All language subtitles for English-L.U.C.A._-The-Beginning-E04-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,999 --> 00:00:16,069 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 2 00:00:16,139 --> 00:00:18,579 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:19,380 --> 00:00:22,279 WE MADE SURE THE CHILD ACTORS WHO APPEAR IN THIS EPISODE... 4 00:00:22,349 --> 00:00:24,980 WERE SAFE AND WELL TAKEN CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT. 5 00:00:29,376 --> 00:00:32,775 EPISODE 4 6 00:00:53,595 --> 00:00:54,735 Who are you? 7 00:00:56,366 --> 00:00:57,735 Where am I? 8 00:00:58,535 --> 00:00:59,705 I don't know. 9 00:01:00,376 --> 00:01:01,805 I didn't do it. 10 00:01:02,245 --> 00:01:04,175 I don't know anything. 11 00:01:06,546 --> 00:01:09,645 Please drive out the demon. 12 00:01:09,716 --> 00:01:12,085 Please drive out the demon. 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,585 Please send this cunning snake to the fiery pit. 14 00:01:15,656 --> 00:01:17,556 Please send him to the fiery pit. 15 00:01:17,626 --> 00:01:20,556 Please cast away this evil fox to hades. 16 00:01:20,626 --> 00:01:22,065 Please cast him away. 17 00:01:22,095 --> 00:01:23,666 - Stop it! - Please bind the foolish monster... 18 00:01:24,195 --> 00:01:28,106 with a chain and send him to the fiery pit. 19 00:01:29,266 --> 00:01:31,776 - Stop it. - Please protect us... 20 00:01:31,835 --> 00:01:34,345 from the demon's trickery. 21 00:01:34,705 --> 00:01:36,906 I beg of you! 22 00:01:36,975 --> 00:01:39,276 Please lock him up! 23 00:01:39,546 --> 00:01:40,645 I said to stop. 24 00:01:40,716 --> 00:01:43,285 Please send the demon and all the evil spirits... 25 00:01:43,345 --> 00:01:46,416 that roam the earth to the fiery pit! 26 00:01:46,485 --> 00:01:47,656 Stop it! 27 00:02:02,406 --> 00:02:04,606 I knew nothing, but you turned me into a monster. 28 00:02:05,205 --> 00:02:07,535 I was human until you called me a monster. 29 00:02:08,005 --> 00:02:09,676 You're the one who made me a monster. 30 00:02:11,845 --> 00:02:14,616 Go to the fiery pit, you monster. 31 00:02:16,385 --> 00:02:17,445 Why should I? 32 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 You are... 33 00:02:23,556 --> 00:02:27,765 a monster filled completely by an evil spirit! 34 00:02:37,165 --> 00:02:38,206 Why should I? 35 00:02:48,486 --> 00:02:50,815 EUICHEON CHURCH 36 00:03:17,945 --> 00:03:19,776 Lead this monster... 37 00:03:20,776 --> 00:03:24,116 into the fiery pit. 38 00:03:29,986 --> 00:03:32,295 Stop it! 39 00:03:59,885 --> 00:04:00,885 Drive faster. 40 00:04:29,916 --> 00:04:32,255 Are you okay? 41 00:05:11,325 --> 00:05:12,356 Let's go. 42 00:05:13,856 --> 00:05:14,926 Hey! 43 00:05:16,825 --> 00:05:19,635 It wasn't me. I didn't do it. 44 00:05:25,536 --> 00:05:26,635 We're going inside? 45 00:05:31,916 --> 00:05:33,916 We'll suffocate to death before we even find him. 46 00:06:23,166 --> 00:06:24,895 Zi O, let's go outside and play. 47 00:06:36,705 --> 00:06:37,705 Hey. 48 00:06:38,746 --> 00:06:40,876 Hey, get to your senses. If you stay here... 49 00:06:41,916 --> 00:06:43,315 I remember. 50 00:06:46,056 --> 00:06:48,025 It was me. I was here. 51 00:06:49,085 --> 00:06:51,255 I set this place on fire. 52 00:06:55,496 --> 00:06:56,825 Do you remember coming to my house? 53 00:06:58,936 --> 00:07:00,596 Do you know where my parents went? 54 00:07:03,106 --> 00:07:04,166 You don't remember? 55 00:07:10,246 --> 00:07:11,246 Let's go. 56 00:07:28,765 --> 00:07:31,226 Sister. Sister Stella. 57 00:07:43,546 --> 00:07:44,546 Get in. Hurry. 58 00:07:45,775 --> 00:07:46,775 Sister. 59 00:07:48,186 --> 00:07:50,085 Wait here for a moment. 60 00:08:11,065 --> 00:08:12,306 Where did the man go? 61 00:08:25,556 --> 00:08:26,585 Are they not here? 62 00:08:28,486 --> 00:08:29,755 Her car's gone. 63 00:08:31,755 --> 00:08:33,626 I told you we shouldn't go inside. 64 00:08:34,155 --> 00:08:36,525 If we waited here, we would've caught them already. 65 00:08:37,165 --> 00:08:38,165 What about her cell phone? 66 00:08:39,035 --> 00:08:40,135 I can't trace their location. 67 00:08:41,366 --> 00:08:42,435 I think she turned it off. 68 00:08:43,165 --> 00:08:44,336 Either that, or it turned off on its own. 69 00:09:08,826 --> 00:09:09,826 Since when were you... 70 00:09:10,626 --> 00:09:11,696 able to do... 71 00:09:13,336 --> 00:09:14,765 You know, the sparks? 72 00:09:21,236 --> 00:09:22,746 There are times when I want to die. 73 00:09:23,606 --> 00:09:25,076 When things get too tough and painful, 74 00:09:25,576 --> 00:09:27,545 I think to myself that I might be better off dead... 75 00:09:27,716 --> 00:09:30,415 and that I'd be able to feel at ease if my life just ended. 76 00:09:31,116 --> 00:09:32,356 And whenever I think that way, 77 00:09:33,356 --> 00:09:34,986 my body starts to heat up. 78 00:09:35,525 --> 00:09:37,856 I don't know how it's possible. 79 00:09:38,895 --> 00:09:40,655 It's just what happens. 80 00:09:43,265 --> 00:09:44,765 And everything starts to look blue. 81 00:09:45,795 --> 00:09:47,135 Whenever I feel the urge to die, 82 00:09:47,196 --> 00:09:49,635 it's as if my body is struggling not to. 83 00:09:53,876 --> 00:09:55,905 The moment you feel like dying... 84 00:09:57,175 --> 00:09:58,716 is actually when you want to live the most. 85 00:10:01,846 --> 00:10:03,346 No, that's not how I felt. 86 00:10:04,685 --> 00:10:06,185 I personally disagree. 87 00:10:07,816 --> 00:10:09,856 When you fell from the rooftop, 88 00:10:10,626 --> 00:10:12,295 ran away from the hospital, 89 00:10:13,226 --> 00:10:16,895 and even just now, it seemed like you really wanted to live. 90 00:10:19,265 --> 00:10:21,336 Anyway, you burned yourself... 91 00:10:21,395 --> 00:10:23,265 to stay alive. 92 00:10:24,836 --> 00:10:27,836 And I'm not interested in whether or not... 93 00:10:27,905 --> 00:10:29,076 you were there... 94 00:10:29,145 --> 00:10:31,045 or that you set the curtains on fire. 95 00:10:31,946 --> 00:10:33,145 I need to know what happened... 96 00:10:33,216 --> 00:10:35,086 right before you ended up at the orphanage. 97 00:10:37,746 --> 00:10:40,385 You said you're going to dig through my brain, right? 98 00:10:40,456 --> 00:10:41,785 I want you to stop. 99 00:10:42,185 --> 00:10:44,726 I no longer want to find out what's in my brain. 100 00:10:56,836 --> 00:10:57,866 I told you not to make a mistake. 101 00:10:58,336 --> 00:11:00,236 You missed him so many times already. 102 00:11:00,305 --> 00:11:02,045 We checked the car that was parked by the church, 103 00:11:02,106 --> 00:11:03,405 and it turned out to be the female cop's vehicle. 104 00:11:03,805 --> 00:11:05,876 She and Zi O are traveling together. 105 00:11:05,946 --> 00:11:08,316 Her cell phone is turned off, so we can't trace her. 106 00:11:08,515 --> 00:11:10,045 I think it's because of electromagnetic waves. 107 00:11:10,116 --> 00:11:12,415 Once she turns it on, we'll trace her location again, 108 00:11:12,956 --> 00:11:15,685 and I had my guys stand guard at the police station... 109 00:11:15,755 --> 00:11:17,025 and her house just in case. 110 00:11:17,555 --> 00:11:18,655 We'll find them soon. 111 00:11:20,555 --> 00:11:23,226 - Did you eat? - No, not yet. 112 00:11:23,525 --> 00:11:26,935 Make sure you eat well. Don't skip your meals. 113 00:11:27,135 --> 00:11:28,135 Yes, sir. 114 00:11:28,196 --> 00:11:29,765 You know I don't trust people, right? 115 00:11:30,405 --> 00:11:32,736 - Yes, I know. - But I trust you. 116 00:11:33,935 --> 00:11:35,405 So bring me results. 117 00:11:41,045 --> 00:11:42,716 Professor Ryu, I trust you too. 118 00:11:44,846 --> 00:11:46,856 So let's get this done, okay? 119 00:11:48,216 --> 00:11:49,226 Please. 120 00:12:09,805 --> 00:12:10,876 Are you okay? 121 00:12:12,675 --> 00:12:13,716 I'm okay. 122 00:12:16,716 --> 00:12:18,356 I'm sorry. 123 00:12:18,785 --> 00:12:21,015 You can't leave this place because I saved your arm. 124 00:12:22,586 --> 00:12:24,025 It's better than not having it. 125 00:12:24,856 --> 00:12:26,956 It's just an arm after all, 126 00:12:28,425 --> 00:12:29,895 but look at us. 127 00:12:32,435 --> 00:12:33,435 Dr. Ryu. 128 00:12:34,566 --> 00:12:35,905 If I bring Z-0 to you, 129 00:12:37,066 --> 00:12:39,135 can you give me his arm? 130 00:12:42,005 --> 00:12:43,175 Someone must've promised you... 131 00:12:44,275 --> 00:12:46,716 that you'd get his arm. 132 00:12:46,775 --> 00:12:48,145 Is it possible? 133 00:12:48,246 --> 00:12:50,216 Science is a shadow of the Divinity. 134 00:12:50,486 --> 00:12:52,616 Only your faith can produce results. 135 00:12:52,755 --> 00:12:54,255 So just believe it, and it'll happen? 136 00:12:55,385 --> 00:12:56,685 "If I do a good job,." 137 00:12:57,525 --> 00:12:59,655 "I'll get a normal arm." 138 00:13:00,596 --> 00:13:02,496 Should I just believe in it? 139 00:13:03,525 --> 00:13:05,596 What else can you do other than just believing it? 140 00:13:07,096 --> 00:13:08,905 If there's anything else, do that too. 141 00:13:10,106 --> 00:13:11,165 So is it impossible? 142 00:13:11,236 --> 00:13:13,305 It is possible in theory. 143 00:13:13,376 --> 00:13:15,405 However, theories are not what moves the world. 144 00:13:16,346 --> 00:13:18,206 Variables do. 145 00:13:18,305 --> 00:13:19,846 And I'm a slave... 146 00:13:20,775 --> 00:13:22,486 to variables. 147 00:13:23,285 --> 00:13:24,586 And so are you. 148 00:13:27,555 --> 00:13:29,086 Everyone here... 149 00:13:30,226 --> 00:13:31,685 is the same. 150 00:13:32,996 --> 00:13:35,795 No one ever gives me an exact answer. 151 00:13:36,966 --> 00:13:37,996 Right. 152 00:13:38,025 --> 00:13:41,496 This place would be a headache for a former military officer. 153 00:13:41,736 --> 00:13:43,505 I understand how you feel, 154 00:13:46,876 --> 00:13:48,675 but please bring Z-0 to me safely. 155 00:13:51,876 --> 00:13:55,185 Don't hurt him. Bring him to me safe and sound. 156 00:13:55,846 --> 00:13:57,145 I've been... 157 00:14:00,415 --> 00:14:02,486 having dreams about meeting him every night. 158 00:14:18,366 --> 00:14:19,405 Did you open it? 159 00:14:20,535 --> 00:14:22,175 Yes, I did. Go ahead. 160 00:14:22,246 --> 00:14:24,405 01M 5273. 161 00:14:24,476 --> 00:14:26,846 01M... 162 00:14:27,415 --> 00:14:30,545 5273. 163 00:14:32,785 --> 00:14:33,885 LOADING 164 00:14:33,956 --> 00:14:34,986 SCRAPPED 165 00:14:36,356 --> 00:14:37,456 Is this the right number? 166 00:14:37,755 --> 00:14:38,826 Get in. 167 00:14:41,596 --> 00:14:42,596 01M 5273 168 00:14:42,795 --> 00:14:44,765 01M 5273. 169 00:14:44,826 --> 00:14:46,566 This says that the car's been scrapped. 170 00:14:47,566 --> 00:14:48,606 What? 171 00:14:48,665 --> 00:14:51,236 It was owned by a car rental company. But last year, 172 00:14:51,305 --> 00:14:52,905 it was sent to a junkyard. 173 00:14:52,935 --> 00:14:54,876 A typical way to turn a vehicle into a burner car. 174 00:14:55,005 --> 00:14:56,005 But why do you need this info? 175 00:14:56,576 --> 00:14:57,675 It's nothing. 176 00:14:57,946 --> 00:14:59,775 Come on. Tell me. 177 00:15:00,545 --> 00:15:02,545 The driver drove aggressively. 178 00:15:02,616 --> 00:15:05,255 You weren't feeling well, so you left early. Why are you driving? 179 00:15:05,255 --> 00:15:07,216 Okay, bye. 180 00:15:07,255 --> 00:15:10,185 Hey, don't tell me you're up to something. 181 00:15:10,425 --> 00:15:11,755 No, I'm not feeling well. I have to go. 182 00:15:11,826 --> 00:15:13,096 Hey, Gu Reum. 183 00:15:17,025 --> 00:15:19,566 A man who can produce a powerful current like an electric eel... 184 00:15:19,635 --> 00:15:21,935 or shoots out potent venom like a jellyfish does. 185 00:15:22,505 --> 00:15:23,566 Can you call that man human? 186 00:15:24,606 --> 00:15:26,706 Jeung Kwon was actually working on it. 187 00:15:46,425 --> 00:15:48,126 Professor, it's me. 188 00:15:49,165 --> 00:15:50,726 I need to talk to you about something. 189 00:16:13,015 --> 00:16:14,285 Someone followed us. 190 00:16:15,925 --> 00:16:16,925 Now? 191 00:16:19,155 --> 00:16:20,525 No, not now. 192 00:16:21,856 --> 00:16:22,895 Earlier. 193 00:16:25,566 --> 00:16:28,805 I saw a car I didn't see when we arrived at the church. 194 00:16:29,005 --> 00:16:31,236 I asked my colleague to look it up, and it's a burner car. 195 00:16:31,736 --> 00:16:32,736 So who was it? 196 00:16:33,236 --> 00:16:34,535 It's a burner car, so I don't know. 197 00:16:37,805 --> 00:16:39,015 No... 198 00:16:39,876 --> 00:16:41,675 This person didn't follow us. 199 00:16:43,915 --> 00:16:45,185 They purposely came here. 200 00:16:45,515 --> 00:16:47,316 Did you tell someone you'd be coming here? 201 00:16:48,785 --> 00:16:50,726 No, I didn't tell anyone. 202 00:16:50,785 --> 00:16:51,956 Then how did this person find out? 203 00:16:52,025 --> 00:16:54,696 Well, there are many ways to find out. 204 00:16:54,996 --> 00:16:58,025 Planting a tracker in my car or in my phone could be one way. 205 00:16:58,326 --> 00:17:00,635 Or they could be watching us in real time using satellites. 206 00:17:01,165 --> 00:17:04,435 The thing is, "how" is not important here. 207 00:17:04,706 --> 00:17:06,905 What matters here is who they're after. 208 00:17:07,076 --> 00:17:08,235 Me. 209 00:17:10,506 --> 00:17:12,046 Yes, it's got to be you. 210 00:17:14,675 --> 00:17:17,385 Someone knows that I'm with you now. 211 00:17:17,445 --> 00:17:19,885 And they used me because they couldn't track you down. 212 00:17:22,556 --> 00:17:26,925 But why are they tracking a cop to find you? 213 00:17:30,526 --> 00:17:31,965 Who are you, really? 214 00:17:32,735 --> 00:17:34,096 You said you weren't curious. 215 00:17:34,165 --> 00:17:37,106 You may be more than just a witness in a murder case. 216 00:17:38,705 --> 00:17:40,735 I witnessed a murder case? 217 00:17:42,546 --> 00:17:44,876 Forget it. Let's go. 218 00:17:45,975 --> 00:17:47,215 Where are we going? 219 00:17:48,786 --> 00:17:50,415 To find out who you really are. 220 00:17:57,725 --> 00:18:01,296 AWOOA PLASTIC SURGERY CLINIC 221 00:18:19,076 --> 00:18:20,076 It's okay. 222 00:18:20,745 --> 00:18:21,876 I called him. 223 00:18:27,215 --> 00:18:29,026 - Hello, Professor. - Hey. 224 00:18:29,586 --> 00:18:31,326 I was doing something inside. 225 00:18:32,126 --> 00:18:34,425 Is this the friend you told me about? 226 00:18:36,195 --> 00:18:38,366 He's not really my friend. 227 00:18:38,965 --> 00:18:41,296 He's the guy who escaped from the hospital. 228 00:18:42,766 --> 00:18:45,475 Nice to meet you. I'm Oh Jong Hwan. 229 00:18:45,576 --> 00:18:47,806 This is my friend's clinic. I'm just borrowing it. 230 00:18:48,076 --> 00:18:50,576 We're the only ones here now, so put your worries to rest. 231 00:18:51,145 --> 00:18:52,546 Worries? About what? 232 00:18:55,145 --> 00:18:57,546 We'll run a few tests on you today. 233 00:18:57,616 --> 00:18:58,685 It won't take long. 234 00:18:58,756 --> 00:18:59,816 What are you talking about? 235 00:19:00,455 --> 00:19:01,556 What kinds of tests? 236 00:19:02,425 --> 00:19:03,685 They're just simple tests. 237 00:19:03,856 --> 00:19:05,356 You didn't tell me any of this. 238 00:19:08,056 --> 00:19:09,195 I'm telling you now. 239 00:19:09,266 --> 00:19:12,096 He said he'd run tests on me, not you. 240 00:19:12,366 --> 00:19:15,036 You can't just go ahead and decide. I don't want to do this. 241 00:19:17,506 --> 00:19:19,475 Hey, hey! 242 00:19:21,905 --> 00:19:23,145 I'm explaining the situation now. 243 00:19:24,276 --> 00:19:26,046 You're explaining after the fact. 244 00:19:26,116 --> 00:19:27,915 Why should I listen to this? 245 00:19:28,985 --> 00:19:30,316 These tests will help us find out... 246 00:19:30,945 --> 00:19:32,685 who made you like this... 247 00:19:33,715 --> 00:19:35,655 No, I mean... That's not a good way to put it. 248 00:19:36,626 --> 00:19:38,385 If we do this, we can find out who gave you... 249 00:19:38,455 --> 00:19:40,695 such powers or whether you obtained them naturally. 250 00:19:42,056 --> 00:19:44,566 This is key in finding out who you really are. 251 00:19:47,566 --> 00:19:50,165 Let's do it. We both want to know. 252 00:19:50,465 --> 00:19:52,205 If we dig up my past memories and find out... 253 00:19:53,776 --> 00:19:56,276 that I actually killed your parents, then what will you do? 254 00:19:56,576 --> 00:19:57,645 Then... 255 00:20:03,645 --> 00:20:04,846 you'll die too. 256 00:20:07,856 --> 00:20:10,385 So you want to do this to decide whether or not you should kill me. 257 00:20:10,955 --> 00:20:11,985 Yes. 258 00:20:12,955 --> 00:20:13,955 Let's go. 259 00:20:20,195 --> 00:20:21,465 So what are we doing? 260 00:20:22,036 --> 00:20:24,836 I'll take some samples of your blood and tissue. 261 00:20:25,165 --> 00:20:26,435 But before we do that... 262 00:20:29,705 --> 00:20:32,445 Have you seen this man? 263 00:20:37,016 --> 00:20:38,415 Never? 264 00:20:39,385 --> 00:20:40,415 I'm not sure... 265 00:20:40,816 --> 00:20:42,856 whether I've never met him or simply don't remember him. 266 00:20:46,126 --> 00:20:48,526 All right. Shall we? 267 00:20:57,036 --> 00:20:59,675 I'll take a sample of your epithelial cells. 268 00:21:00,135 --> 00:21:01,306 Open wide. 269 00:21:17,826 --> 00:21:21,395 I'll get a few samples of your skin cells for a biopsy. 270 00:21:30,266 --> 00:21:32,106 No! Don't! 271 00:21:37,546 --> 00:21:39,046 Don't! 272 00:22:02,066 --> 00:22:04,306 I'll get a sample of your cerebrospinal fluid... 273 00:22:04,366 --> 00:22:05,905 to test your immune and antibody response. 274 00:22:06,576 --> 00:22:08,106 It'll hurt quite a bit. 275 00:22:08,635 --> 00:22:09,675 Let's just get it done. 276 00:22:10,475 --> 00:22:11,506 I'll begin now. 277 00:23:08,195 --> 00:23:09,366 Stop it. 278 00:23:16,645 --> 00:23:19,116 Enough. Enough! 279 00:23:20,776 --> 00:23:22,215 Don't get up. It's dangerous. 280 00:24:13,596 --> 00:24:15,465 Oh my gosh. 281 00:24:16,306 --> 00:24:17,665 What the... 282 00:24:47,766 --> 00:24:48,796 Put this on. 283 00:25:02,616 --> 00:25:03,846 Did it hurt a lot? 284 00:25:11,185 --> 00:25:12,655 I won't apologize. 285 00:25:13,856 --> 00:25:14,856 Let's go. 286 00:25:15,766 --> 00:25:17,026 We're almost done. 287 00:25:17,195 --> 00:25:20,036 I don't want to find out anything more. Let me be. 288 00:25:39,215 --> 00:25:40,256 Stop it. 289 00:25:42,215 --> 00:25:43,286 Don't do it. 290 00:26:02,278 --> 00:26:03,288 Stop it. 291 00:26:05,288 --> 00:26:06,358 Don't do it. 292 00:26:18,627 --> 00:26:20,167 Whenever someone shows up, 293 00:26:21,437 --> 00:26:22,838 I get chills all over. 294 00:26:24,437 --> 00:26:28,477 Especially when a stranger appears in the dark. 295 00:26:31,147 --> 00:26:32,508 But not you. 296 00:26:46,358 --> 00:26:48,258 Both in the hospital and the subway station, 297 00:26:50,568 --> 00:26:53,268 you were never dangerous to me. 298 00:26:54,137 --> 00:26:55,268 You were the only one. 299 00:26:57,437 --> 00:26:59,977 I thought I could be with you. 300 00:27:01,338 --> 00:27:02,377 Let's go. 301 00:27:04,407 --> 00:27:05,877 The next test doesn't hurt. 302 00:27:07,977 --> 00:27:10,187 If I had killed your parents, 303 00:27:10,687 --> 00:27:13,858 the hair all over my body would've stood up. 304 00:27:16,058 --> 00:27:17,127 It wasn't me. 305 00:27:18,088 --> 00:27:19,397 Someone else did it. 306 00:27:21,498 --> 00:27:23,227 Don't try to find me again. 307 00:27:23,298 --> 00:27:24,697 We're almost done with the tests. 308 00:27:25,167 --> 00:27:26,437 I don't want to learn anything more. 309 00:27:28,598 --> 00:27:29,667 I'm too scared. 310 00:27:42,048 --> 00:27:43,717 If you won't go, I'll force you. 311 00:28:28,927 --> 00:28:32,028 Are you interested in fixing up your entire face while you're at it? 312 00:28:33,637 --> 00:28:35,298 I'm very interested, 313 00:28:36,367 --> 00:28:37,508 but I have no money. 314 00:28:39,268 --> 00:28:41,907 Are you sure you'll be okay? 315 00:28:42,338 --> 00:28:44,377 It'll be a problem later on... 316 00:28:44,447 --> 00:28:46,548 if you hide a suspect like this. 317 00:28:50,288 --> 00:28:51,417 He came to my home... 318 00:28:52,758 --> 00:28:54,058 a long time ago. 319 00:28:54,457 --> 00:28:56,187 He did? How? 320 00:28:58,227 --> 00:28:59,288 I'm not sure. 321 00:29:00,927 --> 00:29:02,498 What did your dad do? 322 00:29:03,768 --> 00:29:06,238 - Why? - If it was in biotech, 323 00:29:06,838 --> 00:29:09,068 maybe he worked with Zi O. 324 00:29:09,768 --> 00:29:13,407 I saw him in a lab coat when I was a child. 325 00:29:14,308 --> 00:29:15,907 So I thought he was a doctor... 326 00:29:15,977 --> 00:29:18,947 but found out he was a researcher at an aerospace lab. 327 00:29:20,377 --> 00:29:21,617 That's understandable. 328 00:29:22,548 --> 00:29:24,947 Doctors are critical to space exploration. 329 00:29:27,687 --> 00:29:30,127 But why did Zi O go to your home? 330 00:29:32,187 --> 00:29:33,558 I don't know. 331 00:29:33,957 --> 00:29:34,998 But... 332 00:29:36,627 --> 00:29:37,967 what I know less is... 333 00:29:40,038 --> 00:29:41,167 he disappeared... 334 00:29:42,137 --> 00:29:44,137 with my mom and dad the next day. 335 00:29:45,068 --> 00:29:46,177 What do you mean? 336 00:29:47,407 --> 00:29:49,677 What I said. They disappeared... 337 00:29:50,508 --> 00:29:51,677 never... 338 00:29:53,417 --> 00:29:54,617 to be seen again. 339 00:29:54,677 --> 00:29:55,947 They went missing? 340 00:29:58,647 --> 00:30:00,387 So that's why you were holding onto him. 341 00:30:01,288 --> 00:30:03,727 In case he knew something about your parents. 342 00:30:03,788 --> 00:30:04,828 Yes. 343 00:30:06,957 --> 00:30:09,768 But that jerk ran away. 344 00:30:10,828 --> 00:30:13,298 I have to catch him again. Let's go. 345 00:30:13,667 --> 00:30:14,697 Gu Reum. 346 00:30:16,637 --> 00:30:17,667 That was... 347 00:30:18,608 -->23475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.