Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,999 --> 00:00:16,069
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
2
00:00:16,139 --> 00:00:18,579
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:19,380 --> 00:00:22,279
WE MADE SURE THE CHILD ACTORS
WHO APPEAR IN THIS EPISODE...
4
00:00:22,349 --> 00:00:24,980
WERE SAFE AND WELL TAKEN
CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT.
5
00:00:29,376 --> 00:00:32,775
EPISODE 4
6
00:00:53,595 --> 00:00:54,735
Who are you?
7
00:00:56,366 --> 00:00:57,735
Where am I?
8
00:00:58,535 --> 00:00:59,705
I don't know.
9
00:01:00,376 --> 00:01:01,805
I didn't do it.
10
00:01:02,245 --> 00:01:04,175
I don't know anything.
11
00:01:06,546 --> 00:01:09,645
Please drive out the demon.
12
00:01:09,716 --> 00:01:12,085
Please drive out the demon.
13
00:01:12,656 --> 00:01:15,585
Please send this cunning
snake to the fiery pit.
14
00:01:15,656 --> 00:01:17,556
Please send him to the fiery pit.
15
00:01:17,626 --> 00:01:20,556
Please cast away this evil fox to hades.
16
00:01:20,626 --> 00:01:22,065
Please cast him away.
17
00:01:22,095 --> 00:01:23,666
- Stop it!
- Please bind the foolish monster...
18
00:01:24,195 --> 00:01:28,106
with a chain and send him to the fiery pit.
19
00:01:29,266 --> 00:01:31,776
- Stop it.
- Please protect us...
20
00:01:31,835 --> 00:01:34,345
from the demon's trickery.
21
00:01:34,705 --> 00:01:36,906
I beg of you!
22
00:01:36,975 --> 00:01:39,276
Please lock him up!
23
00:01:39,546 --> 00:01:40,645
I said to stop.
24
00:01:40,716 --> 00:01:43,285
Please send the demon and
all the evil spirits...
25
00:01:43,345 --> 00:01:46,416
that roam the earth to the fiery pit!
26
00:01:46,485 --> 00:01:47,656
Stop it!
27
00:02:02,406 --> 00:02:04,606
I knew nothing, but you
turned me into a monster.
28
00:02:05,205 --> 00:02:07,535
I was human until you called me a monster.
29
00:02:08,005 --> 00:02:09,676
You're the one who made me a monster.
30
00:02:11,845 --> 00:02:14,616
Go to the fiery pit, you monster.
31
00:02:16,385 --> 00:02:17,445
Why should I?
32
00:02:21,725 --> 00:02:22,725
You are...
33
00:02:23,556 --> 00:02:27,765
a monster filled completely
by an evil spirit!
34
00:02:37,165 --> 00:02:38,206
Why should I?
35
00:02:48,486 --> 00:02:50,815
EUICHEON CHURCH
36
00:03:17,945 --> 00:03:19,776
Lead this monster...
37
00:03:20,776 --> 00:03:24,116
into the fiery pit.
38
00:03:29,986 --> 00:03:32,295
Stop it!
39
00:03:59,885 --> 00:04:00,885
Drive faster.
40
00:04:29,916 --> 00:04:32,255
Are you okay?
41
00:05:11,325 --> 00:05:12,356
Let's go.
42
00:05:13,856 --> 00:05:14,926
Hey!
43
00:05:16,825 --> 00:05:19,635
It wasn't me. I didn't do it.
44
00:05:25,536 --> 00:05:26,635
We're going inside?
45
00:05:31,916 --> 00:05:33,916
We'll suffocate to death
before we even find him.
46
00:06:23,166 --> 00:06:24,895
Zi O, let's go outside and play.
47
00:06:36,705 --> 00:06:37,705
Hey.
48
00:06:38,746 --> 00:06:40,876
Hey, get to your senses. If you stay here...
49
00:06:41,916 --> 00:06:43,315
I remember.
50
00:06:46,056 --> 00:06:48,025
It was me. I was here.
51
00:06:49,085 --> 00:06:51,255
I set this place on fire.
52
00:06:55,496 --> 00:06:56,825
Do you remember coming to my house?
53
00:06:58,936 --> 00:07:00,596
Do you know where my parents went?
54
00:07:03,106 --> 00:07:04,166
You don't remember?
55
00:07:10,246 --> 00:07:11,246
Let's go.
56
00:07:28,765 --> 00:07:31,226
Sister. Sister Stella.
57
00:07:43,546 --> 00:07:44,546
Get in. Hurry.
58
00:07:45,775 --> 00:07:46,775
Sister.
59
00:07:48,186 --> 00:07:50,085
Wait here for a moment.
60
00:08:11,065 --> 00:08:12,306
Where did the man go?
61
00:08:25,556 --> 00:08:26,585
Are they not here?
62
00:08:28,486 --> 00:08:29,755
Her car's gone.
63
00:08:31,755 --> 00:08:33,626
I told you we shouldn't go inside.
64
00:08:34,155 --> 00:08:36,525
If we waited here, we
would've caught them already.
65
00:08:37,165 --> 00:08:38,165
What about her cell phone?
66
00:08:39,035 --> 00:08:40,135
I can't trace their location.
67
00:08:41,366 --> 00:08:42,435
I think she turned it off.
68
00:08:43,165 --> 00:08:44,336
Either that, or it turned off on its own.
69
00:09:08,826 --> 00:09:09,826
Since when were you...
70
00:09:10,626 --> 00:09:11,696
able to do...
71
00:09:13,336 --> 00:09:14,765
You know, the sparks?
72
00:09:21,236 --> 00:09:22,746
There are times when I want to die.
73
00:09:23,606 --> 00:09:25,076
When things get too tough and painful,
74
00:09:25,576 --> 00:09:27,545
I think to myself that I
might be better off dead...
75
00:09:27,716 --> 00:09:30,415
and that I'd be able to feel
at ease if my life just ended.
76
00:09:31,116 --> 00:09:32,356
And whenever I think that way,
77
00:09:33,356 --> 00:09:34,986
my body starts to heat up.
78
00:09:35,525 --> 00:09:37,856
I don't know how it's possible.
79
00:09:38,895 --> 00:09:40,655
It's just what happens.
80
00:09:43,265 --> 00:09:44,765
And everything starts to look blue.
81
00:09:45,795 --> 00:09:47,135
Whenever I feel the urge to die,
82
00:09:47,196 --> 00:09:49,635
it's as if my body is struggling not to.
83
00:09:53,876 --> 00:09:55,905
The moment you feel like dying...
84
00:09:57,175 --> 00:09:58,716
is actually when you want to live the most.
85
00:10:01,846 --> 00:10:03,346
No, that's not how I felt.
86
00:10:04,685 --> 00:10:06,185
I personally disagree.
87
00:10:07,816 --> 00:10:09,856
When you fell from the rooftop,
88
00:10:10,626 --> 00:10:12,295
ran away from the hospital,
89
00:10:13,226 --> 00:10:16,895
and even just now, it seemed
like you really wanted to live.
90
00:10:19,265 --> 00:10:21,336
Anyway, you burned yourself...
91
00:10:21,395 --> 00:10:23,265
to stay alive.
92
00:10:24,836 --> 00:10:27,836
And I'm not interested in whether or not...
93
00:10:27,905 --> 00:10:29,076
you were there...
94
00:10:29,145 --> 00:10:31,045
or that you set the curtains on fire.
95
00:10:31,946 --> 00:10:33,145
I need to know what happened...
96
00:10:33,216 --> 00:10:35,086
right before you ended up at the orphanage.
97
00:10:37,746 --> 00:10:40,385
You said you're going to
dig through my brain, right?
98
00:10:40,456 --> 00:10:41,785
I want you to stop.
99
00:10:42,185 --> 00:10:44,726
I no longer want to find
out what's in my brain.
100
00:10:56,836 --> 00:10:57,866
I told you not to make a mistake.
101
00:10:58,336 --> 00:11:00,236
You missed him so many times already.
102
00:11:00,305 --> 00:11:02,045
We checked the car that
was parked by the church,
103
00:11:02,106 --> 00:11:03,405
and it turned out to be
the female cop's vehicle.
104
00:11:03,805 --> 00:11:05,876
She and Zi O are traveling together.
105
00:11:05,946 --> 00:11:08,316
Her cell phone is turned
off, so we can't trace her.
106
00:11:08,515 --> 00:11:10,045
I think it's because of
electromagnetic waves.
107
00:11:10,116 --> 00:11:12,415
Once she turns it on, we'll
trace her location again,
108
00:11:12,956 --> 00:11:15,685
and I had my guys stand guard
at the police station...
109
00:11:15,755 --> 00:11:17,025
and her house just in case.
110
00:11:17,555 --> 00:11:18,655
We'll find them soon.
111
00:11:20,555 --> 00:11:23,226
- Did you eat?
- No, not yet.
112
00:11:23,525 --> 00:11:26,935
Make sure you eat well.
Don't skip your meals.
113
00:11:27,135 --> 00:11:28,135
Yes, sir.
114
00:11:28,196 --> 00:11:29,765
You know I don't trust people, right?
115
00:11:30,405 --> 00:11:32,736
- Yes, I know.
- But I trust you.
116
00:11:33,935 --> 00:11:35,405
So bring me results.
117
00:11:41,045 --> 00:11:42,716
Professor Ryu, I trust you too.
118
00:11:44,846 --> 00:11:46,856
So let's get this done, okay?
119
00:11:48,216 --> 00:11:49,226
Please.
120
00:12:09,805 --> 00:12:10,876
Are you okay?
121
00:12:12,675 --> 00:12:13,716
I'm okay.
122
00:12:16,716 --> 00:12:18,356
I'm sorry.
123
00:12:18,785 --> 00:12:21,015
You can't leave this place
because I saved your arm.
124
00:12:22,586 --> 00:12:24,025
It's better than not having it.
125
00:12:24,856 --> 00:12:26,956
It's just an arm after all,
126
00:12:28,425 --> 00:12:29,895
but look at us.
127
00:12:32,435 --> 00:12:33,435
Dr. Ryu.
128
00:12:34,566 --> 00:12:35,905
If I bring Z-0 to you,
129
00:12:37,066 --> 00:12:39,135
can you give me his arm?
130
00:12:42,005 --> 00:12:43,175
Someone must've promised you...
131
00:12:44,275 --> 00:12:46,716
that you'd get his arm.
132
00:12:46,775 --> 00:12:48,145
Is it possible?
133
00:12:48,246 --> 00:12:50,216
Science is a shadow of the Divinity.
134
00:12:50,486 --> 00:12:52,616
Only your faith can produce results.
135
00:12:52,755 --> 00:12:54,255
So just believe it, and it'll happen?
136
00:12:55,385 --> 00:12:56,685
"If I do a good job,."
137
00:12:57,525 --> 00:12:59,655
"I'll get a normal arm."
138
00:13:00,596 --> 00:13:02,496
Should I just believe in it?
139
00:13:03,525 --> 00:13:05,596
What else can you do other
than just believing it?
140
00:13:07,096 --> 00:13:08,905
If there's anything else, do that too.
141
00:13:10,106 --> 00:13:11,165
So is it impossible?
142
00:13:11,236 --> 00:13:13,305
It is possible in theory.
143
00:13:13,376 --> 00:13:15,405
However, theories are
not what moves the world.
144
00:13:16,346 --> 00:13:18,206
Variables do.
145
00:13:18,305 --> 00:13:19,846
And I'm a slave...
146
00:13:20,775 --> 00:13:22,486
to variables.
147
00:13:23,285 --> 00:13:24,586
And so are you.
148
00:13:27,555 --> 00:13:29,086
Everyone here...
149
00:13:30,226 --> 00:13:31,685
is the same.
150
00:13:32,996 --> 00:13:35,795
No one ever gives me an exact answer.
151
00:13:36,966 --> 00:13:37,996
Right.
152
00:13:38,025 --> 00:13:41,496
This place would be a headache
for a former military officer.
153
00:13:41,736 --> 00:13:43,505
I understand how you feel,
154
00:13:46,876 --> 00:13:48,675
but please bring Z-0 to me safely.
155
00:13:51,876 --> 00:13:55,185
Don't hurt him. Bring
him to me safe and sound.
156
00:13:55,846 --> 00:13:57,145
I've been...
157
00:14:00,415 --> 00:14:02,486
having dreams about meeting him every night.
158
00:14:18,366 --> 00:14:19,405
Did you open it?
159
00:14:20,535 --> 00:14:22,175
Yes, I did. Go ahead.
160
00:14:22,246 --> 00:14:24,405
01M 5273.
161
00:14:24,476 --> 00:14:26,846
01M...
162
00:14:27,415 --> 00:14:30,545
5273.
163
00:14:32,785 --> 00:14:33,885
LOADING
164
00:14:33,956 --> 00:14:34,986
SCRAPPED
165
00:14:36,356 --> 00:14:37,456
Is this the right number?
166
00:14:37,755 --> 00:14:38,826
Get in.
167
00:14:41,596 --> 00:14:42,596
01M 5273
168
00:14:42,795 --> 00:14:44,765
01M 5273.
169
00:14:44,826 --> 00:14:46,566
This says that the car's been scrapped.
170
00:14:47,566 --> 00:14:48,606
What?
171
00:14:48,665 --> 00:14:51,236
It was owned by a car rental
company. But last year,
172
00:14:51,305 --> 00:14:52,905
it was sent to a junkyard.
173
00:14:52,935 --> 00:14:54,876
A typical way to turn a
vehicle into a burner car.
174
00:14:55,005 --> 00:14:56,005
But why do you need this info?
175
00:14:56,576 --> 00:14:57,675
It's nothing.
176
00:14:57,946 --> 00:14:59,775
Come on. Tell me.
177
00:15:00,545 --> 00:15:02,545
The driver drove aggressively.
178
00:15:02,616 --> 00:15:05,255
You weren't feeling well, so you
left early. Why are you driving?
179
00:15:05,255 --> 00:15:07,216
Okay, bye.
180
00:15:07,255 --> 00:15:10,185
Hey, don't tell me you're up to something.
181
00:15:10,425 --> 00:15:11,755
No, I'm not feeling well. I have to go.
182
00:15:11,826 --> 00:15:13,096
Hey, Gu Reum.
183
00:15:17,025 --> 00:15:19,566
A man who can produce a powerful
current like an electric eel...
184
00:15:19,635 --> 00:15:21,935
or shoots out potent venom
like a jellyfish does.
185
00:15:22,505 --> 00:15:23,566
Can you call that man human?
186
00:15:24,606 --> 00:15:26,706
Jeung Kwon was actually working on it.
187
00:15:46,425 --> 00:15:48,126
Professor, it's me.
188
00:15:49,165 --> 00:15:50,726
I need to talk to you about something.
189
00:16:13,015 --> 00:16:14,285
Someone followed us.
190
00:16:15,925 --> 00:16:16,925
Now?
191
00:16:19,155 --> 00:16:20,525
No, not now.
192
00:16:21,856 --> 00:16:22,895
Earlier.
193
00:16:25,566 --> 00:16:28,805
I saw a car I didn't see when
we arrived at the church.
194
00:16:29,005 --> 00:16:31,236
I asked my colleague to look
it up, and it's a burner car.
195
00:16:31,736 --> 00:16:32,736
So who was it?
196
00:16:33,236 --> 00:16:34,535
It's a burner car, so I don't know.
197
00:16:37,805 --> 00:16:39,015
No...
198
00:16:39,876 --> 00:16:41,675
This person didn't follow us.
199
00:16:43,915 --> 00:16:45,185
They purposely came here.
200
00:16:45,515 --> 00:16:47,316
Did you tell someone you'd be coming here?
201
00:16:48,785 --> 00:16:50,726
No, I didn't tell anyone.
202
00:16:50,785 --> 00:16:51,956
Then how did this person find out?
203
00:16:52,025 --> 00:16:54,696
Well, there are many ways to find out.
204
00:16:54,996 --> 00:16:58,025
Planting a tracker in my car or
in my phone could be one way.
205
00:16:58,326 --> 00:17:00,635
Or they could be watching us
in real time using satellites.
206
00:17:01,165 --> 00:17:04,435
The thing is, "how" is not important here.
207
00:17:04,706 --> 00:17:06,905
What matters here is who they're after.
208
00:17:07,076 --> 00:17:08,235
Me.
209
00:17:10,506 --> 00:17:12,046
Yes, it's got to be you.
210
00:17:14,675 --> 00:17:17,385
Someone knows that I'm with you now.
211
00:17:17,445 --> 00:17:19,885
And they used me because
they couldn't track you down.
212
00:17:22,556 --> 00:17:26,925
But why are they tracking a cop to find you?
213
00:17:30,526 --> 00:17:31,965
Who are you, really?
214
00:17:32,735 --> 00:17:34,096
You said you weren't curious.
215
00:17:34,165 --> 00:17:37,106
You may be more than just
a witness in a murder case.
216
00:17:38,705 --> 00:17:40,735
I witnessed a murder case?
217
00:17:42,546 --> 00:17:44,876
Forget it. Let's go.
218
00:17:45,975 --> 00:17:47,215
Where are we going?
219
00:17:48,786 --> 00:17:50,415
To find out who you really are.
220
00:17:57,725 --> 00:18:01,296
AWOOA PLASTIC SURGERY CLINIC
221
00:18:19,076 --> 00:18:20,076
It's okay.
222
00:18:20,745 --> 00:18:21,876
I called him.
223
00:18:27,215 --> 00:18:29,026
- Hello, Professor.
- Hey.
224
00:18:29,586 --> 00:18:31,326
I was doing something inside.
225
00:18:32,126 --> 00:18:34,425
Is this the friend you told me about?
226
00:18:36,195 --> 00:18:38,366
He's not really my friend.
227
00:18:38,965 --> 00:18:41,296
He's the guy who escaped from the hospital.
228
00:18:42,766 --> 00:18:45,475
Nice to meet you. I'm Oh Jong Hwan.
229
00:18:45,576 --> 00:18:47,806
This is my friend's clinic.
I'm just borrowing it.
230
00:18:48,076 --> 00:18:50,576
We're the only ones here now,
so put your worries to rest.
231
00:18:51,145 --> 00:18:52,546
Worries? About what?
232
00:18:55,145 --> 00:18:57,546
We'll run a few tests on you today.
233
00:18:57,616 --> 00:18:58,685
It won't take long.
234
00:18:58,756 --> 00:18:59,816
What are you talking about?
235
00:19:00,455 --> 00:19:01,556
What kinds of tests?
236
00:19:02,425 --> 00:19:03,685
They're just simple tests.
237
00:19:03,856 --> 00:19:05,356
You didn't tell me any of this.
238
00:19:08,056 --> 00:19:09,195
I'm telling you now.
239
00:19:09,266 --> 00:19:12,096
He said he'd run tests on me, not you.
240
00:19:12,366 --> 00:19:15,036
You can't just go ahead and
decide. I don't want to do this.
241
00:19:17,506 --> 00:19:19,475
Hey, hey!
242
00:19:21,905 --> 00:19:23,145
I'm explaining the situation now.
243
00:19:24,276 --> 00:19:26,046
You're explaining after the fact.
244
00:19:26,116 --> 00:19:27,915
Why should I listen to this?
245
00:19:28,985 --> 00:19:30,316
These tests will help us find out...
246
00:19:30,945 --> 00:19:32,685
who made you like this...
247
00:19:33,715 --> 00:19:35,655
No, I mean... That's not
a good way to put it.
248
00:19:36,626 --> 00:19:38,385
If we do this, we can
find out who gave you...
249
00:19:38,455 --> 00:19:40,695
such powers or whether you
obtained them naturally.
250
00:19:42,056 --> 00:19:44,566
This is key in finding
out who you really are.
251
00:19:47,566 --> 00:19:50,165
Let's do it. We both want to know.
252
00:19:50,465 --> 00:19:52,205
If we dig up my past memories and find out...
253
00:19:53,776 --> 00:19:56,276
that I actually killed your
parents, then what will you do?
254
00:19:56,576 --> 00:19:57,645
Then...
255
00:20:03,645 --> 00:20:04,846
you'll die too.
256
00:20:07,856 --> 00:20:10,385
So you want to do this to decide
whether or not you should kill me.
257
00:20:10,955 --> 00:20:11,985
Yes.
258
00:20:12,955 --> 00:20:13,955
Let's go.
259
00:20:20,195 --> 00:20:21,465
So what are we doing?
260
00:20:22,036 --> 00:20:24,836
I'll take some samples
of your blood and tissue.
261
00:20:25,165 --> 00:20:26,435
But before we do that...
262
00:20:29,705 --> 00:20:32,445
Have you seen this man?
263
00:20:37,016 --> 00:20:38,415
Never?
264
00:20:39,385 --> 00:20:40,415
I'm not sure...
265
00:20:40,816 --> 00:20:42,856
whether I've never met him
or simply don't remember him.
266
00:20:46,126 --> 00:20:48,526
All right. Shall we?
267
00:20:57,036 --> 00:20:59,675
I'll take a sample of your epithelial cells.
268
00:21:00,135 --> 00:21:01,306
Open wide.
269
00:21:17,826 --> 00:21:21,395
I'll get a few samples of
your skin cells for a biopsy.
270
00:21:30,266 --> 00:21:32,106
No! Don't!
271
00:21:37,546 --> 00:21:39,046
Don't!
272
00:22:02,066 --> 00:22:04,306
I'll get a sample of your
cerebrospinal fluid...
273
00:22:04,366 --> 00:22:05,905
to test your immune and antibody response.
274
00:22:06,576 --> 00:22:08,106
It'll hurt quite a bit.
275
00:22:08,635 --> 00:22:09,675
Let's just get it done.
276
00:22:10,475 --> 00:22:11,506
I'll begin now.
277
00:23:08,195 --> 00:23:09,366
Stop it.
278
00:23:16,645 --> 00:23:19,116
Enough. Enough!
279
00:23:20,776 --> 00:23:22,215
Don't get up. It's dangerous.
280
00:24:13,596 --> 00:24:15,465
Oh my gosh.
281
00:24:16,306 --> 00:24:17,665
What the...
282
00:24:47,766 --> 00:24:48,796
Put this on.
283
00:25:02,616 --> 00:25:03,846
Did it hurt a lot?
284
00:25:11,185 --> 00:25:12,655
I won't apologize.
285
00:25:13,856 --> 00:25:14,856
Let's go.
286
00:25:15,766 --> 00:25:17,026
We're almost done.
287
00:25:17,195 --> 00:25:20,036
I don't want to find out
anything more. Let me be.
288
00:25:39,215 --> 00:25:40,256
Stop it.
289
00:25:42,215 --> 00:25:43,286
Don't do it.
290
00:26:02,278 --> 00:26:03,288
Stop it.
291
00:26:05,288 --> 00:26:06,358
Don't do it.
292
00:26:18,627 --> 00:26:20,167
Whenever someone shows up,
293
00:26:21,437 --> 00:26:22,838
I get chills all over.
294
00:26:24,437 --> 00:26:28,477
Especially when a stranger
appears in the dark.
295
00:26:31,147 --> 00:26:32,508
But not you.
296
00:26:46,358 --> 00:26:48,258
Both in the hospital and the subway station,
297
00:26:50,568 --> 00:26:53,268
you were never dangerous to me.
298
00:26:54,137 --> 00:26:55,268
You were the only one.
299
00:26:57,437 --> 00:26:59,977
I thought I could be with you.
300
00:27:01,338 --> 00:27:02,377
Let's go.
301
00:27:04,407 --> 00:27:05,877
The next test doesn't hurt.
302
00:27:07,977 --> 00:27:10,187
If I had killed your parents,
303
00:27:10,687 --> 00:27:13,858
the hair all over my body would've stood up.
304
00:27:16,058 --> 00:27:17,127
It wasn't me.
305
00:27:18,088 --> 00:27:19,397
Someone else did it.
306
00:27:21,498 --> 00:27:23,227
Don't try to find me again.
307
00:27:23,298 --> 00:27:24,697
We're almost done with the tests.
308
00:27:25,167 --> 00:27:26,437
I don't want to learn anything more.
309
00:27:28,598 --> 00:27:29,667
I'm too scared.
310
00:27:42,048 --> 00:27:43,717
If you won't go, I'll force you.
311
00:28:28,927 --> 00:28:32,028
Are you interested in fixing up
your entire face while you're at it?
312
00:28:33,637 --> 00:28:35,298
I'm very interested,
313
00:28:36,367 --> 00:28:37,508
but I have no money.
314
00:28:39,268 --> 00:28:41,907
Are you sure you'll be okay?
315
00:28:42,338 --> 00:28:44,377
It'll be a problem later on...
316
00:28:44,447 --> 00:28:46,548
if you hide a suspect like this.
317
00:28:50,288 --> 00:28:51,417
He came to my home...
318
00:28:52,758 --> 00:28:54,058
a long time ago.
319
00:28:54,457 --> 00:28:56,187
He did? How?
320
00:28:58,227 --> 00:28:59,288
I'm not sure.
321
00:29:00,927 --> 00:29:02,498
What did your dad do?
322
00:29:03,768 --> 00:29:06,238
- Why?
- If it was in biotech,
323
00:29:06,838 --> 00:29:09,068
maybe he worked with Zi O.
324
00:29:09,768 --> 00:29:13,407
I saw him in a lab coat when I was a child.
325
00:29:14,308 --> 00:29:15,907
So I thought he was a doctor...
326
00:29:15,977 --> 00:29:18,947
but found out he was a
researcher at an aerospace lab.
327
00:29:20,377 --> 00:29:21,617
That's understandable.
328
00:29:22,548 --> 00:29:24,947
Doctors are critical to space exploration.
329
00:29:27,687 --> 00:29:30,127
But why did Zi O go to your home?
330
00:29:32,187 --> 00:29:33,558
I don't know.
331
00:29:33,957 --> 00:29:34,998
But...
332
00:29:36,627 --> 00:29:37,967
what I know less is...
333
00:29:40,038 --> 00:29:41,167
he disappeared...
334
00:29:42,137 --> 00:29:44,137
with my mom and dad the next day.
335
00:29:45,068 --> 00:29:46,177
What do you mean?
336
00:29:47,407 --> 00:29:49,677
What I said. They disappeared...
337
00:29:50,508 --> 00:29:51,677
never...
338
00:29:53,417 --> 00:29:54,617
to be seen again.
339
00:29:54,677 --> 00:29:55,947
They went missing?
340
00:29:58,647 --> 00:30:00,387
So that's why you were holding onto him.
341
00:30:01,288 --> 00:30:03,727
In case he knew something about your parents.
342
00:30:03,788 --> 00:30:04,828
Yes.
343
00:30:06,957 --> 00:30:09,768
But that jerk ran away.
344
00:30:10,828 --> 00:30:13,298
I have to catch him again. Let's go.
345
00:30:13,667 --> 00:30:14,697
Gu Reum.
346
00:30:16,637 --> 00:30:17,667
That was...
347
00:30:18,608 -->23475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.