Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,950 --> 00:00:34,960
The world was divided
2
00:00:36,020 --> 00:00:38,710
into the East and the West
3
00:00:39,490 --> 00:00:42,240
This is a cold war of the 2 sides.
4
00:00:42,750 --> 00:00:45,030
A military boundary located in the Pacific,
5
00:00:45,770 --> 00:00:46,470
Country J,
6
00:00:49,170 --> 00:00:52,370
which used to be a economic giant,
7
00:00:52,970 --> 00:00:55,790
now is troubled by polarization and lack of resources.
8
00:00:56,450 --> 00:01:02,100
And there're complicated deals in the dark,
9
00:01:02,570 --> 00:01:04,940
taking aim at politics, religions or racism.
10
00:01:05,950 --> 00:01:07,330
This kind of countries
11
00:01:07,800 --> 00:01:09,820
are vulnerable to spies
12
00:01:10,550 --> 00:01:14,000
who hold the destiny of both sides.
13
00:02:13,430 --> 00:02:13,940
Please.
14
00:02:14,800 --> 00:02:17,570
Natural and unprocessed steak.
15
00:02:25,590 --> 00:02:26,750
It's scorched!
16
00:02:28,200 --> 00:02:32,790
I want it to be halfraw and bloody.
17
00:02:34,010 --> 00:02:35,010
You're right.
18
00:02:36,700 --> 00:02:38,140
The blood is not enough.
19
00:02:38,900 --> 00:02:39,920
I'll get you another one.
20
00:02:41,200 --> 00:02:42,510
It's not necessary.
21
00:02:50,680 --> 00:02:51,670
Now the problem has been solved.
22
00:03:20,100 --> 00:03:20,660
Hey.
23
00:03:21,630 --> 00:03:23,130
Fetch that girl.
24
00:03:30,390 --> 00:03:33,200
You are always wound up like this...
25
00:03:47,280 --> 00:03:48,930
No weapon, right?
26
00:03:50,030 --> 00:03:50,600
Come here.
27
00:03:57,220 --> 00:03:58,370
A new face, hmm?
28
00:03:59,030 --> 00:04:00,960
I've just come to this street.
29
00:04:01,970 --> 00:04:03,850
Then let me teach you something.
30
00:04:06,510 --> 00:04:07,270
Butterfly,
31
00:04:08,320 --> 00:04:09,770
go to the morgue.
32
00:04:13,720 --> 00:04:14,700
Don't be angry.
33
00:04:17,250 --> 00:04:19,130
You are my only love.
34
00:04:20,520 --> 00:04:21,380
I know...
35
00:04:22,570 --> 00:04:23,240
Stinger.
36
00:05:41,030 --> 00:05:42,780
I've tried many kinds of women...
37
00:05:43,330 --> 00:05:44,980
But none of them is like you.
38
00:05:46,590 --> 00:05:48,070
You got me high.
39
00:05:48,740 --> 00:05:50,590
I don't mind anyway.
40
00:05:52,830 --> 00:05:53,570
Hey...
41
00:05:54,190 --> 00:05:55,910
What's the whole "morgue" thing?
42
00:05:58,050 --> 00:06:01,370
A place where there're people in pieces.
43
00:06:03,030 --> 00:06:07,060
Refugees from the East are increasing these years.
44
00:06:07,850 --> 00:06:11,280
They steal money on the pretext of life saving,
45
00:06:12,350 --> 00:06:14,970
biochemical companies use them as materials of human experiment.
46
00:06:16,920 --> 00:06:19,570
They kill two birds with one stone.
47
00:06:27,690 --> 00:06:30,410
Who the hell are you?
48
00:06:38,680 --> 00:06:40,360
A spy from the West?
49
00:06:42,350 --> 00:06:44,300
Or the East..?
50
00:06:46,250 --> 00:06:47,800
No point in pretending.
51
00:07:46,360 --> 00:07:47,560
What a pity.
52
00:08:05,030 --> 00:08:05,670
Impossible.
53
00:08:07,290 --> 00:08:08,740
Where did you hide the weapon…
54
00:08:13,250 --> 00:08:14,080
What
55
00:08:15,350 --> 00:08:16,560
is your name…
56
00:08:19,820 --> 00:08:21,210
009-1
57
00:09:31,310 --> 00:09:31,900
Come!
58
00:09:39,590 --> 00:09:40,430
Rank B.
59
00:09:44,610 --> 00:09:45,470
Rank B.
60
00:09:54,680 --> 00:09:55,400
Rank A.
61
00:09:58,130 --> 00:10:00,560
Kids' organs always sell well.
62
00:10:02,220 --> 00:10:02,790
Rank B.
63
00:10:10,730 --> 00:10:11,560
Rank D.
64
00:10:12,530 --> 00:10:13,320
You've been discarded.
65
00:10:17,270 --> 00:10:18,090
Keep quiet!
66
00:10:20,800 --> 00:10:21,860
Keep quiet!
67
00:10:37,540 --> 00:10:38,450
You are late...
68
00:10:54,670 --> 00:10:55,420
Bitch...
69
00:10:56,250 --> 00:10:57,880
What have you done to Stinger?
70
00:11:01,450 --> 00:11:04,760
You'll go to the hell after him!
71
00:11:06,270 --> 00:11:09,150
Bitch!
72
00:11:34,580 --> 00:11:35,080
Be quick!
73
00:11:37,200 --> 00:11:37,930
Just run!
74
00:12:05,110 --> 00:12:06,850
Go to the hell!
75
00:12:21,520 --> 00:12:22,440
Monster.
76
00:12:53,570 --> 00:12:55,750
What's your name?
77
00:13:23,890 --> 00:13:27,290
{\fad(200,200)}{\blur5}00 Department, the J branch
78
00:13:55,810 --> 00:13:57,580
I remember nothing.
79
00:13:58,500 --> 00:14:01,840
I just know that when I escaped from the East,
80
00:14:02,270 --> 00:14:06,150
I lost my brother and mother before being taken to the facilities here.
81
00:14:09,660 --> 00:14:13,350
Chosen by 00 Department, a secret service of the government,
82
00:14:14,010 --> 00:14:15,980
I was trained to become a spy.
83
00:14:31,510 --> 00:14:35,600
To make me a perfect one
84
00:14:36,190 --> 00:14:39,260
they put 7 secret tools in my body
85
00:14:43,150 --> 00:14:46,660
then I became a mechanical spy beyond humanity.
86
00:15:20,360 --> 00:15:22,760
9-1, 020 wants to see you.
87
00:15:58,560 --> 00:15:59,420
9-1
88
00:16:00,450 --> 00:16:01,790
Your next mission
89
00:16:03,340 --> 00:16:07,520
is to rescue our head of the West, Dr.Clyne.
90
00:16:13,660 --> 00:16:18,470
43 minutes ago, spies from the East got in a biochemical research facility.
91
00:16:19,250 --> 00:16:21,790
Failing to kidnap the doctor, they got trapped there.
92
00:16:22,350 --> 00:16:27,840
Clyne is in charge of Project Faust, a top secret.
93
00:16:29,150 --> 00:16:30,870
She must be saved.
94
00:16:31,570 --> 00:16:32,700
I have a question.
95
00:16:32,900 --> 00:16:33,480
What?
96
00:16:34,260 --> 00:16:35,590
What's Project Faust?
97
00:16:36,010 --> 00:16:38,020
It's about the mass production of super humans
98
00:16:39,360 --> 00:16:43,350
and you are part of this plan.
99
00:16:43,990 --> 00:16:44,630
In other words...
100
00:16:45,310 --> 00:16:49,130
Dr.Clyne is like your mother.
101
00:16:51,770 --> 00:16:52,630
My mother?
102
00:17:00,630 --> 00:17:02,200
What's wrong, 9-1?
103
00:17:03,890 --> 00:17:04,940
Nothing.
104
00:17:15,170 --> 00:17:16,280
It's quiet for now.
105
00:17:16,650 --> 00:17:19,120
Got it, keep supervising.
106
00:17:27,410 --> 00:17:30,300
Center, please answer me... haven't they come?
107
00:17:31,470 --> 00:17:33,950
Why don't they just send someone to get us?
108
00:17:34,570 --> 00:17:36,910
I think you are abandoned.
109
00:17:38,110 --> 00:17:38,780
Shut the fuck up.
110
00:17:39,430 --> 00:17:43,770
We fight for the great motherland and our intimate comrades.
111
00:17:44,410 --> 00:17:46,410
Our motherland will never abandon us.
112
00:18:05,260 --> 00:18:08,560
Here you are, Miss Spy from 00 Department.
113
00:18:08,720 --> 00:18:09,430
How are things going here?
114
00:18:10,580 --> 00:18:13,510
Clyne and the spies are in the room on the right side of the second floor
115
00:18:13,580 --> 00:18:17,230
but the security system of the institute is still on.
116
00:18:17,580 --> 00:18:19,600
It's very hard to get in.
117
00:18:20,090 --> 00:18:20,680
I know.
118
00:18:21,670 --> 00:18:22,320
Hey!
119
00:18:23,000 --> 00:18:24,510
Are you going alone?
120
00:18:25,310 --> 00:18:26,250
What's the problem?
121
00:18:27,280 --> 00:18:28,590
You are too confident.
122
00:18:29,310 --> 00:18:31,170
The rumour seems to be true...
123
00:18:32,880 --> 00:18:35,240
You are not a simple human,
124
00:18:36,550 --> 00:18:37,670
but a monster.
125
00:18:41,520 --> 00:18:44,170
What about this rumour?
126
00:18:46,320 --> 00:18:48,750
A man will be with her forever once he has slept with her.
127
00:18:48,760 --> 00:18:50,250
She can possibly be a monster.
128
00:20:58,720 --> 00:21:00,880
She's faster than us as we've been trained!
129
00:21:01,500 --> 00:21:03,310
Mechanical spy from the West...
130
00:21:03,790 --> 00:21:05,390
I thought they didn't even exist.
131
00:21:06,900 --> 00:21:07,780
This is the center.
132
00:21:08,530 --> 00:21:09,330
This is Shadow.
133
00:21:09,560 --> 00:21:11,850
Mayday mayday, we're fighting against the enemy!
134
00:21:12,280 --> 00:21:15,040
The mission is over, no rescue, that's all.
135
00:21:20,950 --> 00:21:24,940
Our motherland has abandoned us.
136
00:21:25,850 --> 00:21:26,570
It can't be!
137
00:21:27,900 --> 00:21:28,600
It can't be!
138
00:21:29,960 --> 00:21:30,940
It can't be!
139
00:21:31,990 --> 00:21:33,070
It can't be!
140
00:21:52,100 --> 00:21:53,860
At your service, Dr.Clyne.
141
00:21:59,580 --> 00:22:01,100
I heard from 020 that...
142
00:22:01,680 --> 00:22:05,540
Dr.Clyne is like your mother.
143
00:22:07,400 --> 00:22:08,340
You are my…
144
00:22:08,530 --> 00:22:09,900
You are so late.
145
00:22:31,860 --> 00:22:32,800
What are you doing?
146
00:22:32,820 --> 00:22:34,230
Do not waste any life.
147
00:22:34,660 --> 00:22:38,510
Our lives never belong to ourselves.
148
00:22:39,100 --> 00:22:41,190
We get abandoned once we're useless.
149
00:22:42,330 --> 00:22:43,990
This is the destiny of spies.
150
00:22:45,600 --> 00:22:47,020
You're the same!
151
00:23:09,740 --> 00:23:10,690
It's a waste of time.
152
00:23:12,470 --> 00:23:14,490
Don't show me a facial expression like that, you just a tool.
153
00:23:21,010 --> 00:23:24,220
Destroy the lab. It has been known by our enemy, though it's good.
154
00:23:24,770 --> 00:23:26,730
Keep the backup of our data, and deal with the rest.
155
00:23:27,070 --> 00:23:28,820
Yes, madam, give me 2 hours...
156
00:23:28,840 --> 00:23:29,670
Just one hour.
157
00:23:33,770 --> 00:23:35,550
Let's start with the sample, it needs to be transported.
158
00:23:46,110 --> 00:23:47,130
So this is the sample?
159
00:23:48,000 --> 00:23:48,490
Doctor...
160
00:23:48,950 --> 00:23:52,220
He's a Eastern refugee whom I rescued last night.
161
00:23:52,360 --> 00:23:53,100
I know.
162
00:23:54,330 --> 00:23:56,420
So with whom did Stinger do business?
163
00:23:56,830 --> 00:24:01,540
He had unreasonable demands and took advantage of our difficulties
164
00:24:02,390 --> 00:24:03,910
so he got taken down.
165
00:24:08,280 --> 00:24:10,660
Scientists are so cruel.
166
00:24:16,160 --> 00:24:17,100
Leave this to me.
167
00:24:18,600 --> 00:24:21,150
Sure, Miss Agent.
168
00:24:35,040 --> 00:24:36,190
Could you tell me your name?
169
00:24:37,930 --> 00:24:38,870
My name...
170
00:24:44,780 --> 00:24:45,420
Nothing...
171
00:24:51,860 --> 00:24:53,090
I remember nothing.
172
00:24:56,320 --> 00:24:57,030
Chris.
173
00:25:00,940 --> 00:25:01,660
Chris?
174
00:25:03,840 --> 00:25:05,320
Is this my name?
175
00:25:06,290 --> 00:25:07,450
I just made it up.
176
00:25:09,560 --> 00:25:12,400
Because your eyes are as beautiful as crystal.
177
00:25:19,480 --> 00:25:20,700
I have a request.
178
00:25:21,690 --> 00:25:24,380
Let me listen to that song again.
179
00:25:25,620 --> 00:25:27,070
Which can calm me down...
180
00:25:29,870 --> 00:25:30,640
Of course.
181
00:26:07,830 --> 00:26:08,500
Where are you going?
182
00:26:09,300 --> 00:26:11,060
It's alright, I'll be back.
183
00:26:23,390 --> 00:26:26,010
Don't fear, nothing to fear.
184
00:26:28,330 --> 00:26:29,020
Stay still!
185
00:26:35,270 --> 00:26:36,900
Another monster?
186
00:27:13,250 --> 00:27:17,960
Nothing to fear, good night, sweet dreams.
187
00:27:28,460 --> 00:27:30,750
We're the same?
188
00:27:31,990 --> 00:27:35,040
Don't fear, nothing to fear.
189
00:28:53,390 --> 00:28:54,080
Chris.
190
00:29:08,620 --> 00:29:09,540
Let me go!
191
00:29:13,330 --> 00:29:14,380
Mama!
192
00:29:18,180 --> 00:29:20,070
My sister!
193
00:29:23,800 --> 00:29:25,370
No, please don't take him.
194
00:29:50,520 --> 00:29:52,740
The bullet went through, but did not hit vital parts.
195
00:29:56,340 --> 00:29:58,170
What are you doing? Let me go!
196
00:30:00,260 --> 00:30:01,040
The roof...
197
00:30:01,830 --> 00:30:03,170
Stop moving around this time.
198
00:31:05,270 --> 00:31:05,900
It's dangerous!
199
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
Mama!
200
00:31:47,180 --> 00:31:48,020
Are you hurt?
201
00:31:49,050 --> 00:31:51,450
Koto! Koto! Koto!
202
00:32:02,290 --> 00:32:03,130
Monster.
203
00:32:21,670 --> 00:32:23,850
I'm a... monster.
204
00:32:54,420 --> 00:32:55,270
What is this place?
205
00:32:56,930 --> 00:32:59,460
My room, don't worry.
206
00:33:02,980 --> 00:33:04,420
You saved me?
207
00:33:05,790 --> 00:33:06,540
Thanks.
208
00:33:09,880 --> 00:33:13,760
Tell me your name.
209
00:33:15,290 --> 00:33:15,990
Mirine.
210
00:33:18,400 --> 00:33:21,320
Mirine, what a nice name.
211
00:33:26,670 --> 00:33:28,060
Are you sad?
212
00:33:32,120 --> 00:33:33,670
Your heart is crying.
213
00:33:50,600 --> 00:33:52,540
I lost my memories too.
214
00:33:55,170 --> 00:33:57,030
I don't even know how my family members look like.
215
00:33:57,870 --> 00:33:59,990
Not to mention myself.
216
00:34:03,110 --> 00:34:05,910
So we suffered the same fate.
217
00:34:10,480 --> 00:34:11,420
Let's find the them together!
218
00:34:14,220 --> 00:34:15,720
Our lost memories.
219
00:34:16,730 --> 00:34:17,860
The real ourselves.
220
00:34:20,220 --> 00:34:22,280
We get them back together, Mirine.
221
00:34:25,460 --> 00:34:26,160
Okay.
222
00:34:27,630 --> 00:34:28,830
Together...
223
00:34:30,490 --> 00:34:31,430
You promise?
224
00:34:34,240 --> 00:34:35,110
I promise!
225
00:34:36,810 --> 00:34:37,560
Good.
226
00:36:46,560 --> 00:36:48,810
Why didn't you report to me immediately?
227
00:36:50,570 --> 00:36:51,250
Sorry.
228
00:36:53,480 --> 00:36:56,620
The reason why I'm so disappointed.
229
00:36:58,190 --> 00:36:59,440
You're supposed to know it.
230
00:37:06,740 --> 00:37:10,010
Why didn't you go after the enemy then?
231
00:37:11,090 --> 00:37:11,930
If you did,
232
00:37:12,940 --> 00:37:14,730
the doctor would not have been taken away.
233
00:37:15,530 --> 00:37:16,530
He was wounded.
234
00:37:18,680 --> 00:37:19,680
Joke?
235
00:37:21,730 --> 00:37:24,690
I'm really serious.
236
00:37:27,330 --> 00:37:30,960
You will be deprived of your 00 number.
237
00:37:33,340 --> 00:37:34,490
Mirine Hoffman.
238
00:37:38,850 --> 00:37:42,720
The other eight 00 agents will take over your mission.
239
00:37:43,630 --> 00:37:46,930
You're not one of us anymore.
240
00:38:03,510 --> 00:38:04,580
What a pity...
241
00:38:10,450 --> 00:38:13,080
Bye, monster.
242
00:38:28,650 --> 00:38:30,800
We get abandoned once we're useless.
243
00:38:31,990 --> 00:38:33,570
This is the destiny of spies.
244
00:38:35,200 --> 00:38:36,610
You are the same!
245
00:38:38,000 --> 00:38:40,080
I'm not a tool that you can abandon whenever you want.
246
00:38:56,390 --> 00:38:59,400
The traitor is still running, everyone, find her!
247
00:39:10,700 --> 00:39:11,350
Chris!
248
00:39:26,330 --> 00:39:28,160
No!
249
00:39:39,270 --> 00:39:39,810
Here!
250
00:39:48,160 --> 00:39:50,760
Yes yes.
251
00:39:52,060 --> 00:39:55,390
Everything is going as planned.
252
00:39:57,260 --> 00:39:57,780
That's it.
253
00:40:38,350 --> 00:40:40,360
Don't show me a facial expression like that, you just a tool.
254
00:40:40,760 --> 00:40:42,950
You're not just a human...
255
00:40:44,600 --> 00:40:45,760
but a monster.
256
00:40:46,510 --> 00:40:49,130
Bye, monster.
257
00:40:49,520 --> 00:40:51,800
Monster! Monster!
258
00:40:53,790 --> 00:40:54,550
Tell me...
259
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
Who am I?
260
00:41:06,700 --> 00:41:07,410
Mama.
261
00:41:09,680 --> 00:41:10,470
Let's find them together.
262
00:41:11,510 --> 00:41:12,780
Our lost memories.
263
00:41:13,990 --> 00:41:15,080
The real ourselves.
264
00:41:16,360 --> 00:41:18,330
We get them back together, Mirine.
265
00:41:19,200 --> 00:41:20,130
You promise?
266
00:41:23,000 --> 00:41:23,660
I promise!
267
00:41:25,100 --> 00:41:25,930
Promise…
268
00:41:40,220 --> 00:41:43,730
Let me tell you where the one you're looking for is.
269
00:43:04,290 --> 00:43:05,320
Sorry for keeping you waiting.
270
00:43:05,700 --> 00:43:06,590
What would you like?
271
00:43:07,770 --> 00:43:08,690
Dry Martiny.
272
00:43:11,050 --> 00:43:12,090
Anything else?
273
00:43:32,780 --> 00:43:36,310
The map of area D is really here?
274
00:43:37,550 --> 00:43:38,650
Don't worry.
275
00:43:39,300 --> 00:43:42,370
The host of the party, Alan Lau, owns the map.
276
00:43:43,150 --> 00:43:45,660
How to get it?
277
00:43:46,990 --> 00:43:50,070
By playing chess with Lau.
278
00:43:50,540 --> 00:43:52,170
And your body will be the bet.
279
00:43:52,210 --> 00:43:53,070
So it is.
280
00:43:55,950 --> 00:43:57,580
I get it ,Sherry.
281
00:43:58,880 --> 00:44:01,450
Don't underestimate your opponent, Mirine.
282
00:44:05,480 --> 00:44:14,240
It has been a long time since the last opponent made me so serious.
283
00:44:21,220 --> 00:44:25,350
Even if a little, I want to taste the thrilling moment.
284
00:44:26,890 --> 00:44:28,140
We're running out of time.
285
00:44:31,150 --> 00:44:31,960
My victory.
286
00:44:35,290 --> 00:44:37,120
Now give me the thing.
287
00:45:08,010 --> 00:45:09,000
This it is.
288
00:45:10,400 --> 00:45:15,380
This military facility used to be funded a lot.
289
00:45:17,410 --> 00:45:19,950
Profits were good
290
00:45:19,990 --> 00:45:22,150
but now it has become ruins.
291
00:45:23,130 --> 00:45:25,220
Totally useless.
292
00:45:26,230 --> 00:45:28,800
Why are you so interested in this?
293
00:45:30,620 --> 00:45:32,300
To be honest, I'm crazy about ruins.
294
00:45:36,380 --> 00:45:38,950
The game is over, give it to me.
295
00:45:44,930 --> 00:45:45,760
Smell it.
296
00:45:53,260 --> 00:45:55,100
It smells so good.
297
00:45:56,770 --> 00:45:57,920
Smells like money.
298
00:46:05,030 --> 00:46:05,650
Okay!
299
00:46:08,060 --> 00:46:11,670
Tell me the truth.
300
00:46:38,430 --> 00:46:40,250
Who are you?
301
00:46:41,310 --> 00:46:42,370
None of your business.
302
00:46:43,310 --> 00:46:45,240
I want the blondie over there.
303
00:46:46,520 --> 00:46:48,180
You can never fool my eyes.
304
00:46:49,360 --> 00:46:50,150
Monster!
305
00:46:59,900 --> 00:47:00,480
Get the fuck up!
306
00:47:05,910 --> 00:47:06,960
Perfect.
307
00:48:39,410 --> 00:48:41,320
Bitch!
308
00:48:41,660 --> 00:48:43,220
You killed Stinger!
309
00:48:43,780 --> 00:48:47,840
So you understand the feeling of losing the most important person?
310
00:48:51,790 --> 00:48:52,790
Of course I do.
311
00:48:53,220 --> 00:48:54,280
You're lying!
312
00:48:55,600 --> 00:48:57,880
How can such a monster understand?
313
00:49:06,290 --> 00:49:07,930
Die!
314
00:49:18,560 --> 00:49:19,580
What's wrong?
315
00:49:20,050 --> 00:49:21,100
It's unusual.
316
00:49:24,430 --> 00:49:26,410
It's usual.
317
00:49:46,440 --> 00:49:47,890
This is my home.
318
00:49:48,390 --> 00:49:48,960
Please come.
319
00:49:51,640 --> 00:49:54,810
Sherry, 00 Department is tracking me.
320
00:49:55,630 --> 00:49:58,220
It'll be dangerous to you, too.
321
00:49:58,250 --> 00:49:59,180
What are you talking about?
322
00:49:59,530 --> 00:50:03,040
I should thank you for making me alive like this now.
323
00:50:03,840 --> 00:50:04,950
I wanna repay.
324
00:50:05,570 --> 00:50:06,210
Sherry.
325
00:50:07,830 --> 00:50:09,570
I'll try my best.
326
00:50:18,270 --> 00:50:19,780
Welcome back, Sherry!
327
00:50:20,180 --> 00:50:22,230
Kai, you still a good boy today, right?
328
00:50:22,240 --> 00:50:23,100
Yeah.
329
00:50:23,100 --> 00:50:23,830
Really?
330
00:50:24,850 --> 00:50:25,600
We have a guest.
331
00:50:26,000 --> 00:50:27,620
Nice to meet you. I'm Mirine.
332
00:50:28,050 --> 00:50:29,450
Hi, Mirine.
333
00:50:30,980 --> 00:50:32,430
Hey, head down!
334
00:50:32,440 --> 00:50:33,150
It hurts.
335
00:50:33,540 --> 00:50:34,780
Oh no, what're you doing?
336
00:50:35,480 --> 00:50:36,090
Don't touch me.
337
00:50:36,270 --> 00:50:37,970
Why?
338
00:50:38,650 --> 00:50:39,960
I'm gonna eat!
339
00:50:40,680 --> 00:50:42,070
It's scalding, be careful.
340
00:50:42,070 --> 00:50:42,790
Right.
341
00:50:44,400 --> 00:50:45,020
Oh my god!
342
00:50:45,500 --> 00:50:47,030
Hey, are you alright?
343
00:50:47,090 --> 00:50:47,970
Your hand?
344
00:50:47,310 --> 00:50:48,540
You're fooled.
345
00:50:49,110 --> 00:50:51,840
How dare you to fool your sister!
346
00:50:52,650 --> 00:50:54,790
Why you needed to do that?
347
00:50:54,800 --> 00:50:55,880
Interesting!
348
00:50:55,890 --> 00:50:56,830
Interesting?
349
00:50:56,840 --> 00:50:57,440
Interesting!
350
00:50:57,540 --> 00:50:58,280
Mirine?
351
00:50:58,620 --> 00:50:59,230
Or me?
352
00:51:00,730 --> 00:51:02,000
Blow before eating it.
353
00:51:02,490 --> 00:51:04,560
Listen, take my fist next time.
354
00:51:05,320 --> 00:51:05,820
Yes.
355
00:51:10,540 --> 00:51:15,370
Mirine, why do you think Dr.Clyne is in Area D?
356
00:51:16,120 --> 00:51:19,460
That's where the signal of her was located last time.
357
00:51:20,820 --> 00:51:21,660
So it is.
358
00:51:23,380 --> 00:51:27,720
Then the reason why are you trying to find her even though 00 is tracking you?
359
00:51:30,740 --> 00:51:33,780
She may know something about my past.
360
00:51:35,010 --> 00:51:35,550
Your past?
361
00:51:36,950 --> 00:51:38,520
I must find myself back.
362
00:51:42,270 --> 00:51:43,430
I made a promise.
363
00:51:57,890 --> 00:51:59,960
Thank you to make him asleep.
364
00:52:08,900 --> 00:52:09,700
I'm going out.
365
00:52:21,120 --> 00:52:22,560
After this finishes
366
00:52:23,120 --> 00:52:24,350
I'll resign from the intelligence department
367
00:52:24,770 --> 00:52:27,220
and live a normal life with Kai.
368
00:52:28,860 --> 00:52:30,480
So must get back here alive.
369
00:52:32,300 --> 00:52:33,160
Together with you.
370
00:52:52,410 --> 00:52:55,050
This is... Area D.
371
00:53:02,330 --> 00:53:03,050
This way.
372
00:53:32,280 --> 00:53:33,130
What's wrong?
373
00:53:35,560 --> 00:53:36,690
Where are you going?
374
00:53:37,420 --> 00:53:38,250
Mirine!
375
00:53:41,730 --> 00:53:42,480
Mama.
376
00:53:59,580 --> 00:54:00,360
Mama.
377
00:54:09,910 --> 00:54:12,350
Sherry! Sherry?
378
00:54:37,700 --> 00:54:38,600
The room...
379
00:54:40,100 --> 00:54:41,210
In my dreams...
380
00:54:56,480 --> 00:54:57,150
Mama!
381
00:55:17,940 --> 00:55:18,690
Stop!
382
00:55:18,700 --> 00:55:20,620
Mirine!
383
00:55:32,110 --> 00:55:32,930
Mama...
384
00:55:33,950 --> 00:55:35,120
Hey, mama!
385
00:55:37,210 --> 00:55:38,250
Mama!
386
00:57:49,740 --> 00:57:50,610
Are you awake?
387
00:57:53,580 --> 00:57:55,240
Your chest gun has been locked.
388
00:57:56,290 --> 00:57:58,460
Slack the enemy unarmedly, then win.
389
00:57:59,060 --> 00:58:00,210
That's your ace.
390
00:58:02,900 --> 00:58:04,730
Who's it, show up...
391
00:58:29,190 --> 00:58:30,170
Don't fear.
392
00:58:31,880 --> 00:58:33,290
Nothing to fear.
393
00:58:35,490 --> 00:58:37,650
Good night, sweet dreams.
394
00:58:37,660 --> 00:58:40,780
Good night, sweet dreams.
395
00:58:53,730 --> 00:58:54,250
Yes.
396
00:58:55,260 --> 00:58:59,480
Milliam was made from the prototype of your mama.
397
00:59:01,160 --> 00:59:01,770
Who is it?
398
00:59:02,370 --> 00:59:03,390
Show up!
399
00:59:09,810 --> 00:59:10,370
Chris?
400
00:59:11,380 --> 00:59:12,990
I thought you're dead.
401
00:59:13,610 --> 00:59:14,820
I pretended to be.
402
00:59:15,810 --> 00:59:17,580
This is the drama that I edited.
403
00:59:40,060 --> 00:59:41,090
Why?
404
00:59:41,810 --> 00:59:43,810
To get your memories back.
405
00:59:44,270 --> 00:59:45,970
My... memories?
406
00:59:46,720 --> 00:59:48,070
I've always been believing that.
407
00:59:48,970 --> 00:59:52,400
Old and depressing emotions can make you recall something.
408
00:59:56,020 --> 00:59:57,460
So I got close to you
409
00:59:59,740 --> 01:00:01,840
then helped you recall things
410
01:00:03,420 --> 01:00:05,410
with extreme anger and hatred.
411
01:00:07,680 --> 01:00:10,890
You should have jumped on those who mechanized you.
412
01:00:12,740 --> 01:00:14,690
Let's change the world together.
413
01:00:16,410 --> 01:00:17,020
My sister.
414
01:00:24,520 --> 01:00:26,100
Mirine, you such a cheater.
415
01:00:33,640 --> 01:00:34,270
Paul.
416
01:00:36,040 --> 01:00:38,970
Finally, my sister.
417
01:00:40,040 --> 01:00:42,220
You are still alive?
418
01:00:43,080 --> 01:00:44,060
The same as you.
419
01:00:44,570 --> 01:00:46,800
Raised in the East as an agent,
420
01:00:48,250 --> 01:00:52,100
then I used my hands to bring my family back to life.
421
01:00:53,440 --> 01:00:54,250
Family?
422
01:00:55,550 --> 01:00:57,290
It is my hatred that has been supporting me a lot
423
01:00:58,100 --> 01:01:00,860
to revenge on those who took my family away.
424
01:01:01,880 --> 01:01:03,780
That's why I made this plan
425
01:01:05,280 --> 01:01:07,200
to revenge on the whole world.
426
01:01:09,980 --> 01:01:12,070
Kidnapping Dr.Clyne is also part of the plan.
427
01:01:13,170 --> 01:01:16,240
Setting up a powerful rocket force, sending them to both the East and West...
428
01:01:17,800 --> 01:01:19,870
Then a full-scale war will begin.
429
01:01:23,050 --> 01:01:27,160
A new world will arise in the ash of the old.
430
01:01:28,020 --> 01:01:29,310
It's wrong!
431
01:01:32,680 --> 01:01:35,140
Where's Dr.Clyne? Let her go.
432
01:01:35,780 --> 01:01:36,450
I refuse.
433
01:01:53,410 --> 01:01:54,490
Wake up, Paul.
434
01:01:55,120 --> 01:01:58,270
A full-scale war will send many people to the hell.
435
01:01:58,950 --> 01:02:02,650
Many will lose their love like us.
436
01:02:03,380 --> 01:02:04,050
You're right.
437
01:02:05,610 --> 01:02:07,080
But, this is the only way.
438
01:02:08,940 --> 01:02:10,920
The world is ready to be destroyed.
439
01:02:12,540 --> 01:02:14,670
Then you and me should share one body.
440
01:02:14,980 --> 01:02:15,790
One body?
441
01:02:28,080 --> 01:02:29,600
Of course, a perfect organism.
442
01:02:30,620 --> 01:02:33,820
We share the same body, then become an ultimate family
443
01:02:35,930 --> 01:02:38,180
in order to combine us forever.
444
01:02:39,340 --> 01:02:41,500
Paul, you're nuts!
445
01:02:42,960 --> 01:02:45,850
Why can't you just understand?
446
01:02:46,550 --> 01:02:48,060
Nobody will stop this plan.
447
01:02:48,470 --> 01:02:49,580
I will!
448
01:02:51,720 --> 01:02:53,330
You still insist even if you know this?
449
01:02:55,250 --> 01:02:57,580
The orphans, after being trained to be an agent
450
01:02:57,590 --> 01:03:01,490
with knowledge, will power and sound judgement
451
01:03:01,830 --> 01:03:03,350
they got mechanized.
452
01:03:04,070 --> 01:03:05,950
This is all about 00 number
453
01:03:07,410 --> 01:03:10,120
but they died one by one because of reject reaction.
454
01:03:18,000 --> 01:03:20,020
My sister, you're the only successful one.
455
01:03:21,450 --> 01:03:22,130
Bullshit.
456
01:03:22,690 --> 01:03:24,460
There're 9 mechanical agents.
457
01:03:25,060 --> 01:03:27,400
Everyone's working for 00 Department.
458
01:03:27,520 --> 01:03:29,960
Have you actually seen them before?
459
01:03:31,260 --> 01:03:32,320
Your kind.
460
01:03:38,730 --> 01:03:39,220
See?
461
01:03:40,220 --> 01:03:43,010
Mirine, you are the only monster in this world.
462
01:03:48,680 --> 01:03:53,540
Then projects about robots were stopped. They spent a lot, but gained little
463
01:03:54,030 --> 01:03:57,400
so they turned to undead soldiers made by controlling gene.
464
01:03:58,010 --> 01:03:58,640
Is that it?
465
01:04:00,420 --> 01:04:01,340
You are right.
466
01:04:08,330 --> 01:04:10,480
Dr.Clyne...
467
01:04:10,860 --> 01:04:12,720
Why did you sell your research to him?
468
01:04:13,970 --> 01:04:18,620
Meeting my curiosity is the most important thing to me.
469
01:04:19,090 --> 01:04:19,970
That's all.
470
01:04:22,720 --> 01:04:25,060
Don't show me a facial expression like that, you just a tool.
471
01:04:26,350 --> 01:04:29,180
Antiques like you should all have been eliminated.
472
01:04:30,870 --> 01:04:33,250
What about shutting you down again?
473
01:04:40,660 --> 01:04:41,320
Look.
474
01:04:42,070 --> 01:04:46,520
These are my new tools, Undead Mutants.
475
01:05:16,120 --> 01:05:16,700
Sherry!
476
01:05:17,800 --> 01:05:20,110
She's a nice lab mouse.
477
01:05:22,730 --> 01:05:23,800
What have you done?!
478
01:05:29,640 --> 01:05:32,060
This is unforgivable, Dr.Clyne.
479
01:05:32,350 --> 01:05:35,130
So rampant? Kill her!
480
01:06:10,260 --> 01:06:12,230
So my sister is really awesome!
481
01:06:12,630 --> 01:06:16,520
Undead Mutants can do more!
482
01:06:42,970 --> 01:06:45,890
No matter how these tools get damaged,
483
01:06:46,360 --> 01:06:47,930
they will always get up again!
484
01:06:53,000 --> 01:06:55,440
But they feel painful.
485
01:06:56,980 --> 01:06:59,960
I'm suffering, help!
486
01:07:00,450 --> 01:07:03,670
Kill me, release me!
487
01:07:04,310 --> 01:07:05,290
So what?
488
01:07:06,030 --> 01:07:10,890
They can go on fighting even they're in pieces or shot.
489
01:07:11,420 --> 01:07:12,820
Such tools.
490
01:07:16,150 --> 01:07:17,040
I wanna go home.
491
01:07:18,930 --> 01:07:19,710
Sherry...
492
01:07:19,880 --> 01:07:22,960
I wanna get back to Kai.
493
01:07:41,560 --> 01:07:42,260
How ugly.
494
01:07:51,540 --> 01:07:52,520
What?
495
01:07:53,860 --> 01:07:55,330
Your enemy is over there.
496
01:07:57,240 --> 01:07:58,000
Stop!
497
01:07:59,050 --> 01:08:00,770
It's me who made you!
498
01:08:00,920 --> 01:08:02,290
I'm like your mother!
499
01:09:04,940 --> 01:09:07,020
Now Mirine's mission has finished.
500
01:09:07,720 --> 01:09:08,930
Dr.Clyne is dead.
501
01:09:09,290 --> 01:09:13,090
Then she gets her lost past and the real herself back.
502
01:09:17,390 --> 01:09:18,040
Congratulations.
503
01:09:19,020 --> 01:09:20,720
To meet our promise,
504
01:09:23,360 --> 01:09:24,270
I ask you again.
505
01:09:25,270 --> 01:09:26,510
Share your body with me
506
01:09:27,690 --> 01:09:30,840
to become a perfect organism and an eternal life.
507
01:09:31,790 --> 01:09:32,850
You'll only get the same answer.
508
01:09:33,290 --> 01:09:35,030
Paul, you're wrong.
509
01:09:35,330 --> 01:09:36,580
I'll stop you!
510
01:09:38,850 --> 01:09:41,030
Then I have to force you.
511
01:10:20,060 --> 01:10:20,840
Kill me.
512
01:10:22,420 --> 01:10:23,260
It hurts.
513
01:10:24,890 --> 01:10:27,930
Release me!
514
01:10:32,000 --> 01:10:32,570
Oh my god.
515
01:10:32,880 --> 01:10:33,500
Are you alright?
516
01:10:33,580 --> 01:10:34,970
After this finishes
517
01:10:35,620 --> 01:10:36,790
I'll resign from the intelligence department
518
01:10:37,310 --> 01:10:39,700
and live a normal life with Kai.
519
01:10:42,530 --> 01:10:43,190
Kill me.
520
01:10:45,120 --> 01:10:45,950
Mirine.
521
01:10:47,440 --> 01:10:48,250
Kill me!
522
01:11:15,370 --> 01:11:16,200
Thank you.
523
01:11:19,630 --> 01:11:22,680
Take care of Kai for me.
524
01:11:54,190 --> 01:11:55,300
I finally get it.
525
01:11:56,670 --> 01:11:58,440
The reason why I became a monster
526
01:12:03,920 --> 01:12:05,880
is to finish the crazy world.
527
01:12:07,530 --> 01:12:09,650
So I'll never be at a loss.
528
01:13:28,960 --> 01:13:31,530
Yt seems that your heart is out of control.
529
01:13:34,430 --> 01:13:34,920
So...
530
01:13:36,420 --> 01:13:38,290
at least, I want your body.
531
01:13:44,500 --> 01:13:46,000
Mama, go after me.
532
01:14:35,470 --> 01:14:36,010
So slow.
533
01:15:28,770 --> 01:15:32,900
Great, you can really deal with such a strong enemy like mama till now.
534
01:15:57,130 --> 01:15:57,660
My sister.
535
01:15:59,550 --> 01:16:01,020
Why are you going against me?
536
01:16:04,480 --> 01:16:05,110
Why?!
537
01:17:27,020 --> 01:17:27,610
Mirine.
538
01:17:30,350 --> 01:17:31,060
I love you.
539
01:17:35,040 --> 01:17:35,670
It's like...
540
01:17:38,860 --> 01:17:40,040
The past…
541
01:17:43,320 --> 01:17:44,630
Our family...
542
01:17:46,820 --> 01:17:47,960
Mama.
543
01:17:59,510 --> 01:18:00,310
I love you too.
544
01:18:01,870 --> 01:18:02,390
Paul.
545
01:18:53,640 --> 01:18:57,190
Don't fear, nothing to fear.
546
01:19:20,430 --> 01:19:20,920
Paul,
547
01:19:22,160 --> 01:19:23,070
as you said,
548
01:19:24,120 --> 01:19:26,410
those who start conflicts should be hated.
549
01:19:28,880 --> 01:19:30,980
I'll fight against them.
550
01:22:07,850 --> 01:22:11,780
You've really done it, you deserve to be called a monster.
551
01:22:27,580 --> 01:22:29,300
I've fetched Dr.Clyne.
552
01:22:29,380 --> 01:22:30,110
This?
553
01:22:31,450 --> 01:22:34,190
A life-saving device keeps all her brain cells.
554
01:22:34,750 --> 01:22:37,010
All the data of Project Faust is in this.
555
01:22:39,240 --> 01:22:43,020
My mission is to fetch the "head" of the West.
556
01:22:43,720 --> 01:22:44,520
Isn't it?
557
01:22:45,410 --> 01:22:47,850
I'll report to the commission of investigation
558
01:22:48,840 --> 01:22:50,200
but there're still rules.
559
01:22:51,700 --> 01:22:54,030
At least prepare to be punished.
560
01:22:58,760 --> 01:22:59,750
9-1
561
01:23:03,680 --> 01:23:04,510
Bye.
562
01:23:06,050 --> 01:23:06,760
And...
563
01:23:08,240 --> 01:23:10,520
it's about Sherry's brother that you took back here.
564
01:23:11,740 --> 01:23:16,010
He's been accepted by the facility and taken good care of.
565
01:23:17,090 --> 01:23:20,170
To train him as a future spy?
566
01:23:21,050 --> 01:23:21,690
Anything wrong?
567
01:23:22,570 --> 01:23:23,010
No.
568
01:23:23,700 --> 01:23:25,570
It has nothing to do with me.
569
01:23:33,620 --> 01:23:36,050
She finished the mission as planned
570
01:23:37,110 --> 01:23:39,710
and became a perfect mechanical agent.
571
01:23:41,590 --> 01:23:42,800
009-1
572
01:23:44,190 --> 01:23:46,970
Someday she might change the world
573
01:23:48,420 --> 01:23:49,750
as you planned.
574
01:23:50,670 --> 01:23:51,400
Number Zero.
575
01:23:51,400 --> 01:23:53,400
36498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.