All language subtitles for the.flash.2014.s01e04.1080p.bluray.x264-rovers-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,604 मेरा नाम बैरी एलन है, और मैं जीवित सबसे तेज़ आदमी हूं। 2 00:00:06,760 --> 00:00:10,765 जब मैं एक बच्चा था, मैंने अपनी मां को देखा कुछ असंभव द्वारा मारा गया। 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,400 मेरे पिता के पास गया उसकी हत्या के लिए जेल 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,567 फिर एक दुर्घटना मुझे असंभव बना दिया। 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,851 बाहरी दुनिया में, मैं एक हूँ सामान्य फोरेंसिक वैज्ञानिक ... 6 00:00:21,040 --> 00:00:25,523 लेकिन गुप्त रूप से, मैं अपनी गति का उपयोग करता हूं अपराध से लड़ें और मेरे जैसे अन्य ढूंढें। 7 00:00:25,760 --> 00:00:30,209 और एक दिन, मुझे पता चलेगा कि मेरी हत्या किसने की मां और मेरे पिता के लिए न्याय प्राप्त करें। 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,203 मैं फ्लैश हूं। 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,044 पहले फ्लैश पर: क्या क्या तुमने कहा था कि आपका नाम फिर से था? 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,771 बैरी एलन। - फेलिसिटी। 11 00:00:39,720 --> 00:00:40,767 बैरी कैसे कर रही है? 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,889 - यह एक राज है। - किस तरह का रहस्य? 13 00:00:44,040 --> 00:00:46,930 - मुझे जिस तरह से रखना है। - मुझे बस थोड़ा सा अनुभव है ... 14 00:00:47,080 --> 00:00:50,084 किसी को पसंद करने के साथ आपको वही रास्ता नहीं देखता है। 15 00:00:50,240 --> 00:00:52,368 - पिताजी, बात है ... - आप दो डेटिंग कर रहे हैं। 16 00:00:52,520 --> 00:00:54,249 - तो तुम पागल नहीं हो? - ओह, मैं पागल हूँ। 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,568 सबसे तेज़ आदमी क्या करता है अपने दिन पर जिंदा करो? 18 00:01:01,480 --> 00:01:02,720 बिजली से पहले ... 19 00:01:02,880 --> 00:01:05,611 अगर मैं अभी भी प्रयोगशाला में नहीं था, मैं घर शिलिंग पर होगा। 20 00:01:05,760 --> 00:01:07,285 अब मेरे दिन अलग हैं। 21 00:01:07,520 --> 00:01:09,010 अब वे इतने अकेले नहीं हैं। 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,128 बिजली नहीं थी बस मुझे गति दो ... 23 00:01:11,600 --> 00:01:13,921 उसने मुझे दोस्त भी दिए। 24 00:01:14,080 --> 00:01:18,847 - यह दूरस्थ रूप से शारीरिक रूप से सही नहीं है। - यह बात नहीं है, डॉ। स्नो। 25 00:01:20,120 --> 00:01:22,009 तो बात क्या है? 26 00:01:22,160 --> 00:01:23,207 मज़ा करना। 27 00:01:23,360 --> 00:01:25,567 और अपना जारी रखने के लिए अविरत प्रशिक्षण। 28 00:01:25,720 --> 00:01:30,009 हम आपके दिमाग की गति का परीक्षण कर रहे हैं multitask करने की अपनी क्षमता को दबाकर। 29 00:01:35,120 --> 00:01:37,600 मैं आप पर इंतजार कर रहा हूँ, डॉ वेल्स। 30 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 यहां अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन करें आज www.OpenSubtitles.org से संपर्क करें 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,687 एक सौ अस्सी-दो सेकंड, सज्जनो। 32 00:02:00,640 --> 00:02:03,371 सचेत। मुझे लगता है कि हमें कुछ मिला है। 33 00:02:20,040 --> 00:02:22,042 दो ग्यारह। दो ग्यारह। हम लूट रहे हैं। 34 00:02:33,680 --> 00:02:35,284 अरे, इसे शांत करो। 35 00:02:35,440 --> 00:02:39,126 एक सौ पचास आठ जाने के लिए सेकंड। 36 00:02:42,640 --> 00:02:44,005 शह और मात। 37 00:02:44,160 --> 00:02:46,367 - रुको, चेकमैट? - चेकमेट। 38 00:02:46,560 --> 00:02:49,803 मुझे लगता है कि हमारे पास अभी भी कुछ चीजें हैं सीखने के लिए छोड़ दिया, हम नहीं, श्री एलन? 39 00:02:51,480 --> 00:02:53,289 सशस्त्र डाकू पर चौथा और कोलिन्स। 40 00:02:54,080 --> 00:02:57,687 रिकॉर्ड के लिए, मैंने इसे कुचल दिया ऑपरेशन और पिंग-पोंग में। 41 00:03:03,400 --> 00:03:06,006 यह उतना आसान नहीं है जितना दिखता है। 42 00:03:32,520 --> 00:03:33,681 निकटतम अस्पताल कहां है? 43 00:03:33,840 --> 00:03:35,968 स्कॉट एंड्रयू। दो पूर्व उत्तर, दो पूर्व ब्लॉक। 44 00:03:36,120 --> 00:03:39,124 ईआर को बुलाओ, उन्हें बताओ उनके पास आने वाली जीएसडब्ल्यू है। 45 00:03:48,280 --> 00:03:50,681 मैं यह सब बंद कर देना चाहता हूँ ब्लॉक के अंत तक रास्ता। 46 00:03:52,360 --> 00:03:53,805 टो ट्रक चोरी हो गया था। 47 00:03:54,000 --> 00:03:58,244 बख्तरबंद कार चालक स्थिर स्थिति में है, हालांकि कोई भी सुनिश्चित नहीं है कि वह वहां कैसे पहुंचा। 48 00:03:58,400 --> 00:04:00,084 क्या आपने जांच की सुरक्षा कैमरे? 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,562 कैमरा स्टोरेज ड्राइव चोरी हो गया था। दोस्तों पेशेवर हैं। 50 00:04:03,760 --> 00:04:05,728 सब कुछ अभी भी यहाँ है। 51 00:04:05,880 --> 00:04:09,043 मुझे लगता है कि वे क्या हैं बाद। कंधक राजवंश हीरा। 52 00:04:09,200 --> 00:04:11,806 यह सेंट्रल के रास्ते जा रहा था प्रदर्शनी के लिए शहर संग्रहालय। 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,611 सही। आईरिस कोशिश कर रहा था मुझे जाने में बात करने के लिए। 54 00:04:14,760 --> 00:04:19,641 मैं एक संग्रहालय लड़का नहीं हूँ, लेकिन वह वास्तव में कुछ करना चाहता है ... 55 00:04:21,640 --> 00:04:23,722 मैं अभी चले जाऊंगा। 56 00:04:25,640 --> 00:04:28,325 क्षमा करें, कप्तान, मैं था एक दोस्त का दौरा अस्पताल। 57 00:04:28,480 --> 00:04:31,802 कुछ भी याद नहीं है। यह लग रहा है जैसे किसी ने चोरी को बाधित कर दिया। 58 00:04:32,000 --> 00:04:34,731 - गार्ड कहते हैं कि उनमें से तीन थे। असल में, यह चार था। 59 00:04:34,880 --> 00:04:38,771 मेरा मतलब है कि मैं कितना लाऊंगा मैं इस प्रकृति का लूटपाट कर रहा था। 60 00:04:38,960 --> 00:04:40,849 यह निश्चित रूप से है एक चार आदमी ट्रक। 61 00:04:41,000 --> 00:04:43,924 एक ड्राइवर, गार्ड को कवर करने के लिए दो और ... 62 00:04:44,080 --> 00:04:47,846 और किसी ने तरल नाइट्रोजन का इस्तेमाल किया इस दरवाजे को खोलने के लिए, चार बुरे लोग। 63 00:04:48,000 --> 00:04:50,367 धन्यवाद, श्री एलन, अपनी शानदार अंतर्दृष्टि के लिए। 64 00:04:52,800 --> 00:04:55,326 किसी के लिए इतनी तेजी से, आप सुधार पर धीमी हैं। 65 00:04:55,520 --> 00:04:58,205 क्या आप कुछ भी देखते थे इन लोगों को पकड़ने में हमारी मदद कर सकते हैं? 66 00:04:59,120 --> 00:05:00,246 हाँ। 67 00:05:00,440 --> 00:05:02,488 उनमें से एक ने अपना मुखौटा खो दिया। 68 00:05:02,640 --> 00:05:03,846 मैंने उसका चेहरा देखा। 69 00:05:07,600 --> 00:05:11,366 सेंट्रल सिटी के इन मग शॉट्स को देखो अति वांछित। देखें कि क्या आप पा सकते हैं ... 70 00:05:11,520 --> 00:05:12,567 ये वो है। 71 00:05:12,960 --> 00:05:14,485 अरे नहीं। 72 00:05:14,640 --> 00:05:15,846 लियोनार्ड स्नर्ट। 73 00:05:16,040 --> 00:05:18,281 "लियोनार्ड"? यह लगभग है "Bartholomew" के रूप में बुरा है। 74 00:05:18,440 --> 00:05:19,726 स्नार्ट या तो सेक्सी नहीं है। 75 00:05:19,920 --> 00:05:22,730 स्नार्ट के पिता एक पुलिस थे। एक बुरा पुलिस 76 00:05:22,920 --> 00:05:25,605 अपने क्रोध को अपने बच्चों पर ले लिया, जब तक वह जेल गया। 77 00:05:25,800 --> 00:05:29,043 स्नार्ट के पिता भी जेल में हैं? हमें एक क्लब शुरू करना चाहिए। 78 00:05:29,200 --> 00:05:30,929 वह दिखाता है, जैसे, प्रत्येक छह महीने में। 79 00:05:31,080 --> 00:05:33,651 वह हफ्तों के लिए नौकरी का मामला है इससे पहले कि वह अपना कदम उठाए। 80 00:05:33,800 --> 00:05:35,848 फिर वह नौकरी करता है, दूर हो जाता है। 81 00:05:36,000 --> 00:05:38,048 वह पहले है स्ट्रीक चारों ओर था। 82 00:05:38,200 --> 00:05:40,726 क्या आपने बस खुद को संदर्भित किया था तीसरे व्यक्ति में? 83 00:05:40,880 --> 00:05:43,850 मैंने स्ट्रैक को संदर्भित किया। मैंने एक नए नाम के बारे में सोच रहा था। 84 00:05:44,000 --> 00:05:46,446 - फ्लैश के बारे में आप क्या सोचते हैं ...? - कॉफी ब्रेक। 85 00:05:46,600 --> 00:05:50,082 सोचा कि मैं सेंट्रल सिटी के बेहतरीन लाऊंगा केंद्रीय शहर के बेहतरीन में जावा। 86 00:05:50,280 --> 00:05:52,282 धन्यवाद, मैं कैफीन बंद हूँ। 87 00:05:54,800 --> 00:05:57,531 मेरे पिताजी के बाद से पागल हो गया है मैंने उसे मेरे और एडी के बारे में बताया। 88 00:05:57,680 --> 00:05:59,967 नहीं, तुम्हारा मतलब है कि वह तुम पर पागल है क्योंकि तुमने उसे नहीं बताया था। 89 00:06:00,120 --> 00:06:04,444 ओह, ऐसा लगता है जैसे आप उसकी तरफ ले रहे हैं। आप उसे जानते हैं "मैं आपसे बात नहीं कर रहा हूं ... 90 00:06:04,600 --> 00:06:07,763 लेकिन मेरे पास एक फैसले से भरा बैग है लगता है कि मैं बाद में आप पर कोशिश करूंगा "? 91 00:06:07,920 --> 00:06:10,321 मैं प्राप्त करने पर रहा हूँ उन लोगों के अंत कुछ बार। 92 00:06:10,480 --> 00:06:13,006 संचार की बात करते हुए, या उसके अभाव... 93 00:06:13,160 --> 00:06:15,766 इन सभी पत्रकारिता के बाद कक्षाओं, मुझे एक विचार मिला। 94 00:06:15,920 --> 00:06:17,604 - हू। - मैंने एक ब्लॉग शुरू किया। 95 00:06:17,760 --> 00:06:21,003 यह किस बारे में हैं? आपका ब्राउनी जुनून? आपको इसे प्रसारित नहीं करना चाहिए। 96 00:06:21,160 --> 00:06:24,801 नहीं, कुछ महत्वपूर्ण है। कुछ कुछ सेंट्रल सिटी को इसके बारे में पता होना चाहिए: 97 00:06:24,960 --> 00:06:26,769 लकीर। 98 00:06:27,400 --> 00:06:28,890 वह वहाँ है, बैरी। 99 00:06:29,040 --> 00:06:31,725 अफवाह यह है कि वह बंद कर दिया पहले एक सशस्त्र कार लूटपाट। 100 00:06:31,880 --> 00:06:34,451 - हे। - मैं उम्मीद कर रहा था मैं फाइल पर एक नज़र डाल सकता हूं ... 101 00:06:34,600 --> 00:06:38,127 मुझे चर्चा करने की स्वतंत्रता नहीं है आपके साथ चल रही पुलिस जांच 102 00:06:38,280 --> 00:06:40,760 जब से, श्री Blabbermouth? 103 00:06:40,960 --> 00:06:44,681 इसे किसी ऐसे व्यक्ति से लें जो अध्ययन कर रहा है असंभव है क्योंकि वे 11 थे। 104 00:06:44,880 --> 00:06:47,884 इसके बारे में ब्लॉगिंग, यह होगा पागलपन अपने दरवाजे पर लाओ। 105 00:06:48,040 --> 00:06:51,442 - मेरा ब्लॉग अज्ञात है। - बेनामी या नहीं, यह सुरक्षित नहीं है। 106 00:06:51,600 --> 00:06:54,729 आप कभी नहीं जानते कि किस तरह के अजीब हैं इंटरनेट पर बाहर हैं। 107 00:06:54,880 --> 00:06:56,405 मैं उसकी जिम्मेदारी ले सकता हूं। 108 00:06:56,600 --> 00:07:00,127 इंटरनेट से भरा है अजीब, और बेवकूफ क्रोध। 109 00:07:00,280 --> 00:07:02,169 बहुत सारे और बेवकूफ क्रोध। 110 00:07:05,000 --> 00:07:07,446 नमस्ते। फेलिसिटी स्मोक। 111 00:07:07,600 --> 00:07:09,011 आईरिस वेस्ट 112 00:07:09,280 --> 00:07:12,204 बैरी एलन लेकिन आप दोनों पहले से ही यह जानते थे। 113 00:07:12,360 --> 00:07:15,011 - उह, फेलिसिटी है ... - लड़की कि आप स्टारलिंग सिटी में मिले थे। 114 00:07:15,200 --> 00:07:16,486 कंप्यूटर-एर, है ना? 115 00:07:17,080 --> 00:07:19,481 आप दोनों बैरी के एक पर काम किया अस्पष्ट मामलों। 116 00:07:19,640 --> 00:07:23,690 कौन सा, लंबी कहानी छोटी, निश्चित रूप से समझा जा सकता था। 117 00:07:24,520 --> 00:07:28,969 तो बिजली यहाँ से आया था? 118 00:07:30,440 --> 00:07:32,204 हाँ। 119 00:07:34,800 --> 00:07:36,962 कुछ अफवाहें हुई हैं पिछले कुछ हफ्तों। 120 00:07:37,120 --> 00:07:40,044 लोगों ने लाल धुंध देखा सड़कों के माध्यम से फाड़ना। 121 00:07:40,200 --> 00:07:41,486 यह क्या है, आदमी? 122 00:07:41,640 --> 00:07:43,085 शायद यह एक ड्रोन था। 123 00:07:43,240 --> 00:07:46,483 कुछ शीर्ष गुप्त सेना की बात है। 124 00:07:49,720 --> 00:07:50,767 जब मैं बच्चा था... 125 00:07:50,920 --> 00:07:55,084 मेरे दादाजी मेरी बहन को लेते थे और मुझे इस डाइनर, मोटर कार के लिए। 126 00:07:55,280 --> 00:07:58,409 खाना बकवास के लिए था, लेकिन दृश्य बहुत अच्छा था। 127 00:07:58,560 --> 00:08:01,404 ठीक से केंद्रीय शहर परिसर। 128 00:08:01,560 --> 00:08:06,885 मैं अभी भी वहां जाता हूं। मैं उनकी बात सुनो रेडियो, मैं उनके प्रतिक्रिया समय सीखता हूं। 129 00:08:07,040 --> 00:08:08,769 40 बैंक हैं मध्य शहर में ... 130 00:08:08,960 --> 00:08:11,691 उनमें से प्रत्येक 60 सेकंड के भीतर पुलिस प्रतिक्रिया का। 131 00:08:11,880 --> 00:08:15,327 मारने का यही फायदा है एक चलती लक्ष्य। 132 00:08:15,480 --> 00:08:17,448 एक बार बख्तरबंद कार 911 कहा जाता है 133 00:08:17,640 --> 00:08:21,884 हमारे पास पहले से 182 सेकेंड थे पुलिस दृश्य पर हो सकता है। 134 00:08:22,040 --> 00:08:25,840 कोई भी वहां नहीं जा सका हमें रोकने के लिए पर्याप्त तेज़। 135 00:08:26,000 --> 00:08:29,322 लेकिन कुछ किया। 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,241 और तुमने अपना ठंडा खो दिया। 137 00:08:32,400 --> 00:08:34,004 आप नियम जानते हैं। 138 00:08:34,200 --> 00:08:37,170 हम गार्ड या पुलिस शूट नहीं करते हैं, जब तक यह एकमात्र विकल्प न हो। 139 00:08:37,320 --> 00:08:38,606 हमें गर्मी की आवश्यकता नहीं है। 140 00:08:39,720 --> 00:08:41,449 गर्मी? 141 00:08:43,880 --> 00:08:46,121 तुम क्या हो लगता है धुंध है, स्नार्ट? 142 00:08:47,280 --> 00:08:48,566 आप सही हे। 143 00:08:48,720 --> 00:08:51,883 इसे पेंच, आपको पेंच। मैं बाहर हूँ। 144 00:08:55,480 --> 00:08:57,801 अच्छा, अगर आप बाहर हैं, तो आप बाहर हैं। 145 00:08:59,520 --> 00:09:01,488 यह धुंधला ... 146 00:09:02,160 --> 00:09:03,525 एक आदमी है। 147 00:09:05,240 --> 00:09:07,925 हमें अपने खेल को उठाना होगा। 148 00:09:10,960 --> 00:09:12,883 आईरिस बहुत अच्छा लगता है। 149 00:09:13,040 --> 00:09:16,408 और वास्तव में सुंदर, सुपर सुंदर की तरह। 150 00:09:16,560 --> 00:09:17,607 बधाई हो। 151 00:09:18,440 --> 00:09:20,204 आईरिस मेरी प्रेमिका नहीं है। 152 00:09:20,360 --> 00:09:22,362 वह सिर्फ एक दोस्त है ... 153 00:09:22,520 --> 00:09:23,931 वास्तव में एक प्रेमी है। 154 00:09:24,120 --> 00:09:27,647 ओह। यह तो दिलचस्प है. 155 00:09:27,800 --> 00:09:29,290 मेरा अनुमान। 156 00:09:30,520 --> 00:09:33,569 आप वास्तव में यहाँ क्या कर रहे हैं? मेरा मतलब है, आपको देखना अच्छा लगा ... 157 00:09:33,720 --> 00:09:36,883 लेकिन आप और ओलिवर करते हैं कुछ चाहिए...? नहीं। 158 00:09:37,040 --> 00:09:39,247 नहीं, मैं इसलिए आया था मैं आपको देखना चाहता था। 159 00:09:39,920 --> 00:09:42,161 एल ... हे। मैंने सुना है कि आप कोमा से बाहर हैं। 160 00:09:42,720 --> 00:09:44,722 फोन नहीं किया लिखा नहीं था। 161 00:09:44,880 --> 00:09:48,726 दौड़ नहीं थी ... 162 00:09:53,560 --> 00:09:54,891 ओलिवर ने आपको बताया? 163 00:09:56,160 --> 00:09:59,801 ईमानदारी से, मैंने सुना है कि आप दो बात कर रहे हैं उस रात स्टार्लिंग सिटी में छत। 164 00:10:03,240 --> 00:10:04,571 मैं यह देखना चाहता हूं। 165 00:10:05,760 --> 00:10:07,410 और "इसे" से मेरा मतलब आपकी गति है। 166 00:10:07,560 --> 00:10:11,406 अगर आपको लगता है कि मैं बात कर रहा था कुछ और के बारे में, जो मैं नहीं था। 167 00:10:11,880 --> 00:10:15,771 - ओह, ठीक है, आप उस इमारत को देखते हैं? - अहां। 168 00:10:17,080 --> 00:10:18,923 अपनी आँखें इस पर रखें। 169 00:10:23,400 --> 00:10:25,084 वू-हू! 170 00:10:27,760 --> 00:10:29,762 तुमने मेरी तस्वीर ली? 171 00:10:30,000 --> 00:10:33,129 - उस इमारत के शीर्ष से? - हाँ। उस Instagram मत करो। 172 00:10:33,280 --> 00:10:35,328 - अविश्वसनीय। - हे। 173 00:10:35,800 --> 00:10:37,450 आपके जूते धूम्रपान कर रहे हैं! 174 00:10:40,600 --> 00:10:45,447 यह ठीक है, कभी-कभी होता है। यही कारण है कि मेरे पास घर्षण-सबूत सूट है। 175 00:10:46,080 --> 00:10:47,445 आपको वो कहाँ से मिला? 176 00:10:48,400 --> 00:10:49,765 मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 177 00:10:59,920 --> 00:11:02,730 यह वह जगह है जहां मेरी टीम पर नज़र रखता है गतिविधि के लिए पुलिस बैंड। 178 00:11:02,920 --> 00:11:05,446 हम जो कुछ भी ट्रैक कर सकते हैं हो रहा। इसकी जांच करें: 179 00:11:05,640 --> 00:11:07,802 - हमें अपना उपग्रह मिला है। - मुझे पता है। 180 00:11:07,960 --> 00:11:10,486 - मैंने समय-समय पर इसमें हैक किया है। - असभ्य 181 00:11:10,640 --> 00:11:13,849 यह, ज़ाहिर है, बहुत बढ़िया है आपको फिर से देखने के लिए, फेलिसिटी। 182 00:11:14,000 --> 00:11:18,642 मैं बस सोच रहा हूं कि हमारा कितना हिस्सा है ऑपरेशन के बारे में उसे पता होना चाहिए। 183 00:11:18,800 --> 00:11:20,484 मैं वास्तव में अच्छा कर रहा हूँ रहस्य रखने 184 00:11:20,640 --> 00:11:23,007 - तीर तीर के लिए काम करता है। - मिठाई। 185 00:11:23,200 --> 00:11:24,531 और आप जाहिर है, नहीं हैं। 186 00:11:24,680 --> 00:11:28,162 अब यह सब समझ में आता है। आप जानते हैं कि तीर कौन है। 187 00:11:28,320 --> 00:11:29,481 रुकिए। 188 00:11:29,640 --> 00:11:31,324 क्या आप जानते हैं कि तीर कौन है? 189 00:11:32,000 --> 00:11:33,490 उह ... 190 00:11:34,720 --> 00:11:38,486 चलो बस कहना है कि मेरी टीम के समान है सेटअप लेकिन अधिक पॉइंट ऑब्जेक्ट्स के साथ। 191 00:11:38,640 --> 00:11:39,846 आपका स्वागत है, मिस स्मोक। 192 00:11:41,880 --> 00:11:43,325 डॉ वेल्स? 193 00:11:43,720 --> 00:11:44,767 डॉ वेल्स? 194 00:11:44,960 --> 00:11:47,691 कृपया मुझे हैरिसन बुलाओ, फेलिसिटी। 195 00:11:47,840 --> 00:11:49,001 तुम जानते हो मैं कौन हूँ? 196 00:11:49,160 --> 00:11:53,324 राष्ट्रीय सूचनात्मक में दूसरे स्थान पर रहे 1 9 साल की उम्र में प्रौद्योगिकी प्रतियोगिता। 197 00:11:53,520 --> 00:11:56,967 मास्टर डिग्री के साथ स्नातक एमआईटी साइबर सुरक्षा और कंप्यूटर विज्ञान। 198 00:11:57,120 --> 00:11:58,849 मुझे पता है तुम कौन हो। 199 00:11:59,000 --> 00:12:02,004 मैं वादा करने के लिए नजर रखता हूं वैज्ञानिक क्षेत्रों में प्रतिभा। 200 00:12:02,160 --> 00:12:04,367 यही लाया गया है मुझे सिस्को और कैटलिन। 201 00:12:04,520 --> 00:12:05,567 और मैंने पूर्ववत किया ... 202 00:12:06,400 --> 00:12:08,687 आप से महान चीजें। 203 00:12:10,080 --> 00:12:12,208 महान चीजों की बात कर रहे हैं ... 204 00:12:12,360 --> 00:12:14,203 कुछ अच्छा देखना चाहते हैं? 205 00:12:17,240 --> 00:12:20,050 - वह कितनी तेजी से दौड़ सकता है? - वह अभी तक अपनी शीर्ष गति तक नहीं पहुंच पाया है ... 206 00:12:20,200 --> 00:12:22,043 सैद्धांतिक रूप से बोल रहा है। 207 00:12:22,200 --> 00:12:25,727 - तो क्या वह वाकई ठीक है? - उसका हृदय दर उनके लिए सामान्य सीमा में है। 208 00:12:25,880 --> 00:12:29,282 नहीं मेरा मतलब, बिजली बोल्ट ने उसे बदल दिया। 209 00:12:29,480 --> 00:12:31,209 आप में से कोई भी वास्तव में करो पता है कितना? 210 00:12:31,360 --> 00:12:33,362 हम एक उचित राशि जानते हैं। 211 00:12:34,000 --> 00:12:36,765 अगर उसके बारे में सब कुछ sped है ऊपर, क्या वह तेजी से उम्र बढ़ रहा है? 212 00:12:36,920 --> 00:12:39,924 अगर वह भी भाग गया तो क्या होगा तेजी से? क्या वह बस चल रहा होगा ... 213 00:12:40,080 --> 00:12:43,050 और फिर पोफ, वह धूल है एक लाल पोशाक में? 214 00:12:44,600 --> 00:12:49,242 सब कुछ हम यहाँ करते हैं, एसटीएआर में। लैब्स, बैरी एलन की रक्षा करना है। 215 00:12:49,400 --> 00:12:53,166 हमें विश्वास करो, फेलिसिटी, वह यहाँ बहुत अच्छे हाथों में है। 216 00:12:53,440 --> 00:12:56,250 देखना कितना तेज़ है मैं पीछे की तरफ दौड़ सकता हूँ? 217 00:12:57,720 --> 00:13:00,121 तुम घबराओ नहीं। वह जल्दी भी ठीक करता है। 218 00:13:05,240 --> 00:13:08,562 आह, मुझे यह नहीं मिला। स्नर्ट यहाँ क्यों आएगा? 219 00:13:08,760 --> 00:13:10,250 Snart पहले से रोक दिया गया है ... 220 00:13:10,400 --> 00:13:14,246 लेकिन एक बार वह कुछ के बाद चला जाता है, वह तब तक नहीं रुकता जब तक कि वह इसे प्राप्त न करे। 221 00:13:17,600 --> 00:13:20,285 जो, मैं चाहता हूं कि आप उसे जान लें मैं आईरिस के बारे में वास्तव में गंभीर हूँ। 222 00:13:20,480 --> 00:13:23,086 वह एक अद्भुत महिला है। मैं वास्तव में खुद को देख सकता हूँ ... 223 00:13:23,280 --> 00:13:26,807 क्या मैंने कभी आपको उस जंगली के बारे में बताया था रात में मेरा कॉलेज का आखिरी दिन था? 224 00:13:28,080 --> 00:13:29,241 मुझे ऐसा नहीं लगता। नहीं। 225 00:13:29,400 --> 00:13:31,801 हम लात मारने के बाद भी नहीं काम के बाद कुछ बीयर वापस? 226 00:13:33,280 --> 00:13:34,805 हमने कभी ऐसा नहीं किया है। 227 00:13:35,480 --> 00:13:38,848 अरे हाँ। वे चीजें हैं मैं अपने दोस्तों के साथ करता हूँ। 228 00:13:39,080 --> 00:13:42,209 चूंकि हमने कभी ऐसा नहीं किया है चीजें, हम दोस्त नहीं हैं। 229 00:13:42,560 --> 00:13:45,962 तो बिल्कुल कोई कारण नहीं है I अपने डेटिंग जीवन के बारे में जानने की जरूरत है। 230 00:13:46,960 --> 00:13:52,285 मैं सिर्फ अपने व्यक्तिगत संबंध नहीं चाहता हूं आपकी बेटी को हमारी प्रभावित करने के लिए ... 231 00:13:52,440 --> 00:13:55,649 - कामकाजी संबंध। - यह नहीं है तुम्हारे बारे में, एडी। यह उसके बारे में है। 232 00:13:55,800 --> 00:13:58,963 तो जब तक हम नहीं करते हैं आप और उसके बारे में बात करो ... 233 00:13:59,120 --> 00:14:00,485 हम शांत होंगे। 234 00:14:04,640 --> 00:14:06,722 शायद हमें बस चाहिए रेडियो को सुने। 235 00:14:09,440 --> 00:14:11,886 जब एक पुरुष एक महिला से प्रेम करता है 236 00:14:14,200 --> 00:14:16,328 चलो यहॉं से प्रारंभ करते हैं 237 00:14:17,880 --> 00:14:19,245 शांत अच्छा है। 238 00:14:24,160 --> 00:14:25,685 अरे, आप दो। 239 00:14:25,880 --> 00:14:27,041 हम दो नहीं हैं। 240 00:14:27,200 --> 00:14:29,851 - ओह नहीं, हम एक और एक हैं। - हाँ। 241 00:14:30,840 --> 00:14:33,684 क्या बैरी आपको कुछ दिखा रहा है सेंट्रल सिटी में जगहों का? 242 00:14:33,840 --> 00:14:37,367 हाँ। उम, मैंने देखा है कुछ सुंदर अद्भुत चीजें। 243 00:14:38,400 --> 00:14:39,845 वास्तव में? 244 00:14:40,000 --> 00:14:41,889 खैर, अगर आपको कुछ समय मिल गया ... 245 00:14:42,040 --> 00:14:44,361 शायद हम आपको कुछ दिखा सकते हैं सेंट्रल सिटी के नाइटलाइफ़ का। 246 00:14:44,520 --> 00:14:48,525 ओह। नहीं, मुझे बहुत मिलता है स्टार्लिंग सिटी में नाइटलाइफ़ का। 247 00:14:48,680 --> 00:14:52,241 यह ऐसा कुछ है जो मैं नहीं करता हूं लगता है कि आप याद करना चाहते हैं। 248 00:14:52,640 --> 00:14:54,608 जिटर्स में ट्रिविया नाइट 249 00:14:54,760 --> 00:14:58,367 एडी वास्तव में इसके बारे में उत्साहित नहीं है, मैं मानता हूं, लेकिन हमारी रात हो सकता है, दोस्तों। 250 00:14:58,520 --> 00:15:01,330 हमारी रात $ 75 जीतने के लिए कैप्चिनोस के लायक 251 00:15:01,480 --> 00:15:03,209 ओह, यम। 252 00:15:04,040 --> 00:15:07,044 मैं कॉल काम करने जा रहा हूँ, जांचें में, सुनिश्चित करें कि सबकुछ ठीक है। 253 00:15:07,200 --> 00:15:09,521 - मैं एक सेकंड में वापस आऊंगा। - ठीक है। 254 00:15:11,360 --> 00:15:13,203 - आप यह क्यों कर रहे हैं? - क्या करें? 255 00:15:13,360 --> 00:15:16,364 ट्रिविया नाइट आप और एडी के साथ, इस डबल-डेट चीज को मजबूर करना। 256 00:15:16,560 --> 00:15:18,562 क्योंकि वह लड़की महान है। 257 00:15:18,720 --> 00:15:23,647 और वह आपके से आती है आराध्य नरक की बहुत दुर्लभ प्रजातियां। 258 00:15:23,800 --> 00:15:27,247 - तुमने मुझे उसके बारे में और क्यों नहीं बताया? - बताने के लिए कुछ भी नहीं है। 259 00:15:27,720 --> 00:15:28,881 वह सिर्फ एक दोस्त है। 260 00:15:29,040 --> 00:15:32,249 बैरी, लड़कियां सिर्फ ट्रेनों पर नहीं आतीं और सैकड़ों मील की यात्रा ... 261 00:15:32,400 --> 00:15:36,485 किसी ऐसे व्यक्ति को देखने के लिए जो उन्हें पसंद नहीं है। देखो, यही कारण है कि आपको मेरी मदद की ज़रूरत है। 262 00:15:37,120 --> 00:15:39,088 उसे आज रात लाओ। खैर मजे करो। 263 00:15:40,960 --> 00:15:42,121 हाँ। 264 00:15:42,280 --> 00:15:43,805 मज़ा। 265 00:15:48,280 --> 00:15:51,921 आप अत्याधुनिक, स्नार्ट चाहते थे। मैं आपको अत्याधुनिक लाता है, मेरे अच्छे महोदय। 266 00:15:52,080 --> 00:15:54,321 - यह क्या है? - यह बहुत ज्यादा नहीं लग रहा है ... 267 00:15:54,480 --> 00:15:56,767 लेकिन एक किताब कभी नहीं इसके कवर से, आप जानते हैं? 268 00:15:56,920 --> 00:15:59,764 आग अत्यधिक केंद्रित है दहनशील तरल ईंधन ... 269 00:15:59,920 --> 00:16:02,002 जो आग लगती है हवा के साथ संपर्क करें। 270 00:16:02,200 --> 00:16:03,929 मुझे चीज़ों को गर्म करने की जरूरत नहीं है। 271 00:16:04,080 --> 00:16:06,242 मुझे उन्हें धीमा करने की जरूरत है। 272 00:16:08,200 --> 00:16:11,090 वह तब एक है। आप इसे ठीक कर रहे हैं। 273 00:16:11,280 --> 00:16:14,443 एसटीएआर से चोरी लैब्स घटना के बाद, हे ... 274 00:16:14,600 --> 00:16:17,843 कंकाल सुरक्षा के अलावा कुछ भी नहीं के साथ तकनीक के अंदर तकनीक की रक्षा करने के लिए चालक दल। 275 00:16:19,400 --> 00:16:23,121 किसी प्रकार का पदार्थ उत्सर्जित करता है, नहीं यकीन है कि यह एक सफेद लौ की तरह क्या है। 276 00:16:23,280 --> 00:16:25,282 लेकिन यह गर्म नहीं है, यह ठंडा है। 277 00:16:25,440 --> 00:16:28,762 चश्मा दिखते हैं जैसे वे बने हैं एक ही तकनीक यह किस लिए हैं? 278 00:16:28,960 --> 00:16:31,440 चमक। तुम देखोगे। 279 00:16:31,600 --> 00:16:33,602 कौन जानता है कि आपने यह लिया? 280 00:16:33,800 --> 00:16:35,450 सिर्फ हम। 281 00:16:35,600 --> 00:16:38,649 ना, सिर्फ मै। 282 00:16:39,280 --> 00:16:41,169 क्षमा करें, दोस्त। 283 00:16:49,880 --> 00:16:52,531 पार्टी लोग, जो तैयार हैं अपनी ट्रिविया पाने के लिए? 284 00:16:54,520 --> 00:16:56,727 सबको, स्वागत है। हमें कुछ नए चुनौती मिल गईं। 285 00:16:56,880 --> 00:16:59,963 कृपया ई = एमसी हैमर का स्वागत है। 286 00:17:02,680 --> 00:17:07,322 मैंने ऐसा इसलिए किया क्योंकि ई = एमसी वर्ग है गतिशील ऊर्जा के लिए आइंस्टीन का सूत्र, है ना? 287 00:17:07,520 --> 00:17:09,443 और आप जानते हैं, "इसे छू नहीं सकता।" 288 00:17:09,600 --> 00:17:11,364 यह बहुत अच्छा है, बैरी। 289 00:17:11,520 --> 00:17:13,443 तो फेलिसिटी कहां है? 290 00:17:13,600 --> 00:17:14,840 मुझे यकीन नहीं है। 291 00:17:15,040 --> 00:17:16,530 मैंने उसे बताया कि यह शुरू हुआ ... 292 00:17:21,160 --> 00:17:23,208 खरीदने के लिए स्वतंत्र महसूस करें खुद को पोशाक है। 293 00:17:25,200 --> 00:17:29,330 - हे। पूरी तरह से overdressed ट्रिविया नाइट - नहीं, आप अद्भुत लग रहे हैं। 294 00:17:29,560 --> 00:17:30,607 हाँ आप करते हैं। 295 00:17:32,080 --> 00:17:33,570 "ई = एमसी हैमर।" 296 00:17:34,920 --> 00:17:37,048 - ये मजाकिया है। हा, हा। - देख? 297 00:17:40,240 --> 00:17:43,847 यह 1852 तक नहीं था जब ट्रांसकांटिनेंटल रेल रोड ... 298 00:17:44,040 --> 00:17:46,646 अपने ट्रैक के माध्यम से रखा यह संपन्न मवेशी शहर ... 299 00:17:46,800 --> 00:17:48,768 कि हम बन गए आधिकारिक तौर पर शामिल किया गया। 300 00:17:48,960 --> 00:17:52,407 उसी साल सबसे खराब बाढ़ इस क्षेत्र में कभी हिट देखी गई है। 301 00:17:52,560 --> 00:17:56,531 लेकिन उस आपदा से गुलाब सेंट्रल सिटी का सबसे बड़ा नायक: 302 00:17:56,720 --> 00:17:59,849 मवेशी रांचर बॉबी "बोवाइन" मैकफेली। 303 00:18:00,280 --> 00:18:04,001 बोवाइन मैकफेली ने 17 गायों को बचाया महान बाढ़ से। 304 00:18:04,160 --> 00:18:07,801 हे बच्चे। गम? 305 00:18:16,320 --> 00:18:19,802 और अब प्रदर्शन के लिए मुझे यकीन है आप सब यहाँ देखने के लिए आए हैं ... 306 00:18:19,960 --> 00:18:23,931 ऐतिहासिक कंधक राजवंश हीरा। 307 00:18:24,120 --> 00:18:27,966 सावधान रहे। बहुत करीब जाओ और आप निकटता अलार्म बंद कर देंगे। 308 00:18:28,120 --> 00:18:30,327 ऐसा नहीं करना चाहेंगे। 309 00:18:42,640 --> 00:18:44,165 तीन पाश्चर है। मिमी-मिमी। 310 00:18:44,320 --> 00:18:46,926 - तीन एरडेल है, और चार पाश्चर है। - सही। 311 00:18:47,120 --> 00:18:48,531 पंज? 312 00:18:48,800 --> 00:18:49,881 - Descartes। - Descartes। 313 00:18:50,040 --> 00:18:51,246 क्या वे भी हैं अंग्रेजी बोल? 314 00:18:52,640 --> 00:18:55,564 और अंक जाओ ई = एमसी हैमर के लिए। 315 00:18:55,720 --> 00:18:57,265 - हाँ। ठीक है। हा, हा। - हा हा हा हा। 316 00:18:57,720 --> 00:18:59,529 मैं तुम्हें दो जानता था एक अच्छी टीम बनाओ। 317 00:19:00,920 --> 00:19:03,924 - तो, ​​फेलिसिटी, आप क्या करते हैं? - मैं कंप्यूटर विज्ञान में काम करता हूं ... 318 00:19:04,160 --> 00:19:06,162 रानी समेकित पर। वास्तव में? 319 00:19:06,320 --> 00:19:09,164 क्या आपका कोई बॉयफ्रेंड है स्टार्लिंग सिटी में? 320 00:19:09,320 --> 00:19:12,164 उम नहीं। नहीं, कोई नहीं है। 321 00:19:13,400 --> 00:19:15,004 मैं हमें और अधिक पेय दूंगा। 322 00:19:15,160 --> 00:19:19,051 और मेरे पास पहले बहुत से थे वाले, तो मैं वापस आऊंगा। 323 00:19:27,040 --> 00:19:28,883 - क्या? - दोस्त 324 00:19:29,160 --> 00:19:30,810 "Dude"? क्या...? 325 00:19:30,960 --> 00:19:34,851 क्या आप अभी भी मुझे बताएंगे कि वह है आप में नहीं उस पोशाक को देखो? 326 00:19:35,000 --> 00:19:37,924 और जब मैंने उससे पूछा बॉयफ्रेंड सवाल, वह जम गई। 327 00:19:38,080 --> 00:19:40,481 हाँ, आप विशेष रूप से हैं उस के साथ sly। 328 00:19:40,680 --> 00:19:43,604 फेलिसिटी स्मार्ट है, अच्छा और सुंदर 329 00:19:44,080 --> 00:19:47,641 और सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि वह पहली है लड़की जो मैंने आपको देखा है ... 330 00:19:47,800 --> 00:19:51,122 जो समझता है और सराहना करता है आप अद्भुत व्यक्ति के लिए ... 331 00:19:51,280 --> 00:19:53,521 कि मैं हमेशा रहता हूँ आपको बता रहा है कि तुम हो 332 00:19:53,680 --> 00:19:56,126 वह तुम्हारे लिए सही है। 333 00:19:56,280 --> 00:19:58,203 तो आप किसका इंतज़ार कर रहे हैं, बैरी? 334 00:20:01,800 --> 00:20:03,882 कितनी देर गुम हो गई है? 335 00:20:04,040 --> 00:20:06,202 मुझे नहीं पता। 336 00:20:07,880 --> 00:20:10,326 मैं आपको फिर से पूछूंगा, सिस्को। 337 00:20:10,760 --> 00:20:12,489 और जब मैं करता हूं ... 338 00:20:12,640 --> 00:20:15,723 मैं एक और अधिक विशिष्ट उत्तर की उम्मीद है "मुझे नहीं पता" से। 339 00:20:15,880 --> 00:20:20,124 अब, कितनी देर है यह हथियार चला गया है? 340 00:20:20,960 --> 00:20:22,849 एक दिन। 341 00:20:23,080 --> 00:20:26,527 शायद दो। एक जनित्र नहीं था आज सुबह काम के लिए दिखाओ। 342 00:20:26,720 --> 00:20:29,769 वह शायद वह था जो इसे ले लिया। मुझे नहीं लगता था कि ... 343 00:20:32,240 --> 00:20:33,571 आपने नहीं सोचा था। 344 00:20:33,720 --> 00:20:37,441 क्योंकि यदि आपके पास था, तो आप करेंगे पहले मेरे साथ चर्चा की ... 345 00:20:37,600 --> 00:20:41,241 कुछ ऐसा करने की आपकी इच्छा है किसी को भी चोट पहुंचा सकता है, और विशेष रूप से ... 346 00:20:41,400 --> 00:20:43,164 बैरी एलन 347 00:20:43,320 --> 00:20:44,890 मुझे माफ कर दो। 348 00:20:45,040 --> 00:20:47,202 यदि आप बस मुझे समझाओ ... 349 00:20:47,360 --> 00:20:51,729 आप जानते हैं कि मैं हथियार, सिस्को, वे एसटीएआर में नहीं हैं लैब्स। 350 00:20:51,880 --> 00:20:54,690 अब, आप समझने वाले हैं इस बंदूक का पता लगाने का एक तरीका ... 351 00:20:54,840 --> 00:20:58,287 और तुम जा रहे हो इसे अभी करो। 352 00:21:03,920 --> 00:21:06,082 यह चीज आपने बनाई ... 353 00:21:06,280 --> 00:21:07,520 यह क्या कर सकता है? 354 00:21:10,520 --> 00:21:12,488 खराब सामान। 355 00:21:13,360 --> 00:21:15,806 आपने वहां फोन करने के लिए कहा था कुछ भी संदिग्ध था। 356 00:21:16,000 --> 00:21:20,005 यह आदमी के माध्यम से चला गया दो बार दौरा कोई भी ऐसा नहीं करता है। 357 00:21:27,000 --> 00:21:30,322 यह जासूस पश्चिम है, मेरे पास है संग्रहालय में लियोनार्ड स्नर्ट पर दृश्य। 358 00:21:30,480 --> 00:21:32,369 तत्काल बैकअप का अनुरोध। 359 00:21:35,800 --> 00:21:39,964 मुझे माफ कर दो। मैंने सोचा कि मुझे यह पता था। मैं उत्साहित हो गया, और मैंने बस इसे मारा। 360 00:21:40,120 --> 00:21:42,726 शायद वे भी गलत हो जाएंगे। 361 00:21:42,880 --> 00:21:45,850 ओह, हाँ, मुझे यकीन है कि टीम नाम गौरव और Padawans ... 362 00:21:46,000 --> 00:21:48,082 नाम नहीं जानता हान सोलो के जहाज का। 363 00:21:48,320 --> 00:21:49,924 - हाँ! - हाँ! 364 00:21:51,440 --> 00:21:55,604 ओह, मधु, तुम बहुत प्यारे हो जब आप उलझन में हैं। 365 00:22:01,560 --> 00:22:04,325 किसी ने स्नार्ट देखा। मुझे जाना पड़ेगा। 366 00:22:07,480 --> 00:22:09,403 - मैं तुम्हारे लिए कवर करूंगा। - आप क्या कहेंगे? 367 00:22:09,560 --> 00:22:12,484 मैं ओलिवर के लोगों को बताता हूं नाइट क्लब या एक हैंगओवर नर्सिंग। 368 00:22:12,680 --> 00:22:15,524 - इनमें से कोई भी मेरे लिए काम नहीं करेगा। - खराब पेट दर्द। दस्त। 369 00:22:15,680 --> 00:22:18,081 - मैं उस बहाने से सहज नहीं हूं। - बस जाओ। 370 00:22:18,240 --> 00:22:19,969 सुरक्षित रहें। 371 00:22:20,320 --> 00:22:22,846 और मैं अब हवा से बात कर रहा हूँ, जो अजीब है। 372 00:22:23,000 --> 00:22:24,843 मैं अभी भी कर रहा हूँ 373 00:22:41,360 --> 00:22:42,691 Snafl! 374 00:23:14,480 --> 00:23:16,448 - आप ठीक हो? - आह! 375 00:23:16,600 --> 00:23:18,409 यह जलता है। 376 00:23:23,640 --> 00:23:25,722 एक परीक्षण चलाने के लिए समय। 377 00:23:28,000 --> 00:23:30,082 चलो देखते हैं कि आप कितनी तेजी से हैं। 378 00:23:51,440 --> 00:23:52,851 नहीं! 379 00:24:04,200 --> 00:24:05,690 नहीं। 380 00:24:16,000 --> 00:24:19,243 - यह अभी भी सुस्त है। - यह तीसरी डिग्री फ्रॉस्टबाइट की तरह है। 381 00:24:19,400 --> 00:24:21,801 - मैंने सोचा कि उसके पास हाइपर-हीलिंग है - यह धीमा हो गया है। 382 00:24:21,960 --> 00:24:24,645 यदि आपकी कोशिकाएं पुनर्जन्म नहीं दे रही थीं दर पर वे हैं ... 383 00:24:24,800 --> 00:24:26,802 आपके रक्त वाहिकाओं होगा ठोस जमा हुआ। 384 00:24:26,960 --> 00:24:30,521 तंत्रिका क्षति हो गई होगी स्थायी। आप जीवित रहने के लिए भाग्यशाली हैं। 385 00:24:30,680 --> 00:24:32,170 स्नार्ट एक और metahuman नहीं था। 386 00:24:32,360 --> 00:24:36,524 उसके पास कुछ प्रकार की बंदूक है। यह चीजों को ठंडा करो। यह मुझे धीमा कर दिया। 387 00:24:37,400 --> 00:24:39,368 पर्याप्त है कि मैं नहीं था किसी को बचाने में सक्षम। 388 00:24:39,520 --> 00:24:42,444 अपने रिकॉर्ड के अनुसार, स्नर्ट हाई स्कूल भी खत्म नहीं किया। 389 00:24:42,640 --> 00:24:45,849 तो उसने एक हाथ से कैसे बनाया, उच्च तकनीक बर्फ मशीन? 390 00:24:46,040 --> 00:24:48,281 तारा। लैब्स ठंडा बंदूक बनाया 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,808 डॉ वेल्स और कैटलिन इसके साथ कुछ लेना देना नहीं था। 392 00:24:53,160 --> 00:24:54,366 मैंने बंदूक बनाया 393 00:24:56,960 --> 00:24:58,450 तुमने किया? 394 00:24:59,240 --> 00:25:03,290 - क्यूं कर? - क्योंकि गति और ठंड विरोध कर रहे हैं। 395 00:25:03,480 --> 00:25:07,201 तापमान कितनी जल्दी से मापा जाता है कुछ के परमाणु oscillating हैं। 396 00:25:07,400 --> 00:25:11,724 तेज़ वे हैं, यह गर्म है। जब चीजें ठंडे हैं, वे परमाणु स्तर पर धीमे हैं। 397 00:25:11,880 --> 00:25:16,090 - जब कोई आंदोलन नहीं होता है, इसे कहा जाता है ... - पूर्ण शून्य। 398 00:25:16,320 --> 00:25:17,367 हाँ। 399 00:25:18,320 --> 00:25:22,041 मैंने एक कॉम्पैक्ट क्रायो इंजन बनाया है पूर्ण शून्य प्राप्त करने के लिए। 400 00:25:23,680 --> 00:25:25,205 मैंने इसे रोकने के लिए इसे बनाया है। 401 00:25:26,320 --> 00:25:29,244 मुझे नहीं पता था कि तुम कौन थे, बैरी। 402 00:25:29,400 --> 00:25:33,371 मेरा मतलब है, अगर आप बाहर निकले तो क्या होगा मार्टिन या निंबस की तरह कुछ मनोविज्ञान? 403 00:25:33,520 --> 00:25:35,841 लेकिन मैंने नहीं किया, क्या मैंने किया? 404 00:25:36,000 --> 00:25:40,927 हमने आपकी पूरी संरचना बनाई है अच्छा करने के लिए खड़े हो जाओ, और यह उड़ा दिया। 405 00:25:41,280 --> 00:25:45,365 आप समझ सकते हैं कि सिस्को क्यों होगा सबसे खराब के लिए तैयार होना चाहते हैं। 406 00:25:45,560 --> 00:25:48,131 मैं समझ सकता हूं, लेकिन जो मैं समझ नहीं पा रहा हूं वह है ... 407 00:25:48,280 --> 00:25:50,487 तुमने क्यों नहीं बताया मैंने तुमने क्या किया 408 00:25:50,640 --> 00:25:54,440 आखिरकार हमने सोचा, मैंने सोचा तुमने मुझ पर भरोसा किया मैने सोचा हम मित्र हैं। 409 00:25:54,600 --> 00:25:57,001 - हम हैं, बैरी। - अगर आपने मुझे अभी बताया था ... 410 00:25:57,240 --> 00:25:58,526 मैं तैयार हो सकता था। 411 00:25:59,360 --> 00:26:01,567 लेकिन इसके बजाय कोई आज रात की मृत्यु हो गई। 412 00:26:04,080 --> 00:26:05,889 और मुझे इसके साथ रहना है। 413 00:26:06,480 --> 00:26:09,643 नहीं, सिस्को, हम सभी करते हैं। 414 00:26:15,920 --> 00:26:20,244 रंगमंच के बाद हिलते रहेंगे आज रात के विचित्र हमले से बच रहे हैं ... 415 00:26:20,400 --> 00:26:23,290 खबर, क्या आप ठीक हैं? 416 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 मै ठीक हूँ। 417 00:26:26,280 --> 00:26:27,930 यह कब तक चल रहा है? 418 00:26:28,560 --> 00:26:30,961 ठंडा उपचार की तरह लगता है चारों ओर जा रहा है 419 00:26:31,120 --> 00:26:34,363 - अब नहीं, आईरिस, कृपया? - हॉ अभी। 420 00:26:34,520 --> 00:26:38,491 जब मैंने साइन अप किया तो आपने वही काम किया आपको बिना बताए पुलिस अकादमी के लिए। 421 00:26:38,640 --> 00:26:42,690 आपने हफ्तों तक मुझसे बात नहीं की, जब तक मैंने अपना आवेदन वापस नहीं लिया। 422 00:26:42,840 --> 00:26:44,808 खैर, मैं वापस नहीं ले रहा हूँ इस बार, पिताजी। 423 00:26:44,960 --> 00:26:47,247 मैं एडी डेटिंग कर रहा हूँ, चाहे तुम्हें पसंद हो या नहीं। 424 00:26:47,400 --> 00:26:49,209 - एडी मेरा साथी है। - मुझे पता है। 425 00:26:49,360 --> 00:26:53,410 लेकिन आप नहीं जानते। तुम एक पुलिस नहीं हो आप पता नहीं क्या साथी का मतलब है। 426 00:26:53,560 --> 00:26:55,688 जहां भी मैं जाता हूं, वह जाता है। 427 00:26:56,200 --> 00:26:59,204 और जहां मैं जाता हूं नहीं है हमेशा सुरक्षित, आईरिस। 428 00:26:59,400 --> 00:27:03,007 मुझे 100 होना चाहिए प्रतिशत केंद्रित है। 429 00:27:03,160 --> 00:27:06,482 अब मेरा एक हिस्सा है वह केंद्रित नहीं है ... 430 00:27:06,680 --> 00:27:09,604 वह एडी को मेरे रूप में नहीं देखता है साथी, लेकिन आपके प्रेमी के रूप में। 431 00:27:10,720 --> 00:27:12,768 तो अगर वह चोट पहुंचाता है ... 432 00:27:12,920 --> 00:27:15,730 या बदतर, और मैं वहां हूँ ... 433 00:27:15,880 --> 00:27:18,281 मैं तुम्हें कैसे देख रहा हूँ? 434 00:27:18,440 --> 00:27:19,965 तुम मुझे कैसे देख रहे हो 435 00:27:21,360 --> 00:27:23,442 अब, मैं तुम पर पागल नहीं हूँ। 436 00:27:23,960 --> 00:27:26,850 लेकिन यही कारण है कि मेरे लिए इतना मुश्किल है। 437 00:27:28,480 --> 00:27:29,845 क्या आप समझे? 438 00:27:34,920 --> 00:27:36,843 - हम आज रात वापस जा रहे हैं। - वापस कहाँ? 439 00:27:37,000 --> 00:27:39,810 संग्रहालय के लिए। वह हीरा खुद चोरी नहीं करेगा। 440 00:27:39,960 --> 00:27:41,610 सुपर-बंदूक आपके मस्तिष्क को फ्रीज करें, Snart? 441 00:27:41,800 --> 00:27:44,326 संग्रहालय क्रॉलिंग होगा पुलिस और स्ट्रीक के साथ। 442 00:27:44,480 --> 00:27:46,289 यह स्ट्रीक को रोक सकता है। यह उसे चोट पहुंचाता है। 443 00:27:46,440 --> 00:27:49,523 और मैं उसकी असली कमजोरी जानता हूँ, तो हम जाते हैं। 444 00:27:49,680 --> 00:27:54,004 - जब तक आप बाहर नहीं चाहते हैं। - हम दोनों बाहर जाना चाहते हैं। ज़िंदा। 445 00:27:54,920 --> 00:27:57,651 तो तुमने सोचा कि मैं एक योजना नहीं बनाई थी। 446 00:27:57,840 --> 00:28:00,241 कम से कम मैंने आपको कुछ सिखाया। 447 00:28:01,120 --> 00:28:03,851 तो आप किसका इंतज़ार कर रहे हैं? मुझे गोली मारो। 448 00:28:06,240 --> 00:28:10,131 आप बेहतर मेरे दिमाग में एक बुलेट डाल दिया अभी अभी क्योंकि अगर आप नहीं करते ... 449 00:28:10,280 --> 00:28:12,601 अगर मैं कभी भी देखता हूं आप में से एक फिर से ... 450 00:28:12,760 --> 00:28:16,401 आपको यह नहीं मिला, क्या आप? यह धुंध वहाँ है। 451 00:28:17,440 --> 00:28:19,522 सेंट्रल सिटी आपका नहीं है खेल का मैदान अब और। 452 00:28:25,720 --> 00:28:27,802 यकीन से यही है। 453 00:28:33,760 --> 00:28:35,285 बैरी। 454 00:28:36,880 --> 00:28:38,484 Barf) '- 455 00:28:41,800 --> 00:28:43,290 तुम क्या कर रहे हो? 456 00:28:43,440 --> 00:28:45,329 आपको मिलना चाहिये अपने होटल में वापस 457 00:28:45,480 --> 00:28:47,926 - थोड़ा सो लें। - तुम भी। 458 00:28:48,120 --> 00:28:51,124 मेरे होटल वापस नहीं जाओ, मेरा मतलब था कुछ नींद आओ। 459 00:28:55,000 --> 00:28:56,809 ई कैन'टी। 460 00:28:57,000 --> 00:28:59,685 हर बार जब मैं अपनी आँखें बंद करता हूँ, मैं उस आदमी का चेहरा देखता हूं। 461 00:29:02,160 --> 00:29:04,561 मैंने उसे मर देखा। 462 00:29:07,480 --> 00:29:09,209 मुझे तेज़ी से जाना है। 463 00:29:10,600 --> 00:29:12,045 बैरी, यह तुम्हारी गलती नहीं है। 464 00:29:13,400 --> 00:29:15,323 और यह सिस्को नहीं है। 465 00:29:15,520 --> 00:29:19,650 मुझे पता है कि आप परेशान हैं, लेकिन आपको करना है अपने दृष्टिकोण से इसे देखो। 466 00:29:20,000 --> 00:29:23,049 नहीं, मुझे मिल गया। उसने मुझ पर भरोसा नहीं किया। 467 00:29:23,920 --> 00:29:25,604 बैरी, जब आप हमसे मिले ... 468 00:29:25,760 --> 00:29:29,810 मैं, ओलिवर और डिग, हम यह थे अच्छी तरह से तेल से तीरंदाजी मशीन ... 469 00:29:29,960 --> 00:29:33,282 लेकिन यह शुरू नहीं हुआ मार्ग। और आप लोगों के विपरीत ... 470 00:29:33,440 --> 00:29:36,762 हम रात भर एक साथ फेंक नहीं गए थे, हम एक समय में एक साथ आए थे। 471 00:29:37,520 --> 00:29:41,969 ओलिवर डू देखने से ज्यादा कुछ हुआ मुझे विश्वास करने के लिए सैल्मन सीढ़ी। 472 00:29:54,160 --> 00:29:56,766 मैंने पहले देखा है क्या यह जीवन लोगों के साथ कर सकता है। 473 00:29:59,800 --> 00:30:01,609 यह एक अकेला रास्ता है। 474 00:30:01,760 --> 00:30:04,570 इसे कोई अकेला मत बनाओ यह होना चाहिए। 475 00:30:16,560 --> 00:30:18,244 फ्रीज! 476 00:30:18,720 --> 00:30:21,087 उस दरवाजे की तरह खत्म होना चाहते हैं? 477 00:30:28,480 --> 00:30:30,323 नमस्ते। 478 00:30:33,240 --> 00:30:35,242 मैंने एक रास्ता तय किया कप्तान शीत को ट्रैक करने के लिए। 479 00:30:35,400 --> 00:30:37,164 आपको रोकना होगा इन लोगों का नामकरण 480 00:30:37,320 --> 00:30:38,924 बैरी, उसे सुनो। 481 00:30:40,000 --> 00:30:41,047 कैसे? 482 00:30:41,200 --> 00:30:43,885 ठंडा बंदूक संचालित है एक इंजन नियंत्रण इकाई द्वारा। 483 00:30:44,040 --> 00:30:46,407 एक माइक्रो कंप्यूटर जो विनियमित करता है ईंधन अनुपात के लिए हवा ... 484 00:30:46,560 --> 00:30:49,564 तो उप-ठंडा तरल पदार्थ में कक्ष बहते नहीं हैं और ... 485 00:30:49,720 --> 00:30:50,881 - विस्फोट। - सही। 486 00:30:51,040 --> 00:30:54,647 यह ईसीयू अपडेट प्राप्त कर रहा था वायरलेस रूप से मेरे टैबलेट से। 487 00:30:54,800 --> 00:30:57,326 अगर मैं संकेत को बढ़ावा देता हूं सेंट्रल सिटी के नेटवर्क का उपयोग ... 488 00:30:57,480 --> 00:31:00,324 और एक झूठी अद्यतन भेजें, हम करेंगे एक पिंग वापस प्राप्त करें और फिर ... 489 00:31:00,480 --> 00:31:02,482 हम स्नर्ट का पता लगा सकते हैं। 490 00:31:02,640 --> 00:31:03,880 कितनी देर लगेगी? 491 00:31:04,040 --> 00:31:07,567 ओह, सबसे पहले, मुझे इसमें हैक करना है शहर का नेटवर्क, तो 30 मिनट शायद? 492 00:31:07,760 --> 00:31:09,250 मैं इसे एक से कम में कर सकता हूं। 493 00:31:09,400 --> 00:31:11,926 जब हैकिंग की बात आती है, मैं जीवित सबसे तेज महिला हूँ। 494 00:31:12,080 --> 00:31:15,289 आह! वह नहीं था जैसा कि मैंने चित्रित किया है। 495 00:31:17,520 --> 00:31:20,330 - ठीक है, मैं अंदर हूँ। - क्या तुम मजाक कर रहे हो? 496 00:31:20,520 --> 00:31:23,171 ठीक है, मैं अद्यतन भेज रहा हूँ। 497 00:31:23,320 --> 00:31:26,369 - हम जुड़े हुए हैं। - नेटवर्क स्थान त्रिकोण कर रहा है। 498 00:31:26,920 --> 00:31:30,322 हमने उसे पकड़ लिया। वह पश्चिम की ओर बढ़ रहा है रेलवे स्टेशन की तरफ नेल्सन। 499 00:31:30,480 --> 00:31:34,201 अगर वह जा रहा है, तो यह श्री स्नर्ट दिखाई देता है हो सकता है कि वह क्या आया था। 500 00:31:36,240 --> 00:31:40,131 जब हम अपने दिमाग में डाल देते हैं, दोस्त, कुछ भी हमें रोक नहीं सकता है। 501 00:31:40,280 --> 00:31:43,762 ओह, तुमने अपना इयरपीस बंद कर दिया। हम एक-दूसरे से कैसे बात करेंगे? 502 00:31:44,480 --> 00:31:47,006 मुझे अभी बात नहीं कर रही है। 503 00:31:52,040 --> 00:31:55,442 सेंट्रल में देखा गया संदेह सिटी ट्रेन स्टेशन 504 00:31:56,440 --> 00:31:58,488 हमें स्नर्ट मिला। 505 00:31:59,000 --> 00:32:01,321 - बैकअप के लिए यहां प्रतीक्षा करें। बैकअप के लिए प्रतीक्षा करें? बिल्कुल नहीं। 506 00:32:01,520 --> 00:32:03,124 यह एक आदेश है। 507 00:32:06,000 --> 00:32:07,570 आपको बैरी के बाद जाना चाहिए। 508 00:32:07,720 --> 00:32:10,121 - तुमने उसे सुना, फेलिसिटी। - वह अकेले ऐसा करना चाहता है। 509 00:32:10,320 --> 00:32:12,527 बेशक उसने कहा कि। वह चोट लगी है 510 00:32:12,680 --> 00:32:14,569 आप उसकी टीम और उसके दोस्त हैं। 511 00:32:14,720 --> 00:32:18,691 अगर मेरे पास तीर हर बार निकल था मुझे वापस जाने के लिए कहा, मैं ओलिवर के रूप में समृद्ध होगा। 512 00:32:18,840 --> 00:32:22,640 मैं किसका उल्लेख करता हूं क्योंकि वह है सबसे अमीर व्यक्ति मुझे पता है, या इस्तेमाल किया जाता है। 513 00:32:22,800 --> 00:32:24,848 मुद्दा ये है... 514 00:32:25,560 --> 00:32:29,246 आपके साथी की पीठ है कोई बात नहीं क्या। 515 00:32:31,920 --> 00:32:34,526 मेरे पास कुछ है इससे मदद मिल सकती है। 516 00:32:45,400 --> 00:32:47,801 मैं तुम्हारा साथी हूँ आपका सहायक नहीं 517 00:33:05,400 --> 00:33:07,050 चलाने के लिए कहीं नहीं है। 518 00:33:07,920 --> 00:33:09,445 मैंने तुम्हें पहले नहीं देखा था। 519 00:33:09,600 --> 00:33:11,807 आपकी माँ को पता है कि तुम बाहर हो अपने सोने के समय से पहले? 520 00:33:12,880 --> 00:33:16,441 अगर आप दूर जाना चाहते हैं, तो आपको चाहिए एक ट्रेन से कुछ तेज ले लिया। 521 00:33:16,800 --> 00:33:18,882 अगर मैं दूर जाना चाहता था। 522 00:33:19,240 --> 00:33:20,730 मैंने आपकी कमजोरी देखी है। 523 00:33:21,440 --> 00:33:23,727 बख्तरबंद कार पर, फिर थिएटर में। 524 00:33:23,880 --> 00:33:28,124 तो जब आप व्यस्त बचत कर रहे हैं सब लोग, मैं खुद को बचाऊंगा। 525 00:33:43,320 --> 00:33:44,481 उसके साथ अच्छा भाग्य। 526 00:34:26,200 --> 00:34:27,850 बहुत तेज, बच्चा। 527 00:34:28,320 --> 00:34:31,051 लेकिन पर्याप्त तेज़ नहीं है। 528 00:34:36,600 --> 00:34:37,886 धन्यवाद। 529 00:34:38,040 --> 00:34:41,328 - किस लिए? - तुमने मुझे मेरे खेल को मजबूर कर दिया। 530 00:34:41,520 --> 00:34:44,967 न केवल इस बंदूक के साथ, लेकिन मैं नौकरी के बारे में कैसे सोचता हूं। 531 00:34:45,120 --> 00:34:46,565 यह शैक्षिक रहा है। 532 00:34:46,720 --> 00:34:47,767 जाने दो। 533 00:34:50,680 --> 00:34:54,810 यह एक प्रोटोटाइप ठंडा बंदूक है, चार आकार, चार गुना शक्ति। 534 00:34:57,040 --> 00:34:58,929 मैं सोच रहा था कि कौन आप बात कर रहे थे 535 00:34:59,080 --> 00:35:03,449 हे, जब तक आप अपना स्वाद नहीं लेना चाहते हैं अपनी दवा, मैं नरक वापस आऊंगा। 536 00:35:03,600 --> 00:35:05,967 आपके हाथ हिला रहे हैं। आपने कभी किसी को मार डाला नहीं है। 537 00:35:06,160 --> 00:35:09,209 के लिए पहली बार है सब कुछ, कप्तान ठंडा। 538 00:35:11,240 --> 00:35:12,401 मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 539 00:35:17,240 --> 00:35:19,288 आप जीतते हैं, बच्चे। 540 00:35:20,560 --> 00:35:22,847 आपको आसपास पाता हूं। 541 00:35:26,400 --> 00:35:28,971 अरे, हीरा छोड़ दो। 542 00:35:29,520 --> 00:35:32,171 अपनी किस्मत धक्का मत करो। 543 00:35:38,120 --> 00:35:40,088 मैं शूट नहीं कर सका अगर मैं चाहता था तो उसे। 544 00:35:40,280 --> 00:35:42,567 यह वास्तव में है तारा। लैब्स वैक्यूम क्लीनर। 545 00:35:43,920 --> 00:35:45,126 बहुत सारे एल ई डी के साथ। 546 00:35:45,720 --> 00:35:47,882 चलो आपको गर्म करते हैं। 547 00:35:49,840 --> 00:35:51,604 धन्यवाद। 548 00:36:03,120 --> 00:36:05,168 हम कोशिश कर रहे हैं स्नर्ट ट्रैक करने के लिए ... 549 00:36:05,320 --> 00:36:08,369 लेकिन वह डिस्कनेक्ट होना चाहिए था किसी भी तरह संकेत। 550 00:36:09,200 --> 00:36:11,202 हम उसे, सिस्को मिलेगा। 551 00:36:11,360 --> 00:36:13,124 साथ में। 552 00:36:15,960 --> 00:36:18,531 आपके यहां एक महान टीम है, बैरी। 553 00:36:18,840 --> 00:36:20,490 टीमों की बात कर रहे हैं ... 554 00:36:20,640 --> 00:36:22,563 मुझे शायद चाहिए मेरे पास वापस जाओ। 555 00:36:24,040 --> 00:36:26,520 आपसे मिलके अच्छा लगा, मिस स्मोक 556 00:36:26,840 --> 00:36:29,081 कृपया एक हैलो का विस्तार करें हमारे लिए तीर के लिए। 557 00:36:29,240 --> 00:36:30,446 मे लूँगा। 558 00:36:35,120 --> 00:36:36,167 अलविदा, फेलिसिटी। 559 00:36:37,760 --> 00:36:38,966 अलविदा, बैरी। 560 00:36:52,680 --> 00:36:54,444 उल्लेखनीय युवा महिला। 561 00:36:54,600 --> 00:36:56,568 वह विशेष है। 562 00:36:56,920 --> 00:36:59,241 हां वह है। 563 00:37:04,680 --> 00:37:05,727 सिस्को ... 564 00:37:08,040 --> 00:37:11,089 क्या तुम कभी नहीं ... 565 00:37:11,800 --> 00:37:15,122 ऐसा कुछ भी दोबारा करो। क्या आप मुझे समझते हैं? 566 00:37:16,920 --> 00:37:17,967 जी श्रीमान। 567 00:37:32,840 --> 00:37:35,366 - पिता जी। - अरे। 568 00:37:38,480 --> 00:37:41,529 यदि आप एडी की तलाश में हैं, वह साक्ष्य में है। 569 00:37:41,720 --> 00:37:43,848 मैं तुम्हें ढूँढ रहा हूं। 570 00:37:44,320 --> 00:37:46,891 मैं फिर से माफी मांगने आया। 571 00:37:48,720 --> 00:37:51,644 आप वास्तव में हिट करने की कोशिश कर रहे हैं वह जादू संख्या, है ना? 572 00:37:51,800 --> 00:37:53,564 देखो, पिताजी ... 573 00:37:53,720 --> 00:37:56,724 मैं बस तुम्हें वहां जानना चाहता हूं ऐसा कुछ नहीं है जो आप कर सकते हैं ... 574 00:37:56,880 --> 00:37:59,167 वह कभी बदल जाएगा जिस तरह से मैं आपको देखता हूं। 575 00:37:59,320 --> 00:38:03,120 और मैं माफी चाहता हूं। मुझे सोचना चाहिए था कि कैसे अगर एडी और मैं ... यह आपको प्रभावित करेगा ... 576 00:38:03,280 --> 00:38:04,930 बात सुनो। 577 00:38:05,600 --> 00:38:08,331 इस स्नार्ट का पीछा करना चरित्र आज रात ... 578 00:38:08,560 --> 00:38:10,562 वह मुझ पर ड्रॉ था। 579 00:38:10,840 --> 00:38:12,968 एडी ने मेरी जान बचाई। 580 00:38:14,520 --> 00:38:17,330 शायद मैंने उसे कम करके आंका। 581 00:38:17,640 --> 00:38:20,325 अब से, कोई और रहस्य नहीं। 582 00:38:25,560 --> 00:38:27,847 कोई और रहस्य नहीं। 583 00:38:31,480 --> 00:38:34,290 - ठीक है, एडी देखें। - हे, ठीक है। 584 00:38:35,120 --> 00:38:37,122 बाहर देखने के लिए धन्यवाद अपने बूढ़े आदमी के लिए। 585 00:38:57,920 --> 00:38:59,365 - क्या मैंने अभी चिल्लाया? - हा, हा। हाँ। 586 00:38:59,560 --> 00:39:01,847 - मैं चिल्लाया। - मुझे खेद है, मैं तुम्हें डराने का मतलब नहीं था। 587 00:39:02,000 --> 00:39:06,164 - मुझे मत कहो कि तुम मुझे बचाने के लिए यहाँ हो। - यह अभी भी यात्रा करने के सबसे सुरक्षित तरीकों में से एक है। 588 00:39:06,720 --> 00:39:08,051 मैंने सोचा कि हवाई जहाज था। 589 00:39:13,480 --> 00:39:16,290 याद रखें तुमने मुझे बताया था थोड़ा सा अनुभव ... 590 00:39:16,440 --> 00:39:18,920 किसी को पसंद नहीं किया जो नहीं था आपको वैसे ही मिलते हैं? 591 00:39:20,600 --> 00:39:22,887 वह आईरिस था, है ना? 592 00:39:25,560 --> 00:39:27,369 आप कैसे जानते हो? 593 00:39:27,520 --> 00:39:29,488 यह छोटी चीजें है। 594 00:39:30,000 --> 00:39:32,241 जिस तरह से आप उसके ऊपर आते हैं जब वह नहीं देख रही है। 595 00:39:33,320 --> 00:39:35,846 मुस्कुराओ आप नकली भाग खेलने के लिए। 596 00:39:37,000 --> 00:39:39,367 शांत सपने आप अपने आप को रखना 597 00:39:42,120 --> 00:39:43,531 आप और ओलिवर की तरह। 598 00:39:46,160 --> 00:39:47,525 जानने के लिए होना आवश्यक है। 599 00:39:52,840 --> 00:39:56,083 मुझे डर है कि यह होगा सब कुछ बदलें। 600 00:39:56,400 --> 00:39:58,289 यह। 601 00:39:59,280 --> 00:40:01,487 लेकिन शायद यह नहीं है इतनी बुरी बात है। 602 00:40:05,240 --> 00:40:09,006 आपके साथ क्या समस्या है? हम हैं एक दूसरे के लिए बिल्कुल सही है। 603 00:40:09,760 --> 00:40:12,730 फिर भी हम यहाँ बैठे हैं उन लोगों के लिए पिनिंग जो हमारे पास नहीं हो सकते हैं। 604 00:40:13,800 --> 00:40:15,370 मान लीजिए कि वे क्या कहते हैं सच है। 605 00:40:16,400 --> 00:40:18,289 विरोध आकर्षित करते हैं। 606 00:40:21,280 --> 00:40:24,648 अगर आपको कभी भी कुछ चाहिए, मैं दिल की धड़कन में दौड़ जाएगा। 607 00:40:24,800 --> 00:40:27,201 वही। खैर, जितनी जल्दी मैं दौड़ सकता हूँ। 608 00:40:27,400 --> 00:40:29,767 जो मुझे थोड़ी देर ले सकता है, लेकिन मैं अभी भी आऊंगा। 609 00:40:37,760 --> 00:40:39,569 अलविदा, फेलिसिटी। 610 00:41:00,080 --> 00:41:01,923 अलविदा, बैरी। 611 00:41:02,520 --> 00:41:04,249 वू-हू! 612 00:41:10,680 --> 00:41:13,445 मुझे पता है कि यह थोड़ी देर हो गया है चूंकि हमने उस नौकरी को खींच लिया। 613 00:41:14,040 --> 00:41:16,646 मुझे पता है कि यह नहीं था तुम्हारे लिए बहुत अच्छा जाओ। 614 00:41:16,800 --> 00:41:19,929 और मुझे पता है मैंने कहा था कि हम थे समाप्त हो गया, लेकिन चीजें बदल गई हैं। 615 00:41:20,120 --> 00:41:24,409 अगर मैं सेंट्रल में काम करना चाहता हूं शहर, मुझे एक नए प्रकार की चालक दल की आवश्यकता होगी। 616 00:41:24,560 --> 00:41:26,961 मुझे आपके जैसे किसी की आवश्यकता होगी। 617 00:41:27,120 --> 00:41:31,364 आप चरम सीमा से सहिष्णु हैं, आपके पास कुछ कौशल हैं। 618 00:41:31,520 --> 00:41:34,364 आपको बस कुछ दिशा चाहिए। 619 00:41:35,600 --> 00:41:38,046 और मैं आपको यह दे सकता हूं। 620 00:41:38,960 --> 00:41:41,281 आप अभी भी पसंद करते हैं आग के साथ खेलना? 621 00:41:41,440 --> 00:41:43,363 आप इसे प्यार करेंगे। 622 00:41:44,160 --> 00:41:45,969 इसलिए... 623 00:41:46,120 --> 00:41:49,488 क्या आप में हैं, मिक, या तुम बाहर हो 624 00:41:51,320 --> 00:41:53,687 हाँ, दोस्त, मैं अंदर हूँ। 625 00:41:54,305 --> 00:42:00,483 कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/7gbww पर रेट करें अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वोत्तम उपशीर्षक चुनने में सहायता करें 90807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.