Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,300 --> 00:00:32,300
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:32,400 --> 00:00:38,480
Az élet a jó idõzítésrõI szól,
ez maga az élet.
3
00:00:38,515 --> 00:00:40,845
A pillanat töredéke alatt
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,565
az életben minden
megváltozhat örökre.
5
00:00:45,600 --> 00:00:51,600
Vagy a pillanat töredéke alatt
vége is lehet az életnek.
6
00:00:51,635 --> 00:00:55,645
Szícílíaiak neveltek fel,
7
00:00:55,680 --> 00:01:00,685
miután megérkeztem ide.
Ennél fogva
8
00:01:00,720 --> 00:01:05,565
csak egyféleképpen
tudok gondolkodni.
9
00:01:05,600 --> 00:01:12,960
Számomra egy férfi életében
a legfontosabb dolog a család.
10
00:01:12,995 --> 00:01:16,365
Mindegy, hány autója,
mennyi pénze,
11
00:01:16,400 --> 00:01:21,520
vagy mekkora hatalma van egy
férfinak, ha nincs családja,
12
00:01:21,555 --> 00:01:24,395
akkor egy senki.
13
00:01:26,400 --> 00:01:28,605
Elmesélek egy történetet,
14
00:01:28,640 --> 00:01:33,360
ami bár hihetetlenül
és bizarrul fog hangzani,
15
00:01:33,395 --> 00:01:35,735
mégis igaz.
16
00:01:37,920 --> 00:01:41,045
Ítéljék meg önök.
17
00:01:47,760 --> 00:01:54,760
Esküszöm istennek,
soha nem mondom el senkinek.
18
00:02:13,680 --> 00:02:20,320
Mert nem akarom,
hogy azt higgyék, megõrültem.
19
00:02:20,355 --> 00:02:23,570
A SZICILIAl VÁMPÍR
20
00:03:05,760 --> 00:03:09,075
Gumi).
21
00:03:10,840 --> 00:03:12,445
Tony...
22
00:03:12,480 --> 00:03:16,640
Tony, fogd már be.
Nem tudsz énekelni, úgyhogy fogd be.
23
00:03:16,675 --> 00:03:20,390
Miért, te talán tudsz?
24
00:04:06,800 --> 00:04:12,550
- Mi az, hány óra?
- 10 perc múlva 6.
25
00:04:12,560 --> 00:04:15,885
- Hová mész?
- Ahova már 18 rohadt éve.
26
00:04:15,920 --> 00:04:20,080
A kabinba. A srácok felszednek.
Bármelyik percben itt lehetnek.
27
00:04:20,115 --> 00:04:22,765
Elfelejtettem.
28
00:04:22,800 --> 00:04:27,885
Kicsim, biztos,
hogy idén is akarsz menni?
29
00:04:27,920 --> 00:04:31,685
Azóta csináljuk ezt, amióta
gyerekek voltunk abban a kabinban.
30
00:04:31,720 --> 00:04:35,680
Ez az egyetlen dolog, ami józanul
tart. Kártyázom kicsit, meg iszom.
31
00:04:35,715 --> 00:04:39,317
Mindig úgy jössz haza,
hogy szarul érzed magad.
32
00:04:39,352 --> 00:04:42,920
- Akkor vagyok jól.
- Mindig hülyébben jössz haza.
33
00:04:42,955 --> 00:04:45,165
Kösz szépen.
34
00:04:45,200 --> 00:04:47,645
Kicsim, nem akarsz
elvinni minket Annával?
35
00:04:47,680 --> 00:04:50,400
Becsület szavamra,
legközelebb elviszlek titeket.
36
00:04:50,435 --> 00:04:53,360
Csak kicsit javulj pókerben, oké?
37
00:04:53,395 --> 00:04:56,925
Rég nem romantikáztunk már.
38
00:04:56,960 --> 00:04:59,580
7- Kérlek.
- És ne beszélj nekem a pókerrõI.
39
00:04:59,615 --> 00:05:02,287
- Meg tudnálak szorongatni.
- Meg tudnál?
40
00:05:02,322 --> 00:05:04,960
- Igen, és a többieket is.
- Majd máskor.
41
00:05:04,995 --> 00:05:07,400
Feküdj le.
Bárcsak én is aludhatnék.
42
00:05:07,435 --> 00:05:08,900
Oké.
43
00:05:09,120 --> 00:05:11,885
Ja, és csináltam neked kaját.
44
00:05:11,920 --> 00:05:16,800
Bolognait, lasagnát, meg mást,
amit szeretsz. Ott van a konyhában.
45
00:05:16,835 --> 00:05:19,085
- Mikor fõztél?
- Tegnap este.
46
00:05:19,120 --> 00:05:22,240
Edd az én kajámat, ne azt
a mocskot, amit a srácok visznek.
47
00:05:22,275 --> 00:05:24,445
Carmelina,
csak a te fõztödet eszem.
48
00:05:24,480 --> 00:05:28,680
Nézd, mennyire meghíztam.
És errõI a fõztöd tehet.
49
00:05:28,715 --> 00:05:31,555
Mindegy, aludj-
50
00:06:07,280 --> 00:06:09,655
Bassza meg.
51
00:06:25,840 --> 00:06:27,840
Istenem!
52
00:07:06,800 --> 00:07:11,085
Carmelina.
Kikésztetted a ruháimat?
53
00:07:11,120 --> 00:07:17,040
Igen. Máskülönben
pizsamában mennél a kabinba.
54
00:07:17,075 --> 00:07:18,665
Kösz.
55
00:07:50,800 --> 00:07:53,325
Apa, kérdezni szeretnék valamit.
56
00:07:53,360 --> 00:07:56,000
Két nap múlva haza jövök.
Aludj csak.
57
00:07:56,035 --> 00:07:57,680
- Minden rendben lesz.
- Jó.
58
00:07:57,715 --> 00:07:59,165
- Menj anyához.
- Jó.
59
00:07:59,200 --> 00:08:01,360
- Megértetted?
- Igen. Szeretlek, apa.
60
00:08:01,395 --> 00:08:04,860
Én is téged, kicsim.
61
00:08:45,840 --> 00:08:47,560
Megõrültetek?
62
00:08:47,595 --> 00:08:49,245
Komolyan.
63
00:08:49,280 --> 00:08:53,680
Halkabban. Reggel 6 óra,
és így bömböltetitek a zenét?
64
00:08:53,715 --> 00:08:57,920
A holtak fölriadnak, az istenit.
65
00:08:57,955 --> 00:09:01,760
Mit mondtok? Ki volt az?
66
00:09:01,795 --> 00:09:03,135
Ki?
67
00:09:04,160 --> 00:09:06,410
Te voltál?
68
00:09:07,680 --> 00:09:10,880
Idejöttök ezzel a bömbölõ zenével?
Totál hülyék vagytok?
69
00:09:10,915 --> 00:09:12,365
Samu, ez...
70
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
Anyád 3 évesen leejtett,
és azóta debil vagy?
71
00:09:14,835 --> 00:09:18,080
Menj, hozz kaját!
Gyerünk, hozz kaját!
72
00:09:18,115 --> 00:09:20,720
Nyisd ki az ajtót.
73
00:09:20,755 --> 00:09:22,595
Majmok.
74
00:09:34,920 --> 00:09:38,380
Hülye vagy?
Komolyan, bekattantál?
75
00:09:38,415 --> 00:09:41,840
Két napra megyünk.
Van elég kajánk...
76
00:09:41,875 --> 00:09:45,590
Santo, ez az ö kajája.
77
00:09:52,560 --> 00:09:56,320
- Még valami, Santo?
- Igen. ÜIj be a kurva kocsiba.
78
00:09:56,355 --> 00:09:58,617
- ÜIj be.
- San, mirõI beszélsz?
79
00:09:58,652 --> 00:10:01,246
H Hallottad?
ÜIj be a kocsiba most.
80
00:10:01,281 --> 00:10:04,120
- San, én...
- Két lehetõséged van:
81
00:10:04,155 --> 00:10:07,157
Vagy beülsz,
és élve odaérsz a kabinba,
82
00:10:07,192 --> 00:10:10,160
- vagy a fejedbe lõlek. Válassz?
- Beülök.
83
00:10:10,195 --> 00:10:11,485
- ÜIj be.
- Beülök.
84
00:10:11,520 --> 00:10:18,270
Akkor ülj be. Nem mondom újra.
Nem könyörgök.
85
00:10:23,920 --> 00:10:26,525
Oké, a faszom kivan már.
86
00:10:26,560 --> 00:10:29,520
- ÜIjetek be, kibaszott fasszopók!
- Nyugi, megyünk.
87
00:10:29,555 --> 00:10:33,020
Hé, na, csak húzunk.
88
00:10:57,520 --> 00:10:59,680
Ki csinálta ezt?
89
00:10:59,715 --> 00:11:01,930
Én, Jimmy.
90
00:11:01,960 --> 00:11:04,445
Van minden, amit szeretsz,
91
00:11:04,480 --> 00:11:09,880
- sajt, sonka, dinnye...
- Hol a kibaszott bor?
92
00:11:09,915 --> 00:11:15,280
Nem akarlak húzni, fõnök,
de reggel fél nyolc van.
93
00:11:15,315 --> 00:11:16,685
Nem hittem, hogy...
94
00:11:16,720 --> 00:11:20,925
A kibaszott franciák pezsgõt
isznak reggel narancslével.
95
00:11:20,960 --> 00:11:25,440
Mimózának hívják. Szõlõlevet
akarok, alkohollal. Megértetted?
96
00:11:25,475 --> 00:11:26,765
Igen.
97
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
Menj, hozd az üveget. Gyerünk.
Mit csinálsz?
98
00:11:29,395 --> 00:11:32,137
- Uram...
- Tedd le, majd én belebújok!
99
00:11:32,172 --> 00:11:34,880
- Hozom a bort.
- Hozd azt a kurva bort!
100
00:11:34,915 --> 00:11:38,205
Máris, Jimmy, mindjárt jövök.
101
00:11:38,240 --> 00:11:42,400
Az államnak fizetnie kéne, hogy
alkalmazom ezt a sok nyomorékot,
102
00:11:42,435 --> 00:11:44,765
ezt a sok retardált nyomorékot.
103
00:11:44,800 --> 00:11:47,360
Gyerünk, segíts felvennem
ezt a kibaszott cipõt!
104
00:11:47,395 --> 00:11:50,125
Rohadékok.
Hol a faszban van a bor?
105
00:11:50,160 --> 00:11:54,000
Oké, akkor elõször a cipõ.
Elõbb a cipõ, aztán a bor.
106
00:11:54,035 --> 00:11:56,445
Csak dugd bele a lábad, ez az.
107
00:11:56,480 --> 00:11:59,520
- Hogy a faszba kerültem ezek közé?
- Máris jövök.
108
00:11:59,555 --> 00:12:03,280
- Maradj itt!
- Oké. Bocsánat, Jimmy.
109
00:12:03,315 --> 00:12:06,365
- Fogd a kezem!
- Jó, máris.
110
00:12:06,400 --> 00:12:12,650
Gyerünk, húzz a borért,
mert szétcsaplak.
111
00:12:14,480 --> 00:12:17,760
Bort akarok, egy kibaszott
pohár bort. Mi van?
112
00:12:17,795 --> 00:12:20,960
- Hat betû: seggfej.
- Seggfej?
113
00:12:20,995 --> 00:12:22,205
Igen.
114
00:12:22,240 --> 00:12:25,840
Nézz a tükörbe, és máris
látsz egy nagy seggfejt.
115
00:12:25,875 --> 00:12:28,485
És az vagy te.
116
00:12:28,520 --> 00:12:31,895
Gyerünk, bontsd ki.
117
00:12:49,440 --> 00:12:51,690
Nézd csak.
118
00:12:56,160 --> 00:12:58,160
Brasole.
119
00:13:00,160 --> 00:13:02,165
Carmelina fõzte.
120
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
- Nincs gyümölcs.
- Hé, fogd a gyümölcsödet,
121
00:13:04,755 --> 00:13:10,345
és csókold meg
a vaskos brasole-mat.
122
00:13:11,120 --> 00:13:14,765
Kérdezhetek valamit?
Baszakodni jöttünk ide?
123
00:13:14,800 --> 00:13:17,760
- Én kártyázni szeretnék.
- Ennünk is kéne valamit, nem?
124
00:13:17,795 --> 00:13:19,920
Szarok a kajára.
Én kártyázni jöttem.
125
00:13:19,955 --> 00:13:21,805
Akartok kártyázni?
Kurva szép...
126
00:13:21,840 --> 00:13:25,680
- Két nap van kártyázásra.
- Én most akarok kártyázni.
127
00:13:25,715 --> 00:13:30,000
Mind így vagyunk vele.
Gyerünk, kártyázzunk.
128
00:13:30,035 --> 00:13:32,257
- Megcsináltad a padlót?
- Igen.
129
00:13:32,292 --> 00:13:34,445
Jól van, urak.
Mondom, mi van.
130
00:13:34,480 --> 00:13:41,200
Normális tétekben játszunk.
Mindenki most betesz egy százast.
131
00:13:41,235 --> 00:13:44,765
A seftes kettõt tesz be,
mi csak egyet. Világos?
132
00:13:44,800 --> 00:13:48,880
Nincs szarakodás. Aki csal,
az kiesett. Világos, amit mondtam?
133
00:13:48,915 --> 00:13:51,420
- Neked is?
- Igen.
134
00:13:51,455 --> 00:13:53,925
Oké. A kártyákat.
135
00:13:59,120 --> 00:14:01,045
- Nyitsz?
- Nem tudok.
136
00:14:01,080 --> 00:14:03,280
Ne szórakozz már,
kezded, vagy mi van?
137
00:14:03,315 --> 00:14:04,765
Passzolok.
138
00:14:04,800 --> 00:14:07,960
Oké, akkor tedd le.
De ne a pénzhez, faszfej.
139
00:14:07,995 --> 00:14:09,965
- És te?
- Háromszáz.
140
00:14:10,000 --> 00:14:14,440
Oké. Tartom.
Plusz kétszáz, legyen ötszáz.
141
00:14:14,475 --> 00:14:18,400
- Passzolok.
- Hány kártyát kérsz?
142
00:14:18,435 --> 00:14:20,525
Egyet se.
143
00:14:21,360 --> 00:14:24,235
Én húzok egyet.
144
00:14:25,840 --> 00:14:29,280
Te jössz, Vinny. Te kezded.
145
00:14:29,315 --> 00:14:32,720
- Mennyi a tét?
- Kész.
146
00:14:33,120 --> 00:14:35,525
Mutasd a lapjaidat.
147
00:14:35,560 --> 00:14:39,440
Kör. Tessék,
látod, nem csak vetítek.
148
00:14:39,475 --> 00:14:41,405
Ász-dáma.
149
00:14:41,440 --> 00:14:44,445
H - A pénzed.
- Örülök, hogy passzoltam.
150
00:14:44,480 --> 00:14:47,440
Nem miattam van. Mondtam,
hogy mutasd a lapjaidat.
151
00:14:47,475 --> 00:14:49,405
Ez a szabály. Le kell nyelned.
152
00:14:49,440 --> 00:14:51,965
Mindenki százat tett be.
Neked 200.
153
00:14:52,000 --> 00:14:56,920
- Most mondtad, hogy 100.
- Mi tettünk százat, vágod?
154
00:14:56,955 --> 00:15:01,840
Ha nem bírod a vereséget,
úgy nem lesz jó a buli.
155
00:15:01,875 --> 00:15:03,965
Hogy van az unokám?
156
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
Jól. Van vele egy cuki sztorim.
157
00:15:06,915 --> 00:15:09,925
Tudod, nyaranta dolgozik.
158
00:15:09,960 --> 00:15:12,365
Idén lesz az utolsó éve,
mert diplomázik.
159
00:15:12,400 --> 00:15:15,720
Azt mondja: "Apa.
Fontosabb munkát szeretnék csinálni.
160
00:15:15,755 --> 00:15:19,005
A vezetéknevem Trafficante.
Adj valami fontos munkát. "
161
00:15:19,040 --> 00:15:23,120
Mire én: "Tudod, mit? Te leszel
a telekommunikációs alelnök. "
162
00:15:23,155 --> 00:15:25,440
V Mire õ: "Szuper.
És mi lesz a dolgom?"
163
00:15:25,475 --> 00:15:30,065
Mire én: "Lógni a telefonon. "
164
00:15:30,640 --> 00:15:32,765
Van egy sztorim egy ipsérõI.
165
00:15:32,800 --> 00:15:36,800
Aki elmegy egy nightclubba,
ahol találkozik egy csajjal.
166
00:15:36,835 --> 00:15:40,137
Bejönnek egymásnak,
és elmennek egy hotelbe,
167
00:15:40,172 --> 00:15:43,346
és csak basznak és nyalják
egymást, egész este.
168
00:15:43,381 --> 00:15:46,250
Aztán az ürgének eszébe jut,
hogy másnap reggel
169
00:15:46,285 --> 00:15:49,120
fogorvoshoz kell mennie,
aki ráadásul a sógora.
170
00:15:49,155 --> 00:15:52,685
A felesége bátyja
a fogorvosa. Beparázik.
171
00:15:52,720 --> 00:15:57,920
Gargalizál, szájat öblít,
gargalizál, szájat öblít.
172
00:15:57,955 --> 00:16:01,125
Reggel fél nyolckor
beül a fogorvosi székbe.
173
00:16:01,160 --> 00:16:05,520
A sógor bejön, kicsit bájcsevegnek,
az ürge kinyitja a száját,
174
00:16:05,555 --> 00:16:07,765
a doki beleteszi az eszközöket.
175
00:16:07,800 --> 00:16:11,460
Majd a sógor megszólal:
"Franciáztál tegnap éjszaka?"
176
00:16:11,495 --> 00:16:15,120
Mire az ipse: "Jézusom,
honnan vágod, a leheletembõI?"
177
00:16:15,155 --> 00:16:17,200
_ "Nem. "
- Akkor honnan a francból?
178
00:16:17,235 --> 00:16:22,075
A homlokod büdös, mint a kolera.
179
00:16:25,600 --> 00:16:28,442
Ócska egy vicc.
180
00:16:28,477 --> 00:16:31,285
Kibaszott idióta.
181
00:17:13,040 --> 00:17:17,290
Nagy tapsot Spitfire-nek!
182
00:17:20,640 --> 00:17:23,520
Üdvözlünk mindenkit
a Black Bikini Klubban.
183
00:17:23,555 --> 00:17:26,365
Nálunk vannak
a világ legszebb lányai.
184
00:17:26,400 --> 00:17:30,000
A világ minden tájáról:
Brooklynból, OueensbõI,
185
00:17:30,035 --> 00:17:32,445
ManhattanbõI, New Jersey-bál.
186
00:17:32,480 --> 00:17:36,245
Fogadják szeretettel a lányokat.
187
00:17:36,280 --> 00:17:40,010
Nagy tapsot Cassandrának!
188
00:18:10,160 --> 00:18:15,535
Hé, öreg,
tudj már viselkedni, jó?
189
00:18:22,280 --> 00:18:26,080
Kezdek.
Bár nem leszek egy nagy durranás.
190
00:18:26,115 --> 00:18:28,960
- Kezdésnek száz.
- Száz.
191
00:18:28,995 --> 00:18:30,445
Passzolok.
192
00:18:30,480 --> 00:18:33,485
Játszol, vagy nem?
193
00:18:33,520 --> 00:18:37,360
E- mailt küldjünk,
vagy telefonon keressünk?
194
00:18:37,395 --> 00:18:40,610
Játszol, vagy nem?
195
00:18:41,360 --> 00:18:42,860
Nem.
196
00:18:44,080 --> 00:18:46,285
Veletek aztán élmény játszani.
197
00:18:46,320 --> 00:18:52,320
Oké, csináljuk már, hé, veled meg
mi van? Be vagy baszva? Már késõ.
198
00:18:52,355 --> 00:18:55,280
Fogd a lapjaidat,
ne mutasd meg õket.
199
00:18:55,315 --> 00:18:57,085
- Komolyan már.
- Ki játszik?
200
00:18:57,120 --> 00:19:00,000
Én, én játszom.
Ne mutasd meg a lapjaidat.
201
00:19:00,035 --> 00:19:02,560
Nem tudom, mi a fasznak
mutatod meg.
202
00:19:02,595 --> 00:19:04,765
Két párom van.
Meg ászom.
203
00:19:04,800 --> 00:19:07,320
- Neked mid van?
- Két király.
204
00:19:07,355 --> 00:19:09,325
Vége. Vesztettél. Tipli.
205
00:19:09,360 --> 00:19:16,860
Húzz el. Nem tudjátok,
hogy kell játszani? Jézusom.
206
00:19:21,840 --> 00:19:26,560
Faszfejek.
Utálom a gengsztereket.
207
00:19:26,595 --> 00:19:28,880
Az elsõ ember, akit bevittem
208
00:19:28,915 --> 00:19:31,600
1976. december 3-án,
209
00:19:31,635 --> 00:19:33,245
azt mondta:
210
00:19:33,280 --> 00:19:36,080
"Az egyetlen különbség
köztünk és az FBI között,
211
00:19:36,115 --> 00:19:39,520
hogy maguknak van jelvényük. "
212
00:19:39,555 --> 00:19:41,770
Faszfejek.
213
00:19:43,840 --> 00:19:47,600
Tudod, nem érdekel a drog.
Nem érdekel a prostitúció.
214
00:19:47,635 --> 00:19:50,000
Még a kisebb lopást is elnézem.
215
00:19:50,035 --> 00:19:52,365
De az nagyon felbosszant,
216
00:19:52,400 --> 00:19:58,240
hogy ezek a faszfejek
nem fizetnek adót.
217
00:19:58,275 --> 00:20:00,445
Kíváncsi vagyok, mi mehet bent.
218
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
Kopogjunk be hozzájuk,
és majd megtudjuk.
219
00:20:02,995 --> 00:20:06,835
- Menjünk?
- Miért ne.
220
00:20:08,880 --> 00:20:11,130
Faszfejek.
221
00:20:11,440 --> 00:20:13,085
Mondok egy viccet.
222
00:20:13,120 --> 00:20:16,640
Jaj, ne, eret vágok.
Baszott rossz viccmesélõ vagy.
223
00:20:16,675 --> 00:20:18,525
- De ez vicces.
- Na mondd.
224
00:20:18,560 --> 00:20:24,000
Van egy újságíró a New York
Times-tói, és a Bellevue-rõI ír.
225
00:20:24,035 --> 00:20:27,377
Beengedik,
hogy tanulmányozza a diliházat.
226
00:20:27,412 --> 00:20:30,720
Megy a folyosón,
benéz egy cella ablakán,
227
00:20:30,755 --> 00:20:33,005
és lát egy pasast.
228
00:20:33,040 --> 00:20:37,965
Kezében egy baseball ütõ,
és így csinál...
229
00:20:38,000 --> 00:20:41,600
Az újságíró odafordul a dokihoz,
és azt mondja: "Ennek mi baja van?"
230
00:20:41,635 --> 00:20:45,520
Azt hiszi, ha nagyot üt,
megijedünk.
231
00:20:45,555 --> 00:20:48,285
Oké, mennek tovább.
232
00:20:48,320 --> 00:20:51,005
Megint benéz egy cella ablakán,
233
00:20:51,040 --> 00:20:55,485
most egy hokiütõs embert lát,
aki így csinál...
234
00:20:55,520 --> 00:20:59,080
Odafordul a dokihoz,
és megkérdezi: "Ezt meg mi lelete?"
235
00:20:59,115 --> 00:21:02,205
Mire a doki: "Azt hiszi,
ha megüti...
236
00:21:02,240 --> 00:21:05,520
- Nem megüti, ha betalál...
- Ha betalál...
237
00:21:05,555 --> 00:21:07,525
Fingod nincs a sportról.
238
00:21:07,560 --> 00:21:10,160
Mennek tovább, benéz
egy újabb cella ablakán.
239
00:21:10,195 --> 00:21:13,645
Lát egy pasast
egy csomó bogyóval,
240
00:21:13,680 --> 00:21:20,000
amiket a fejére szór,
közben így csinál...
241
00:21:20,035 --> 00:21:22,880
Kérdezi: "Mi baja van ennek?"
242
00:21:22,915 --> 00:21:26,005
Hát õ dili bogyó.
243
00:21:28,080 --> 00:21:29,955
Ne már.
244
00:21:31,680 --> 00:21:37,200
Játszani tudsz?
Mert viccet nem tudsz mesélni.
245
00:21:37,235 --> 00:21:39,085
Ja, mert nem is dili bogyó.
246
00:21:39,120 --> 00:21:42,400
Elég legyen,
ennyire szõkék vagyunk?
247
00:21:42,435 --> 00:21:43,805
- Gyerünk.
- Passzolok.
248
00:21:43,840 --> 00:21:46,720
- Tudok egy viccet. Elmondhatom?
- Játszol, vagy sem?
249
00:21:46,755 --> 00:21:49,600
Hadd találjam ki. Csak elõbb
hadd vágjak meglepett arcot.
250
00:21:49,635 --> 00:21:51,920
Játszol, vagy nem?
251
00:21:51,955 --> 00:21:53,245
Nem.
252
00:21:53,280 --> 00:21:55,560
Micsoda meglepetés!
Na, mondd a viccet.
253
00:21:55,595 --> 00:21:57,805
- Tudjátok, miért hívnak Tonynak?
- Nem.
254
00:21:57,840 --> 00:22:05,680
Van egy nagybátyám. A neve Tony. Nem
volt lábszára, azaz angolul "térdre".
255
00:22:05,715 --> 00:22:09,200
És még én nem tudok viccet
mesélni. Én vicces voltam.
256
00:22:09,235 --> 00:22:15,700
- Tehetséges, igen.
- Mondok egy jó viccet.
257
00:22:24,080 --> 00:22:26,205
Öregszem.
258
00:22:40,240 --> 00:22:42,115
Nyitsz?
259
00:22:49,520 --> 00:22:52,145
Igen, nyitok.
260
00:22:52,320 --> 00:22:55,320
És tudod, mit nyitok még?
261
00:22:55,355 --> 00:22:58,320
Felnyitom a rohadt szemedet!
262
00:22:58,355 --> 00:23:00,570
Soha, soha
263
00:23:02,240 --> 00:23:06,240
meg ne próbálj
belebámulni a lapjaimba.
264
00:23:06,275 --> 00:23:08,040
- Bocs, Vince.
- Világos?
265
00:23:08,075 --> 00:23:10,525
Igen, világos.
266
00:23:10,560 --> 00:23:14,320
- Világos?
- Igen, Vince.
267
00:23:14,355 --> 00:23:15,945
Bocs.
268
00:23:21,360 --> 00:23:23,245
Undorító vagy.
269
00:23:23,280 --> 00:23:26,080
Megpróbálod átverni azokat,
akikkel felnõttél?
270
00:23:26,115 --> 00:23:28,170
Kiszállok.
271
00:23:28,205 --> 00:23:30,225
Okádok tõled.
272
00:23:43,920 --> 00:23:47,760
Mi ez a recepció?
Ez egy kurva bár.
273
00:23:47,795 --> 00:23:49,725
Igen, asszonyom.
274
00:23:49,760 --> 00:23:54,240
Szállj le a telefonról,
ne is gondolj rá, és áruld a piát.
275
00:23:54,275 --> 00:24:00,365
- Igen, asszonyom. A szokásosat?
- Igen.
276
00:24:04,480 --> 00:24:08,320
Komolyan mondom, ezt a Sonny
Trafficante-t holtan akarom látni.
277
00:24:08,355 --> 00:24:11,697
Nagyon sokban van.
Minden az övé Manhattanban.
278
00:24:11,732 --> 00:24:15,026
Mi meg itt recskázunk
a vizünkbe Oueens-ben.
279
00:24:15,061 --> 00:24:18,320
A pasasnak mennie kell.
Mondok én valamit.
280
00:24:18,355 --> 00:24:20,525
Seggbe baszom a lányát.
281
00:24:20,560 --> 00:24:25,040
A fülébe is berakom,
és beleverem a fejébe.
282
00:24:25,075 --> 00:24:26,965
Úgy megbaszom a feleségét,
283
00:24:27,000 --> 00:24:31,160
hogy amikor csak faszt lát,
a nevemet fogja sikítani.
284
00:24:31,195 --> 00:24:34,125
Kérsz egy rágót?
285
00:24:34,160 --> 00:24:36,685
- Miért, büdös a szám?
- Igen,
286
00:24:36,720 --> 00:24:43,760
mert mindig szarság jön ki rajta.
ÜIj le, és kussolj!
287
00:24:43,795 --> 00:24:46,685
Mi a faszt nézel?
288
00:24:46,720 --> 00:24:50,470
Nézd a földet! Te! Te!
289
00:25:56,960 --> 00:26:00,365
Mi a faszt csinálsz?
290
00:26:00,400 --> 00:26:05,870
- Egy kis reggeli jó lesz.
- Meghibbantál, baszod?
291
00:26:05,905 --> 00:26:11,340
Itt egy döglött denevér.
Mi a faszom? Mi a fasz ez?
292
00:26:12,240 --> 00:26:14,615
Lõjétek le!
293
00:26:15,760 --> 00:26:19,680
- Basszus!
- Szedjétek le róla! Tegyétek le!
294
00:26:19,715 --> 00:26:22,480
Kurva életbe...
Gyere. Gyere.
295
00:26:22,515 --> 00:26:25,105
Gyere. Gyere.
296
00:26:34,440 --> 00:26:38,320
Hozd a kocsit!
Hozd már!
297
00:26:38,355 --> 00:26:39,645
Bassza meg!
298
00:26:39,680 --> 00:26:43,520
- Basszus!
- Gyerünk. ÜIj be a kocsiba.
299
00:26:43,555 --> 00:26:48,520
- Vigyázz.
- Nyisd ki az ajtót!
300
00:26:55,600 --> 00:26:58,360
Bem, Bem, Bem, Bem,
nézd, nézd, nézd, mind.
301
00:26:58,395 --> 00:27:00,610
Ez meg mi?
302
00:27:19,440 --> 00:27:22,690
Lélegezz mélyeket.
303
00:27:23,040 --> 00:27:25,920
Elnézését, a barátomnak
azonnali orvosi segítség kell.
304
00:27:25,955 --> 00:27:27,965
Hogyne. Kitöltené ezt, kérem?
305
00:27:28,000 --> 00:27:30,765
Persze. Tudja, mit?
Töltsön ki maga is egyet,
306
00:27:30,800 --> 00:27:35,920
ha esetleg magának is
sürgõsen orvosra lesz szüksége.
307
00:27:35,955 --> 00:27:40,457
Mr. Trafficante-nek
azonnali segítségre van szüksége.
308
00:27:40,492 --> 00:27:44,960
- Sajnálom, jelenleg nincs elég hely.
- Semmi baj.
309
00:27:44,995 --> 00:27:47,335
Maradj itt.
310
00:27:53,600 --> 00:27:56,720
Rendben, feküdjön le.
311
00:27:56,755 --> 00:27:59,805
Hadd nézzem a sérülést.
312
00:27:59,840 --> 00:28:05,680
- Megengedi, hogy leszedjem?
- Igen, oké.
313
00:28:05,715 --> 00:28:08,305
Oké. Rendben.
314
00:28:09,440 --> 00:28:11,920
Mr. Trafficante,
minden tisztelettel,
315
00:28:11,955 --> 00:28:14,845
ez csak egy kis horzsolás.
316
00:28:14,880 --> 00:28:17,805
Megharapta egy denevér.
Rengeteg vért veszített.
317
00:28:17,840 --> 00:28:21,120
- Minden tiszta vér volt, doki.
- Mert sokkot kapott,
318
00:28:21,155 --> 00:28:23,045
így megemelkedett a vérnyomása.
319
00:28:23,080 --> 00:28:29,200
Kitisztítom a sebet, kap tetanuszt,
meg antibiotikumot. Nõvér!
320
00:28:29,235 --> 00:28:33,360
- Igen, doktor úr?
- Hozzon fecskendõt a tetanuszhoz.
321
00:28:33,395 --> 00:28:38,320
- Csak egy horzsolás?
- Elképesztõ.
322
00:28:38,355 --> 00:28:40,937
Na, bejövök önhöz.
323
00:28:40,972 --> 00:28:43,520
Jó. Szóval kap oltást.
324
00:28:43,555 --> 00:28:44,845
Jól van.
325
00:28:44,880 --> 00:28:49,280
Pihen kicsit, aztán haza is mehet.
Minden rendben lesz.
326
00:28:49,315 --> 00:28:51,645
Rendben lesz. Jól néz ki.
327
00:28:51,680 --> 00:28:54,965
Minden rendben lesz.
Ne aggódjon.
328
00:28:55,000 --> 00:29:02,125
- Mindjárt jövök.
- Maradj itt. Ne menj messzire.
329
00:29:02,560 --> 00:29:04,685
A fenébe.
330
00:29:19,680 --> 00:29:23,485
Mr. Trafficante, jól van?
331
00:29:23,520 --> 00:29:26,960
Doki, sajnálom.
Csak álmodtam valamit. Elnézést.
332
00:29:26,995 --> 00:29:28,845
- Semmi baj.
- Sajnálom. Jól van?
333
00:29:28,880 --> 00:29:32,480
- Igen. Csak sokkot kapott.
- Nem akartam semmi rosszat.
334
00:29:32,515 --> 00:29:35,120
- Minden rendben lesz.
- Köszönöm. Örök hálám.
335
00:29:35,155 --> 00:29:37,245
Szívesen.
336
00:29:57,680 --> 00:30:02,180
Csak maradj a kocsiban, oké?
337
00:30:12,000 --> 00:30:14,520
Köszönjünk be
Carmelinának, oké?
338
00:30:14,555 --> 00:30:17,397
Ja, köszönjük meg neki a kaját.
339
00:30:17,432 --> 00:30:20,205
Szórakoztok velem, egy denevér?
340
00:30:20,240 --> 00:30:23,440
És ti, állítólagos keményfiúk,
hagytátok, hogy megharapja
341
00:30:23,475 --> 00:30:26,685
egy kibaszott repülõ patkány?
342
00:30:26,720 --> 00:30:29,920
Nem jöhettek be.
Le kéne lõnöm titeket.
343
00:30:29,955 --> 00:30:34,170
Jaj, ez eltört. A picsába!
344
00:30:48,680 --> 00:30:53,805
Ne aggódj a denevérharapás miatt.
345
00:30:56,200 --> 00:30:59,125
- Oké, hadd lássam.
- Szívem, ne már.
346
00:30:59,160 --> 00:31:02,245
Ne csinálj felhajtást. Ez csak
egy kis karcolás. Semmiség.
347
00:31:02,280 --> 00:31:07,320
A doki ellátott. Kaptam két oltást.
Jól vagyok. A srácok meg megijedtek.
348
00:31:07,355 --> 00:31:11,377
- Jól vagy, apa?
- Jól vagyok. Gyere. Jól vagyok.
349
00:31:11,412 --> 00:31:15,400
Sal bácsi ma nyitja meg a klubját.
Elmehetek rá?
350
00:31:15,435 --> 00:31:18,840
Kizárt. El se kezdd!
Támogass ebben.
351
00:31:18,875 --> 00:31:21,445
Nem, egyetértek anyáddal.
352
00:31:21,480 --> 00:31:24,920
- Apa, ne már.
- Ebben anyáddal értek egyet.
353
00:31:24,955 --> 00:31:28,280
- Oké.
- Akkor ennyi.
354
00:31:28,315 --> 00:31:30,405
Oké, apa.
355
00:31:31,080 --> 00:31:33,680
Örülök, hogy itthon vagyok.
Oké.
356
00:31:33,715 --> 00:31:36,137
Menjünk enni valamit.
Atöltözöm.
357
00:31:36,172 --> 00:31:38,560
Lezuhanyozok,
és eszünk valamit.
358
00:31:38,595 --> 00:31:40,060
Oké.
359
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
A fene vigye el.
360
00:32:11,840 --> 00:32:13,965
Camelina!
361
00:32:14,280 --> 00:32:18,405
- Carm!
- Mi az, szívem?
362
00:32:21,560 --> 00:32:24,440
- Van itt valami.
- Igen?
363
00:32:24,475 --> 00:32:26,565
Aha, nézd csak.
364
00:32:26,600 --> 00:32:31,350
Az arcodon.
A szemed mellett.
365
00:32:31,800 --> 00:32:34,325
Nincs. Nem látok semmit.
366
00:32:34,360 --> 00:32:36,440
- Még mindig ott van?
- Már lejött.
367
00:32:36,475 --> 00:32:38,280
Hadd öleljelek meg.
368
00:32:38,315 --> 00:32:40,155
Édesem.
369
00:32:40,360 --> 00:32:43,720
Szívem, nem kapok levegõt.
370
00:32:43,755 --> 00:32:45,470
Bocsi.
371
00:32:45,800 --> 00:32:49,200
- Jól vagy. szívem?
- Igen.
372
00:32:49,235 --> 00:32:52,565
Oké. Nehéz nap áll mögötted.
373
00:32:52,600 --> 00:32:57,975
- Csinálok valami kaját, jó?
- Jó.
374
00:36:27,160 --> 00:36:32,840
Tudod, mi a vezetéknevem?
Trafficante. Úgyhogy kopj le!
375
00:36:32,875 --> 00:36:36,215
Nagy fejes az apja.
376
00:37:52,600 --> 00:37:55,475
Elég, leégetsz!
377
00:38:02,760 --> 00:38:06,040
Várj csak. Honnan tudtad,
hogy zaklatnak?
378
00:38:06,075 --> 00:38:11,540
Kicsim,
az egérfingot is meghallom.
379
00:38:20,840 --> 00:38:23,090
Elintézem.
380
00:38:29,800 --> 00:38:32,175
Mi történt?
381
00:38:32,200 --> 00:38:38,325
Te ott horkoltál.
Te meg édesen aludtál.
382
00:38:38,520 --> 00:38:43,080
Carmelina, megmagyarázom,
ha hagyod.
383
00:38:43,115 --> 00:38:45,205
Parancsolj.
384
00:38:45,240 --> 00:38:48,965
Jól vázoltad a helyzetet.
385
00:38:49,000 --> 00:38:52,760
Aludtam, amikor a lányunk lejött,
és látta, hogy alszom.
386
00:38:52,795 --> 00:38:56,085
Én meg felébredtem,
mert hallottam õt.
387
00:38:56,120 --> 00:38:59,480
Éhes volt, és mivel nem akartuk
felforgatni a konyhát,
388
00:38:59,515 --> 00:39:01,480
úgy döntöttünk,
eszünk egy pizzát.
389
00:39:01,515 --> 00:39:03,045
Azonnal felmentünk,
390
00:39:03,080 --> 00:39:06,640
hogy felébresszünk,
de nagyon mélyen aludtál,
391
00:39:06,675 --> 00:39:10,200
úgyhogy elmentem,
és vettem pizzát. Ennyi.
392
00:39:10,235 --> 00:39:13,977
- Hagytatok nekem?
- Mit?
393
00:39:14,012 --> 00:39:16,826
- Feküdj le.
- Kösz, anya.
394
00:39:16,861 --> 00:39:19,640
- Jó éjt.
- Szeretlek.
395
00:39:19,675 --> 00:39:22,140
Jó éjt, apa.
396
00:39:23,400 --> 00:39:26,280
Beszélni szeretnék veled.
Gyere ide.
397
00:39:26,315 --> 00:39:29,045
Szóval pizzázni voltatok.
398
00:39:29,080 --> 00:39:31,960
Milyen mesét
akarsz még beadni nekem?
399
00:39:31,995 --> 00:39:34,710
Tényleg mesés,
400
00:39:35,080 --> 00:39:39,160
mert amióta veled vagyok,
az egész életem meseszép.
401
00:39:39,195 --> 00:39:42,165
Hallgass meg valamit.
Egy pillanat.
402
00:39:42,200 --> 00:39:49,450
- Ez az esküvõi albumunk.
- Van számodra valamim.
403
00:39:50,760 --> 00:39:54,260
Várj. Kérem a kezed.
404
00:39:56,680 --> 00:39:59,960
- Szabad?
- A szám az...
405
00:39:59,995 --> 00:40:02,460
28 éve volt.
406
00:40:03,240 --> 00:40:09,160
28 év, életem leggyorsabban
eltelt 28 éve. Szeretlek.
407
00:40:09,195 --> 00:40:12,910
Nagyon. Csak te és én.
408
00:40:13,400 --> 00:40:17,000
Szeretném megköszönni,
hogy az lehetek, aki.
409
00:40:17,035 --> 00:40:20,625
Szeretlek, Carmelina.
410
00:40:22,440 --> 00:40:29,190
Nagyon szépeket tudsz mondani.
És jól hazudsz.
411
00:40:30,360 --> 00:40:35,120
Bármi is történt veled
a kabinban,
412
00:40:35,155 --> 00:40:37,205
örülök neki.
413
00:40:37,240 --> 00:40:41,240
Olyan romantikus lettél.
414
00:41:33,960 --> 00:41:37,240
Látja, hogy indexelek.
Mindjárt kiszállok, és leütöm.
415
00:41:37,275 --> 00:41:40,125
Vasárnap van, Nyugi.
416
00:41:40,160 --> 00:41:44,005
Az úr nevét szádra hiába ne vedd.
417
00:41:44,040 --> 00:41:48,040
De látja, hogy indexelek,
erre elém vág.
418
00:41:48,075 --> 00:41:51,577
Vasárnapi vezetõ.
Ezeket így hívják.
419
00:41:51,612 --> 00:41:55,045
Templom után
ma ebédelhetnénk máshol?
420
00:41:55,080 --> 00:41:58,325
Kicsim, minden vasárnap ilyen.
Számítanak ránk.
421
00:41:58,360 --> 00:42:02,280
- Mindig is oda jártunk.
- Sal bácsihoz mész minden vasárnap,
422
00:42:02,315 --> 00:42:04,805
de gyakorlatilag
minden nap nála vagy.
423
00:42:04,840 --> 00:42:08,060
Ha valaki meg akarna verni,
ott kéne keresnie.
424
00:42:08,095 --> 00:42:11,280
- Ez kedves.
- És az õ brasole-juk a legjobb.
425
00:42:11,315 --> 00:42:13,525
Nem az enyém a legjobb?
426
00:42:13,560 --> 00:42:16,640
De, igen, de nagyon
szeretek oda menni.
427
00:42:16,675 --> 00:42:19,360
Te fizeted a számlát?
428
00:42:19,395 --> 00:42:20,685
Nem.
429
00:42:20,720 --> 00:42:25,550
- Akkor csönd. Befejeztem.
- Jól van, jól van.
430
00:42:25,585 --> 00:42:30,380
Igazad van. Oda megyünk,
ahová csak akarod.
431
00:42:37,240 --> 00:42:40,165
Jézusom, nagyon elkésünk.
Izzadok...
432
00:42:40,200 --> 00:42:43,325
Kit érdekel?
Ha a perselynél ott vagyunk.
433
00:42:43,360 --> 00:42:46,720
Csak azért var minket az atya,
mert dupla pénzt dobok be.
434
00:42:46,755 --> 00:42:49,165
Egyedül én dobok pénzt
a perselybe,
435
00:42:49,200 --> 00:42:52,125
ráadásul kétszer,
ami összesen 40 dolcsi.
436
00:42:52,160 --> 00:42:55,960
Szerinted az urat érdekli a pénz?
Csak azt szeretne, hogy imádkozzunk.
437
00:42:55,995 --> 00:42:59,805
Ha nem érdekelné a pénz,
akkor nem perselyeznének.
438
00:42:59,840 --> 00:43:03,120
Nem fizetnek adót. A saját
birtokukon laknak. Jaj, ne már.
439
00:43:03,155 --> 00:43:06,457
Szerinted az urat
csak a pénz érdekli?
440
00:43:06,492 --> 00:43:09,760
Nem tudom, mi érdekli,
de ne légy naiv.
441
00:43:09,795 --> 00:43:13,010
Bort kéne venniük.
442
00:43:13,440 --> 00:43:16,940
Megvannak a virágok?
443
00:43:17,680 --> 00:43:19,885
Gyönyörûek. Köszönöm.
444
00:43:19,920 --> 00:43:24,360
Nem tudom elhinni, hogy elmentek
a szüleim. Egyszerûen nem hiszem el.
445
00:43:24,395 --> 00:43:26,965
Valamit mondanom kell, Carmelina.
446
00:43:27,000 --> 00:43:30,125
Amíg éltek, mindig úgy
éreztem, hogy gyerek vagyok.
447
00:43:30,160 --> 00:43:36,720
Mindig úgy éreztem, hogy még
mindig gyerek vagyok. Hihetetlen.
448
00:43:36,755 --> 00:43:39,485
A templom után
elmegyünk a temetõbe,
449
00:43:39,520 --> 00:43:43,760
lerakjuk a virágokat,
mint minden vasárnap,
450
00:43:43,795 --> 00:43:48,000
aztán elmegyünk enni
oda, ahova csak akartok.
451
00:43:48,035 --> 00:43:49,565
Megérkeztünk.
452
00:43:49,600 --> 00:43:55,350
- Már mindenki benn van.
- Ne aggódj.
453
00:44:00,160 --> 00:44:02,965
Kicsit közelebb megyek.
454
00:44:03,000 --> 00:44:09,125
Mi vagyunk az utolsók.
Gyerünk, gyerünk.
455
00:44:22,120 --> 00:44:25,925
Megtennél nekem valamit?
Késésben vagyunk. Menj be.
456
00:44:25,960 --> 00:44:30,400
Elviszem a virágokat a temetõbe, majd
visszajövök. Aztán enni megyünk. Jó?
457
00:44:30,435 --> 00:44:33,900
- Jó.
- Jó? Sietek.
458
00:44:35,960 --> 00:44:39,710
- Apa nem jön?
- Nem.
459
00:44:39,840 --> 00:44:45,215
Jaj, a másik oldalon
kell bemenni.
460
00:46:34,200 --> 00:46:35,565
Gyertek.
461
00:46:35,600 --> 00:46:38,225
Srácok! Erre.
462
00:46:39,160 --> 00:46:41,910
Antonio, bort.
463
00:46:46,040 --> 00:46:50,415
Húzd csak.
Tölthetek bort?
464
00:47:00,440 --> 00:47:02,800
- Sam, te nem kérsz bon?
- Nem, kösz.
465
00:47:02,835 --> 00:47:06,680
- Mit iszol?
- Mccallumt.
466
00:47:06,715 --> 00:47:09,180
Koccintsunk.
467
00:47:09,200 --> 00:47:12,285
Ritka, hogy Nagy Sal ráér.
Elfoglalt.
468
00:47:12,320 --> 00:47:14,880
Nagyszerû érzés
ma este együtt lenni veled.
469
00:47:14,915 --> 00:47:17,440
- Kérlek.
- Az enyém a megtiszteltetés.
470
00:47:17,475 --> 00:47:19,190
Gyere.
471
00:47:22,000 --> 00:47:24,680
Egészség. Egészség-
472
00:47:24,715 --> 00:47:27,055
A családra.
473
00:47:27,640 --> 00:47:30,390
Nem, nem, nem.
474
00:47:31,080 --> 00:47:35,760
Mondok én valamit.
Szicíliában voltam...
475
00:47:35,795 --> 00:47:38,680
Tavaly nyáron Szicíliában voltam,
476
00:47:38,715 --> 00:47:42,055
az asztalnál ültem.
477
00:47:42,800 --> 00:47:46,040
Sima tósztot akartam mondani,
elkezdtem volna, hogy "Czendani",
478
00:47:46,075 --> 00:47:48,045
de mindenki elsápadt.
479
00:47:48,080 --> 00:47:51,400
Aztán azt mondták, hogy
a "Czendani" már nem megy,
480
00:47:51,435 --> 00:47:54,097
mert õ 86-os,
ö 93-as, õ meg 87-es.
481
00:47:54,132 --> 00:47:56,760
Azt mondja helyette:
"Senza fine".
482
00:47:56,795 --> 00:47:58,805
Senza fine.
483
00:47:58,840 --> 00:48:00,767
- Igyunk.
- Oké.
484
00:48:00,802 --> 00:48:02,695
Senza ina!
485
00:48:02,720 --> 00:48:05,095
A családra.
486
00:48:09,800 --> 00:48:13,400
- Szóval hogy vagy? Jól?
- Minden rendben.
487
00:48:13,435 --> 00:48:16,440
- Van valami újság?
- Nincs semmi.
488
00:48:16,475 --> 00:48:18,605
- Nincs semmi baj?
- Nincs.
489
00:48:18,640 --> 00:48:23,200
- Hogy megy az üzlet? Jól megy?
- Válaszolj neki.
490
00:48:23,235 --> 00:48:26,080
Remekül megy minden.
A fogadások jól hoznak.
491
00:48:26,115 --> 00:48:28,165
Jól megy? Oké.
492
00:48:28,200 --> 00:48:32,040
Sammy nem tud veszíteni.
Sammy nem tud veszíteni.
493
00:48:32,075 --> 00:48:35,125
Figyeljetek a belvárosi fickókra,
494
00:48:35,160 --> 00:48:39,480
mert bemennek St. Anthony-ba, a
virágüzletbe, és lefölözik a hasznot.
495
00:48:39,515 --> 00:48:46,200
Minden nap azért imádkozom,
hogy ne legalizálják a fogadásokat.
496
00:48:46,235 --> 00:48:48,825
Veled mi van?
497
00:48:49,880 --> 00:48:51,840
- Sokat dolgozom.
- Jársz templomba?
498
00:48:51,875 --> 00:48:54,137
- Hogyne.
- Gyónsz is?
499
00:48:54,172 --> 00:48:56,400
- Mindig.
- Gyónj sokat.
500
00:48:56,435 --> 00:48:58,205
Mi a baj?
501
00:48:58,240 --> 00:49:02,120
Nem tudom. Valami idióta.
Szórakozik.
502
00:49:02,155 --> 00:49:03,765
- Mindegy.
- Szórakozik?
503
00:49:03,800 --> 00:49:06,285
- Nem érdekes.
- Hogyhogy szórakozik?
504
00:49:06,320 --> 00:49:09,480
- Mi történt?
- Nem fontos. Lépjünk tovább.
505
00:49:09,515 --> 00:49:12,360
Ne beszélj már.
Nézz magadra.
506
00:49:12,395 --> 00:49:14,735
Mi történt?
507
00:49:15,680 --> 00:49:17,685
Kérdezni szeretnék valamit.
508
00:49:17,720 --> 00:49:22,000
Meg kell újítanunk az összes
szerzõdést az összes hotellel
509
00:49:22,035 --> 00:49:25,480
Manhattanban
az ágynemûvel kapcsolatban.
510
00:49:25,515 --> 00:49:28,765
Van egy belsõ emberünk,
511
00:49:28,800 --> 00:49:31,725
aki súgni fog,
hogy mennyi a minimum.
512
00:49:31,760 --> 00:49:35,880
De elmondom, mik a kételyeim,
és érdekel a véleményetek.
513
00:49:35,915 --> 00:49:38,605
Ha tudjuk is az összeget,
és meg is adjuk,
514
00:49:38,640 --> 00:49:41,960
megéri ez a szerzõdés tekintve azt,
hogy nekünk mennyibe fáj?
515
00:49:41,995 --> 00:49:45,240
Nincs rajta nyereség. Holott
lennének nagyobb dolgok is.
516
00:49:45,275 --> 00:49:47,285
Te vágod, mire gondolok, Vinnie?
517
00:49:47,320 --> 00:49:50,685
Szóval 30-40 milliót adunk
erre a projektre.
518
00:49:50,720 --> 00:49:54,480
Holott jobb lenne eladnunk az egész
üzletágat a konkurensünknek,
519
00:49:54,515 --> 00:49:57,165
és a pénzen beszállni
az ingatlanpiacba.
520
00:49:57,200 --> 00:50:00,360
Mert az ingatlanpiac van, hogy
lemegy, de utána mindig feljön.
521
00:50:00,395 --> 00:50:03,645
Isten nem ad nekünk
új területeket. vágjátok?
522
00:50:03,680 --> 00:50:08,120
Amikor van egy üzleted, unokafivér,
azt meg is tartod.
523
00:50:08,155 --> 00:50:11,765
Ha van mondjuk
5-7% nyereséged.
524
00:50:11,800 --> 00:50:15,200
Ha van nyereség, ne passzolod el.
Gondold át. Foglalkozzon vele más.
525
00:50:15,235 --> 00:50:17,537
Ha azt szeretnéd, megtartjuk.
526
00:50:17,572 --> 00:50:19,966
- Tartsátok meg.
- Rendben.
527
00:50:20,001 --> 00:50:22,260
És tudod mit kéne még
ugyanígy?
528
00:50:22,295 --> 00:50:24,485
Hány helyre szól a szerzõdésed?
529
00:50:24,520 --> 00:50:28,560
Az összesre. Miénk a Ritz.
Miénk a Pierre és a St. Regis.
530
00:50:28,595 --> 00:50:31,245
Miénk a Marriott.
Miénk mind. Senki más nincs.
531
00:50:31,280 --> 00:50:34,880
- Tudod, miért van ez így?
- Miénk a kórházak. Minden a miénk.
532
00:50:34,915 --> 00:50:39,357
Az összesre van szerzõdés.
És ez nem az ágynemûrõI szól.
533
00:50:39,392 --> 00:50:43,800
Hanem a státuszodról. Mindig valami
más van a dolgok mögött.
534
00:50:43,835 --> 00:50:46,480
Minden szerzõdés fontos,
ameddig profitot termel.
535
00:50:46,515 --> 00:50:49,400
- Mondd.
- Te hogy látod?
536
00:50:49,435 --> 00:50:52,400
Nyissunk bankot.
537
00:50:52,840 --> 00:50:56,400
- Nyissunk...
- Itt az ideje. Egyetértek veled.
538
00:50:56,435 --> 00:50:59,025
Kelet Európa.
539
00:51:01,920 --> 00:51:06,885
Ha most van zséd...
A dollár durván erõs.
540
00:51:06,920 --> 00:51:11,480
Elmegyünk Kelet-Európába, akkor is,
ha eddig Észak-Amerikáról volt szó,
541
00:51:11,515 --> 00:51:14,485
tõzsdére megyünk,
bedobunk pár papírt,
542
00:51:14,520 --> 00:51:17,165
és megháromszorozzuk
a pénzt, amit betettünk.
543
00:51:17,200 --> 00:51:20,680
És minden le van papírozva.
Semmi sumák. Már fáj is a fejem.
544
00:51:20,715 --> 00:51:24,645
Ez egy jó ötlet,
amit át kéne beszélnünk.
545
00:51:24,680 --> 00:51:27,920
Faszomén eszel kézzel?
Nyalogatod itt az ujjaidat.
546
00:51:27,955 --> 00:51:30,165
- Mi vagy te, valami állat?
- Eszem.
547
00:51:30,200 --> 00:51:33,760
De ne nyalogasd a kezed. Undorító.
A legmocskosabb testrészed.
548
00:51:33,795 --> 00:51:37,560
- Mi vagy te, egy anglo saxon szar?
- Jól van, hagyd már.
549
00:51:37,595 --> 00:51:39,435
Atyaég.
550
00:51:47,120 --> 00:51:52,995
- Mi a faszt keres itt Jimmy?
- Nyugi.
551
00:51:58,200 --> 00:52:00,700
Szia, Jimmy.
552
00:52:00,960 --> 00:52:03,085
- Szólnom kellett volna.
- Semmi baj.
553
00:52:03,120 --> 00:52:06,280
Éhesek voltunk, én meg
szeretem az itteni konyhát.
554
00:52:06,315 --> 00:52:11,530
- Mindig szívesen látunk.
- Kösz.
555
00:52:12,200 --> 00:52:15,320
- Amore.
- Hát akkor.
556
00:52:15,355 --> 00:52:18,440
- Egészség-
- Egészség-
557
00:52:18,640 --> 00:52:21,265
Helló, Vinny.
558
00:52:21,800 --> 00:52:24,425
Helló, Sammy.
559
00:52:24,520 --> 00:52:28,520
- Helló, Tony.
- Jimmy.
560
00:52:30,120 --> 00:52:32,605
Érezzétek jól magatokat.
Tudod, mit? Fiúk.
561
00:52:32,640 --> 00:52:36,560
Egyetek-igyatok bármit.
A hölgy is. Amit megkívántok.
562
00:52:36,595 --> 00:52:39,280
- Örülök, hogy itt vagytok.
- Igazi úriember.
563
00:52:39,315 --> 00:52:41,085
Örülök, hogy itt vagytok.
564
00:52:41,120 --> 00:52:45,120
- Köszönöm, hogy eljöttetek.
- Eljössz a házamba, az otthonomba,
565
00:52:45,155 --> 00:52:47,925
és nem is köszönsz nekem.
566
00:52:47,960 --> 00:52:52,480
Ez nagy tiszteletlenség itt, a saját
házamban... A családommal.
567
00:52:52,515 --> 00:52:58,855
- A családom itt van az asztalnál.
- Elég.
568
00:53:02,840 --> 00:53:04,715
Kérlek.
569
00:53:06,280 --> 00:53:08,880
Gyere, játsszuk le.
Csak te meg én, gyere.
570
00:53:08,915 --> 00:53:12,960
- Ne, ne, ne.
- Amikor csak akarod!
571
00:53:12,995 --> 00:53:16,165
Elég!
Jimmy, kérlek.
572
00:53:16,200 --> 00:53:20,760
Szeretném, ha jól éreznéd
magad itt. Jó? Kérlek.
573
00:53:20,795 --> 00:53:23,080
- Kérlek, érezd jól magad.
- Renata!
574
00:53:23,115 --> 00:53:25,045
- Jól van, Sally.
- Jól van.
575
00:53:25,080 --> 00:53:32,580
- Jól van, Sally.
- Gyertek, fiúk. Kérlek, gyertek.
576
00:53:33,840 --> 00:53:37,245
Semmit sem tanultál?
577
00:53:37,280 --> 00:53:41,040
- Csak tanulok.
- És erre jutottál?
578
00:53:41,075 --> 00:53:43,325
Komolyan, ez a szint?
579
00:53:43,360 --> 00:53:46,240
- Mindnyájunkat arcul ütött.
- Nem számít. Ki nem szarja le?
580
00:53:46,275 --> 00:53:47,965
Miénk ez a kurva város.
581
00:53:48,000 --> 00:53:51,645
És ez így is marad,
felesleges cirkuszolni.
582
00:53:51,680 --> 00:53:56,320
Olyan akarsz lenni, mint valami tini,
aki azt nézi, kinek a farka nagyobb?
583
00:53:56,355 --> 00:53:59,960
- Figyelj...
- Kit érdekel? Te figyelj.
584
00:53:59,995 --> 00:54:04,480
Jó? Ennél okosabb vagy.
Nézz rám.
585
00:54:04,515 --> 00:54:05,855
Jó?
586
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
- Nem kapok levegõt.
- Lélegezz mélyen.
587
00:54:09,355 --> 00:54:11,725
- Nem tudok.
- Vegyél mély levegõt.
588
00:54:11,760 --> 00:54:15,320
- Most nem megy.
- Mély levegõt. Mélyet.
589
00:54:15,355 --> 00:54:18,600
Jó? Okosabb vagy. Oké?
590
00:54:18,635 --> 00:54:21,225
Jimmy, Jimmy.
591
00:54:22,640 --> 00:54:24,885
A mi területünkön
ez így beszél...
592
00:54:24,920 --> 00:54:28,180
A mi kibaszott terepünkön
mer így beszélni veled.
593
00:54:28,215 --> 00:54:31,440
Engedd meg, Jimmy, kérlek.
Kérlek, hadd rendezzem le.
594
00:54:31,475 --> 00:54:35,365
Higgadj le.
Szándékosan csináltam.
595
00:54:35,400 --> 00:54:39,360
Láttad, mit csináltam?
Teljesen felhúztam.
596
00:54:39,395 --> 00:54:43,000
Ez nekem öröm.
Ez a kis rohadék.
597
00:54:43,035 --> 00:54:45,920
Tony a mellényzsebemben van.
598
00:54:45,955 --> 00:54:47,725
Amikor Santo eltûnik,
599
00:54:47,760 --> 00:54:51,080
és elfog,
Big Sal a faszomat fogja szopni.
600
00:54:51,115 --> 00:54:54,080
Érted?
Jól van.
601
00:54:54,720 --> 00:54:59,345
Jól van? Igyál valamit. Menj.
602
00:55:06,200 --> 00:55:09,960
Ne hagyd, hogy az a szemét
felhúzzon. Ne engedd neki.
603
00:55:09,995 --> 00:55:12,685
Vinnie-nek hívott.
604
00:55:12,720 --> 00:55:16,920
Srácok, ti még mindig
azzal a szarral foglalkoztok.
605
00:55:16,955 --> 00:55:19,320
Ki nem szarja le,
hogy hogy hívott?
606
00:55:19,355 --> 00:55:22,070
Nyugalom. Oké?
607
00:55:22,360 --> 00:55:25,285
Bocsánat. Nem akartam
tiszteletlen lenni veled.
608
00:55:25,320 --> 00:55:29,460
Magaddal szemben voltál tiszteletlen.
Elfeledted, hogy érzel iránta.
609
00:55:29,495 --> 00:55:33,600
Most komolyan, mi szükség van erre,
szerinted nem tudja mindenki?
610
00:55:33,635 --> 00:55:37,120
Szarj már rá. Ne cirkuszolj.
Te okosabb vagy nála.
611
00:55:37,155 --> 00:55:39,245
Nekünk történelmünk van.
612
00:55:39,280 --> 00:55:44,000
St. Giuseppe óta nem engedjük,
hogy bárki tudja, mit gondolunk.
613
00:55:44,035 --> 00:55:47,057
Semmit sem tanultok?
614
00:55:47,092 --> 00:55:50,045
Semmit sem tanultatok?
615
00:55:50,080 --> 00:55:55,560
Az old school más, oké?
Szóval kussolás van.
616
00:55:55,595 --> 00:55:58,040
Te okosabb vagy.
Szeretlek.
617
00:55:58,075 --> 00:55:59,365
Bocsánat.
618
00:55:59,400 --> 00:56:06,360
Aranyom, kit kell kinyalni,
hogy kiszolgáljanak?
619
00:56:06,395 --> 00:56:10,735
Mi a faszt nézel, te majom,
620
00:56:14,880 --> 00:56:19,130
Elnézést, fel kell vennem.
621
00:56:19,160 --> 00:56:21,125
Nem tudom,
ki vagy,
622
00:56:21,160 --> 00:56:27,535
de kiderítjük,
mert ez már nagyon unalmas.
623
00:56:37,080 --> 00:56:38,705
Papa?
624
00:56:44,200 --> 00:56:51,825
Helyesen kell cselekedned,
vagy minden el fog veszni.
625
00:56:55,280 --> 00:56:58,405
Szeretlek. A fiam vagy,
626
00:56:58,440 --> 00:57:04,000
és tudom, hogy
helyesen fogsz cselekedni.
627
00:57:04,035 --> 00:57:09,560
Nemsokára, fiam,
együtt leszünk örökre.
628
00:57:20,480 --> 00:57:22,885
Mi van vele? Meghibban.
629
00:57:22,920 --> 00:57:25,960
- Mi a faszt képzelsz?
- Mi van, mit mondtam?
630
00:57:25,995 --> 00:57:29,960
Kuss legyen!
Befejezni!
631
00:57:31,440 --> 00:57:34,640
Tûnés az asztaltól!
632
00:57:34,675 --> 00:57:36,640
Gyerünk.
633
00:57:37,880 --> 00:57:39,755
Kifelé.
634
00:57:55,000 --> 00:57:58,365
Fejezzük be az evést.
635
00:57:58,400 --> 00:58:01,720
- Mit akarlak?
- Nem tudom.
636
00:58:01,755 --> 00:58:04,970
Fingom sincs róla.
637
00:58:19,200 --> 00:58:20,950
Santo?
638
00:58:22,320 --> 00:58:24,070
Santo?
639
00:58:25,880 --> 00:58:28,755
Minden rendben?
640
00:58:51,640 --> 00:58:54,015
Apa. mi az?
641
00:59:08,800 --> 00:59:11,925
Szívem, jól vagy?
642
00:59:13,640 --> 00:59:17,265
Megint rémálmod volt?
643
00:59:36,160 --> 00:59:38,785
Várjatok itt.
644
00:59:42,760 --> 00:59:46,360
Tudjátok, mit? Adjatok pár
percet, el kell intéznem valamit.
645
00:59:46,395 --> 00:59:49,697
- Miért nem mentek, és...
- Várjunk rád a kocsiban?
646
00:59:49,732 --> 00:59:52,965
- Egyetek valamit.
- Nem eszem semmit nélküled.
647
00:59:53,000 --> 00:59:56,760
Jó, csak adjatok fél órát,
Valamit el kell intéznem. Oké?
648
00:59:56,795 --> 00:59:57,960
- Köszi.
- Jó.
649
00:59:57,995 --> 00:59:59,460
Oké?
650
01:00:08,360 --> 01:00:09,985
Igen.
651
01:00:10,240 --> 01:00:15,840
Santo Trafficante vagyok.
Isaacs professzorhoz jöttem.
652
01:00:15,875 --> 01:00:17,840
Vár rám.
653
01:00:17,960 --> 01:00:21,210
Santo Trafficante.
654
01:00:21,760 --> 01:00:23,885
Köszönöm.
655
01:00:32,480 --> 01:00:35,480
Mr. Trafficante,
656
01:00:36,000 --> 01:00:38,480
micsoda megtiszteltetés
és öröm, hogy eljött.
657
01:00:38,515 --> 01:00:40,965
Hálás vagyok, hogy ilyen
hamar fogadott.
658
01:00:41,000 --> 01:00:46,320
Nagyon örülök önnek. Nézze, ön nélkül
ez a kutatóközpont nem létezne.
659
01:00:46,355 --> 01:00:50,285
Ön nélkül nem lenne munkám.
Mit tehetek önért?
660
01:00:50,320 --> 01:00:53,960
- Rengeteggel tartozom önnek.
- Kérni szeretnék valamit.
661
01:00:53,995 --> 01:00:56,480
Szeretnék megbeszélni önnel
valamit, ha lehet.
662
01:00:56,515 --> 01:00:59,560
Ezért vagyok itt, beszélgetni.
663
01:00:59,595 --> 01:01:02,185
Csak ön után.
664
01:01:09,040 --> 01:01:12,685
Kicsit lassú ez a lift.
665
01:01:12,720 --> 01:01:16,400
- Csak ez van az egész épületben?
- Nem, csak ezen az oldalon.
666
01:01:16,435 --> 01:01:20,880
Van egy a másik oldalon is,
és ott is, ahol dolgozom.
667
01:01:20,915 --> 01:01:23,755
Nagy épület ez.
668
01:01:24,320 --> 01:01:27,570
Arra parancsoljon.
669
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
A folyosó végén.
670
01:01:33,240 --> 01:01:35,365
Könnyen idetalált?
671
01:01:35,400 --> 01:01:39,125
Hogyan?
Hogy idetalálta-e?
672
01:01:39,160 --> 01:01:41,720
De hisz
ön építette ezt a helyet.
673
01:01:41,755 --> 01:01:44,720
Hol is az eszem?
674
01:01:48,200 --> 01:01:50,450
ÜIjünk le.
675
01:01:52,440 --> 01:01:55,565
Így ni. Figyelek.
676
01:01:56,120 --> 01:01:57,745
'Igen?
677
01:01:59,040 --> 01:02:03,290
Nem is tudom, hol kezdjem.
678
01:02:04,560 --> 01:02:06,885
Ön mivel foglalkozik?
Micsoda ön?
679
01:02:06,920 --> 01:02:09,880
- Hogy mi vagyok?
- Mivel foglalkozik?
680
01:02:09,915 --> 01:02:13,755
PhD-m van mitológiából,
681
01:02:14,320 --> 01:02:16,685
és PhD-m folklórból.
682
01:02:16,720 --> 01:02:19,320
Õsi népmûvészettel foglalkozom,
683
01:02:19,355 --> 01:02:21,920
vagyis, ami senkit nem érdekel.
684
01:02:21,955 --> 01:02:24,972
De doktor is vagyok.
685
01:02:25,007 --> 01:02:27,990
Doktor, milyen doktor?
686
01:02:28,080 --> 01:02:31,285
Orvos.
Van sztetoszkópom, meg mindenem.
687
01:02:31,320 --> 01:02:35,920
Receptet is írhatok.
Operálhatok is embereket.
688
01:02:35,955 --> 01:02:38,545
Orvos vagyok.
689
01:02:51,840 --> 01:02:55,200
Nagyon hálás vagyok, hogy fogadott,
de az alapján, amit mondok,
690
01:02:55,235 --> 01:02:57,285
biztos azt fogja hinni,
elment az eszem.
691
01:02:57,320 --> 01:03:01,000
Tehát nem orvosra, hanem
pszichiáterre van szükségem...
692
01:03:01,035 --> 01:03:06,280
- Meglátjuk.
- Azért, amiket mesélek.
693
01:03:06,315 --> 01:03:08,525
Bízhatok önben?
694
01:03:08,560 --> 01:03:13,300
Mert ha nem, akkor vissza kell
jönnöm, hogy megöljem.
695
01:03:13,335 --> 01:03:18,040
Természetesen. Minden
körülmények között bízhat bennem.
696
01:03:18,075 --> 01:03:20,725
Annyi mindent
tett értünk a családja.
697
01:03:20,760 --> 01:03:26,405
Mi lenne, ha elmondaná,
amit mondani akar?
698
01:03:26,440 --> 01:03:31,600
Nagyon nehéz errõI beszélnem,
mert még én magas sem hiszem el.
699
01:03:31,635 --> 01:03:36,682
És a múlt hét szörnyû volt.
Amit most mondok,
700
01:03:36,717 --> 01:03:41,730
arról senki nem tud.
Még a feleségem sem.
701
01:03:45,600 --> 01:03:49,160
Havonta egyszer
elmegyünk egy kabinba.
702
01:03:49,195 --> 01:03:53,785
18 éve csináljuk a srácokkal.
703
01:03:53,960 --> 01:03:57,960
Kártyázunk, iszunk, stb.
704
01:03:58,200 --> 01:04:00,520
Az egyik srác
imádja a gyümölcsöt.
705
01:04:00,555 --> 01:04:03,765
Egyfolytában errõI beszél.
706
01:04:03,800 --> 01:04:09,485
Másnap, amikor felébredtünk,
hozott egy láda banánt,
707
01:04:09,520 --> 01:04:13,880
és tartott egy beszédet arról, hogy
a mi korunkban fontos a kálium, stb.
708
01:04:13,915 --> 01:04:16,560
Felnyitotta a ládát, és benne
volt egy döglött denevér.
709
01:04:16,595 --> 01:04:19,445
És amikor hozzányúltam, bammm...
710
01:04:19,480 --> 01:04:22,085
Minden tiszta vér.
De ez nem nagy ügy.
711
01:04:22,120 --> 01:04:25,760
Betekerték a nyakamat.
És most jön az, amit nem fog elhinni.
712
01:04:25,795 --> 01:04:29,440
Elvittek egy közeli kis kórházba.
713
01:04:29,475 --> 01:04:31,765
A doki leszedte a kötést.
714
01:04:31,800 --> 01:04:34,540
Rám néz, azt hitte,
teljesen hibbant vagyok,
715
01:04:34,575 --> 01:04:37,245
mert csak egy kis
horzsolás volt rajtam.
716
01:04:37,280 --> 01:04:40,560
Egy kis semmiség. Már ott sincs.
Látja? Eltûnt.
717
01:04:40,595 --> 01:04:42,885
Már egy sérülés sincs rajtam,
718
01:04:42,920 --> 01:04:47,620
olyan sem, ami korábban
rajtam volt, mind eltûnt.
719
01:04:47,655 --> 01:04:52,320
- Szép történet.
- Mi az, hogy szép történet?
720
01:04:52,355 --> 01:04:54,285
- Azt hiszi, vetítek?
- Nem, nem, nem.
721
01:04:54,320 --> 01:04:57,600
Úgy értem, hogy elég,
hogy ennyit elmesélt.
722
01:04:57,635 --> 01:05:01,245
A legtöbb, amit önért tehetek,
723
01:05:01,280 --> 01:05:04,220
megnézni az emberi test tükrét,
a vért.
724
01:05:04,255 --> 01:05:07,160
Veszünk vért,
mert a vér mindent elárul.
725
01:05:07,195 --> 01:05:08,845
Aztán megbeszéljük.
726
01:05:08,880 --> 01:05:11,540
- Ki fogja látni az eredményt?
- Micsoda?
727
01:05:11,575 --> 01:05:14,165
- Ki fogja látni? Ki elemzi ki?
- Én, ki más?
728
01:05:14,200 --> 01:05:17,760
- Senki más, csak maga?
- A neve sem kerül fel a csövekre,
729
01:05:17,795 --> 01:05:20,165
rajtam kívül más nem fog
tudni róla. Megígérem.
730
01:05:20,200 --> 01:05:23,560
- Szóval bármi is az eredmény...
- Csak én fogom tudni.
731
01:05:23,595 --> 01:05:25,685
És rögtön közlöm önnel.
732
01:05:25,720 --> 01:05:28,445
- Akkor ma már belém szúr...
- Most azonnal.
733
01:05:28,480 --> 01:05:32,360
Ma szerencséje van, nem én fogom
megszúrni, mert rosszul látok.
734
01:05:32,395 --> 01:05:36,080
De lenn van egy nõvér.
Felhívom, és megcsinálja.
735
01:05:36,115 --> 01:05:37,580
Oké.
736
01:05:41,800 --> 01:05:46,860
Azonnal küldje fel Jennifer.
Vért kell venni.
737
01:05:46,895 --> 01:05:51,920
Nem, most azonnal.
Most azonnal. Oké, köszönöm.
738
01:05:52,360 --> 01:05:56,240
Vegye le a kabátját,
és tûrje fel az inge ujját.
739
01:05:56,275 --> 01:05:57,990
Rajta.
740
01:06:15,160 --> 01:06:19,535
Tegye a karját az asztalra.
741
01:06:55,560 --> 01:06:57,960
' MÉG egyet.
' Nagy kell?
742
01:06:57,995 --> 01:07:00,335
Igen, négy-
743
01:07:12,160 --> 01:07:14,785
Szorítsa oda.
744
01:07:19,000 --> 01:07:24,375
Írja az üvegekre,
hogy Jimmy King.
745
01:07:27,280 --> 01:07:32,080
Hagyja itt a kötszert.
Majd én bekötözöm.
746
01:07:32,115 --> 01:07:33,705
Fájt?
747
01:07:34,160 --> 01:07:36,320
Basszus, egy hordó vért
lecsapolt tõlem.
748
01:07:36,355 --> 01:07:38,925
Csak négy kis üvegcsét.
Négyet.
749
01:07:38,960 --> 01:07:42,040
Maga kemény gyerek,
emlékszik, Santo?
750
01:07:42,075 --> 01:07:44,125
Hadd mondjak valamit.
751
01:07:44,160 --> 01:07:48,240
Talán nem látni rajtam,
de nagyon hálás vagyok azén,
752
01:07:48,275 --> 01:07:52,737
amit ma értem tett.
Úgyhogy ha van bármi,
753
01:07:52,772 --> 01:07:57,200
amit tehetek önért cserébe,
csak szóljon.
754
01:07:57,235 --> 01:08:00,080
- És elintézem.
- Köszönöm.
755
01:08:00,115 --> 01:08:03,000
Köszönöm a bizalmat is.
756
01:08:03,035 --> 01:08:06,250
Jöjjön. Lekísérem.
757
01:08:08,360 --> 01:08:10,985
Salut. Salut.
758
01:08:13,480 --> 01:08:18,760
Na, ahogy mondtam, egy pasas
a repülõn éppen Kaliforniába utazott.
759
01:08:18,795 --> 01:08:21,477
Egy hülye gyülekezetbe ment.
760
01:08:21,512 --> 01:08:24,125
Mellette ült egy hatalmas nõ,
761
01:08:24,160 --> 01:08:28,560
óriási mellekkel, amiken
egy póló feszült azzal, hogy
762
01:08:28,595 --> 01:08:32,935
"Nimfomán gyülekezet 2015."
763
01:08:33,320 --> 01:08:37,400
A pasas le sem tudta venni róla
a szemét, csak bámulta.
764
01:08:37,435 --> 01:08:40,880
Már kezdett kellemetlen lenni.
A nõ megkérdezi:
765
01:08:40,915 --> 01:08:43,630
"Ezt bámulja?"
766
01:08:44,240 --> 01:08:47,920
Mire a muki: "Elnézést, nem
akarom megsérteni, de igen. "
767
01:08:47,955 --> 01:08:50,377
A nõ:
"Mit, hogy nimfomán?"
768
01:08:50,412 --> 01:08:52,765
Mire a pasi: "Igen. "
Erre a nõ:
769
01:08:52,800 --> 01:08:55,400
"Tudja, a nimfománok
klubjához tartozom,
770
01:08:55,435 --> 01:08:57,205
és évente egyszer összegyûIünk.
771
01:08:57,240 --> 01:08:59,240
Minden évben más városban.
Idén Kaliforniában. "
772
01:08:59,275 --> 01:09:01,485
Mire a pasi: "Igen?
És mit csinálnak?"
773
01:09:01,520 --> 01:09:04,800
"szeretõkrõI beszélünk,
a világ legjobb szeretõirõI."
774
01:09:04,835 --> 01:09:08,080
Mire a pasi: "És ki a világ
legjobb három szeretõje?"
775
01:09:08,115 --> 01:09:10,045
"A legjobb három?
Az elsõ az orvos,
776
01:09:10,080 --> 01:09:14,600
ismeri az emberi testet. Tudja, hová
kell nyúlni, mit kell megérinteni. "
777
01:09:14,635 --> 01:09:17,805
Erre a pasi: "Jó,
ezt adom. Ki a második?"
778
01:09:17,840 --> 01:09:24,320
"A bennszülött indiánok. Nagyon finom
az érintésük, spirituálisak. "
779
01:09:24,355 --> 01:09:27,457
"Na, és ki a harmadik?"
"O, az olaszok.
780
01:09:27,492 --> 01:09:30,560
Szenvedélyesek.
Egyébként Mary vagyok. "
781
01:09:30,595 --> 01:09:35,935
Mire a faszi:
"Dr. Tonto Puccini. "
782
01:09:36,640 --> 01:09:39,880
Ezt megjegyzem.
Dr. Tonto Puccini.
783
01:09:39,915 --> 01:09:42,965
Ez aranyos. Jó volt, San.
784
01:09:43,000 --> 01:09:46,805
Nekem is van egy.
Szerintem tetszeni fog.
785
01:09:46,840 --> 01:09:50,005
Egy pasas jön keresztül
a Lincoln Tunnelel New Yorkban,
786
01:09:50,040 --> 01:09:54,680
a leálló sávban. Ugye, ott csak
különleges esetben mehet kocsi.
787
01:09:54,715 --> 01:09:56,805
Ahogy átmegy a Lincoln Tunnel-en,
788
01:09:56,840 --> 01:10:00,340
a leállóban, meglátja, hogy
mögötte egy rendõr, jelzéssel.
789
01:10:00,375 --> 01:10:03,840
Emberünk belenéz a visszapillantóba:
"Basszus, most mi lesz?"
790
01:10:03,875 --> 01:10:07,760
Azt mondja: "Meg kell állnom. "
A fõnöke küldte valahova.
791
01:10:07,795 --> 01:10:09,485
A zsaru kiállítja.
792
01:10:09,520 --> 01:10:13,320
Majd azt mondja: "Mivel a leállóban
hajtott, meg kell büntetnem. "
793
01:10:13,355 --> 01:10:16,537
Erre a pasas:
"Kérem, maga New York-i zsaru.
794
01:10:16,572 --> 01:10:19,685
Megérti ezeket a dolgokat.
A fõnököm küldött.
795
01:10:19,720 --> 01:10:23,480
Ha elveszi a jogosítványomat,
akkor elveszíthetem a munkámat.
796
01:10:23,515 --> 01:10:27,240
Meg ezen kívül is lesz más bajom is.
Kérem, ne büntessen meg.
797
01:10:27,275 --> 01:10:28,925
A zsaru: "Egyedül utazik.
798
01:10:28,960 --> 01:10:33,180
Ha lenne más is a kocsiban,
akkor nem lenne gond. "
799
01:10:33,215 --> 01:10:37,365
Emberünk végiggondolja,
mérlegel, és azt mondja:
800
01:10:37,400 --> 01:10:45,275
"Nem hagy más lehetõséget.
Nézzen be a csomagtartóba. "
801
01:10:47,560 --> 01:10:51,435
- Jó, nem?
- Nem rossz.
802
01:10:53,960 --> 01:10:58,600
- Te is mondasz egyet, Sammy?
- Oké, oké. Mondok egy viccet.
803
01:10:58,635 --> 01:11:02,045
Adjatok egy kötelet,
amivel felköthetem magam.
804
01:11:02,080 --> 01:11:06,120
Van egy újságíró a New York
Times-tói, és a Bellevue-rõI ír.
805
01:11:06,155 --> 01:11:08,965
Beengedik,
hogy tanulmányozza a diliházat.
806
01:11:09,000 --> 01:11:11,760
Megy a folyosón, benéz egy cellába,
és lát egy pasast.
807
01:11:11,795 --> 01:11:15,285
Kezében egy baseballütõ,
és így csinál...
808
01:11:15,320 --> 01:11:18,405
Az újságíró kérdezi a dokitól:
"Ennek mi baja van?"
809
01:11:18,440 --> 01:11:23,480
A válasz: "Azt hiszi, ha nagyot
üt, megijedünk, és kiengedjük. "
810
01:11:23,515 --> 01:11:26,760
Oké, mennek tovább.
Megint benéz egy másik cellába,
811
01:11:26,795 --> 01:11:31,880
ott egy hokiütõs embert lát,
aki így csinál...
812
01:11:31,915 --> 01:11:34,405
"Ezt meg mi lelte?"
813
01:11:34,440 --> 01:11:38,200
Mire a doki: "Azt hiszi,
ha százszor betalál, mehet. "
814
01:11:38,235 --> 01:11:41,397
Mennek tovább, benéz
egy újabb cellába.
815
01:11:41,432 --> 01:11:44,560
Lát egy pasast
egy csomó bogyóval, amiket
816
01:11:44,595 --> 01:11:47,480
a fejére szór,
közben így csinál...
817
01:11:47,515 --> 01:11:50,480
Jimmy, itt Tony.
818
01:11:50,800 --> 01:11:54,050
Little Tony. Igen.
819
01:11:54,720 --> 01:11:57,245
Köszönöm. Várom.
820
01:11:57,280 --> 01:12:00,240
Ma este a jazz clubban lesz.
821
01:12:00,275 --> 01:12:03,165
Ma este. Persze, biztosan.
822
01:12:03,200 --> 01:12:08,400
Ma este, és tegyél róla, hogy
az a patkány kipurcanjon.
823
01:12:08,435 --> 01:12:10,892
A kurva anyját.
824
01:12:10,927 --> 01:12:13,350
Oké. Köszönöm.
825
01:12:16,200 --> 01:12:20,220
- Kivel beszéltél?
- Csak az üzeneteimet nézem.
826
01:12:20,255 --> 01:12:25,560
Mindig az asztalnál
olvassuk az üzeneteinket.
827
01:12:25,595 --> 01:12:30,865
- Mi az utoljára hívott szám?
- Hagyjál már!
828
01:12:46,880 --> 01:12:48,505
ZÁRVA
829
01:12:50,440 --> 01:12:51,815
Hé!
830
01:12:53,640 --> 01:13:01,015
- Ez meg ki? Hozzád jött?
- Igen. Sammy, engedd be.
831
01:13:03,920 --> 01:13:07,670
- Köszönöm.
- Tessék.
832
01:13:08,160 --> 01:13:12,410
Mr. Trafficante. Elnézést.
833
01:13:13,160 --> 01:13:19,560
Megvan amit kén. Gyorsabban
sikerült, mint vártam, így elhoztam.
834
01:13:19,595 --> 01:13:22,685
- Megvan?
- Igen.
835
01:13:24,040 --> 01:13:27,155
Megbocsátotok egy percre?
836
01:13:27,190 --> 01:13:30,270
- Persze.
- Elnézést.
837
01:13:31,960 --> 01:13:34,560
- Parancsoljon.
- Tessék?
838
01:13:34,595 --> 01:13:37,097
- ÜIjön le.
- Köszönöm.
839
01:13:37,132 --> 01:13:39,600
Köszönöm. Köszönöm szépen.
840
01:13:39,635 --> 01:13:40,885
Köszönöm.
841
01:13:40,920 --> 01:13:44,920
- Csak ügyesen.
- Kösz.
842
01:13:51,520 --> 01:13:53,645
Vincenzo?
843
01:13:59,560 --> 01:14:02,340
Tudd meg, ki ez.
844
01:14:02,375 --> 01:14:05,085
Tisztelettel, Sal,
845
01:14:05,120 --> 01:14:11,080
Santo, õ majd megmondja.
Nem szeretek sunnyogni.
846
01:14:11,115 --> 01:14:15,455
Hát, ezért szeretünk téged.
847
01:14:18,120 --> 01:14:22,205
- Azt mondta, két nap fog kelleni.
- Igen,
848
01:14:22,240 --> 01:14:24,840
de csak egy csõ kellett.
A többit nem kellett megvizsgálni.
849
01:14:24,875 --> 01:14:28,400
Az eredmény elképesztõ volt.
Hihetetlen.
850
01:14:28,435 --> 01:14:31,597
A sejtjei, a vörös vérsejtjei
851
01:14:31,632 --> 01:14:34,725
milliárd számra képzõdnek újra.
852
01:14:34,760 --> 01:14:38,520
- Tudja, mit jelent ez?
- Fingom sincs.
853
01:14:38,555 --> 01:14:41,040
Azt, hogy örökké fog élni.
854
01:14:41,075 --> 01:14:44,085
Szóval: fiatal korban
855
01:14:44,120 --> 01:14:47,365
vérsejtek milliói pusztulnak el,
856
01:14:47,400 --> 01:14:51,360
de aztán reprodukálják önmagukat,
így maradhat fiatal. Ez a fiatalság.
857
01:14:51,395 --> 01:14:53,685
De amint öregedni kezd,
858
01:14:53,720 --> 01:14:57,360
ez a reprodukció leáll.
Ez az öregedés.
859
01:14:57,395 --> 01:15:00,377
Nézzen magára.
Nézze meg a bõrét.
860
01:15:00,412 --> 01:15:03,325
Mint a baba popsi.
Jó formában van.
861
01:15:03,360 --> 01:15:06,160
- Mr. Trafficante...
- Santo, ha kérhetem.
862
01:15:06,195 --> 01:15:10,410
Santo, ön örökké fog élni.
863
01:15:10,800 --> 01:15:15,800
Elnézést.
Megbocsát egy percre?
864
01:15:24,320 --> 01:15:26,070
Halló.
865
01:15:26,440 --> 01:15:28,190
Santo.
866
01:15:30,640 --> 01:15:36,140
- Ki maga?
- Santo, az apád vagyok.
867
01:15:36,920 --> 01:15:39,405
Miért csinálja ezt?
868
01:15:39,440 --> 01:15:47,440
Egy férfi mindig törõdik
a családjával. Különben nem férfi.
869
01:15:48,280 --> 01:15:52,530
Santo, cselekedj helyesen.
870
01:15:55,480 --> 01:15:58,960
Hamarosan, fiam,
te és én együtt leszünk.
871
01:15:58,995 --> 01:16:00,835
Kizárt.
872
01:16:16,280 --> 01:16:22,655
Az apád vagyok,
és örökké szeretni foglak.
873
01:16:26,080 --> 01:16:28,205
Elnézést.
874
01:16:28,280 --> 01:16:32,160
- Elnézést.
- Elnézést.
875
01:16:32,195 --> 01:16:35,322
Folytassa, kérem.
876
01:16:35,357 --> 01:16:38,450
Nos, mint mondtam,
877
01:16:38,560 --> 01:16:41,720
az egyetlen hátulütõje
a dolognak,
878
01:16:41,755 --> 01:16:44,325
olvastam néhány történetet
879
01:16:44,360 --> 01:16:46,965
vámpírokról,
szóval nem kizárt.
880
01:16:47,000 --> 01:16:51,125
Hangsúlyozom, nem kizárt,
hogy eljut egy olyan pontra,
881
01:16:51,160 --> 01:16:56,400
amikor már csak emberi vérrel
lesz képes táplálkozni. Érti?
882
01:16:56,435 --> 01:16:58,150
Tehát
883
01:16:58,920 --> 01:17:02,280
azt mondja, akár
családomat is bánthatom majd?
884
01:17:02,315 --> 01:17:06,165
A feleségemet és a lányomat?
885
01:17:06,200 --> 01:17:12,575
Tudja, ezt nem tudom.
Sajnálom, nem tudom.
886
01:17:15,520 --> 01:17:19,680
Nézze, doki,
nagyon hálás vagyok mindenért.
887
01:17:19,715 --> 01:17:23,840
Hálás vagyok érte,
hogy ilyen hamar utánajárt.
888
01:17:23,875 --> 01:17:27,605
Soha nem felejtem el. Soha.
889
01:17:27,640 --> 01:17:31,840
Ha bármikor szüksége van bármire,
ha tehetek önért valamit,
890
01:17:31,875 --> 01:17:37,080
kérem, keressen meg.
Nagyon hálás vagyok mindenért.
891
01:17:37,115 --> 01:17:39,455
Kösz, doki.
892
01:17:41,360 --> 01:17:43,985
Lenne valami.
893
01:17:46,200 --> 01:17:49,765
Esetleg megharapna kicsit?
894
01:17:49,800 --> 01:17:52,205
- Most szórakozik velem?
- Nem, nem, nem.
895
01:17:52,240 --> 01:17:55,940
Halálosan komolyan mondom,
mint a halál. Nézze.
896
01:17:55,975 --> 01:17:59,605
Szeretnék én is örökké élni.
Ki ne szeretne?
897
01:17:59,640 --> 01:18:03,080
Nagyon szeretném, ezért kérem,
csak egy kis harapást.
898
01:18:03,115 --> 01:18:05,445
Nézze, ez nem jó
alkalom a viccelõdésre.
899
01:18:05,480 --> 01:18:09,160
Itt a nagybátyám.
Itt a családom. A családom.
900
01:18:09,195 --> 01:18:11,365
Totál szét vagyok esve.
901
01:18:11,400 --> 01:18:14,800
- Mondom, hálás vagyok...
- Teljesen megértem.
902
01:18:14,835 --> 01:18:18,200
- Rosszkor viccelõdik.
- Elnézést, kérem. Santo.
903
01:18:18,235 --> 01:18:20,765
Most nagy stressz alatt áll.
904
01:18:20,800 --> 01:18:23,960
Sok minden zúdult a nyakába.
Teljesen megértem.
905
01:18:23,995 --> 01:18:25,835
Úgyhogy
906
01:18:26,400 --> 01:18:31,340
- térjünk vissza erre máskor.
- Visszatérni mire?
907
01:18:31,375 --> 01:18:36,280
- Amit az imént kénem, hogy...
- Doki, kérem.
908
01:18:36,315 --> 01:18:38,245
- Megyek.
- Kérem.
909
01:18:38,280 --> 01:18:40,960
Örülnék, ha most távozna.
Köszönet mindenért.
910
01:18:40,995 --> 01:18:45,585
- Én... Megyek is.
- Tessék.
911
01:18:47,160 --> 01:18:52,410
Talán, esetleg... Csak egy kicsit.
912
01:18:53,040 --> 01:18:55,600
Visszatérünk rá.
913
01:18:55,635 --> 01:18:57,600
Viszlát.
914
01:19:43,680 --> 01:19:45,125
Doki.
915
01:19:45,160 --> 01:19:49,720
Igen, Santo, itt doktor Isaacs.
Hogy van?
916
01:19:49,755 --> 01:19:52,397
Mi az? Talált még valamit?
917
01:19:52,432 --> 01:19:55,005
Nem elég, amit ma elmondott?
918
01:19:55,040 --> 01:20:00,400
Csak eszembe jutott,
hogy vajon hogy lehet.
919
01:20:00,435 --> 01:20:03,160
- Hogy van?
- Megvagyok.
920
01:20:03,195 --> 01:20:06,160
Most értem haza.
921
01:20:06,840 --> 01:20:09,365
Egy kicsit a családommal leszek.
922
01:20:09,400 --> 01:20:12,800
Kicsit talán tudok pihenni.
Jól vagyok.
923
01:20:12,835 --> 01:20:14,800
Hol van?
924
01:20:15,200 --> 01:20:19,075
Csak a közelben jártam.
925
01:20:19,400 --> 01:20:21,680
- Az én közelemben?
- Igen.
926
01:20:21,715 --> 01:20:24,430
Na, hol van?
927
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
Õszintén szólva
a házával szemben.
928
01:20:27,395 --> 01:20:29,445
Hazáig követett?
929
01:20:29,480 --> 01:20:33,520
Csak gondoltam, esetleg bemennék,
megvizsgálnám, ilyesmi.
930
01:20:33,555 --> 01:20:36,120
- Jól vagyok, doki. Menjen haza.
- Ennek örülök.
931
01:20:36,155 --> 01:20:40,240
- Jól vagyok.
- Esetleg lehetne...
932
01:20:40,275 --> 01:20:43,560
Tudja, csak egy kis harapást.
933
01:20:43,595 --> 01:20:45,445
MirõI beszél?
934
01:20:45,480 --> 01:20:48,120
Csak egy kicsit megharapna.
935
01:20:48,155 --> 01:20:50,725
Én nagyon...
Nagyon szeretném.
936
01:20:50,760 --> 01:20:54,800
Nézze, tényleg hálás vagyok magának,
de nem fogom megharapni.
937
01:20:54,835 --> 01:20:58,840
És most már szálljon le rólam, oké?
Vagy tényleg megharapom.
938
01:20:58,875 --> 01:21:01,800
- Világos?
- Oké, de...
939
01:21:01,835 --> 01:21:03,300
Oké.
940
01:21:35,560 --> 01:21:37,435
Mutasd.
941
01:21:44,800 --> 01:21:46,550
Gyere.
942
01:21:56,400 --> 01:22:01,025
Nem maradt benne semmi, ugye?
943
01:22:02,560 --> 01:22:07,185
AmirõI nem tudsz, az nem fáj.
944
01:22:18,160 --> 01:22:20,160
Jézusom.
945
01:22:31,120 --> 01:22:38,620
Ezen az ajtón senki sem
juthat át, Big Jake, vágod?
946
01:22:57,960 --> 01:23:00,585
Ez az. Ez az.
947
01:23:02,760 --> 01:23:04,920
Amikor bemennek,
senki sem mehet ki.
948
01:23:04,955 --> 01:23:07,080
Szólsz, amikor
Trafficante egyedül van.
949
01:23:07,115 --> 01:23:09,965
Persze, bébi. Persze.
950
01:23:10,000 --> 01:23:12,680
Felhívsz,
de csak ha biztos vagy benne.
951
01:23:12,715 --> 01:23:16,430
Úgy lesz. Hívlak majd.
952
01:23:18,240 --> 01:23:20,720
Szólok, amikor Santo egyedül van.
953
01:23:20,755 --> 01:23:23,465
Kinyírom a kis férget.
954
01:23:23,500 --> 01:23:26,175
Kinyírom, kinyírom!
955
01:23:53,440 --> 01:23:55,600
Kész az asztalom?
956
01:23:55,635 --> 01:23:57,225
Erre.
957
01:24:24,840 --> 01:24:29,590
Otthon kellett volna maradnom.
958
01:24:32,120 --> 01:24:34,870
Mi a baj, San?
959
01:24:36,800 --> 01:24:41,675
- Unom, nagyon unom.
- De mit?
960
01:24:42,160 --> 01:24:45,440
Nem egy konkrét dolgot.
Csak kurvára unom...
961
01:24:45,475 --> 01:24:49,315
Szóval minden idegesít.
962
01:24:51,800 --> 01:24:55,827
Rázd fel magad. Péntek este van.
963
01:24:55,862 --> 01:24:59,855
Kit néz az a pasas?
Ki néz? Ki az?
964
01:25:01,000 --> 01:25:03,280
- Ki az?
- Szedd össze magad.
965
01:25:03,315 --> 01:25:06,277
- Ki az?
- Kicsoda?
966
01:25:06,312 --> 01:25:09,205
A polgármester, nem?
967
01:25:09,240 --> 01:25:12,720
- New York egy elöljárója.
- Mi? Õ egy elöljáróság.
968
01:25:12,755 --> 01:25:15,345
Régi motoros.
969
01:25:16,160 --> 01:25:18,660
Helló, fiúk.
970
01:25:19,520 --> 01:25:22,395
Minden rendben?
971
01:25:23,080 --> 01:25:25,580
Ez a maguké.
972
01:25:26,560 --> 01:25:28,310
Helló.
973
01:25:28,760 --> 01:25:32,040
Nagyon örülök. Ha bármire
szükségük van, szóljanak.
974
01:25:32,075 --> 01:25:35,320
Mi van, mirõI beszél?
Húzzon. Az én házamban van.
975
01:25:35,355 --> 01:25:37,765
Takarodjon. Táguljon.
Köszönöm.
976
01:25:37,800 --> 01:25:41,885
Ha bármire
szükségük van, szóljanak.
977
01:25:41,920 --> 01:25:45,560
Hová tetted a jó modorodat?
Nem tetszik valami, Tony?
978
01:25:45,595 --> 01:25:48,677
- Énekelj.
- Meghülyültél?
979
01:25:48,712 --> 01:25:51,725
Énekelj! Péntek este van!
980
01:25:51,760 --> 01:25:54,160
- Zavar, hogy...
- Mint a régi szép idõkben!
981
01:25:54,195 --> 01:25:57,657
- Gyere! I
- De nem akarok! Hagyj.
982
01:25:57,692 --> 01:26:01,085
A Gigolót.
Énekeljük a Gigolót. Gyere!
983
01:26:01,120 --> 01:26:08,245
Mindig olyat csináltatsz
velem, amit nem akarok.
984
01:26:12,360 --> 01:26:14,840
Mindig azt kell csinálnom, amit
nem akarok.
985
01:26:14,875 --> 01:26:16,365
Tedd, amit mondok.
986
01:26:16,400 --> 01:26:19,900
- Ne viccelj. Énekelni akarsz?
- Mit akarsz? Énekelni?
987
01:26:19,935 --> 01:26:23,400
Soha nem énekelsz. ÜIj vissza.
Nézegesd a kajádat.
988
01:26:23,435 --> 01:26:27,650
Gyerünk, ülj le.
Gyerünk.
989
01:26:28,000 --> 01:26:31,000
Hé, mire várunk?
990
01:29:26,720 --> 01:29:30,970
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
991
01:30:01,560 --> 01:30:04,205
Köszönjük szépen!
Nagyon örvendek.
992
01:30:04,240 --> 01:30:06,760
Remek férje van. Ha bármire
szüksége lenne, keressen meg.
993
01:30:06,795 --> 01:30:09,680
- Szép volt.
- Köszönöm.
994
01:30:09,715 --> 01:30:11,555
Atyaég.
995
01:30:12,280 --> 01:30:16,000
Úgy nyomattátok le velem ezt
a szart, mintha egy báb lennék.
996
01:30:16,035 --> 01:30:19,725
De a Cumare-k nem jönnek ma, ugye?
997
01:30:19,760 --> 01:30:24,685
De, bármelyik percben...
Megyek értük. Kinn vannak.
998
01:30:24,720 --> 01:30:29,760
Csak te. Csak te tudsz rávenni arra,
hogy azt csináljam, amit szeretnél.
999
01:30:29,795 --> 01:30:31,965
Ezért vagyok itt.
1000
01:30:32,000 --> 01:30:34,405
Most sincs jó kedvem.
Nem is értem.
1001
01:30:34,440 --> 01:30:38,600
Olyan, mikor nem tudsz elaludni,
és csak forgolódsz az ágyban.
1002
01:30:38,635 --> 01:30:42,200
Most is így érzem magam.
Nagyon feszült vagyok.
1003
01:30:42,235 --> 01:30:45,320
Mi az, rossz elõérzeted van?
1004
01:30:45,355 --> 01:30:47,737
Kurvára nem tudom.
1005
01:30:47,772 --> 01:30:50,085
Látomásaid vannak?
1006
01:30:50,120 --> 01:30:55,370
Látomások
egy másik univerzumból?
1007
01:30:59,320 --> 01:31:00,945
Szia.
1008
01:31:09,600 --> 01:31:12,760
Nem szégyelled magad? Komolyan.
Nem szégyelled magad?
1009
01:31:12,795 --> 01:31:16,117
Mi van? Most értem ide.
Mi bajod?
1010
01:31:16,152 --> 01:31:19,016
Ne akarj hülyének nézni.
Tudod, mit?
1011
01:31:19,051 --> 01:31:21,880
Menj, szívj fel valamit.
Mind. Menjetek.
1012
01:31:21,915 --> 01:31:24,165
Ne is lássalak.
1013
01:31:24,200 --> 01:31:26,415
Most! Most!
1014
01:31:27,920 --> 01:31:31,245
Mi a baj? Az elõbb mondtad,
hogy kísérjem be õket.
1015
01:31:31,280 --> 01:31:34,680
Te mondtad, hogy kinn vannak. De nem
mondtam, hogy kísérd be õket.
1016
01:31:34,715 --> 01:31:36,565
Te mentél ki értük,
mielõtt bármit mondtam volna.
1017
01:31:36,600 --> 01:31:39,280
De nem vitatkozom veled.
Kölyökkorunk óta nem vitatkoztunk.
1018
01:31:39,315 --> 01:31:41,960
Azóta nem veszekedtünk,
hogy gyerekek voltunk. Szóval...
1019
01:31:41,995 --> 01:31:44,125
- Szereted a feleségedet?
- Imádom.
1020
01:31:44,160 --> 01:31:46,680
Akkor miért csinálod ezt?
Mit tennél, ha megcsalna?
1021
01:31:46,715 --> 01:31:48,805
Az nagyon mellbe vágna.
1022
01:31:48,840 --> 01:31:52,160
Szóval mellbe vágna, mi?
De te megcsalod, igaz?
1023
01:31:52,195 --> 01:31:55,197
Te szereted a feleségedet?
Szereted, igaz?
1024
01:31:55,232 --> 01:31:58,576
Mert tudom, közülünk
te vagy a legjobb apa.
1025
01:31:58,611 --> 01:32:01,920
És biztos a legjobb férj is.
Te vagy az egyik
1026
01:32:01,955 --> 01:32:03,725
legtökéletesebb apa.
1027
01:32:03,760 --> 01:32:06,920
Ha mutatnom kéne egy tökéletes
családapát, te lennél az.
1028
01:32:06,955 --> 01:32:10,217
- Szóval miért csinálod ezt?
- Mit?
1029
01:32:10,252 --> 01:32:13,480
Ha a feleséged megcsalna,
mit tennél?
1030
01:32:13,515 --> 01:32:15,365
- Kinyírnám magam.
- Látod?
1031
01:32:15,400 --> 01:32:17,605
Mit szórakozol velünk?
Te vagy a legnagyobb kurafi.
1032
01:32:17,640 --> 01:32:21,400
Szóltam hozzád? Azt mondtam,
kussolsz. Hangod nem akarom hallani.
1033
01:32:21,435 --> 01:32:24,775
- De...
- Kussolj.
1034
01:32:39,800 --> 01:32:43,675
Te nem tartozol közénk.
1035
01:32:44,000 --> 01:32:47,600
Szeretlek, mint a testvéremet.
Téged is szeretlek.
1036
01:32:47,635 --> 01:32:51,200
Tudod az egyetlen ok,
hogy egyáltalán élsz, az õ.
1037
01:32:51,235 --> 01:32:55,525
Ennek az embernek köszönheted.
1038
01:32:55,560 --> 01:32:59,125
Tegyetek meg egy szívességet.
Megteszitek?
1039
01:32:59,160 --> 01:33:02,720
Egyedül szeretnék lenni.
Ne vedd magadra. És te se.
1040
01:33:02,755 --> 01:33:05,817
- De én nem akarlak magadra hagyni.
- De, hagyj.
1041
01:33:05,852 --> 01:33:08,845
Egyedül akar lenni.
Ha ezt akarja, miért nem...
1042
01:33:08,880 --> 01:33:11,605
Persze, hallgassatok rá.
Hallgassatok erre a féregre.
1043
01:33:11,640 --> 01:33:14,040
- Most mondtad, hogy magányra vágysz.
- Azt akarod, hogy egyedül legyek.
1044
01:33:14,075 --> 01:33:18,057
Persze, hogy azt akarod,
hogy egyedül legyek!
1045
01:33:18,092 --> 01:33:21,266
- Akarod, hogy maradjak?
- Nem akarom, takarodj.
1046
01:33:21,301 --> 01:33:24,440
- Undorodom tõled.
- Azt hittem, magányra vágysz.
1047
01:33:24,475 --> 01:33:26,565
- Eltakarítanátok innen?
- Oké.
1048
01:33:26,600 --> 01:33:29,965
Menjetek. Magamban akarok lenni.
Ezt is vigyétek.
1049
01:33:30,000 --> 01:33:33,620
Ezt nem helyeslem. Azt teszem,
amit kérsz, de ez így nem helyes.
1050
01:33:33,655 --> 01:33:37,240
Hívjátok a csajt. Valamit mondanom
kell neki, mielõtt hazaviszitek.
1051
01:33:37,275 --> 01:33:39,525
Szeretlek. Gyere.
1052
01:33:39,560 --> 01:33:41,805
Gyerünk, indulj már. Menj.
1053
01:33:41,840 --> 01:33:47,090
Hé, el sem köszönsz tõlem?
Sammy!
1054
01:33:49,280 --> 01:33:52,920
- Sonny. Szeretlek.
- Sonny.
1055
01:33:52,955 --> 01:33:56,657
- Vidd már innen.
- De miért?
1056
01:33:56,692 --> 01:34:00,325
- Mit tettem?
- Tudod te azt.
1057
01:34:00,360 --> 01:34:06,110
Gyerünk, menj már.
Ne cirkuszol] már.
1058
01:34:12,840 --> 01:34:14,465
Szia.
1059
01:34:15,200 --> 01:34:21,205
Nem tudom, hogy
mondjam el, de belevágok.
1060
01:34:21,240 --> 01:34:25,045
Tudom, rég együtt vagyunk,
de ez nem megy tovább.
1061
01:34:25,080 --> 01:34:29,160
Nem tehetem ezt a családommal.
Nem tehetem ezt a feleségemmel.
1062
01:34:29,195 --> 01:34:33,120
Szeretem a feleségem,
és ezt nem csinálom tovább.
1063
01:34:33,155 --> 01:34:36,880
Ezért ma este
találkoztunk utoljára,
1064
01:34:36,915 --> 01:34:40,117
de a srácok vigyázni fognak rád.
1065
01:34:40,152 --> 01:34:43,776
Tessék, egy ötös.
Tedd el. Tedd el.
1066
01:34:43,811 --> 01:34:47,365
- Szeretlek.
- Kérlek, ne mondd ezt.
1067
01:34:47,400 --> 01:34:50,240
Találni fogsz valakit.
Komolyan. Jó lány vagy.
1068
01:34:50,275 --> 01:34:53,485
Menj, jó? Sajnálom.
1069
01:34:53,520 --> 01:34:58,280
- Jó ember vagy.
- Kérlek, menj.
1070
01:34:58,315 --> 01:34:59,905
Menj.
1071
01:35:15,040 --> 01:35:18,140
Sonny, gyere,
menjünk, hazaviszlek.
1072
01:35:18,175 --> 01:35:21,205
- Nem. Megtennél valamit?
- Hogyne.
1073
01:35:21,240 --> 01:35:23,605
Egyedül szeretnék itt lenni.
Majd én bezárok.
1074
01:35:23,640 --> 01:35:28,200
Küldj ki innen mindenkit.
Mindenki húzzon a francba.
1075
01:35:28,235 --> 01:35:30,950
- Oké?
- Oké.
1076
01:35:51,800 --> 01:35:56,965
- Vincent, mi folyik itt?
- Fogalmam sincs!
1077
01:35:57,000 --> 01:35:59,840
Santo azt akarja, hogy az emberek
menjenek el. És el is mennek.
1078
01:35:59,875 --> 01:36:03,120
- Igen, ezt értem, szívem.
- Teszed, amit tenned kell.
1079
01:36:03,155 --> 01:36:05,297
- Persze, azt teszem, amit kell.
- Igen?
1080
01:36:05,332 --> 01:36:07,440
- Ma Jimmy-nél dolgoztam.
- Jól vigyázz.
1081
01:36:07,475 --> 01:36:10,840
- Minden szuper volt.
- Jó.
1082
01:36:10,875 --> 01:36:13,590
Menjünk innen.
1083
01:36:51,240 --> 01:36:54,240
A dolgok nem állnak
túl jól Trafficante-nek.
1084
01:36:54,275 --> 01:36:57,720
- Hívjunk erõsítést?
- Nem, nem.
1085
01:36:57,755 --> 01:37:01,720
Lássuk, mi sül ki ebbõI.
1086
01:37:12,080 --> 01:37:14,965
- Hahó"!
- Szia. Helyzet?
1087
01:37:15,000 --> 01:37:19,560
Minden szuper. Egyedül van.
Mindenkit kidobott.
1088
01:37:19,595 --> 01:37:21,310
Isteni.
1089
01:37:34,920 --> 01:37:36,920
Tedd le.
1090
01:37:37,120 --> 01:37:39,495
Õ az enyém.
1091
01:38:06,720 --> 01:38:10,095
Szabadulj meg tõle.
1092
01:38:23,840 --> 01:38:28,440
Most már az egész a tiéd.
Santo megdöglött.
1093
01:38:28,475 --> 01:38:31,600
És el ne felejtsd,
hogy csak az enyém.
1094
01:38:31,635 --> 01:38:35,100
Soha ne felejtsd el.
1095
01:38:44,480 --> 01:38:49,000
Szia, Vinnie.
Most már nekem dolgozol.
1096
01:38:49,035 --> 01:38:53,520
Santo Trafficante halott.
Érted? Világos?
1097
01:38:53,555 --> 01:38:56,895
Pontosan. Pontosan.
1098
01:38:59,160 --> 01:39:02,440
Ezzel vége
Santo Trafficante-nek.
1099
01:39:02,475 --> 01:39:05,685
Három éve próbáljuk
elkapni az ipsét.
1100
01:39:05,720 --> 01:39:09,280
Az adófizetõknek több ezer
dollárt fogunk spórolni.
1101
01:39:09,315 --> 01:39:13,400
- Rohadék.
- Még ne örülj elõre.
1102
01:39:13,435 --> 01:39:15,025
Nézd!
1103
01:39:19,000 --> 01:39:23,625
A rohadék nem tud megdögleni.
1104
01:39:31,720 --> 01:39:33,095
Hé!
1105
01:39:33,240 --> 01:39:39,080
Jimmy hívott, és azt mondta,
mostantól neki dolgozom,
1106
01:39:39,115 --> 01:39:41,565
- mert te halott vagy.
- Halottnak nézek ki?
1107
01:39:41,600 --> 01:39:46,000
- Mi a franc folyik itt?
- Atyaég, azt mondta, lelõttek.
1108
01:39:46,035 --> 01:39:48,240
Felhívtak.
Azt mondták, elkaptak.
1109
01:39:48,275 --> 01:39:50,565
Letennéd? Légy szíves.
1110
01:39:50,600 --> 01:39:53,640
- Úgy tûnök, [mint akit lelõttek?
- Úristen.
1111
01:39:53,675 --> 01:39:56,405
Elmondanád,
mi a franc folyik itt?
1112
01:39:56,440 --> 01:40:01,732
Majd te elmondod.
Nézz körbe. Ki nincs itt?
1113
01:40:01,767 --> 01:40:07,025
Ennyi éven át hazudtam
annak a féregnek. Hé!
1114
01:40:07,480 --> 01:40:10,205
Megmondom, mit teszünk:
Megyünk.
1115
01:40:10,240 --> 01:40:14,400
Megyünk, és elintézzük Jimmy-t,
csak mi hárman, oké?
1116
01:40:14,435 --> 01:40:18,560
Sammy, te nem mész sehova.
Majd én elintézem õt.
1117
01:40:18,595 --> 01:40:21,177
Ti hazamentek, mindketten.
Megértettétek?
1118
01:40:21,212 --> 01:40:23,760
Kétszer is meg akarsz halni
egy este alatt?
1119
01:40:23,795 --> 01:40:26,805
Bízol bennem? Bízol bennem?
1120
01:40:26,840 --> 01:40:30,200
- Santo.
- Igen vagy nem? Bízol bennem?
1121
01:40:30,235 --> 01:40:32,325
Beh vagy nem?
1122
01:40:32,360 --> 01:40:35,000
Ezt nekem kell elintéznem,
úgyhogy figyeljetek.
1123
01:40:35,035 --> 01:40:38,257
Hazamentek.
Mert ezt én intézem el.
1124
01:40:38,292 --> 01:40:41,445
Nem akarok vitázni veled, Santo,
1125
01:40:41,480 --> 01:40:44,440
de nem kérheted, hogy
egyszerûen hagyjunk csak itt.
1126
01:40:44,475 --> 01:40:46,485
Hazamentek.
1127
01:40:46,520 --> 01:40:50,645
Oké? Ez az én ügyem.
Megtennél valamit?
1128
01:40:50,680 --> 01:40:55,480
Ha valami történne velem,
gondoskodj a családomról.
1129
01:40:55,515 --> 01:40:58,855
És most irány haza.
1130
01:41:00,360 --> 01:41:02,485
Menjetek.
1131
01:41:02,840 --> 01:41:05,725
Én vagyok a családod.
1132
01:41:05,760 --> 01:41:08,840
- Ti vagytok a családom.
- ErrõI beszélek.
1133
01:41:08,875 --> 01:41:10,965
Menjetek.
1134
01:41:12,040 --> 01:41:17,665
- Több ilyet ne csinálj.
- Menjetek.
1135
01:41:18,520 --> 01:41:20,645
Menjetek.
1136
01:41:21,080 --> 01:41:22,580
Oké?
1137
01:41:38,040 --> 01:41:40,290
Hé, Jimmy!
1138
01:41:40,800 --> 01:41:43,425
Megcsináltuk!
1139
01:41:49,240 --> 01:41:52,920
Szeretnél enni valamit?
Ünnepeljünk.
1140
01:41:52,955 --> 01:41:55,360
Igen, eszem majd.
1141
01:41:55,395 --> 01:41:57,360
Sztéket,
1142
01:41:57,440 --> 01:42:01,440
és valami drága pezsgõt,
1143
01:42:01,520 --> 01:42:05,520
mert Trafficante halott.
1144
01:42:06,640 --> 01:42:10,965
- De te nem tartasz velem.
- MirõI beszélsz?
1145
01:42:11,000 --> 01:42:15,240
- Nem eszem patkányokkal.
- De én cserkésztem be neked.
1146
01:42:15,275 --> 01:42:19,480
Egy kibaszott fasszopó vagy.
Egész életedben vele voltál,
1147
01:42:19,515 --> 01:42:23,765
és elárultad.
Igen, becserkészted nekem.
1148
01:42:23,800 --> 01:42:27,800
De akkor is egy rohadt patkány
vagy, és undorodom tõled.
1149
01:42:27,835 --> 01:42:30,045
Ha most beszélhetnél
Trafficante-vel,
1150
01:42:30,080 --> 01:42:33,680
nem vádolna téged,
mert tudja, az üzlet az ilyen,
1151
01:42:33,715 --> 01:42:37,245
mert a mi világunkban
az üzlet az így mûködik.
1152
01:42:37,280 --> 01:42:40,520
De tõled, és a hozzád hasonló
patkányoktól okádni tudok.
1153
01:42:40,555 --> 01:42:45,410
Takarodj a kocsimból.
Ha 10 másodpercen belül
1154
01:42:45,445 --> 01:42:50,265
nem takarodsz el a kocsimból,
szitává lõlek.
1155
01:42:58,800 --> 01:43:03,550
- Nem most öltünk meg?
- Nem.
1156
01:43:04,520 --> 01:43:07,395
Én öltelek meg.
1157
01:43:23,720 --> 01:43:28,345
Nem tudtam, hogy van ilyened.
1158
01:43:45,280 --> 01:43:52,030
Trafficante. Nem tudod,
hogy kell megdögleni?
1159
01:43:52,200 --> 01:43:55,525
Tudod, mit teszek veled,
te rohadt szemét?
1160
01:43:55,560 --> 01:44:00,840
Kitépem a karodat, és azzal verlek
holtra, tulajdon húsoddal.
1161
01:44:00,875 --> 01:44:04,725
Te rohadék, arra befizetek.
1162
01:44:04,760 --> 01:44:12,010
Soha ne harapj abba a kézbe,
amelyik etet, Jimmy.
1163
01:44:35,640 --> 01:44:38,015
Ne mozdulj!
1164
01:44:40,080 --> 01:44:44,120
- Csak semmi ostobaság, Santino.
- Tudom, hogy 3 éve követnek.
1165
01:44:44,155 --> 01:44:47,357
És ezzel nincs is semmi bajom.
De ma két választásuk van:
1166
01:44:47,392 --> 01:44:50,560
Ma este vége lesz az
életüknek és a karrierjüknek is,
1167
01:44:50,595 --> 01:44:57,310
vagy haza mennek,
és isznak egy meleg kakaót.
1168
01:44:58,120 --> 01:45:03,495
Tudod mit, Dom?
Szeretem a kakaót.
1169
01:45:12,400 --> 01:45:14,400
Rohadék.
1170
01:45:37,560 --> 01:45:40,365
Santo, azt hittem, meghaltál.
1171
01:45:40,400 --> 01:45:43,440
- Santino...
- Összetörted a szívem, tudod?
1172
01:45:43,475 --> 01:45:46,565
Mindig megvédtelek,
és tudod mit?
1173
01:45:46,600 --> 01:45:49,880
Etettelek téged
és a családodat is. És elárultál.
1174
01:45:49,915 --> 01:45:52,165
Mindig azt hittem,
hogy mindenki utál téged,
1175
01:45:52,200 --> 01:45:55,280
de tudod, mire jöttem rá ma este?
Tudod, ki utál téged?
1176
01:45:55,315 --> 01:46:01,530
Te. Te utálod önmagad,
te töketlen kutya.
1177
01:46:05,960 --> 01:46:09,835
Mégis van tököd? Nesze.
1178
01:46:10,880 --> 01:46:13,005
Fasszopó.
1179
01:46:31,640 --> 01:46:34,015
Szemétláda.
1180
01:47:31,680 --> 01:47:34,500
Szívem, mit csinálsz?
1181
01:47:34,535 --> 01:47:37,007
Klausztrofóbiám van.
1182
01:47:37,042 --> 01:47:39,445
De nem vagyok fáradt.
1183
01:47:39,480 --> 01:47:42,560
Kicsit elnézek Big Salhez,
és jövök is haza.
1184
01:47:42,595 --> 01:47:46,000
Minden rendben.
Mindjárt jövök. Oké?
1185
01:47:46,035 --> 01:47:48,445
De szívem, ez mindig veled van.
1186
01:47:48,480 --> 01:47:51,320
Aludj. Minden rendben.
Minden rendben.
1187
01:47:51,355 --> 01:47:54,195
Minden rendben.
1188
01:47:55,120 --> 01:47:57,120
Santino.
1189
01:48:00,160 --> 01:48:02,160
Santino!
1190
01:48:04,720 --> 01:48:06,720
Jaj, ne.
1191
01:48:44,880 --> 01:48:47,445
- Most értél haza?
- Igen.
1192
01:48:47,480 --> 01:48:50,360
Aludj.
Tegyél meg nekem valamit.
1193
01:48:50,395 --> 01:48:53,240
Fogadj szót anyádnak.
Szeret téged.
1194
01:48:53,275 --> 01:48:55,165
Tudom. Én is õt.
1195
01:48:55,200 --> 01:48:57,720
Csak nem vagyok vele egy
hullámhosszon, mint veled.
1196
01:48:57,755 --> 01:48:59,920
De fogadj szó neki, jó?
1197
01:48:59,955 --> 01:49:01,845
Aludj. Jó éjt.
1198
01:49:01,880 --> 01:49:07,005
- Szeretlek, apa.
- Én is téged.
1199
01:49:29,560 --> 01:49:32,780
- Hé, hogy van, Santo?
- Jól.
1200
01:49:32,815 --> 01:49:36,347
Santo. A konyhában van, fõz.
1201
01:49:36,382 --> 01:49:40,568
- Tésztát fõz.
- Meglepem õt.
1202
01:49:40,603 --> 01:49:44,755
- Helyzet? Nyersz?
- Próbálok.
1203
01:50:09,560 --> 01:50:11,560
Santino.
1204
01:50:12,000 --> 01:50:15,680
Úgy hallom, mozgalmas estéd volt.
1205
01:50:15,715 --> 01:50:18,430
Rendet tettél.
1206
01:50:29,480 --> 01:50:32,605
- Rendben vagyunk?
- Hogy értve?
1207
01:50:32,640 --> 01:50:37,720
Hát hogyne lennénk.
Szívességet szeretnék kérni.
1208
01:50:37,755 --> 01:50:40,325
Mit? Kérhetsz bármit.
1209
01:50:40,360 --> 01:50:43,525
Kicsit távol leszek.
Nem tudom, meddig.
1210
01:50:43,560 --> 01:50:50,000
Add a szavad, hogy
vigyázni fogsz a családomra.
1211
01:50:50,035 --> 01:50:53,625
Erre akarsz megkérni?
1212
01:50:53,800 --> 01:50:58,425
A te családod az én családom.
1213
01:51:17,360 --> 01:51:23,480
Az élet a jó idõzítésrõI szól,
ez maga az élet.
1214
01:51:23,515 --> 01:51:25,805
A pillanat töredéke alatt
1215
01:51:25,840 --> 01:51:30,525
az életben minden
megváltozhat örökre.
1216
01:51:30,560 --> 01:51:36,560
Vagy a pillanat töredéke alatt
vége is lehet az életnek.
1217
01:51:36,595 --> 01:51:39,737
Szícíliaiak neveltek fel,
1218
01:51:39,772 --> 01:51:42,880
miután megérkeztem ide.
1219
01:51:42,915 --> 01:51:45,380
Ennél fogva
1220
01:51:45,720 --> 01:51:50,565
csak egyféleképpen
tudok gondolkodni.
1221
01:51:50,600 --> 01:51:57,920
Számomra egy férfi életében
a legfontosabb dolog a család.
1222
01:51:57,955 --> 01:52:01,365
Mindegy, hány autója,
mennyi pénze,
1223
01:52:01,400 --> 01:52:05,430
vagy mekkora hatalma
van egy férfinak,
1224
01:52:05,465 --> 01:52:09,460
ha nincs családja,
akkor egy senki.
1225
01:52:11,360 --> 01:52:13,525
Elmesélek egy történetet,
1226
01:52:13,560 --> 01:52:18,320
ami bár hihetetlenül
és bizarrul fog hangzani,
1227
01:52:18,355 --> 01:52:20,570
mégis igaz.
1228
01:52:22,880 --> 01:52:25,880
Ítéljék meg önök.
1229
01:52:32,720 --> 01:52:39,720
Esküszöm istennek,
soha nem mondom el senkinek.
1230
01:53:03,480 --> 01:53:06,480
Szeretlek, fiam.
1231
01:53:53,160 --> 01:54:00,035
Mert nem akarom,
hogy azt higgyék, megõrültem.
1232
01:54:01,440 --> 01:54:02,440
A SZICILIAl VÁMPÍR
1233
01:54:02,540 --> 01:54:12,540
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net95596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.