All language subtitles for satans.slaves.2017.720p.bluray.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,542 --> 00:00:46,334 "Chanting in ancient Javanese" 2 00:01:28,875 --> 00:01:31,167 I've looked into our accounting book. 3 00:01:31,500 --> 00:01:35,417 Sales of your mother's records already stopped. 4 00:01:35,500 --> 00:01:37,459 No more royalties to be paid. 5 00:01:39,417 --> 00:01:43,084 How about royalties from the previous years? 6 00:01:43,250 --> 00:01:44,459 They have been paid. 7 00:01:45,459 --> 00:01:48,792 And for the past five years, no more profit. 8 00:01:50,167 --> 00:01:51,500 How is your mom? 9 00:01:51,584 --> 00:01:53,084 Is she getting any better? 10 00:01:55,667 --> 00:01:57,250 You have no class today? 11 00:01:58,459 --> 00:02:00,209 I quit college. 12 00:02:00,625 --> 00:02:02,042 Since when? 13 00:02:06,125 --> 00:02:07,834 Look, I can't help much. 14 00:02:07,875 --> 00:02:11,459 Our financial situation isn't too good now. 15 00:02:11,625 --> 00:02:15,250 But Sir, I still see mom's records in stores. 16 00:02:15,375 --> 00:02:17,334 And radios still play her songs. 17 00:02:17,459 --> 00:02:21,667 You still see them in stores because nobody buys them. 18 00:02:22,084 --> 00:02:26,875 And you think radios pay to play songs? 19 00:02:31,167 --> 00:02:34,625 Your mom has been ill for more than 3 years. 20 00:02:34,709 --> 00:02:35,467 She's old. 21 00:02:35,667 --> 00:02:40,334 She is not as popular as she once was. 22 00:02:49,875 --> 00:02:50,917 Thank you, Sir. 23 00:04:43,000 --> 00:04:44,750 Bondi's school pants are torn again? 24 00:04:44,834 --> 00:04:47,209 I just sewed them up last week. 25 00:04:47,834 --> 00:04:49,334 He eats a lot. 26 00:04:49,834 --> 00:04:51,459 Grows up fast. 27 00:04:54,667 --> 00:04:57,792 You can't retract your move. 28 00:04:58,250 --> 00:05:00,584 One must learn to be calm. 29 00:05:00,750 --> 00:05:03,875 How do you say 'don't cheat' in sign language? 30 00:05:04,125 --> 00:05:05,542 Don't cheat. 31 00:05:06,084 --> 00:05:07,709 Don't cheat. 32 00:05:16,042 --> 00:05:17,292 How did it go, Rini? 33 00:05:17,792 --> 00:05:20,125 As we predicted, Dad. 34 00:05:20,417 --> 00:05:21,834 No more royalties. 35 00:05:23,042 --> 00:05:25,209 You shouldn't have mortgaged this house. 36 00:05:25,375 --> 00:05:26,917 How will you pay back? 37 00:05:27,334 --> 00:05:29,042 So what should have I done? 38 00:05:29,542 --> 00:05:32,459 All my savings are gone. 39 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 We needed to pay for your mom's treatment. 40 00:05:36,450 --> 00:05:37,259 You should have sold it. 41 00:05:37,459 --> 00:05:39,009 We could've bought a smaller house. 42 00:05:39,209 --> 00:05:41,042 And paid mom's medication with rest of the money. 43 00:05:41,242 --> 00:05:43,250 How do you sell a house fast? 44 00:05:43,625 --> 00:05:48,000 You want your mom to die because I can't pay for her treatment? 45 00:05:53,584 --> 00:05:55,667 Besides, this is your grandma's house. 46 00:05:56,209 --> 00:05:57,709 Not ours. 47 00:06:06,542 --> 00:06:08,209 Go check on your mother. 48 00:06:16,667 --> 00:06:17,875 Your mother. 49 00:06:26,709 --> 00:06:29,709 Bondi, didn't you hear mom's ringing? 50 00:06:31,625 --> 00:06:33,292 Can't you hear? 51 00:06:35,584 --> 00:06:37,750 That's mother, Bondi. 52 00:06:37,917 --> 00:06:39,750 Why are you afraid of her? 53 00:06:40,209 --> 00:06:42,875 Why isn't mom in the hospital? 54 00:06:43,209 --> 00:06:45,134 Cause we got no more money to put her there. 55 00:06:45,334 --> 00:06:48,917 So now we have to help Dad taking care of mother. 56 00:07:26,209 --> 00:07:27,334 Mother... 57 00:07:30,875 --> 00:07:32,625 Did you pee? 58 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 Are you hungry? 59 00:08:43,542 --> 00:08:47,834 SATAN'S SLAVES 60 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 Mom, please come inside. 61 00:09:29,667 --> 00:09:31,042 In a while. 62 00:09:32,125 --> 00:09:34,709 Or your asthma will get worse. 63 00:09:34,917 --> 00:09:36,625 In a while. 64 00:09:45,709 --> 00:09:46,884 It's very late. 65 00:09:47,084 --> 00:09:48,584 Where have you been? 66 00:09:49,000 --> 00:09:50,092 Just riding around. 67 00:09:50,292 --> 00:09:52,292 So I won't miss my bike. 68 00:09:52,542 --> 00:09:54,634 Peace be upon thee... 69 00:09:54,834 --> 00:09:56,875 See, I'm just right on time. 70 00:09:58,250 --> 00:10:00,834 Tony, I'm so sorry. 71 00:10:01,334 --> 00:10:04,500 Don't worry about it. We need the money. 72 00:10:05,042 --> 00:10:07,250 How will you go to school tomorrow? 73 00:10:07,450 --> 00:10:09,250 Well, I can walk a bit. 74 00:10:09,450 --> 00:10:10,958 Take a bus. 75 00:10:11,158 --> 00:10:12,467 Walk some more. 76 00:10:12,667 --> 00:10:14,459 Then take another bus. 77 00:10:14,792 --> 00:10:16,167 You sure about this? 78 00:10:16,709 --> 00:10:20,000 Okay I changed my mind then. 79 00:10:26,667 --> 00:10:28,209 I'll take it home now. 80 00:10:29,542 --> 00:10:30,834 Thank you. 81 00:10:39,625 --> 00:10:43,337 My religion class teacher said that during someone's funeral 82 00:10:43,537 --> 00:10:47,250 forty steps after the last family member leave the funeral 83 00:10:47,450 --> 00:10:48,917 the dead will wake up. 84 00:10:49,117 --> 00:10:50,417 Why will he wake up? 85 00:10:50,617 --> 00:10:51,717 Just for a while. 86 00:10:51,917 --> 00:10:54,417 When he realizes that he's been wrapped in shroud 87 00:10:54,617 --> 00:10:55,467 He dies again. 88 00:10:55,667 --> 00:10:58,709 They have cameras inside graves? 89 00:11:03,292 --> 00:11:05,167 I put some in the cooking just now. 90 00:11:05,367 --> 00:11:06,292 Put some more. 91 00:11:06,492 --> 00:11:07,271 Delicious. 92 00:11:07,471 --> 00:11:08,250 Salty. 93 00:11:08,292 --> 00:11:09,509 Do you know 94 00:11:09,709 --> 00:11:10,217 what will happen 95 00:11:10,417 --> 00:11:12,292 if you put too much MSG in your food? 96 00:11:12,492 --> 00:11:13,092 What? 97 00:11:13,292 --> 00:11:15,092 You'll grow long fangs. 98 00:11:15,292 --> 00:11:17,292 You won't be able to close your mouth. 99 00:11:21,500 --> 00:11:23,212 I'm not cooking that much food. 100 00:11:23,412 --> 00:11:25,125 I thought you wouldn't come home. 101 00:11:25,325 --> 00:11:26,259 It's alright. I had dinner. 102 00:11:26,459 --> 00:11:29,000 I don't like your cooking anyway. 103 00:11:29,542 --> 00:11:31,584 I've brought some delicious beef with gravy. 104 00:11:31,917 --> 00:11:33,584 Where did you get money from? 105 00:11:33,784 --> 00:11:35,625 Who says I need money? 106 00:11:38,417 --> 00:11:40,167 Where's your watch? 107 00:11:40,375 --> 00:11:41,842 I misplaced it. 108 00:11:42,042 --> 00:11:44,292 What else will you sell? 109 00:11:44,492 --> 00:11:46,042 I can sell my body. 110 00:11:46,584 --> 00:11:47,625 Being a gigolo sounds fun. 111 00:11:47,825 --> 00:11:49,250 What's a gigolo? 112 00:11:49,834 --> 00:11:52,338 It's a profession. Easy money. 113 00:11:52,538 --> 00:11:54,523 They love you and they pay you. 114 00:11:54,723 --> 00:11:56,709 I'm gonna be a gigolo then. 115 00:12:00,084 --> 00:12:02,084 Have you combed mom's hair? 116 00:12:03,500 --> 00:12:04,509 I told you many times 117 00:12:04,709 --> 00:12:07,459 She loves to have her hair combed before night falls. 118 00:12:07,659 --> 00:12:09,292 I thought that's your job. 119 00:12:17,125 --> 00:12:20,000 Tony... 120 00:12:21,834 --> 00:12:24,625 Tony... 121 00:12:28,792 --> 00:12:29,875 Mother... 122 00:12:38,125 --> 00:12:39,917 Let me comb your hair. 123 00:12:40,292 --> 00:12:42,417 Did you have your bath? 124 00:12:45,542 --> 00:12:47,459 You smell good already. 125 00:12:56,209 --> 00:12:58,025 When you're not sick anymore 126 00:12:58,225 --> 00:12:59,971 if you decide to sing again 127 00:13:00,171 --> 00:13:01,917 let me be your guitar player. 128 00:13:02,117 --> 00:13:03,709 I'm very good now. 129 00:13:12,542 --> 00:13:14,250 Mother, what's wrong with your hair? 130 00:13:43,750 --> 00:13:44,917 Mother... 131 00:13:46,334 --> 00:13:50,292 Tomorrow I'll find you something for your hair falling out. 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,875 Have pity on the children. 133 00:14:29,875 --> 00:14:31,292 Go sleep. 134 00:16:03,709 --> 00:16:05,042 Mother... 135 00:16:12,500 --> 00:16:14,792 You can already stand up? 136 00:17:50,125 --> 00:17:51,334 Mother... 137 00:17:53,917 --> 00:17:55,750 You can already stand up? 138 00:17:59,042 --> 00:18:00,292 Mother... 139 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 MOTHER! 140 00:18:26,042 --> 00:18:27,209 Daddy! 141 00:18:27,375 --> 00:18:28,500 Daddy! 142 00:18:44,500 --> 00:18:45,875 Your mother... 143 00:18:46,584 --> 00:18:47,734 She's gone. 144 00:18:47,934 --> 00:18:49,084 Mother. 145 00:19:14,875 --> 00:19:17,167 "Islamic funeral prayer" 146 00:20:05,750 --> 00:20:08,625 Thank you, Ustad for your help. 147 00:20:08,825 --> 00:20:10,167 You are very welcome. 148 00:20:10,667 --> 00:20:14,167 We've never met before. 149 00:20:15,417 --> 00:20:19,417 I just moved here with my son, Hendra. 150 00:20:20,750 --> 00:20:24,292 His mom also passed away 10 years ago. 151 00:20:26,917 --> 00:20:31,209 Sorry, I've never seen your family in mosque. 152 00:20:31,667 --> 00:20:34,125 We don't pray, Ustad. 153 00:20:45,709 --> 00:20:48,250 I'm Hendra. Ustad's son. 154 00:20:50,292 --> 00:20:52,792 Hope to see you around. 155 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Bondi what are you doing? 156 00:21:04,917 --> 00:21:06,134 They say, 157 00:21:06,334 --> 00:21:08,750 The last family member who walks 40 steps away from the grave 158 00:21:08,950 --> 00:21:10,792 The dead one will wake up. 159 00:21:10,992 --> 00:21:13,500 This is my 39th step. 160 00:21:13,709 --> 00:21:16,584 That is not true. Let's go. 161 00:21:16,917 --> 00:21:19,509 What if Mom wakes up 162 00:21:19,709 --> 00:21:22,250 and arises from the grave? 163 00:21:22,450 --> 00:21:23,592 So what's your plan? 164 00:21:23,792 --> 00:21:25,942 Stay here till night time? 165 00:21:26,142 --> 00:21:28,292 And tomorrow and so on? 166 00:21:50,750 --> 00:21:56,042 There's no god but Allah 167 00:22:38,542 --> 00:22:39,217 Daddy 168 00:22:39,417 --> 00:22:41,792 Can I skip school tomorrow? 169 00:22:42,959 --> 00:22:44,167 Why? 170 00:22:46,209 --> 00:22:47,917 You're sick? 171 00:22:48,417 --> 00:22:49,050 Not really. 172 00:22:49,250 --> 00:22:51,500 But we're still mourning, right? 173 00:22:56,042 --> 00:22:59,292 We've been mourning for a long time since mom fell ill. 174 00:22:59,709 --> 00:23:03,625 Now mom's at a better place. 175 00:23:04,000 --> 00:23:07,421 She must be happy now. 176 00:23:07,621 --> 00:23:11,042 So we shouldn't be sad. 177 00:23:11,750 --> 00:23:13,459 No need to mourn. 178 00:23:16,334 --> 00:23:18,792 Now it's time 179 00:23:19,875 --> 00:23:22,334 to study harder. 180 00:23:22,542 --> 00:23:23,550 Work harder 181 00:23:23,750 --> 00:23:26,042 so we can get more money. 182 00:23:26,542 --> 00:23:27,792 Agree? 183 00:23:30,125 --> 00:23:33,000 Can Ian and I move to another room? 184 00:23:33,667 --> 00:23:35,042 What's wrong? 185 00:23:36,167 --> 00:23:40,292 I can see the cemetery from the window. 186 00:23:43,209 --> 00:23:45,667 There are only dead people in the cemetery. 187 00:23:46,125 --> 00:23:48,334 Dead people are harmless. 188 00:23:48,875 --> 00:23:51,542 The dangerous ones are the living. 189 00:23:51,792 --> 00:23:52,858 Kidnappers. 190 00:23:53,058 --> 00:23:54,262 Pickpockets. 191 00:23:54,462 --> 00:23:55,667 Robbers. 192 00:23:56,459 --> 00:23:59,375 Our family isn't superstitious. 193 00:23:59,575 --> 00:24:01,334 You shouldn't be. 194 00:24:02,000 --> 00:24:03,209 Sleep. 195 00:24:11,584 --> 00:24:13,629 Your school pants tore again? 196 00:24:13,829 --> 00:24:15,875 Don't worry, Dad. It's a trend. 197 00:24:18,959 --> 00:24:20,967 I'll buy you a new pair. 198 00:24:21,167 --> 00:24:24,000 No, I'll look like a good kid. 199 00:24:24,200 --> 00:24:25,709 Good kids get bullied. 200 00:24:27,459 --> 00:24:30,042 Ok, go to school in rags then. 201 00:24:39,417 --> 00:24:41,000 Are you sad? 202 00:24:42,709 --> 00:24:44,250 Are you scared? 203 00:24:45,625 --> 00:24:48,500 You wanna sleep next to me? 204 00:24:48,709 --> 00:24:51,000 You're scared, aren't you? 205 00:24:51,292 --> 00:24:53,959 Silly! Go sleep! 206 00:24:58,084 --> 00:25:00,334 Isn't it too soon? 207 00:25:01,167 --> 00:25:03,800 Mom just died yesterday. 208 00:25:04,000 --> 00:25:06,625 Tomorrow you're going out of town. 209 00:25:06,825 --> 00:25:09,750 Our family needs can't wait. 210 00:25:11,209 --> 00:25:14,750 If I can't raise money, the bank will seize the house. 211 00:25:15,334 --> 00:25:17,459 Take care of your brothers. 212 00:25:17,792 --> 00:25:20,417 What if we need you? 213 00:25:21,209 --> 00:25:22,842 We can't contact you. 214 00:25:23,042 --> 00:25:24,750 Phone has been disconnected. 215 00:25:25,792 --> 00:25:28,125 What will you need me for? 216 00:25:33,375 --> 00:25:35,792 I'll be back as soon as possible. 217 00:25:37,792 --> 00:25:40,250 You two are grown-ups now. 218 00:26:26,792 --> 00:26:29,375 Ian! Don't scare me like that. 219 00:26:31,125 --> 00:26:34,209 Look. There's a zombie. 220 00:26:42,250 --> 00:26:43,858 The zombie's smart. 221 00:26:44,058 --> 00:26:45,667 Can use a flashlight. 222 00:26:55,709 --> 00:26:57,875 Must be the caretaker of the cemetery. 223 00:26:58,075 --> 00:26:59,542 Let's go to bed. 224 00:29:06,334 --> 00:29:07,709 Daddy's gone? 225 00:29:08,167 --> 00:29:09,042 Yes. 226 00:29:12,500 --> 00:29:14,792 Look who's skipping school. 227 00:29:15,292 --> 00:29:19,459 My friends will mock me if I go. 228 00:29:19,659 --> 00:29:20,979 How come mom just died 229 00:29:21,179 --> 00:29:22,500 and I go to school? 230 00:29:22,700 --> 00:29:23,959 Smart ass. 231 00:29:26,250 --> 00:29:28,250 Stingy? Ok. 232 00:29:35,167 --> 00:29:36,709 I want! 233 00:29:42,709 --> 00:29:43,675 Tony. 234 00:29:43,875 --> 00:29:45,459 Draw water from the well. Plumbing's broken. 235 00:29:45,659 --> 00:29:46,667 I'm late! 236 00:29:51,167 --> 00:29:52,917 Finish your food. 237 00:29:53,117 --> 00:29:54,000 I will. 238 00:29:56,625 --> 00:29:57,709 What? 239 00:29:59,209 --> 00:30:00,500 Hang on. 240 00:30:02,000 --> 00:30:03,384 Hang on. 241 00:30:03,584 --> 00:30:04,959 Takes forever. 242 00:30:05,750 --> 00:30:08,254 Ok. Count 1 to 100. 243 00:30:08,454 --> 00:30:10,959 Then I'll give you. 244 00:32:27,375 --> 00:32:28,667 One... 245 00:32:30,417 --> 00:32:31,667 Two... 246 00:32:33,250 --> 00:32:34,417 Three... 247 00:32:35,959 --> 00:32:37,167 Four... 248 00:32:38,584 --> 00:32:39,500 Five... 249 00:32:39,625 --> 00:32:40,167 Seven... 250 00:32:40,292 --> 00:32:40,983 Eight... 251 00:32:41,183 --> 00:32:41,950 Nine... 252 00:32:42,150 --> 00:32:42,917 Ten... 253 00:33:14,292 --> 00:33:15,792 Ian... 254 00:35:00,250 --> 00:35:02,792 Tony... 255 00:35:06,917 --> 00:35:09,375 Tony... 256 00:35:16,750 --> 00:35:18,417 COMB MY HAIR! 257 00:35:55,792 --> 00:35:57,000 I wanna pee. 258 00:35:57,334 --> 00:35:58,792 Go pee. 259 00:36:00,667 --> 00:36:02,292 Come with me... 260 00:37:21,584 --> 00:37:24,167 You asked me to accompany you. 261 00:37:24,367 --> 00:37:26,084 Then you went alone. 262 00:37:56,875 --> 00:37:58,000 What's going on? 263 00:37:58,459 --> 00:37:59,500 Scary... 264 00:37:59,875 --> 00:38:00,750 What? 265 00:38:01,042 --> 00:38:02,084 Mother. 266 00:39:12,334 --> 00:39:13,959 There's a ghost! 267 00:39:14,159 --> 00:39:15,459 Where? 268 00:39:16,917 --> 00:39:18,625 There's no ghost. 269 00:39:19,625 --> 00:39:21,342 Ian saw it too! 270 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 You're imagining again. 271 00:39:23,450 --> 00:39:25,084 Ian saw it! 272 00:39:26,292 --> 00:39:27,625 Did you see the ghost? 273 00:39:28,125 --> 00:39:28,592 No. 274 00:39:28,792 --> 00:39:30,417 Bondi jumped on me. 275 00:39:30,617 --> 00:39:31,792 I freaked out. 276 00:39:57,750 --> 00:39:58,875 Mother. 277 00:40:01,125 --> 00:40:02,400 These belong to you. 278 00:40:02,600 --> 00:40:03,875 I bring them to you. 279 00:40:05,292 --> 00:40:07,209 Please be at peace now. 280 00:40:18,417 --> 00:40:20,625 During your mother's funeral 281 00:40:20,825 --> 00:40:22,334 I saw something. 282 00:40:22,534 --> 00:40:23,667 What? 283 00:40:23,867 --> 00:40:25,000 A woman. 284 00:40:25,959 --> 00:40:26,875 Who? 285 00:40:27,542 --> 00:40:29,667 I guess she is one of the villagers. 286 00:40:31,625 --> 00:40:33,917 That night I returned to your mom's grave. 287 00:40:34,117 --> 00:40:36,250 to sort things out. 288 00:40:37,209 --> 00:40:38,917 I found nothing. 289 00:40:39,792 --> 00:40:42,125 You got no fear? 290 00:40:42,625 --> 00:40:43,917 I was scared. 291 00:40:44,375 --> 00:40:47,167 But I want to make sure your family is safe. 292 00:40:48,209 --> 00:40:49,709 Unfortunately 293 00:40:50,084 --> 00:40:52,292 What I was worried about happened. 294 00:40:52,792 --> 00:40:55,792 A few days later I walked pass your house. 295 00:40:56,959 --> 00:40:58,792 I saw her again. 296 00:40:59,167 --> 00:41:01,042 What does she look like? 297 00:41:04,459 --> 00:41:05,959 Like your late mother. 298 00:41:08,250 --> 00:41:10,792 You mean she looks like my mom, 299 00:41:11,209 --> 00:41:13,000 but she is someone else? 300 00:41:19,459 --> 00:41:22,750 I don't think she's human. 301 00:41:26,334 --> 00:41:27,717 So what do you think she is? 302 00:41:27,917 --> 00:41:31,000 Evil entity who has been living in someone's body 303 00:41:31,200 --> 00:41:33,917 often imitate that person's look. 304 00:41:34,292 --> 00:41:35,509 You are a preacher's son, 305 00:41:35,709 --> 00:41:37,542 yet you believe in superstition. 306 00:41:37,917 --> 00:41:39,796 My dad's into religion. 307 00:41:39,996 --> 00:41:41,875 I'm more open-minded. 308 00:41:44,292 --> 00:41:45,754 So what do you suggest? 309 00:41:45,954 --> 00:41:47,417 You guys should move out. 310 00:41:48,000 --> 00:41:49,259 We may have to move out. 311 00:41:49,459 --> 00:41:51,000 The bank may seize the house. 312 00:41:51,200 --> 00:41:52,959 I mean sooner than that. 313 00:41:53,459 --> 00:41:54,750 You guys can stay at our place 314 00:41:54,950 --> 00:41:56,050 till your dad returns. 315 00:41:56,250 --> 00:41:57,875 No, I don't want to trouble you. 316 00:41:58,075 --> 00:41:59,917 Not at all. 317 00:42:01,125 --> 00:42:02,425 Thank you for your kindness. 318 00:42:02,625 --> 00:42:05,375 But we'll wait until Dad returns. 319 00:42:18,250 --> 00:42:19,375 Grandma? 320 00:42:21,417 --> 00:42:22,500 Grandma? 321 00:42:23,542 --> 00:42:24,667 Grandma? 322 00:42:26,667 --> 00:42:28,167 Where is she? 323 00:42:31,292 --> 00:42:32,584 Grandma? 324 00:42:35,959 --> 00:42:36,959 Grandma? 325 00:42:46,334 --> 00:42:47,750 What?! 326 00:43:04,459 --> 00:43:06,750 She was drawing water from the well. 327 00:43:06,917 --> 00:43:09,709 She slipped and fell into the well. 328 00:43:14,042 --> 00:43:15,542 Careful, careful. 329 00:43:35,334 --> 00:43:36,542 I apologize. 330 00:43:39,459 --> 00:43:41,584 I asked you out for a walk 331 00:43:42,709 --> 00:43:44,625 and this happened. 332 00:43:48,250 --> 00:43:49,709 How is he? 333 00:43:51,750 --> 00:43:53,483 His body temperature's down. 334 00:43:53,683 --> 00:43:55,417 He's still shivering though. 335 00:43:57,084 --> 00:43:58,792 He must be in shock. 336 00:43:59,792 --> 00:44:01,134 Even I am. 337 00:44:01,334 --> 00:44:03,042 Then I'll give you. 338 00:44:37,334 --> 00:44:40,625 To: Budiman Syailendra 339 00:44:45,667 --> 00:44:47,042 Hendra! 340 00:44:54,292 --> 00:44:56,542 You said you wanted to help us. 341 00:44:57,084 --> 00:44:57,800 Of course. 342 00:44:58,000 --> 00:44:59,792 Take me downtown? 343 00:45:25,334 --> 00:45:25,967 Can I help you? 344 00:45:26,167 --> 00:45:29,500 My grandma is Rahma Saidah. Before she died she wrote you this letter. 345 00:45:29,700 --> 00:45:31,209 She didn't mail it. 346 00:45:33,209 --> 00:45:35,000 Alright, thank you. 347 00:45:35,200 --> 00:45:36,092 In the letter, 348 00:45:36,292 --> 00:45:39,417 she asked for your help to save us. 349 00:45:39,617 --> 00:45:41,709 To save us from what? 350 00:45:42,000 --> 00:45:44,709 Your grandma has never taught you manners? 351 00:45:44,909 --> 00:45:47,250 Not to read someone else's letter? 352 00:45:48,292 --> 00:45:49,375 I'm so sorry. 353 00:45:52,042 --> 00:45:53,546 Want to wait inside? 354 00:45:53,746 --> 00:45:55,050 Till I read this 355 00:45:55,250 --> 00:45:58,000 So I'll understand what the hell you're talking about? 356 00:46:02,459 --> 00:46:03,750 I don't want to. 357 00:46:05,084 --> 00:46:06,542 I don't want to. 358 00:46:07,334 --> 00:46:08,875 I don't want to. 359 00:46:11,750 --> 00:46:14,009 Your grandma and I 360 00:46:14,209 --> 00:46:17,084 were friends since primary school. 361 00:46:17,584 --> 00:46:19,167 We were very close. 362 00:46:20,209 --> 00:46:23,250 So close we never dated each other. 363 00:46:26,209 --> 00:46:30,167 She ended up marrying my classmate. 364 00:46:32,209 --> 00:46:34,084 They only got one son. 365 00:46:34,284 --> 00:46:35,459 Your father. 366 00:46:37,750 --> 00:46:40,667 When your dad married your mom 367 00:46:41,417 --> 00:46:43,500 she never gave her blessings. 368 00:46:43,700 --> 00:46:44,625 Why? 369 00:46:50,625 --> 00:46:51,592 Back then 370 00:46:51,792 --> 00:46:54,542 being an artist wasn't considered dignified. 371 00:46:55,292 --> 00:46:58,750 And it took so long for your mom to bear a child. 372 00:46:59,125 --> 00:47:02,417 But my grandma and my mom were okay. 373 00:47:02,617 --> 00:47:05,125 Yes, after you were born. 374 00:47:06,167 --> 00:47:07,134 But then 375 00:47:07,334 --> 00:47:10,667 after your mom fell ill for years, 376 00:47:11,042 --> 00:47:14,000 Your grandma became suspicious. 377 00:47:14,200 --> 00:47:15,050 Of what? 378 00:47:15,250 --> 00:47:17,050 She believed your mom... 379 00:47:17,250 --> 00:47:21,125 didn't ask for children from God. 380 00:47:21,584 --> 00:47:23,709 So from who? 381 00:47:24,334 --> 00:47:25,750 From Satan. 382 00:47:28,000 --> 00:47:29,442 And you believe this? 383 00:47:29,642 --> 00:47:31,084 Your grandma believed it. 384 00:47:32,417 --> 00:47:33,675 I don't understand 385 00:47:33,875 --> 00:47:35,584 about this Satan worship thing. 386 00:47:35,784 --> 00:47:37,050 How do you do that? 387 00:47:37,250 --> 00:47:38,592 Isn't this just fictitious? 388 00:47:38,792 --> 00:47:42,375 If you believe so, why'd you come here? 389 00:47:48,209 --> 00:47:51,167 Something happen at home? 390 00:47:52,500 --> 00:47:54,250 I don't want to. 391 00:47:54,542 --> 00:47:57,042 Don't want to kill my little brother. 392 00:47:57,667 --> 00:48:00,459 I love my little brother. 393 00:48:00,917 --> 00:48:03,250 I don't want to. 394 00:48:03,875 --> 00:48:05,709 I love my brother. 395 00:48:12,875 --> 00:48:14,792 There's my article in here. 396 00:48:15,125 --> 00:48:16,292 Read it. 397 00:48:17,167 --> 00:48:18,917 It might help you. 398 00:48:32,125 --> 00:48:33,875 Time for your massage, Sir? 399 00:48:34,917 --> 00:48:36,792 You lost your specs again? 400 00:48:36,992 --> 00:48:37,925 I bought a new pair. 401 00:48:38,125 --> 00:48:40,125 But people said they're ugly. 402 00:48:45,250 --> 00:48:47,292 You guys go. 403 00:48:47,417 --> 00:48:48,792 I need my massage. 404 00:48:54,417 --> 00:48:56,792 Please contact me if anything. 405 00:48:57,084 --> 00:48:58,342 Who are you? 406 00:48:58,542 --> 00:49:00,125 I'm Rini's friend. 407 00:49:02,042 --> 00:49:03,042 Bye. 408 00:49:09,500 --> 00:49:13,000 They won't be able to take any of you. 409 00:49:13,200 --> 00:49:15,792 If you love each other. 410 00:49:17,417 --> 00:49:18,792 Who are "they"? 411 00:49:19,959 --> 00:49:21,500 Read my article. 412 00:49:33,292 --> 00:49:34,917 Why isn't Bondi eating? 413 00:49:35,167 --> 00:49:36,050 He is. 414 00:49:36,250 --> 00:49:38,084 But doesn't want to eat with us. 415 00:49:41,000 --> 00:49:42,042 Bondi. 416 00:49:42,792 --> 00:49:45,167 Why are you eating by yourself? 417 00:49:46,959 --> 00:49:48,625 You're still sick? 418 00:49:51,584 --> 00:49:53,375 Come eat with us. 419 00:49:58,667 --> 00:49:59,917 Eat here. 420 00:50:04,084 --> 00:50:05,375 Sit down. 421 00:50:13,084 --> 00:50:15,750 From now on we got to stick together. 422 00:50:15,950 --> 00:50:17,542 Take care of each other. 423 00:50:17,750 --> 00:50:20,709 There's nobody else but us. 424 00:50:22,000 --> 00:50:27,334 Can I eat in front of TV? 425 00:50:39,750 --> 00:50:40,375 I... 426 00:50:40,667 --> 00:50:41,584 L... 427 00:50:41,709 --> 00:50:42,709 U. 428 00:50:42,792 --> 00:50:43,959 I love you... 429 00:50:50,750 --> 00:50:52,959 You don't have to wake up early. 430 00:50:54,167 --> 00:50:56,667 Stay at home until you're really ok. 431 00:51:38,209 --> 00:51:40,542 I want... 432 00:51:45,042 --> 00:51:47,459 I want... 433 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 ...you 434 00:51:54,792 --> 00:51:56,167 ...to die. 435 00:55:28,125 --> 00:55:32,542 "Unintelligible words in reverse" 436 00:56:05,417 --> 00:56:09,792 "Chanting in ancient language" 437 00:56:30,375 --> 00:56:31,584 Where's Ian? 438 00:56:48,167 --> 00:56:49,084 Did you see Ian? 439 00:56:49,250 --> 00:56:50,000 I just woke up. 440 00:56:50,084 --> 00:56:51,209 Find him! 441 00:57:33,750 --> 00:57:37,167 You know I'll always be here for you, right? 442 00:57:37,250 --> 00:57:38,000 So will Tony. 443 00:57:38,084 --> 00:57:39,334 And Bondi. 444 00:57:52,542 --> 00:57:53,759 Where did you get this from? 445 00:57:53,959 --> 00:57:56,209 A friend of Grandma's. I met him yesterday. 446 00:57:56,709 --> 00:57:57,917 Have you read it? 447 00:57:58,042 --> 00:57:58,875 What for? 448 00:57:58,959 --> 00:58:01,334 Just a stupid magazine about the occult. 449 00:58:01,917 --> 00:58:03,000 What? 450 00:58:03,084 --> 00:58:05,292 "EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT" 451 00:58:05,375 --> 00:58:07,125 It tells story of a woman 452 00:58:07,709 --> 00:58:09,959 who's been married for 10 years and cannot have a child. 453 00:58:10,417 --> 00:58:11,542 And finally gave birth to a child. 454 00:58:11,584 --> 00:58:14,167 By asking from Satan, in a cave... 455 00:58:14,367 --> 00:58:17,375 or in a sacred mountain. 456 00:58:17,575 --> 00:58:17,884 No. 457 00:58:18,084 --> 00:58:19,592 Not in a cave or mountain. 458 00:58:19,792 --> 00:58:24,625 This article says, in cities there are Satan-worshipping cults... 459 00:58:24,825 --> 00:58:26,709 which are related to fertility. 460 00:58:27,084 --> 00:58:28,209 What does it mean? 461 00:58:29,417 --> 00:58:30,875 Someone who wishes to have a child... 462 00:58:30,917 --> 00:58:32,167 but barren 463 00:58:32,250 --> 00:58:33,459 They can join the cult 464 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 Then they'll get pregnant. 465 00:58:35,292 --> 00:58:36,592 Well that's good, right. 466 00:58:36,792 --> 00:58:37,959 As long as they can have a child. 467 00:58:38,159 --> 00:58:38,792 But 468 00:58:39,292 --> 00:58:41,592 However, the last child 469 00:58:41,792 --> 00:58:43,625 must be given to the cult to be sacrificed 470 00:58:43,667 --> 00:58:45,417 when he reaches 7 years old. 471 00:58:45,459 --> 00:58:47,750 So what's point of having it then? 472 00:58:47,792 --> 00:58:49,879 Well, only the last child. 473 00:58:50,079 --> 00:58:52,167 When he reaches 7 years old. 474 00:58:52,792 --> 00:58:54,375 So what's your point? 475 00:58:55,000 --> 00:58:55,750 Okay. 476 00:58:56,917 --> 00:58:57,875 How old are you? 477 00:58:58,084 --> 00:58:58,792 Twenty two. 478 00:58:59,084 --> 00:59:00,250 I'm sixteen. 479 00:59:00,292 --> 00:59:01,459 And Bondi is ten. 480 00:59:01,875 --> 00:59:02,542 And? 481 00:59:03,959 --> 00:59:06,667 What if Mom didn't have the heart to give us to that cult 482 00:59:07,125 --> 00:59:09,167 so before her last child reaches 7 years old 483 00:59:09,334 --> 00:59:11,125 Mom always had a new baby. 484 00:59:12,250 --> 00:59:15,000 You know nobody takes this magazine seriously, right? 485 00:59:18,000 --> 00:59:19,125 Do you remember 486 00:59:19,417 --> 00:59:22,125 when Mom still performed 487 00:59:22,375 --> 00:59:23,875 I always accompanied her. 488 00:59:24,125 --> 00:59:26,542 Yeah, I hated attending those and socializing. 489 00:59:26,667 --> 00:59:28,917 Every time she had an event 490 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 there was always a group of people 491 00:59:32,292 --> 00:59:34,542 who never mingled with others, 492 00:59:35,334 --> 00:59:36,792 but they were always there. 493 00:59:45,625 --> 00:59:46,792 This is them. 494 00:59:47,209 --> 00:59:48,000 This one. 495 00:59:49,292 --> 00:59:50,000 This one. 496 00:59:51,500 --> 00:59:52,209 This one. 497 00:59:53,125 --> 00:59:53,875 And this one. 498 00:59:57,292 --> 00:59:59,084 Perhaps mom's schoolmates? 499 00:59:59,750 --> 01:00:02,792 Once I asked them myself 500 01:00:03,959 --> 01:00:05,792 and they kept their mouth shut. 501 01:00:07,500 --> 01:00:08,917 The last child 502 01:00:09,417 --> 01:00:10,792 Seven years old. 503 01:00:11,375 --> 01:00:13,542 Ian turns seven in three days. 504 01:00:16,917 --> 01:00:18,667 But the article says 505 01:00:19,250 --> 01:00:21,375 The child can only be taken 506 01:00:21,959 --> 01:00:23,542 if his family gives him up. 507 01:00:23,742 --> 01:00:25,875 Taken how? 508 01:00:27,375 --> 01:00:29,584 That's the part that I don't believe. 509 01:00:29,917 --> 01:00:31,542 What does it say? 510 01:00:32,167 --> 01:00:33,917 It says that the promised child 511 01:00:34,117 --> 01:00:35,917 will be taken by... 512 01:00:38,334 --> 01:00:39,667 the living dead. 513 01:00:43,792 --> 01:00:45,967 Good thing it says that. I'm so relieved. 514 01:00:46,167 --> 01:00:50,000 If it says they will kidnap him, maybe I would believe it. 515 01:00:50,625 --> 01:00:52,625 Could be a metaphor, an analogy. 516 01:00:54,792 --> 01:00:56,250 I'm hungry. 517 01:00:58,375 --> 01:00:59,942 Stop reading this trash. 518 01:01:00,142 --> 01:01:01,709 Or you'll go cuckoo. 519 01:02:07,000 --> 01:02:09,042 You sure you saw her? 520 01:02:11,209 --> 01:02:12,459 I'm sure, Ustad. 521 01:02:13,375 --> 01:02:14,459 Your grandma? 522 01:02:14,659 --> 01:02:15,459 Grandma. 523 01:02:51,542 --> 01:02:53,167 Show me your mother's room. 524 01:03:17,959 --> 01:03:20,625 Dead people don't bother the living. 525 01:03:21,917 --> 01:03:24,084 They're usually other beings 526 01:03:24,209 --> 01:03:27,334 imitating the ones you love 527 01:03:27,584 --> 01:03:29,500 to tear your family apart. 528 01:03:30,000 --> 01:03:32,667 Is it safe now? 529 01:03:33,250 --> 01:03:36,667 I can only ask for help from God. 530 01:03:36,709 --> 01:03:38,817 So nothing will disturb you again. 531 01:03:39,017 --> 01:03:41,125 Thank you for your help, Ustad. 532 01:03:44,500 --> 01:03:46,334 Do you pray? 533 01:03:49,250 --> 01:03:50,750 We don't. 534 01:03:51,959 --> 01:03:53,792 But you know how? 535 01:03:54,709 --> 01:03:55,917 We do. 536 01:03:57,375 --> 01:03:58,667 Then pray. 537 01:03:58,959 --> 01:04:01,542 Pray before Allah 538 01:04:01,917 --> 01:04:03,250 surrender whole heartedly 539 01:04:03,334 --> 01:04:06,167 to Allah almighty. 540 01:04:08,209 --> 01:04:12,000 Because all beings are afraid of Him. 541 01:04:13,084 --> 01:04:16,125 If you pray but not whole heartedly 542 01:04:17,375 --> 01:04:19,417 you'll still be vulnerable. 543 01:08:44,667 --> 01:08:46,250 Ustad, can we... 544 01:08:46,450 --> 01:08:48,125 Get in. 545 01:09:03,792 --> 01:09:06,334 We shouldn't have run away. 546 01:09:07,375 --> 01:09:09,425 If that really was Mother. 547 01:09:09,625 --> 01:09:12,584 We ask her not to disturb us anymore. 548 01:09:13,459 --> 01:09:14,917 That wasn't mom. 549 01:09:16,209 --> 01:09:17,500 A Jinn? 550 01:09:20,709 --> 01:09:23,750 There are other beings beside humans and djinns. 551 01:09:24,084 --> 01:09:27,375 They've been around before religions existed. 552 01:09:28,584 --> 01:09:30,875 What do they want from humans? 553 01:09:33,042 --> 01:09:35,667 Harvesting human souls that they plant. 554 01:09:37,542 --> 01:09:40,334 Is there a way to defeat them? 555 01:09:41,625 --> 01:09:43,459 According to the article, 556 01:09:43,500 --> 01:09:45,375 we can't defeat them. 557 01:09:46,084 --> 01:09:48,125 But we can disobey their rules. 558 01:09:49,292 --> 01:09:50,667 What do you mean? 559 01:09:51,500 --> 01:09:53,292 They won't be able to take a child 560 01:09:53,417 --> 01:09:56,084 Unless he's given up by his family. 561 01:09:56,167 --> 01:09:58,625 So we just have to stick together. 562 01:10:00,125 --> 01:10:01,542 Let me get that. 563 01:10:06,625 --> 01:10:07,792 Sister, 564 01:10:08,709 --> 01:10:10,792 There's something else in the magazine. 565 01:10:11,125 --> 01:10:12,334 What? 566 01:10:13,584 --> 01:10:16,467 Women in that cult 567 01:10:16,667 --> 01:10:18,584 weren't impregnated by their husbands. 568 01:10:18,784 --> 01:10:19,959 So by whom? 569 01:10:20,917 --> 01:10:23,000 By the men in the cult. 570 01:10:23,292 --> 01:10:25,125 You're saying... 571 01:10:29,459 --> 01:10:30,792 You ever think 572 01:10:31,417 --> 01:10:34,459 why the four of us look very different from each other? 573 01:10:34,709 --> 01:10:37,500 Many siblings don't look alike. 574 01:10:37,542 --> 01:10:39,000 Not like us. 575 01:10:42,167 --> 01:10:43,500 Budiman called. 576 01:10:43,667 --> 01:10:45,084 Something important came up. 577 01:10:45,209 --> 01:10:46,959 But I have to look after my brothers 578 01:10:47,417 --> 01:10:48,400 Let me go there. 579 01:10:48,600 --> 01:10:49,584 I'll go with you. 580 01:10:49,784 --> 01:10:50,550 No need. 581 01:10:50,750 --> 01:10:52,084 But I need to know. 582 01:10:52,667 --> 01:10:54,500 Look after your sister and the little ones. 583 01:10:55,709 --> 01:10:56,875 You sure? 584 01:10:57,042 --> 01:10:58,000 Of course. 585 01:11:00,917 --> 01:11:02,500 I'll go straight home afterwards. 586 01:11:03,000 --> 01:11:04,334 See you soon. 587 01:11:15,625 --> 01:11:18,459 We'll hold a mass prayer at your house 588 01:11:19,459 --> 01:11:21,792 We'll invite the villagers 589 01:11:22,792 --> 01:11:24,625 Thank you, Ustad. 590 01:11:24,792 --> 01:11:26,917 Sorry for giving you trouble. 591 01:11:27,542 --> 01:11:28,750 Not at all. 592 01:11:29,334 --> 01:11:33,125 Houses in which the inhabitants don't pray 593 01:11:33,542 --> 01:11:35,792 will be easily occupied by Satan 594 01:11:36,292 --> 01:11:38,625 It will be hard to get rid of it. 595 01:12:01,584 --> 01:12:02,709 Where's Rini? 596 01:12:02,792 --> 01:12:04,584 She's looking after her brothers 597 01:12:05,459 --> 01:12:07,709 I can take your message to her. 598 01:12:38,250 --> 01:12:40,167 This is my latest article. 599 01:12:40,375 --> 01:12:42,792 If we wait until it's published it will be too late 600 01:12:43,000 --> 01:12:44,358 Too late for what? 601 01:12:44,558 --> 01:12:45,917 Give this to Rini. 602 01:12:46,625 --> 01:12:48,792 Rini is my friend. I'm helping her. 603 01:12:48,959 --> 01:12:51,125 Please tell me what's going on. 604 01:13:34,709 --> 01:13:36,792 Where's that knife? 605 01:13:38,459 --> 01:13:40,000 Oh here it is. 606 01:13:40,084 --> 01:13:41,917 Lucky you didn't get cut. 607 01:13:54,209 --> 01:13:55,084 Who's that? 608 01:13:55,334 --> 01:13:56,917 Massage, Sir. 609 01:13:59,292 --> 01:14:00,709 Didn't I say later tonight? 610 01:14:00,792 --> 01:14:02,250 I can't tonight. 611 01:14:12,792 --> 01:14:14,084 Open this door, Sir. 612 01:14:30,417 --> 01:14:32,417 Ustad. Peace be upon thee. 613 01:14:33,542 --> 01:14:34,459 Sir... 614 01:17:31,750 --> 01:17:32,750 Daddy! 615 01:17:35,042 --> 01:17:36,709 I got home, you weren't there. 616 01:17:36,792 --> 01:17:38,792 What are you doing here? 617 01:17:38,875 --> 01:17:41,209 Many things happened while you're gone. 618 01:17:42,417 --> 01:17:44,459 Let's go home. 619 01:18:13,709 --> 01:18:15,875 Tomorrow we pack things up. 620 01:18:17,042 --> 01:18:18,917 Take only what we need. 621 01:18:21,084 --> 01:18:23,084 We move to a flat downtown. 622 01:18:25,584 --> 01:18:27,209 Now go to bed. 623 01:18:27,667 --> 01:18:29,417 Get up early. 624 01:19:14,375 --> 01:19:16,542 I apologize for leaving you guys. 625 01:19:17,709 --> 01:19:20,625 You should but not just for that. 626 01:19:23,084 --> 01:19:26,542 I saw you speak to mom the night she died. 627 01:19:38,917 --> 01:19:40,792 What did you say to her? 628 01:19:46,459 --> 01:19:48,542 I meant well. 629 01:19:50,542 --> 01:19:53,250 I want happiness for my kids. 630 01:19:53,625 --> 01:19:55,546 And your mom to find peace. 631 01:19:55,746 --> 01:19:57,667 What did you say to her? 632 01:20:04,084 --> 01:20:06,167 I love my children. 633 01:20:07,042 --> 01:20:08,875 And I love your mother. 634 01:20:09,417 --> 01:20:11,125 But I think 635 01:20:11,459 --> 01:20:14,292 my children should not to suffer 636 01:20:16,125 --> 01:20:18,625 You gave up on her. 637 01:20:27,209 --> 01:20:28,709 Ian! 638 01:20:29,459 --> 01:20:30,109 Ian! 639 01:20:30,309 --> 01:20:30,959 Dad! 640 01:20:31,209 --> 01:20:32,500 Dad! Help! 641 01:20:32,750 --> 01:20:33,750 Dad! 642 01:20:37,959 --> 01:20:38,717 What happened?! 643 01:20:38,917 --> 01:20:40,709 Someone locked Ian in! 644 01:20:40,909 --> 01:20:41,759 Ian! 645 01:20:41,959 --> 01:20:43,042 Step aside! 646 01:21:00,792 --> 01:21:03,292 Dad...Dad... 647 01:21:43,209 --> 01:21:44,375 Throw down the rope! 648 01:21:46,750 --> 01:21:47,875 Grab this. 649 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Pull hard! 650 01:22:25,375 --> 01:22:26,667 Take Ian first! 651 01:22:27,750 --> 01:22:29,042 Take Ian! 652 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Who are they? 653 01:22:40,292 --> 01:22:42,000 Definitely not our neighbors. 654 01:22:44,917 --> 01:22:46,792 What the hell do you want from us?! 655 01:22:47,959 --> 01:22:49,709 Rini get inside! 656 01:22:51,042 --> 01:22:52,667 Get inside! 657 01:22:54,667 --> 01:22:56,167 Watch over your brother. 658 01:22:58,750 --> 01:23:00,167 They're surrounding us. 659 01:23:04,542 --> 01:23:05,400 What are they doing? 660 01:23:05,600 --> 01:23:06,259 They come to take Ian. 661 01:23:06,459 --> 01:23:09,209 They can't as long as we don't let them. 662 01:23:32,542 --> 01:23:37,792 Bondi...Bondi... 663 01:23:50,709 --> 01:23:52,125 I love you... 664 01:23:54,625 --> 01:23:58,959 Mother! Please help my children. 665 01:24:03,209 --> 01:24:06,542 Bondi...Bondi... 666 01:24:10,334 --> 01:24:11,792 Mawarni... 667 01:24:12,792 --> 01:24:15,459 Please save our children. 668 01:24:16,250 --> 01:24:18,542 Bondi... 669 01:24:21,334 --> 01:24:23,084 This is my fault. 670 01:24:24,750 --> 01:24:25,884 Forgive me. 671 01:24:26,084 --> 01:24:29,792 Bondi...I love you... 672 01:24:47,667 --> 01:24:48,750 Daddy! 673 01:25:04,667 --> 01:25:06,334 Are you hurt? 674 01:25:21,334 --> 01:25:24,209 You can't take any of my children! 675 01:25:24,875 --> 01:25:26,584 We won't let you! 676 01:25:27,375 --> 01:25:29,500 If you still dare to do so 677 01:25:29,667 --> 01:25:31,084 Come forward! 678 01:25:31,667 --> 01:25:32,959 Fight me! 679 01:25:33,292 --> 01:25:34,292 Come forward! 680 01:25:37,667 --> 01:25:39,792 Dad get inside! 681 01:26:00,750 --> 01:26:03,209 They're gone. They're all gone. 682 01:26:21,709 --> 01:26:23,500 What time will the car arrive? 683 01:26:23,750 --> 01:26:25,167 4 PM. 684 01:26:25,792 --> 01:26:29,292 Dad, you sure you have money for rent? 685 01:26:29,375 --> 01:26:31,009 God willing. 686 01:26:31,209 --> 01:26:33,300 And if I work hard enough 687 01:26:33,500 --> 01:26:36,625 I'll be able to pay back the house. 688 01:26:38,667 --> 01:26:40,792 I don't think you should do that. 689 01:26:40,992 --> 01:26:41,967 Well, I won't then. 690 01:26:42,167 --> 01:26:45,750 Better buy a small house, but lots of neighbors. 691 01:26:45,950 --> 01:26:47,959 Okay, let's just leave the furnitures. 692 01:26:48,125 --> 01:26:49,959 We'll buy new ones 693 01:26:50,917 --> 01:26:54,459 I'm super loaded now. Filthy rich. 694 01:26:54,875 --> 01:26:56,629 Can you believe that? 695 01:26:56,829 --> 01:26:58,584 You can't? Neither can I. 696 01:27:00,917 --> 01:27:02,750 When we reach downtown, 697 01:27:03,334 --> 01:27:06,584 We drop our stuffs, then we go out 698 01:27:06,709 --> 01:27:10,292 We'll celebrate Ian's birthday at midnight. 699 01:27:54,500 --> 01:27:56,042 That must be our ride. 700 01:28:00,750 --> 01:28:01,509 Oh hi, Ustad. 701 01:28:01,709 --> 01:28:03,792 Peace be upon thee. 702 01:28:06,750 --> 01:28:09,292 I heard you're moving out. 703 01:28:09,375 --> 01:28:13,042 I came to wish you a good journey. 704 01:28:13,459 --> 01:28:14,792 Thank you. 705 01:28:14,959 --> 01:28:16,334 I'm going for a walk. 706 01:28:17,292 --> 01:28:18,292 Please. 707 01:29:11,042 --> 01:29:14,375 Thank you for taking care of the kids. 708 01:29:17,667 --> 01:29:24,959 Forgive me for not able to help last night. 709 01:29:26,000 --> 01:29:27,500 To be honest, 710 01:29:27,584 --> 01:29:29,209 I'm still in shock. 711 01:29:32,792 --> 01:29:34,625 My deepest condolences. 712 01:29:35,542 --> 01:29:39,292 Please regard my kids as yours. 713 01:29:39,492 --> 01:29:40,917 I appreciate that. 714 01:29:41,375 --> 01:29:43,209 Ustad, something to drink? 715 01:29:44,209 --> 01:29:45,217 Thank you. 716 01:29:45,417 --> 01:29:47,167 - What about you, Dad? - Tea, please. 717 01:29:56,459 --> 01:29:57,675 If I had a car, 718 01:29:57,875 --> 01:29:59,875 I would've taken you downtown. 719 01:29:59,917 --> 01:30:01,009 Don't worry about it. 720 01:30:01,209 --> 01:30:04,109 Our ride must've had some engine problem. 721 01:30:04,309 --> 01:30:07,209 It's 10:30. We should just go to bed. 722 01:30:07,667 --> 01:30:09,542 Ian will have his birthday at midnight. 723 01:30:09,792 --> 01:30:11,800 We can set the alarm for midnight. 724 01:30:12,000 --> 01:30:16,625 You guys have been packing since morning. 725 01:30:17,959 --> 01:30:23,167 If it's okay, can I stay here for a while? 726 01:30:24,000 --> 01:30:25,375 I feel so lonely at home. 727 01:30:25,575 --> 01:30:26,792 Of course it's okay. 728 01:30:27,584 --> 01:30:31,250 You guys go to bed. I'll wake you up later. 729 01:30:36,875 --> 01:30:38,417 Haven't we paid the electricity bill? 730 01:30:41,042 --> 01:30:44,625 I think it's a general blackout. 731 01:30:44,792 --> 01:30:46,917 Let me get the kerosene lights. 732 01:30:47,117 --> 01:30:48,125 Let's go, Tony. 733 01:32:22,750 --> 01:32:25,959 "Satan's Grand Plan to Spread His Seeds' By: Budiman Syailendra" 734 01:32:37,375 --> 01:32:39,709 Tony, wake up. 735 01:32:39,792 --> 01:32:41,592 Has the birthday party started? 736 01:32:41,792 --> 01:32:44,084 Have you ever been haunted by grandma's ghost? 737 01:32:44,917 --> 01:32:45,709 No. 738 01:32:45,792 --> 01:32:47,733 I haven't. Neither has Bondi. 739 01:32:47,933 --> 01:32:49,875 Only Ian has been haunted. 740 01:32:50,417 --> 01:32:51,209 So? 741 01:32:51,250 --> 01:32:54,792 This is Budiman's new article. Apparently he gave it to Hendra. 742 01:32:55,042 --> 01:32:58,000 This one revises the previous article. 743 01:32:58,250 --> 01:32:59,592 What does it revise? 744 01:32:59,792 --> 01:33:01,509 The last child from the cult 745 01:33:01,709 --> 01:33:03,509 will be taken not as a sacrifice, 746 01:33:03,709 --> 01:33:05,967 but because they're Satan's offsprings. 747 01:33:06,167 --> 01:33:09,250 What if grandma was trying to help us all along? 748 01:33:10,792 --> 01:33:12,250 Sister, 749 01:33:12,459 --> 01:33:15,717 Listen to yourself. This is nuts. 750 01:33:15,917 --> 01:33:18,917 Ian is our little brother. We've taken care of him since he was a baby. 751 01:33:19,117 --> 01:33:21,042 There's something else. 752 01:33:21,875 --> 01:33:22,592 Tell me. 753 01:33:22,792 --> 01:33:26,167 The cult members don't come to the house, not to take the Satan's child. 754 01:33:26,367 --> 01:33:28,792 But to leave signs for his shepherds. 755 01:33:29,125 --> 01:33:30,667 Who are the shepherds? 756 01:34:07,334 --> 01:34:08,667 It's mother. 757 01:34:22,625 --> 01:34:28,625 "Talking in ancient language" 758 01:34:42,667 --> 01:34:44,750 Ian, what are you doing? 759 01:34:47,250 --> 01:34:49,584 Talking to my friends. 760 01:36:46,667 --> 01:36:47,709 Hendra... 761 01:37:16,625 --> 01:37:18,000 Mawarni... 762 01:37:43,250 --> 01:37:44,625 Your brothers. 763 01:38:02,792 --> 01:38:04,042 Ustad... 764 01:38:15,375 --> 01:38:16,334 Dad. 765 01:38:28,334 --> 01:38:30,459 Where's Ian? 766 01:39:19,917 --> 01:39:23,375 What the hell is going on? Where's Ian? 767 01:39:23,625 --> 01:39:26,042 - What do we do now? - We stay here. 768 01:39:26,242 --> 01:39:27,467 We have to find Ian. No don't. 769 01:39:27,667 --> 01:39:30,334 What's with you? Your brother is out there! 770 01:39:30,792 --> 01:39:33,000 Step aside. 771 01:39:51,167 --> 01:39:52,042 Ian! 772 01:39:55,625 --> 01:39:56,459 Ian? 773 01:39:56,542 --> 01:39:58,250 Come here, Daddy. 774 01:39:58,792 --> 01:40:01,042 Dad get inside. 775 01:40:01,417 --> 01:40:03,209 Come here, Daddy. 776 01:41:31,292 --> 01:41:32,667 Grandma! 777 01:41:34,167 --> 01:41:35,084 Rini! 778 01:41:36,250 --> 01:41:37,250 Come quick! 779 01:41:53,792 --> 01:41:54,792 Drive now, please! 780 01:41:54,992 --> 01:41:56,000 C'mon, c'mon! 781 01:42:01,000 --> 01:42:02,292 Let's go! 782 01:42:03,667 --> 01:42:05,042 Quickly! 783 01:42:05,667 --> 01:42:07,334 They're getting close! 784 01:42:09,334 --> 01:42:10,875 Now! Now! 785 01:42:13,667 --> 01:42:14,792 Ian! 786 01:42:14,875 --> 01:42:16,292 He's not your son. 787 01:42:16,459 --> 01:42:18,125 He's never been. 788 01:42:40,375 --> 01:42:44,709 "ONE YEAR LATER" 789 01:42:48,209 --> 01:42:50,709 Hi, I brought you some food. 790 01:42:50,909 --> 01:42:52,500 I cooked too much. 791 01:42:52,875 --> 01:42:53,967 Thank you so much. 792 01:42:54,167 --> 01:42:56,959 We only have eggs today. 793 01:42:57,375 --> 01:43:01,084 Just ask if you need more food. 794 01:43:01,125 --> 01:43:02,550 Thank you. 795 01:43:02,750 --> 01:43:04,209 You're very welcome. 796 01:43:14,917 --> 01:43:16,334 Close the door. 797 01:43:25,500 --> 01:43:27,084 Did you give them the food? 798 01:43:27,167 --> 01:43:28,209 I did. 799 01:43:28,375 --> 01:43:29,792 Those poor children. 800 01:43:34,875 --> 01:43:37,292 We have to make sure they don't move out. 801 01:43:39,125 --> 01:43:41,542 It's time for another harvest. 802 01:43:44,250 --> 01:43:46,792 Be patient, Darminah. 50268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.