All language subtitles for achilles.and.the.tortoise.2008.internal.bdrip.x264-manic-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:32,032 --> 00:00:35,001 BANDAI VISUAL, TV ASAHI, TOKYO THEATRES, 3 00:00:35,102 --> 00:00:38,162 WOWOW and OFFICE KITANO Production 4 00:00:51,251 --> 00:00:53,378 Ponder this question. 5 00:00:53,687 --> 00:00:54,449 Yes, master. 6 00:00:55,422 --> 00:01:00,359 Fast runner Achilles races with slow Tortoise. 7 00:01:01,261 --> 00:01:03,855 Tortoise runs only 1 meter per second. 8 00:01:04,631 --> 00:01:07,759 Achilles runs 10 n1 per second. 9 00:01:08,735 --> 00:01:12,603 It Tortoise starts 9 m ahead of Achilles, 10 00:01:12,973 --> 00:01:15,305 will Achilles ever catch up with Tortoise? 11 00:01:16,209 --> 00:01:18,302 Ol course, he will. 12 00:01:19,279 --> 00:01:21,372 Can he really? 13 00:01:22,649 --> 00:01:26,415 It will take 0.9 seconds for Achilles to reach where Tortoise started. 14 00:01:27,087 --> 00:01:30,648 By then. Tortoise will have run 0.9 m lurther. 15 00:01:30,924 --> 00:01:31,652 Indeed. 16 00:01:32,092 --> 00:01:38,622 Then it would take another .09 seconds for him lo reach where Tortoise was. 17 00:01:39,499 --> 00:01:43,731 But Tortoise will have already run another .09 m further. 18 00:01:44,171 --> 00:01:44,967 Indeed. 19 00:01:45,739 --> 00:01:49,800 In order to reach the point where Tortoise was, 20 00:01:49,943 --> 00:01:52,411 Achilles would need another .009 seconds. 21 00:01:53,146 --> 00:01:57,480 Tortoise will have again run another .009 m further. 22 00:02:01,321 --> 00:02:03,812 Thus the chase goes on infinitely... 23 00:02:04,458 --> 00:02:10,158 and Achilles can never overtake Tortoise. 24 00:02:20,641 --> 00:02:29,276 ACHILLES AND THE TORTOISE 25 00:02:41,995 --> 00:02:46,955 Let me hear 26 00:02:47,067 --> 00:02:53,131 those sweet words 27 00:02:54,508 --> 00:02:58,706 Tell me 28 00:02:58,845 --> 00:03:04,806 your old stories 29 00:03:06,386 --> 00:03:10,550 Say these words 30 00:03:10,724 --> 00:03:16,162 over and over 31 00:03:16,563 --> 00:03:20,397 ”Je- vaus aims” 32 00:03:27,074 --> 00:03:28,405 I'm home! 33 00:03:38,919 --> 00:03:40,250 Come on in. 34 00:03:40,954 --> 00:03:42,080 Bring me the wine! 35 00:03:44,958 --> 00:03:46,858 We're back. 36 00:03:51,098 --> 00:03:54,932 - How many days did it take? - Nine days. 37 00:03:55,769 --> 00:03:57,532 So tiring! 38 00:03:57,904 --> 00:03:59,599 Terrible food. 39 00:04:00,273 --> 00:04:01,535 Was it cold there? 40 00:04:01,742 --> 00:04:04,210 Freezing. 41 00:04:04,311 --> 00:04:06,609 I hate cold weather. 42 00:04:08,148 --> 00:04:12,778 Maestro, you painted this 10 years ago. 43 00:04:13,120 --> 00:04:14,109 Remember? 44 00:04:14,287 --> 00:04:16,778 OI course, I do. 45 00:04:17,124 --> 00:04:21,117 Frankly I didn't know what I was doing at the lime. 46 00:04:21,595 --> 00:04:26,055 Didn't know it I wanted to be Picasso or Matisse. 47 00:04:26,299 --> 00:04:29,894 You really helped me out then, buying my paintings. 48 00:04:30,137 --> 00:04:32,571 I was dead broke then. 49 00:04:32,939 --> 00:04:36,966 Mr. Kuramochi even took you to France. 50 00:04:37,144 --> 00:04:38,577 You were so lucky. 51 00:04:39,112 --> 00:04:39,806 I appreciate that. 52 00:04:39,980 --> 00:04:42,972 Maestro, in the art world, 53 00:04:44,317 --> 00:04:51,985 the talented need patrons to support their rise to fame. 54 00:04:52,626 --> 00:04:56,153 Behind every genius is someone understanding. 55 00:04:56,830 --> 00:05:00,266 Artists can't live without people like you. 56 00:05:01,368 --> 00:05:02,926 That's right. 57 00:05:03,637 --> 00:05:06,105 Thank you so much, Mr. Kuramochi. 58 00:05:08,975 --> 00:05:10,840 What's Machisu doing? 59 00:05:11,144 --> 00:05:12,839 He's painting in his room. 60 00:05:13,513 --> 00:05:15,105 He's painting again? 61 00:05:15,715 --> 00:05:18,684 He must have inherited my passion for art. 62 00:05:20,153 --> 00:05:23,680 - What kind of paintings? - The usual. 63 00:05:23,857 --> 00:05:25,688 He's only a kid. 64 00:05:25,826 --> 00:05:29,125 Could I see them? 65 00:05:29,696 --> 00:05:31,357 - Really? - I'd love to! 66 00:05:31,531 --> 00:05:34,796 Might be a good experience lor him. 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,035 They're amazing! 68 00:05:43,844 --> 00:05:46,972 So free and powerful Ior a kid! 69 00:05:48,748 --> 00:05:50,375 At this rate, 70 00:05:50,517 --> 00:05:53,486 he'll soon be better than me. 71 00:05:54,855 --> 00:05:56,720 Machisu, who's this? 72 00:05:57,023 --> 00:05:57,990 Her. 73 00:05:59,526 --> 00:06:01,323 My goodness! 74 00:06:01,561 --> 00:06:03,893 Slop fooling around, son. 75 00:06:10,070 --> 00:06:10,900 Machisu, 76 00:06:11,271 --> 00:06:13,739 a flounder's eyes are vertical, not horizontal. 77 00:06:14,441 --> 00:06:18,343 Observe closely when painting. 78 00:06:21,381 --> 00:06:22,348 Oh yes. 79 00:06:23,884 --> 00:06:24,851 Machisu... 80 00:06:25,585 --> 00:06:27,018 A gift for you. 81 00:06:29,122 --> 00:06:30,919 It may be too big now, 82 00:06:31,258 --> 00:06:33,192 but you can wear it when you're older. 83 00:06:34,461 --> 00:06:36,588 Aren't you glad, Machisu? 84 00:06:37,097 --> 00:06:39,088 A gilt from the maestro! 85 00:06:39,266 --> 00:06:41,097 Lucky you, Machisu. 86 00:06:44,905 --> 00:06:47,430 Machisu had a dream of becoming a painter. 87 00:06:47,607 --> 00:06:50,075 Or rather he was made to have one. 88 00:06:50,210 --> 00:06:53,270 FUKUMI ELEMENTARY SCHOOL 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,119 Have a good day. 90 00:07:06,293 --> 00:07:07,624 Okay. 91 00:07:19,139 --> 00:07:21,630 .,.and make the denominators even. 92 00:07:23,643 --> 00:07:25,235 2 times 2 is 4. 93 00:07:25,779 --> 00:07:27,474 1 times 2 is 2. 94 00:07:28,448 --> 00:07:31,815 We now made denominators the same. 95 00:07:34,154 --> 00:07:37,646 Then add up just the numerators. 96 00:07:37,824 --> 00:07:40,759 Not the denominators, only the numerators. 97 00:07:40,860 --> 00:07:42,828 This is very important. 98 00:07:44,164 --> 00:07:46,826 The denominator remains at 4. 99 00:07:47,334 --> 00:07:49,495 The numerator adds up to 3. 100 00:07:50,370 --> 00:07:53,168 So the answer is 3/4. Understood? 101 00:07:53,340 --> 00:07:54,500 Yes. 102 00:07:54,674 --> 00:07:55,504 Next. 103 00:07:56,476 --> 00:07:58,501 1/2 plus 1/3. 104 00:07:58,678 --> 00:07:59,667 Teacher! 105 00:08:00,814 --> 00:08:02,941 Kuramochi is drawing again. 106 00:08:08,154 --> 00:08:10,349 Don't mind him. 107 00:08:11,224 --> 00:08:15,627 His lather will take him to France and make him a painter. 108 00:08:19,866 --> 00:08:21,356 Is this my portrait? 109 00:08:22,168 --> 00:08:24,363 How courageous! 110 00:08:25,338 --> 00:08:27,806 This kind of courage makes a good painting. 111 00:08:33,413 --> 00:08:34,539 Where are you going? 112 00:08:34,714 --> 00:08:36,477 Outside to paint. 113 00:08:43,556 --> 00:08:45,717 Class, work on that. 114 00:09:09,582 --> 00:09:12,574 Maestro, how should I sell this? 115 00:09:14,754 --> 00:09:18,087 Sell to Kuramochi. Say it's an Impressionist. 116 00:09:22,095 --> 00:09:23,756 He wouldn't know. 117 00:09:24,564 --> 00:09:25,861 Right. 118 00:09:35,942 --> 00:09:36,874 Bye. 119 00:10:09,109 --> 00:10:11,407 Stupid ass, what are you doing? 120 00:10:11,778 --> 00:10:13,075 That's dangerous. 121 00:10:13,780 --> 00:10:14,644 Move! 122 00:10:16,483 --> 00:10:19,646 That's Mr. Kuramochi's son. 123 00:10:22,622 --> 00:10:23,646 Junior... 124 00:10:24,624 --> 00:10:26,251 Could you paint somewhere else? 125 00:10:26,993 --> 00:10:28,426 It's not safe there. 126 00:10:44,644 --> 00:10:48,102 Junior, can we pass? 127 00:10:49,682 --> 00:10:50,944 Kuramochi, 128 00:10:51,985 --> 00:10:53,179 you have to let them pass. 129 00:10:53,353 --> 00:10:54,342 Okay. 130 00:11:22,382 --> 00:11:26,819 A flounder's eyes are vertical, not horizontal. 131 00:12:28,081 --> 00:12:32,211 Is this really Blue Mountain blend? 132 00:12:32,919 --> 00:12:33,943 Yes. 133 00:12:38,758 --> 00:12:40,453 It doesn't taste good at all. 134 00:12:42,662 --> 00:12:46,223 That coffee guy must have added something extra. 135 00:12:47,000 --> 00:12:49,969 He doesn't understand coffee is culture ilseli. 136 00:12:50,937 --> 00:12:52,962 I hate that pathetic hick. 137 00:12:55,141 --> 00:12:56,802 What's Machisu doing? 138 00:12:57,977 --> 00:13:00,138 He's out painting. 139 00:13:17,330 --> 00:13:18,661 Junior! 140 00:13:19,499 --> 00:13:22,491 It's hard to make chickens cooperate. 141 00:13:23,636 --> 00:13:26,434 Look at him and stay still. Junior is trying to draw. 142 00:13:28,474 --> 00:13:32,103 Maestro brought this from France. 143 00:13:32,512 --> 00:13:36,846 This guy needed quick cash sol arranged the money for him. 144 00:13:37,350 --> 00:13:39,341 This is what I got in return. 145 00:13:40,019 --> 00:13:41,953 What's his name? 146 00:13:42,822 --> 00:13:44,790 I can't tell you now, 147 00:13:45,391 --> 00:13:50,454 but he'll be famous very soon and the price will surely rise. 148 00:13:51,531 --> 00:13:52,623 Really? 149 00:13:52,732 --> 00:13:53,858 Yes, sir. 150 00:14:15,555 --> 00:14:17,716 All the silkworms are dead? 151 00:14:23,529 --> 00:14:26,555 We have to shut down all the factories? 152 00:14:28,868 --> 00:14:32,235 Can't a French trader send us the silkworms? 153 00:14:32,538 --> 00:14:36,406 We tried, but they are out of season. 154 00:14:39,212 --> 00:14:40,577 Now what? 155 00:14:44,584 --> 00:14:46,518 What are we going to do? 156 00:15:12,779 --> 00:15:13,939 Bank President! 157 00:15:14,781 --> 00:15:18,945 Mr. Chairman, what shall we do with our bank tomorrow? 158 00:15:19,585 --> 00:15:20,552 What about it? 159 00:15:20,753 --> 00:15:21,617 Shall we open? 160 00:15:23,122 --> 00:15:24,282 Why wouldn't you? 161 00:15:24,624 --> 00:15:27,718 People will storm the bank! 162 00:15:28,261 --> 00:15:29,626 Complete havoc! 163 00:15:30,797 --> 00:15:33,960 We don't have any choice, do we? 164 00:15:48,281 --> 00:15:51,250 "Cocoon Wipe Out" 165 00:15:51,651 --> 00:15:54,085 "Kuramochi Silk Stock Drastic Drop" 166 00:15:54,353 --> 00:15:56,981 "Kuramochi Bank on Verge of Bankruptcy" 167 00:16:15,041 --> 00:16:17,271 I guess it's over for us. 168 00:16:18,845 --> 00:16:22,178 I must have put you through some hard times. 169 00:16:27,153 --> 00:16:31,180 We're not through yet. 170 00:16:38,731 --> 00:16:41,199 Don't be a wimp. 171 00:16:42,668 --> 00:16:45,865 Drink up, Manager. 172 00:18:12,992 --> 00:18:14,892 We've identified the bodies. 173 00:18:15,094 --> 00:18:18,621 Risuke Kuramochi, male. Michiyakko, a geisha. 174 00:18:18,965 --> 00:18:20,057 Double suicide. 175 00:18:20,433 --> 00:18:23,800 Kuramochi's company just went bankrupt. 176 00:18:49,161 --> 00:18:50,628 Good evening. 177 00:18:57,670 --> 00:18:58,967 Excuse me. 178 00:19:03,109 --> 00:19:04,508 My condolences. 179 00:19:27,667 --> 00:19:29,328 Take anything that looks valuable. 180 00:19:29,468 --> 00:19:32,835 There are four paintings in the living room. 181 00:19:35,508 --> 00:19:39,137 What else is there? 182 00:19:43,182 --> 00:19:45,514 The widow's ring. 183 00:19:56,195 --> 00:19:57,389 Show me your hands. 184 00:20:06,906 --> 00:20:09,067 Only this for the wile of Kuramochi? 185 00:20:26,192 --> 00:20:30,253 - What's in there? - Kid's room. 186 00:20:37,069 --> 00:20:38,559 Nothing valuable. 187 00:20:54,420 --> 00:20:55,887 Kid's paintings. 188 00:20:56,889 --> 00:20:58,049 Not worth shit. 189 00:20:58,157 --> 00:21:00,387 Of course not. 190 00:21:00,893 --> 00:21:04,727 Nothing of worth here but tin toys. 191 00:21:05,965 --> 00:21:07,557 Forget it. 192 00:21:10,736 --> 00:21:11,760 Idiot! 193 00:21:12,638 --> 00:21:14,970 Those could bring in money. 194 00:21:15,975 --> 00:21:19,775 Art dealers trick people into buying them. 195 00:21:24,784 --> 00:21:25,978 Move it, brat! 196 00:22:02,221 --> 00:22:04,815 I forgot something. 197 00:22:37,223 --> 00:22:39,191 That's what you went back for? 198 00:22:39,525 --> 00:22:40,389 Yes. 199 00:23:25,604 --> 00:23:26,901 Don't cry. 200 00:23:30,209 --> 00:23:31,403 I'm sorry. 201 00:25:45,844 --> 00:25:47,539 How selfish can you be? 202 00:25:50,716 --> 00:25:53,879 I'm his brother, yet he relused to lend me money. 203 00:25:54,286 --> 00:25:55,753 He even ignored my calls. 204 00:25:56,722 --> 00:25:58,189 I'm sorry. 205 00:25:59,725 --> 00:26:00,919 And you... 206 00:26:02,261 --> 00:26:04,229 Didn't you marry for money? 207 00:26:05,030 --> 00:26:07,089 He's not even your own kid. 208 00:26:07,266 --> 00:26:08,426 Now what? 209 00:26:09,134 --> 00:26:11,227 He went bankrupt, so you want out? 210 00:26:11,603 --> 00:26:13,434 And you want us to raise him? 211 00:26:15,641 --> 00:26:17,108 I'm so sorry. 212 00:26:18,077 --> 00:26:20,204 Why not give them a break? 213 00:26:20,612 --> 00:26:22,239 They're in trouble. 214 00:26:22,714 --> 00:26:24,614 He's still a young child. 215 00:26:29,054 --> 00:26:30,578 Just for a couple of years. 216 00:26:31,056 --> 00:26:32,421 That's all! 217 00:26:36,462 --> 00:26:37,588 Listen. 218 00:26:38,063 --> 00:26:41,931 Do what your uncle tells you. Be a good boy. 219 00:26:43,402 --> 00:26:45,097 I promise I'll come back for you. 220 00:26:48,073 --> 00:26:50,473 His belongings. 221 00:26:52,111 --> 00:26:53,806 Thank you very much. 222 00:27:08,026 --> 00:27:09,789 Don't just stand there! 223 00:27:11,763 --> 00:27:13,162 Clean the front yard. 224 00:27:14,133 --> 00:27:16,431 We've got a lot of work. 225 00:27:17,669 --> 00:27:19,159 Then feed the chickens. 226 00:27:19,338 --> 00:27:20,464 Is that clear? 227 00:28:23,168 --> 00:28:25,193 What an annoying brat. 228 00:28:57,102 --> 00:29:00,936 Who told you to draw chickens? I told you to Ieed them. 229 00:29:01,807 --> 00:29:04,435 We give you food and shelter. 230 00:29:05,544 --> 00:29:07,375 Be grateful and do some work. 231 00:29:12,251 --> 00:29:13,582 Useless bastard! 232 00:29:26,598 --> 00:29:28,793 He's still unknown. 233 00:29:29,501 --> 00:29:31,128 But he's a master. 234 00:29:31,970 --> 00:29:34,768 He tragically died at age 12. 235 00:29:35,774 --> 00:29:38,470 Now the prices are rising. 236 00:29:39,111 --> 00:29:40,476 What's his name? 237 00:29:42,080 --> 00:29:45,277 I can't tell you now. It's complicated. 238 00:29:46,184 --> 00:29:47,310 How so? 239 00:29:50,489 --> 00:29:51,456 Sir, 240 00:29:52,858 --> 00:29:56,157 the greater the mystew, the more valuable the painting. 241 00:30:00,465 --> 00:30:01,489 Matazo. 242 00:30:04,469 --> 00:30:05,629 Let's go home. 243 00:30:07,439 --> 00:30:08,770 It's getting cold. 244 00:30:10,976 --> 00:30:12,637 It's time for dinner. 245 00:30:15,847 --> 00:30:17,678 The landscape will be there tomorrow. 246 00:31:02,828 --> 00:31:04,227 Thanks for the meal. 247 00:31:08,367 --> 00:31:10,665 Clear the table when you Iinish, idiot! 248 00:31:29,388 --> 00:31:31,413 What about his schooling? 249 00:31:32,391 --> 00:31:35,258 He doesn't need it. He will only be here temporarily. 250 00:31:36,061 --> 00:31:38,222 Why should I tend to that? 251 00:31:39,030 --> 00:31:40,395 We can't afford it. 252 00:31:43,902 --> 00:31:44,891 Let's go. 253 00:31:47,038 --> 00:31:48,027 Hey you! 254 00:31:48,306 --> 00:31:49,603 Do as you're told. 255 00:31:50,275 --> 00:31:52,266 Clean up the kitchen. Hear me? 256 00:32:14,800 --> 00:32:16,131 Let's play. 257 00:32:22,908 --> 00:32:24,808 I'm Matazo. 258 00:32:25,410 --> 00:32:26,968 What's your name? 259 00:32:27,412 --> 00:32:28,606 I'm Machisu. 260 00:32:30,182 --> 00:32:33,618 Machisu? Strange name. 261 00:33:05,684 --> 00:33:07,345 What's this? 262 00:33:07,652 --> 00:33:09,847 The rain will wet it. 263 00:33:22,734 --> 00:33:25,362 What's this? He hasn't cleaned up. 264 00:33:30,242 --> 00:33:33,643 Didn't I say to clean the kitchen? 265 00:33:34,346 --> 00:33:36,041 You haven't done a thing. 266 00:33:36,414 --> 00:33:37,506 Stupid brat! 267 00:33:40,185 --> 00:33:41,675 Honey, come and see. 268 00:33:52,564 --> 00:33:56,022 The kid really loves to paint. 269 00:33:56,902 --> 00:33:58,392 Why don't you let him? 270 00:33:59,704 --> 00:34:02,673 We should let him go to school too. 271 00:34:04,509 --> 00:34:06,739 Why should I? 272 00:34:23,128 --> 00:34:24,595 He's weird. 273 00:34:24,729 --> 00:34:26,890 It's freezing but he wears shorts. 274 00:34:27,465 --> 00:34:28,727 What a weirdo. 275 00:34:31,970 --> 00:34:35,371 A new friend to our class... Machisu Kuramochi. 276 00:34:35,473 --> 00:34:37,236 Nice to meet you. 277 00:34:37,742 --> 00:34:40,108 Okay, first period is grammar. 278 00:34:40,245 --> 00:34:43,772 Today we'll learn more about Chinese characters. 279 00:34:43,949 --> 00:34:45,780 Take out your notebooks. 280 00:34:46,318 --> 00:34:47,285 Yes. 281 00:34:47,419 --> 00:34:49,944 First, let me give you a problem. 282 00:34:53,758 --> 00:34:56,056 - How do you read this? - Mouth! 283 00:34:56,161 --> 00:34:57,389 That's right. 284 00:34:57,562 --> 00:35:02,898 Add one line and it makes a different character. 285 00:35:04,102 --> 00:35:05,069 What is it? 286 00:35:06,137 --> 00:35:07,104 Miss Aoi. 287 00:35:08,239 --> 00:35:11,800 - Day. - That's right, 'day.’ 288 00:35:11,943 --> 00:35:16,403 - And adding two lines makes? - Eye! 289 00:35:16,615 --> 00:35:19,413 That's right. 290 00:35:21,353 --> 00:35:26,985 Adding lines to 'mouth' creates a different character. 291 00:35:27,125 --> 00:35:32,427 Another example is the character for 'rice Iield.’ 292 00:35:32,530 --> 00:35:35,465 See if you can come up with other examples. 293 00:35:36,635 --> 00:35:37,624 Mr. Okada. 294 00:35:39,771 --> 00:35:40,795 Figure. 295 00:35:40,972 --> 00:35:43,600 'Figure.' That's right. 296 00:35:46,678 --> 00:35:47,667 Anything else? 297 00:35:48,313 --> 00:35:49,302 Miss Aoi. 298 00:35:49,381 --> 00:35:52,145 Add another 'mouth' and we have 'turn,‘ 299 00:35:52,283 --> 00:35:56,481 That's right. 'Turn' as in turn around. 300 00:35:56,688 --> 00:35:57,620 Anything else? 301 00:35:58,156 --> 00:35:59,020 Mr. Ueki. 302 00:35:59,824 --> 00:36:00,518 Four. 303 00:36:00,659 --> 00:36:02,627 That's right, the number 'four.’ 304 00:36:02,727 --> 00:36:04,786 As in one, two, three, four. 305 00:36:06,498 --> 00:36:08,659 You've all done your homework well. 306 00:36:14,139 --> 00:36:15,299 What are you doing? 307 00:36:18,743 --> 00:36:20,210 No drawing in class! 308 00:37:50,235 --> 00:37:52,066 Not like that. 309 00:37:52,504 --> 00:37:53,971 You're not good. 310 00:37:55,573 --> 00:37:56,471 Look. 311 00:38:11,422 --> 00:38:16,758 I want to draw trains and buses, but they pass too quickly. 312 00:38:17,295 --> 00:38:20,093 They stop if you stand in front ol them. 313 00:38:33,845 --> 00:38:34,834 It's coming. 314 00:38:55,667 --> 00:38:56,691 Assholes! 315 00:38:56,868 --> 00:38:58,460 Don't stand in the way. 316 00:38:58,636 --> 00:39:00,297 You're blocking the road! 317 00:39:53,024 --> 00:39:54,252 Junior... 318 00:39:56,027 --> 00:39:57,016 It's me, Aki. 319 00:40:08,740 --> 00:40:10,708 Thank you for coming. 320 00:40:29,961 --> 00:40:32,794 My duty because she has no relatives? 321 00:40:33,731 --> 00:40:35,062 Even her burial? 322 00:40:35,900 --> 00:40:37,891 My brother was a jerk! 323 00:40:38,636 --> 00:40:41,230 Why should I pay for her funeral? 324 00:40:43,308 --> 00:40:44,969 Terrible. 325 00:40:46,444 --> 00:40:49,470 How could you? Selfish! 326 00:40:51,249 --> 00:40:53,410 What do we do with that? 327 00:41:35,326 --> 00:41:37,954 He should have arranged a decent tomb. 328 00:41:38,329 --> 00:41:41,025 Then he wouldn't be buried in this dump. 329 00:41:41,733 --> 00:41:44,201 He only cared about money. 330 00:41:45,837 --> 00:41:48,135 At least his wife is beside him. 331 00:41:49,640 --> 00:41:52,871 Let's go home before the sun sets. 332 00:41:54,545 --> 00:41:55,637 Hurry up. 333 00:42:19,937 --> 00:42:20,835 Come on. 334 00:42:29,414 --> 00:42:32,247 Save electricity and go to bed. 335 00:42:43,194 --> 00:42:44,218 Gross! 336 00:42:44,562 --> 00:42:47,531 Honey, come up here! 337 00:42:50,201 --> 00:42:51,099 What now? 338 00:42:51,769 --> 00:42:52,758 Look at that. 339 00:42:59,544 --> 00:43:01,535 You little asshole. 340 00:43:02,213 --> 00:43:03,737 Drawing a picture like that! 341 00:43:04,549 --> 00:43:06,380 Get out, you ungrateful bastard! 342 00:43:06,984 --> 00:43:08,451 Got a grudge against me? 343 00:43:09,053 --> 00:43:11,783 Don't blame me for her death! 344 00:43:12,890 --> 00:43:15,256 Hear me? 345 00:43:27,438 --> 00:43:28,405 How was it? 346 00:43:28,906 --> 00:43:32,398 They told me to bring the kid right away. 347 00:43:33,478 --> 00:43:38,313 It turns out that my rich jerk brother supported orphanages. 348 00:43:38,783 --> 00:43:40,978 So why didn't he help us? 349 00:43:41,586 --> 00:43:43,816 All he cared about was his reputation. 350 00:43:44,655 --> 00:43:46,088 Well, I'm relieved. 351 00:43:46,624 --> 00:43:48,148 You wrote the letter? 352 00:43:52,930 --> 00:43:54,420 To Sun/lower Orphanage 353 00:43:54,532 --> 00:43:56,500 Here... 354 00:43:56,667 --> 00:43:58,294 Give them that. 355 00:43:58,503 --> 00:44:02,769 Don't paint all the time and do as you're told. 356 00:45:10,608 --> 00:45:13,236 Asshole! What the hell! 357 00:45:13,911 --> 00:45:16,175 Why jump out in the road? 358 00:45:17,515 --> 00:45:19,346 He came out of nowhere. 359 00:45:19,517 --> 00:45:21,747 Matazo from Watsuji Village! 360 00:45:21,886 --> 00:45:25,014 The imbecile who painted everywhere he went! 361 00:46:15,273 --> 00:46:16,467 Good morning. 362 00:46:29,287 --> 00:46:32,450 MA CH/SU 363 00:46:32,957 --> 00:46:36,415 Machisu reached young manhood. 364 00:46:36,594 --> 00:46:41,497 He held on to his dream at being a painter. 365 00:47:53,104 --> 00:47:54,196 We're back! 366 00:47:54,538 --> 00:47:55,903 Eat breakfast quickly. 367 00:47:56,207 --> 00:47:57,231 Thanks. 368 00:48:20,297 --> 00:48:21,264 Hello. 369 00:48:22,032 --> 00:48:23,021 What? 370 00:48:23,234 --> 00:48:24,861 They're not delivered yet? 371 00:48:26,370 --> 00:48:28,361 He left a while ago. 372 00:48:29,707 --> 00:48:30,901 I'm sorry. 373 00:48:31,876 --> 00:48:34,208 I've been telling him. 374 00:48:35,880 --> 00:48:37,404 It happened again? 375 00:48:38,149 --> 00:48:39,776 I'll be right there. 376 00:48:58,436 --> 00:48:59,767 Kuramochi! 377 00:49:09,580 --> 00:49:12,572 Kuramochi, I already told you. 378 00:49:12,783 --> 00:49:15,911 Finish your deliveries then you can paint all you want. 379 00:49:16,353 --> 00:49:17,820 We got complaints again. 380 00:49:18,923 --> 00:49:20,151 Let's go. I'll help you. 381 00:50:34,164 --> 00:50:37,895 Our fathers worked together for years. 382 00:50:39,370 --> 00:50:42,396 It's interesting how relationships can be passed on. 383 00:50:48,612 --> 00:50:53,345 No offense, but you can find landscapes like yours anywhere. 384 00:50:55,185 --> 00:50:57,346 They're going out of style. 385 00:50:58,956 --> 00:51:01,925 We want something with more impact. 386 00:51:02,359 --> 00:51:04,088 Or they just don't sell. 387 00:51:06,363 --> 00:51:09,696 Any painter with decent skills can paint like that. 388 00:51:11,702 --> 00:51:13,260 Try something more unique. 389 00:51:15,606 --> 00:51:17,403 You've studied art, haven't you? 390 00:51:18,042 --> 00:51:20,101 No, only on my own. 391 00:51:22,479 --> 00:51:26,108 You must go to art school unless you're a born genius. 392 00:51:26,884 --> 00:51:29,785 You could learn a lot. 393 00:51:31,455 --> 00:51:37,951 Realism, Impressionism, Cubism, Fauvism, Contemporary. 394 00:51:38,896 --> 00:51:40,887 Art has changed throughout history. 395 00:51:42,900 --> 00:51:45,232 Please seek proper training. 396 00:51:52,076 --> 00:51:55,739 You can find those in any public bathhouse. 397 00:51:57,281 --> 00:52:00,478 Even house painters can paint like that. 398 00:52:02,453 --> 00:52:05,752 Learn more about modern art. 399 00:52:09,193 --> 00:52:11,753 I'll keep that one, 400 00:52:13,297 --> 00:52:16,824 in case someone wants it for their shop. 401 00:53:02,079 --> 00:53:03,478 Excuse me, 402 00:53:04,848 --> 00:53:07,840 I'm thinking of quitting. 403 00:53:08,519 --> 00:53:10,043 Why? 404 00:53:10,688 --> 00:53:12,986 I want to study art properly. 405 00:53:14,191 --> 00:53:16,557 You can work here and study. 406 00:53:17,728 --> 00:53:20,162 I'm thinking of going to art school. 407 00:53:20,698 --> 00:53:23,826 I need to take a day job to pay for the tuition, 408 00:53:25,002 --> 00:53:26,230 I see. 409 00:54:26,830 --> 00:54:29,458 So you're an art student? 410 00:54:30,000 --> 00:54:32,468 Yes. I want to be a painter. 411 00:54:33,337 --> 00:54:35,771 But painting costs money. 412 00:54:36,306 --> 00:54:38,399 Since I don't have any relatives, 413 00:54:39,076 --> 00:54:42,910 I work to pay for tuition and supplies. 414 00:54:43,347 --> 00:54:46,646 I admire artists so much. 415 00:54:47,417 --> 00:54:48,975 If only I had talent. 416 00:54:49,186 --> 00:54:52,417 I'm no different. ljust love to paint. 417 00:54:54,925 --> 00:54:58,326 That's why you always wear a beret. 418 00:55:00,531 --> 00:55:02,658 I've always wanted to be a model. 419 00:55:03,934 --> 00:55:04,923 Really? 420 00:55:05,335 --> 00:55:06,267 Sure. 421 00:55:07,504 --> 00:55:08,664 Call me anytime. 422 00:55:20,217 --> 00:55:21,684 Is it any good? 423 00:55:24,621 --> 00:55:27,283 He said it's Impressionism. 424 00:56:01,725 --> 00:56:04,159 They make us pay and teach us nothing. 425 00:56:04,895 --> 00:56:05,827 That teacher... 426 00:56:06,897 --> 00:56:09,331 He was famous for living in France. 427 00:56:09,833 --> 00:56:12,825 They finally realized he had no talent and he ended up here. 428 00:56:22,880 --> 00:56:24,211 What's his name? 429 00:56:25,749 --> 00:56:27,341 Takanawa, I think. 430 00:56:32,089 --> 00:56:33,886 If you'll excuse me. 431 00:56:50,707 --> 00:56:54,700 It's no use learning how to sketch anymore. 432 00:56:55,078 --> 00:56:56,409 But it's the basics. 433 00:56:56,713 --> 00:56:58,704 Aren't we supposed to learn the basics? 434 00:56:59,149 --> 00:57:02,744 You can depict something as it is by taking a photograph. 435 00:57:03,153 --> 00:57:05,587 Sketching is for making replicas. 436 00:57:06,757 --> 00:57:09,624 That might have been needed before, 437 00:57:09,893 --> 00:57:12,794 but today we have cameras and copiers. 438 00:57:12,930 --> 00:57:16,559 Skilled sketchers aren't needed anymore for replicas. 439 00:57:17,901 --> 00:57:21,928 Modern artists should be more creative. 440 00:57:25,609 --> 00:57:27,133 It looks nothing like it. 441 00:57:27,577 --> 00:57:29,272 Not at all! 442 00:57:30,447 --> 00:57:31,971 You guys have no taste. 443 00:57:32,349 --> 00:57:35,807 Check out how the Cubists painted faces. 444 00:57:36,119 --> 00:57:38,314 Why paint that way? 445 00:57:38,588 --> 00:57:40,249 They painted with their souls. 446 00:57:41,124 --> 00:57:42,819 You sketch with your soul? 447 00:57:43,260 --> 00:57:44,284 Hell yeah. 448 00:57:44,594 --> 00:57:46,255 Not with charcoal? 449 00:57:48,131 --> 00:57:49,996 Shut up, Mohawk! 450 00:57:51,935 --> 00:57:53,095 Stop laughing! 451 00:58:15,625 --> 00:58:16,785 What are you doing? 452 00:58:16,960 --> 00:58:18,291 Sketching with my soul. 453 00:58:22,499 --> 00:58:23,989 Shut up, Mohawk! 454 00:58:34,644 --> 00:58:38,011 I'm a dry ice eater. 455 00:58:41,485 --> 00:58:42,975 Bon appetit! 456 00:58:45,489 --> 00:58:47,821 Watch his nose! 457 00:58:55,332 --> 00:58:57,061 We want something hot! 458 00:58:58,168 --> 00:59:00,159 Dangerous Cigarette Smoking! 459 00:59:03,673 --> 00:59:06,506 We'll light up with this huge firecracker. 460 00:59:11,715 --> 00:59:13,012 Is it lit? 461 00:59:17,687 --> 00:59:21,088 Time for Ziplock Zen! 462 00:59:23,026 --> 00:59:24,516 Some plastic sheeting... 463 00:59:28,865 --> 00:59:30,025 See you in space! 464 00:59:30,200 --> 00:59:32,930 Have a safe trip! 465 00:59:35,906 --> 00:59:38,067 Turn on the vacuum cleaner. 466 00:59:39,376 --> 00:59:42,368 Air is coming out of the bag. 467 00:59:44,748 --> 00:59:46,113 He's done it! 468 00:59:55,058 --> 00:59:56,616 Back to earth! 469 01:00:08,572 --> 01:00:09,732 Leave it for tomorrow. 470 01:00:11,074 --> 01:00:12,234 Okay. 471 01:00:12,342 --> 01:00:13,741 Goodbye, sir. 472 01:00:25,856 --> 01:00:27,323 We're off tomorrow. 473 01:00:27,491 --> 01:00:28,981 Are you free? 474 01:00:29,793 --> 01:00:31,624 I'll be painting with friends. 475 01:00:32,262 --> 01:00:34,423 Artist friends, how nice. 476 01:00:35,365 --> 01:00:36,662 Can I come along? 477 01:00:37,033 --> 01:00:40,002 We're trying something wild. It's too dangerous for girls. 478 01:00:40,170 --> 01:00:41,501 How about tomorrow night? 479 01:00:42,439 --> 01:00:46,500 Mie will pose for me, so I can do some figure painting. 480 01:00:46,810 --> 01:00:48,141 What's that about? 481 01:00:48,445 --> 01:00:50,504 I could pose for you. 482 01:00:50,814 --> 01:00:53,612 Mie is just a model to me. 483 01:00:53,717 --> 01:00:55,275 There's nothing between us. 484 01:00:57,120 --> 01:00:58,951 How do you see me? 485 01:01:02,959 --> 01:01:04,119 I like you. 486 01:01:06,129 --> 01:01:07,687 Fine, then. 487 01:01:14,371 --> 01:01:16,362 Check this out. 488 01:01:16,640 --> 01:01:18,198 Put this on. 489 01:01:26,550 --> 01:01:29,883 Itagaki, that's not art. 490 01:01:30,220 --> 01:01:31,482 Sideways. 491 01:01:31,588 --> 01:01:32,213 Sideways? 492 01:01:32,389 --> 01:01:33,048 This way. 493 01:02:15,699 --> 01:02:17,860 Photo time! 494 01:03:07,951 --> 01:03:10,078 It's not intense enough. 495 01:03:10,787 --> 01:03:14,314 We need more impact for action painting. 496 01:03:14,991 --> 01:03:16,618 Do your parents have a car? 497 01:03:16,960 --> 01:03:17,824 Why? 498 01:03:18,762 --> 01:03:21,993 We can crash it and splash paint on the wall. 499 01:03:22,332 --> 01:03:24,266 Why use our car? 500 01:03:24,434 --> 01:03:25,662 Dumb ass! 501 01:03:26,002 --> 01:03:27,799 It's for art's sake! 502 01:03:28,204 --> 01:03:30,434 You're the only one with a car. 503 01:03:31,374 --> 01:03:33,137 We'll do it tomorrow. 504 01:03:33,877 --> 01:03:35,105 Kuramochi? 505 01:03:36,012 --> 01:03:37,775 I got work at the factory. 506 01:03:37,881 --> 01:03:39,473 Forget work, dumb ass. 507 01:03:39,949 --> 01:03:42,509 Which is more important, the factory or art? 508 01:04:20,156 --> 01:04:21,885 Can I put my clothes back on? 509 01:04:23,727 --> 01:04:24,989 Yes. 510 01:04:44,447 --> 01:04:48,577 You didn't really need me, did you? 511 01:04:58,528 --> 01:04:59,586 Kuramochi. 512 01:04:59,729 --> 01:05:00,718 Follow me. 513 01:05:10,273 --> 01:05:12,036 This doesn't look too good. 514 01:05:13,209 --> 01:05:14,233 CLOSEOUT SALE 515 01:05:14,377 --> 01:05:16,937 It's a closeout, but you went too far. 516 01:05:17,947 --> 01:05:20,381 It has more impact. 517 01:05:20,483 --> 01:05:22,451 Impact is not the issue. 518 01:05:23,386 --> 01:05:25,445 Flyers shouldn't look so sinister. 519 01:05:26,723 --> 01:05:28,554 The clients were furious. 520 01:05:30,260 --> 01:05:31,249 I'm sorry. 521 01:05:32,762 --> 01:05:34,252 You've been acting strange. 522 01:05:35,165 --> 01:05:37,133 Draw something normal. 523 01:05:40,904 --> 01:05:45,432 Can I take the rest of the day off? 524 01:05:45,742 --> 01:05:48,108 What's the matter? 525 01:05:49,012 --> 01:05:51,572 I'm working on a project with my friends. 526 01:05:57,520 --> 01:06:02,753 Art may be important, but you're paid to do a job. 527 01:06:03,960 --> 01:06:05,928 We're not doing this for charity. 528 01:06:15,705 --> 01:06:16,831 Cool! 529 01:06:17,006 --> 01:06:18,132 Try other colors. 530 01:06:18,274 --> 01:06:19,332 - Yellow! - Blue! 531 01:06:19,509 --> 01:06:21,306 Try yellow and blue. 532 01:06:29,352 --> 01:06:31,786 More! Now which colors? 533 01:06:31,955 --> 01:06:32,944 - Green. - Orange. 534 01:06:33,122 --> 01:06:34,521 Try green and orange. 535 01:06:44,634 --> 01:06:46,033 The bicycle broke. 536 01:06:46,803 --> 01:06:47,667 It broke? 537 01:06:48,171 --> 01:06:49,331 Then carry it. 538 01:06:50,306 --> 01:06:51,500 What colors? 539 01:06:51,641 --> 01:06:52,699 Whatever. 540 01:06:53,810 --> 01:06:55,368 Yeah, whatever! 541 01:07:10,493 --> 01:07:12,688 Bicycle did well. You'll do better. 542 01:07:12,896 --> 01:07:14,022 You think it's safe? 543 01:07:14,163 --> 01:07:15,494 Car's safer. 544 01:07:15,598 --> 01:07:18,328 - Don't worry. - Go on! 545 01:07:18,501 --> 01:07:19,661 Right. 546 01:07:22,171 --> 01:07:23,661 Show some guts! 547 01:07:58,541 --> 01:08:00,532 Where's Machisu today? 548 01:08:01,210 --> 01:08:03,371 His friend had an accident, so he took the day off. 549 01:08:04,380 --> 01:08:06,541 Look at that. Is that me? 550 01:08:07,417 --> 01:08:09,715 That's what he painted. 551 01:08:10,119 --> 01:08:11,950 Does that look like me? 552 01:08:12,255 --> 01:08:14,280 It's amazing. 553 01:08:14,991 --> 01:08:16,891 Art is so deep. 554 01:08:18,795 --> 01:08:21,389 Even/body laughed when they saw it. 555 01:08:21,497 --> 01:08:23,089 It's so embarrassing. 556 01:08:23,900 --> 01:08:25,891 The owner wanted to hang it. 557 01:08:26,836 --> 01:08:28,895 Looks nothing like me, right? 558 01:08:29,339 --> 01:08:31,466 You have to use your imagination. 559 01:08:32,508 --> 01:08:34,442 Screw imagination. 560 01:08:35,678 --> 01:08:38,238 I look like a meatball. I hate it. 561 01:08:38,615 --> 01:08:40,310 I won't pose again. 562 01:08:41,351 --> 01:08:43,251 Then I will. 563 01:08:44,487 --> 01:08:47,979 I understand his art. 564 01:09:28,965 --> 01:09:30,023 Want to try some? 565 01:09:31,034 --> 01:09:32,001 What is it? 566 01:09:32,368 --> 01:09:33,630 It gets you high. 567 01:09:35,638 --> 01:09:36,536 No thanks. 568 01:09:46,983 --> 01:09:48,814 Maybe I'll go to America. 569 01:09:49,986 --> 01:09:54,047 Now that he's dead, I'll go back to my hometown. 570 01:09:55,425 --> 01:09:59,225 The talentless pack up and go home. 571 01:10:00,029 --> 01:10:02,224 Who knows when talent is unleashed? 572 01:10:03,433 --> 01:10:05,526 Maybe it just hasn't awakened! 573 01:10:05,768 --> 01:10:07,895 If it hasn't woken up by now, 574 01:10:08,071 --> 01:10:10,232 it will never wake up. 575 01:10:16,846 --> 01:10:18,871 Are you crazy? 576 01:10:27,690 --> 01:10:28,884 I'm leaving. 577 01:10:47,944 --> 01:10:50,606 We tried crashing the car to splash paint. 578 01:10:51,247 --> 01:10:53,272 Art isn't produced by accident. 579 01:10:54,917 --> 01:10:57,408 Famous artists can control chance. 580 01:10:58,888 --> 01:11:02,881 Being famous has nothing to do with talent. 581 01:11:05,728 --> 01:11:08,458 All this talk about art... 582 01:11:09,398 --> 01:11:10,888 Go to Africa, 583 01:11:11,434 --> 01:11:15,928 and show the starving a Picasso and a rice ball. 584 01:11:17,573 --> 01:11:19,598 Everyone would choose the rice ball. 585 01:11:20,443 --> 01:11:24,072 Art means nothing to a starving person. 586 01:11:26,082 --> 01:11:27,481 You're no different. 587 01:11:28,584 --> 01:11:31,951 - I'd choose the Picasso! - Don't be so naive. 588 01:11:33,022 --> 01:11:35,582 Art is just one big hoax. 589 01:12:28,845 --> 01:12:32,713 Room 102 Machisu and Sachiko Kuramochi 590 01:13:51,060 --> 01:13:52,220 I'm off. 591 01:13:52,395 --> 01:13:53,419 Good luck. 592 01:14:28,464 --> 01:14:30,159 You're copying Mondrian. 593 01:14:34,603 --> 01:14:36,093 That resembles Klee. 594 01:14:39,775 --> 01:14:43,006 I advised you to study, not imitate. 595 01:14:44,280 --> 01:14:45,440 This is imitation. 596 01:14:46,015 --> 01:14:47,505 Bad ones, at that. 597 01:14:49,719 --> 01:14:50,686 Is that Miro? 598 01:14:50,820 --> 01:14:52,344 Yes, it's Miro. 599 01:14:56,292 --> 01:14:57,281 Whose next? 600 01:14:58,361 --> 01:14:59,692 Hundertwasser. 601 01:15:00,563 --> 01:15:02,121 Doesn't look like that. 602 01:15:02,865 --> 01:15:04,492 That's even worse. 603 01:15:09,572 --> 01:15:10,539 What's that? 604 01:15:12,041 --> 01:15:13,633 I call it "Mr. Arakuma." 605 01:15:14,043 --> 01:15:15,032 And? 606 01:15:15,845 --> 01:15:19,542 I saw him in the street. Named him Mr, Arakuma. 607 01:15:21,684 --> 01:15:22,708 A bit weird. 608 01:15:23,853 --> 01:15:26,048 At least it's better than imitating. 609 01:15:40,069 --> 01:15:42,037 I need money to buy paint. 610 01:15:44,173 --> 01:15:45,504 Did the paintings sell? 611 01:15:55,851 --> 01:15:56,909 What are these? 612 01:15:57,553 --> 01:15:59,714 Mr. Arakuma's whole family. 613 01:16:02,458 --> 01:16:03,516 Who's that? 614 01:16:04,226 --> 01:16:05,352 Grandfather. 615 01:16:05,694 --> 01:16:07,093 Not grandmother? 616 01:16:07,296 --> 01:16:08,194 Who's that? 617 01:16:08,364 --> 01:16:09,524 Father. 618 01:16:09,732 --> 01:16:11,029 Not mother? 619 01:16:11,567 --> 01:16:12,431 Who's that? 620 01:16:12,568 --> 01:16:13,728 Big brother. 621 01:16:13,869 --> 01:16:14,733 And that? 622 01:16:14,870 --> 01:16:15,768 Younger brother. 623 01:16:16,539 --> 01:16:17,369 And that? 624 01:16:17,540 --> 01:16:18,564 Sister. 625 01:16:19,108 --> 01:16:19,938 And that? 626 01:16:20,109 --> 01:16:21,098 Cousin. 627 01:16:21,710 --> 01:16:22,369 And that? 628 01:16:22,545 --> 01:16:23,603 Second cousin. 629 01:16:24,046 --> 01:16:26,105 It makes no sense at all. 630 01:16:26,916 --> 01:16:28,543 They are all the same. 631 01:16:30,086 --> 01:16:33,078 I say one good thing and this is how you react. 632 01:16:47,570 --> 01:16:48,935 Too ordinary. 633 01:16:49,905 --> 01:16:51,736 Try to be more experimental. 634 01:16:58,414 --> 01:17:01,247 Try not using a brush. 635 01:17:06,255 --> 01:17:07,916 You must think differently. 636 01:17:27,710 --> 01:17:33,615 Machisu reached middle age. His paintings still didn't sell. 637 01:18:06,882 --> 01:18:08,179 I'm home. 638 01:18:09,318 --> 01:18:10,376 You're late. 639 01:18:10,519 --> 01:18:11,645 I need help. 640 01:18:11,820 --> 01:18:12,809 Okay. 641 01:18:13,189 --> 01:18:15,316 - What are you doing? - I'm coming. 642 01:18:15,491 --> 01:18:18,153 It needs to be done quickly. 643 01:18:21,497 --> 01:18:22,191 Put this in. 644 01:18:22,331 --> 01:18:24,993 Which color? 645 01:18:25,100 --> 01:18:27,000 Put in the paint and I'll hit. 646 01:18:54,230 --> 01:18:55,754 Mom, can I have some money? 647 01:18:57,233 --> 01:19:00,259 We're not exactly rich. Can't do it. 648 01:19:02,371 --> 01:19:05,033 I know. Thanks to your stupid art! 649 01:19:05,774 --> 01:19:07,867 How long do I have to put up with this shit? 650 01:19:12,081 --> 01:19:14,777 What horrible parents make their daughters work? 651 01:19:19,154 --> 01:19:20,052 Keep going. 652 01:19:20,756 --> 01:19:21,415 Go on. 653 01:19:31,000 --> 01:19:33,298 Go! 654 01:19:33,435 --> 01:19:34,561 Slow and easy. 655 01:19:35,170 --> 01:19:36,137 Good. 656 01:19:37,906 --> 01:19:38,895 You're outside the line. 657 01:19:39,074 --> 01:19:40,302 Get back inside. 658 01:19:43,245 --> 01:19:44,075 Okay. 659 01:19:44,413 --> 01:19:45,641 Come back. 660 01:19:46,749 --> 01:19:47,909 Too slow. 661 01:19:48,250 --> 01:19:49,649 A little more like this. 662 01:19:49,818 --> 01:19:50,307 What? 663 01:19:50,519 --> 01:19:51,986 You're moving onto the road. 664 01:19:52,855 --> 01:19:53,822 Like this? 665 01:19:53,956 --> 01:19:54,752 Yes. 666 01:19:55,424 --> 01:19:57,415 You're wobbling. Nice and smooth. 667 01:19:58,260 --> 01:19:59,318 One more time. 668 01:19:59,495 --> 01:20:00,621 Watch out. 669 01:20:00,996 --> 01:20:01,963 Once more. 670 01:20:03,432 --> 01:20:04,831 - Over the white. - White? 671 01:20:04,967 --> 01:20:09,131 - Where there's no color. - No color? 672 01:20:10,139 --> 01:20:12,334 Watch for white areas. 673 01:20:16,278 --> 01:20:16,972 That's good. 674 01:20:17,112 --> 01:20:18,101 Nice and smooth. 675 01:20:18,213 --> 01:20:19,271 Don't get off the bike. 676 01:20:19,381 --> 01:20:20,507 Nice and smooth. 677 01:20:21,450 --> 01:20:22,474 Watch out. 678 01:20:25,487 --> 01:20:27,182 Stay off the line. 679 01:20:27,356 --> 01:20:28,618 You better stay off. 680 01:20:30,292 --> 01:20:32,351 Go over the edge. 681 01:20:33,195 --> 01:20:36,323 Right there, quick turn. 682 01:20:36,465 --> 01:20:37,124 Beautiful. 683 01:20:37,232 --> 01:20:38,790 On your right. 684 01:20:39,368 --> 01:20:40,460 Again! 685 01:20:40,569 --> 01:20:41,627 Over the white. 686 01:21:27,583 --> 01:21:28,572 What's this? 687 01:21:29,351 --> 01:21:33,412 You just splashed paint onto canvas. 688 01:21:35,190 --> 01:21:36,521 It's been done before. 689 01:21:38,260 --> 01:21:39,852 Try something different. 690 01:21:42,364 --> 01:21:44,195 You knew this guy, didn't you? 691 01:21:56,545 --> 01:22:00,413 "New York Raves About Todd Sato, The Japanese Basquiat!" 692 01:22:13,662 --> 01:22:16,631 It's not done with sprays, is it? 693 01:22:17,433 --> 01:22:19,424 No, it's brush. 694 01:22:23,105 --> 01:22:25,130 I paint with you at night, 695 01:22:26,975 --> 01:22:28,738 and work during the day. 696 01:22:30,479 --> 01:22:32,140 When will I sleep? 697 01:22:33,248 --> 01:22:34,146 Forget it. 698 01:24:03,171 --> 01:24:04,729 What the hell are you doing? 699 01:24:05,207 --> 01:24:07,732 So you're the ones! 700 01:24:18,921 --> 01:24:22,254 Repaint everything or come down to the station. 701 01:24:22,624 --> 01:24:23,750 It's your choice. 702 01:24:24,893 --> 01:24:25,882 Which is it? 703 01:24:27,029 --> 01:24:28,189 We'll paint. 704 01:25:30,826 --> 01:25:31,918 Thanks. 705 01:25:47,976 --> 01:25:49,773 You almost done? 706 01:25:50,512 --> 01:25:51,638 I'm done. 707 01:25:51,780 --> 01:25:52,838 Will this do? 708 01:25:53,181 --> 01:25:54,443 I guess it has to. 709 01:25:57,019 --> 01:25:58,452 We're very sorry. 710 01:26:39,261 --> 01:26:43,698 We would've been famous if we had finished. 711 01:26:46,168 --> 01:26:48,159 They don't understand art. 712 01:27:04,553 --> 01:27:06,521 Painting on storefronts? 713 01:27:07,689 --> 01:27:09,418 The whole neighborhood is laughing. 714 01:27:11,560 --> 01:27:13,027 It's so embarrassing. 715 01:27:16,231 --> 01:27:18,597 Once more and I'm leaving. 716 01:27:31,046 --> 01:27:31,740 What's this? 717 01:27:32,447 --> 01:27:33,778 Self-portrait. 718 01:28:01,910 --> 01:28:06,142 Who wants to buy a portrait of an unknown painter? 719 01:28:10,418 --> 01:28:11,476 What's that? 720 01:28:11,920 --> 01:28:14,480 I was going to paint a white rhino. 721 01:28:15,423 --> 01:28:17,152 Why the white rhino? 722 01:28:17,926 --> 01:28:19,450 Endangered species. 723 01:28:21,263 --> 01:28:22,594 Great idea. 724 01:28:22,764 --> 01:28:24,322 Making a statement with art. 725 01:28:25,367 --> 01:28:29,167 But it's like advertising, not art. 726 01:28:30,872 --> 01:28:34,137 More like a poster for an animal rights campaign. 727 01:28:35,377 --> 01:28:39,438 Not bad. Art with a specific concept. 728 01:28:51,026 --> 01:28:51,958 Excuse me! 729 01:28:59,968 --> 01:29:03,460 Can you hammer over this house? 730 01:29:08,910 --> 01:29:09,877 Sure. 731 01:29:26,528 --> 01:29:27,517 That's enough. 732 01:29:28,330 --> 01:29:31,390 I said that's enough! 733 01:29:34,002 --> 01:29:35,902 Enough! 734 01:29:36,371 --> 01:29:37,338 Stop it! 735 01:29:48,350 --> 01:29:50,910 I gave you a little extra. 736 01:29:54,089 --> 01:29:55,351 Enough ink? 737 01:29:55,690 --> 01:29:57,749 Start walking slowly. 738 01:30:02,030 --> 01:30:04,931 Leave your footprints clearly. That's fine. 739 01:30:08,203 --> 01:30:09,192 Now go back. 740 01:30:09,371 --> 01:30:10,269 Wait! 741 01:30:10,405 --> 01:30:13,374 The other way around. 742 01:30:13,475 --> 01:30:14,601 Turn around. 743 01:30:16,211 --> 01:30:18,042 Don't tread over the others. 744 01:30:25,287 --> 01:30:26,618 Where are you going? 745 01:30:26,755 --> 01:30:27,881 What are you doing? 746 01:30:27,989 --> 01:30:30,389 No. Go back. 747 01:30:31,226 --> 01:30:34,389 They go all over. Go in one direction. 748 01:30:40,068 --> 01:30:41,626 You stepped on a footprint! 749 01:30:42,404 --> 01:30:43,098 Never mind. 750 01:30:44,072 --> 01:30:46,302 I call it "Black Continent." 751 01:30:46,808 --> 01:30:49,140 Africa, trampled by white men. 752 01:30:51,780 --> 01:30:53,407 Sensational concept. 753 01:30:55,483 --> 01:30:58,748 But that looks like African trampling. 754 01:31:01,423 --> 01:31:04,620 You should have painted Africa black and the footprints in white. 755 01:31:05,760 --> 01:31:08,923 Looks like African footsteps. 756 01:31:11,800 --> 01:31:15,133 Africans trampling their own continent. 757 01:31:18,306 --> 01:31:20,774 And barefoot? 758 01:31:22,777 --> 01:31:25,007 White men would wear shoes. 759 01:31:33,989 --> 01:31:35,149 Excuse me. 760 01:31:37,959 --> 01:31:40,359 Can you drive over this? 761 01:31:41,629 --> 01:31:42,687 What's that? 762 01:31:43,465 --> 01:31:49,131 We want to paint your wheels to make red tracks across it. 763 01:31:50,205 --> 01:31:52,503 That's disgusting. 764 01:31:53,975 --> 01:31:58,708 It's inspired by an accident in which a car crashed into a line of kids. 765 01:31:59,681 --> 01:32:03,981 We think this painting will help raise awareness on safe driving. 766 01:32:04,652 --> 01:32:06,313 Don't remind me about that! 767 01:32:06,588 --> 01:32:08,021 Who would help you? 768 01:32:19,768 --> 01:32:21,326 Watch out, asshole! 769 01:32:57,572 --> 01:32:58,231 Ambulance. 770 01:32:58,306 --> 01:33:00,740 Wait, wait! 771 01:33:09,150 --> 01:33:10,583 Hold this. 772 01:33:18,560 --> 01:33:19,891 What do you think you're doing? 773 01:33:27,902 --> 01:33:31,099 "Freaky Art Couple Sketches at Crash Site" 774 01:33:43,151 --> 01:33:44,118 What's this? 775 01:33:47,188 --> 01:33:50,589 I'm too embarrassed to go to school. 776 01:33:52,260 --> 01:33:53,591 I'm leaving! 777 01:33:54,496 --> 01:33:55,656 Mari! 778 01:33:55,830 --> 01:33:57,957 Leave her alone. 779 01:33:58,433 --> 01:33:59,593 She'll come back. 780 01:34:00,201 --> 01:34:01,168 Don't worry about it. 781 01:34:02,837 --> 01:34:05,135 See, we‘re almost there. 782 01:34:06,608 --> 01:34:07,768 We are. 783 01:34:14,616 --> 01:34:17,949 Getting original, but you need more madness. 784 01:34:19,220 --> 01:34:23,316 Another's mortality is one thing. Confronting your own is something else. 785 01:34:24,492 --> 01:34:27,154 Push yourself to the limit when you think. 786 01:34:28,563 --> 01:34:31,691 Confront art in that state of mind. 787 01:34:38,640 --> 01:34:39,698 Please start. 788 01:34:49,651 --> 01:34:51,482 Please hit her a bit softer. 789 01:34:51,653 --> 01:34:53,382 What happened? 790 01:34:53,521 --> 01:34:54,818 Fight back. 791 01:34:55,256 --> 01:34:56,314 Go. 792 01:34:59,661 --> 01:35:03,529 You must fight back. 793 01:35:03,998 --> 01:35:05,829 Body blow, please. 794 01:35:06,501 --> 01:35:07,695 Fight, fight! 795 01:35:12,006 --> 01:35:13,405 Hit him! 796 01:35:29,257 --> 01:35:30,349 Here's your money. 797 01:35:30,792 --> 01:35:32,589 Thank you so much. 798 01:35:40,802 --> 01:35:42,030 Are you okay? 799 01:35:43,204 --> 01:35:44,102 Yes. 800 01:35:44,706 --> 01:35:46,697 My turn to push myself to the limit. 801 01:35:47,542 --> 01:35:48,600 What will you do? 802 01:35:48,943 --> 01:35:50,911 |'|| hover between life and death. 803 01:35:51,946 --> 01:35:53,880 Push real hard. 804 01:35:54,382 --> 01:35:58,751 Lack of oxygen will really inspire me. 805 01:35:58,886 --> 01:36:00,444 Then I can just paint. 806 01:36:00,822 --> 01:36:02,255 - Let's start. - Okay. 807 01:36:19,574 --> 01:36:20,632 Can you draw? 808 01:36:24,812 --> 01:36:26,746 It's no good. 809 01:36:27,315 --> 01:36:30,580 I need to get a little crazier. 810 01:36:31,519 --> 01:36:33,282 You want me to push harder? 811 01:36:48,503 --> 01:36:49,435 How's that? 812 01:37:00,181 --> 01:37:02,308 It's not working. 813 01:37:02,684 --> 01:37:04,982 Hold me down harder. 814 01:37:05,553 --> 01:37:09,319 I have to be almost dead to get some great ideas. 815 01:37:10,458 --> 01:37:11,447 Do it right. 816 01:37:11,559 --> 01:37:12,651 |'|| push harder. 817 01:38:09,050 --> 01:38:11,416 It's not what you think. 818 01:38:11,753 --> 01:38:13,345 I didn't... 819 01:38:18,960 --> 01:38:22,396 I didn't do it. 820 01:38:41,883 --> 01:38:42,907 Honey? 821 01:38:46,387 --> 01:38:47,877 We should split up. 822 01:38:48,389 --> 01:38:49,219 Huh? 823 01:38:50,925 --> 01:38:52,790 I can't take it anymore. 824 01:38:55,897 --> 01:38:57,558 Mari has left home. 825 01:38:58,900 --> 01:39:02,063 We can't go on like this. 826 01:39:05,239 --> 01:39:07,230 I want to think about my future. 827 01:39:11,012 --> 01:39:14,311 You won't give up your art, will you? 828 01:39:17,018 --> 01:39:17,985 No. 829 01:40:42,570 --> 01:40:44,367 Wait there. This won't take long. 830 01:40:53,581 --> 01:40:54,548 How may I help you? 831 01:40:54,682 --> 01:40:55,842 I don't want anything. 832 01:40:58,853 --> 01:40:59,547 What is it? 833 01:41:01,255 --> 01:41:02,381 Lend me some money. 834 01:41:03,457 --> 01:41:04,515 What? 835 01:41:05,526 --> 01:41:08,586 I need money to buy paint. 836 01:41:11,098 --> 01:41:14,363 What father would borrow money from his prostitute daughter? 837 01:41:25,479 --> 01:41:27,447 Take it. 838 01:41:30,484 --> 01:41:31,610 You're pathetic. 839 01:41:32,153 --> 01:41:33,620 Some artist! 840 01:41:37,892 --> 01:41:39,883 I can't stand it. 841 01:41:41,262 --> 01:41:43,560 Take this and tighten up. 842 01:41:45,833 --> 01:41:47,630 Thanks for waiting. Let's go. 843 01:43:04,578 --> 01:43:05,510 Want to try me? 844 01:43:14,922 --> 01:43:17,652 You've just hustled a client. 845 01:43:18,192 --> 01:43:18,851 Huh? 846 01:43:18,926 --> 01:43:21,224 You've hustled a client. 847 01:43:22,430 --> 01:43:23,727 You new here? 848 01:43:24,999 --> 01:43:25,988 Give it to me. 849 01:43:27,568 --> 01:43:28,660 Give me the money. 850 01:43:30,371 --> 01:43:32,669 No business here without my permission! 851 01:43:37,678 --> 01:43:39,407 You do have the money, you bastard. 852 01:45:35,462 --> 01:45:36,690 You have a lipstick? 853 01:45:39,533 --> 01:45:40,522 Lipstick? 854 01:46:16,237 --> 01:46:19,229 Honey, stop. 855 01:46:32,720 --> 01:46:33,914 You're insane. 856 01:46:36,223 --> 01:46:37,747 You've lost it. 857 01:46:40,261 --> 01:46:41,421 Not even human. 858 01:46:44,365 --> 01:46:45,764 You're not even human! 859 01:49:20,087 --> 01:49:21,213 He's out of gas. 860 01:51:47,367 --> 01:51:50,859 Fire! 861 01:52:39,553 --> 01:52:40,952 Are you up? 862 01:52:49,229 --> 01:52:50,958 Take care. 863 01:53:54,961 --> 01:53:57,361 - Lots of stuff. - We could sell something. 864 01:53:57,531 --> 01:53:59,192 We could. 865 01:54:00,467 --> 01:54:01,866 What could we sell? 866 01:54:08,141 --> 01:54:09,039 What's this? 867 01:54:10,811 --> 01:54:14,042 200,000 yen for an old can? 868 01:54:14,214 --> 01:54:15,203 It looks kind of cool. 869 01:54:15,482 --> 01:54:17,541 Are you crazy? It's just garbage. 870 01:54:17,884 --> 01:54:18,873 Is it? 871 01:54:35,836 --> 01:54:37,235 I'll buy it. 872 01:54:47,347 --> 01:54:48,245 Let's go home. 873 01:55:41,401 --> 01:55:49,137 And so Achilles did catch up with Tortoise. 874 01:55:52,446 --> 01:55:56,473 BEAT Takeshi Kanako HIGUCHI 875 01:55:57,584 --> 01:56:01,816 Kumiko ASO Yurei YANAGI 876 01:57:15,996 --> 01:57:20,660 Produced by Masayuki MORI and Takio YOSHIDA 877 01:57:21,334 --> 01:57:26,067 Cinematography by Katsumi YANAGIJIMA Lighting Design by Hitoshi TAKAYA 878 01:57:26,673 --> 01:57:31,337 Production Design by Norihiro ISODA Sound Design by Senji HORIUCHI 879 01:57:31,745 --> 01:57:36,580 Music by Yuki KAJIURA Calligraphy by Kouji KAKINUMA 880 01:59:37,871 --> 01:59:42,535 Written, Edited, Directed and Paintings by Takeshi KITANO 881 01:59:43,309 --> 01:59:48,645 Subtitles: Richard LORMAND and OFFICE KITANO 56141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.