All language subtitles for Victoria.and.Abdul.2017.BD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,880 --> 00:00:52,769 (MUEZZIN CALLING) 2 00:01:14,920 --> 00:01:16,684 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,410 Idiot! 4 00:01:35,040 --> 00:01:36,451 (SPEAKING URDU) 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,048 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 6 00:02:05,560 --> 00:02:06,561 (SPEAKING URDU) 7 00:02:17,280 --> 00:02:18,884 Ah! Mr. Karim! 8 00:02:21,560 --> 00:02:23,085 I wanted to speak to you about the carpets 9 00:02:23,240 --> 00:02:24,685 we sent to the British Exhibition. 10 00:02:25,160 --> 00:02:26,730 There is a problem, sir? No, no. 11 00:02:26,880 --> 00:02:28,291 The carpets went down very well. 12 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 In fact, the Governor General 13 00:02:30,920 --> 00:02:32,160 has received a letter from the Royal Household 14 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 thanking him personally. 15 00:02:33,720 --> 00:02:37,441 It's all been such a success, he has decided 16 00:02:37,600 --> 00:02:41,082 to present the Queen with a "Mohur" as part of the Jubilee. 17 00:02:41,720 --> 00:02:42,721 A "Mohur," sir? 18 00:02:42,880 --> 00:02:43,961 A Mohur. 19 00:02:44,120 --> 00:02:47,044 Apparently, it's some sort of ceremonial coin. 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,885 I have been asked to find someone tall to present it. 21 00:02:50,040 --> 00:02:51,280 You're the tallest person here. 22 00:02:52,320 --> 00:02:54,209 When will she be arriving, sir? 23 00:02:54,400 --> 00:02:55,686 Not in Agra... 24 00:02:55,840 --> 00:02:57,046 In England! 25 00:02:57,200 --> 00:02:59,771 You will travel to England 26 00:02:59,960 --> 00:03:03,362 and present the Mohur at an official function. 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,125 Like an equerry. 28 00:03:06,280 --> 00:03:08,044 On a horse? 29 00:03:08,200 --> 00:03:09,964 I don't think there'll be a horse. (CHUCKLES) 30 00:03:10,480 --> 00:03:13,529 Equerry always has a horse, Mr. Tyler, sir. 31 00:03:14,040 --> 00:03:17,328 Well, maybe not like an equerry, exactly. 32 00:03:17,480 --> 00:03:19,084 (SCATTERED CONVERSATIONS) 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,247 Morning! 34 00:03:21,920 --> 00:03:23,046 Ah! Morning! 35 00:03:23,400 --> 00:03:24,481 This is Major Bigge... 36 00:03:24,680 --> 00:03:27,650 Extra Groom-in-Waiting to the Royal Household, Windsor, 37 00:03:27,800 --> 00:03:30,041 who will be in charge of your journey. 38 00:03:30,200 --> 00:03:32,248 This is Abdul. Top hole! 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,965 And this is Mohammed, 40 00:03:34,120 --> 00:03:36,885 who will also be presenting the Mohur. 41 00:03:40,680 --> 00:03:42,330 He's very short. 42 00:03:42,480 --> 00:03:44,369 We had to swap him at the last moment. 43 00:03:44,520 --> 00:03:47,922 The tall chap had an accident with an elephant. 44 00:04:00,400 --> 00:04:01,845 (QUEEN VICTORIA SNORING) 45 00:04:06,680 --> 00:04:08,603 MRS. TUCK: Good morning, Your Majesty. 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,161 (GROANS) 47 00:04:11,920 --> 00:04:13,081 MAJOR BIGGE: At the head is the Lord Chamberlain, 48 00:04:13,160 --> 00:04:15,162 then the Private Secretary, the Deputy Private Secretary, 49 00:04:15,240 --> 00:04:18,961 the ladies-in-waiting, the upper servants, the lower-upper servants. 50 00:04:19,120 --> 00:04:20,360 Then the members of the Household. 51 00:04:20,520 --> 00:04:21,726 One, the Head of the Bedchamber. 52 00:04:21,840 --> 00:04:23,046 Two, the Personal Head of Staff. 53 00:04:23,240 --> 00:04:26,881 Three, the Butler in Chief, who is in charge of the Household Butler, 54 00:04:27,040 --> 00:04:29,725 the kitchen factotum, the Head Chef, the head of waiting staff, 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,690 the ordinary waiting staff, Windsor, the table maids, 56 00:04:32,840 --> 00:04:34,205 then you. Any questions? 57 00:04:34,360 --> 00:04:36,681 Uh-huh. Who will have the Mohur, sir? 58 00:04:37,040 --> 00:04:38,883 I'm not exactly sure as yet. 59 00:04:39,040 --> 00:04:41,122 I suspect you'll both carry it on a cushion. 60 00:04:41,840 --> 00:04:42,887 Do we both get a cushion? 61 00:04:43,040 --> 00:04:44,121 I really don't know. 62 00:04:44,280 --> 00:04:48,968 The key to good service is standing still and moving backwards. 63 00:04:49,280 --> 00:04:53,649 The most important thing is you must not look at her. 64 00:04:54,280 --> 00:04:55,770 (SPEAKING URDU) 65 00:05:09,400 --> 00:05:11,562 Have you any idea how cold it is in England? 66 00:05:11,720 --> 00:05:12,926 We're gonna die there. 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,571 Why did you agree to come? 68 00:05:14,720 --> 00:05:15,960 The tall one fell off an elephant. 69 00:05:16,040 --> 00:05:17,769 I wasn't given a choice. 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,606 Ugh! Five thousand miles to present a bloody medal 71 00:05:20,760 --> 00:05:23,081 to the oppressor of the entire Indian subcontinent. 72 00:05:23,240 --> 00:05:26,687 You don't realize what a great honor this is for us. 73 00:05:27,840 --> 00:05:30,207 Have you ever tasted English food? They eat pigs' blood. 74 00:05:30,360 --> 00:05:32,362 They do not eat pigs' blood. I'm telling you. 75 00:05:32,440 --> 00:05:35,523 They put pigs' blood in the sausages and brains of sheep. 76 00:05:36,080 --> 00:05:37,206 Ugh! (CHUCKLES) 77 00:05:38,440 --> 00:05:40,408 The place is completely barbaric. 78 00:05:41,200 --> 00:05:42,611 (SHIP WHISTLE HOOTING) 79 00:05:44,080 --> 00:05:45,445 (INDISTINCT SHOUTING) 80 00:05:52,000 --> 00:05:53,445 BEGGAR: Give me some money. 81 00:05:55,120 --> 00:05:56,246 Please, sir. 82 00:05:56,400 --> 00:05:58,164 Civilization! 83 00:05:58,320 --> 00:05:59,401 Give us a farthing. 84 00:05:59,720 --> 00:06:01,324 Give us a farthing, sir. 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,925 Arms. 86 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 (QUEEN VICTORIA GROANS) 87 00:06:07,280 --> 00:06:08,281 TAILOR: Arms. 88 00:06:10,000 --> 00:06:13,686 We copied them from some drawings in the British Museum. 89 00:06:13,760 --> 00:06:14,807 Splendid! 90 00:06:14,880 --> 00:06:18,282 You do know a sash is not traditional, sir? 91 00:06:18,480 --> 00:06:21,450 The Indian drawings didn't look very..."Indian." 92 00:06:21,600 --> 00:06:23,682 So we made some innovations. 93 00:06:23,840 --> 00:06:25,524 The important thing is to look 94 00:06:26,840 --> 00:06:28,126 authentic. 95 00:06:28,320 --> 00:06:29,924 MAJOR BIGGE: Looks jolly good to me. 96 00:06:30,080 --> 00:06:32,845 SIR HENRY: Jubilee celebrations. 9:00, breakfast in London. 97 00:06:33,000 --> 00:06:34,604 Quarter to 10:00, changing of the guard. 98 00:06:34,760 --> 00:06:38,048 11 :00, meeting with the Swedish Ambassador. 99 00:06:38,200 --> 00:06:41,488 12:00, luncheon with Oscar II, King of Sweden and Norway, 100 00:06:42,320 --> 00:06:45,324 the Norwegian Ambassador, the Chief Under-Secretary of State 101 00:06:45,400 --> 00:06:47,209 for the Southern Norwegian Provinces, 102 00:06:47,360 --> 00:06:49,601 the Junior Under-Secretary of State 103 00:06:49,880 --> 00:06:51,848 for the Northern Norwegian Provinces. 104 00:06:52,840 --> 00:06:54,330 2:00, ceremonial drive down the Mall. 105 00:06:54,400 --> 00:06:55,481 Half past 2:00, 106 00:06:55,680 --> 00:06:59,127 tea party at Hyde Park for 30,000 children. 107 00:07:01,240 --> 00:07:02,446 Half past 4:00, 108 00:07:02,600 --> 00:07:05,649 Household departs on the Royal train for Windsor. 109 00:07:06,360 --> 00:07:08,488 Half past 6:00, dinner in the Great Hall. 110 00:07:08,640 --> 00:07:10,688 MAJOR BIGGE: Come on, men! Chop, chop! 111 00:07:10,840 --> 00:07:12,205 SIR HENRY: And the ceremonial presentation 112 00:07:12,560 --> 00:07:14,050 of a Mohur. 113 00:07:20,560 --> 00:07:22,528 The Hindus, sir! 114 00:07:26,720 --> 00:07:28,245 ALICK: But they're completely different sizes. 115 00:07:28,400 --> 00:07:30,971 There was an incident, sir, with an elephant. 116 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Hmm. 117 00:07:32,400 --> 00:07:34,243 ALICK: The Queen arrives. 118 00:07:34,520 --> 00:07:35,521 Fanfares. 119 00:07:36,200 --> 00:07:38,328 Ceremonial entrance. 120 00:07:38,760 --> 00:07:42,287 The Royal Entourage make their way to the table 121 00:07:42,680 --> 00:07:44,887 to be seated thus. 122 00:07:45,200 --> 00:07:46,247 Her Majesty. 123 00:07:46,520 --> 00:07:48,204 Sir Henry Ponsonby, Private Secretary, 124 00:07:48,320 --> 00:07:49,651 the Secretary of State for India, 125 00:07:49,800 --> 00:07:53,168 the Emperor of Russia, Dr. Reid, Lady Churchill, Miss Phipps, 126 00:07:53,320 --> 00:07:54,401 et cetera, et cetera. 127 00:07:54,480 --> 00:07:55,527 Grace. 128 00:07:55,600 --> 00:08:00,845 Soup, potage Saint-Germain with purée de madeleine. 129 00:08:01,040 --> 00:08:03,646 Fish course, morue aux huîtres. 130 00:08:03,720 --> 00:08:04,767 Fanfare. 131 00:08:04,880 --> 00:08:09,090 Entrée, quenelle with regency sauce, et cetera, et cetera. 132 00:08:09,240 --> 00:08:11,481 Dessert, pain d'épinards, 133 00:08:11,560 --> 00:08:14,530 tartelettes à la suisse, profiteroles. 134 00:08:14,960 --> 00:08:16,325 Always profiteroles. 135 00:08:16,480 --> 00:08:19,689 You will come from the northwest service entrance. 136 00:08:19,840 --> 00:08:20,921 Process together. 137 00:08:21,080 --> 00:08:23,048 And you will stand here. 138 00:08:23,240 --> 00:08:24,287 No! 139 00:08:24,360 --> 00:08:26,442 A little bit. That's it. 140 00:08:27,080 --> 00:08:29,242 Presenting the tray thus. 141 00:08:29,720 --> 00:08:30,721 Tray? 142 00:08:31,560 --> 00:08:33,528 I thought it was a cushion. 143 00:08:33,840 --> 00:08:35,365 You will present the tray... 144 00:08:35,440 --> 00:08:36,566 MOHAMMED: Excuse me. 145 00:08:36,880 --> 00:08:37,881 Do I get a tray? 146 00:08:37,960 --> 00:08:39,450 No. We've only got one tray. 147 00:08:39,520 --> 00:08:41,204 So, what do I do? 148 00:08:41,400 --> 00:08:42,526 You'll just have to improvise. 149 00:08:43,600 --> 00:08:46,365 Whatever you do, you must not look at Her Majesty. 150 00:08:46,520 --> 00:08:49,046 You will bow again. Then moving backwards, 151 00:08:49,200 --> 00:08:51,771 you will turn to your left, you will lead thus, 152 00:08:51,920 --> 00:08:54,730 and you will process down the hall 153 00:08:54,880 --> 00:08:57,406 to be met by Mr. Bigge, 154 00:08:58,120 --> 00:09:01,761 who will walk you to the north wall, where you will stand 155 00:09:01,880 --> 00:09:03,211 till the end of the meal. 156 00:09:04,920 --> 00:09:06,809 Would you like me to run through that again? 157 00:09:07,200 --> 00:09:08,929 Mr. Yorke, she's heading to Paddington! 158 00:09:09,000 --> 00:09:10,411 (GASPS) Everybody out! 159 00:09:10,800 --> 00:09:12,768 You two, stairs, now! 160 00:09:12,880 --> 00:09:14,689 (CHATTER) 161 00:09:22,400 --> 00:09:26,644 Jesus Christ! Where are the quenelles? 162 00:09:27,560 --> 00:09:29,164 Oi, you two, 163 00:09:29,320 --> 00:09:30,526 out of it! 164 00:09:30,680 --> 00:09:32,250 She's at the station, sir! 165 00:09:32,400 --> 00:09:34,528 Jesus H Christ, she's at the station! 166 00:09:34,680 --> 00:09:38,048 For God's sake, just wait where you were told. 167 00:09:38,200 --> 00:09:39,929 Open the door. 168 00:09:40,320 --> 00:09:42,209 Open the doors! 169 00:09:42,400 --> 00:09:43,970 Open the doors! 170 00:09:44,120 --> 00:09:46,009 Open the doors! 171 00:09:58,000 --> 00:10:00,002 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 172 00:10:18,400 --> 00:10:19,765 (SCATTERED CHATTER) 173 00:10:22,120 --> 00:10:23,201 She's here. 174 00:10:24,320 --> 00:10:25,401 Soup. 175 00:10:26,080 --> 00:10:27,605 Soup! 176 00:10:27,880 --> 00:10:31,043 Soup! Soup! 177 00:10:31,520 --> 00:10:34,603 Soup! 178 00:10:35,040 --> 00:10:37,725 (EXTENDED) Soup! 179 00:10:37,880 --> 00:10:39,803 (TRUMPET PLAYING) 180 00:11:32,840 --> 00:11:35,161 (SIGHS) Thank heavens! 181 00:11:40,480 --> 00:11:42,482 Soup, Your Majesty. 182 00:12:05,640 --> 00:12:07,369 What, are you taking it all? 183 00:12:12,040 --> 00:12:13,041 I haven't finished yet. 184 00:12:13,440 --> 00:12:15,363 I'm afraid you have to be quick. 185 00:12:15,520 --> 00:12:17,249 They take it off you as soon as she's done. 186 00:12:17,400 --> 00:12:19,164 One down, six to go. 187 00:12:19,400 --> 00:12:21,050 The morue aux huîtres, and then the quenelle. 188 00:12:21,120 --> 00:12:22,167 Yes, sir. 189 00:12:22,240 --> 00:12:23,765 "The morue aux huîtres, and then the quenelles." 190 00:12:23,920 --> 00:12:25,922 This is bloody ridiculous. 191 00:12:26,120 --> 00:12:28,964 Two months in a boat, and I haven't even got a tray? 192 00:12:32,960 --> 00:12:36,203 GUEST: Yes. Apparently you have to chew it 32 times. 193 00:12:48,680 --> 00:12:49,681 (INDISTINCT) 194 00:13:08,280 --> 00:13:10,282 I have the Mohur. 195 00:13:12,080 --> 00:13:13,206 Is that it? 196 00:13:16,640 --> 00:13:17,846 (SNORING) 197 00:13:17,920 --> 00:13:19,251 Your Majesty? 198 00:13:22,040 --> 00:13:23,565 Your Majesty? 199 00:13:25,680 --> 00:13:26,886 The, uh... 200 00:13:26,960 --> 00:13:28,564 The profiteroles. 201 00:13:37,560 --> 00:13:38,561 (SIGHING) 202 00:13:50,360 --> 00:13:51,646 MOHAMMED: Is that it? 203 00:13:51,800 --> 00:13:52,881 Profiteroles have gone. 204 00:13:53,040 --> 00:13:55,691 Gentlemen, process, turn, bow, present, 205 00:13:55,840 --> 00:13:58,491 and absolutely no eye contact whatsoever. 206 00:13:59,240 --> 00:14:01,083 (FANFARE PLAYING) 207 00:14:42,000 --> 00:14:44,765 SIR HENRY: A gift from the Indian Empire. 208 00:14:45,160 --> 00:14:47,128 A Mohur, Your Majesty. 209 00:14:48,240 --> 00:14:49,241 A what? 210 00:14:50,000 --> 00:14:51,923 A Mughal coin, Your Majesty. 211 00:14:52,120 --> 00:14:54,930 In honor of your service to the subcontinent. 212 00:14:55,480 --> 00:14:56,641 (GROANS) 213 00:14:57,600 --> 00:14:59,011 Have we finished? 214 00:14:59,680 --> 00:15:02,126 We still have coffee, Your Majesty. 215 00:15:05,840 --> 00:15:07,490 (GROANS) 216 00:15:31,720 --> 00:15:33,165 Eyes! 217 00:15:48,240 --> 00:15:50,607 Good morning, Your Majesty. 218 00:15:50,800 --> 00:15:52,928 SIR HENRY: Breakfast with the Royal Princes of Belgium. 219 00:15:53,080 --> 00:15:55,731 11:00, an audience with the Sultan of Dubai 220 00:15:55,880 --> 00:16:00,044 where Her Majesty will be presented with the Diamond of Ooojay. 221 00:16:00,200 --> 00:16:02,328 Garden party where Her Majesty will receive 222 00:16:02,520 --> 00:16:05,251 Oscar II, King of Sweden and Norway, again. 223 00:16:05,720 --> 00:16:08,371 And Queen Lili'uokalani. 224 00:16:08,520 --> 00:16:10,090 Who on Earth is she? 225 00:16:10,280 --> 00:16:12,408 A monarch and sole Queen Regnant 226 00:16:12,520 --> 00:16:14,602 of the Kingdom of Hawaii, Your Majesty. 227 00:16:14,760 --> 00:16:16,489 She has composed a song for you. 228 00:16:17,160 --> 00:16:18,924 On the ukulele. 229 00:16:19,120 --> 00:16:21,566 But we have managed to put her off. 230 00:16:21,720 --> 00:16:24,769 Then you will eat with the Prime Minister, and, at 7:00, 231 00:16:25,000 --> 00:16:27,651 the banquet in the State Dining Room. 232 00:16:28,560 --> 00:16:30,642 And your movements, Your Majesty? 233 00:16:30,840 --> 00:16:32,922 Nothing to speak of, Dr. Reid. 234 00:16:33,360 --> 00:16:35,249 Not even during the day? 235 00:16:35,400 --> 00:16:37,243 We last moved on Sunday evening. 236 00:16:39,000 --> 00:16:40,764 I fear these celebratory dinners 237 00:16:40,880 --> 00:16:42,644 are taking their toll, Your Majesty. 238 00:16:42,800 --> 00:16:45,007 Might I suggest some Benger's mixture? 239 00:16:45,800 --> 00:16:48,406 I refuse to eat Benger's. It's baby food. 240 00:16:48,560 --> 00:16:50,642 But it is imperative, Your Majesty, 241 00:16:50,800 --> 00:16:53,644 that the Royal colon receives a little roughage. 242 00:16:54,120 --> 00:16:55,451 Anything else? 243 00:16:56,880 --> 00:16:59,884 SIR HENRY: Was Your Majesty pleased with the Mohur? 244 00:16:59,960 --> 00:17:01,121 What? 245 00:17:01,200 --> 00:17:03,646 The Mohur. The ceremonial coin. 246 00:17:04,720 --> 00:17:07,724 Presented by the two Indian servants. 247 00:17:09,200 --> 00:17:11,680 I thought the tall one was terribly handsome. 248 00:17:16,440 --> 00:17:18,124 (BREATHING HEAVILY) 249 00:17:25,480 --> 00:17:26,481 (GRUNTS) 250 00:17:33,880 --> 00:17:35,723 Stop! 251 00:17:42,280 --> 00:17:44,601 Slight change of plan. 252 00:17:45,160 --> 00:17:47,640 You must not talk to any of the guests. 253 00:17:47,800 --> 00:17:50,406 Nod or bow, but, please, 254 00:17:50,560 --> 00:17:54,531 do not interact with anybody other than the serving staff. 255 00:17:54,680 --> 00:17:57,889 I will come to you when the Queen is seated, 256 00:17:58,040 --> 00:18:02,284 and you will present the Royal pudding as requested. 257 00:18:02,800 --> 00:18:04,006 Excuse me, sir... 258 00:18:04,160 --> 00:18:05,571 But what is it? 259 00:18:06,400 --> 00:18:07,640 That is a jelly. 260 00:18:07,800 --> 00:18:09,290 A pudding made from the liquor of fruit. 261 00:18:09,480 --> 00:18:10,891 How do they get it so stiff? 262 00:18:11,040 --> 00:18:14,362 Gelatine, a by-product of cow bone. 263 00:18:16,640 --> 00:18:17,641 (SPEAKING URDU) 264 00:18:19,480 --> 00:18:21,767 LORD SALISBURY: There's another famine in India. 265 00:18:23,280 --> 00:18:25,442 More trouble in Ireland, I'm afraid. 266 00:18:25,600 --> 00:18:27,648 Suez is a perennial nightmare. 267 00:18:27,800 --> 00:18:29,529 And I'm afraid the Boers are at it again. 268 00:18:29,680 --> 00:18:31,762 Is there any good news, Prime Minister? 269 00:18:31,960 --> 00:18:34,440 Well, we've decided to annex Zululand, Your Majesty. 270 00:18:34,600 --> 00:18:35,840 Whatever for? 271 00:18:36,360 --> 00:18:39,330 We really have to box in the Boers if we possibly can. 272 00:18:39,520 --> 00:18:41,409 Oh, Prime Minister, you really are terribly depressing. 273 00:18:41,800 --> 00:18:42,801 Yes. 274 00:18:42,920 --> 00:18:44,649 Ah, sandwiches! Mm! 275 00:18:53,520 --> 00:18:54,726 MAN: Splendid! 276 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 That's wonderful. 277 00:18:59,240 --> 00:19:00,241 (GASPING) Oh! 278 00:19:04,680 --> 00:19:06,170 Splendid! 279 00:19:09,800 --> 00:19:11,040 Jelly, Your Majesty. 280 00:19:12,000 --> 00:19:13,001 (CHUCKLES SOFTLY) 281 00:19:35,480 --> 00:19:37,482 I suddenly feel a great deal better. 282 00:19:39,560 --> 00:19:41,130 What the hell were you thinking? 283 00:19:41,240 --> 00:19:42,526 You said, "Present the jelly," sir. 284 00:19:42,600 --> 00:19:45,729 I didn't say kiss the feet of the Empress of India! 285 00:19:45,880 --> 00:19:47,291 I thought it would cheer her up. 286 00:19:47,360 --> 00:19:48,486 Cheer her up? 287 00:19:48,560 --> 00:19:50,528 They'll have me court-martialed! 288 00:19:50,680 --> 00:19:53,411 What on Earth is going on? 289 00:19:54,160 --> 00:19:58,324 Her Majesty has requested Mr. Karim and Mr. Baksh 290 00:19:59,840 --> 00:20:02,241 be her personal footmen 291 00:20:02,920 --> 00:20:05,730 for the rest of the Jubilee. 292 00:20:05,920 --> 00:20:07,126 (SPEAKING URDU) 293 00:20:14,000 --> 00:20:16,685 Ah, gentlemen. You can wait here by the door. 294 00:20:16,840 --> 00:20:19,320 Her Majesty wants you to stand in here, by the writing desk. 295 00:20:19,480 --> 00:20:20,481 Go on. 296 00:20:27,200 --> 00:20:28,725 Thank you. 297 00:20:31,520 --> 00:20:32,965 You may go. 298 00:20:34,480 --> 00:20:36,881 Oh, thank you, Your Majesty. 299 00:20:39,680 --> 00:20:41,409 Don't worry. 300 00:20:42,560 --> 00:20:44,289 I'm not going to eat you. 301 00:20:44,440 --> 00:20:46,249 (QUEEN VICTORIA CLEARS THROAT) 302 00:20:46,320 --> 00:20:48,163 "Dr. Reid, 303 00:20:49,600 --> 00:20:55,528 "a very successful movement 304 00:20:57,520 --> 00:21:02,003 "at 8:00 this morning." 305 00:21:04,240 --> 00:21:05,924 What the hell is going on in there? 306 00:21:06,280 --> 00:21:07,361 (SIGHS) 307 00:21:14,800 --> 00:21:16,325 Thank you, Mr... 308 00:21:16,840 --> 00:21:18,171 Abdul. 309 00:21:19,160 --> 00:21:20,400 Abdul Karim. 310 00:21:29,840 --> 00:21:30,841 I am always writing. 311 00:21:33,640 --> 00:21:37,167 In India, I'm writing all day, every day. 312 00:21:37,800 --> 00:21:40,121 So in India, you are not a servant? 313 00:21:40,280 --> 00:21:43,443 No. In India, I'm writing in my very big book. 314 00:21:43,600 --> 00:21:44,726 You're writing a book? 315 00:21:44,880 --> 00:21:48,805 Yes. I'm writing every name, who they are, what they have done. 316 00:21:49,560 --> 00:21:50,971 This is my life. 317 00:21:51,160 --> 00:21:54,004 Every day, I'm writing, from morning to night. 318 00:21:54,160 --> 00:21:55,969 And is this fiction? No. 319 00:21:56,120 --> 00:21:58,043 It is the very truth. 320 00:21:59,280 --> 00:22:00,566 I don't understand. 321 00:22:00,720 --> 00:22:03,246 If you are an author, why are you here? 322 00:22:03,400 --> 00:22:04,890 Presenting me with a... 323 00:22:05,040 --> 00:22:06,166 The Mohur. 324 00:22:07,920 --> 00:22:10,685 It is my humble privilege to serve Her Majesty. 325 00:22:14,080 --> 00:22:15,366 (CHUCKLES SOFTLY) 326 00:22:18,000 --> 00:22:20,606 I was the one who chose your carpets. 327 00:22:22,080 --> 00:22:23,127 Carpets? 328 00:22:23,200 --> 00:22:27,524 Yes. The Viceroy asked Mr. Tyler, sir, but actually it was me. 329 00:22:28,000 --> 00:22:31,129 You have to have a very good eye for the carpets. 330 00:22:31,480 --> 00:22:34,802 Like, this is a very nice one, for example. 331 00:22:34,960 --> 00:22:36,928 Very, very tight knots. 332 00:22:37,360 --> 00:22:39,567 The art of carpets 333 00:22:39,720 --> 00:22:43,520 came to India from Persia with the great Emperor Akbar. 334 00:22:44,480 --> 00:22:46,687 The skill of a carpet 335 00:22:46,880 --> 00:22:50,043 is to bring all the different kinds of threads together 336 00:22:50,200 --> 00:22:53,647 and weave something we can all stand on. 337 00:22:54,720 --> 00:22:57,007 You seem to know a great deal about it. 338 00:22:57,160 --> 00:23:00,767 My family were carpet makers, 339 00:23:01,200 --> 00:23:03,123 but now I write in the book. 340 00:23:03,920 --> 00:23:06,526 Life is like a carpet. 341 00:23:06,680 --> 00:23:09,763 We weave in and out to make a pattern. 342 00:23:11,640 --> 00:23:13,563 That is a very beautiful image. 343 00:23:15,680 --> 00:23:16,681 Look. 344 00:23:16,880 --> 00:23:21,488 Here is the bird of freedom caught forever in the design. 345 00:23:25,600 --> 00:23:29,161 So, in India you are a poet? 346 00:23:29,320 --> 00:23:30,401 No. 347 00:23:30,560 --> 00:23:33,166 In India, I make a ledger of the prisoners. 348 00:23:35,920 --> 00:23:38,366 We are all prisoners, Mr. Karim. 349 00:23:38,760 --> 00:23:40,410 Apparently, he's a poet. 350 00:23:40,800 --> 00:23:42,006 (GASPS) 351 00:23:55,680 --> 00:23:58,490 (SPEAKING URDU) 352 00:24:03,520 --> 00:24:04,885 These people are the exploiters 353 00:24:04,960 --> 00:24:06,724 of a quarter of all of mankind. 354 00:24:07,160 --> 00:24:10,084 Do you really think they give a hoot about us, huh? 355 00:24:10,760 --> 00:24:13,001 We'll bloody well freeze to death at this rate. 356 00:24:13,160 --> 00:24:15,811 Cut all the nicey-nicey crap, and let's get the hell out of here. 357 00:24:15,960 --> 00:24:17,007 Agreed? 358 00:24:17,480 --> 00:24:18,720 I promise. 359 00:24:19,160 --> 00:24:20,366 Good night. 360 00:24:32,160 --> 00:24:34,003 Will you stop doing that? 361 00:24:42,200 --> 00:24:43,645 You realize 362 00:24:44,160 --> 00:24:47,004 this is the third day in a row. 363 00:24:51,320 --> 00:24:53,607 QUEEN VICTORIA: So, Mr. Abdul, 364 00:24:54,520 --> 00:24:57,967 may I ask what part of India you're from? 365 00:24:58,440 --> 00:24:59,680 I'm from Agra. 366 00:25:00,320 --> 00:25:02,004 The Taj Mahal? 367 00:25:02,280 --> 00:25:03,406 You have been to the Taj Mahal? 368 00:25:03,600 --> 00:25:04,726 No. 369 00:25:04,880 --> 00:25:06,848 It is the most marvelous building 370 00:25:06,920 --> 00:25:08,888 in the entire world, Your Majesty. 371 00:25:09,360 --> 00:25:11,203 The Crown of Palaces. 372 00:25:11,920 --> 00:25:15,481 It was built by Shah Jahān to remember his dead wife 373 00:25:15,640 --> 00:25:18,610 who died at childbirth during their fourteenth child. 374 00:25:19,200 --> 00:25:20,281 Goodness! 375 00:25:20,360 --> 00:25:22,442 He was so upset with grief, 376 00:25:22,600 --> 00:25:27,481 he brought the greatest architects from Persia, Afghanistan, 377 00:25:27,640 --> 00:25:29,483 to build the Taj Mahal. 378 00:25:30,120 --> 00:25:32,600 It certainly sounds a handsome building. 379 00:25:32,800 --> 00:25:34,165 I'd very much like to see it. 380 00:25:34,320 --> 00:25:36,129 Oh, it is beautiful, Your Majesty! 381 00:25:36,280 --> 00:25:38,248 It's all white marble. 382 00:25:38,720 --> 00:25:41,291 All that beauty for the dead Queen. 383 00:25:41,440 --> 00:25:43,010 Mmm. How romantic. 384 00:25:43,320 --> 00:25:45,800 ABDUL: Shah Jahān also built the Red Fort, 385 00:25:46,240 --> 00:25:49,164 the Gardens of Shalimar, the Peacock Throne. 386 00:25:49,600 --> 00:25:50,840 The Peacock Throne? 387 00:25:51,000 --> 00:25:53,401 It is the most beautiful throne in all the world. 388 00:25:53,560 --> 00:25:56,928 And inside the throne was the Koh-i-noor. 389 00:25:57,080 --> 00:25:59,287 But I have the Koh-i-noor. I wear it as a brooch. 390 00:26:01,120 --> 00:26:02,451 Do you? Yes! 391 00:26:02,600 --> 00:26:05,285 It wasn't very shiny, so Albert had it recut. 392 00:26:06,880 --> 00:26:08,689 What happened to the Peacock Throne? 393 00:26:09,080 --> 00:26:10,161 They smashed it up. 394 00:26:11,160 --> 00:26:12,321 How awful. 395 00:26:12,640 --> 00:26:14,324 They're always smashing things up. 396 00:26:14,480 --> 00:26:17,802 The British soldiers have taken the jewels from the Taj Mahal. 397 00:26:17,960 --> 00:26:19,689 British soldiers? 398 00:26:19,840 --> 00:26:21,763 Yes, after the Mutiny. 399 00:26:23,200 --> 00:26:24,929 But this is terrible. 400 00:26:25,080 --> 00:26:28,323 What can they be talking about? 401 00:26:28,840 --> 00:26:30,808 A servant and an Indian. 402 00:26:30,960 --> 00:26:32,121 What on Earth does she see in him? 403 00:26:33,480 --> 00:26:36,689 Well, he is rather handsome. 404 00:26:39,200 --> 00:26:41,328 What happened to Shah Jahān? 405 00:26:41,840 --> 00:26:45,925 He was overthrown by his son and died in Agra Fort. 406 00:26:46,400 --> 00:26:48,004 The wickedness of children. 407 00:26:48,880 --> 00:26:52,521 They buried him in the Taj Mahal with his wife, Mumtāz. 408 00:26:53,080 --> 00:26:55,128 They also wrote an inscription. 409 00:26:55,320 --> 00:26:57,482 "Here lies Shah Jahān 410 00:26:57,720 --> 00:27:01,167 "who left this world for the Banquet Hall of Eternity." 411 00:27:01,400 --> 00:27:03,289 "The Banquet Hall of Eternity." 412 00:27:03,640 --> 00:27:05,449 I rather like that idea. 413 00:27:06,400 --> 00:27:08,004 You seem very well informed. 414 00:27:08,400 --> 00:27:10,721 Ah, these are famous stories of Uttar Pradesh. 415 00:27:10,880 --> 00:27:11,961 You should go there. 416 00:27:12,040 --> 00:27:13,804 Oh, I can never go there. I'm forbidden. 417 00:27:13,880 --> 00:27:15,041 Forbidden? 418 00:27:15,200 --> 00:27:17,043 They fear I would be assassinated. 419 00:27:17,200 --> 00:27:20,522 So, you have never seen an Indian street? 420 00:27:21,400 --> 00:27:23,402 Or a stall of spices? No. 421 00:27:23,560 --> 00:27:24,561 Oh... 422 00:27:24,640 --> 00:27:25,801 Oh, the spices! 423 00:27:25,960 --> 00:27:28,361 Cumin, coriander, 424 00:27:28,520 --> 00:27:29,806 garam masala. 425 00:27:30,000 --> 00:27:32,571 Garam masa... What is garam masala? 426 00:27:32,720 --> 00:27:34,848 It is what you put into the sauce. 427 00:27:35,240 --> 00:27:37,447 You have never tasted Indian food? 428 00:27:38,800 --> 00:27:41,280 Dal? Rogan josh? 429 00:27:41,480 --> 00:27:43,482 Biryani with mango chutney. 430 00:27:43,680 --> 00:27:44,966 Mango chutney? 431 00:27:45,240 --> 00:27:47,891 (CHUCKLES) Chutney made out of mango. 432 00:27:48,400 --> 00:27:50,164 What is mango? 433 00:27:50,640 --> 00:27:52,802 Mango is the queen of fruit. 434 00:27:53,960 --> 00:27:55,883 What does it taste like? 435 00:27:56,040 --> 00:27:58,407 Like an orange 436 00:27:58,560 --> 00:28:00,722 and a peach. 437 00:28:01,120 --> 00:28:02,121 Hm. 438 00:28:04,040 --> 00:28:05,530 Sir Henry, 439 00:28:06,200 --> 00:28:07,531 I would like a mango. 440 00:28:07,640 --> 00:28:08,971 A mango? 441 00:28:09,160 --> 00:28:11,162 Yes, I would like to taste a mango. 442 00:28:11,440 --> 00:28:12,726 That's impossible, Your Majesty. 443 00:28:13,200 --> 00:28:14,611 They only grow in India. 444 00:28:14,760 --> 00:28:17,411 Well, I'm Empress of India, so have one sent. 445 00:28:38,200 --> 00:28:39,326 Here! 446 00:28:45,840 --> 00:28:47,001 Your Majesty? 447 00:28:47,520 --> 00:28:48,521 Oh! 448 00:28:49,120 --> 00:28:50,246 Thank you. 449 00:28:51,720 --> 00:28:53,768 Another one. Thank you. 450 00:28:57,240 --> 00:28:59,891 How do you like your new Scottish costumes? 451 00:29:00,040 --> 00:29:02,520 They're very scratchy, Your Majesty. 452 00:29:02,680 --> 00:29:04,409 Everything in Scotland is scratchy. 453 00:29:07,280 --> 00:29:08,406 Sir Henry? 454 00:29:09,640 --> 00:29:11,005 When does Bertie arrive? 455 00:29:11,160 --> 00:29:12,571 Tomorrow, Your Majesty. 456 00:29:12,720 --> 00:29:15,087 He's on his way from Monte Carlo. 457 00:29:18,800 --> 00:29:21,644 It's all right for her. She's upholstered. 458 00:29:27,600 --> 00:29:29,364 (THUNDER RUMBLES) 459 00:29:37,640 --> 00:29:40,484 Oh, God, I hate Scotland! 460 00:29:40,680 --> 00:29:42,682 (BAGPIPES PLAYING) 461 00:29:51,800 --> 00:29:52,801 Ah... 462 00:29:52,880 --> 00:29:56,282 You must be the Hindus! Very nice to meet you. 463 00:29:56,920 --> 00:29:58,922 You must be the Hindus. 464 00:29:59,600 --> 00:30:05,050 You must be the Hindus. 465 00:30:09,880 --> 00:30:13,327 More, more! More! More. 466 00:30:14,720 --> 00:30:17,007 (BAGPIPES RESUME PLAYING) 467 00:30:19,120 --> 00:30:22,363 I wish she'd bloody well go to bed. 468 00:30:23,040 --> 00:30:24,690 (SCATTERED CONVERSATIONS) 469 00:30:35,760 --> 00:30:36,886 (MUSIC STOPS) 470 00:30:37,040 --> 00:30:38,963 (CONVERSATIONS QUIET DOWN) 471 00:30:43,320 --> 00:30:45,049 SIR HENRY: Good morning, Your Majesty. 472 00:30:46,040 --> 00:30:47,769 The boxes, Your Majesty. 473 00:30:47,840 --> 00:30:49,080 Thank you. 474 00:30:49,280 --> 00:30:53,285 And the blank journal Your Majesty requested. 475 00:30:59,240 --> 00:31:00,605 You may go. 476 00:31:01,800 --> 00:31:04,849 I'm perfectly capable of working through the boxes. 477 00:31:05,200 --> 00:31:07,521 Abdul is very helpful with his blotter. 478 00:31:07,680 --> 00:31:09,682 But these are parliamentary papers, Your Majesty. 479 00:31:09,840 --> 00:31:10,966 I'm aware of that. 480 00:31:12,200 --> 00:31:13,850 But Abdul is a servant. 481 00:31:14,000 --> 00:31:15,729 He cannot assist with the boxes. 482 00:31:15,880 --> 00:31:18,042 And I am the Queen of England. 483 00:31:18,280 --> 00:31:21,124 I will have whatever help I require with the boxes. 484 00:31:30,560 --> 00:31:32,244 And, Sir Henry, 485 00:31:32,400 --> 00:31:34,129 would you get some gloves for the Hindus? 486 00:31:34,200 --> 00:31:36,202 They're suffering terribly from the cold. 487 00:31:45,960 --> 00:31:47,883 He's helping her with the boxes. 488 00:31:48,960 --> 00:31:51,042 I want you to teach me Indian. 489 00:31:51,680 --> 00:31:52,727 Indian? 490 00:31:53,240 --> 00:31:55,242 Hindu, or whatever it is you speak. 491 00:31:57,040 --> 00:31:59,122 Are you sure? Of course I'm sure. 492 00:31:59,280 --> 00:32:02,523 But why would you like to learn Hindi, Your Majesty? 493 00:32:02,680 --> 00:32:04,284 Well, I'm Empress of India. 494 00:32:04,480 --> 00:32:06,767 Look, I've ordered a book. 495 00:32:06,920 --> 00:32:08,922 I want you to give me private lessons. 496 00:32:10,480 --> 00:32:12,801 I can't teach you Hindi, Your Majesty. 497 00:32:13,040 --> 00:32:14,087 Why ever not? 498 00:32:14,280 --> 00:32:15,884 You are the Empress of India. 499 00:32:16,520 --> 00:32:19,444 You should learn Urdu, language of the Mughals. 500 00:32:20,200 --> 00:32:22,328 There are a thousand languages in India. 501 00:32:22,680 --> 00:32:25,047 But Urdu is the most noble. 502 00:32:27,600 --> 00:32:29,568 In Hindi, 503 00:32:29,760 --> 00:32:32,809 you write like this. 504 00:32:34,560 --> 00:32:38,884 But in Urdu, you write like this. 505 00:32:40,600 --> 00:32:42,204 (SPEAKING URDU) 506 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 "I am the Queen." 507 00:32:43,760 --> 00:32:44,921 I see. 508 00:32:49,560 --> 00:32:51,722 (BOTH SPEAKING URDU) 509 00:33:04,600 --> 00:33:06,807 He's teaching her Hindu. 510 00:33:07,560 --> 00:33:09,164 Is that allowed? 511 00:33:09,400 --> 00:33:10,640 (CLEARS THROAT) 512 00:33:10,720 --> 00:33:12,768 I think you will find it is Urdu. 513 00:33:13,480 --> 00:33:14,561 The Muslim version. 514 00:33:14,680 --> 00:33:16,330 Oh, my goodness me! 515 00:33:16,800 --> 00:33:18,928 (SPEAKING URDU) 516 00:33:19,640 --> 00:33:20,687 That's it. 517 00:33:21,400 --> 00:33:23,004 You are the Queen. 518 00:33:23,880 --> 00:33:26,724 The Queen is very wise. 519 00:33:28,080 --> 00:33:29,081 (CLEARS THROAT) 520 00:33:38,920 --> 00:33:40,126 You see? 521 00:33:40,360 --> 00:33:42,567 Now, you write it down. 522 00:33:49,520 --> 00:33:51,568 (BOTH SPEAKING URDU) 523 00:34:01,640 --> 00:34:03,927 She's writing in her journal. 524 00:34:04,080 --> 00:34:07,084 And she's speaking in Hindustani. 525 00:34:08,800 --> 00:34:10,450 No, it's Urdu, actually. 526 00:34:10,880 --> 00:34:12,564 The Muslim version. 527 00:34:15,320 --> 00:34:17,288 (SPEAKING URDU) 528 00:34:23,240 --> 00:34:26,084 Knee. Knee. Knee. 529 00:34:33,240 --> 00:34:34,401 Yes! Yes! 530 00:34:38,320 --> 00:34:40,049 (SPEAKING URDU) 531 00:34:44,440 --> 00:34:45,566 Thank you, Abdul. 532 00:34:46,120 --> 00:34:49,010 You are an excellent teacher. 533 00:34:50,720 --> 00:34:51,721 (GASPING) 534 00:34:52,640 --> 00:34:53,721 Bertie! 535 00:34:53,800 --> 00:34:54,847 Mother! 536 00:34:55,000 --> 00:34:56,161 Were you spying on me? 537 00:34:56,360 --> 00:34:57,566 Were you learning Urdu? 538 00:34:57,720 --> 00:34:58,801 Yes, I was, as a matter of fact. 539 00:34:58,960 --> 00:35:01,088 You think that's entirely appropriate? 540 00:35:01,200 --> 00:35:03,521 Well, I'm Empress of India. What could be more appropriate? 541 00:35:03,680 --> 00:35:06,365 But in front of the entire Household? 542 00:35:07,640 --> 00:35:09,642 You're absolutely right. 543 00:35:10,680 --> 00:35:12,682 I have no privacy here. 544 00:35:13,480 --> 00:35:14,845 Sir Henry, 545 00:35:15,200 --> 00:35:18,010 I would like to go with Abdul to Glassalt Shiel. 546 00:35:18,200 --> 00:35:20,248 Glassalt Shiel? Alone. 547 00:35:24,720 --> 00:35:26,882 But I've only just got here! 548 00:36:17,440 --> 00:36:24,085 Oh, to be by oneself and live a simple, rudimentary existence. 549 00:36:27,800 --> 00:36:29,882 They don't understand anything, 550 00:36:30,240 --> 00:36:32,971 those stupid aristocratic fools. 551 00:36:34,120 --> 00:36:37,249 Toadying around. Jockeying for position. 552 00:36:37,560 --> 00:36:39,449 I've had it all my life. 553 00:36:40,640 --> 00:36:41,880 (SCOFFING CHUCKLE) 554 00:36:41,960 --> 00:36:45,248 They couldn't bear me bringing dear John Brown here. 555 00:36:46,760 --> 00:36:50,606 Yet I was happier here than anywhere in the entire world. 556 00:36:52,600 --> 00:36:54,602 Oh, I miss him, Abdul. 557 00:36:57,600 --> 00:36:59,443 And Albert. 558 00:37:02,320 --> 00:37:06,211 It's 30 years now, and I think of him every day. 559 00:37:09,640 --> 00:37:11,529 I'm so lonely. 560 00:37:14,000 --> 00:37:19,291 Everyone I've really loved has died, and I just go on and on. 561 00:37:21,520 --> 00:37:22,521 (SNIFFLES) 562 00:37:29,840 --> 00:37:31,001 (SOFTLY) Your Majesty. 563 00:37:36,480 --> 00:37:38,687 It's an impossible position. 564 00:37:38,920 --> 00:37:40,251 (INHALES) 565 00:37:40,360 --> 00:37:43,523 No one really knows what it's like to be Queen. 566 00:37:45,600 --> 00:37:46,601 (EXHALES) 567 00:37:47,320 --> 00:37:50,847 I'm hated by millions of people all over the world. 568 00:37:52,840 --> 00:37:57,050 I have had nine children, all vain and jealous, 569 00:37:57,200 --> 00:38:00,044 and at loggerheads with each other. 570 00:38:00,720 --> 00:38:03,644 And Bertie's a complete embarrassment. 571 00:38:05,160 --> 00:38:06,366 And look at me! 572 00:38:07,720 --> 00:38:11,725 A fat, lame, impotent, silly old woman. 573 00:38:13,600 --> 00:38:16,046 What is the point, Abdul? 574 00:38:18,760 --> 00:38:21,047 What is the point? 575 00:38:23,600 --> 00:38:24,726 Service. 576 00:38:26,240 --> 00:38:27,241 Service? 577 00:38:28,240 --> 00:38:31,403 I think we are not here to worry about ourselves. 578 00:38:31,560 --> 00:38:33,244 We are here for a greater purpose. 579 00:38:34,080 --> 00:38:38,563 In the Koran it says, "We are here for the good of others." 580 00:38:38,720 --> 00:38:39,721 The Koran? 581 00:38:39,840 --> 00:38:42,923 Yes, I am a hafiz. I know the Koran by heart. 582 00:38:43,080 --> 00:38:44,923 By heart? Isn't it very long? 583 00:38:45,080 --> 00:38:49,369 114 surahs, containing 6,236 verses. 584 00:38:49,520 --> 00:38:50,885 And you know every word? 585 00:38:51,080 --> 00:38:53,128 Many Muslim people know the Koran. 586 00:38:55,040 --> 00:38:56,405 I thought you were Hindu. 587 00:38:57,040 --> 00:38:58,929 I am a Muslim, Your Majesty. 588 00:38:59,640 --> 00:39:01,130 I learnt the Koran from my father. 589 00:39:01,280 --> 00:39:02,930 He's my munshi. 590 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Munshi? 591 00:39:05,080 --> 00:39:08,448 Yes. Munshi. My teacher. 592 00:39:11,080 --> 00:39:14,289 Well, we would like you to be the Queen's munshi. 593 00:39:21,440 --> 00:39:24,284 But I'm only a servant, Your Majesty. 594 00:39:25,280 --> 00:39:27,123 A servant cannot be a munshi. 595 00:39:27,440 --> 00:39:29,442 Well, you are a servant no longer. 596 00:39:30,280 --> 00:39:32,009 You are my teacher. 597 00:39:32,160 --> 00:39:34,322 You will teach me Urdu, and the Koran, 598 00:39:34,400 --> 00:39:37,085 and anything else you can think of. 599 00:39:41,080 --> 00:39:42,161 BERTIE: So... 600 00:39:42,320 --> 00:39:45,164 What the hell is a munshi? 601 00:39:45,360 --> 00:39:47,886 Well, apparently it's some sort of a spiritual teacher, 602 00:39:47,960 --> 00:39:49,291 Your Royal Highness. 603 00:39:49,440 --> 00:39:51,124 Has she completely lost her mind? 604 00:39:51,320 --> 00:39:53,607 She's the head of the Church of England, for God's sake. 605 00:39:53,760 --> 00:39:55,922 What's the Archbishop of Canterbury going to say? 606 00:39:56,160 --> 00:39:58,527 I say he's the "brown" John Brown. 607 00:39:58,680 --> 00:40:01,126 Oh, my God! 608 00:40:02,200 --> 00:40:03,440 Your Majesty. 609 00:40:04,320 --> 00:40:05,765 Good evening, Bertie. 610 00:40:05,960 --> 00:40:07,485 Mother. 611 00:40:12,440 --> 00:40:14,568 (SPEAKING URDU) 612 00:40:14,680 --> 00:40:16,011 HEAD WAITER: Dinner is served! 613 00:40:17,280 --> 00:40:18,327 BERTIE: Lady Churchill 614 00:40:18,440 --> 00:40:21,330 was absolutely scandalized sitting next to a servant. 615 00:40:21,520 --> 00:40:22,885 And a Hindu to boot! 616 00:40:23,040 --> 00:40:28,046 The Munshi is a Muslim scholar and knows the Koran off by heart. 617 00:40:28,200 --> 00:40:32,000 And for your information, he's a servant no longer. 618 00:40:32,200 --> 00:40:33,850 He's to be given a staff of his own. 619 00:40:34,000 --> 00:40:35,809 What do you mean, "a staff"? 620 00:40:36,520 --> 00:40:37,851 The little fat one. 621 00:40:38,000 --> 00:40:39,490 Oh, this is absurd! 622 00:40:39,640 --> 00:40:41,165 Letters, invitations to supper... 623 00:40:41,320 --> 00:40:43,004 You're treating him like a member of the family. 624 00:40:43,160 --> 00:40:45,686 No, I like Abdul. 625 00:40:45,880 --> 00:40:48,565 Lady Churchill had better get used to the fact 626 00:40:48,720 --> 00:40:51,530 as the Munshi is coming on holiday with us. 627 00:40:51,680 --> 00:40:53,887 As a member of the Household. 628 00:40:54,040 --> 00:40:57,203 You can't take a Muslim to Florence. 629 00:40:57,480 --> 00:41:00,723 I can take a Muslim wherever I like. 630 00:41:01,680 --> 00:41:02,761 Good night, Bertie. 631 00:41:03,800 --> 00:41:05,006 (TRAIN HORN HOOTING) 632 00:41:05,880 --> 00:41:07,211 MOHAMMED: Munshi? 633 00:41:07,560 --> 00:41:08,846 Yes. 634 00:41:09,040 --> 00:41:10,929 A spiritual advisor? 635 00:41:11,080 --> 00:41:12,445 You haven't an idea in your head! 636 00:41:12,560 --> 00:41:13,891 You promised to get us out of here, 637 00:41:14,000 --> 00:41:15,411 and now we're going to bloody Florence. 638 00:41:15,560 --> 00:41:18,882 You don't see what a privilege it is to see the glories of Italy 639 00:41:19,080 --> 00:41:20,366 with all these wonderful people. 640 00:41:20,520 --> 00:41:22,045 You complete bloody idiot! 641 00:41:22,200 --> 00:41:24,680 Do you think they're just going to stand there and let her promote a wog? 642 00:41:24,840 --> 00:41:27,525 I did not come here to carry your bloody cases. 643 00:41:27,680 --> 00:41:29,364 What are you complaining about? 644 00:41:29,760 --> 00:41:32,604 We have our own carriage with a bathroom. 645 00:41:32,800 --> 00:41:35,770 They've made a very nice bed for you on the floor. 646 00:41:35,960 --> 00:41:37,007 (BLOWS NOSE) 647 00:41:37,080 --> 00:41:39,082 Oh, I'm dying here. 648 00:41:39,440 --> 00:41:40,771 I want to go home. 649 00:41:41,040 --> 00:41:43,930 I'm getting sick of your negative attitude. 650 00:41:44,600 --> 00:41:46,921 Life is a big adventure. 651 00:41:47,880 --> 00:41:50,565 You just need to open up and enjoy it. 652 00:41:51,240 --> 00:41:52,446 We're on holiday. 653 00:41:52,600 --> 00:41:56,082 And what? What on Earth can possibly go wrong? 654 00:41:57,240 --> 00:41:58,810 "Do not pull." 655 00:42:00,440 --> 00:42:02,090 (TRAIN HALTING) 656 00:42:04,120 --> 00:42:05,326 (WHISTLE BLOWING IN DISTANCE) 657 00:42:05,400 --> 00:42:10,440 I would like to apologize for the emergency brakes, Your Majesty. 658 00:42:10,720 --> 00:42:12,563 And I hope you did not get injured. 659 00:42:12,800 --> 00:42:13,961 Oh, Abdul! 660 00:42:14,120 --> 00:42:15,610 It was nothing. 661 00:42:15,800 --> 00:42:17,689 It was a perfectly understandable mistake. 662 00:42:19,400 --> 00:42:21,323 I'm so glad you're with us. 663 00:42:21,440 --> 00:42:23,647 What a treat to show you Florence. What's he doing here? 664 00:42:25,280 --> 00:42:26,964 Abdul came to explain what happened earlier. 665 00:42:27,120 --> 00:42:29,600 I really don't see why I have to share your bathroom. 666 00:42:29,760 --> 00:42:32,081 I shared a bed with my mother until I became Queen. 667 00:42:32,240 --> 00:42:33,844 I am 57 years old. 668 00:42:34,000 --> 00:42:35,809 The Munshi has got his own bathroom. 669 00:42:35,960 --> 00:42:37,246 Yes, very fine bathroom. 670 00:42:37,360 --> 00:42:38,646 Yes, yes! 671 00:42:39,000 --> 00:42:40,490 Good night, Mama. 672 00:42:40,640 --> 00:42:41,801 Good night, Mr. Bertie. 673 00:42:42,320 --> 00:42:43,606 Bertie, make sure you shut that door. 674 00:42:50,280 --> 00:42:51,645 Abdul, 675 00:42:53,640 --> 00:42:55,324 I have something for you. 676 00:42:56,120 --> 00:43:00,842 To celebrate your first visit to Florence and for becoming my munshi. 677 00:43:03,720 --> 00:43:05,165 It is a locket. 678 00:43:07,520 --> 00:43:09,170 With a picture of me. 679 00:43:14,800 --> 00:43:18,168 How can I ever thank you, Your Majesty? 680 00:43:19,520 --> 00:43:21,363 Keep me safe. 681 00:43:24,160 --> 00:43:25,491 Forever. 682 00:43:26,240 --> 00:43:28,527 Oh, Abdul. 683 00:43:29,520 --> 00:43:32,046 You will love Florence. 684 00:43:32,880 --> 00:43:35,531 Such wonderful views. 685 00:43:43,320 --> 00:43:45,049 QUEEN VICTORIA: Isn't it glorious? 686 00:43:45,200 --> 00:43:47,168 Albert loved it here. 687 00:43:48,040 --> 00:43:50,202 He so admired the Medicis, 688 00:43:50,880 --> 00:43:54,407 that they commissioned the greatest artists of the day 689 00:43:54,560 --> 00:43:58,724 in order to leave something astonishing behind. 690 00:43:59,280 --> 00:44:02,568 In India also, we commission great artists. 691 00:44:02,760 --> 00:44:05,684 Each emperor would bring the greatest craftsmen 692 00:44:05,840 --> 00:44:08,730 to make great glories for their durbar room. 693 00:44:08,880 --> 00:44:10,723 Durbar room? Yes. 694 00:44:10,880 --> 00:44:13,247 Every emperor had a durbar room, 695 00:44:13,400 --> 00:44:15,721 full of the finest things known to man. 696 00:44:15,920 --> 00:44:18,924 Well, I'm the Empress of India, I should have a durbar room. 697 00:44:19,080 --> 00:44:21,082 That's a wonderful idea, Your Majesty. 698 00:44:21,240 --> 00:44:23,242 But where would you put it? 699 00:44:24,240 --> 00:44:25,924 Oh, the Isle of Wight, obviously. 700 00:44:26,080 --> 00:44:27,923 Your Majesty, 701 00:44:28,120 --> 00:44:29,804 Signor Puccini has arrived. 702 00:44:30,160 --> 00:44:31,889 (SINGING) 703 00:44:46,800 --> 00:44:48,211 (SHUSHING) 704 00:45:09,800 --> 00:45:10,801 Oh! 705 00:45:11,240 --> 00:45:13,686 Where did you say it was from, Mr. Puccini? 706 00:45:13,840 --> 00:45:16,491 From my new opera, Your Majesty, 707 00:45:16,640 --> 00:45:18,005 Manon Lescaut. 708 00:45:18,240 --> 00:45:24,521 About two lovers who are separated by the class divide. 709 00:45:25,440 --> 00:45:27,681 But they run away together. 710 00:45:27,840 --> 00:45:29,285 Oh, it sounds marvelous! 711 00:45:29,640 --> 00:45:31,802 But she is imprisoned for her love. 712 00:45:32,360 --> 00:45:33,407 Oh... 713 00:45:33,480 --> 00:45:35,050 But they escape. 714 00:45:35,200 --> 00:45:36,201 Bravo! 715 00:45:36,360 --> 00:45:38,647 But finally she dies, 716 00:45:38,840 --> 00:45:43,164 and he is utterly bereft. 717 00:45:45,480 --> 00:45:48,165 I'm not sure we do like the sound of it after all. 718 00:45:49,440 --> 00:45:51,807 We prefer comic opera. 719 00:45:52,160 --> 00:45:53,650 Do you know any Gilbert and Sullivan? 720 00:45:55,280 --> 00:45:58,011 Perhaps Your Majesty will sing us a song? 721 00:45:58,160 --> 00:46:01,050 Please? Oh, no, I couldn't possibly. 722 00:46:01,200 --> 00:46:03,965 Of course, of course, yes, Your Majesty! 723 00:46:04,120 --> 00:46:05,167 No, really. 724 00:46:05,320 --> 00:46:06,367 Yes, Your Majesty. 725 00:46:06,520 --> 00:46:08,170 Oh, well. 726 00:46:08,520 --> 00:46:10,170 Maybe just one. 727 00:46:10,240 --> 00:46:11,446 (QUEEN VICTORIA CHUCKLES) 728 00:46:11,520 --> 00:46:15,047 From Pinafore, Bertie? 729 00:46:15,200 --> 00:46:17,168 Do I have to? 730 00:46:17,440 --> 00:46:18,885 (PIANO PLAYING) 731 00:46:22,480 --> 00:46:25,006 (SINGING) I'm called Little Buttercup 732 00:46:25,160 --> 00:46:27,401 Dear Little Buttercup 733 00:46:27,560 --> 00:46:31,485 Though I could never tell why 734 00:46:31,680 --> 00:46:34,160 But still I'm called Buttercup 735 00:46:34,320 --> 00:46:36,049 Poor Little Buttercup 736 00:46:36,360 --> 00:46:40,046 Sweet Little Buttercup, I 737 00:46:40,720 --> 00:46:43,451 I've snuffand tobaccy 738 00:46:43,600 --> 00:46:45,409 And excellent jacky 739 00:46:45,760 --> 00:46:47,091 Of... 740 00:46:48,760 --> 00:46:50,569 (QUEEN VICTORIA VOCALIZING) 741 00:46:57,560 --> 00:46:59,483 I was taught by Mendelssohn, you know? 742 00:46:59,560 --> 00:47:00,607 (CHUCKLES) 743 00:47:00,680 --> 00:47:01,761 To the Queen! 744 00:47:01,960 --> 00:47:03,883 ALL: To the Queen! 745 00:47:04,240 --> 00:47:05,401 To me! 746 00:47:06,160 --> 00:47:07,366 (LIGHT APPLAUSE) 747 00:47:12,480 --> 00:47:14,084 (VOCALIZING) 748 00:47:16,240 --> 00:47:17,605 (LAUGHING) 749 00:47:19,440 --> 00:47:22,091 We shouldn't have had so much champagne. 750 00:47:25,880 --> 00:47:27,291 May I? 751 00:47:30,880 --> 00:47:32,723 (CONTINUES VOCALIZING) 752 00:47:41,920 --> 00:47:43,445 Oh, Abdul! 753 00:47:44,280 --> 00:47:46,647 I haven't been as happy as this for years. 754 00:47:47,240 --> 00:47:50,244 When I first came to England, 755 00:47:50,960 --> 00:47:52,689 I was terrified of you. 756 00:47:54,240 --> 00:47:56,607 But you're a very kind lady. 757 00:47:57,600 --> 00:48:01,286 You're a very unique lady to me. 758 00:48:01,840 --> 00:48:05,970 And you are very, very unique to me, Abdul. 759 00:48:06,120 --> 00:48:09,806 I know that you are much older than me, 760 00:48:11,000 --> 00:48:12,126 and 761 00:48:13,160 --> 00:48:14,810 you are the Queen of England, 762 00:48:15,640 --> 00:48:18,041 and the Empress of India, 763 00:48:18,280 --> 00:48:21,170 and I'm just a humble munshi. 764 00:48:23,000 --> 00:48:25,526 But I think 765 00:48:26,640 --> 00:48:29,371 you are the most special person in my whole life. 766 00:48:31,480 --> 00:48:34,006 Even more special than my wife. 767 00:48:37,360 --> 00:48:38,725 Wife? 768 00:48:39,680 --> 00:48:40,681 Yes. 769 00:48:42,480 --> 00:48:43,811 You're married? 770 00:48:46,680 --> 00:48:47,681 Of course. 771 00:48:48,680 --> 00:48:50,409 Where is your wife? 772 00:48:52,320 --> 00:48:53,367 In India. 773 00:48:54,520 --> 00:48:56,522 Why didn't you tell me you were married? 774 00:48:58,240 --> 00:48:59,890 I didn't think it mattered. 775 00:49:00,080 --> 00:49:01,889 Well, of course it matters. 776 00:49:02,080 --> 00:49:03,411 It changes everything. 777 00:49:04,720 --> 00:49:06,882 You must return to India immediately. 778 00:49:09,320 --> 00:49:11,049 And bring her back at once. 779 00:49:26,720 --> 00:49:29,200 (SPEAKING URDU) 780 00:49:42,200 --> 00:49:44,567 (SIGHS) Bloody hell. 781 00:49:48,440 --> 00:49:49,771 He's coming! 782 00:49:50,240 --> 00:49:51,241 (GASPS) 783 00:50:10,560 --> 00:50:12,244 How terribly exciting. 784 00:50:35,440 --> 00:50:36,851 It's Ali Baba! 785 00:50:37,000 --> 00:50:38,240 Look at the size of him. 786 00:50:38,400 --> 00:50:40,164 Where'd he get those medals? 787 00:50:54,080 --> 00:50:56,128 What the devil is she wearing? 788 00:50:56,320 --> 00:50:57,526 You can't even see her face. 789 00:51:00,480 --> 00:51:02,482 She looks rather splendid. 790 00:51:02,640 --> 00:51:05,325 But you cannot actually see her, Your Majesty. 791 00:51:06,480 --> 00:51:07,686 I think it's rather dignified. 792 00:51:10,000 --> 00:51:11,490 Who the hell is that? 793 00:51:11,640 --> 00:51:13,165 MOHAMMED: Get the bags, boy. 794 00:51:13,440 --> 00:51:15,124 MISS PHIPPS: He's brought a serving boy. 795 00:51:19,680 --> 00:51:21,842 Good God, another one! How many has he got in there? 796 00:51:26,280 --> 00:51:28,362 Ruddy sod's a bigamist. 797 00:51:28,720 --> 00:51:31,485 I do hope they like their little cottage. (KNOCK ON DOOR) 798 00:51:35,560 --> 00:51:36,561 Your Majesty. 799 00:51:36,640 --> 00:51:38,529 I hope it's not inconvenient. 800 00:51:38,680 --> 00:51:40,808 I just thought we'd pop round for tea. 801 00:51:47,200 --> 00:51:50,841 This is my granddaughter, Sophia, Queen of Greece. 802 00:51:51,040 --> 00:51:54,931 And this is Grand Duchess Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach. 803 00:51:55,160 --> 00:51:56,525 And my daughter, 804 00:51:56,680 --> 00:51:58,682 Princess Helena Augusta Victoria 805 00:51:58,880 --> 00:52:02,202 of Schleswig-Holstein- Sonderburg-Augustenburg. 806 00:52:02,360 --> 00:52:04,249 This is my wife, Mrs. Karim. 807 00:52:04,400 --> 00:52:05,890 And this is my mother-in-law. 808 00:52:06,320 --> 00:52:09,369 Your Majesty, Sophia, Queen of Greece, 809 00:52:09,560 --> 00:52:12,769 Grand Duchess Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach, 810 00:52:12,920 --> 00:52:15,400 Princess Helena Augusta Victoria 811 00:52:15,560 --> 00:52:19,770 of Schleswig-Holstein- Sonderburg-Augustenburg, 812 00:52:21,040 --> 00:52:25,250 I would like to take this opportunity on behalf of myself, 813 00:52:25,400 --> 00:52:28,449 my wife, and my wife's mother 814 00:52:28,720 --> 00:52:31,246 to thank Her Majesty for accommodating us. 815 00:52:31,400 --> 00:52:34,768 We are very grateful for her infinite kindness 816 00:52:35,240 --> 00:52:37,561 and interior decoration. 817 00:52:37,800 --> 00:52:42,408 The gift of hospitality and friendship to strangers 818 00:52:42,560 --> 00:52:45,325 is of very high importance in our culture. 819 00:52:45,480 --> 00:52:49,326 And so we are honored to repay it in our own small way. 820 00:52:49,920 --> 00:52:52,082 What is ours is yours. 821 00:52:52,240 --> 00:52:53,605 Quite literally. 822 00:52:53,960 --> 00:52:55,166 Alhamdulilah. 823 00:52:57,200 --> 00:52:59,089 QUEEN VICTORIA: My dear Munshi, 824 00:52:59,600 --> 00:53:01,602 we are so glad to have you here, my children. 825 00:53:01,760 --> 00:53:03,762 We have missed you enormously. 826 00:53:04,320 --> 00:53:06,891 I can't wait to show you the Durbar Room. 827 00:53:07,320 --> 00:53:08,606 Children? 828 00:53:09,880 --> 00:53:12,167 Ponsonby, you will have to do something about this. 829 00:53:12,320 --> 00:53:14,846 My dear Munshi, I'm so glad you're back. 830 00:53:15,360 --> 00:53:17,681 It's been dreadfully dull without you. 831 00:53:18,520 --> 00:53:20,966 And I'm so glad to meet Mrs. Karim. 832 00:53:23,240 --> 00:53:27,245 There is just one thing I've been curious about the whole afternoon. 833 00:53:28,120 --> 00:53:30,248 What does she look like behind her veil? 834 00:53:30,960 --> 00:53:32,041 You must see her. 835 00:53:32,200 --> 00:53:33,406 Is that allowed? 836 00:53:33,880 --> 00:53:36,929 You're a lady. And the Empress of India. 837 00:53:37,080 --> 00:53:38,081 Oh... 838 00:53:38,480 --> 00:53:40,448 Well, where the bloody hell's she going now? 839 00:53:47,920 --> 00:53:49,649 Your Majesty. 840 00:54:14,040 --> 00:54:15,371 (CHUCKLES) 841 00:54:17,320 --> 00:54:18,321 Oh... 842 00:54:19,440 --> 00:54:21,602 You really are beautiful. 843 00:54:21,680 --> 00:54:22,681 (CHUCKLES) 844 00:54:23,760 --> 00:54:25,762 LORD SALISBURY: What on Earth is a durbar room? 845 00:54:25,840 --> 00:54:28,525 It's a celebration of all things Indian, Prime Minister, 846 00:54:28,680 --> 00:54:31,331 inspired by the Mughal emperors. 847 00:54:31,480 --> 00:54:32,925 But I don't understand. 848 00:54:33,120 --> 00:54:35,441 Who gave her permission to build this in the first place? 849 00:54:35,600 --> 00:54:38,331 Don't blame me, I was in Monte Carlo. 850 00:54:38,480 --> 00:54:40,528 I'm afraid she's a law unto herself, Prime Minister. 851 00:54:40,680 --> 00:54:43,445 For God's sake! She'll be wearing a burqa next. 852 00:54:44,000 --> 00:54:46,606 Prime Minister, you are late. 853 00:54:46,800 --> 00:54:49,280 I'm terribly sorry, Your Majesty. 854 00:54:49,440 --> 00:54:51,044 Well, let us begin. 855 00:54:51,200 --> 00:54:55,205 This, as you can see, is the Indian corridor. 856 00:54:57,160 --> 00:55:01,210 The Durbar Room was designed by Mr. Bhai Ram Singh. 857 00:55:03,040 --> 00:55:04,963 The place is crawling with them. 858 00:55:05,120 --> 00:55:08,727 We have commissioned a series of portraits of eminent Indians. 859 00:55:08,880 --> 00:55:10,041 This... 860 00:55:10,240 --> 00:55:12,402 Princess Gowramma. 861 00:55:12,560 --> 00:55:14,562 And this of course, 862 00:55:14,720 --> 00:55:16,404 is the Munshi. 863 00:55:17,720 --> 00:55:19,563 An honor to meet you, Mr. Prime Minister, sir. 864 00:55:19,720 --> 00:55:21,563 A good likeness, don't you think? 865 00:55:22,920 --> 00:55:25,924 I asked him to take a few pounds off. 866 00:55:27,480 --> 00:55:29,767 This is my wife, Mr. Prime Minister, sir. 867 00:55:29,920 --> 00:55:32,571 And that is my mother-in-law. 868 00:55:32,760 --> 00:55:35,411 At least I think that's the right way round. 869 00:55:35,600 --> 00:55:36,601 (LAUGHS) 870 00:55:37,600 --> 00:55:39,011 These are my servants, 871 00:55:39,160 --> 00:55:41,003 Mohammed and Ahmed. 872 00:55:41,160 --> 00:55:44,164 And this is the Durbar Room. 873 00:55:45,080 --> 00:55:48,084 What the hell is going on here, Ponsonby? 874 00:55:55,760 --> 00:55:58,081 The carvings are from Uttar Pradesh. 875 00:55:59,120 --> 00:56:01,964 And the carpet was woven in a jail in Agra. 876 00:56:02,120 --> 00:56:04,441 Perfect, I think, for the tableau. 877 00:56:05,440 --> 00:56:07,408 But the pièce de résistance 878 00:56:07,560 --> 00:56:10,291 is the Peacock Throne. 879 00:56:10,440 --> 00:56:13,284 An exact copy of the one at Agra. 880 00:56:16,640 --> 00:56:18,130 And, of course, the Koh-i-noor. 881 00:56:18,640 --> 00:56:21,246 Now I really do feel like the Empress of India. 882 00:56:22,600 --> 00:56:24,807 I thought she was supposed to be dying. 883 00:56:24,960 --> 00:56:28,442 It really is a remarkable addition to the house, Your Majesty. 884 00:56:28,600 --> 00:56:31,046 We have Abdul to thank for the whole idea. 885 00:56:31,240 --> 00:56:33,641 To celebrate the completion of the Durbar Room, 886 00:56:33,800 --> 00:56:35,802 a little surprise, Your Majesty. 887 00:56:38,440 --> 00:56:39,771 What is it? 888 00:56:40,160 --> 00:56:42,322 A mango, Your Majesty. 889 00:56:43,800 --> 00:56:45,643 One moment, Your Majesty. 890 00:56:50,640 --> 00:56:51,641 Uh... 891 00:56:51,840 --> 00:56:54,491 It's off. 892 00:56:56,760 --> 00:56:58,250 Sir Henry. 893 00:56:58,400 --> 00:57:00,004 This mango is off. 894 00:57:04,960 --> 00:57:07,361 I'm terribly sorry, Your Majesty. 895 00:57:10,520 --> 00:57:13,490 Take one of these whenever you see the Munshi. 896 00:57:14,920 --> 00:57:17,969 QUEEN VICTORIA: I can't wait to show you the tableau, Prime Minister. 897 00:57:20,440 --> 00:57:23,523 A line has definitively been crossed. 898 00:57:24,600 --> 00:57:26,762 I can't go on stage like this. 899 00:57:26,960 --> 00:57:28,530 I'm absolutely sick. 900 00:57:28,680 --> 00:57:29,841 But you have to. 901 00:57:30,000 --> 00:57:31,445 The Prime Minister will be watching. 902 00:57:31,600 --> 00:57:34,171 This is a complete and utter disaster. 903 00:57:35,960 --> 00:57:37,121 I don't know what you're talking about. 904 00:57:37,280 --> 00:57:38,361 They've been waiting for this. 905 00:57:38,440 --> 00:57:39,441 Who? Who have? 906 00:57:39,640 --> 00:57:41,722 Ponsonby, Reid, the whole damn lot. 907 00:57:41,880 --> 00:57:43,644 Don't you see? She's been rubbing their noses in it, 908 00:57:43,720 --> 00:57:44,926 but now it's going public. 909 00:57:45,000 --> 00:57:47,401 I'm telling you, they're not going to stand for it. 910 00:57:47,560 --> 00:57:49,483 They'll rise up and chop your bloody balls off. 911 00:57:49,640 --> 00:57:50,721 I haven't done anything. 912 00:57:50,840 --> 00:57:51,887 You stupid bloody Uncle Tom. 913 00:57:52,000 --> 00:57:53,729 You can't win on their terms. 914 00:57:54,080 --> 00:57:55,491 (INDISTINCT WHISPERING) 915 00:57:57,360 --> 00:57:59,044 Mrs. Munshi. 916 00:58:02,160 --> 00:58:03,525 Bertie. 917 00:58:07,520 --> 00:58:11,241 I've never been so humiliated in my entire life. 918 00:58:11,400 --> 00:58:14,324 Actually, I'm rather enjoying it. 919 00:58:14,760 --> 00:58:16,762 Beginners on stage, please. 920 00:58:19,080 --> 00:58:22,243 A scene in Ancient Persia. 921 00:58:23,440 --> 00:58:24,441 (TRUMPETS PLAYING) 922 00:58:26,760 --> 00:58:30,765 I am the Sultan of Persia. 923 00:58:31,920 --> 00:58:34,844 The King of all Kings. 924 00:58:49,600 --> 00:58:51,125 Your Highness! 925 00:58:51,280 --> 00:58:56,446 We bestow upon you all the riches of the Orient. 926 00:59:03,720 --> 00:59:06,246 You are now under my power! 927 00:59:18,560 --> 00:59:20,961 Bravo, bravo, the Munshi! 928 00:59:35,680 --> 00:59:37,569 (THUNDER RUMBLING) 929 00:59:37,640 --> 00:59:41,087 What the hell is this, Ponsonby? Munshi-mania? 930 00:59:41,240 --> 00:59:43,322 I'm trying to keep an empire together, 931 00:59:43,480 --> 00:59:45,403 looks like they're running the place. 932 00:59:45,920 --> 00:59:49,003 I want this whole sodding mess knocked on the head. 933 00:59:49,160 --> 00:59:50,650 Or you're finished. 934 00:59:50,800 --> 00:59:52,165 Understood? 935 01:00:01,200 --> 01:00:02,770 QUEEN VICTORIA: Oh, Sir Henry. 936 01:00:03,000 --> 01:00:06,800 Tell us what exactly did the Prime Minister say about the tableau? 937 01:00:09,280 --> 01:00:11,169 To be entirely frank, Your Majesty, 938 01:00:11,320 --> 01:00:13,448 he seemed to be a little perturbed. 939 01:00:13,600 --> 01:00:14,965 Whatever for? 940 01:00:15,120 --> 01:00:16,531 He must have liked the Munshi. 941 01:00:16,680 --> 01:00:19,445 I think the Munshi was the problem, Your Majesty. 942 01:00:19,600 --> 01:00:21,523 Really? I thought he was rather good. 943 01:00:21,720 --> 01:00:23,961 I think he meant his position, I think he was rather alarmed 944 01:00:24,120 --> 01:00:27,886 he had such a prominent role in the Household. 945 01:00:28,040 --> 01:00:30,202 QUEEN VICTORIA: Of course Abdul has a prominent role in the Household. 946 01:00:30,680 --> 01:00:31,806 He is my munshi. 947 01:00:31,960 --> 01:00:34,042 But he's an Indian, Your Majesty. 948 01:00:34,720 --> 01:00:35,960 I am aware of that. 949 01:00:36,640 --> 01:00:39,564 Given current sensitivities in the subcontinent, Your Majesty, 950 01:00:39,720 --> 01:00:42,724 the Prime Minister was concerned that it might be 951 01:00:42,880 --> 01:00:45,326 sending the wrong message. 952 01:00:45,960 --> 01:00:48,804 I should have thought it was a jolly good message. 953 01:00:48,960 --> 01:00:50,405 But he's a Muslim, Your Majesty. 954 01:00:50,560 --> 01:00:52,164 Precisely. 955 01:00:52,680 --> 01:00:54,682 We owe them so much, do we not? 956 01:00:55,720 --> 01:00:57,927 For their role in the Mutiny, for example. 957 01:00:59,520 --> 01:01:01,045 The Mutiny, Your Majesty? 958 01:01:01,200 --> 01:01:04,170 Yes, for the help they gave us with the Hindus. 959 01:01:06,200 --> 01:01:12,082 But the Mutiny was a Muslim-led revolt, Your Majesty. 960 01:01:15,600 --> 01:01:17,045 Are you sure? 961 01:01:17,200 --> 01:01:18,611 DR. REID: Of course. 962 01:01:18,920 --> 01:01:20,888 The Muslim soldiers revolted 963 01:01:21,040 --> 01:01:25,045 when it was rumored that their rifles were greased with pork fat. 964 01:01:28,240 --> 01:01:29,605 Really? 965 01:01:30,120 --> 01:01:32,521 SIR HENRY: The Grand Mufti, himself, 966 01:01:32,680 --> 01:01:36,207 put out a fatwa against you personally, Your Majesty. 967 01:01:36,360 --> 01:01:41,685 And Muslim soldiers murdered over two thousand British personnel. 968 01:01:45,440 --> 01:01:47,568 Who have you been talking to, Mother? 969 01:01:51,640 --> 01:01:52,641 Ta-da! 970 01:01:55,800 --> 01:01:57,962 I have opened my heart to you. 971 01:01:58,120 --> 01:01:59,963 I brought your family from India. 972 01:02:00,120 --> 01:02:02,805 I promoted you in the face of considerable opposition 973 01:02:02,920 --> 01:02:05,241 and disquiet from the Household. 974 01:02:05,440 --> 01:02:06,965 I even turned a blind eye 975 01:02:07,160 --> 01:02:09,447 when you failed to tell me that you were married, 976 01:02:09,600 --> 01:02:12,490 which, as you know, came as quite a surprise. 977 01:02:12,640 --> 01:02:14,529 How could you let me humiliate myself 978 01:02:14,640 --> 01:02:16,608 in front of the entire Household? 979 01:02:16,800 --> 01:02:18,404 I am deeply sorry, Your Majesty. 980 01:02:18,560 --> 01:02:22,645 QUEEN VICTORIA: You said the Hindus were behind the Mutiny. 981 01:02:22,840 --> 01:02:24,330 ABDUL: I didn't say it was only the Hindus. 982 01:02:24,480 --> 01:02:26,960 QUEEN VICTORIA: You told me categorically the Muslims were my friends. 983 01:02:27,120 --> 01:02:28,326 ABDUL: We are your friends, Your... 984 01:02:28,480 --> 01:02:30,403 QUEEN VICTORIA: Abdul, there is a fatwa against me. 985 01:02:30,600 --> 01:02:32,967 It was the Muslims who started the whole thing. 986 01:02:33,120 --> 01:02:35,521 This is completely unacceptable. 987 01:02:38,600 --> 01:02:43,003 Abdul, I thought you were outstanding as the Sultan of Persia, 988 01:02:43,160 --> 01:02:45,447 but I'm afraid you have to go home. 989 01:02:47,520 --> 01:02:49,921 (MOUTHING) Hallelujah! 990 01:02:54,520 --> 01:02:57,330 You've hurt my feelings very much indeed. 991 01:02:58,280 --> 01:03:00,203 Don't you see the position you have put me in? 992 01:03:05,520 --> 01:03:08,205 Thank you for everything you've done for me. 993 01:03:09,160 --> 01:03:11,049 I will miss you a very great deal. 994 01:03:37,560 --> 01:03:41,042 So, we're going home? 995 01:04:09,760 --> 01:04:11,364 Good night, Mother. 996 01:04:12,440 --> 01:04:13,885 Good night. 997 01:04:32,240 --> 01:04:33,765 (THUNDER RUMBLES) 998 01:05:25,440 --> 01:05:27,010 (SIGHS) 999 01:05:28,440 --> 01:05:29,521 Mrs. Tuck? 1000 01:05:30,440 --> 01:05:31,521 Mrs. Tuck. 1001 01:05:35,560 --> 01:05:36,800 (KNOCKING AT DOOR) 1002 01:05:39,120 --> 01:05:40,326 (LIGHTNING CRASHES) 1003 01:05:44,840 --> 01:05:46,126 Abdul. 1004 01:05:47,360 --> 01:05:48,771 You've been an utter fool. 1005 01:05:48,960 --> 01:05:51,486 And I'm absolutely furious with you. 1006 01:05:52,360 --> 01:05:54,727 It is unconscionable that as my munshi 1007 01:05:54,880 --> 01:05:57,201 you should have lied to me in any way. 1008 01:05:58,000 --> 01:05:59,001 But... 1009 01:05:59,160 --> 01:06:02,562 It would be also completely churlish of me 1010 01:06:03,120 --> 01:06:06,567 not to recognize the considerable kindness 1011 01:06:06,720 --> 01:06:08,529 and devotion you have shown. 1012 01:06:11,560 --> 01:06:15,042 I suppose in some way you thought you were protecting me. 1013 01:06:15,680 --> 01:06:20,891 But as the monarch I realize that nothing can really protect me. 1014 01:06:22,320 --> 01:06:24,721 And so, in that light, I have decided, 1015 01:06:24,880 --> 01:06:28,043 although I'm very disappointed, 1016 01:06:30,040 --> 01:06:31,201 that I want you to stay. 1017 01:06:34,320 --> 01:06:38,086 Your gracious Majesty. Thank you, Your Majesty. 1018 01:06:38,240 --> 01:06:42,040 Abdul, there is something we must sort out. 1019 01:06:44,240 --> 01:06:47,608 I am deeply concerned about Mrs. Karim. 1020 01:06:48,520 --> 01:06:49,681 Mrs. Karim? 1021 01:06:51,040 --> 01:06:53,441 By now, one would have expected 1022 01:06:53,600 --> 01:06:57,286 to hear the pitter-patter of little Muslim feet 1023 01:06:57,440 --> 01:06:59,920 along the corridors of Osborne House. 1024 01:07:02,280 --> 01:07:05,124 I am concerned that everything is 1025 01:07:06,040 --> 01:07:08,964 functioning below stairs. 1026 01:07:12,120 --> 01:07:15,249 I want you to examine Mrs. Karim. 1027 01:07:16,200 --> 01:07:17,611 Examine Mrs. Karim? 1028 01:07:17,800 --> 01:07:18,801 Mm. 1029 01:07:19,280 --> 01:07:23,763 Just, um, make sure that everything's working. 1030 01:07:25,120 --> 01:07:26,246 But, Your Majesty, 1031 01:07:26,400 --> 01:07:29,290 I thought the Munshi and his family were leaving us. 1032 01:07:29,640 --> 01:07:31,290 Whatever gave you that impression? 1033 01:07:33,880 --> 01:07:37,327 The Munshi and his family are integral parts of the Royal Household. 1034 01:07:39,760 --> 01:07:40,886 BERTIE: As far as I'm concerned, 1035 01:07:41,040 --> 01:07:42,041 this is war. 1036 01:07:42,160 --> 01:07:43,650 We're going to dig up every last bit 1037 01:07:43,800 --> 01:07:45,325 of dirt this blackguard's ever done. 1038 01:07:45,480 --> 01:07:48,165 I want someone in India raking through the family coals. 1039 01:07:48,320 --> 01:07:50,163 Your son's out there, isn't he, Ponsonby? 1040 01:07:50,320 --> 01:07:51,890 I couldn't possibly be involved 1041 01:07:52,000 --> 01:07:53,570 in subterfuge, Your Royal Highness. 1042 01:07:54,240 --> 01:07:56,641 Look, very soon I am going to be King. 1043 01:07:56,840 --> 01:07:59,571 You will bloody well do as you're told! 1044 01:08:00,800 --> 01:08:02,165 You'll leave no stone unturned. 1045 01:08:02,280 --> 01:08:04,851 You will make a dossier, and you put it all down in black and white. 1046 01:08:05,000 --> 01:08:07,287 And put an end to all this shit! 1047 01:08:08,120 --> 01:08:09,770 For good. 1048 01:08:16,000 --> 01:08:20,210 Well, I'd better go and examine Mrs. Munshi. 1049 01:08:22,200 --> 01:08:23,486 ABDUL: Dr. Reid. 1050 01:08:24,440 --> 01:08:25,680 Do come in. 1051 01:08:26,760 --> 01:08:29,286 She'll have to uncover her face. 1052 01:08:29,440 --> 01:08:31,602 That is impossible, sir. 1053 01:08:31,760 --> 01:08:33,888 I need to see her tongue. 1054 01:08:35,680 --> 01:08:37,284 (SPEAKING URDU) 1055 01:08:42,880 --> 01:08:44,041 Well? 1056 01:08:44,440 --> 01:08:45,601 She's fine. 1057 01:08:56,120 --> 01:08:57,406 SIR HENRY: Mr. Mohammed. 1058 01:08:57,560 --> 01:09:02,407 We have come here because we are not unaware of your predicament. 1059 01:09:02,560 --> 01:09:05,404 That you arrived in the first place almost by accident, 1060 01:09:05,560 --> 01:09:07,722 and now find yourself stuck here 1061 01:09:07,880 --> 01:09:11,680 through a bizarre set of circumstances, none of your own making. 1062 01:09:12,360 --> 01:09:15,569 Nor is it beneath our notice 1063 01:09:15,720 --> 01:09:17,404 that the inclement English weather 1064 01:09:17,560 --> 01:09:19,244 has been the cause of a precipitous decline 1065 01:09:19,400 --> 01:09:21,402 in your general health. 1066 01:09:22,480 --> 01:09:24,244 What is more, 1067 01:09:25,400 --> 01:09:28,768 you continue to suffer the vast indignity 1068 01:09:28,920 --> 01:09:33,403 of being a servant to someone who is in many ways your inferior. 1069 01:09:33,600 --> 01:09:35,841 So, it occurred to us that, um, 1070 01:09:37,240 --> 01:09:40,084 we might be able to offer you some help. 1071 01:09:43,560 --> 01:09:44,686 Help? 1072 01:09:44,840 --> 01:09:46,080 Travel home. 1073 01:09:46,280 --> 01:09:48,282 Perhaps a modest pension. 1074 01:09:48,440 --> 01:09:50,727 In return, of course, for, um... 1075 01:09:51,600 --> 01:09:53,967 A little information. 1076 01:10:01,080 --> 01:10:03,082 You want me to 1077 01:10:03,880 --> 01:10:05,245 dish the dirty? 1078 01:10:05,400 --> 01:10:08,290 In a manner of speaking. 1079 01:10:14,360 --> 01:10:16,203 What would you like me to say? 1080 01:10:16,360 --> 01:10:18,044 Anything, really. 1081 01:10:18,920 --> 01:10:20,922 Well, we need details. 1082 01:10:22,040 --> 01:10:23,280 What he says. 1083 01:10:23,960 --> 01:10:25,644 What he does. 1084 01:10:32,120 --> 01:10:36,011 Abdul does what everyone else does. 1085 01:10:36,160 --> 01:10:37,321 He, uh... 1086 01:10:39,160 --> 01:10:41,606 He looks for preferment. 1087 01:10:42,960 --> 01:10:44,962 He curries favor. 1088 01:10:51,640 --> 01:10:57,170 He crawls up the stinking greasy pole 1089 01:10:58,440 --> 01:11:00,363 of the shitty British Empire. 1090 01:11:03,440 --> 01:11:08,480 Making fools of all of you, because he is a servant. 1091 01:11:10,280 --> 01:11:12,282 An Indian Muslim servant, 1092 01:11:12,440 --> 01:11:15,046 and you are all quaking in your boots 1093 01:11:15,200 --> 01:11:18,841 because he's beating you at your own game. 1094 01:11:19,040 --> 01:11:22,169 No one is quaking in their boots. 1095 01:11:22,320 --> 01:11:25,005 We are the most powerful nation on Earth. 1096 01:11:25,160 --> 01:11:26,889 At the height of our influence. 1097 01:11:27,040 --> 01:11:29,042 In that case, 1098 01:11:29,520 --> 01:11:31,727 the only way is down. 1099 01:11:32,880 --> 01:11:36,680 So stick your stupid British Empire 1100 01:11:37,320 --> 01:11:42,167 up your stinky royal bottom hole, Mr. Bertie Prince, sir. 1101 01:11:49,680 --> 01:11:52,809 I hope he makes the whole damn thing come tumbling down. 1102 01:11:52,960 --> 01:11:54,564 (MUFFLED COUGH) 1103 01:12:03,240 --> 01:12:05,686 I will see to it that you die here. 1104 01:12:13,560 --> 01:12:14,721 He didn't say anything. 1105 01:12:14,880 --> 01:12:17,167 What do you mean, "He didn't say anything"? 1106 01:12:17,320 --> 01:12:18,765 We did our best with him, 1107 01:12:18,920 --> 01:12:20,684 but he spoke most intemperately. 1108 01:12:20,840 --> 01:12:22,569 The man is an absolute shit. 1109 01:12:22,720 --> 01:12:24,210 Dr. Reid. 1110 01:12:25,760 --> 01:12:27,410 I'm not a fool. 1111 01:12:27,560 --> 01:12:29,289 I know there is some skullduggery afoot. 1112 01:12:29,440 --> 01:12:32,364 Something's going on here, and I'm not going to stand for it. 1113 01:12:32,520 --> 01:12:34,010 Dr. Reid, 1114 01:12:34,200 --> 01:12:35,929 I asked you to get to the bottom 1115 01:12:36,080 --> 01:12:37,764 of Mrs. Karim's fertility issues. 1116 01:12:37,920 --> 01:12:39,604 It seems that nothing has been done. 1117 01:12:40,440 --> 01:12:42,283 Well, actually, Your Majesty, 1118 01:12:42,440 --> 01:12:46,286 it was impossible to make a conclusive judgment 1119 01:12:47,240 --> 01:12:48,446 for religious reasons. 1120 01:12:48,600 --> 01:12:49,965 Did you examine the Munshi? 1121 01:12:51,040 --> 01:12:52,166 No, Your Majesty. 1122 01:12:52,280 --> 01:12:53,406 Well, examine the Munshi. 1123 01:12:53,600 --> 01:12:54,931 Bertie. 1124 01:13:01,400 --> 01:13:03,880 I did not do seven years at Edinburgh University 1125 01:13:04,040 --> 01:13:06,202 to look at Indian dicks! 1126 01:13:10,480 --> 01:13:11,925 Trousers. 1127 01:13:35,120 --> 01:13:38,249 Eureka! He is riddled with the clap! 1128 01:13:38,360 --> 01:13:39,964 (SNICKERS) 1129 01:13:40,680 --> 01:13:42,330 Well, well. 1130 01:13:43,000 --> 01:13:45,002 Mother, we have to see you. 1131 01:13:45,760 --> 01:13:47,250 Alone. 1132 01:13:47,440 --> 01:13:49,442 I'm in the middle of my Urdu lesson. 1133 01:13:50,120 --> 01:13:54,921 Mother, we come with very important news of a highly personal matter. 1134 01:13:55,080 --> 01:13:56,605 I've nothing to hide from Abdul. 1135 01:13:56,760 --> 01:13:58,649 Please, Your Majesty. 1136 01:14:06,040 --> 01:14:07,041 (DOOR CLOSES) 1137 01:14:13,880 --> 01:14:15,166 Your Majesty... 1138 01:14:15,960 --> 01:14:19,726 I'm afraid our news concerns the Munshi. 1139 01:14:20,560 --> 01:14:24,042 We have proof beyond any doubt that Abdul Karim 1140 01:14:24,200 --> 01:14:29,684 is a low-born impostor, 1141 01:14:30,400 --> 01:14:32,368 Your Majesty. 1142 01:14:33,880 --> 01:14:39,683 The Munshi is from a noble family and a long line of teachers. 1143 01:14:39,840 --> 01:14:43,367 No, I'm afraid he was a mere clerk in a common jail. 1144 01:14:44,560 --> 01:14:48,246 My own son has sent word from India and has actually spoken 1145 01:14:48,400 --> 01:14:50,562 to his immediate superior. 1146 01:14:51,320 --> 01:14:54,881 His family are completely uneducated. 1147 01:14:55,200 --> 01:14:58,249 His father is a lowly apothecary. 1148 01:14:58,560 --> 01:15:01,530 BERTIE: The Munshi never even went to school, Mother. 1149 01:15:02,080 --> 01:15:03,730 The man's a complete fraud. 1150 01:15:03,880 --> 01:15:05,928 And here he is, overlooking the boxes. 1151 01:15:06,320 --> 01:15:08,448 SIR HENRY: I'm afraid it's true, Your Majesty. 1152 01:15:09,040 --> 01:15:11,930 Abdul and his father are completely common. 1153 01:15:13,920 --> 01:15:17,083 We have prepared a dossier. 1154 01:15:17,280 --> 01:15:19,442 You despicable toads! 1155 01:15:21,000 --> 01:15:22,445 Racialists! 1156 01:15:22,600 --> 01:15:24,409 Spying? Dossier? 1157 01:15:24,560 --> 01:15:26,562 Picking on a poor defenseless Indian? 1158 01:15:26,720 --> 01:15:28,449 Of course he doesn't have qualifications. 1159 01:15:28,600 --> 01:15:31,763 They do things completely differently out there. 1160 01:15:31,960 --> 01:15:33,041 Don't you see, Mama? 1161 01:15:33,200 --> 01:15:36,090 He's using his position for his own gain. 1162 01:15:36,560 --> 01:15:39,882 And how does that make him any different from any of you? 1163 01:15:40,560 --> 01:15:43,962 How dare you look down on Abdul? 1164 01:15:44,720 --> 01:15:46,961 How dare you defame his poor father? 1165 01:15:47,120 --> 01:15:49,964 Bertie, I'm ashamed that you're part of all this. 1166 01:15:50,960 --> 01:15:53,964 Abdul is a loyal, wise, sympathetic human being, 1167 01:15:54,600 --> 01:15:56,728 who has raised himself on his own merits. 1168 01:15:57,280 --> 01:15:59,282 Bring Abdul in here. 1169 01:16:01,040 --> 01:16:02,610 Bring him in! 1170 01:16:06,600 --> 01:16:08,250 Now, I want you to repeat after me, 1171 01:16:08,400 --> 01:16:10,084 "I will be courteous to the Munshi." 1172 01:16:20,000 --> 01:16:23,004 I will be courteous to the Munshi. 1173 01:16:23,120 --> 01:16:24,121 You. 1174 01:16:26,320 --> 01:16:28,084 I will be courteous to the Munshi. 1175 01:16:28,520 --> 01:16:29,931 Bertie. All of you. 1176 01:16:30,080 --> 01:16:33,482 "I will be courteous to the Munshi." 1177 01:16:34,680 --> 01:16:37,923 ALL: I will be courteous to the Munshi. 1178 01:16:38,080 --> 01:16:40,003 It has become apparent 1179 01:16:40,360 --> 01:16:43,443 that in order to get any respect from the Household, 1180 01:16:43,600 --> 01:16:45,284 one needs to be formally recognized. 1181 01:16:47,440 --> 01:16:48,805 In which case, Abdul. 1182 01:16:51,200 --> 01:16:53,965 I intend to give you a knighthood in the next honors list. 1183 01:16:54,120 --> 01:16:56,521 Enough! This is absurd! 1184 01:16:57,360 --> 01:16:59,203 We cannot protect you from this any further. 1185 01:16:59,360 --> 01:17:01,169 The man is riddled with gonorrhea! 1186 01:17:04,880 --> 01:17:05,927 Gonorrhea? 1187 01:17:06,880 --> 01:17:09,690 SIR HENRY: Yes. Your Majesty. 1188 01:17:15,880 --> 01:17:19,407 Well, you are a doctor. Why don't you treat him? 1189 01:17:19,560 --> 01:17:21,847 Now get out of my sight, all of you! 1190 01:17:29,400 --> 01:17:32,563 Listen, you pox-ridden Indian shit! 1191 01:17:32,720 --> 01:17:35,564 Why don't you bloody well leave her alone? Dr. Reid! Dr. Reid! 1192 01:17:35,720 --> 01:17:38,166 Be courteous! 1193 01:17:38,560 --> 01:17:39,561 (GRUNTS) 1194 01:17:40,440 --> 01:17:41,805 (COUGHING) 1195 01:17:48,160 --> 01:17:49,207 Knighted? 1196 01:17:49,920 --> 01:17:52,002 Surely there is some law against it. 1197 01:17:52,160 --> 01:17:53,924 The man's a common Indian, for God's sakes. 1198 01:17:54,080 --> 01:17:55,684 Well, she can't just do what she likes. 1199 01:17:55,840 --> 01:17:56,921 That's right. 1200 01:17:57,080 --> 01:17:59,208 We are the ones who make this palace work, 1201 01:17:59,400 --> 01:18:01,164 and we are being ignored 1202 01:18:01,360 --> 01:18:02,361 and exploited. Yes. 1203 01:18:02,520 --> 01:18:05,285 We have to stand up to this wanton bullying. 1204 01:18:05,440 --> 01:18:07,204 But she's the Queen. 1205 01:18:07,720 --> 01:18:09,290 She's our sovereign. 1206 01:18:09,520 --> 01:18:13,923 Her position is based entirely on the implicit contract she makes with us. 1207 01:18:14,560 --> 01:18:17,723 If she does not drop this preposterous insult, 1208 01:18:17,920 --> 01:18:19,922 we should all leave! 1209 01:18:20,080 --> 01:18:21,570 Yes. 1210 01:18:22,120 --> 01:18:25,363 Somebody has to tell her. 1211 01:18:26,280 --> 01:18:29,648 We should make a deputation. 1212 01:18:31,560 --> 01:18:32,800 I think you should go. 1213 01:18:32,960 --> 01:18:34,883 You're the head of the Household. 1214 01:18:35,040 --> 01:18:36,724 Oh, no, I couldn't possibly go. 1215 01:18:36,880 --> 01:18:38,803 It would bring the position into disrepute. 1216 01:18:40,120 --> 01:18:41,406 Mrs. Tuck. 1217 01:18:43,080 --> 01:18:44,969 You know her very well, don't you? 1218 01:18:45,320 --> 01:18:47,288 But I'm just her dresser. 1219 01:18:47,560 --> 01:18:48,800 What about you, Miss Phipps? 1220 01:18:54,880 --> 01:18:56,325 Off you go. 1221 01:19:09,640 --> 01:19:12,325 And don't take "no" for an answer. 1222 01:19:23,360 --> 01:19:24,691 Your Majesty. 1223 01:19:26,000 --> 01:19:27,161 Out with it. 1224 01:19:27,440 --> 01:19:29,204 Girl, can't you see, I'm busy. 1225 01:19:30,840 --> 01:19:34,003 There is something I must say that... 1226 01:19:37,200 --> 01:19:39,680 What is the meaning of this? Stop shaking! 1227 01:19:40,640 --> 01:19:44,326 I have come to ask you to reconsider the... 1228 01:19:46,360 --> 01:19:48,010 The elevation of... 1229 01:19:49,120 --> 01:19:50,531 Of Mr. Karim. 1230 01:19:52,880 --> 01:19:54,041 What did you say? 1231 01:19:57,040 --> 01:20:00,840 I've come to ask you not to give Mr. Karim a knighthood, Your Majesty. 1232 01:20:02,880 --> 01:20:04,644 Why the devil not? 1233 01:20:05,360 --> 01:20:07,727 The members of the Household demand 1234 01:20:07,880 --> 01:20:10,884 that you abandon your plans, Your Majesty. 1235 01:20:11,680 --> 01:20:13,364 Demand? 1236 01:20:14,240 --> 01:20:18,882 We believe that it degrades the very concept of knighthood. 1237 01:20:19,520 --> 01:20:23,525 He comes from a very low family, Your Majesty. 1238 01:20:24,320 --> 01:20:25,560 And 1239 01:20:26,400 --> 01:20:28,084 he is colored. 1240 01:20:29,000 --> 01:20:30,570 Get out of my sight. 1241 01:20:36,240 --> 01:20:37,366 Did you not hear me? 1242 01:20:38,760 --> 01:20:41,604 Your Majesty, I must inform you that if you refuse, 1243 01:20:41,760 --> 01:20:44,764 the entire Household will resign. 1244 01:20:46,000 --> 01:20:47,445 Treason! 1245 01:20:48,720 --> 01:20:49,926 Treason! 1246 01:20:54,760 --> 01:20:56,444 Treason. 1247 01:21:21,560 --> 01:21:24,962 Mummy, enough is enough. 1248 01:21:27,960 --> 01:21:31,726 You will drop this Munshi business forthwith. 1249 01:21:32,040 --> 01:21:33,644 Do you hear me? 1250 01:21:36,600 --> 01:21:38,170 Did you really think the Household 1251 01:21:38,320 --> 01:21:39,890 would countenance such an insult? 1252 01:21:40,080 --> 01:21:41,764 I will not be disobeyed. 1253 01:21:41,920 --> 01:21:43,285 No. No. 1254 01:21:43,440 --> 01:21:46,762 I have put up with you for over 50 years! 1255 01:21:46,960 --> 01:21:49,406 You will drop this forthwith or... 1256 01:21:49,560 --> 01:21:50,641 Or, or, or, or, Bertie? 1257 01:21:50,840 --> 01:21:51,921 Or 1258 01:21:52,080 --> 01:21:56,404 we will have you certified insane! 1259 01:21:58,480 --> 01:22:01,802 And removed from office immediately. 1260 01:22:04,600 --> 01:22:07,968 Here are the papers signed by Dr. Reid. 1261 01:22:25,200 --> 01:22:28,204 I am 81 years of age. 1262 01:22:29,200 --> 01:22:33,364 I've had nine children, and 42 grandchildren, 1263 01:22:33,520 --> 01:22:36,524 and have almost a billion citizens. 1264 01:22:39,440 --> 01:22:41,204 I have rheumatism, 1265 01:22:41,840 --> 01:22:43,444 a collapsed uterus. 1266 01:22:43,640 --> 01:22:45,642 I'm morbidly obese 1267 01:22:46,040 --> 01:22:48,520 and deaf in one ear. 1268 01:22:51,520 --> 01:22:54,410 I have known eleven Prime Ministers 1269 01:22:54,560 --> 01:22:59,407 and passed 2,347 pieces of legislation. 1270 01:23:01,560 --> 01:23:05,360 I've been in office 62 years, 234 days. 1271 01:23:05,560 --> 01:23:08,928 Thus, I am the longest-serving monarch in world history. 1272 01:23:11,720 --> 01:23:15,247 I'm responsible for five households 1273 01:23:16,040 --> 01:23:18,520 and a staff of over 3,000. 1274 01:23:21,680 --> 01:23:23,682 I am cantankerous, 1275 01:23:25,080 --> 01:23:27,321 boring, greedy, 1276 01:23:27,520 --> 01:23:30,251 fat, ill-tempered, 1277 01:23:30,440 --> 01:23:35,287 at times selfish and myopic, both metaphorically and literally. 1278 01:23:36,600 --> 01:23:41,766 I am perhaps disagreeably attached to power 1279 01:23:43,080 --> 01:23:47,290 and should not have smashed the Emperor of Russia's egg. 1280 01:23:49,400 --> 01:23:53,405 But I am anything but insane. 1281 01:23:57,040 --> 01:24:00,283 If the Household wish to disobey me, so be it. 1282 01:24:01,240 --> 01:24:03,766 Let them do it to my face. 1283 01:24:04,440 --> 01:24:07,569 I will see everyone in the Durbar Room at once. 1284 01:24:31,720 --> 01:24:33,722 ALICK: Her Majesty the Queen. 1285 01:24:45,960 --> 01:24:49,407 I understand there is some concern 1286 01:24:49,600 --> 01:24:52,126 over my desires on preferment. 1287 01:24:53,960 --> 01:24:56,531 I understand feelings have run high. 1288 01:24:56,840 --> 01:25:00,162 And I understand you have decided to resign, 1289 01:25:00,360 --> 01:25:02,840 rather than withstand my decision. 1290 01:25:04,680 --> 01:25:06,603 If any one of you 1291 01:25:07,840 --> 01:25:10,605 wishes to tender their resignation, 1292 01:25:10,760 --> 01:25:13,206 it will be accepted 1293 01:25:13,360 --> 01:25:17,888 without any unfortunate consequences. 1294 01:25:20,600 --> 01:25:25,322 But at least have the decency to do it to my face! 1295 01:25:30,280 --> 01:25:33,568 Anyone wishing to resign, please step forward. 1296 01:25:54,080 --> 01:25:55,320 (SCOFFS) 1297 01:25:59,520 --> 01:26:02,683 I would like to inform you that I have decided against 1298 01:26:02,880 --> 01:26:06,521 awarding any knighthoods at this moment. 1299 01:26:11,720 --> 01:26:15,088 Instead, you'll be delighted to know 1300 01:26:15,240 --> 01:26:17,049 that I have decided 1301 01:26:17,200 --> 01:26:20,886 to make the Munshi a Commander of the Royal Victorian Order 1302 01:26:22,920 --> 01:26:25,605 as a special token of my personal esteem 1303 01:26:25,760 --> 01:26:29,128 for his services to the Empire. 1304 01:26:31,880 --> 01:26:33,848 That is all. 1305 01:26:55,640 --> 01:26:57,563 Your Majesty. Your Majesty! 1306 01:26:57,640 --> 01:26:59,290 Your Majesty, are you all right? 1307 01:26:59,400 --> 01:27:00,401 (GROANS) 1308 01:27:01,960 --> 01:27:05,089 Dr. Reid! Dr. Reid! 1309 01:27:05,560 --> 01:27:06,721 Dr. Reid! 1310 01:27:06,880 --> 01:27:08,962 Dr. Reid, you must come quick! No, no, not now. 1311 01:27:09,160 --> 01:27:11,640 Dr. Reid! It's Mr. Mohammed! 1312 01:27:11,760 --> 01:27:12,807 Get that boy out of here. 1313 01:27:12,960 --> 01:27:13,961 Your Majesty, can you hear me? 1314 01:27:14,160 --> 01:27:15,491 Your Majesty? 1315 01:27:18,640 --> 01:27:20,642 All right, let's get you up. 1316 01:27:26,040 --> 01:27:27,769 (ABDUL SPEAKING ARABIC) 1317 01:27:54,680 --> 01:27:55,966 (SPEAKING URDU) 1318 01:28:03,640 --> 01:28:06,041 I'm so sorry, Abdul. 1319 01:28:22,280 --> 01:28:25,568 I think it's time you went home, Abdul. 1320 01:28:31,360 --> 01:28:33,203 This is my home. 1321 01:28:33,360 --> 01:28:37,410 I've been short-sighted and selfish. 1322 01:28:39,240 --> 01:28:41,163 You are a young man. 1323 01:28:41,640 --> 01:28:44,166 You have your whole life ahead of you. 1324 01:28:44,640 --> 01:28:45,846 It's not safe here. 1325 01:28:46,000 --> 01:28:47,047 Your Majesty. 1326 01:28:47,120 --> 01:28:49,771 The vultures are already circling. 1327 01:28:50,400 --> 01:28:53,085 How can I protect you if I'm not here? 1328 01:28:53,240 --> 01:28:55,846 Your Majesty, you will reign for many years to come. 1329 01:28:56,000 --> 01:28:57,081 No, Abdul. 1330 01:28:57,760 --> 01:28:59,410 I'm sick. 1331 01:29:00,040 --> 01:29:04,682 All these stupid ceremonies will kill me. 1332 01:29:05,920 --> 01:29:08,002 You have been a very good friend. 1333 01:29:08,160 --> 01:29:10,162 But you must leave me. 1334 01:29:11,520 --> 01:29:12,931 I'm your servant. 1335 01:29:15,920 --> 01:29:17,922 And as long as I shall live, 1336 01:29:18,720 --> 01:29:20,722 I shall be by your side. 1337 01:29:21,440 --> 01:29:23,124 Every single day. 1338 01:29:23,400 --> 01:29:24,606 Nothing... 1339 01:29:25,040 --> 01:29:26,405 Nothing will stop me. 1340 01:29:26,560 --> 01:29:28,608 Abdul, I am your Queen. 1341 01:29:28,800 --> 01:29:31,121 Your Majesty, I'm your munshi. 1342 01:29:31,280 --> 01:29:32,725 And I will never leave you. 1343 01:29:32,880 --> 01:29:34,803 You are a fool. 1344 01:29:36,360 --> 01:29:37,725 But I adore you. 1345 01:31:08,520 --> 01:31:09,760 (LABORED BREATHING) 1346 01:31:18,520 --> 01:31:19,601 (DOOR CLOSES) 1347 01:31:20,400 --> 01:31:22,880 I think you should inform the Kaiser. 1348 01:31:35,760 --> 01:31:36,886 (STRAINED COUGH) 1349 01:31:37,880 --> 01:31:39,769 Abdul... Abdul... 1350 01:31:39,920 --> 01:31:41,922 Abdul... BERTIE: It's me, Mummy. 1351 01:31:42,080 --> 01:31:44,003 And your grandson, Wilhelm. 1352 01:31:44,160 --> 01:31:45,889 Where is my munshi? 1353 01:31:46,040 --> 01:31:47,087 The Kaiser. 1354 01:31:47,240 --> 01:31:48,241 I need my munshi. 1355 01:31:48,520 --> 01:31:50,522 Hush, hush. Everything will be all right. 1356 01:31:50,680 --> 01:31:52,682 I want the Munshi. 1357 01:31:54,760 --> 01:31:56,205 (DOOR OPENING) 1358 01:32:03,600 --> 01:32:05,762 Don't you dare upset her. 1359 01:32:41,120 --> 01:32:43,726 I want to talk to the Munshi alone. 1360 01:32:45,320 --> 01:32:46,651 DR. REID: I think perhaps, Your Majesty... 1361 01:32:46,720 --> 01:32:48,165 I said alone. 1362 01:33:11,160 --> 01:33:12,764 When I was young, 1363 01:33:14,760 --> 01:33:17,650 I used to long for death. 1364 01:33:20,640 --> 01:33:23,291 Now, when there is nothing to live for, 1365 01:33:24,200 --> 01:33:27,443 I cling to life with every breath. 1366 01:33:30,360 --> 01:33:32,362 I'm scared, Abdul. 1367 01:33:34,160 --> 01:33:35,605 Don't be scared. 1368 01:33:41,200 --> 01:33:44,363 "Listen, little drop, 1369 01:33:44,840 --> 01:33:47,446 "give yourself up without regret 1370 01:33:48,280 --> 01:33:51,727 "and in return you will gain the ocean. 1371 01:33:52,680 --> 01:33:55,001 "Give yourself away 1372 01:33:55,160 --> 01:33:59,324 "and in the great sea you will be secure." 1373 01:34:00,400 --> 01:34:01,970 Rūmī. 1374 01:34:03,680 --> 01:34:07,321 You are a teacher, Abdul. 1375 01:34:07,480 --> 01:34:09,881 Everybody knows Rūmī. 1376 01:34:12,320 --> 01:34:13,526 Allah is the teacher. 1377 01:34:18,880 --> 01:34:20,928 Love is the whole. 1378 01:34:21,920 --> 01:34:24,571 We are only pieces. 1379 01:34:26,200 --> 01:34:28,851 (SPEAKING URDU) 1380 01:34:41,760 --> 01:34:43,046 Alhamdulilah. 1381 01:34:47,360 --> 01:34:50,921 I keep thinking I'm falling. 1382 01:34:55,360 --> 01:34:56,771 Fall. 1383 01:35:00,280 --> 01:35:02,931 All will be well. 1384 01:35:05,960 --> 01:35:10,887 You are about to go to a much safer place. 1385 01:35:14,960 --> 01:35:18,931 "The Banquet Hall of Eternity." 1386 01:35:27,040 --> 01:35:28,405 Yes. 1387 01:35:35,480 --> 01:35:37,244 Goodbye, 1388 01:35:39,400 --> 01:35:41,084 my Queen. 1389 01:35:46,000 --> 01:35:47,843 Goodbye. 1390 01:35:49,680 --> 01:35:51,682 Take care, 1391 01:35:53,320 --> 01:35:57,644 my sweet son. 1392 01:36:11,000 --> 01:36:13,002 DR. REID: Let her sleep. 1393 01:36:22,600 --> 01:36:24,523 Someone's coming. 1394 01:36:45,400 --> 01:36:46,401 (DOOR CLOSES) 1395 01:36:48,720 --> 01:36:50,245 (STRAINED BREATHING) 1396 01:37:37,640 --> 01:37:38,766 (DOOR UNLOCKS) 1397 01:38:10,160 --> 01:38:11,650 (SOBBING QUIETLY) 1398 01:38:35,440 --> 01:38:37,169 I grieve to say 1399 01:38:37,240 --> 01:38:41,962 Her Majesty passed away at 6:30 precisely. 1400 01:38:42,120 --> 01:38:45,329 Long live the King. 1401 01:39:54,200 --> 01:39:56,282 (SPEAKING ARABIC) 1402 01:40:17,800 --> 01:40:19,529 (KNOCK ON DOOR) 1403 01:40:29,040 --> 01:40:30,166 (SCREAMS) 1404 01:40:30,240 --> 01:40:31,446 Out the way! 1405 01:40:43,000 --> 01:40:47,642 I want every last thing that's connected to her. 1406 01:40:49,120 --> 01:40:51,282 MRS. KARIM: Abdul! Abdul! 1407 01:40:58,960 --> 01:41:01,122 (MRS. KARIM SPEAKING URDU) 1408 01:41:06,560 --> 01:41:07,686 I want you out of here. 1409 01:41:10,480 --> 01:41:12,005 Immediately. 1410 01:41:26,320 --> 01:41:27,606 (CRYING) 1411 01:41:28,760 --> 01:41:30,922 Your Majesty! 1412 01:41:32,440 --> 01:41:34,169 (MRS. KARIM SPEAKING URDU) 1413 01:42:46,760 --> 01:42:48,285 (INDISTINCT CHATTER) 1414 01:43:23,800 --> 01:43:25,882 Good morning, Your Majesty. 1415 01:43:26,040 --> 01:43:27,963 How are you today? 92561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.