All language subtitles for The.Last.Survivors.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,594 --> 00:04:45,005 Maybe the cap you started with was too thick? 2 00:04:47,965 --> 00:04:50,594 We have time. We'll find one that fits. 3 00:05:15,394 --> 00:05:17,794 ...night, but it's not gonna last. 4 00:05:17,977 --> 00:05:19,291 I'm thirsty. 5 00:05:19,325 --> 00:05:21,554 My tongue's swollen up bad. 6 00:05:21,828 --> 00:05:24,994 I never thought our hiding place would outlast our well. 7 00:05:25,542 --> 00:05:27,120 Is anyone out there? 8 00:05:28,445 --> 00:05:30,091 Can anyone answer me? 9 00:05:30,160 --> 00:05:31,200 Can you hear me? 10 00:05:31,260 --> 00:05:32,708 Anyone. 11 00:05:54,840 --> 00:05:56,925 Hey, stairs! 12 00:05:57,074 --> 00:05:58,411 I'll check the attic. 13 00:05:58,468 --> 00:06:00,102 Sure. 14 00:06:16,700 --> 00:06:18,630 That's nothing. 15 00:06:19,245 --> 00:06:20,708 Pump's busted. 16 00:06:21,051 --> 00:06:23,108 There's no water here. 17 00:06:31,440 --> 00:06:33,520 - Hey, what about... - Let's just go. 18 00:07:23,954 --> 00:07:25,394 Water? 19 00:07:41,645 --> 00:07:43,062 Water. 20 00:07:50,537 --> 00:07:52,000 Thank you. 21 00:07:53,794 --> 00:07:55,880 Is anyone else with you? 22 00:08:00,148 --> 00:08:01,634 The others... 23 00:08:01,828 --> 00:08:03,371 they left you here? 24 00:08:09,554 --> 00:08:10,982 Um... 25 00:08:15,245 --> 00:08:17,085 You could rest here a while. 26 00:08:17,188 --> 00:08:19,760 I mean, you can't just walk out of the valley. 27 00:08:19,948 --> 00:08:22,980 - Even if you aren't injured. - I'm tryin' to walk out of the valley. 28 00:08:23,245 --> 00:08:25,622 My sister's on the far side. 29 00:08:25,805 --> 00:08:27,794 I just... I just need... 30 00:08:27,965 --> 00:08:29,497 enough water to... 31 00:08:30,160 --> 00:08:32,000 to make it to my sister. 32 00:08:32,182 --> 00:08:34,020 She isn't well. 33 00:08:49,931 --> 00:08:51,760 You can't stay here either. 34 00:08:51,977 --> 00:08:54,411 I'm okay. I have my plan. 35 00:08:58,800 --> 00:09:00,422 They're always hunting. 36 00:09:00,548 --> 00:09:02,411 If you stay put, they'll find you. 37 00:09:02,788 --> 00:09:05,017 Or your well will go dry, whichever's first. 38 00:09:19,234 --> 00:09:21,360 They're hunting in the south. 39 00:09:21,531 --> 00:09:23,737 It's safer to go north. 40 00:09:26,480 --> 00:09:28,057 Keep it. 41 00:09:31,302 --> 00:09:32,850 Wait. 42 00:09:38,560 --> 00:09:40,430 Stay lucky. 43 00:10:13,600 --> 00:10:15,577 I'm good. 44 00:10:23,462 --> 00:10:24,754 Where's Dean? 45 00:10:24,925 --> 00:10:26,811 Hunting up some food. 46 00:10:28,011 --> 00:10:29,897 He's gettin' worse, isn't he? 47 00:10:37,177 --> 00:10:39,050 Kendal. 48 00:10:42,891 --> 00:10:45,371 Remember when this was all rice paddies? 49 00:10:47,291 --> 00:10:49,360 Catching all those frogs. 50 00:10:51,874 --> 00:10:54,040 Do you think it'll ever rain again? 51 00:11:19,062 --> 00:11:20,697 So, you found a wreck? 52 00:11:24,994 --> 00:11:26,742 Yeah, just outside the pumping field. 53 00:11:26,971 --> 00:11:28,285 It's new. 54 00:11:28,537 --> 00:11:30,080 Two, maybe three weeks. 55 00:11:30,377 --> 00:11:32,240 Should be able to find somethin'. 56 00:11:32,514 --> 00:11:33,828 Thanks. 57 00:11:36,868 --> 00:11:38,502 You know I can help you. 58 00:13:30,125 --> 00:13:31,508 Heard Island. 59 00:13:31,622 --> 00:13:33,428 All that cold water. 60 00:13:34,068 --> 00:13:35,897 That's a good spot then. 61 00:13:43,154 --> 00:13:45,817 The plane lands on a bright green field, 62 00:13:47,120 --> 00:13:51,680 pumping lightly along until it comes to a rest next to a low stone wall... 63 00:13:51,709 --> 00:13:56,321 built hundreds and hundreds of years ago by the earliest explorers. 64 00:13:58,148 --> 00:14:01,348 There's a stone building not far in the distance 65 00:14:03,005 --> 00:14:06,331 with a cold stream connecting the snowcap mountains above 66 00:14:06,405 --> 00:14:08,880 to the blue-gray sea below. 67 00:14:12,617 --> 00:14:15,750 And if you wipe the steam off the cockpit window, 68 00:14:19,428 --> 00:14:22,194 you can see penguins and sheath piles 69 00:14:24,047 --> 00:14:26,233 and elephant seals 70 00:14:28,628 --> 00:14:30,685 covering the black beach. 71 00:14:50,434 --> 00:14:52,354 ...I'm scared. 72 00:14:53,490 --> 00:14:55,268 Can anyone help? 73 00:14:56,160 --> 00:14:58,411 I'm on the Dover farm. 74 00:15:02,034 --> 00:15:04,342 And someone is outside. 75 00:15:04,994 --> 00:15:07,062 He's got a mask. 76 00:15:07,691 --> 00:15:09,942 I'm so scared. 77 00:15:11,611 --> 00:15:13,451 Can anyone help? 78 00:15:20,617 --> 00:15:21,908 What's goin' on? 79 00:15:21,965 --> 00:15:23,828 Someone's at the Dover farm. 80 00:15:24,240 --> 00:15:25,862 You shouldn't go. 81 00:15:25,988 --> 00:15:28,262 You always did. You'll be okay without me. 82 00:15:28,491 --> 00:15:30,390 It's not me I'm worried about. 83 00:15:36,342 --> 00:15:38,045 Stay lucky. 84 00:16:42,001 --> 00:16:44,076 ...I'm scared. 85 00:16:48,742 --> 00:16:50,937 I'm so thirsty. 86 00:16:51,062 --> 00:16:53,930 Please give me some... 87 00:17:11,451 --> 00:17:14,377 Our well has gone dry. 88 00:17:14,925 --> 00:17:16,605 We have no more water. 89 00:17:16,600 --> 00:17:18,514 There are others hiding out there. 90 00:17:18,587 --> 00:17:20,764 Parasites, drinking my water. 91 00:17:21,108 --> 00:17:23,520 Pick up the radio and try again. 92 00:17:26,548 --> 00:17:28,182 Please let these go. 93 00:17:28,491 --> 00:17:30,845 Pick up the radio and call out again 94 00:17:30,937 --> 00:17:32,594 or I'll have these two shot. 95 00:17:38,145 --> 00:17:41,434 - People used to show mercy. - Wells go dry. 96 00:17:42,370 --> 00:17:43,965 People change. 97 00:17:55,405 --> 00:17:57,337 There's no more farms. 98 00:17:58,220 --> 00:18:01,222 There's no more farms. They're all done in. Please! 99 00:18:04,445 --> 00:18:07,840 We don't want to kill her. There's a man of God in here. 100 00:18:07,977 --> 00:18:10,125 We're not gonna hurt you. 101 00:18:10,690 --> 00:18:13,050 You must be thirsty. They're always thirsty. 102 00:18:13,062 --> 00:18:14,902 Give her some of my water. 103 00:18:16,800 --> 00:18:18,525 Come On. 104 00:18:22,198 --> 00:18:25,956 It's Carson. It's Carson! It's a trap! It's a trap! Ow... 105 00:18:32,914 --> 00:18:34,925 This is a fine house. 106 00:18:35,188 --> 00:18:37,840 My grandfather always admired it. 107 00:18:43,634 --> 00:18:45,302 Search it. 108 00:18:45,417 --> 00:18:48,022 Then on to the next. We're finished here. 109 00:20:08,220 --> 00:20:09,611 They're like rats... 110 00:20:09,610 --> 00:20:11,542 eatin' a sandwich. 111 00:20:11,805 --> 00:20:13,900 You! Keep tearing this farm apart. 112 00:20:13,900 --> 00:20:16,160 We'll take the kitchen. 113 00:20:18,920 --> 00:20:20,388 Look how sweet, father. 114 00:20:20,548 --> 00:20:22,468 Someone's closed her eyes. 115 00:20:25,120 --> 00:20:27,005 Pray for her, Cadiz. 116 00:20:27,108 --> 00:20:30,000 Pray for each of these desperate, thirsty souls. 117 00:20:30,822 --> 00:20:34,152 You'd think after ten years of no rain they'd give up. 118 00:20:43,885 --> 00:20:46,090 There can't be many left. 119 00:20:48,171 --> 00:20:50,114 But we're gonna hunt them... 120 00:20:51,211 --> 00:20:53,577 from dry well to dry well. 121 00:20:55,314 --> 00:20:56,948 If they're alive... 122 00:20:57,325 --> 00:20:59,165 they're consuming my water. 123 00:21:00,720 --> 00:21:02,651 They can't consume my water... 124 00:21:03,154 --> 00:21:05,142 without my consent. 125 00:23:35,965 --> 00:23:38,205 Distributor cap didn't fit. 126 00:23:44,457 --> 00:23:46,530 I wouldn't let them follow me here. 127 00:23:49,405 --> 00:23:51,142 You know that, right? 128 00:23:52,605 --> 00:23:55,074 Not like we want anything with you anyways. 129 00:23:55,645 --> 00:23:57,245 We found the Cessna. 130 00:23:58,308 --> 00:23:59,725 It's ours. 131 00:24:00,125 --> 00:24:02,902 Just the same, maybe we'd let you come with us. 132 00:24:05,085 --> 00:24:06,502 Maybe. 133 00:24:12,525 --> 00:24:15,314 You've got a good spot here. I'll grant you that. 134 00:24:20,434 --> 00:24:22,537 But we have water... 135 00:24:23,600 --> 00:24:25,074 and you don't. 136 00:24:26,708 --> 00:24:28,550 That's why I'm safe here. 137 00:24:28,690 --> 00:24:30,857 You're too small to be on your own. 138 00:24:33,177 --> 00:24:35,120 I'm safer on my own. 139 00:24:37,165 --> 00:24:38,320 Okay. 140 00:24:40,182 --> 00:24:42,160 I'm not gonna argue with you. 141 00:24:43,291 --> 00:24:45,451 I mean, you seem to be doing all right. 142 00:24:46,510 --> 00:24:48,960 But Dean and I, we're not like the others. 143 00:26:16,468 --> 00:26:18,891 You try loosening the inlet flange? 144 00:26:21,474 --> 00:26:23,370 Refill it with water to prime it? 145 00:26:23,531 --> 00:26:25,908 It's not the pump. It's like the well gave out. 146 00:26:26,697 --> 00:26:28,262 Just isn't filling anymore. 147 00:26:34,300 --> 00:26:37,222 When you were at the compound, were the derricks pumping? 148 00:26:37,737 --> 00:26:39,680 - All of them. - And the trucks came. 149 00:26:39,760 --> 00:26:41,920 Never seen 'em fill it so fast. 150 00:26:43,497 --> 00:26:44,902 You don't need the plane. 151 00:26:45,062 --> 00:26:47,782 You move at night. Take as much water as you can carry. 152 00:26:48,057 --> 00:26:49,740 You can reach my uncle's place in, 153 00:26:49,782 --> 00:26:52,125 - I don't know, about three or four weeks... - Stop! 154 00:26:52,650 --> 00:26:54,057 You know I'm dying, Kendal. 155 00:26:54,057 --> 00:26:57,050 And without enough water, my kidneys are done. 156 00:27:04,960 --> 00:27:06,697 I'm not going anywhere without you. 157 00:27:06,840 --> 00:27:08,091 Move over. 158 00:27:19,737 --> 00:27:21,611 I'm not gonna leave you here. 159 00:27:24,845 --> 00:27:26,445 I'm gonna find it. 160 00:27:31,051 --> 00:27:32,754 This is the Birch farm. 161 00:27:32,892 --> 00:27:36,847 This is the Birch farm, land grant 2-3-7-1, 162 00:27:37,005 --> 00:27:38,788 calling for Mr. Carson. 163 00:27:39,234 --> 00:27:42,594 We'd like to request a van to the refugee camp. 164 00:27:42,777 --> 00:27:43,805 ...Birch farm... 165 00:27:45,070 --> 00:27:46,514 ...3-7-1... 166 00:27:46,510 --> 00:27:49,725 We'd like to request a van to the refugee camp. 167 00:27:49,748 --> 00:27:51,850 - The Birch Farm. - ...Birch Farm requests... 168 00:27:51,870 --> 00:27:53,908 I guess that leaves us and the boy. 169 00:27:54,690 --> 00:27:58,697 This is the Birch Farm. This is the Birch Farm. 170 00:27:58,777 --> 00:27:59,988 You do not have to go. 171 00:28:00,060 --> 00:28:01,405 I need to see what happens. 172 00:28:01,600 --> 00:28:04,240 If it looks okay, maybe we should call in, too. 173 00:29:51,861 --> 00:29:55,068 I drink the tears of those who have gone before us. 174 00:29:55,120 --> 00:29:56,731 And my spirit is quenched. 175 00:29:57,954 --> 00:29:59,394 We're done here. 176 00:30:00,834 --> 00:30:02,377 The well went dry. 177 00:30:03,028 --> 00:30:04,731 We took it as far as we could. 178 00:30:08,285 --> 00:30:10,205 But it has been six months of... 179 00:30:11,140 --> 00:30:12,594 terror and... 180 00:30:12,834 --> 00:30:14,274 hiding. 181 00:30:15,508 --> 00:30:17,154 How many dead? 182 00:30:18,765 --> 00:30:21,165 With Simon gone, there's nothing for us here. 183 00:30:23,131 --> 00:30:24,788 Just come with us. 184 00:30:25,862 --> 00:30:27,234 They can help Dean. 185 00:30:27,382 --> 00:30:29,131 Flacker says they have medicine. 186 00:30:35,394 --> 00:30:37,314 You never knew family. 187 00:30:38,274 --> 00:30:40,057 We can start again. 188 00:30:40,685 --> 00:30:42,514 Make a new family. 189 00:30:43,051 --> 00:30:45,040 I hear Carson has a daughter. 190 00:30:46,022 --> 00:30:47,954 We can send them to get Dean. 191 00:30:48,674 --> 00:30:49,874 It's his kidneys, girl. 192 00:30:49,965 --> 00:30:51,520 Same as his sister, Pia. 193 00:30:51,874 --> 00:30:53,588 There's just no way you kids are getting out of here. 194 00:30:53,740 --> 00:30:55,222 I can find Dean more water. 195 00:30:55,300 --> 00:30:56,822 Things might be better outside the valley. 196 00:30:56,840 --> 00:30:58,994 If we go north, there has to be water. 197 00:30:59,394 --> 00:31:01,028 You still have faith. 198 00:31:03,314 --> 00:31:04,710 That's good. 199 00:31:06,217 --> 00:31:09,188 We hid a day's worth of water on the north side of the house. 200 00:31:10,754 --> 00:31:12,537 Welcome to it once we're gone. 201 00:31:14,914 --> 00:31:16,525 Didn't your people have a plane? 202 00:31:16,600 --> 00:31:17,702 Used to? 203 00:31:17,740 --> 00:31:21,542 Shot down over the pumping field. Burned out there for two days straight. 204 00:31:22,834 --> 00:31:24,560 Guess that's one way out. 205 00:32:17,120 --> 00:32:18,902 Welcome, Mr. Carson. 206 00:32:19,180 --> 00:32:21,657 Thank you for responding to our call. 207 00:32:21,680 --> 00:32:23,417 We are unarmed and ready. 208 00:32:23,497 --> 00:32:24,560 Good. 209 00:32:24,628 --> 00:32:26,457 If you'd like to look around... 210 00:32:28,810 --> 00:32:31,154 Then shall they begin to say, 211 00:32:31,302 --> 00:32:33,340 the mountains fall on us, 212 00:32:33,634 --> 00:32:35,634 to the hills cover us. 213 00:32:35,954 --> 00:32:38,460 For if they do these things in a green tree, 214 00:32:38,742 --> 00:32:40,697 what shall be done in the dry? 215 00:33:08,194 --> 00:33:09,417 I know this is hard, 216 00:33:09,417 --> 00:33:11,391 but there just wasn't enough water, you see? 217 00:33:11,391 --> 00:33:13,656 Here, listen to me. 218 00:33:13,771 --> 00:33:16,400 These are old people and they're gonna suffer. 219 00:33:16,674 --> 00:33:18,160 Understand? 220 00:33:18,251 --> 00:33:19,805 I had to do it. 221 00:33:20,114 --> 00:33:22,388 - You're different, friend. - Huh. 222 00:33:22,548 --> 00:33:24,205 I can tell. Now... 223 00:33:24,800 --> 00:33:26,160 tell me... 224 00:33:27,017 --> 00:33:29,268 is there anybody else on this farm? 225 00:33:31,730 --> 00:33:32,868 Huh? 226 00:33:33,120 --> 00:33:37,180 Come on now. Listen, if we're gonna have a relationship that's based on trust... 227 00:33:37,417 --> 00:33:40,000 - you have to come clean. - Please don't. 228 00:33:40,754 --> 00:33:43,577 Otherwise, what's the point? 229 00:33:49,572 --> 00:33:52,451 Yeah, there-there's, uh, one more. 230 00:33:52,533 --> 00:33:53,880 One more? 231 00:33:53,988 --> 00:33:55,920 Use the heat sensors. 232 00:33:56,491 --> 00:33:58,925 You look like a man who prays. 233 00:34:13,660 --> 00:34:15,657 Sit, daughter of mine. 234 00:34:16,142 --> 00:34:19,032 I believe this is going to be the very last holdout. 235 00:34:19,097 --> 00:34:21,990 As far as the eye can see, this valley 236 00:34:22,434 --> 00:34:24,868 has Carsons buried under every acre of it. 237 00:34:25,440 --> 00:34:28,205 And I'm not gonna stop till it's all ours. 238 00:34:28,262 --> 00:34:30,674 They suffer less this way, don't they? 239 00:34:30,902 --> 00:34:32,150 These little people? 240 00:34:39,474 --> 00:34:40,720 Think of it... 241 00:34:42,240 --> 00:34:44,685 as an extinction of a species. 242 00:34:44,765 --> 00:34:46,010 Like... 243 00:34:47,165 --> 00:34:49,554 passenger pigeon or the... 244 00:34:50,114 --> 00:34:52,110 ivory-billed woodpecker. 245 00:34:53,291 --> 00:34:55,942 Your world's about to get so much better. 246 00:34:57,342 --> 00:34:59,340 What could be better than this? 247 00:35:42,034 --> 00:35:44,030 This one's yours, my love. 248 00:35:52,440 --> 00:35:55,040 Now, is that everyone? 249 00:35:56,171 --> 00:35:57,420 Hmm? 250 00:35:58,421 --> 00:35:59,670 Yes sir. 251 00:39:50,777 --> 00:39:52,020 How's the pump? 252 00:39:55,634 --> 00:39:56,880 It's slow. 253 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 But okay. 254 00:39:59,474 --> 00:40:00,720 The usual. 255 00:40:05,622 --> 00:40:06,870 Did you get hurt? 256 00:40:07,302 --> 00:40:08,550 Nope. 257 00:40:09,200 --> 00:40:10,450 Good. 258 00:40:25,310 --> 00:40:27,382 I know why our pump is failing. 259 00:40:29,291 --> 00:40:30,540 Why? 260 00:40:33,965 --> 00:40:35,950 They're draining the aquifer. 261 00:40:36,057 --> 00:40:38,365 All those pumps goin' around the clock. 262 00:40:38,510 --> 00:40:41,074 They're suckin' the water right out from under us. 263 00:40:41,931 --> 00:40:43,325 But it's our well. 264 00:40:44,777 --> 00:40:47,090 If the company drains all the water... 265 00:40:48,780 --> 00:40:50,788 and drive all the squatters away... 266 00:40:51,074 --> 00:40:53,051 they control the whole valley. 267 00:41:07,230 --> 00:41:09,085 Maybe we should call Carson. 268 00:41:10,136 --> 00:41:12,106 Maybe the company camps aren't so bad. 269 00:41:12,182 --> 00:41:13,430 We can't. 270 00:41:13,988 --> 00:41:16,430 Carson's not taking people to camps. 271 00:41:17,880 --> 00:41:20,114 He's the one that's been doing all the killing. 272 00:42:06,102 --> 00:42:07,577 It's not Christmas yet. 273 00:42:08,617 --> 00:42:10,171 Says who? 274 00:42:19,417 --> 00:42:20,910 That's good. 275 00:42:24,708 --> 00:42:26,445 We should go back inside. 276 00:42:27,291 --> 00:42:28,790 They'll be hunting soon. 277 00:42:30,685 --> 00:42:31,930 Wait. 278 00:42:34,605 --> 00:42:36,205 I wanna visit her grave. 279 00:42:36,270 --> 00:42:37,314 Tomorrow. 280 00:42:37,380 --> 00:42:39,005 I need to say goodbye. 281 00:42:58,342 --> 00:42:59,740 I miss her. 282 00:43:02,994 --> 00:43:05,771 You were just crazy enough for her to like you. 283 00:43:07,382 --> 00:43:10,102 I wasn't near as crazy as your sister. No one was. 284 00:43:10,582 --> 00:43:12,697 Do you think it keeps us here? 285 00:43:13,357 --> 00:43:14,600 Her grave? 286 00:43:14,720 --> 00:43:15,970 Of course not. 287 00:43:17,870 --> 00:43:19,028 Let's go back in. 288 00:43:19,120 --> 00:43:20,370 Listen... 289 00:43:21,588 --> 00:43:23,382 When the time comes... 290 00:43:23,988 --> 00:43:25,030 I want you 291 00:43:25,130 --> 00:43:26,230 to burn my body. 292 00:43:26,285 --> 00:43:28,560 Don't bury it. Not like this. 293 00:43:29,497 --> 00:43:32,045 Nothing ties you to this house. 294 00:43:32,331 --> 00:43:33,580 You understand? 295 00:43:35,771 --> 00:43:37,245 You'll burn my body 296 00:43:37,325 --> 00:43:39,320 and go to my uncle's place. 297 00:43:42,034 --> 00:43:43,908 It's what Pia would have wanted. 298 00:43:46,034 --> 00:43:48,030 Ok, I promise. 299 00:43:50,640 --> 00:43:53,702 But I'm going to get us both out of here long before you die. 300 00:43:55,833 --> 00:43:57,330 Come on. 301 00:44:12,205 --> 00:44:13,700 I'll be right back. 302 00:45:43,908 --> 00:45:45,760 Hello the house. 303 00:45:50,800 --> 00:45:52,868 Whosoever killed in the trenches, 304 00:45:53,542 --> 00:45:55,874 whosoever left a man's lifeless body 305 00:45:55,897 --> 00:45:57,230 to the wind and the vultures 306 00:45:57,230 --> 00:45:59,337 without the dignity of a burial, 307 00:45:59,400 --> 00:46:00,560 come forward. 308 00:46:00,891 --> 00:46:02,765 Confess thy sins, 309 00:46:02,925 --> 00:46:04,468 dearly beloved. 310 00:46:05,165 --> 00:46:07,070 We bring mercy. 311 00:46:11,640 --> 00:46:14,628 Whosoever wants to live another hour, 312 00:46:15,280 --> 00:46:17,508 whosoever wants to see another day, 313 00:46:17,565 --> 00:46:19,245 come forward. 314 00:46:20,228 --> 00:46:22,182 Step into the light! 315 00:46:31,371 --> 00:46:32,870 I did what I could do. 316 00:46:33,017 --> 00:46:34,010 Search it 317 00:46:34,091 --> 00:46:35,590 and gas it. 318 00:47:18,228 --> 00:47:19,470 The attic. Above us. 319 00:47:19,470 --> 00:47:21,070 Go! Go! Go! 320 00:47:21,080 --> 00:47:23,005 Up the stairs! Hurry! 321 00:48:38,605 --> 00:48:42,090 The sun's been pounding this side of the building all day. 322 00:48:46,240 --> 00:48:47,490 Gas it. 323 00:48:47,611 --> 00:48:49,110 Then we'll move on. 324 00:49:56,171 --> 00:49:57,462 Don't put it -- Don't put it there. 325 00:49:57,462 --> 00:49:58,500 Put it on the siding. 326 00:49:58,500 --> 00:50:01,625 There's no sense in destroying the beauty of the craftsmanship. 327 00:50:01,660 --> 00:50:03,758 Respect the carpentry. 328 00:50:04,857 --> 00:50:06,100 Onward, then. 329 00:50:06,400 --> 00:50:08,290 Next property's north, northeast. 330 00:50:08,434 --> 00:50:09,930 The King track. 331 00:51:06,363 --> 00:51:07,460 I know. 332 00:51:07,500 --> 00:51:08,914 I'm gonna get you water. 333 00:52:22,308 --> 00:52:24,598 Come on, keep moving. 334 00:53:49,394 --> 00:53:50,890 Alby? 335 00:53:54,022 --> 00:53:55,520 Alby? 336 00:54:08,377 --> 00:54:09,620 Psst! 337 00:54:09,842 --> 00:54:11,340 Are you okay? 338 00:54:17,702 --> 00:54:19,760 I watch them in the shadows... 339 00:54:20,205 --> 00:54:22,331 waiting for me to make a mistake. 340 00:54:24,400 --> 00:54:26,350 But I won't make a mistake. 341 00:54:29,302 --> 00:54:30,800 - Everyone makes a mistake... - Shh! 342 00:54:33,531 --> 00:54:34,780 Wait for dark. 343 00:54:35,000 --> 00:54:36,160 Then leave. 344 00:54:37,165 --> 00:54:39,165 You're not helping me like this. 345 00:54:49,028 --> 00:54:52,080 Will you show me where you hide in case I need to find you? 346 00:54:54,434 --> 00:54:57,430 They always come looking after you've been here. 347 00:54:58,902 --> 00:55:00,754 I don't need you to come by. 348 00:55:02,502 --> 00:55:04,308 But we're gonna get out of this. 349 00:55:04,822 --> 00:55:06,548 You, me and Dean. 350 00:55:06,822 --> 00:55:09,657 I'm gonna come for you and we're gonna leave this place. 351 00:55:10,222 --> 00:55:11,720 I promise. 352 00:55:15,211 --> 00:55:17,280 Promise doesn't mean a thing. 353 00:56:44,400 --> 00:56:45,650 What is it? 354 00:56:45,800 --> 00:56:48,034 Vagrants. Headed for us. 355 00:56:48,651 --> 00:56:49,900 How do they look? 356 00:56:50,297 --> 00:56:51,790 They're in bad shape. 357 00:56:52,457 --> 00:56:55,051 It's okay. They'll see Carson's been here and they'll take off. 358 00:56:55,268 --> 00:56:57,222 We'll just wait. They won't find anything. 359 00:56:58,560 --> 00:57:00,811 And if they die on our doorstep? 360 00:57:03,531 --> 00:57:05,222 We've got a good store of water. 361 00:57:05,240 --> 00:57:07,131 You say the pump's in good shape. 362 00:57:07,908 --> 00:57:09,565 Why not help them? 363 00:57:12,571 --> 00:57:14,948 What if it's just another one of Carson's traps? 364 00:57:17,188 --> 00:57:19,142 We've got plenty of water. 365 00:57:19,600 --> 00:57:20,850 Right? 366 00:57:22,400 --> 00:57:23,650 Right. 367 00:57:24,770 --> 00:57:27,337 We have the water. I'll just give 'em a flask. 368 00:57:34,080 --> 00:57:35,462 Just in case. 369 00:57:35,862 --> 00:57:37,851 Not everyone's as charitable as you. 370 00:58:12,994 --> 00:58:14,490 It's long gone. 371 00:58:16,365 --> 00:58:18,285 We're not gonna make it to another barn. 372 00:58:19,177 --> 00:58:22,285 We won't survive the noon sun. 373 00:58:22,914 --> 00:58:25,302 Oh, come on. We'll wait out the heat. 374 00:58:26,811 --> 00:58:28,960 We got another farm in us yet. 375 00:58:29,440 --> 00:58:32,274 Come on, all the wells in this valley can't be dry. 376 00:58:38,320 --> 00:58:39,820 Don't please. 377 00:58:39,980 --> 00:58:42,308 Please, please don't, don't kill us. 378 00:58:42,982 --> 00:58:44,480 We have no guns. 379 00:58:45,040 --> 00:58:46,190 Only knives. 380 00:58:46,274 --> 00:58:47,770 We mean you no harm. 381 00:58:48,148 --> 00:58:50,708 We're just very thirsty. 382 00:58:52,754 --> 00:58:54,250 Why'd Carson send you? 383 00:58:54,491 --> 00:58:55,990 That liar. 384 00:58:56,590 --> 00:58:58,308 We're not with Carson. 385 00:58:59,565 --> 00:59:00,560 We're just... 386 00:59:00,720 --> 00:59:01,970 thirsty. 387 00:59:03,140 --> 00:59:05,302 Carson hit our farm some time back. 388 00:59:05,462 --> 00:59:07,160 Folks thought he'd help 'em. 389 00:59:08,960 --> 00:59:10,857 We're the only ones that survived. 390 00:59:11,702 --> 00:59:13,500 Our well's been long dry. 391 00:59:13,700 --> 00:59:15,714 And we had a good store of water 392 00:59:15,730 --> 00:59:18,137 until they ran it into the ground. 393 00:59:19,680 --> 00:59:22,514 We held on a week before moving on. 394 00:59:23,485 --> 00:59:24,730 Every... 395 00:59:24,890 --> 00:59:27,325 well we've come to in this valley's been dry. 396 00:59:27,714 --> 00:59:28,860 You done? 397 00:59:31,622 --> 00:59:34,502 Here's the deal. You're gonna walk in front of me to that tower over there. 398 00:59:35,200 --> 00:59:37,730 I'm gonna pass you my flask and when it's dry you'll move on. 399 00:59:37,920 --> 00:59:39,805 You won't look back, won't come back. 400 00:59:55,554 --> 00:59:56,982 So you been visited, too. 401 00:59:57,097 --> 00:59:58,240 Keep moving. 402 01:00:00,525 --> 01:00:03,620 Those notices they post, instructions, 403 01:00:03,760 --> 01:00:05,260 they're all lies. 404 01:00:05,497 --> 01:00:06,740 It's a trap. 405 01:00:24,537 --> 01:00:26,160 Easy, easy, easy, easy. 406 01:00:39,965 --> 01:00:41,460 Thank you. 407 01:00:41,885 --> 01:00:43,931 From the bottom of our hearts. 408 01:00:44,788 --> 01:00:46,982 We wouldn't a made it to another well. 409 01:00:49,890 --> 01:00:51,600 How many of you are there? 410 01:00:53,120 --> 01:00:54,450 I'm on my own. 411 01:00:54,537 --> 01:00:55,885 Come with us, then. 412 01:00:55,965 --> 01:00:57,668 Safety in numbers. 413 01:00:58,057 --> 01:00:59,405 We owe you. 414 01:00:59,771 --> 01:01:01,300 Trying to get to the mountains. 415 01:01:01,462 --> 01:01:03,005 You've got a gun. 416 01:01:03,257 --> 01:01:04,902 Improves all of our chances. 417 01:01:06,434 --> 01:01:07,508 I can't. 418 01:01:08,160 --> 01:01:09,268 Why not? 419 01:01:09,920 --> 01:01:11,428 Looks kinda lonesome here. 420 01:01:11,840 --> 01:01:13,702 Whoever you're waiting for, 421 01:01:14,571 --> 01:01:16,320 they ain't comin' back. 422 01:01:21,140 --> 01:01:23,302 You guys should start back on your way. 423 01:01:26,102 --> 01:01:27,542 Thank you. 424 01:01:28,262 --> 01:01:29,600 From all of us... 425 01:01:29,885 --> 01:01:31,108 thank you. 426 01:01:32,662 --> 01:01:34,649 Were they in trouble? 427 01:01:35,657 --> 01:01:36,982 Thirsty people at the end. 428 01:01:37,000 --> 01:01:39,668 Carson's already killed everyone else at their farm. 429 01:01:47,382 --> 01:01:48,834 We're done. 430 01:01:49,577 --> 01:01:50,820 Aren't we? 431 01:01:51,954 --> 01:01:53,588 We're doing fine. 432 01:01:53,840 --> 01:01:55,090 No. 433 01:01:58,628 --> 01:02:01,428 You've been giving me your water for a week. 434 01:02:01,577 --> 01:02:03,070 So what is it? 435 01:02:07,497 --> 01:02:08,990 What is it? 436 01:02:11,760 --> 01:02:13,405 The pump's dry. 437 01:02:16,251 --> 01:02:17,750 How long? 438 01:02:18,205 --> 01:02:19,520 Two days. 439 01:02:20,491 --> 01:02:23,291 How long can we survive on the water we have? 440 01:02:25,565 --> 01:02:27,062 A week. 441 01:02:28,297 --> 01:02:29,790 Maybe. 442 01:02:30,411 --> 01:02:32,057 Why wouldn't you tell me? 443 01:02:32,811 --> 01:02:34,590 I thought you'd be gone already. 444 01:02:45,851 --> 01:02:48,320 I need to try the wreck outside the pumping compound gates 445 01:02:48,340 --> 01:02:50,365 for the missing... distributor cap. 446 01:02:50,380 --> 01:02:51,799 'Cause we've tried so many. 447 01:02:51,810 --> 01:02:53,291 It's too dangerous. 448 01:02:53,668 --> 01:02:56,057 There's nowhere else to try. At least we'll know. 449 01:02:56,660 --> 01:02:58,450 I just don't know how to get that close to the gates 450 01:02:58,470 --> 01:03:00,068 without them spotting me. 451 01:03:04,594 --> 01:03:07,565 Do they still dump their waste oil by the fence? 452 01:03:08,937 --> 01:03:10,180 Yeah. 453 01:03:20,102 --> 01:03:22,228 I know how you can get close. 454 01:03:24,548 --> 01:03:26,320 What's the one thing... 455 01:03:26,582 --> 01:03:29,485 they fear in a world without water? 456 01:04:34,320 --> 01:04:35,417 Who did this? 457 01:04:35,451 --> 01:04:37,142 How did they breach the fence? 458 01:04:47,028 --> 01:04:49,405 Get on out. Fan out and find out who breached the fence. 459 01:04:50,365 --> 01:04:51,691 Ridiculous! 460 01:04:51,794 --> 01:04:53,257 Find them! 461 01:04:54,537 --> 01:04:56,274 Come on! Get out there! 462 01:04:56,388 --> 01:04:58,262 Get the rest of the men! 463 01:05:42,491 --> 01:05:43,990 What's going on? 464 01:05:47,520 --> 01:05:49,020 We did it. 465 01:05:53,611 --> 01:05:54,760 You did it. 466 01:05:55,040 --> 01:05:56,290 Shut up. 467 01:05:57,291 --> 01:05:59,634 I'll carry you the whole way if I have to. 468 01:06:01,440 --> 01:06:02,582 I got it all worked out. 469 01:06:02,600 --> 01:06:05,177 We can't leave just yet. We'll be too slow over open ground. 470 01:06:06,130 --> 01:06:07,485 - We'll wait till dark. - Kendal. 471 01:06:07,570 --> 01:06:09,302 We'll have the plane prepped by daylight. 472 01:06:09,337 --> 01:06:11,337 You, me, Alby... 473 01:06:11,350 --> 01:06:12,266 We're getting out of here. 474 01:06:12,280 --> 01:06:13,510 Kendal. 475 01:06:20,834 --> 01:06:22,080 The Azores. 476 01:06:23,220 --> 01:06:25,485 - Beautiful, but there's no time. - One last story. 477 01:06:25,540 --> 01:06:26,548 Later. 478 01:06:26,660 --> 01:06:27,748 I promise. 479 01:06:30,628 --> 01:06:32,708 Here, I'll go get water, but... 480 01:06:33,565 --> 01:06:35,060 drink this. 481 01:06:35,680 --> 01:06:37,280 You can have as much as you want. 482 01:07:41,142 --> 01:07:43,954 Didn't I say that anyone with water to give must have a well? 483 01:07:44,045 --> 01:07:45,290 Mm-hmm. 484 01:07:46,285 --> 01:07:47,780 Shh. 485 01:07:48,800 --> 01:07:53,142 You hid it so cleverly we had to wait for you to get a drink. 486 01:07:53,250 --> 01:07:56,640 We're very sorry about how this turned out. 487 01:07:56,754 --> 01:07:58,000 Let's end this. 488 01:07:58,120 --> 01:08:00,411 There's not enough water for her, too. 489 01:08:00,594 --> 01:08:02,090 When you're right... 490 01:08:04,845 --> 01:08:06,194 You're right. 491 01:09:01,131 --> 01:09:02,914 They're coming! Run! 492 01:09:08,508 --> 01:09:10,050 Come on. 493 01:09:23,028 --> 01:09:24,730 Stay quiet. 494 01:09:24,777 --> 01:09:26,171 And no matter what, 495 01:09:26,190 --> 01:09:27,474 don't you ever 496 01:09:27,490 --> 01:09:28,925 dare come back. 497 01:09:28,948 --> 01:09:30,480 I'll come back. 498 01:09:30,948 --> 01:09:32,190 Dean! 499 01:10:19,420 --> 01:10:21,085 Well, hello there. 500 01:10:21,348 --> 01:10:22,730 We heard shots. 501 01:10:22,834 --> 01:10:24,080 Where are the others? 502 01:10:25,051 --> 01:10:26,550 It's just me now. 503 01:10:27,965 --> 01:10:29,460 The others are dead. 504 01:10:31,337 --> 01:10:33,531 Our... Our well just ran dry and 505 01:10:33,550 --> 01:10:35,702 we're fighting for the remaining water. 506 01:10:36,605 --> 01:10:37,850 Hmm. 507 01:10:40,457 --> 01:10:42,000 Just ran dry. 508 01:10:43,337 --> 01:10:45,360 And you killed the others yourself? 509 01:10:46,091 --> 01:10:47,394 Confess, son. 510 01:10:47,462 --> 01:10:49,405 It'll only take the pain away. 511 01:10:52,651 --> 01:10:53,900 I killed them. 512 01:10:54,902 --> 01:10:55,931 You're a fighter. 513 01:10:56,160 --> 01:10:57,440 I like that! 514 01:11:04,628 --> 01:11:05,980 Know how I knew... 515 01:11:06,148 --> 01:11:08,080 that you were here all the time? 516 01:11:08,251 --> 01:11:10,228 I mean, not you specifically, but... 517 01:11:10,788 --> 01:11:12,030 someone. 518 01:11:15,097 --> 01:11:16,340 Birds. 519 01:11:18,148 --> 01:11:19,862 Birds go where the water is. 520 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 So... 521 01:11:25,291 --> 01:11:27,085 You afflicted with something? 522 01:11:27,810 --> 01:11:29,634 The boy looks ill. 523 01:11:30,434 --> 01:11:32,360 I remember this house. 524 01:11:32,460 --> 01:11:34,651 Look at this. This door frame is beautiful. 525 01:11:35,120 --> 01:11:36,370 Sturdy. 526 01:11:42,960 --> 01:11:44,210 Good one. 527 01:11:44,210 --> 01:11:45,460 I built it. 528 01:11:45,485 --> 01:11:46,251 Oh. 529 01:11:46,274 --> 01:11:47,770 With Mr. Miller. 530 01:11:48,628 --> 01:11:50,880 Wow, Mr. Miller. You don't say. 531 01:11:50,900 --> 01:11:52,930 Well, my hat's off to both of you. 532 01:11:52,940 --> 01:11:55,142 Mr. Miller left the land to me. 533 01:11:57,508 --> 01:11:59,000 But not the water. 534 01:12:00,171 --> 01:12:01,420 See... 535 01:12:02,130 --> 01:12:04,491 there was a time when a man 536 01:12:04,510 --> 01:12:06,510 owned the land, he controlled the water. 537 01:12:06,530 --> 01:12:07,874 But things are different. 538 01:12:07,890 --> 01:12:10,870 The water's mine, so the land is mine. 539 01:12:14,068 --> 01:12:15,310 Empty. 540 01:12:16,360 --> 01:12:18,148 Then go check the barn. 541 01:12:32,217 --> 01:12:33,460 Get down! 542 01:12:34,662 --> 01:12:35,910 Get him! 543 01:12:41,629 --> 01:12:42,870 Put it down. 544 01:13:09,170 --> 01:13:11,154 He's wounded, Cadiz. 545 01:13:21,771 --> 01:13:23,020 For shame. 546 01:13:26,434 --> 01:13:27,930 Such a shame. 547 01:14:11,862 --> 01:14:13,110 Dad. 548 01:14:14,205 --> 01:14:15,450 Look. 549 01:14:41,668 --> 01:14:43,160 Throw water on it. 550 01:14:44,857 --> 01:14:46,740 Will this land never clear? 551 01:14:46,857 --> 01:14:48,100 Carson, 552 01:14:48,190 --> 01:14:49,240 this land's been blighted 553 01:14:49,260 --> 01:14:51,302 - since before you were born. - I know. 554 01:14:53,988 --> 01:14:58,091 It's not your fault the company no longer takes in refugees. 555 01:14:59,348 --> 01:15:01,805 It's not your fault the rain won't fall. 556 01:15:03,189 --> 01:15:05,350 Sometimes I wonder, I just wonder 557 01:15:05,400 --> 01:15:07,062 that maybe I could've saved... 558 01:15:07,080 --> 01:15:08,777 - You have to kill them. - I know. 559 01:15:08,788 --> 01:15:10,030 It's mercy. 560 01:15:10,674 --> 01:15:12,697 - The vagrants only suffer. - I know. 561 01:15:16,171 --> 01:15:19,600 Suppose if it wasn't me, it'd just be someone else. 562 01:15:22,570 --> 01:15:24,411 I didn't want this for you. 563 01:15:25,337 --> 01:15:26,580 I know. 564 01:15:27,474 --> 01:15:28,720 We're almost done. 565 01:15:29,794 --> 01:15:31,474 Let's move on to the next farm. 566 01:15:31,611 --> 01:15:32,860 Yes. 567 01:15:33,085 --> 01:15:34,765 Cadiz can mark this one as ours. 568 01:15:35,005 --> 01:15:36,620 Good. Mark it. Let's go. 569 01:15:36,755 --> 01:15:38,000 Of course. 570 01:15:38,410 --> 01:15:40,000 You two go on your way. 571 01:21:44,834 --> 01:21:46,080 Alby! 572 01:21:46,194 --> 01:21:47,440 It fits! 573 01:21:49,154 --> 01:21:50,400 Alby! 574 01:21:51,460 --> 01:21:53,291 Come on! I got the cap for the plane. 575 01:21:53,310 --> 01:21:54,540 Let's go. 576 01:22:04,525 --> 01:22:05,770 No. 577 01:24:46,422 --> 01:24:47,670 Get the boys! 578 01:24:52,057 --> 01:24:53,300 Alby, hide! 579 01:25:10,788 --> 01:25:12,377 God bless it! 580 01:25:15,737 --> 01:25:16,980 I must say... 581 01:25:17,700 --> 01:25:19,394 I am pleased. 582 01:25:19,702 --> 01:25:20,950 Finally... 583 01:25:21,302 --> 01:25:22,550 a holdout... 584 01:25:23,140 --> 01:25:24,708 has come to me, 585 01:25:24,720 --> 01:25:26,331 instead of cowering in 586 01:25:26,445 --> 01:25:27,680 your hidey-holes 587 01:25:27,737 --> 01:25:28,980 awaiting judgment. 588 01:25:30,217 --> 01:25:31,737 Take a look, Brooke. 589 01:25:32,170 --> 01:25:33,188 Look at her. 590 01:25:33,222 --> 01:25:34,470 Yes, father. 591 01:25:35,104 --> 01:25:36,350 Strong! 592 01:25:36,674 --> 01:25:38,685 You must be the very last one. 593 01:25:40,685 --> 01:25:42,982 The wells are all dry. There's no one left. 594 01:25:43,950 --> 01:25:45,920 My legacy is complete. 595 01:25:47,490 --> 01:25:49,074 The valley's all yours, Brooke. 596 01:25:53,371 --> 01:25:54,620 Daddy... 597 01:25:54,730 --> 01:25:56,800 Come on, come on. 598 01:25:58,480 --> 01:25:59,851 Be strong. 599 01:25:59,942 --> 01:26:01,190 Yes. 600 01:26:02,297 --> 01:26:04,331 Your future is secure. 601 01:26:07,828 --> 01:26:09,320 This is Carson land. 602 01:26:10,354 --> 01:26:12,182 Always was, always will be. 603 01:26:12,200 --> 01:26:13,554 And it'll rain... 604 01:26:13,880 --> 01:26:15,771 on generations to come yet. 605 01:26:19,531 --> 01:26:21,211 I must apologize. 606 01:26:21,611 --> 01:26:23,485 I would love to leave you in this world. 607 01:26:24,434 --> 01:26:25,405 But... 608 01:26:25,485 --> 01:26:26,730 my daughter, 609 01:26:29,565 --> 01:26:31,920 she can't stand competition. 610 01:26:58,868 --> 01:27:00,540 It's just you and me now. 611 01:27:11,408 --> 01:27:12,650 See? 612 01:27:12,857 --> 01:27:14,350 Just you and me. 613 01:29:08,765 --> 01:29:10,010 And Dean? 614 01:29:12,560 --> 01:29:14,571 He's gonna stay behind. 39877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.