Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,300 --> 00:00:38,500
Good evening, and welcome to a
special event in British theatre,
2
00:00:38,500 --> 00:00:42,020
the televising of a spanking new production
3
00:00:42,020 --> 00:00:45,220
of John Webster's gory revenge tragedy,
4
00:00:45,220 --> 00:00:47,580
The Duchess Of Malfi.
5
00:00:47,580 --> 00:00:51,580
And it's being performed in a perfect,
meticulous re-creation
6
00:00:51,580 --> 00:00:54,100
of a Jacobean indoor theatre
7
00:00:54,100 --> 00:00:56,420
so that we can tell for the very first time
8
00:00:56,420 --> 00:00:58,700
what it was like to be in the audience
9
00:00:58,700 --> 00:01:03,220
when this play was first performed in 1614.
10
00:01:05,700 --> 00:01:09,300
Here, hidden away inside
Shakespeare's Globe in London,
11
00:01:09,300 --> 00:01:12,140
something rather amazing has been created.
12
00:01:12,140 --> 00:01:15,780
This beautiful intimate
space is based on drawings
13
00:01:15,780 --> 00:01:19,180
of a London theatre from
around four centuries ago -
14
00:01:19,180 --> 00:01:22,940
the kind that Shakespeare's
last plays were performed in,
15
00:01:22,940 --> 00:01:25,900
and indeed tonight's play,
The Duchess Of Malfi,
16
00:01:25,900 --> 00:01:29,260
by his near contemporary John Webster.
17
00:01:29,260 --> 00:01:32,180
And unlike the Globe, it's indoors,
18
00:01:32,180 --> 00:01:35,580
so for the first time,
you could forget about the noise of the city,
19
00:01:35,580 --> 00:01:37,380
and the rain,
20
00:01:37,380 --> 00:01:40,740
and concentrate on the
extraordinary magical possibilities
21
00:01:40,740 --> 00:01:44,340
of staging and scenery and lighting.
22
00:01:45,700 --> 00:01:48,660
No electric lighting,
of course, but candles.
23
00:01:48,660 --> 00:01:51,020
Hundreds of candles.
24
00:01:51,020 --> 00:01:56,020
These pure-beeswax candles
cost around £400 per show.
25
00:01:56,020 --> 00:01:58,780
Now, it's bold, and perhaps crackers,
26
00:01:58,780 --> 00:02:01,780
to be trying television by candlelight,
27
00:02:01,780 --> 00:02:04,740
but as you'll see,
the effect is extraordinary.
28
00:02:06,580 --> 00:02:09,860
So welcome to a world of shadows -
29
00:02:09,860 --> 00:02:13,940
not just the soft candlelit
gloom of the theatre,
30
00:02:13,940 --> 00:02:15,540
but a moral universe,
31
00:02:15,540 --> 00:02:20,740
which is dark with jealousy,
mistrust and revenge.
32
00:02:20,740 --> 00:02:23,740
John Webster was the Quentin Tarantino
33
00:02:23,740 --> 00:02:26,020
of the old English theatre.
34
00:02:26,020 --> 00:02:29,580
"When the bad bleed,
then is the tragedy good,"
35
00:02:29,580 --> 00:02:31,740
says one character in a similar play.
36
00:02:31,740 --> 00:02:34,540
And tonight, the bad certainly bleed -
37
00:02:34,540 --> 00:02:37,780
and so do the good, in buckets.
38
00:02:37,780 --> 00:02:41,820
But this is more than a
standard Jacobean gorefest.
39
00:02:41,820 --> 00:02:44,420
It's full of beautiful poetry.
40
00:02:44,420 --> 00:02:49,500
The play is shot through with
all the melancholy of the age.
41
00:02:49,500 --> 00:02:52,820
"What's this flesh?" one character asks.
42
00:02:52,820 --> 00:02:54,620
"Crudded milk.
43
00:02:54,620 --> 00:02:57,340
"Fantastical puff paste.
44
00:02:57,340 --> 00:03:01,140
"Our bodies are weaker
than those paper prisons
45
00:03:01,140 --> 00:03:04,900
"boys use to keep flies in."
46
00:03:05,980 --> 00:03:10,300
It's a story of jealousy, deceit and murder.
47
00:03:10,300 --> 00:03:13,300
The Duchess, played by Gemma Arterton,
48
00:03:13,300 --> 00:03:15,580
is a sexy and attractive widow.
49
00:03:16,980 --> 00:03:22,140
She has two brothers,
the Cardinal and her twin, Ferdinand.
50
00:03:22,140 --> 00:03:25,660
Ferdinand in particular is determined
51
00:03:25,660 --> 00:03:28,060
that she shall never marry again.
52
00:03:28,060 --> 00:03:31,820
There's something seriously
unhealthy and possessive
53
00:03:31,820 --> 00:03:33,860
in his obsession with his sister,
54
00:03:33,860 --> 00:03:37,940
and his jealousy is a
fuse waiting to be lit.
55
00:03:37,940 --> 00:03:41,660
Well, as you might expect,
the witty and vivacious Duchess
56
00:03:41,660 --> 00:03:43,500
is not about to be condemned
57
00:03:43,500 --> 00:03:47,420
to a life of chaste and pious spinsterhood -
oh, no.
58
00:03:47,420 --> 00:03:52,380
She has eyes set on her buff young steward,
Antonio.
59
00:03:52,380 --> 00:03:54,780
She offers herself to him.
60
00:03:54,780 --> 00:03:56,420
He is dazzled.
61
00:03:56,420 --> 00:03:59,060
And they marry in secret.
62
00:03:59,060 --> 00:04:02,660
When her brothers,
Ferdinand and the Cardinal, find out,
63
00:04:02,660 --> 00:04:07,140
they are beside themselves,
and they plot their revenge.
64
00:04:09,180 --> 00:04:11,620
And so begins a bloody,
65
00:04:11,620 --> 00:04:14,060
not to say downright ghoulish,
66
00:04:14,060 --> 00:04:20,140
chain of events that ends in
disaster for the Duchess of Malfi.
67
00:04:20,140 --> 00:04:23,020
TRADITIONAL MUSIC PLAYS
68
00:04:44,980 --> 00:04:47,300
MEN: Hey!
69
00:04:48,300 --> 00:04:51,300
You are welcome to your country,
dear Antonio;
70
00:04:51,300 --> 00:04:53,740
You've been long in France, and you return
71
00:04:53,740 --> 00:04:56,620
A very formal Frenchman in your habit:
72
00:04:56,620 --> 00:04:58,420
How do you like the French court?
73
00:04:58,420 --> 00:04:59,980
I admire it:
74
00:04:59,980 --> 00:05:02,860
In seeking to restore both state and people
75
00:05:02,860 --> 00:05:05,260
To a fixed order, their judicious king
76
00:05:05,260 --> 00:05:08,820
Begins at home; quits first his royal palace
77
00:05:08,820 --> 00:05:11,980
Of flattering sycophants, of dissolute
78
00:05:11,980 --> 00:05:15,420
And infamous persons, which he sweetly terms
79
00:05:15,420 --> 00:05:19,340
His master's masterpiece,
the work of heaven;
80
00:05:19,340 --> 00:05:22,660
Considering duly that a prince's court
81
00:05:22,660 --> 00:05:26,500
Is like a common fountain,
whence should flow
82
00:05:26,500 --> 00:05:29,940
Pure silver drops in general,
but if 't chance
83
00:05:29,940 --> 00:05:33,260
Some cursed example poison 't near the head,
84
00:05:33,260 --> 00:05:37,220
Death and diseases through
the whole land spread.
85
00:05:37,220 --> 00:05:40,660
Here comes Bosola, The only court-gall;
86
00:05:40,660 --> 00:05:42,420
yet I observe his railing
87
00:05:42,420 --> 00:05:44,620
Is not for simple love of piety:
88
00:05:44,620 --> 00:05:48,180
Indeed,
he rails at those things which he wants;
89
00:05:48,180 --> 00:05:51,220
Would be as lecherous, covetous, or proud,
90
00:05:51,220 --> 00:05:52,900
Bloody, or envious, as any man,
91
00:05:52,900 --> 00:05:55,300
If he had means to be so.
92
00:05:55,300 --> 00:05:56,500
Here's the cardinal.
93
00:05:56,500 --> 00:05:58,300
I do haunt you still. So.
94
00:05:58,300 --> 00:06:01,660
I have done you better service
than to be slighted thus.
95
00:06:01,660 --> 00:06:03,460
You enforce your merit too much.
96
00:06:03,460 --> 00:06:05,580
I fell into the galleys in your service:
97
00:06:05,580 --> 00:06:06,940
Where, for two years together,
98
00:06:06,940 --> 00:06:08,940
I wore two towels instead of a shirt,
99
00:06:08,940 --> 00:06:11,860
with a knot on the shoulder,
after the fashion of a Roman mantle.
100
00:06:11,860 --> 00:06:14,300
Slighted thus! I will thrive some way.
101
00:06:14,300 --> 00:06:16,500
Blackbirds fatten best in hard weather;
102
00:06:16,500 --> 00:06:18,540
why not I, in these dog-days?
103
00:06:18,540 --> 00:06:20,380
Would you could become honest.
104
00:06:20,380 --> 00:06:23,140
With all your divinity,
do but direct me the way to it.
105
00:06:23,140 --> 00:06:25,300
Are you gone?
106
00:06:25,300 --> 00:06:27,620
Some fellows, they say,
are possessed with the devil,
107
00:06:27,620 --> 00:06:30,220
but this great fellow were able
to possess the greatest devil
108
00:06:30,220 --> 00:06:31,420
and make him worse.
109
00:06:31,420 --> 00:06:32,940
He hath denied thee some suit?
110
00:06:32,940 --> 00:06:35,340
He and his brother are like plum trees
111
00:06:35,340 --> 00:06:37,220
that grow crooked over standing-pools;
112
00:06:37,220 --> 00:06:38,980
they are rich and o'erladen with fruit,
113
00:06:38,980 --> 00:06:41,380
but none but crows, pies,
and caterpillars feed on them.
114
00:06:41,380 --> 00:06:44,740
Fare ye well, sirs:
and yet do not you scorn us;
115
00:06:44,740 --> 00:06:47,980
for places in the court are
but like beds in the hospital,
116
00:06:47,980 --> 00:06:50,660
where this man's head
lies at that man's foot,
117
00:06:50,660 --> 00:06:52,260
and so lower and lower.
118
00:06:52,260 --> 00:06:54,540
I knew this fellow seven
years in the galleys
119
00:06:54,540 --> 00:06:56,060
For a notorious murder;
120
00:06:56,060 --> 00:06:58,220
and 'twas thought The Cardinal suborned it.
121
00:06:58,220 --> 00:07:00,740
'Tis great pity He should be thus neglected:
122
00:07:00,740 --> 00:07:03,500
I have heard He's very valiant.
123
00:07:03,500 --> 00:07:07,020
This foul melancholy Will
poison all his goodness;
124
00:07:07,020 --> 00:07:08,380
for, I'll tell you,
125
00:07:08,380 --> 00:07:10,780
If too immoderate sleep be truly said
126
00:07:10,780 --> 00:07:13,020
To be an inward rust unto the soul,
127
00:07:13,020 --> 00:07:15,260
If then doth follow want of action
128
00:07:15,260 --> 00:07:17,460
Breeds all black malcontents;
129
00:07:17,460 --> 00:07:19,340
and their close rearing,
130
00:07:19,340 --> 00:07:22,500
Like moths in cloth,
do hurt for want of wearing.
131
00:07:22,500 --> 00:07:24,140
The presence 'gins to fill.
132
00:07:24,140 --> 00:07:25,460
You promised me
133
00:07:25,460 --> 00:07:27,300
To make me the partaker of the natures
134
00:07:27,300 --> 00:07:28,940
Of some of your great courtiers.
135
00:07:28,940 --> 00:07:31,620
I shall.
Here comes the great Calabrian duke.
136
00:07:31,620 --> 00:07:33,420
Who took the ring oftenest?
137
00:07:33,420 --> 00:07:34,980
Antonio Bologna, my lord.
138
00:07:34,980 --> 00:07:39,100
Oh, it's our sister duchess'
great-master of her household?
139
00:07:39,100 --> 00:07:41,460
Give him the jewel.
140
00:07:41,460 --> 00:07:44,860
When shall we leave this sportive action,
141
00:07:44,860 --> 00:07:46,940
and fall to action indeed?
142
00:07:46,940 --> 00:07:50,660
Methinks, my lord,
you should not desire to go to war in person.
143
00:07:50,660 --> 00:07:54,100
Now for some gravity. Why, my lord?
144
00:07:54,100 --> 00:07:56,740
It is fitting a soldier
arise to be a prince,
145
00:07:56,740 --> 00:07:59,620
but not necessary a prince
descend to be a captain.
146
00:07:59,620 --> 00:08:00,660
No?
147
00:08:00,660 --> 00:08:03,580
No, my lord;
he were far better do it by a deputy.
148
00:08:03,580 --> 00:08:07,420
Why should he not as well
sleep or eat by a deputy?
149
00:08:07,420 --> 00:08:09,100
Believe my experience,
150
00:08:09,100 --> 00:08:12,780
that realm is never long in quiet
where the ruler is a soldier.
151
00:08:12,780 --> 00:08:16,220
Thou toldest me thy wife
could not endure fighting.
152
00:08:16,220 --> 00:08:17,700
True, my lord.
153
00:08:17,700 --> 00:08:20,060
HE CLEARS HIS THROAT
154
00:08:20,060 --> 00:08:22,700
How do you like my Spanish gennet?
155
00:08:22,700 --> 00:08:25,020
Oooh, he's all fire.
156
00:08:25,020 --> 00:08:26,740
I am of Pliny's opinion,
157
00:08:26,740 --> 00:08:29,420
I think he was begot by the wind;
158
00:08:29,420 --> 00:08:33,100
he runs as if he were
ballass'd with quicksilver.
159
00:08:33,100 --> 00:08:35,860
True, my lord, he reels from the tilt often.
160
00:08:35,860 --> 00:08:38,140
HE LAUGHS LOUDLY
161
00:08:38,140 --> 00:08:40,100
Why do you laugh?
162
00:08:41,580 --> 00:08:44,380
Methinks you that are courtiers
should be my touch-wood,
163
00:08:44,380 --> 00:08:46,100
take fire when I give fire;
164
00:08:46,100 --> 00:08:49,660
that is, laugh when I laugh,
165
00:08:49,660 --> 00:08:52,380
were the subject never so witty.
166
00:08:52,380 --> 00:08:55,380
True, my lord:
I myself have heard a very good jest,
167
00:08:55,380 --> 00:08:59,180
and have scorned to seem to have
so silly a wit as to understand it.
168
00:08:59,180 --> 00:09:02,380
But I can laugh at your fool, my lord.
169
00:09:02,380 --> 00:09:03,860
He cannot speak, you know,
170
00:09:03,860 --> 00:09:05,860
but he makes faces;
171
00:09:05,860 --> 00:09:07,060
my lady cannot abide him.
172
00:09:07,060 --> 00:09:08,180
No?
173
00:09:08,180 --> 00:09:10,940
Nor endure to be in merry company;
for she says too much laughing,
174
00:09:10,940 --> 00:09:13,900
and too much company,
fills her too full of the wrinkle.
175
00:09:13,900 --> 00:09:16,380
Oh! HE LAUGHS
176
00:09:16,380 --> 00:09:18,540
HE LAUGHS LOUDER
177
00:09:18,540 --> 00:09:24,060
I would, then, have a mathematical
instrument made for her face,
178
00:09:24,060 --> 00:09:26,180
that she might not laugh out of compass.
179
00:09:26,180 --> 00:09:27,460
HE CHUCKLES
180
00:09:27,460 --> 00:09:28,700
THE OTHERS CHUCKLE
181
00:09:28,700 --> 00:09:30,940
I shall shortly visit you at Milan,
Lord Silvio.
182
00:09:30,940 --> 00:09:33,380
Your brother, the lord cardinal,
and sister duchess.
183
00:09:33,380 --> 00:09:35,540
Are the galleys come about?
They are, my lord.
184
00:09:35,540 --> 00:09:37,900
Now, sir, your promise:
what's that cardinal?
185
00:09:37,900 --> 00:09:40,940
I mean his temper.
They say he's a brave fellow.
186
00:09:40,940 --> 00:09:44,540
Some such flashes superficially
hang on him for form;
187
00:09:44,540 --> 00:09:49,460
but observe his inward character:
he is a melancholy churchman.
188
00:09:49,460 --> 00:09:53,980
The spring in his face is nothing
but the engendering of toads.
189
00:09:53,980 --> 00:09:57,860
Where he is jealous of any man,
he lays worse plots for them
190
00:09:57,860 --> 00:09:59,820
than ever was imposed on Hercules,
191
00:09:59,820 --> 00:10:01,740
for he strews in their way
192
00:10:01,740 --> 00:10:04,860
flatterers, panders, intelligencers,
193
00:10:04,860 --> 00:10:08,620
atheists,
and a thousand such political monsters.
194
00:10:08,620 --> 00:10:10,180
Some good he hath done.
195
00:10:10,180 --> 00:10:12,660
You have given too much of him.
What's his brother?
196
00:10:12,660 --> 00:10:16,460
The duke there?
A most perverse and turbulent nature.
197
00:10:16,460 --> 00:10:19,860
What appears in him mirth is merely outside;
198
00:10:19,860 --> 00:10:22,540
If he laugh heartily, it is to laugh
199
00:10:22,540 --> 00:10:25,020
All honesty out of fashion.
200
00:10:25,020 --> 00:10:29,220
He speaks with others' tongues,
and hears men's suits
201
00:10:29,220 --> 00:10:30,380
With others' ears;
202
00:10:30,380 --> 00:10:34,620
But for their sister,
the right noble duchess,
203
00:10:34,620 --> 00:10:37,580
You never fixed your
eye on three fair medals
204
00:10:37,580 --> 00:10:40,500
Cast in one figure, of so different temper.
205
00:10:40,500 --> 00:10:44,060
For her discourse, it is so full of rapture,
206
00:10:44,060 --> 00:10:46,220
You only will begin then to be sorry
207
00:10:46,220 --> 00:10:49,700
When she doth end her speech,
and wish in wonder
208
00:10:49,700 --> 00:10:52,700
She held it less vain-glory to talk much,
209
00:10:52,700 --> 00:10:54,660
Than your penance to hear her.
210
00:10:54,660 --> 00:10:56,180
Whilst she speaks
211
00:10:56,180 --> 00:10:59,140
She throws upon a man so sweet a look
212
00:10:59,140 --> 00:11:01,900
That it were able to raise one to a galliard
213
00:11:01,900 --> 00:11:04,060
That lay in a dead palsy.
214
00:11:04,060 --> 00:11:07,060
Let all sweet ladies break
their flattering glasses
215
00:11:07,060 --> 00:11:09,180
And dress themselves in her.
216
00:11:09,180 --> 00:11:10,420
Fie, Antonio,
217
00:11:10,420 --> 00:11:12,820
You play the wire-drawer
with her commendations.
218
00:11:12,820 --> 00:11:14,500
I'll case the picture up:
219
00:11:14,500 --> 00:11:15,980
only thus much;
220
00:11:15,980 --> 00:11:19,060
All her particular worth grows to this sum:
221
00:11:19,060 --> 00:11:24,460
She stains the time past,
lights the time to come.
222
00:11:24,460 --> 00:11:26,500
You must attend my lady in the gallery,
223
00:11:26,500 --> 00:11:28,100
Some half and hour hence.
224
00:11:28,100 --> 00:11:32,780
I shall. Sister, I have a suit to you.
225
00:11:32,780 --> 00:11:33,900
To me, sir?
226
00:11:33,900 --> 00:11:36,860
A gentleman here, Daniel de Bosola,
One that was in the galleys.
227
00:11:36,860 --> 00:11:38,060
Yes, I know him.
228
00:11:38,060 --> 00:11:39,500
A worthy fellow he is:
229
00:11:39,500 --> 00:11:41,020
pray, let me entreat
230
00:11:41,020 --> 00:11:43,100
For the provisorship of your horse.
231
00:11:43,100 --> 00:11:45,580
Your knowledge of him
Commends him and prefers him.
232
00:11:45,580 --> 00:11:46,780
Call him hither.
233
00:11:46,780 --> 00:11:48,260
We are now upon parting.
234
00:11:48,260 --> 00:11:49,460
Good Lord Silvio,
235
00:11:49,460 --> 00:11:51,300
Do us commend to all our noble friends
236
00:11:51,300 --> 00:11:52,460
At the leaguer.
237
00:11:52,460 --> 00:11:54,060
Sir, I shall. You are for Milan? I am.
238
00:11:54,060 --> 00:11:57,940
Bring the caroches.
We'll bring you down to the haven.
239
00:11:57,940 --> 00:12:01,100
Be sure you entertain that
Bosola For your intelligence.
240
00:12:01,100 --> 00:12:02,820
I'd not be seen in it.
241
00:12:02,820 --> 00:12:06,180
Antonio, the great master of her household,
242
00:12:06,180 --> 00:12:07,780
Had been far fitter.
243
00:12:07,780 --> 00:12:09,900
You are deceived in him.
244
00:12:09,900 --> 00:12:13,380
His nature is too honest for such business.
245
00:12:13,380 --> 00:12:14,660
He comes: I'll leave you.
246
00:12:14,660 --> 00:12:16,020
I was lured to you.
247
00:12:16,020 --> 00:12:18,020
My brother, here, the cardinal, could never
248
00:12:18,020 --> 00:12:19,300
Abide you.
249
00:12:19,300 --> 00:12:20,700
Never since he was in my debt.
250
00:12:20,700 --> 00:12:23,420
Well,
maybe some oblique character in your face
251
00:12:23,420 --> 00:12:25,460
Made him suspect you.
252
00:12:25,460 --> 00:12:26,700
Doth he study physiognomy?
253
00:12:26,700 --> 00:12:28,660
There's no more credit
to be given to the face
254
00:12:28,660 --> 00:12:30,100
Than to a sick man's urine.
255
00:12:30,100 --> 00:12:31,420
He did suspect me wrongfully.
256
00:12:31,420 --> 00:12:32,620
Well, for that
257
00:12:32,620 --> 00:12:35,700
You must give great men
leave to take their times.
258
00:12:35,700 --> 00:12:38,820
Distrust doth cause us seldom be deceived.
259
00:12:38,820 --> 00:12:41,620
You see, the oft shaking of the cedar tree
260
00:12:41,620 --> 00:12:43,340
Fastens it more at root.
261
00:12:43,340 --> 00:12:44,820
Yet take heed;
262
00:12:44,820 --> 00:12:46,980
For to suspect a friend unworthily
263
00:12:46,980 --> 00:12:49,140
Instructs him the next way to suspect you,
264
00:12:49,140 --> 00:12:50,580
And prompts him to deceive you.
265
00:12:50,580 --> 00:12:54,220
There's gold. So. What follows?
266
00:12:54,220 --> 00:12:56,380
Never rained such showers as these
267
00:12:56,380 --> 00:12:58,500
Without thunderbolts in the tail of them.
268
00:12:58,500 --> 00:13:00,340
Whose throat must I cut?
269
00:13:00,340 --> 00:13:03,060
Your inclination to shed blood rides post
270
00:13:03,060 --> 00:13:05,300
Before my occasion to use you.
271
00:13:05,300 --> 00:13:09,700
I give you that To live in the court here,
272
00:13:09,700 --> 00:13:12,220
and observe the duchess;
273
00:13:12,220 --> 00:13:14,860
To note all the particulars of her 'haviour,
274
00:13:14,860 --> 00:13:17,620
What suitors do solicit her for marriage
275
00:13:17,620 --> 00:13:19,260
And whom she best affects.
276
00:13:19,260 --> 00:13:21,500
She's a young widow:
I would not have her marry again.
277
00:13:21,500 --> 00:13:22,660
No, sir?
278
00:13:22,660 --> 00:13:24,300
Do not you ask the reason;
279
00:13:24,300 --> 00:13:26,100
but be satisfied.
280
00:13:26,100 --> 00:13:28,060
I say I would not.
281
00:13:28,060 --> 00:13:30,140
It seems you would create me
282
00:13:30,140 --> 00:13:31,780
One of your familiars.
283
00:13:31,780 --> 00:13:33,780
Familiar? What's that?
284
00:13:33,780 --> 00:13:36,140
Why, a very quaint invisible devil in flesh,
285
00:13:36,140 --> 00:13:37,340
An intelligencer.
286
00:13:37,340 --> 00:13:40,140
Such a kind of thriving
thing I would wish thee;
287
00:13:40,140 --> 00:13:41,940
and 'ere long thou mayest arrive
288
00:13:41,940 --> 00:13:43,260
At a higher place by 't.
289
00:13:43,260 --> 00:13:45,220
Take your devils, Which hell calls angels:
290
00:13:45,220 --> 00:13:48,380
Sir,
I'll take nothing from you that I have given.
291
00:13:48,380 --> 00:13:51,220
There is a place that I procured for you
292
00:13:51,220 --> 00:13:54,140
This morning, the provisorship of the horse;
293
00:13:54,140 --> 00:13:55,500
Have you heard on it? No.
294
00:13:55,500 --> 00:13:58,660
'Tis yours. Well, is it not worth thanks?
295
00:13:58,660 --> 00:14:00,940
O, that to avoid the ingratitude
296
00:14:00,940 --> 00:14:02,820
For the good deed you have done me,
297
00:14:02,820 --> 00:14:03,860
I must do
298
00:14:03,860 --> 00:14:05,340
All the ill man can invent!
299
00:14:05,340 --> 00:14:08,220
Thus the devil Candies all sins o'er;
300
00:14:08,220 --> 00:14:11,300
and what heaven terms vile,
That names he complimental.
301
00:14:11,300 --> 00:14:12,580
Be yourself;
302
00:14:12,580 --> 00:14:15,500
Keep your old garb of melancholy;
303
00:14:15,500 --> 00:14:16,780
'twill express
304
00:14:16,780 --> 00:14:19,380
You envy those that stand above your reach,
305
00:14:19,380 --> 00:14:21,220
Yet strive not to come near them.
306
00:14:21,220 --> 00:14:23,420
This will gain Access to private lodgings,
307
00:14:23,420 --> 00:14:27,380
where yourself May, like a politic dormouse.
308
00:14:27,380 --> 00:14:28,580
As I have seen some
309
00:14:28,580 --> 00:14:30,660
Feed in a lord's dish,
half asleep, not seeming
310
00:14:30,660 --> 00:14:32,460
To listen to any talk; and yet these rogues
311
00:14:32,460 --> 00:14:34,380
Have cut his throat in a dream.
312
00:14:34,380 --> 00:14:35,940
What's my place?
313
00:14:35,940 --> 00:14:38,580
BOTH: The provisorship o' the horse?
314
00:14:38,580 --> 00:14:40,380
Say, then, my corruption
315
00:14:40,380 --> 00:14:42,060
Grew out of horse dung:
316
00:14:42,060 --> 00:14:43,340
I am your creature.
317
00:14:43,340 --> 00:14:44,580
Away!
318
00:14:44,580 --> 00:14:47,060
Let good men, for good deeds,
covet good fame,
319
00:14:47,060 --> 00:14:49,660
Since place and riches
oft are bribes of shame.
320
00:14:49,660 --> 00:14:51,580
Sometimes the devil doth preach.
321
00:14:51,580 --> 00:14:54,380
Um... Uh-uh.
322
00:14:55,820 --> 00:14:57,060
Oh.
323
00:15:02,420 --> 00:15:03,980
We are to part from you,
324
00:15:03,980 --> 00:15:05,700
and your own discretion
325
00:15:05,700 --> 00:15:07,260
Must now be your director.
326
00:15:07,260 --> 00:15:08,620
You are a widow.
327
00:15:08,620 --> 00:15:11,380
You know already what man is, and therefore
328
00:15:11,380 --> 00:15:13,940
Let not youth, high promotion, eloquence.
329
00:15:13,940 --> 00:15:16,860
No, nor anything without the addition,
'honour',
330
00:15:16,860 --> 00:15:18,460
Sway your high blood.
331
00:15:18,460 --> 00:15:19,660
Marry?
332
00:15:19,660 --> 00:15:21,580
They are most luxurious Will wed twice.
333
00:15:21,580 --> 00:15:22,740
O, fie!
334
00:15:22,740 --> 00:15:25,020
Their livers are more
spotted Than Laban's sheep.
335
00:15:25,020 --> 00:15:27,140
Diamonds are of most value, They say,
336
00:15:27,140 --> 00:15:29,620
that have passed through most jewellers'
hands.
337
00:15:29,620 --> 00:15:31,380
Whores by that rule are precious.
338
00:15:31,380 --> 00:15:33,900
Will you hear me? I'll never marry.
339
00:15:33,900 --> 00:15:35,380
Oh, so most widows say,
340
00:15:35,380 --> 00:15:37,780
But commonly that motion lasts no longer
341
00:15:37,780 --> 00:15:40,060
Than the turning of an hourglass:
342
00:15:40,060 --> 00:15:41,580
the funeral sermon
343
00:15:41,580 --> 00:15:43,340
And it end both together.
344
00:15:43,340 --> 00:15:45,380
Now hear me:
345
00:15:45,380 --> 00:15:48,300
You live in a rank
pasture here in the court;
346
00:15:48,300 --> 00:15:50,580
There is a kind of honeydew that's deadly;
347
00:15:50,580 --> 00:15:52,420
'T will poison your fame; look to it.
348
00:15:52,420 --> 00:15:54,220
Be not cunning;
349
00:15:54,220 --> 00:15:56,260
For they whose faces do belie their hearts
350
00:15:56,260 --> 00:15:58,700
Are witches ere they arrive at 20 years,
351
00:15:58,700 --> 00:16:00,500
Ay, and give the devil suck.
352
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
This is terrible good counsel.
353
00:16:02,500 --> 00:16:06,900
Hypocrisy is woven of a fine small thread,
354
00:16:06,900 --> 00:16:09,460
Subtler than Vulcan's engine:
yet, believe it,
355
00:16:09,460 --> 00:16:13,140
Your darkest actions, nay,
your privatest thoughts,
356
00:16:13,140 --> 00:16:14,780
Will come to light.
357
00:16:14,780 --> 00:16:16,660
You may flatter yourself,
358
00:16:16,660 --> 00:16:18,540
And take your own choice;
359
00:16:18,540 --> 00:16:20,060
privately be married
360
00:16:20,060 --> 00:16:21,700
Under the eaves of night.
361
00:16:21,700 --> 00:16:23,900
Think it the best voyage That e'er you made;
362
00:16:23,900 --> 00:16:26,940
like the irregular crab,
363
00:16:26,940 --> 00:16:28,660
Which, though it goes backward,
364
00:16:28,660 --> 00:16:29,980
thinks that it goes right
365
00:16:29,980 --> 00:16:31,300
Because it goes its own way.
366
00:16:31,300 --> 00:16:32,460
But observe,
367
00:16:32,460 --> 00:16:34,500
Such weddings may more properly be said
368
00:16:34,500 --> 00:16:36,140
To be executed than celebrated.
369
00:16:36,140 --> 00:16:38,780
The marriage night Is the
entrance into some prison.
370
00:16:38,780 --> 00:16:41,220
And those joys, Those lustful pleasures,
371
00:16:41,220 --> 00:16:42,380
are like heavy sleeps
372
00:16:42,380 --> 00:16:43,980
Which do forerun man's mischief.
373
00:16:43,980 --> 00:16:45,420
Fare you well.
374
00:16:46,740 --> 00:16:51,060
Wisdom begins at the end.
375
00:16:53,020 --> 00:16:54,540
LAUGHTER
376
00:16:54,540 --> 00:16:56,020
Remember it.
377
00:16:56,020 --> 00:17:00,100
I think this speech between
you both was studied,
378
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
It came so roundly off.
379
00:17:02,100 --> 00:17:04,300
You are my sister.
380
00:17:04,300 --> 00:17:06,700
IMITATES SWORD SLICING
381
00:17:06,700 --> 00:17:08,340
THEY LAUGH
382
00:17:08,340 --> 00:17:12,780
This was my father's poniard, do you see?
383
00:17:12,780 --> 00:17:13,980
Mm-hm.
384
00:17:13,980 --> 00:17:17,540
I'd be loathe to see it look rusty,
cos 'twas his.
385
00:17:17,540 --> 00:17:19,860
I would have you to give
over these chargeable revels:
386
00:17:19,860 --> 00:17:21,740
A visor and a mask are whispering rooms
387
00:17:21,740 --> 00:17:24,140
That were never built for goodness.
388
00:17:24,140 --> 00:17:26,460
Fare ye well.
389
00:17:29,460 --> 00:17:32,380
And women like that part which,
like the Lamprey,
390
00:17:32,380 --> 00:17:34,220
Hath ne'er a bone in it. Fie Sir!
391
00:17:34,220 --> 00:17:36,340
Nay, I meant the tongue!
392
00:17:36,340 --> 00:17:38,500
Variety of courtship.
393
00:17:39,500 --> 00:17:42,820
What cannot a neat knave with a smooth tale
394
00:17:42,820 --> 00:17:44,620
Make a woman believe?
395
00:17:45,940 --> 00:17:49,260
Farewell, lusty widow.
396
00:17:50,780 --> 00:17:52,420
Shall this move me?
397
00:17:53,540 --> 00:17:55,420
If all my royal kindred
398
00:17:55,420 --> 00:17:58,100
Lay in my way unto this marriage,
399
00:17:58,100 --> 00:18:00,620
I'd make them my low footsteps.
400
00:18:00,620 --> 00:18:02,580
And even now,
401
00:18:02,580 --> 00:18:05,940
Even in this hate,
as men in some great battles,
402
00:18:05,940 --> 00:18:08,020
By apprehending danger, have achieved
403
00:18:08,020 --> 00:18:10,140
Almost impossible actions -
404
00:18:10,140 --> 00:18:12,500
I have heard soldiers say so -
405
00:18:12,500 --> 00:18:17,460
So I through frights and
threatenings will assay
406
00:18:17,460 --> 00:18:20,260
This dangerous venture.
407
00:18:20,260 --> 00:18:24,140
Let old wives report I
winked and chose a husband.
408
00:18:24,140 --> 00:18:27,100
Cariola,
to thy known secrecy I have given up
409
00:18:27,100 --> 00:18:29,340
More than my life, my fame.
410
00:18:29,340 --> 00:18:30,980
Both shall be safe;
411
00:18:30,980 --> 00:18:33,340
For I'll conceal this secret from the world
412
00:18:33,340 --> 00:18:36,540
As warily as those that trade in poison
413
00:18:36,540 --> 00:18:38,620
Keep poison from their children.
414
00:18:38,620 --> 00:18:42,220
Thy protestation Is ingenious and hearty.
415
00:18:42,220 --> 00:18:43,820
I believe it.
416
00:18:43,820 --> 00:18:45,420
Is Antonio come?
417
00:18:45,420 --> 00:18:46,980
He attends you. Good!
418
00:18:46,980 --> 00:18:49,740
Dear soul,
419
00:18:49,740 --> 00:18:51,940
Leave me;
420
00:18:51,940 --> 00:18:54,180
but place thyself behind the arras,
421
00:18:54,180 --> 00:18:55,780
Where thou mayst overhear us.
422
00:18:55,780 --> 00:18:57,340
Wish me good speed;
423
00:18:57,340 --> 00:19:00,020
For I am going into a wilderness,
424
00:19:00,020 --> 00:19:03,460
Where I shall find nor
path nor friendly clue
425
00:19:03,460 --> 00:19:05,460
To be my guide.
426
00:19:27,260 --> 00:19:30,300
I sent for you: sit down.
427
00:19:31,980 --> 00:19:35,420
Take pen and ink,
428
00:19:35,420 --> 00:19:37,020
and write.
429
00:19:39,060 --> 00:19:41,700
Are you ready? Yes.
430
00:19:41,700 --> 00:19:43,300
What did I say?
431
00:19:43,300 --> 00:19:47,780
That I should write somewhat. O, I remember.
432
00:19:47,780 --> 00:19:51,460
After these triumphs and this large expense
433
00:19:51,460 --> 00:19:54,340
It's fit, like thrifty husbands we inquire
434
00:19:54,340 --> 00:19:56,260
What's laid up for tomorrow.
435
00:19:56,260 --> 00:19:58,380
So please your beauteous excellence.
436
00:19:58,380 --> 00:20:01,900
Beauteous! Indeed I thank you:
437
00:20:01,900 --> 00:20:03,860
I look young for your sake;
438
00:20:03,860 --> 00:20:06,340
You have ta'en my cares upon you.
439
00:20:06,340 --> 00:20:08,260
I'll fetch your grace
440
00:20:08,260 --> 00:20:10,460
The particulars of your revenue and expense.
441
00:20:10,460 --> 00:20:13,860
O, you are An upright treasurer;
but you mistook:
442
00:20:13,860 --> 00:20:16,260
For when I said I meant to make inquiry
443
00:20:16,260 --> 00:20:19,020
What's laid up for to-morrow, I did mean
444
00:20:19,020 --> 00:20:20,860
What's laid up yonder for me.
445
00:20:20,860 --> 00:20:22,220
Where?
446
00:20:22,220 --> 00:20:24,100
In heaven.
447
00:20:24,100 --> 00:20:27,900
I am making my will -
as 'tis fit princes should,
448
00:20:27,900 --> 00:20:31,700
In perfect memory -
449
00:20:31,700 --> 00:20:33,820
and, I pray, sir, tell me
450
00:20:33,820 --> 00:20:37,580
Were not one better make it smiling, thus,
451
00:20:37,580 --> 00:20:41,460
Than in deep groans,
and terrible ghastly looks,
452
00:20:41,460 --> 00:20:43,940
As if the gifts we parted with procur'd
453
00:20:43,940 --> 00:20:45,740
That violent distraction?
454
00:20:45,740 --> 00:20:47,420
O, much better.
455
00:20:47,420 --> 00:20:49,660
If I had a husband now,
456
00:20:49,660 --> 00:20:51,980
this care were quit:
457
00:20:51,980 --> 00:20:55,020
But I intend to make you overseer.
458
00:20:55,020 --> 00:20:58,180
What good deed should we first remember?
Say.
459
00:20:58,180 --> 00:21:01,100
Begin with that first good
deed began in the world
460
00:21:01,100 --> 00:21:04,420
After man's creation,
the sacrament of marriage:
461
00:21:04,420 --> 00:21:07,500
I'd have you first provide
for a good husband;
462
00:21:07,500 --> 00:21:08,860
Give him all.
463
00:21:08,860 --> 00:21:11,100
All? Yes, your excellent self.
464
00:21:11,100 --> 00:21:13,380
In a winding-sheet? In a couple.
465
00:21:13,380 --> 00:21:16,700
St Winifred, that were a strange will!
466
00:21:16,700 --> 00:21:19,340
'Twere stranger if there were no will in you
467
00:21:19,340 --> 00:21:20,580
To marry again.
468
00:21:22,220 --> 00:21:23,980
What do you think of marriage?
469
00:21:23,980 --> 00:21:26,460
I take't, as those that deny purgatory,
470
00:21:26,460 --> 00:21:28,980
It locally contains, or heaven, or hell,
471
00:21:28,980 --> 00:21:30,660
There's no third place in't.
472
00:21:30,660 --> 00:21:32,380
How do you affect it?
473
00:21:32,380 --> 00:21:35,980
My banishment, feeding my melancholy,
474
00:21:35,980 --> 00:21:38,260
Would often reason thus.
475
00:21:38,260 --> 00:21:40,140
Pray, let's hear it.
476
00:21:40,140 --> 00:21:44,540
Say a man never marry, nor have children,
477
00:21:44,540 --> 00:21:48,220
What takes that from him? only the bare name
478
00:21:48,220 --> 00:21:51,340
Of being a father, or the weak delight
479
00:21:51,340 --> 00:21:54,020
To see the little wanton ride a cock-horse
480
00:21:54,020 --> 00:21:56,980
Upon a painted stick, or hear him chatter
481
00:21:56,980 --> 00:21:58,740
Like a taught starling.
482
00:21:58,740 --> 00:22:00,740
Fie, fie, what's all this?
483
00:22:00,740 --> 00:22:04,340
One of your eyes is blood-shot;
use my ring to it,
484
00:22:04,340 --> 00:22:07,900
They say 'tis very sovereign:
'twas my wedding ring,
485
00:22:07,900 --> 00:22:09,900
And I did vow never to part with it
486
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
But to my second husband.
487
00:22:13,420 --> 00:22:15,460
But you have parted with it now.
488
00:22:15,460 --> 00:22:17,860
Yes, to help your eye-sight.
489
00:22:17,860 --> 00:22:20,940
You have made me stark blind.
490
00:22:20,940 --> 00:22:22,140
How?
491
00:22:22,140 --> 00:22:24,220
There is a saucy and ambitious devil,
492
00:22:24,220 --> 00:22:25,780
Is dancing in this circle.
493
00:22:25,780 --> 00:22:27,580
Remove him. How?
494
00:22:27,580 --> 00:22:31,140
There needs small conjuration,
when your finger
495
00:22:31,140 --> 00:22:34,300
May do it; thus; is it fit?
496
00:22:34,300 --> 00:22:36,140
What said you?
497
00:22:36,140 --> 00:22:40,860
Sir,
this goodly roof of yours is too low built;
498
00:22:40,860 --> 00:22:43,700
I cannot stand upright in it nor discourse,
499
00:22:43,700 --> 00:22:47,140
Without I raise it higher; raise yourself;
500
00:22:47,140 --> 00:22:50,140
Or, if you please, my hand to help you.
501
00:22:56,500 --> 00:22:57,980
So.
502
00:22:59,340 --> 00:23:03,580
Ambition, madam, is a great man's madness.
503
00:23:03,580 --> 00:23:07,020
Conceive not I am so stupid but I aim
504
00:23:07,020 --> 00:23:10,420
Whereto your favours tend: but he's a fool,
505
00:23:10,420 --> 00:23:13,820
That being a-cold,
would thrust his hands in the fire
506
00:23:13,820 --> 00:23:15,180
To warm them.
507
00:23:15,180 --> 00:23:17,060
So now the ground's broke,
508
00:23:17,060 --> 00:23:18,780
You may discover what a wealthy mine
509
00:23:18,780 --> 00:23:20,340
I make you lord of.
510
00:23:20,340 --> 00:23:22,020
O, my unworthiness!
511
00:23:22,020 --> 00:23:23,540
I must tell you,
512
00:23:23,540 --> 00:23:26,940
If you will know where
breathes a complete man,
513
00:23:26,940 --> 00:23:30,180
I speak it without flattery, turn your eyes,
514
00:23:30,180 --> 00:23:32,500
And progress through yourself.
515
00:23:32,500 --> 00:23:34,980
Were there nor heaven nor hell,
I should be honest:
516
00:23:34,980 --> 00:23:38,260
I have long serv'd virtue,
And ne'er ta'en wages of her.
517
00:23:38,260 --> 00:23:40,900
Now she pays it.
518
00:23:40,900 --> 00:23:44,020
The misery of us that are born great!
519
00:23:44,020 --> 00:23:47,420
We are forc'd to woo,
because none dare woo us;
520
00:23:47,420 --> 00:23:50,340
And as a tyrant doubles with his words,
521
00:23:50,340 --> 00:23:53,180
And fearfully equivocates, so we
522
00:23:53,180 --> 00:23:56,260
Are forc'd to express our violent passions
523
00:23:56,260 --> 00:23:58,620
In riddles, and in dreams,
and leave the path
524
00:23:58,620 --> 00:24:00,940
Of simple virtue, that was never made
525
00:24:00,940 --> 00:24:02,460
To seem the thing it is not.
526
00:24:04,100 --> 00:24:07,500
Go, go brag
527
00:24:08,940 --> 00:24:12,540
You have left me heartless;
mine is in your bosom:
528
00:24:14,140 --> 00:24:17,820
I hope 'twill multiply love there.
529
00:24:17,820 --> 00:24:19,660
You do tremble:
530
00:24:19,660 --> 00:24:22,580
Make not your heart so
dead a piece of flesh,
531
00:24:22,580 --> 00:24:26,140
To fear, more than to love me.
Sir, be confident:
532
00:24:26,140 --> 00:24:28,860
What is't distracts you?
533
00:24:28,860 --> 00:24:30,820
This is flesh and blood sir;
534
00:24:30,820 --> 00:24:32,820
'Tis not the figure cut in alabaster,
535
00:24:32,820 --> 00:24:36,460
Kneels at my husband's tomb.
Awake, awake, man!
536
00:24:37,700 --> 00:24:39,820
I do here put off all vain ceremony,
537
00:24:39,820 --> 00:24:42,260
And only do appear to you a young widow
538
00:24:42,260 --> 00:24:45,460
That claims you for her husband,
and like a widow,
539
00:24:45,460 --> 00:24:47,820
I use but half a blush in't.
540
00:24:47,820 --> 00:24:50,380
Truth speak for me;
541
00:24:50,380 --> 00:24:53,260
I will remain the constant sanctuary
542
00:24:53,260 --> 00:24:54,860
Of your good name.
543
00:24:54,860 --> 00:24:58,980
I thank you, gentle love:
544
00:24:58,980 --> 00:25:01,900
And because you shall
not come to me in debt,
545
00:25:01,900 --> 00:25:06,300
Being now my steward, here upon your lips
546
00:25:06,300 --> 00:25:08,780
I sign your Quietus est.
547
00:25:11,660 --> 00:25:13,700
This you should have begg'd now.
548
00:25:13,700 --> 00:25:16,300
I have seen children
oft eat sweetmeats thus,
549
00:25:16,300 --> 00:25:18,340
As fearful to devour them too soon.
550
00:25:18,340 --> 00:25:19,660
But for your brothers?
551
00:25:19,660 --> 00:25:21,540
Do not think of them:
552
00:25:21,540 --> 00:25:24,260
All discord without this circumference
553
00:25:24,260 --> 00:25:27,180
Is only to be pitied, and not fear'd:
554
00:25:27,180 --> 00:25:30,460
Yet, should they know it, time will easily
555
00:25:30,460 --> 00:25:32,300
Scatter the tempest.
556
00:25:32,300 --> 00:25:34,700
These words should be mine,
557
00:25:34,700 --> 00:25:38,060
And all the parts you have spoke,
if some part of it
558
00:25:38,060 --> 00:25:39,660
Had not have savour'd flattery.
559
00:25:39,660 --> 00:25:41,220
Kneel.
560
00:25:42,540 --> 00:25:43,820
Ha!
561
00:25:43,820 --> 00:25:47,260
Be not amaz'd; this woman is of my counsel:
562
00:25:47,260 --> 00:25:51,220
I have heard lawyers say,
a contract in a chamber
563
00:25:51,220 --> 00:25:56,060
Per verba presenti is absolute marriage.
564
00:26:10,900 --> 00:26:16,700
Bless, heaven,
this sacred gordian which let violence
565
00:26:16,700 --> 00:26:18,220
Never untwine!
566
00:26:18,220 --> 00:26:21,660
And may our sweet affections,
like the spheres,
567
00:26:21,660 --> 00:26:23,180
Be still in motion!
568
00:26:23,180 --> 00:26:25,380
Quickening, and make The like soft music.
569
00:26:25,380 --> 00:26:27,740
That we may imitate the loving palms,
570
00:26:27,740 --> 00:26:30,060
Best emblem of a peaceful marriage,
571
00:26:30,060 --> 00:26:31,900
That never bore fruit, divided!
572
00:26:31,900 --> 00:26:33,860
What can the church force more?
573
00:26:33,860 --> 00:26:36,140
That fortune may not know an accident,
574
00:26:36,140 --> 00:26:38,620
Either of joy or sorrow, to divide
575
00:26:38,620 --> 00:26:40,060
Our fixed wishes.
576
00:26:40,060 --> 00:26:42,420
How can the church build faster?
577
00:26:42,420 --> 00:26:45,420
We now are man and wife, and 'tis the church
578
00:26:45,420 --> 00:26:47,140
That must but echo this.
579
00:26:51,700 --> 00:26:53,820
Maid, stand apart:
580
00:26:57,540 --> 00:26:59,700
I now am blind.
581
00:26:59,700 --> 00:27:01,140
What's your conceit in this?
582
00:27:01,140 --> 00:27:03,700
I would have you lead
your fortune by the hand
583
00:27:03,700 --> 00:27:05,500
Unto your marriage-bed:
584
00:27:05,500 --> 00:27:08,820
You speak in me this, for we now are one:
585
00:27:08,820 --> 00:27:12,180
We'll only lie and talk together, and plot
586
00:27:12,180 --> 00:27:16,860
To appease my humorous kindred;
and if you please,
587
00:27:16,860 --> 00:27:19,980
Like the old tale in Alexander and Lodowick,
588
00:27:19,980 --> 00:27:24,780
Lay a naked sword between us,
keep us chaste.
589
00:27:25,940 --> 00:27:29,500
O, let me shroud my blushes in your bosom,
590
00:27:29,500 --> 00:27:32,540
Since 'tis the treasury of all my secrets!
591
00:27:34,820 --> 00:27:38,100
Whether the spirit of greatness or of woman
592
00:27:38,100 --> 00:27:41,340
Reign most in her, I know not; but it shows
593
00:27:41,340 --> 00:27:45,780
A fearful madness: I owe her much of pity.
594
00:27:50,060 --> 00:27:52,140
Castruccio! Bosola.
595
00:27:52,140 --> 00:27:55,260
You say you would fain be
taken for an eminent courtier?
596
00:27:55,260 --> 00:27:57,700
'Tis the very main of my ambition.
597
00:27:57,700 --> 00:28:01,300
Let me see: you have a reasonable
good face for it already,
598
00:28:01,300 --> 00:28:05,180
and your night-cap expresses
your ears sufficient largely.
599
00:28:05,180 --> 00:28:08,300
I would have you learn to
twirl the strings of your band
600
00:28:08,300 --> 00:28:12,460
With a good grace, and in a set speech,
at th' end of every sentence,
601
00:28:12,460 --> 00:28:15,660
to hum three or four times,
or blow your nose till it smart again,
602
00:28:15,660 --> 00:28:17,060
To recover your memory.
603
00:28:17,060 --> 00:28:19,300
Do not sup o' nights; 'twill beget you
604
00:28:19,300 --> 00:28:20,540
An admirable wit.
605
00:28:20,540 --> 00:28:22,900
Rather it would make me have
a good stomach to quarrel;
606
00:28:22,900 --> 00:28:25,740
For they say,
your roaring boys eat meat seldom,
607
00:28:25,740 --> 00:28:27,300
And that makes them so valiant.
608
00:28:27,300 --> 00:28:29,820
But how shall I know
whether the people take me
609
00:28:29,820 --> 00:28:31,540
For an eminent fellow?
610
00:28:31,540 --> 00:28:33,180
I will teach a trick to know it:
611
00:28:33,180 --> 00:28:35,580
Give out you lie a-dying, and if you
612
00:28:35,580 --> 00:28:37,500
Hear the common people curse you,
613
00:28:37,500 --> 00:28:40,260
Be sure you are taken for
one of the prime night-caps.
614
00:28:40,260 --> 00:28:41,860
Your wife's gone to Rome. Get you
615
00:28:41,860 --> 00:28:44,380
To the wells at Lucca,
to recover your aches.
616
00:28:44,380 --> 00:28:46,420
I have other work on foot.
617
00:28:46,420 --> 00:28:49,220
I observe our duchess
618
00:28:49,220 --> 00:28:53,620
Is sick a-days, she pukes,
her stomach seethes,
619
00:28:53,620 --> 00:28:57,100
She wanes i' the cheeks,
and waxes fat in the flank,
620
00:28:57,100 --> 00:29:00,780
And, contrary to our Italian fashion,
621
00:29:00,780 --> 00:29:04,900
Wears a loose-bodied gown:
there's somewhat in't.
622
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
I have a trick may chance discover it,
623
00:29:06,900 --> 00:29:08,740
A pretty one; I have bought some apricocks,
624
00:29:08,740 --> 00:29:10,420
The first our spring yields...
625
00:29:10,420 --> 00:29:13,460
And so long since married? You amaze me.
626
00:29:13,460 --> 00:29:15,100
Let me seal your lips for ever:
627
00:29:15,100 --> 00:29:17,300
For, did I think that anything but th' air
628
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
Could carry these words from you,
I should wish
629
00:29:19,500 --> 00:29:25,540
You had no breath at all.
Now, sir, in your contemplation?
630
00:29:25,540 --> 00:29:28,380
You are studying to become
a great wise fellow.
631
00:29:28,380 --> 00:29:30,460
O, sir, the opinion of wisdom
632
00:29:30,460 --> 00:29:32,180
Is a foul tetter that runs
633
00:29:32,180 --> 00:29:34,620
All over a man's body:
for the subtlest folly
634
00:29:34,620 --> 00:29:36,540
Proceeds from the subtlest wisdom:
635
00:29:36,540 --> 00:29:38,300
Let me be simply honest.
636
00:29:38,300 --> 00:29:40,380
I do understand your inside.
637
00:29:40,380 --> 00:29:41,700
Do you so?
638
00:29:41,700 --> 00:29:44,060
Because you would not seem to appear to th'
world
639
00:29:44,060 --> 00:29:46,420
Puff'd up with your preferment, you continue
640
00:29:46,420 --> 00:29:50,100
This out-of-fashion melancholy:
leave it, leave it.
641
00:29:50,100 --> 00:29:52,300
O, sir, you are lord of the ascendant,
642
00:29:52,300 --> 00:29:54,700
chief man with the duchess: a duke was your
643
00:29:54,700 --> 00:29:57,980
cousin-german remov'd. Say you were lineally
644
00:29:57,980 --> 00:30:00,420
Descended from King Pepin, or he himself,
645
00:30:00,420 --> 00:30:03,580
What of that?
Search the heads of the greatest rivers
646
00:30:03,580 --> 00:30:05,060
In the world, you shall find them
647
00:30:05,060 --> 00:30:06,460
But bubbles of water.
648
00:30:06,460 --> 00:30:08,020
Your arm, Antonio:
649
00:30:08,020 --> 00:30:10,900
Do I not grow fat?
650
00:30:10,900 --> 00:30:13,420
I am exceeding short-winded. Bosola,
651
00:30:13,420 --> 00:30:16,940
I would have you, sir,
provide for me a litter;
652
00:30:16,940 --> 00:30:19,500
Such a one as the Duchess
of Florence rode in.
653
00:30:19,500 --> 00:30:21,900
The duchess us'd one when
she was great with child.
654
00:30:21,900 --> 00:30:26,340
I think she did. Come hither, mend my ruff:
655
00:30:26,340 --> 00:30:31,100
Here, when? thou art such a tedious lady;
656
00:30:31,100 --> 00:30:35,700
And thy breath smells of lemon-pills:
would thou hadst done!
657
00:30:35,700 --> 00:30:38,940
Shall I swoon under thy fingers? I am
658
00:30:38,940 --> 00:30:40,540
So troubled with the mother!
659
00:30:40,540 --> 00:30:42,260
I fear too much.
660
00:30:42,260 --> 00:30:44,780
Ah... Mmm.
661
00:30:44,780 --> 00:30:47,780
I have heard you say
that the French courtiers
662
00:30:47,780 --> 00:30:50,060
Wear their hats on 'fore that king.
663
00:30:50,060 --> 00:30:52,820
I have seen it. In the presence? Yes.
664
00:30:52,820 --> 00:30:54,980
Why should not we bring up that fashion?
665
00:30:54,980 --> 00:30:57,260
Be you an example to the rest o' th' court;
666
00:30:57,260 --> 00:30:59,380
Put on your hat first.
667
00:30:59,380 --> 00:31:01,020
You must pardon me:
668
00:31:01,020 --> 00:31:04,180
I have seen,
in colder countries than in France,
669
00:31:04,180 --> 00:31:07,180
Nobles stand bare to th' prince;
and the distinction
670
00:31:07,180 --> 00:31:09,060
Methought show'd reverently.
671
00:31:09,060 --> 00:31:10,540
I have a present for your grace.
672
00:31:10,540 --> 00:31:12,820
For me, sir? Apricocks, madam.
673
00:31:12,820 --> 00:31:14,580
O, sir, where are they?
674
00:31:14,580 --> 00:31:16,420
I have heard of none to year.
675
00:31:16,420 --> 00:31:18,100
Good; her colour rises.
676
00:31:18,100 --> 00:31:20,660
O, I thank you: they are wondrous fair ones.
677
00:31:20,660 --> 00:31:23,260
What an unskilful fellow is our gardener!
678
00:31:23,260 --> 00:31:24,860
We shall have none this month.
679
00:31:24,860 --> 00:31:26,500
Will not your grace pare them?
680
00:31:26,500 --> 00:31:30,740
No, they taste of musk,
methinks; indeed they do.
681
00:31:30,740 --> 00:31:32,940
I know not:
yet I wish your grace had par'd 'em.
682
00:31:32,940 --> 00:31:34,980
Why?
I forgot to tell you, the knave gardener,
683
00:31:34,980 --> 00:31:37,260
Only to raise his profit by them the sooner,
684
00:31:37,260 --> 00:31:40,100
Did ripen them in horse-dung.
685
00:31:40,100 --> 00:31:41,380
O, you jest.
686
00:31:41,380 --> 00:31:42,540
HE LAUGHS
687
00:31:42,540 --> 00:31:44,620
Ha ha ha ha ha!
688
00:31:44,620 --> 00:31:47,100
You shall judge: pray, taste one.
689
00:31:47,100 --> 00:31:48,700
Indeed, madam,
690
00:31:48,700 --> 00:31:50,300
I do not love the fruit.
691
00:31:50,300 --> 00:31:51,980
Sir, you are loath
692
00:31:51,980 --> 00:31:55,140
To rob us of our dainties.
'Tis a delicate fruit;
693
00:31:55,140 --> 00:31:56,980
They say they are restorative.
694
00:31:56,980 --> 00:31:58,700
'Tis a pretty art, This grafting.
695
00:31:58,700 --> 00:32:00,380
'Tis so; a bettering of nature.
696
00:32:00,380 --> 00:32:02,220
To make a pippin grow upon a crab,
697
00:32:02,220 --> 00:32:05,380
A damson on a black-thorn.
How greedily she eats them!
698
00:32:05,380 --> 00:32:07,740
A whirlwind strike off
these bawd farthingales!
699
00:32:07,740 --> 00:32:09,740
For, but for that and the loose-bodied gown,
700
00:32:09,740 --> 00:32:11,100
I should discover apparently
701
00:32:11,100 --> 00:32:13,180
The young springal cutting
a caper in her belly.
702
00:32:13,180 --> 00:32:16,220
Indeed, I thank you, Bosola:
they were right good ones,
703
00:32:16,220 --> 00:32:17,740
If they do not make me sick.
704
00:32:17,740 --> 00:32:18,940
How now, madam?
705
00:32:18,940 --> 00:32:21,060
This green fruit and my
stomach are not friends:
706
00:32:21,060 --> 00:32:22,500
How they swell me!
707
00:32:22,500 --> 00:32:24,260
Nay, you are too much swell'd already.
708
00:32:24,260 --> 00:32:26,300
O, I am in an extreme cold sweat!
709
00:32:26,300 --> 00:32:27,340
I am very sorry.
710
00:32:27,340 --> 00:32:29,500
Lights to my chamber! O good Antonio,
711
00:32:29,500 --> 00:32:30,900
I fear I am undone!
712
00:32:30,900 --> 00:32:32,740
Lights there, lights!
713
00:32:32,740 --> 00:32:35,580
O my most trusty Delio, we are lost!
714
00:32:35,580 --> 00:32:38,340
So, so,
715
00:32:38,340 --> 00:32:42,940
there is no question but her tetchiness
716
00:32:42,940 --> 00:32:47,780
And most vulturous eating
of the apricocks are
717
00:32:47,780 --> 00:32:50,740
Apparent signs of breeding.
718
00:32:50,740 --> 00:32:53,580
Shut up the court-gates!
Shut up the court-gates!
719
00:32:53,580 --> 00:32:55,300
Why, sir? What's the danger?
720
00:32:55,300 --> 00:32:57,460
Shut up the posterns presently, and call
721
00:32:57,460 --> 00:32:59,940
All the officers o' th' court.
I shall instantly.
722
00:32:59,940 --> 00:33:03,060
Who keeps the key o' th' park-gate?
Forobosco. Let him bring it presently.
723
00:33:03,060 --> 00:33:05,820
O that these apricocks should be
poison'd now, Without my knowledge!
724
00:33:05,820 --> 00:33:07,740
Are all the officers here? We are!
725
00:33:07,740 --> 00:33:09,140
Gentlemen,
726
00:33:09,140 --> 00:33:12,180
We have lost much plate,
you know; and but this evening
727
00:33:12,180 --> 00:33:15,460
Jewels,
to the value of four thousand ducats,
728
00:33:15,460 --> 00:33:17,580
Are missing from the duchess' cabinet.
729
00:33:17,580 --> 00:33:20,060
Are the gates shut? Yes.
730
00:33:20,060 --> 00:33:21,340
'Tis the duchess' pleasure
731
00:33:21,340 --> 00:33:23,220
Each officer be lock'd into his chamber
732
00:33:23,220 --> 00:33:25,580
Until the sun-rising; and to send the keys
733
00:33:25,580 --> 00:33:28,220
Of all their chests and
of their outward doors
734
00:33:28,220 --> 00:33:30,620
Into her bed-chamber. She is very sick.
735
00:33:30,620 --> 00:33:32,060
At her pleasure.
736
00:33:32,060 --> 00:33:34,540
She entreats you take't not ill:
the innocent
737
00:33:34,540 --> 00:33:36,260
Shall be the more approv'd by it.
738
00:33:36,260 --> 00:33:37,620
How fares it with the duchess?
739
00:33:37,620 --> 00:33:38,980
She's expos'd
740
00:33:38,980 --> 00:33:41,700
Unto the worst of torture, pain, and fear.
741
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
Speak to her all happy comfort.
742
00:33:43,700 --> 00:33:46,940
How I do play the fool with mine own danger!
743
00:33:46,940 --> 00:33:50,980
You are this night,
dear friend, to post to Rome:
744
00:33:50,980 --> 00:33:53,100
My life lies in your service.
745
00:33:53,100 --> 00:33:54,420
Do not doubt me.
746
00:33:54,420 --> 00:33:57,460
O, 'tis far from me!
and yet fear presents me
747
00:33:57,460 --> 00:33:59,140
Somewhat that looks like danger.
748
00:33:59,140 --> 00:34:01,860
Believe it,
'Tis but the shadow of your fear, no more:
749
00:34:01,860 --> 00:34:04,460
How superstitiously we mind our evils!
750
00:34:04,460 --> 00:34:06,700
The throwing down salt,
or crossing of a hare,
751
00:34:06,700 --> 00:34:08,980
Bleeding at nose, are all of power
752
00:34:08,980 --> 00:34:12,340
To daunt whole man in us.
Sir, fare you well:
753
00:34:12,340 --> 00:34:16,100
I wish you all the joys of a blest father;
754
00:34:16,100 --> 00:34:19,100
And, for my faith,
lay this unto your breast,
755
00:34:19,100 --> 00:34:23,540
Old friends, like old swords,
still are trusted best.
756
00:34:35,580 --> 00:34:37,860
Sir,
757
00:34:37,860 --> 00:34:40,580
you are the happy father of a son:
758
00:34:40,580 --> 00:34:42,620
Your wife commends him to you.
759
00:34:42,620 --> 00:34:44,420
Blessed comfort!
760
00:34:45,980 --> 00:34:49,980
For heaven's sake, tend her well:
761
00:34:51,140 --> 00:34:52,860
I'll presently
762
00:34:52,860 --> 00:34:55,660
Go set a figure for 's nativity.
763
00:34:57,540 --> 00:35:00,940
Sure I did hear a woman shriek:
764
00:35:00,940 --> 00:35:04,380
And the sound came, if I receiv'd it right,
765
00:35:04,380 --> 00:35:07,940
From the duchess' lodgings.
There's some stratagem
766
00:35:07,940 --> 00:35:09,900
In the confining all our courtiers
767
00:35:09,900 --> 00:35:12,580
To their several wards:
I must have part of it;
768
00:35:12,580 --> 00:35:16,220
My intelligence would freeze else.
List, again!
769
00:35:16,220 --> 00:35:17,820
It may be 'twas the melancholy bird,
770
00:35:17,820 --> 00:35:20,100
Best friend of silence and solitariness,
771
00:35:20,100 --> 00:35:22,540
The owl, that screamed so. Ha! Antonio!
772
00:35:22,540 --> 00:35:25,660
I heard some noise. Who's there?
What art thou? Speak.
773
00:35:25,660 --> 00:35:27,940
Antonio, put not your face nor body
774
00:35:27,940 --> 00:35:29,740
To such a forc'd expression of fear;
775
00:35:29,740 --> 00:35:31,460
I am Bosola, your friend.
776
00:35:31,460 --> 00:35:33,020
Bosola!
777
00:35:33,020 --> 00:35:35,340
This mole does undermine me. Heard you not
778
00:35:35,340 --> 00:35:37,340
A noise even now? From whence?
779
00:35:37,340 --> 00:35:38,780
From the duchess' lodging.
780
00:35:38,780 --> 00:35:41,260
Not I: did you? I did, or else I dream'd.
781
00:35:41,260 --> 00:35:44,300
Let's walk towards it. No!
782
00:35:44,300 --> 00:35:45,700
It may be 'twas
783
00:35:45,700 --> 00:35:47,140
But the rising of the wind.
784
00:35:47,140 --> 00:35:51,100
Very likely.
Methinks 'tis very cold, and yet you sweat:
785
00:35:51,100 --> 00:35:52,380
You look wildly.
786
00:35:52,380 --> 00:35:53,820
I have been setting a figure
787
00:35:53,820 --> 00:35:55,420
For the duchess' jewels.
788
00:35:55,420 --> 00:35:57,340
Ah, and how falls your question?
789
00:35:57,340 --> 00:35:58,980
Do you find it radical?
790
00:35:58,980 --> 00:36:00,380
What's that to you?
791
00:36:00,380 --> 00:36:02,980
'Tis rather to be question'd what design,
792
00:36:02,980 --> 00:36:05,580
When all men were commanded
to their lodgings,
793
00:36:05,580 --> 00:36:07,060
Makes you a night-walker.
794
00:36:07,060 --> 00:36:08,540
In sooth, I'll tell you:
795
00:36:08,540 --> 00:36:11,100
Now all the court's asleep,
I thought the devil
796
00:36:11,100 --> 00:36:14,020
Had least to do here;
I came to say my prayers;
797
00:36:14,020 --> 00:36:15,820
And if it do offend you I do so,
798
00:36:15,820 --> 00:36:17,220
You are a fine courtier.
799
00:36:17,220 --> 00:36:19,660
You gave the duchess apricocks today:
800
00:36:19,660 --> 00:36:21,580
Pray heaven they were not poison'd!
801
00:36:21,580 --> 00:36:23,780
Poison'd! a Spanish fig For the imputation!
802
00:36:23,780 --> 00:36:25,220
Traitors are ever confident
803
00:36:25,220 --> 00:36:28,140
Till they are discover'd.
There were jewels stol'n too:
804
00:36:28,140 --> 00:36:30,620
In my conceit, none are to be suspected
805
00:36:30,620 --> 00:36:33,140
More than yourself. You are a false steward.
806
00:36:33,140 --> 00:36:35,900
Saucy slave, I'll pull thee up by the roots.
807
00:36:35,900 --> 00:36:38,300
Maybe the ruin will crush you to pieces.
808
00:36:41,140 --> 00:36:42,900
My nose bleeds.
809
00:36:42,900 --> 00:36:45,300
One that were superstitious would count
810
00:36:45,300 --> 00:36:48,740
This ominous,
when it merely comes by chance:
811
00:36:54,860 --> 00:36:58,340
Two letters,
that are wrought here for my name,
812
00:36:58,340 --> 00:37:00,300
Are drown'd in blood!
813
00:37:01,420 --> 00:37:04,740
Mere accident.
- For you, sir, I'll take order
814
00:37:04,740 --> 00:37:07,860
I'the morn you shall be safe
- 'tis that must colour
815
00:37:07,860 --> 00:37:11,020
Her lying-in - Sir, this door you pass not:
816
00:37:11,020 --> 00:37:13,100
I do not hold it fit you come near
817
00:37:13,100 --> 00:37:16,380
The duchess' lodgings,
till you have quit yourself.
818
00:37:16,380 --> 00:37:20,700
The great are like the base,
nay, they are the same,
819
00:37:20,700 --> 00:37:24,220
When they seek shameful ways to avoid shame.
820
00:37:24,220 --> 00:37:27,180
HE SNIFFS
821
00:37:27,180 --> 00:37:30,700
Antonio hereabout did drop a piece of paper:
822
00:37:30,700 --> 00:37:33,780
Some of your help, false friend. Here it is.
823
00:37:33,780 --> 00:37:36,140
What's here?
824
00:37:36,140 --> 00:37:39,900
A child's nativity calculated!
825
00:37:39,900 --> 00:37:42,820
The Duchess was deliver'd of a son,
tween the hours
826
00:37:42,820 --> 00:37:46,380
of twelve and one in the night,
Anno Dom 1504 - that's this year -
827
00:37:46,380 --> 00:37:48,980
decimo nono Decembris - that's this night -
828
00:37:48,980 --> 00:37:52,180
taken according to the Meridian of Malfi -
829
00:37:52,180 --> 00:37:55,500
our Duchess: happy discovery! -
830
00:37:55,500 --> 00:38:00,540
Why,
now 'tis most apparent; this precise fellow
831
00:38:00,540 --> 00:38:03,580
Is the duchess' bawd: I have it to my wish!
832
00:38:03,580 --> 00:38:07,380
If one could find the father now! but that
833
00:38:07,380 --> 00:38:11,220
Time will discover. Old Castruccio
834
00:38:11,220 --> 00:38:14,020
I' th' morning posts to Rome:
by him I'll send
835
00:38:14,020 --> 00:38:16,740
A letter to her brothers
that shall make their galls
836
00:38:16,740 --> 00:38:21,460
O'erflow their livers.
This was a thrifty way.
837
00:38:21,460 --> 00:38:25,060
Though lust do mask in
ne'er so strange disguise,
838
00:38:25,060 --> 00:38:27,860
She's oft found witty, but is never wise.
839
00:38:38,580 --> 00:38:39,780
Sit.
840
00:38:45,300 --> 00:38:50,500
Thou art my best of wishes. Prithee, tell me
841
00:38:53,220 --> 00:38:56,340
What trick didst thou invent to come to Rome
842
00:38:56,340 --> 00:38:57,620
Without your husband?
843
00:38:57,620 --> 00:38:59,060
Why, my lord, I told him
844
00:38:59,060 --> 00:39:01,740
I came to visit an old
anchorite Here for devotion.
845
00:39:01,740 --> 00:39:04,100
Thou art a witty false one,
846
00:39:04,100 --> 00:39:05,540
I mean, to him.
847
00:39:05,540 --> 00:39:08,740
You have prevail'd with me Beyond my
strongest thoughts; I would not now
848
00:39:08,740 --> 00:39:10,060
Find you inconstant.
849
00:39:10,060 --> 00:39:12,820
Do not put thyself Into a voluntary torture,
which proceeds
850
00:39:12,820 --> 00:39:14,820
Out of your own guilt. How, my lord?
851
00:39:14,820 --> 00:39:17,500
You fear my constancy,
because you have approv'd
852
00:39:17,500 --> 00:39:20,420
Those giddy and wild turnings in yourself.
853
00:39:20,420 --> 00:39:21,860
Did you e'er find them?
854
00:39:21,860 --> 00:39:24,340
Sooth, generally for women,
855
00:39:24,340 --> 00:39:27,140
A man might strive to make glass malleable,
856
00:39:27,140 --> 00:39:28,700
Ere he should make them fixed.
857
00:39:28,700 --> 00:39:30,260
This is very well, my lord.
858
00:39:30,260 --> 00:39:31,700
Why do you weep?
859
00:39:31,700 --> 00:39:33,500
SHE SOBS
860
00:39:33,500 --> 00:39:37,460
Are tears your justification?
Those self-same tears
861
00:39:37,460 --> 00:39:40,460
Will fall into your husband's bosom, lady,
862
00:39:40,460 --> 00:39:43,980
With a loud protestation that you love him
863
00:39:43,980 --> 00:39:49,180
Above the world.
Come, I'll love thee wisely,
864
00:39:49,180 --> 00:39:52,420
And that's jealously;
since I am very certain
865
00:39:52,420 --> 00:39:54,420
You cannot make me cuckold.
866
00:39:54,420 --> 00:39:56,100
I'll go home To my husband.
867
00:39:56,100 --> 00:39:57,700
You may thank me, lady.
868
00:39:59,420 --> 00:40:02,500
I have taken you off your melancholy perch,
869
00:40:03,820 --> 00:40:09,420
Born you upon my fist, and show'd you game,
870
00:40:09,420 --> 00:40:13,620
And let you fly at it. I pray thee, kiss me.
871
00:40:18,780 --> 00:40:23,380
When thou wast with thy husband,
thou wast watch'd
872
00:40:23,380 --> 00:40:25,220
Like a tame elephant:
873
00:40:25,220 --> 00:40:26,940
SHE LAUGHS
874
00:40:26,940 --> 00:40:28,940
Still you are to thank me:
875
00:40:31,660 --> 00:40:36,060
Thou hadst only kisses from him,
lady, and high feeding;
876
00:40:36,060 --> 00:40:40,220
But what delight was that? Hmm?
877
00:40:40,220 --> 00:40:42,260
'Twas just like one
878
00:40:43,740 --> 00:40:46,700
That hath a little fing'ring on the lute
879
00:40:46,700 --> 00:40:48,580
Yet cannot tune it
880
00:40:48,580 --> 00:40:51,340
Still you are to thank me.
881
00:40:56,060 --> 00:40:58,260
You told me of a piteous wound i' th' heart,
882
00:40:58,260 --> 00:41:00,380
And a sick liver, when you woo'd me first,
883
00:41:00,380 --> 00:41:01,940
And spake like one in physic.
884
00:41:01,940 --> 00:41:03,180
KNOCK ON DOOR
885
00:41:03,180 --> 00:41:04,420
Who's that?
886
00:41:04,420 --> 00:41:09,580
Rest firm, for my affection to thee,
887
00:41:09,580 --> 00:41:12,660
Lightning moves slow to 't.
888
00:41:12,660 --> 00:41:13,900
Madam, a gentleman,
889
00:41:13,900 --> 00:41:16,780
That 's come post from Malfi,
desires to see you.
890
00:41:19,460 --> 00:41:21,340
Let him enter: I'll withdraw.
891
00:41:21,340 --> 00:41:22,460
He says
892
00:41:22,460 --> 00:41:24,900
Your husband, old Castruccio,
is come to Rome,
893
00:41:24,900 --> 00:41:27,540
Most pitifully tir'd with riding post.
894
00:41:27,540 --> 00:41:29,540
Signior Delio! 'tis one of my old suitors.
895
00:41:29,540 --> 00:41:30,980
I was bold to come and see you.
896
00:41:30,980 --> 00:41:32,020
Sir, you are welcome.
897
00:41:32,020 --> 00:41:33,100
Do you lie here?
898
00:41:33,100 --> 00:41:35,700
Sure,
your own experience Will satisfy you no:
899
00:41:35,700 --> 00:41:39,180
our Roman prelates Do not
keep lodging for ladies.
900
00:41:39,180 --> 00:41:43,140
Very well: I have brought you no
commendations from your husband,
901
00:41:43,140 --> 00:41:44,460
For I know none by him.
902
00:41:44,460 --> 00:41:45,940
I hear he's come to Rome.
903
00:41:45,940 --> 00:41:48,060
I never knew man and beast,
of a horse and a knight,
904
00:41:48,060 --> 00:41:49,660
So weary of each other.
905
00:41:49,660 --> 00:41:50,900
If he had had a good back,
906
00:41:50,900 --> 00:41:53,340
He would have undertook
to have borne his horse,
907
00:41:53,340 --> 00:41:55,060
His breech was so pitifully sore.
908
00:41:55,060 --> 00:41:57,340
Your laughter Is my pity.
909
00:41:57,340 --> 00:41:58,780
Lady, I know not whether
910
00:41:58,780 --> 00:42:01,420
You want money, but I have brought you some.
911
00:42:01,420 --> 00:42:02,780
From my husband?
912
00:42:02,780 --> 00:42:05,140
No, from mine own allowance.
913
00:42:06,420 --> 00:42:10,020
I must hear the condition,
ere I be bound to take it.
914
00:42:10,020 --> 00:42:14,020
Look on 't,
'tis gold; hath it not a fine colour?
915
00:42:15,900 --> 00:42:18,340
I have a bird more beautiful.
916
00:42:18,340 --> 00:42:21,340
Try the sound on 't.
917
00:42:21,340 --> 00:42:24,300
A lute-string far exceeds it.
918
00:42:24,300 --> 00:42:25,780
Your husband's come,
919
00:42:25,780 --> 00:42:28,940
Hath deliver'd a letter
to the Duke of Calabria
920
00:42:28,940 --> 00:42:31,660
That, to my thinking,
hath put him out of his wits.
921
00:42:31,660 --> 00:42:32,700
Sir, you hear:
922
00:42:32,700 --> 00:42:34,700
Pray,
let me know your business and your suit
923
00:42:34,700 --> 00:42:35,740
As briefly as can be.
924
00:42:35,740 --> 00:42:37,540
With good speed: I would wish you,
925
00:42:37,540 --> 00:42:41,700
At such time as you are non-resident
With your husband, my mistress.
926
00:42:50,540 --> 00:42:52,620
Sir, I'll go ask my husband if I shall,
927
00:42:52,620 --> 00:42:54,780
And straight return your answer.
928
00:42:54,780 --> 00:43:00,580
Very fine! Is this her wit,
or honesty, that speaks thus?
929
00:43:00,580 --> 00:43:02,580
I heard one say the duke was highly mov'd
930
00:43:02,580 --> 00:43:04,140
With a letter sent from Malfi.
931
00:43:04,140 --> 00:43:05,660
I do fear Antonio is betray'd.
932
00:43:05,660 --> 00:43:07,660
I have this night digg'd up a mandrake.
933
00:43:07,660 --> 00:43:09,460
Say you? And I am grown mad with 't.
934
00:43:09,460 --> 00:43:10,660
What's the prodigy?
935
00:43:10,660 --> 00:43:15,580
Read there, a sister damn'd:
she 's loose i' the hilts;
936
00:43:15,580 --> 00:43:17,540
Grown a notorious strumpet.
937
00:43:17,540 --> 00:43:18,740
Speak lower.
938
00:43:18,740 --> 00:43:20,380
Lower!
939
00:43:20,380 --> 00:43:22,980
Rogues do not whisper 't now,
but seek to publish 't Aloud.
940
00:43:22,980 --> 00:43:24,860
O, confusion seize her!
941
00:43:24,860 --> 00:43:28,740
She hath had most cunning
bawds to serve her turn,
942
00:43:28,740 --> 00:43:33,860
And more secure conveyances for lust
Than towns of garrison for service.
943
00:43:33,860 --> 00:43:35,660
Is 't possible? Can this be certain?
944
00:43:35,660 --> 00:43:38,740
Rhubarb, O,
for rhubarb To purge this choler!
945
00:43:38,740 --> 00:43:40,780
Here 's the cursed day
946
00:43:40,780 --> 00:43:45,300
To prompt my memory; and here 't shall stick
947
00:43:45,300 --> 00:43:49,580
Till of her bleeding heart I make a sponge
948
00:43:49,580 --> 00:43:51,140
To wipe it out.
949
00:43:51,140 --> 00:43:53,900
Why do you make yourself So wild a tempest?
950
00:43:53,900 --> 00:43:55,140
Would I could be one,
951
00:43:55,140 --> 00:43:57,740
That I might toss her palace 'bout her ears,
952
00:43:57,740 --> 00:44:01,620
Root up her goodly forests, blast her meads,
953
00:44:01,620 --> 00:44:04,540
And lay her general territory as waste
954
00:44:04,540 --> 00:44:06,780
As she hath done her honours.
955
00:44:06,780 --> 00:44:08,420
Shall our blood,
956
00:44:08,420 --> 00:44:11,820
The royal blood of Arragon and Castile,
957
00:44:11,820 --> 00:44:13,500
Be thus attainted?
958
00:44:16,020 --> 00:44:17,460
Apply desperate physic.
959
00:44:17,460 --> 00:44:21,220
We must not now use balsamum, but fire,
960
00:44:21,220 --> 00:44:24,700
The smarting cupping-glass,
for that's the mean
961
00:44:24,700 --> 00:44:27,860
To purge infected blood, such blood as hers.
962
00:44:30,380 --> 00:44:34,220
There is a kind of pity in mine eye,
963
00:44:34,220 --> 00:44:43,620
I'll give it to my handkercher;
and now 'tis here,
964
00:44:43,620 --> 00:44:45,940
I'll bequeath this to her bastard.
965
00:44:45,940 --> 00:44:46,940
What to do?
966
00:44:46,940 --> 00:44:51,180
Why,
to make soft lint for his mother's wounds,
967
00:44:51,180 --> 00:44:52,940
When I have hew'd her to pieces.
968
00:44:52,940 --> 00:44:54,740
Curs'd creature!
969
00:44:54,740 --> 00:44:57,060
Unequal nature, to place women's hearts
970
00:44:57,060 --> 00:44:58,540
So far upon the left side!
971
00:44:58,540 --> 00:44:59,980
Foolish men,
972
00:44:59,980 --> 00:45:02,900
That e'er will trust their honour in a bark
973
00:45:02,900 --> 00:45:05,780
Made of so slight weak bulrush as is woman,
974
00:45:05,780 --> 00:45:08,580
Apt every minute to sink it!
975
00:45:11,260 --> 00:45:17,020
Methinks I see her laughing,
Excellent hyena!
976
00:45:17,020 --> 00:45:19,620
Talk to me somewhat quickly,
977
00:45:19,620 --> 00:45:22,180
Or my imagination will carry me
978
00:45:22,180 --> 00:45:25,180
To see her in the shameful act of sin.
979
00:45:25,180 --> 00:45:26,220
With whom?
980
00:45:26,220 --> 00:45:30,860
Happily with some strong-thigh'd bargeman,
981
00:45:30,860 --> 00:45:34,980
Or one o' th'
wood-yard that can quoit the sledge
982
00:45:34,980 --> 00:45:39,620
Or toss the bar, or else some lovely squire
983
00:45:39,620 --> 00:45:42,980
That carries coals up to her privy lodgings.
984
00:45:42,980 --> 00:45:44,220
You fly beyond your reason.
985
00:45:44,220 --> 00:45:46,300
Go to, mistress!
986
00:45:46,300 --> 00:45:49,860
'Tis not your whore's milk
that shall quench my wild-fire,
987
00:45:49,860 --> 00:45:51,540
But your whore's blood.
988
00:45:54,460 --> 00:45:57,460
How idly shows this rage, which carries you,
989
00:45:57,460 --> 00:46:01,420
As men convey'd by witches on the air,
990
00:46:01,420 --> 00:46:03,660
Through violent whirlwinds!
991
00:46:03,660 --> 00:46:05,540
This intemperate noise
992
00:46:05,540 --> 00:46:08,460
Fitly resembles deaf men's shrill discourse,
993
00:46:08,460 --> 00:46:10,100
Who talk aloud, thinking all other men
994
00:46:10,100 --> 00:46:11,380
To have their imperfection.
995
00:46:11,380 --> 00:46:13,940
Have not you My palsy? Yes,
996
00:46:16,940 --> 00:46:20,500
But I can be angry Without this rupture.
997
00:46:22,940 --> 00:46:24,620
There is not in nature
998
00:46:24,620 --> 00:46:28,780
A thing that makes man so deform'd,
so beastly,
999
00:46:28,780 --> 00:46:31,260
As doth intemperate anger.
1000
00:46:31,260 --> 00:46:36,820
Chide yourself. Come, put yourself in tune.
1001
00:46:42,780 --> 00:46:47,900
So I will only study to
seem The thing I am not.
1002
00:46:47,900 --> 00:46:50,700
I am confident, had I been damn'd in hell,
1003
00:46:50,700 --> 00:46:52,660
And should have heard of this,
it would have put me
1004
00:46:52,660 --> 00:46:54,420
Into a cold sweat.
1005
00:46:54,420 --> 00:46:55,940
In, in;
1006
00:46:55,940 --> 00:46:58,940
I'll go sleep.
1007
00:47:00,260 --> 00:47:04,980
Till I know who leaps my sister,
I'll not stir:
1008
00:47:04,980 --> 00:47:07,060
That known,
1009
00:47:07,060 --> 00:47:09,980
I'll find scorpions to sting my whips,
1010
00:47:09,980 --> 00:47:13,500
And fix her in a general eclipse.
1011
00:47:21,140 --> 00:47:25,500
Our noble friend, my most beloved Delio!
1012
00:47:25,500 --> 00:47:29,700
O, you have been a stranger long at court:
1013
00:47:29,700 --> 00:47:31,540
Came you along with the Lord Ferdinand?
1014
00:47:31,540 --> 00:47:34,940
I did, sir:
and how fares your noble duchess?
1015
00:47:34,940 --> 00:47:40,580
Right fortunately well:
she's an excellent Feeder of pedigrees;
1016
00:47:40,580 --> 00:47:41,980
since you last saw her,
1017
00:47:41,980 --> 00:47:45,100
She hath had two children more,
a son and daughter.
1018
00:47:45,100 --> 00:47:46,140
Pray, sir, tell me,
1019
00:47:46,140 --> 00:47:47,780
Hath not this news arriv'd yet to the ear
1020
00:47:47,780 --> 00:47:48,740
Of the lord cardinal?
1021
00:47:48,740 --> 00:47:49,820
I fear it hath:
1022
00:47:49,820 --> 00:47:52,700
The Lord Ferdinand,
that 's newly come to court,
1023
00:47:52,700 --> 00:47:55,340
Doth bear himself right dangerously.
Pray, why?
1024
00:47:55,340 --> 00:47:57,500
He is so quiet that he seems to sleep
1025
00:47:57,500 --> 00:48:00,780
The tempest out, as dormice do in winter.
1026
00:48:00,780 --> 00:48:03,700
Those houses that are haunted are most still
1027
00:48:03,700 --> 00:48:05,100
Till the devil be up.
1028
00:48:05,100 --> 00:48:06,380
What say the common people?
1029
00:48:06,380 --> 00:48:10,900
The common rabble do directly
say She is a strumpet.
1030
00:48:10,900 --> 00:48:11,900
For any obligation
1031
00:48:11,900 --> 00:48:13,860
Of love or marriage between her and me
1032
00:48:13,860 --> 00:48:15,260
They never dream of.
1033
00:48:15,260 --> 00:48:16,900
The Lord Ferdinand
1034
00:48:16,900 --> 00:48:18,260
Is going to bed.
1035
00:48:21,500 --> 00:48:23,380
SHE HUMS QUIETLY
1036
00:48:32,180 --> 00:48:35,460
I'll instantly to bed, For I am weary.
1037
00:48:35,460 --> 00:48:37,340
I am to be your bespeak
1038
00:48:37,340 --> 00:48:38,980
A husband for you.
1039
00:48:38,980 --> 00:48:41,300
For me, sir! Pray, who is 't?
1040
00:48:41,300 --> 00:48:43,420
The great Count Malatesti.
1041
00:48:43,420 --> 00:48:46,380
Fie upon him! A count!
1042
00:48:46,380 --> 00:48:49,500
He's a mere stick of sugar-candy;
You may look quite through him.
1043
00:48:49,500 --> 00:48:51,220
When I choose A husband,
1044
00:48:51,220 --> 00:48:53,340
I will marry for your honour.
1045
00:48:53,340 --> 00:48:55,460
You shall do well in 't.
1046
00:48:55,460 --> 00:48:57,940
How is 't, worthy Antonio?
1047
00:48:57,940 --> 00:49:00,900
But, sir,
I am to have private conference with you
1048
00:49:00,900 --> 00:49:03,060
About a scandalous report is spread
1049
00:49:03,060 --> 00:49:04,460
Touching mine honour.
1050
00:49:04,460 --> 00:49:06,380
Let me be ever deaf to 't:
1051
00:49:06,380 --> 00:49:10,860
One of Pasquil's paper-bullets,
court-calumny,
1052
00:49:10,860 --> 00:49:13,900
A pestilent air, which princes' palaces
1053
00:49:13,900 --> 00:49:15,540
Are seldom purg'd of.
1054
00:49:15,540 --> 00:49:20,300
Yet, say that it were true,
I pour it in your bosom,
1055
00:49:22,020 --> 00:49:23,420
my fix'd love
1056
00:49:23,420 --> 00:49:27,380
Would strongly excuse, extenuate, nay, deny
1057
00:49:27,380 --> 00:49:31,860
Faults, were they apparent in you.
1058
00:49:33,260 --> 00:49:34,420
Go, be safe
1059
00:49:34,420 --> 00:49:36,940
In your own innocency.
1060
00:49:36,940 --> 00:49:41,540
O bless'd comfort!
This deadly air is purg'd.
1061
00:49:46,100 --> 00:49:47,420
Her guilt treads on
1062
00:49:47,420 --> 00:49:49,100
Hot-burning coulters.
1063
00:49:49,100 --> 00:49:50,940
Now, Bosola,
1064
00:49:50,940 --> 00:49:53,580
How thrives our intelligence?
1065
00:49:53,580 --> 00:49:54,620
Sir, uncertainly:
1066
00:49:54,620 --> 00:49:57,300
'Tis rumour'd she hath had three bastards,
but
1067
00:49:57,300 --> 00:49:59,260
By whom we may go read i' the stars.
1068
00:49:59,260 --> 00:50:00,300
Why, some
1069
00:50:00,300 --> 00:50:02,140
Hold opinion all things are written there.
1070
00:50:02,140 --> 00:50:04,860
Yes,
if we could find spectacles to read them.
1071
00:50:04,860 --> 00:50:06,780
I do suspect there hath been some sorcery
1072
00:50:06,780 --> 00:50:09,060
Us'd on the duchess.
Sorcery! to what purpose?
1073
00:50:09,060 --> 00:50:10,820
To make her dote on some desertless fellow
1074
00:50:10,820 --> 00:50:12,020
She shames to acknowledge.
1075
00:50:12,020 --> 00:50:13,180
Can your faith give way
1076
00:50:13,180 --> 00:50:15,500
To think there's power
in potions or in charms,
1077
00:50:15,500 --> 00:50:17,340
To make us love whether we will or no?
1078
00:50:17,340 --> 00:50:19,660
Most certainly. Away!
1079
00:50:19,660 --> 00:50:21,620
these are mere gulleries, horrid things,
1080
00:50:21,620 --> 00:50:24,820
Invented by some cheating mountebanks
1081
00:50:24,820 --> 00:50:25,820
To abuse us.
1082
00:50:25,820 --> 00:50:29,380
Do you think that herbs or
charms Can force the will?
1083
00:50:29,380 --> 00:50:32,900
This night I will force confession from her.
1084
00:50:34,660 --> 00:50:35,700
You told me
1085
00:50:35,700 --> 00:50:38,380
You had got,
within these two days, a false key
1086
00:50:38,380 --> 00:50:40,140
Into her bed-chamber. I have.
1087
00:50:40,140 --> 00:50:41,740
As I would wish. What do you intend to do?
1088
00:50:41,740 --> 00:50:42,580
Can you guess? No.
1089
00:50:42,580 --> 00:50:44,820
Do not ask, then:
1090
00:50:44,820 --> 00:50:48,860
He that can compass me, and know my drifts,
1091
00:50:48,860 --> 00:50:53,020
May say he hath put a girdle
'bout the world,
1092
00:50:53,020 --> 00:50:54,980
And sounded all her quick-sands.
1093
00:50:54,980 --> 00:50:56,540
I do not Think so.
1094
00:50:56,540 --> 00:50:58,140
What do you think, then, pray?
1095
00:50:58,140 --> 00:50:59,180
That you
1096
00:50:59,180 --> 00:51:01,780
Are your own chronicle too much, and grossly
1097
00:51:01,780 --> 00:51:03,340
Flatter yourself.
1098
00:51:03,340 --> 00:51:05,060
Give me thy hand;
1099
00:51:09,660 --> 00:51:11,060
I thank thee:
1100
00:51:12,220 --> 00:51:14,500
I never gave pension but to flatterers,
1101
00:51:14,500 --> 00:51:17,060
Till I entertained thee. Farewell.
1102
00:51:18,380 --> 00:51:22,260
That friend a great man's
ruin strongly checks,
1103
00:51:22,260 --> 00:51:26,100
Who rails into his belief all his defects.
1104
00:51:33,060 --> 00:51:35,940
THEY SING "ZEFIRO TORNA"
1105
00:52:22,220 --> 00:52:24,620
Bring me the casket hither, and the glass.
1106
00:52:24,620 --> 00:52:26,820
You get no lodging here to-night, my lord.
1107
00:52:26,820 --> 00:52:29,980
Indeed, I must persuade one.
1108
00:52:29,980 --> 00:52:33,740
Very good:
I hope in time 'twill grow into a custom,
1109
00:52:33,740 --> 00:52:36,100
That noblemen shall come with cap and knee
1110
00:52:36,100 --> 00:52:38,700
To purchase a night's
lodging of their wives.
1111
00:52:41,340 --> 00:52:43,020
I must lie here.
1112
00:52:43,020 --> 00:52:46,020
Must! You are a lord of mis-rule.
1113
00:52:46,020 --> 00:52:49,220
Indeed, my rule is only in the night.
1114
00:52:49,220 --> 00:52:51,140
To what use will you put me?
1115
00:52:51,140 --> 00:52:52,860
We'll sleep together.
1116
00:52:52,860 --> 00:52:56,260
Alas,
what pleasure can two lovers find in sleep?
1117
00:52:56,260 --> 00:53:01,380
My lord, I lie with her often and
know she will much disquiet you.
1118
00:53:01,380 --> 00:53:03,380
See, you are complained off.
1119
00:53:03,380 --> 00:53:05,900
For she's the sprawling'st bedfellow
1120
00:53:05,900 --> 00:53:08,180
I shall like her the better for that.
1121
00:53:08,180 --> 00:53:10,660
Sir, shall I ask you a question?
1122
00:53:10,660 --> 00:53:12,020
I pray thee, Cariola
1123
00:53:12,020 --> 00:53:17,900
Wherefore still when you lie with my Lady,
do you rise so early?
1124
00:53:17,900 --> 00:53:22,060
Labouring men count the clock oftenest,
Cariola,
1125
00:53:22,060 --> 00:53:24,780
are glad when their tasks ended.
1126
00:53:24,780 --> 00:53:27,180
I'll stop your mouth.
1127
00:53:27,180 --> 00:53:28,820
Nay, that 's but one;
1128
00:53:28,820 --> 00:53:32,380
Venus had two soft doves
To draw her chariot;
1129
00:53:32,380 --> 00:53:34,340
I must have another.
1130
00:53:37,180 --> 00:53:38,460
I prithee,
1131
00:53:38,460 --> 00:53:41,140
When were we so merry?
1132
00:53:41,140 --> 00:53:43,140
My hair tangles.
1133
00:53:43,140 --> 00:53:45,500
Pray thee, Cariola,
let's steal forth the room,
1134
00:53:45,500 --> 00:53:48,300
And let her talk to herself:
I have divers times
1135
00:53:48,300 --> 00:53:51,420
Serv'd her the like,
when she hath chaf'd extremely.
1136
00:53:52,460 --> 00:53:54,740
I love to see her angry. Softly, Cariola.
1137
00:53:54,740 --> 00:53:57,900
Doth not the colour of my hair
'gin to change?
1138
00:53:57,900 --> 00:54:00,340
When I wax gray, I shall have all the court
1139
00:54:00,340 --> 00:54:02,940
Powder their hair with arras, to be like me.
1140
00:54:04,780 --> 00:54:08,700
You have cause to love me;
I ent'red you into my heart
1141
00:54:08,700 --> 00:54:11,900
Before you would vouchsafe
to call for the keys.
1142
00:54:11,900 --> 00:54:16,420
We shall one day have my
brothers take you napping.
1143
00:54:16,420 --> 00:54:18,780
Methinks his presence, being now in court,
1144
00:54:18,780 --> 00:54:22,020
Should make you keep your own bed;
but you'll say
1145
00:54:22,020 --> 00:54:26,500
Love mix'd with fear is sweetest.
1146
00:54:26,500 --> 00:54:27,860
I'll assure you,
1147
00:54:27,860 --> 00:54:30,500
You shall get no more
children till my brothers
1148
00:54:30,500 --> 00:54:33,020
Consent to be your gossips.
1149
00:54:33,020 --> 00:54:34,420
Have you lost your...?
1150
00:54:39,300 --> 00:54:40,580
'Tis welcome:
1151
00:54:40,580 --> 00:54:43,620
For know,
whether I am doom'd to live or die,
1152
00:54:43,620 --> 00:54:45,540
I can do both like a prince.
1153
00:54:48,820 --> 00:54:52,420
Die, then, quickly!
1154
00:54:52,420 --> 00:54:54,100
Virtue, where art thou hid?
1155
00:54:54,100 --> 00:54:56,460
What hideous thing Is it
that doth eclipse thee?
1156
00:54:56,460 --> 00:54:59,620
Pray, sir, hear me.
Or is it true thou art but a bare name,
1157
00:54:59,620 --> 00:55:01,380
And no essential thing? Sir...
1158
00:55:01,380 --> 00:55:03,340
Do not speak. No, sir...
1159
00:55:03,340 --> 00:55:06,260
I will plant my soul in mine ears,
to hear you.
1160
00:55:06,260 --> 00:55:10,060
O most imperfect light of human reason,
1161
00:55:10,060 --> 00:55:13,260
That makest so unhappy to foresee
What we can least prevent!
1162
00:55:13,260 --> 00:55:15,780
I pray, sir, hear me: I am married.
1163
00:55:15,780 --> 00:55:16,820
So!
1164
00:55:16,820 --> 00:55:19,180
Happily, not to your liking: but for that,
1165
00:55:19,180 --> 00:55:21,580
Alas, your shears do come untimely now
1166
00:55:21,580 --> 00:55:24,540
To clip the bird's wings
that's already flown!
1167
00:55:24,540 --> 00:55:26,380
Will you see my husband?
1168
00:55:26,380 --> 00:55:29,980
Yes, if I could change Eyes with a basilisk.
1169
00:55:29,980 --> 00:55:32,060
Sure, you came hither By his confederacy.
1170
00:55:32,060 --> 00:55:33,540
The howling of a wolf
1171
00:55:33,540 --> 00:55:37,060
Is music to thee,
screech-owl: prithee, peace.
1172
00:55:40,340 --> 00:55:44,460
Whate'er thou art that
hast enjoy'd my sister,
1173
00:55:45,820 --> 00:55:49,180
For I am sure thou hear'st me,
for thine own sake
1174
00:55:49,180 --> 00:55:50,700
Let me not know thee.
1175
00:55:50,700 --> 00:55:51,740
I came hither prepar'd
1176
00:55:51,740 --> 00:55:53,700
To work thy discovery; yet am now persuaded
1177
00:55:53,700 --> 00:55:57,180
It would beget such violent
effects As would damn us both.
1178
00:55:57,180 --> 00:56:00,020
I would not for ten millions
1179
00:56:00,020 --> 00:56:04,100
I had beheld thee: therefore use all means
1180
00:56:04,100 --> 00:56:07,860
I never may have knowledge of thy name;
1181
00:56:07,860 --> 00:56:11,740
Enjoy thy lust still,
1182
00:56:11,740 --> 00:56:15,420
and a wretched life,
1183
00:56:16,580 --> 00:56:24,580
On that condition. And for thee, vile woman,
1184
00:56:26,340 --> 00:56:28,380
If thou do wish thy lecher may grow old
1185
00:56:28,380 --> 00:56:31,180
In thy embracements, I would have thee build
1186
00:56:31,180 --> 00:56:33,420
Such a room for him as our anchorites
1187
00:56:33,420 --> 00:56:34,900
To holier use inhabit.
1188
00:56:34,900 --> 00:56:36,020
Let not the sun
1189
00:56:36,020 --> 00:56:38,740
Shine on him till he's dead;
let dogs and monkeys
1190
00:56:38,740 --> 00:56:41,260
Only converse with him, and such dumb things
1191
00:56:41,260 --> 00:56:44,060
To whom nature denies use to sound his name;
1192
00:56:44,060 --> 00:56:46,860
Do not keep a paraquito, lest she learn it;
1193
00:56:49,180 --> 00:56:54,580
If thou do love him,
1194
00:56:54,580 --> 00:56:56,340
cut out thine own tongue,
1195
00:56:56,340 --> 00:56:58,900
Lest it bewray him. Why might not I marry?
1196
00:56:58,900 --> 00:57:01,380
I have not gone about in this to create
1197
00:57:01,380 --> 00:57:03,260
Any new world or custom.
1198
00:57:03,260 --> 00:57:05,140
Thou art undone;
1199
00:57:06,340 --> 00:57:10,460
And thou hast ta'en that massy sheet of lead
1200
00:57:10,460 --> 00:57:14,100
That hid thy husband's bones, and folded it
1201
00:57:14,100 --> 00:57:15,460
About my heart.
1202
00:57:15,460 --> 00:57:19,700
Mine bleeds for 't. Thine! thy heart!
1203
00:57:21,660 --> 00:57:25,140
What should I name 't unless a hollow bullet
1204
00:57:25,140 --> 00:57:28,300
Fill'd with unquenchable wild-fire?
1205
00:57:28,300 --> 00:57:29,540
You are in this
1206
00:57:29,540 --> 00:57:32,020
Too strict;
and were you not my princely brother,
1207
00:57:32,020 --> 00:57:34,460
I would say, too wilful: my reputation
1208
00:57:34,460 --> 00:57:37,180
Is safe. Dost thou know what reputation is?
1209
00:57:37,180 --> 00:57:41,860
I'll tell thee, to small purpose,
1210
00:57:41,860 --> 00:57:44,340
since the instruction Comes now too late.
1211
00:57:51,340 --> 00:57:54,300
Upon a time Reputation,
1212
00:57:54,300 --> 00:57:55,580
Love, and Death,
1213
00:57:55,580 --> 00:57:58,420
Would travel o'er the world;
and it was concluded
1214
00:57:58,420 --> 00:58:01,420
That they should part,
and take three several ways.
1215
00:58:01,420 --> 00:58:04,780
Death told them,
they should find him in great battles,
1216
00:58:04,780 --> 00:58:06,380
Or cities plagu'd with plagues:
1217
00:58:06,380 --> 00:58:07,540
Love gives them counsel
1218
00:58:07,540 --> 00:58:09,940
To inquire for him
'mongst unambitious shepherds,
1219
00:58:09,940 --> 00:58:13,380
Where dowries were not talk'd of,
and sometimes
1220
00:58:13,380 --> 00:58:16,500
'Mongst quiet kindred that had nothing left
1221
00:58:16,500 --> 00:58:18,540
By their dead parents:
1222
00:58:21,180 --> 00:58:24,700
"Stay," quoth Reputation,
1223
00:58:26,300 --> 00:58:29,860
"Do not forsake me; for it is my nature,
1224
00:58:29,860 --> 00:58:35,100
"If once I part from any man I meet,
I am never found again."
1225
00:58:37,860 --> 00:58:39,660
And so for you:
1226
00:58:41,060 --> 00:58:44,660
You have shook hands with Reputation,
1227
00:58:44,660 --> 00:58:48,220
And made him invisible.
1228
00:58:56,300 --> 00:58:58,100
So,
1229
00:59:02,660 --> 00:59:04,980
fare you well:
1230
00:59:04,980 --> 00:59:06,860
I-I-I will never see you more.
1231
00:59:06,860 --> 00:59:08,020
Why should only I,
1232
00:59:08,020 --> 00:59:09,780
Of all the other princes of the world,
1233
00:59:09,780 --> 00:59:12,620
Be cas'd up, like a holy relic?
1234
00:59:12,620 --> 00:59:14,860
I have youth And a little beauty.
1235
00:59:14,860 --> 00:59:17,500
So you have some virgins That are witches.
1236
00:59:19,860 --> 00:59:23,660
I will never see thee more.
1237
00:59:31,020 --> 00:59:33,220
You saw this apparition?
1238
00:59:33,220 --> 00:59:36,020
Yes: we are Betray'd.
1239
00:59:36,020 --> 00:59:38,540
How came he hither?
1240
00:59:38,540 --> 00:59:40,380
I should turn This to thee, for that.
1241
00:59:40,380 --> 00:59:41,780
Pray, sir, do; and when
1242
00:59:41,780 --> 00:59:44,780
That you have cleft my heart,
you shall read there
1243
00:59:44,780 --> 00:59:45,860
Mine innocence.
1244
00:59:45,860 --> 00:59:47,540
That gallery gave him entrance.
1245
00:59:47,540 --> 00:59:49,940
I would this terrible
thing would come again,
1246
00:59:49,940 --> 00:59:52,100
That, standing on my guard, I might relate
1247
00:59:52,100 --> 00:59:53,300
My warrantable love.
1248
00:59:53,300 --> 00:59:55,060
Ha! what means this?
1249
00:59:55,060 --> 00:59:56,820
He left this with me.
1250
00:59:56,820 --> 00:59:59,380
And it seems did wish You
would use it on yourself.
1251
00:59:59,380 --> 01:00:01,940
His action seem'd To intend so much.
1252
01:00:01,940 --> 01:00:03,660
This hath a handle to 't,
1253
01:00:03,660 --> 01:00:06,460
As well as a point: turn it towards him,
1254
01:00:06,460 --> 01:00:09,540
And so fasten the keen
edge in his rank gall.
1255
01:00:09,540 --> 01:00:11,260
KNOCK AT DOOR How now! Who knocks?
1256
01:00:11,260 --> 01:00:12,300
More earthquakes?
1257
01:00:12,300 --> 01:00:14,740
I stand as if a mine
beneath my feet were ready
1258
01:00:14,740 --> 01:00:16,420
To be blown up. 'Tis Bosola.
1259
01:00:16,420 --> 01:00:18,300
Away! O misery!
1260
01:00:18,300 --> 01:00:21,420
Methinks unjust actions must
wear these masks and curtains,
1261
01:00:21,420 --> 01:00:22,460
and not we.
1262
01:00:22,460 --> 01:00:25,180
You must instantly part hence:
I have fashion'd it already.
1263
01:00:25,180 --> 01:00:27,460
The duke your brother is
ta'en up in a whirlwind;
1264
01:00:27,460 --> 01:00:29,420
Hath took horse, and has rid post to Rome.
1265
01:00:29,420 --> 01:00:32,580
So late? He told me, as he mounted
into the saddle, you were undone.
1266
01:00:32,580 --> 01:00:35,100
Indeed, I am very near it.
What's the matter?
1267
01:00:35,100 --> 01:00:37,180
Antonio, the master of our household,
1268
01:00:37,180 --> 01:00:40,420
hath dealt so falsely
with me in his accounts.
1269
01:00:40,420 --> 01:00:42,220
My brother stood engaged with me for money
1270
01:00:42,220 --> 01:00:44,420
Ta'en up of certain Neapolitan Jews,
1271
01:00:44,420 --> 01:00:46,700
And Antonio lets the bonds be forfeit.
1272
01:00:46,700 --> 01:00:48,180
Strange! This is cunning.
1273
01:00:48,180 --> 01:00:50,940
And hereupon My brother's
bills at Naples are protested
1274
01:00:50,940 --> 01:00:53,260
Against. Call up our officers. I shall.
1275
01:00:57,140 --> 01:01:00,180
The place that you must fly to is Ancona.
Hire a house there;
1276
01:01:00,180 --> 01:01:02,260
I'll send after you My
treasure and my jewels.
1277
01:01:02,260 --> 01:01:04,500
Our weak safety Runs upon enginous wheels:
1278
01:01:04,500 --> 01:01:06,900
short syllables, Must stand for periods.
1279
01:01:06,900 --> 01:01:10,060
I must now accuse you of a feigned crime,
a noble lie,
1280
01:01:10,060 --> 01:01:11,900
'cause it must shield our honours. Hark!
1281
01:01:11,900 --> 01:01:13,780
They are coming. Will your grace hear me?
1282
01:01:13,780 --> 01:01:16,420
I have got well by you; you have yielded me
1283
01:01:16,420 --> 01:01:17,620
A million of loss:
1284
01:01:17,620 --> 01:01:20,620
I am like to inherit The people's
curses for your stewardship.
1285
01:01:20,620 --> 01:01:24,140
Gentlemen, I would have this
man be an example to you all,
1286
01:01:24,140 --> 01:01:28,140
So shall you hold my favour; I pray,
let him;
1287
01:01:28,140 --> 01:01:29,980
For he has done that, alas,
1288
01:01:29,980 --> 01:01:35,260
you would not think of,
And, because I intend to be
1289
01:01:35,260 --> 01:01:38,540
rid of him, I mean not to publish.
Use your fortune elsewhere.
1290
01:01:38,540 --> 01:01:42,540
I am all yours; and 'tis very fit
1291
01:01:42,540 --> 01:01:43,860
All mine should be so.
1292
01:01:43,860 --> 01:01:45,580
So, sir, you have your pass.
1293
01:01:45,580 --> 01:01:48,660
You may see, gentlemen, what is to serve
1294
01:01:48,660 --> 01:01:51,660
A prince with body and soul.
1295
01:01:56,260 --> 01:01:58,420
I would know what are your opinions
1296
01:01:58,420 --> 01:01:59,980
Of this Antonio.
1297
01:01:59,980 --> 01:02:03,940
Well, he could not abide
to see a pig's head gaping:
1298
01:02:03,940 --> 01:02:06,260
I thought your grace would find him a Jew.
1299
01:02:06,260 --> 01:02:10,860
I would you had been his officer, for your
own sake. You would have had more money.
1300
01:02:10,860 --> 01:02:15,100
He stopped his ears with black wool, and to those
came to him for money, said he was thick of hearing.
1301
01:02:15,100 --> 01:02:19,580
Some said he was an hermaphrodite,
for he could not abide a woman.
1302
01:02:19,580 --> 01:02:22,860
How scurvy proud he would look
when the treasury was full!
1303
01:02:22,860 --> 01:02:24,820
Well, let him go. Leave us.
1304
01:02:28,020 --> 01:02:30,140
What do you think of these?
1305
01:02:30,140 --> 01:02:33,500
That these are rogues
that in his prosperity,
1306
01:02:33,500 --> 01:02:36,220
But to have waited on his fortune,
could have wish'd
1307
01:02:36,220 --> 01:02:38,980
His dirty stirrup riveted
through their noses,
1308
01:02:38,980 --> 01:02:41,260
And follow'd after his mule,
like a bear in a ring;
1309
01:02:41,260 --> 01:02:44,340
Would have prostituted
their daughters to his lust,
1310
01:02:44,340 --> 01:02:48,060
And do these lice drop off now?
1311
01:02:48,060 --> 01:02:50,100
Well, never look to have the like again:
1312
01:02:50,100 --> 01:02:52,860
He hath left a sort of
flattering of rogues behind;
1313
01:02:52,860 --> 01:02:55,380
Their doom must follow.
Alas, poor gentleman! Poor!
1314
01:02:55,380 --> 01:02:59,420
He hath amply fill'd his coffers.
Sure, he was too honest.
1315
01:02:59,420 --> 01:03:02,220
Let me show you what a most unvalu'd jewel
1316
01:03:02,220 --> 01:03:05,900
You have in a wanton humour thrown away.
1317
01:03:05,900 --> 01:03:08,260
He was an excellent
Courtier and most faithful;
1318
01:03:08,260 --> 01:03:11,100
a soldier that thought it As
beastly to know his own value
1319
01:03:11,100 --> 01:03:14,140
too little As devilish to
acknowledge it too much.
1320
01:03:14,140 --> 01:03:16,620
Both his virtue and form
deserv'd a far better fortune.
1321
01:03:16,620 --> 01:03:19,980
But he was basely descended.
Will you make yourself a mercenary herald,
1322
01:03:19,980 --> 01:03:22,300
Rather to examine men's
pedigrees than virtues?
1323
01:03:22,300 --> 01:03:27,980
You shall want him:
For know an honest statesman to a prince
1324
01:03:27,980 --> 01:03:32,580
Is like a cedar planted by a spring;
The spring bathes the tree's root,
1325
01:03:32,580 --> 01:03:34,980
the grateful tree Rewards
it with his shadow -
1326
01:03:34,980 --> 01:03:36,900
you have not done so.
1327
01:03:36,900 --> 01:03:39,220
I would sooner swim to the Bermoothes on
1328
01:03:39,220 --> 01:03:41,980
Two politicians' rotten bladders, tied
1329
01:03:41,980 --> 01:03:44,860
Together with an
intelligencer's heart-string,
1330
01:03:44,860 --> 01:03:47,620
Than depend on so changeable
a prince's favour.
1331
01:03:47,620 --> 01:03:49,020
Fare thee well, Antonio!
1332
01:03:49,020 --> 01:03:51,140
It cannot be said yet That
any ill happen'd unto thee,
1333
01:03:51,140 --> 01:03:53,220
considering thy fall Was
accompanied with virtue.
1334
01:03:53,220 --> 01:03:55,180
O, you render me excellent music!
1335
01:03:55,180 --> 01:03:56,340
Say you?
1336
01:03:56,340 --> 01:03:58,900
This good one that you
speak of is my husband.
1337
01:04:00,140 --> 01:04:03,100
Do I not dream?
1338
01:04:04,620 --> 01:04:05,860
Can this ambitious age
1339
01:04:05,860 --> 01:04:07,900
Have so much goodness in it as to prefer
1340
01:04:07,900 --> 01:04:10,820
A man merely for worth,
without these shadows
1341
01:04:10,820 --> 01:04:12,860
Of wealth and painted honours?
1342
01:04:12,860 --> 01:04:15,740
Possible? I have had three children by him.
1343
01:04:15,740 --> 01:04:19,380
Oh! Fortunate lady!
1344
01:04:19,380 --> 01:04:21,780
For you have made your private nuptial bed
1345
01:04:21,780 --> 01:04:24,180
The humble and fair seminary of peace.
1346
01:04:24,180 --> 01:04:27,340
No question but many an unbenefic'd scholar
1347
01:04:27,340 --> 01:04:29,660
Shall pray for you for this deed,
and rejoice
1348
01:04:29,660 --> 01:04:32,580
That some preferment in the world can yet
1349
01:04:32,580 --> 01:04:33,900
Arise from merit.
1350
01:04:33,900 --> 01:04:36,100
The virgins of your land
That have no dowries shall
1351
01:04:36,100 --> 01:04:39,060
hope your example Will
raise them to rich husbands.
1352
01:04:39,060 --> 01:04:41,820
Should you want Soldiers,
'twould make the very Turks and Moors
1353
01:04:41,820 --> 01:04:45,540
Turn Christians, and serve you for this act.
1354
01:04:45,540 --> 01:04:47,420
Last, the neglected poets of your time,
1355
01:04:47,420 --> 01:04:52,420
In honour of this trophy of a man,
Rais'd by that curious engine,
1356
01:04:52,420 --> 01:04:55,980
your white hand, Shall thank you,
in your grave, for it.
1357
01:04:55,980 --> 01:04:58,860
For Antonio,
His fame shall likewise flow from many a pen,
1358
01:04:58,860 --> 01:05:01,900
As I taste comfort in this friendly speech,
1359
01:05:01,900 --> 01:05:03,940
So would I find concealment.
1360
01:05:03,940 --> 01:05:07,140
O, the secret of my prince,
Which I will wear on th' inside of my heart!
1361
01:05:07,140 --> 01:05:09,380
You shall take charge of
all my coin and jewels,
1362
01:05:09,380 --> 01:05:11,980
And follow him;
for he retires himself To Ancona.
1363
01:05:11,980 --> 01:05:14,740
So. Whither, within few days,
I mean to follow thee.
1364
01:05:14,740 --> 01:05:17,540
Let me think:
I would your grace to feign a pilgrimage
1365
01:05:17,540 --> 01:05:19,860
To our Lady of Loretto, scarce seven leagues
1366
01:05:19,860 --> 01:05:22,140
From fair Ancona; so may you depart
1367
01:05:22,140 --> 01:05:24,060
Your country with more grace and your flight
1368
01:05:24,060 --> 01:05:25,820
Will seem a princely progress, retaining
1369
01:05:25,820 --> 01:05:28,860
Your usual train about you. Sir,
your direction Shall lead me by the hand.
1370
01:05:28,860 --> 01:05:31,060
In my opinion, She were better progress
1371
01:05:31,060 --> 01:05:33,700
to the baths at Lucca,
Or go visit the Spa in Germany;
1372
01:05:33,700 --> 01:05:35,700
For, if you will believe me,
1373
01:05:35,700 --> 01:05:38,980
I do not like This jesting with religion,
1374
01:05:38,980 --> 01:05:40,540
This feigned pilgrimage.
1375
01:05:40,540 --> 01:05:46,980
Thou art a superstitious fool:
Prepare us instantly for our departure.
1376
01:05:46,980 --> 01:05:51,300
Past sorrows, let us moderately lament them,
1377
01:05:51,300 --> 01:05:55,580
For those to come,
seek wisely to prevent them.
1378
01:06:01,100 --> 01:06:02,140
Oh.
1379
01:06:02,140 --> 01:06:04,700
LAUGHTER
1380
01:06:04,700 --> 01:06:07,540
A politician is the devil's quilted anvil;
1381
01:06:07,540 --> 01:06:10,860
He fashions all sins on him, and the blows
1382
01:06:10,860 --> 01:06:13,740
Are never heard:
1383
01:06:13,740 --> 01:06:16,500
he may work in a lady's chamber,
As here for proof.
1384
01:06:16,500 --> 01:06:20,900
What rests but I reveal All to my lord?
1385
01:06:22,420 --> 01:06:24,740
O, this base quality Of intelligencer!
1386
01:06:26,260 --> 01:06:28,980
Why, every quality in the world
1387
01:06:28,980 --> 01:06:31,620
Prefers but gain or commendation.
1388
01:06:31,620 --> 01:06:36,660
Now, for this act I am certain to be rais'd,
1389
01:06:36,660 --> 01:06:40,580
And men that paint weeds
to the life are prais'd.
1390
01:06:40,580 --> 01:06:43,060
Must we turn soldier, then?
1391
01:06:43,060 --> 01:06:46,220
The emperor, Hearing your worth that way,
ere you attain'd
1392
01:06:46,220 --> 01:06:49,260
This reverend garment,
joins you in commission
1393
01:06:49,260 --> 01:06:53,620
With the right fortunate
soldier the Marquis of Pescara,
1394
01:06:53,620 --> 01:06:55,380
And the famous Lannoy.
1395
01:06:55,380 --> 01:07:00,180
He that had the honour Of taking
the French king prisoner? The same.
1396
01:07:00,180 --> 01:07:03,780
He has a plot drawn for a
new fortification At Naples.
1397
01:07:03,780 --> 01:07:06,260
This great Count Malatesti,
I perceive, Hath got employment?
1398
01:07:06,260 --> 01:07:10,660
No employment,
my lord; A marginal note in the muster-book,
1399
01:07:10,660 --> 01:07:12,860
that he is A voluntary lord.
He's no soldier.
1400
01:07:12,860 --> 01:07:15,980
He has worn gun-powder in his
hollow tooth for the tooth-ache.
1401
01:07:15,980 --> 01:07:18,700
He comes to the leaguer with a full intent
1402
01:07:18,700 --> 01:07:20,660
To eat fresh beef and garlic, means to stay
1403
01:07:20,660 --> 01:07:22,980
Till the scent be gone,
and straight return to court.
1404
01:07:22,980 --> 01:07:27,140
He hath read all the late service As the City-Chronicle
relates it: Then he'll fight by the book.
1405
01:07:27,140 --> 01:07:30,620
He would run away from a battle, to save it
from taking his mistress' scarf prisoner.
1406
01:07:30,620 --> 01:07:34,060
He is horribly afraid gun-powder
will spoil the perfume on him.
1407
01:07:34,060 --> 01:07:37,380
Bosola arriv'd! What should be the business?
1408
01:07:37,380 --> 01:07:39,860
Some falling-out amongst the cardinals.
1409
01:07:39,860 --> 01:07:43,020
These factions amongst great men,
they are like
1410
01:07:43,020 --> 01:07:46,540
Foxes, when their heads are divided,
They carry fire in their tails,
1411
01:07:46,540 --> 01:07:48,980
and all the country About
them goes to wrack for it.
1412
01:07:48,980 --> 01:07:54,340
What's that Bosola? I knew him in Padua, a
fantastical scholar, like such who study to know
1413
01:07:54,340 --> 01:07:57,500
how many knots was in Hercules' club,
of what colour Achilles'
1414
01:07:57,500 --> 01:08:00,660
beard was, or whether Hector were
not troubled with the tooth-ache.
1415
01:08:00,660 --> 01:08:03,500
He hath studied himself half
blear-eyed to know the true symmetry
1416
01:08:03,500 --> 01:08:05,860
of Caesar's nose by a shoeing-horn;
1417
01:08:05,860 --> 01:08:10,060
and this he did to gain the
name of a speculative man.
1418
01:08:10,060 --> 01:08:14,140
Mark Prince Ferdinand:
A very salamander lives in his eye,
1419
01:08:14,140 --> 01:08:16,060
To mock the eager violence of fire.
1420
01:08:16,060 --> 01:08:19,060
That cardinal hath made more
bad faces with his oppression
1421
01:08:19,060 --> 01:08:21,260
than ever Michelangelo made good ones.
1422
01:08:21,260 --> 01:08:25,140
He lifts up his nose,
like a foul porpoise before a storm. LAUGHTER
1423
01:08:25,140 --> 01:08:27,220
The Lord Ferdinand laughs.
1424
01:08:27,220 --> 01:08:30,620
Like a deadly cannon That
lightens ere it smokes.
1425
01:08:30,620 --> 01:08:33,500
These are your true pangs of death,
The pangs of life,
1426
01:08:33,500 --> 01:08:35,340
that struggle with great statesmen.
1427
01:08:35,340 --> 01:08:39,180
In such a deformed silence
witches whisper their charms.
1428
01:08:39,180 --> 01:08:41,460
Doth she make religion her riding-hood
1429
01:08:41,460 --> 01:08:43,860
To keep her from the sun and tempest?
That, that damns her.
1430
01:08:43,860 --> 01:08:48,140
Methinks her fault and beauty, Blended together,
show like leprosy, The whiter, the fouler.
1431
01:08:48,140 --> 01:08:49,620
I make it a question
1432
01:08:49,620 --> 01:08:51,940
Whether her beggarly brats
were ever christ'ned.
1433
01:08:51,940 --> 01:08:55,300
I will instantly solicit the state
of Ancona and have them banish'd.
1434
01:08:55,300 --> 01:08:59,140
You are for Loretto: I shall not
be at your ceremony; fare you well.
1435
01:09:01,380 --> 01:09:02,940
Antonio!
1436
01:09:04,060 --> 01:09:07,140
A slave that only smell'd
of ink and counters,
1437
01:09:07,140 --> 01:09:10,180
And never in his life
look'd like a gentleman,
1438
01:09:10,180 --> 01:09:13,380
But in the audit-time. Go, go presently,
1439
01:09:13,380 --> 01:09:16,060
Draw me out an hundred
and fifty of our horse,
1440
01:09:16,060 --> 01:09:18,020
And meet me at the footbridge.
1441
01:09:19,700 --> 01:09:22,380
HE BLOWS A RASPBERRY
1442
01:09:26,980 --> 01:09:29,860
LAUGHTER
1443
01:09:29,860 --> 01:09:32,300
BELL RINGS
1444
01:09:32,300 --> 01:09:35,540
CHORAL SINGING
1445
01:09:59,980 --> 01:10:03,700
I have not seen a goodlier shrine than this,
Yet I have visited many.
1446
01:10:03,700 --> 01:10:06,980
The Cardinal of Arragon comes this
day to resign his cardinal's hat:
1447
01:10:06,980 --> 01:10:08,900
His sister duchess likewise is arriv'd
1448
01:10:08,900 --> 01:10:11,540
To pay her vow of pilgrimage.
I expect a noble ceremony.
1449
01:10:11,540 --> 01:10:13,740
No question. They come.
1450
01:10:13,740 --> 01:10:16,260
BELL RINGS
1451
01:10:18,980 --> 01:10:23,900
CHORAL SINGING
1452
01:11:13,500 --> 01:11:18,220
# Arms and honours deck thy story
1453
01:11:18,220 --> 01:11:24,140
# To thy fame's eternal glory
1454
01:11:24,140 --> 01:11:30,500
# Adverse fortune ever fly thee
1455
01:11:30,500 --> 01:11:35,540
# No disastrous fate come nigh thee
1456
01:11:35,540 --> 01:11:41,860
# I alone will sing thy praises
1457
01:11:41,860 --> 01:11:47,220
# Whom to honour virtue raises
1458
01:11:47,220 --> 01:11:53,140
# And thy study, that divine is
1459
01:11:53,140 --> 01:11:58,980
# Bent to martial discipline is
1460
01:11:58,980 --> 01:12:04,700
# Lay aside all robes lie by thee
1461
01:12:04,700 --> 01:12:09,780
# Crown thy arts with arms
1462
01:12:09,780 --> 01:12:17,540
# They'll beautify thee. #
1463
01:12:19,780 --> 01:12:20,820
Alas, Antonio!
1464
01:12:20,820 --> 01:12:24,220
If that a man be thrust into a well,
No matter who sets hand to it,
1465
01:12:24,220 --> 01:12:27,060
his own weight Will bring
him sooner to the bottom.
1466
01:12:27,060 --> 01:12:30,980
Come, let's hence.
Fortune makes this conclusion general,
1467
01:12:30,980 --> 01:12:35,020
All things do help the unhappy man to fall.
1468
01:12:35,020 --> 01:12:36,860
Banish'd Ancona!
1469
01:12:36,860 --> 01:12:40,020
Yes, you see what power
Lightens in great men's breath.
1470
01:12:40,020 --> 01:12:42,860
Is all our train Shrunk
to this poor remainder?
1471
01:12:42,860 --> 01:12:45,860
These poor men Which have got
little in your service, vow
1472
01:12:45,860 --> 01:12:49,180
To take your fortune:
but your wiser buntings,
1473
01:12:49,180 --> 01:12:51,260
Now they are fledg'd, are gone.
1474
01:12:51,260 --> 01:12:53,180
They have done wisely.
1475
01:12:53,180 --> 01:12:56,220
This puts me in mind of death:
physicians thus,
1476
01:12:56,220 --> 01:12:58,380
With their hands full of money,
use to give o'er
1477
01:12:58,380 --> 01:13:00,940
Their patients.
Right the fashion of the world.
1478
01:13:00,940 --> 01:13:02,740
I had a very strange dream to-night.
1479
01:13:02,740 --> 01:13:05,980
What was it?
Methought I wore my coronet of state,
1480
01:13:05,980 --> 01:13:08,820
And on a sudden all the
diamonds Were chang'd to pearls.
1481
01:13:08,820 --> 01:13:11,420
My interpretation Is, you'll weep shortly;
1482
01:13:11,420 --> 01:13:15,020
for to me the pearls Do signify your tears.
1483
01:13:15,020 --> 01:13:17,140
The birds that live i' th' field
1484
01:13:17,140 --> 01:13:19,140
On the wild benefit of nature live
1485
01:13:19,140 --> 01:13:23,940
Happier than we;
for they may choose their mates,
1486
01:13:23,940 --> 01:13:26,420
And carol their sweet
pleasures to the spring.
1487
01:13:26,420 --> 01:13:28,780
You are happily o'erta'en. From my brother?
1488
01:13:28,780 --> 01:13:32,100
Yes, from the Lord Ferdinand
your brother All love and safety.
1489
01:13:32,100 --> 01:13:34,860
Thou dost blanch mischief,
Would'st make it white.
1490
01:13:34,860 --> 01:13:37,380
See, see,
like to calm weather At sea before a tempest,
1491
01:13:37,380 --> 01:13:40,860
false hearts speak fair To
those they intend most mischief.
1492
01:13:42,780 --> 01:13:46,700
"Send Antonio to me;
I want his head in a business."
1493
01:13:46,700 --> 01:13:48,220
A politic equivocation!
1494
01:13:48,220 --> 01:13:50,780
He doth not want your counsel,
but your head;
1495
01:13:50,780 --> 01:13:53,100
That is, he cannot sleep till you be dead.
1496
01:13:53,100 --> 01:13:55,860
And here's another pitfall
that's strew'd o'er
1497
01:13:55,860 --> 01:13:59,100
With roses; mark it, 'tis a cunning one:
1498
01:13:59,100 --> 01:14:03,420
"I stand engaged for your husband
for several debts at Naples:
1499
01:14:03,420 --> 01:14:05,140
"let not that trouble him;
1500
01:14:05,140 --> 01:14:09,620
"I had rather have his heart than his money."
And I believe so too.
1501
01:14:09,620 --> 01:14:12,740
What do you believe?
That he so much distrusts my husband's love,
1502
01:14:12,740 --> 01:14:15,420
He will by no means believe
his heart is with him
1503
01:14:15,420 --> 01:14:19,100
Until he see it:
the devil is not cunning enough
1504
01:14:19,100 --> 01:14:21,860
To circumvent us In riddles.
1505
01:14:21,860 --> 01:14:24,260
Will you reject that noble and free league
1506
01:14:24,260 --> 01:14:26,380
Of amity and love which I present you?
1507
01:14:26,380 --> 01:14:28,540
Their league is like that
of some politic kings,
1508
01:14:28,540 --> 01:14:32,180
Only to make themselves of strength and
power To be our after-ruin; tell them so.
1509
01:14:32,180 --> 01:14:33,260
And what from you?
1510
01:14:33,260 --> 01:14:35,780
Thus tell him; I will not come.
1511
01:14:35,780 --> 01:14:36,940
And what of this?
1512
01:14:36,940 --> 01:14:39,900
My brothers have dispers'd
Bloodhounds abroad;
1513
01:14:39,900 --> 01:14:43,100
which till I hear are muzzl'd,
I'll not come at them.
1514
01:14:43,100 --> 01:14:44,580
This proclaims your breeding.
1515
01:14:44,580 --> 01:14:47,180
Every small thing draws a base mind to fear,
1516
01:14:47,180 --> 01:14:48,940
As the adamant draws iron.
1517
01:14:48,940 --> 01:14:52,100
Fare you well,
sir; You shall shortly hear from us.
1518
01:14:52,100 --> 01:14:55,420
I suspect some ambush;
Therefore by all my love
1519
01:14:55,420 --> 01:14:59,820
I do conjure you To take your eldest son,
and fly towards Milan.
1520
01:14:59,820 --> 01:15:02,020
Let us not venture all this poor remainder
1521
01:15:02,020 --> 01:15:04,620
In one unlucky bottom.
1522
01:15:04,620 --> 01:15:08,420
You...counsel safely.
1523
01:15:10,100 --> 01:15:13,980
Best of my life, farewell.
1524
01:15:15,180 --> 01:15:18,180
Since we must part,
Heaven hath a hand in it;
1525
01:15:18,180 --> 01:15:22,300
but no otherwise,
Than as some curious artist takes in sunder
1526
01:15:22,300 --> 01:15:25,100
A clock or watch, when it is out of frame,
1527
01:15:25,100 --> 01:15:27,100
To bring it in better order.
1528
01:15:27,100 --> 01:15:28,740
I know not which is best,
1529
01:15:28,740 --> 01:15:31,460
To see you dead, or part with you.
1530
01:15:31,460 --> 01:15:33,860
Farewell, boy:
1531
01:15:33,860 --> 01:15:36,340
Thou art happy thou hast not understanding
1532
01:15:36,340 --> 01:15:38,580
To know thy misery; for all our wit
1533
01:15:38,580 --> 01:15:41,260
And reading bring us to a truer sense
1534
01:15:41,260 --> 01:15:42,500
Of sorrow.
1535
01:15:45,020 --> 01:15:49,220
In the eternal church, sir,
I do hope we shall not part thus.
1536
01:15:49,220 --> 01:15:52,340
O, be of comfort!
1537
01:15:52,340 --> 01:15:55,620
Make patience a noble fortitude,
1538
01:15:55,620 --> 01:15:58,820
And think not how unkindly we are used:
1539
01:15:58,820 --> 01:16:03,180
Man, like to cassia,
is prov'd best, being bruis'd.
1540
01:16:03,180 --> 01:16:06,100
Must I, like to slave-born Russian,
1541
01:16:06,100 --> 01:16:09,180
Account it praise to suffer tyranny?
1542
01:16:09,180 --> 01:16:12,940
And yet, O heaven, thy heavy hand is in it!
1543
01:16:12,940 --> 01:16:17,700
I have seen my little boy oft
scourge his top, And compar'd
1544
01:16:17,700 --> 01:16:22,460
myself to it: naught made me e'er
go right but heaven's scourge-stick.
1545
01:16:22,460 --> 01:16:25,700
Do not weep:
1546
01:16:25,700 --> 01:16:29,340
Heaven fashioned us of nothing;
1547
01:16:29,340 --> 01:16:32,700
and we strive To bring ourselves to nothing.
1548
01:16:36,140 --> 01:16:38,260
Farewell, Cariola,
1549
01:16:38,260 --> 01:16:40,660
And thy sweet armful.
1550
01:16:42,740 --> 01:16:44,740
If I do never see thee more,
Be a good mother
1551
01:16:44,740 --> 01:16:48,180
to your little ones,
1552
01:16:48,180 --> 01:16:50,740
And save them from the tiger:
1553
01:16:53,220 --> 01:16:55,260
fare you well.
1554
01:16:56,620 --> 01:16:58,660
Let me look upon you once more,
1555
01:16:58,660 --> 01:17:02,340
for that speech Came from a dying father.
1556
01:17:02,340 --> 01:17:04,980
Your kiss is colder Than I
have seen an holy anchorite
1557
01:17:04,980 --> 01:17:07,260
Give to a dead man's skull.
1558
01:17:07,260 --> 01:17:10,340
My heart is turn'd to a heavy lump of lead,
1559
01:17:10,340 --> 01:17:14,420
With which I sound my danger:
1560
01:17:16,220 --> 01:17:17,340
Fare you well.
1561
01:17:23,460 --> 01:17:26,340
My laurel is all withered.
1562
01:17:26,340 --> 01:17:28,820
Look, madam, what a troop of armed men
1563
01:17:28,820 --> 01:17:29,900
Make toward us!
1564
01:17:29,900 --> 01:17:32,660
O, they are very welcome:
When Fortune's wheel is
1565
01:17:32,660 --> 01:17:36,420
over-charg'd with princes,
The weight makes it move swift:
1566
01:17:36,420 --> 01:17:38,700
I would have my ruin Be sudden.
1567
01:17:38,700 --> 01:17:40,900
I am your adventure, am I not?
1568
01:17:40,900 --> 01:17:42,900
You are: you must see your husband no more.
1569
01:17:42,900 --> 01:17:46,140
What devil art thou that
counterfeits heaven's thunder?
1570
01:17:46,140 --> 01:17:47,740
Is that terrible?
1571
01:17:47,740 --> 01:17:52,220
I would have you tell me whether
Is that note worse that dost fright
1572
01:17:52,220 --> 01:17:54,180
the silly birds Out of the corn,
1573
01:17:54,180 --> 01:17:56,860
or that which doth allure them To the nets?
1574
01:17:56,860 --> 01:17:58,940
You have heark'ned to the last too much.
1575
01:17:58,940 --> 01:18:01,380
O misery!
like to a rusty o'ercharg'd cannon,
1576
01:18:01,380 --> 01:18:04,460
Shall I never fly in pieces?
Come, to what prison?
1577
01:18:04,460 --> 01:18:06,180
To none. Whither, then? To your palace.
1578
01:18:06,180 --> 01:18:09,260
I have heard That Charon's
boat serves to convey all o'er
1579
01:18:09,260 --> 01:18:12,380
The dismal lake, but brings none back again.
1580
01:18:12,380 --> 01:18:14,660
Your brothers mean you safety and pity.
1581
01:18:14,660 --> 01:18:16,100
Pity!
1582
01:18:16,100 --> 01:18:19,380
With such a pity men preserve
alive Pheasants and quails,
1583
01:18:19,380 --> 01:18:21,100
when they are not fat enough To be eaten.
1584
01:18:21,100 --> 01:18:24,100
These are your children?
Yes. Can they prattle? No!
1585
01:18:24,100 --> 01:18:26,620
But I intend, since they were born accurs'd,
1586
01:18:26,620 --> 01:18:28,620
Curses shall be their first language.
1587
01:18:28,620 --> 01:18:30,540
Fie, madam! Forget this base, low fellow.
1588
01:18:30,540 --> 01:18:35,140
Were I a man, I
'd beat that counterfeit face into thy other.
1589
01:18:35,140 --> 01:18:36,420
One of no birth.
1590
01:18:36,420 --> 01:18:40,780
Say that he were born mean,
Man is most happy when his own actions
1591
01:18:40,780 --> 01:18:43,580
Be arguments and examples of his virtue.
1592
01:18:43,580 --> 01:18:46,060
A barren, beggarly virtue.
I prithee, who is greatest?
1593
01:18:46,060 --> 01:18:47,660
Can you tell?
1594
01:18:47,660 --> 01:18:50,140
Sad tales befit my woe: I'll tell you one.
1595
01:18:51,300 --> 01:18:53,540
A salmon, as she swam unto the sea.
1596
01:18:53,540 --> 01:18:55,580
Met with a dog-fish, who encounters her
1597
01:18:55,580 --> 01:18:56,980
With this rough language;
1598
01:18:56,980 --> 01:18:59,020
"Why art thou so bold
1599
01:18:59,020 --> 01:19:02,460
"As to mix thyself in
our high state of floods,
1600
01:19:02,460 --> 01:19:04,460
"Being no eminent courtier,
1601
01:19:04,460 --> 01:19:07,820
"but one That for the calmest
and fresh time o' th' year
1602
01:19:07,820 --> 01:19:10,820
"Dost live in shallow rivers
1603
01:19:10,820 --> 01:19:12,940
"And darest thou
1604
01:19:12,940 --> 01:19:15,420
"Pass by our dog-ship without reverence?"
1605
01:19:15,420 --> 01:19:19,060
"O," quoth the salmon,
1606
01:19:19,060 --> 01:19:23,220
"sister, be at peace:
Thank Jupiter we both have pass'd the net!
1607
01:19:24,620 --> 01:19:27,660
"Our value never can be truly known,
1608
01:19:27,660 --> 01:19:32,380
"Till in the fisher's basket we be shown:
In the market then my
1609
01:19:32,380 --> 01:19:34,100
"price may be the higher,
1610
01:19:34,100 --> 01:19:37,020
"Even when I am nearest
to the cook and fire."
1611
01:19:38,460 --> 01:19:42,500
So to great men the moral may be stretched;
1612
01:19:42,500 --> 01:19:45,860
Men oft are valu'd high,
when they're most wretched.
1613
01:19:48,500 --> 01:19:51,860
But come, whither you please.
1614
01:19:51,860 --> 01:19:54,100
I am arm'd 'gainst misery;
1615
01:19:54,100 --> 01:19:57,940
Bent to all sways of the oppressor's will:
1616
01:19:57,940 --> 01:20:02,340
There's no deep valley
but near some great hill.
1617
01:20:03,940 --> 01:20:08,420
SOMBRE MUSIC PLAYS
1618
01:20:39,020 --> 01:20:42,860
Well, that brings to a close the
third act of this five-act play.
1619
01:20:42,860 --> 01:20:46,420
The brothers have discovered
whom the Duchess has married
1620
01:20:46,420 --> 01:20:49,300
and they are thirsty for destruction.
1621
01:20:49,300 --> 01:20:53,100
The Duchess and her husband, Antonio,
have been forced to separate -
1622
01:20:53,100 --> 01:20:58,100
he into hiding and she into prison
where her deeply unpleasant brothers
1623
01:20:58,100 --> 01:21:01,460
plot a series of foul tortures for her.
1624
01:21:05,580 --> 01:21:08,860
And these tortures are pretty vile,
as we'll see.
1625
01:21:13,140 --> 01:21:17,780
But through all these horrors,
the Duchess grows in stature.
1626
01:21:17,780 --> 01:21:22,420
Suffering turns her from a romantic
widow into a tragic heroine.
1627
01:21:22,420 --> 01:21:27,140
She seems able to take everything
that the brothers throw at her.
1628
01:21:27,140 --> 01:21:30,580
And yet all the while,
her own destruction is approaching.
1629
01:21:30,580 --> 01:21:33,780
As is the destruction of
almost everybody else.
1630
01:21:35,700 --> 01:21:39,580
But before the final two acts begin,
a word of warning -
1631
01:21:39,580 --> 01:21:42,340
the play is about to get darker.
1632
01:21:42,340 --> 01:21:43,780
Literally.
1633
01:21:43,780 --> 01:21:48,620
The two brothers are about to play
a very nasty trick on the Duchess,
1634
01:21:48,620 --> 01:21:52,420
but this trick requires
to be played in the dark.
1635
01:21:52,420 --> 01:21:55,980
So for just over a minute,
as the Duchess tries to work out
1636
01:21:55,980 --> 01:22:01,020
what is going on, the stage,
and therefore your screen, will go dark.
1637
01:22:01,020 --> 01:22:04,140
It doesn't matter how many thousands
of pounds you've spent on it,
1638
01:22:04,140 --> 01:22:08,260
whether it's widescreen,
flatscreen, HD, it will go black.
1639
01:22:08,260 --> 01:22:10,540
So do not adjust your set,
1640
01:22:10,540 --> 01:22:14,740
the final part of The Duchess
Of Malfi is about to begin.
1641
01:22:24,940 --> 01:22:26,460
MAN SINGS
1642
01:22:28,700 --> 01:22:30,540
BANGING
1643
01:22:32,980 --> 01:22:36,980
How doth our sister duchess bear
herself in her imprisonment?
1644
01:22:36,980 --> 01:22:39,300
Nobly - I'll describe her.
1645
01:22:39,300 --> 01:22:41,580
She's sad as one long us'd to 't,
and she seems
1646
01:22:41,580 --> 01:22:43,500
Rather to welcome the end of misery
1647
01:22:43,500 --> 01:22:48,140
Than shun it - a behaviour so noble
as gives a majesty to adversity.
1648
01:22:48,140 --> 01:22:50,780
You may discern the shape of loveliness
1649
01:22:50,780 --> 01:22:54,140
More perfect in her
tears than in her smiles.
1650
01:22:54,140 --> 01:22:57,620
She will muse for hours together -
and her silence,
1651
01:22:57,620 --> 01:22:59,740
Methinks, expresseth more than if she spake.
1652
01:22:59,740 --> 01:23:03,940
Her melancholy seems to be
fortified With a strange disdain.
1653
01:23:03,940 --> 01:23:05,900
'Tis so - and this restraint,
1654
01:23:05,900 --> 01:23:08,980
Like English mastiffs that
grow fierce with tying,
1655
01:23:08,980 --> 01:23:12,460
Makes her too passionately apprehend
Those pleasures she is kept from.
1656
01:23:12,460 --> 01:23:14,660
Curse upon her!
1657
01:23:14,660 --> 01:23:17,860
I will no longer study in
the book Of another's heart.
1658
01:23:17,860 --> 01:23:20,060
Inform her what I told you.
1659
01:23:22,340 --> 01:23:25,140
SHE SINGS
1660
01:23:27,500 --> 01:23:30,220
All comfort to your grace! I will have none.
1661
01:23:30,220 --> 01:23:32,900
Pray thee,
why dost thou wrap thy poison'd pills
1662
01:23:32,900 --> 01:23:34,020
In gold and sugar?
1663
01:23:34,020 --> 01:23:35,780
Your elder brother, the Lord Ferdinand,
1664
01:23:35,780 --> 01:23:38,300
Is come to visit you, and sends you word,
1665
01:23:38,300 --> 01:23:40,820
'Cause once he rashly made a solemn vow
1666
01:23:40,820 --> 01:23:43,620
Never to see you more,
he comes i' th' night -
1667
01:23:43,620 --> 01:23:46,420
And prays you gently neither torch nor taper
1668
01:23:46,420 --> 01:23:48,180
Shine in your chamber.
1669
01:23:48,180 --> 01:23:50,900
He will kiss your hand,
And reconcile himself -
1670
01:23:50,900 --> 01:23:53,260
but for his vow He dare not see you.
1671
01:23:53,260 --> 01:23:55,420
At his pleasure. Put out the lights.
1672
01:24:15,540 --> 01:24:16,580
He's come.
1673
01:24:19,420 --> 01:24:22,700
MAN BREATHES HEAVILY
1674
01:24:24,220 --> 01:24:25,660
Where are you?
1675
01:24:25,660 --> 01:24:26,700
Here, sir.
1676
01:24:28,380 --> 01:24:30,420
This darkness suits you well.
1677
01:24:30,420 --> 01:24:31,580
I would ask you pardon.
1678
01:24:31,580 --> 01:24:35,220
You have it -
For I account it the honorabl'st revenge,
1679
01:24:35,220 --> 01:24:37,860
Where I may kill, to pardon.
1680
01:24:37,860 --> 01:24:41,660
It had been well, Could you have
liv'd thus always - for, indeed,
1681
01:24:41,660 --> 01:24:45,780
You were too much i' th' light -
but no more -
1682
01:24:48,060 --> 01:24:51,260
I come to seal my peace with you.
1683
01:24:53,100 --> 01:24:55,300
Here's a hand
1684
01:24:55,300 --> 01:24:57,940
To which you have vow'd much love -
the ring upon 't
1685
01:24:57,940 --> 01:25:00,020
You gave. I affectionately kiss it.
1686
01:25:00,020 --> 01:25:03,020
Pray, do,
and bury the print of it in your heart.
1687
01:25:04,260 --> 01:25:07,340
I will leave this ring
with you for a love-token -
1688
01:25:07,340 --> 01:25:09,060
And the hand as sure as the ring -
1689
01:25:09,060 --> 01:25:11,820
and do not doubt But you
shall have the heart too.
1690
01:25:12,900 --> 01:25:17,340
When you need a friend,
Send it to him that ow'd it -
1691
01:25:17,340 --> 01:25:20,020
you shall see Whether he can aid you.
1692
01:25:20,020 --> 01:25:24,300
You are very cold -
I fear you are not well after your travel.
1693
01:25:24,300 --> 01:25:27,620
Ha! lights! O, horrible!
Let her have lights enough.
1694
01:25:27,620 --> 01:25:30,180
What witchcraft doth he practise,
that he hath left
1695
01:25:30,180 --> 01:25:31,740
A dead man's hand here?
1696
01:25:31,740 --> 01:25:34,980
Look you,
here's the piece from which 'twas ta'en.
1697
01:25:34,980 --> 01:25:37,980
He doth present you this sad spectacle,
1698
01:25:37,980 --> 01:25:40,700
That, now you know directly they are dead,
1699
01:25:40,700 --> 01:25:43,140
Hereafter you may wisely cease to grieve
1700
01:25:43,140 --> 01:25:44,740
For that which cannot be recovered.
1701
01:25:44,740 --> 01:25:46,340
There is not between heaven
1702
01:25:46,340 --> 01:25:49,820
and earth one wish I stay for after this.
1703
01:25:49,820 --> 01:25:52,100
It wastes me more Than were 't my picture,
1704
01:25:52,100 --> 01:25:53,740
fashion'd out of wax,
1705
01:25:53,740 --> 01:25:56,180
Stuck with a magical needle, and then buried
1706
01:25:56,180 --> 01:26:01,740
In some foul dunghill -
and yon's an excellent property
1707
01:26:01,740 --> 01:26:04,060
For a tyrant, which I would account mercy.
1708
01:26:04,060 --> 01:26:06,820
What's that?
If they would bind me to that lifeless trunk,
1709
01:26:06,820 --> 01:26:09,540
And let me freeze to death.
Come, you must live.
1710
01:26:09,540 --> 01:26:11,860
That's the greatest
torture souls feel in hell,
1711
01:26:11,860 --> 01:26:15,900
In hell, that they must live,
and cannot die.
1712
01:26:16,980 --> 01:26:19,540
Portia, I'll new kindle thy coals again,
1713
01:26:19,540 --> 01:26:21,940
And revive the rare and almost dead example
1714
01:26:21,940 --> 01:26:23,620
Of a loving wife.
1715
01:26:23,620 --> 01:26:25,660
O, fie! despair?
Remember You are a Christian.
1716
01:26:25,660 --> 01:26:28,500
The church enjoins fasting -
I'll starve myself to death.
1717
01:26:28,500 --> 01:26:29,860
Leave this vain sorrow.
1718
01:26:29,860 --> 01:26:32,420
Things being at the worst begin to mend -
the bee
1719
01:26:32,420 --> 01:26:34,300
When he hath shot his sting into your hand,
1720
01:26:34,300 --> 01:26:37,180
May then play with your eye-lid.
Good comfortable fellow,
1721
01:26:37,180 --> 01:26:39,140
Persuade a wretch that
's broke upon the wheel
1722
01:26:39,140 --> 01:26:40,900
To have all his bones new set -
1723
01:26:40,900 --> 01:26:44,180
entreat him live To be executed again.
1724
01:26:45,700 --> 01:26:47,940
Who must despatch me?
1725
01:26:49,140 --> 01:26:51,660
I account this world a tedious theatre,
1726
01:26:51,660 --> 01:26:54,540
For I do play a part in 't 'gainst my will.
1727
01:26:54,540 --> 01:26:56,460
Come, be of comfort - I will save your life.
1728
01:26:56,460 --> 01:27:01,580
Indeed, I have not leisure
to tend so small a business.
1729
01:27:01,580 --> 01:27:03,500
Now, by my life, I pity you.
1730
01:27:03,500 --> 01:27:06,740
Thou art a fool, then,
To waste thy pity on a thing
1731
01:27:06,740 --> 01:27:09,900
so wretched As cannot pity it.
1732
01:27:12,180 --> 01:27:14,860
I am full of daggers.
1733
01:27:14,860 --> 01:27:18,980
Puff, let me blow these vipers from me.
1734
01:27:20,460 --> 01:27:21,820
What are you?
1735
01:27:23,060 --> 01:27:24,940
One that wishes you long life.
1736
01:27:24,940 --> 01:27:27,300
I would thou wert hang'd
for the horrible curse
1737
01:27:27,300 --> 01:27:30,220
Thou hast given me -
I shall shortly grow one
1738
01:27:30,220 --> 01:27:31,780
Of the miracles of pity.
1739
01:27:31,780 --> 01:27:34,940
I'll go pray - No, I'll go curse.
1740
01:27:34,940 --> 01:27:37,580
O, fie! I could curse the stars.
1741
01:27:37,580 --> 01:27:40,300
O, fearful!
And those three smiling seasons of the year
1742
01:27:40,300 --> 01:27:42,060
Into a Russian winter - nay, the world
1743
01:27:42,060 --> 01:27:44,380
To its first chaos.
1744
01:27:44,380 --> 01:27:45,900
Look you, the stars shine still.
1745
01:27:45,900 --> 01:27:49,300
O, but you must remember,
My curse hath a great way to go.
1746
01:27:51,860 --> 01:27:55,860
Plagues,
that make lanes through largest families,
1747
01:27:55,860 --> 01:27:57,580
Consume them! Fie, lady!
1748
01:27:57,580 --> 01:27:58,820
Let them, like tyrants,
1749
01:27:58,820 --> 01:28:01,460
Never be remembered but for
the ill they have done -
1750
01:28:01,460 --> 01:28:05,540
Let all the zealous prayers of
mortified Churchmen forget them!
1751
01:28:05,540 --> 01:28:09,100
O, uncharitable! Let heaven a
little while cease crowning martyrs,
1752
01:28:09,100 --> 01:28:10,540
To punish them!
1753
01:28:13,340 --> 01:28:18,380
Go, howl them this,
and say, I long to bleed -
1754
01:28:18,380 --> 01:28:21,060
It is some mercy when men kill with speed.
1755
01:28:28,860 --> 01:28:32,940
Excellent, as I would wish...
1756
01:28:32,940 --> 01:28:34,940
HE LAUGHS
1757
01:28:35,980 --> 01:28:39,460
..she's plagu'd in art.
1758
01:28:39,460 --> 01:28:42,900
These presentations are but fram'd in wax
1759
01:28:42,900 --> 01:28:46,140
and she takes them For
true substantial bodies.
1760
01:28:46,140 --> 01:28:48,540
Why do you do this? To bring her to despair.
1761
01:28:48,540 --> 01:28:52,140
Faith, end here,
And go no farther in your cruelty.
1762
01:28:52,140 --> 01:28:54,340
Send her a penitential garment to put on
1763
01:28:54,340 --> 01:28:56,500
Next to her delicate skin, and furnish her
1764
01:28:56,500 --> 01:28:59,980
With beads and prayer-books.
Damn her! that body of hers.
1765
01:28:59,980 --> 01:29:03,060
While that my blood run pure in 't,
was more worth
1766
01:29:03,060 --> 01:29:06,540
Than that which thou wouldst comfort,
call'd a soul.
1767
01:29:06,540 --> 01:29:08,940
I will send her masques
of common courtezans,
1768
01:29:08,940 --> 01:29:11,420
Have her meat serv'd up
by bawds and ruffians,
1769
01:29:11,420 --> 01:29:14,500
And, 'cause she'll needs be mad,
1770
01:29:14,500 --> 01:29:17,580
I am resolv'd To move
forth the common hospital
1771
01:29:17,580 --> 01:29:19,820
All the mad-folk,
and place them near her lodgings,
1772
01:29:19,820 --> 01:29:23,020
and there let them practise together,
1773
01:29:23,020 --> 01:29:25,700
sing and dance,
1774
01:29:25,700 --> 01:29:30,020
And act their gambols to the full o'
th' moon.
1775
01:29:30,020 --> 01:29:32,860
If she can sleep the better for it, let her.
1776
01:29:34,740 --> 01:29:37,300
Your work is almost ended.
Must I see her again?
1777
01:29:37,300 --> 01:29:38,580
Yes. Never. You must.
1778
01:29:38,580 --> 01:29:41,380
Never in mine own shape -
That's forfeited by my intelligence
1779
01:29:41,380 --> 01:29:42,740
And this last cruel lie.
1780
01:29:42,740 --> 01:29:44,980
When you send me next,
The business shall be comfort.
1781
01:29:44,980 --> 01:29:49,420
Very likely -
Thy pity is nothing of kin to thee,
1782
01:29:50,620 --> 01:29:53,820
Antonio lurks about Milan -
thou shalt shortly thither,
1783
01:29:53,820 --> 01:29:55,820
To feed a fire as great as my revenge,
1784
01:29:55,820 --> 01:29:59,220
Which nev'r will slack till
it hath spent his fuel.
1785
01:30:01,860 --> 01:30:06,300
Intemperate agues make physicians cruel.
1786
01:30:23,420 --> 01:30:25,740
SHE SINGS TO BAROQUE-STYLE MUSIC
1787
01:31:00,140 --> 01:31:02,300
SINGING CONTINUES
1788
01:31:25,940 --> 01:31:29,140
SHOUTING OUTSIDE How now?
What hideous noise is that?
1789
01:31:29,140 --> 01:31:31,300
'Tis the wild consort Of madmen, lady,
1790
01:31:31,300 --> 01:31:34,420
which your tyrant brother Hath
plac'd about your lodging.
1791
01:31:34,420 --> 01:31:37,660
This tyranny, I think,
was never practis'd till this hour.
1792
01:31:37,660 --> 01:31:39,820
Indeed, I thank him.
1793
01:31:39,820 --> 01:31:43,580
Nothing but noise and folly
Can keep me in my right wits -
1794
01:31:43,580 --> 01:31:47,300
whereas reason And
silence make me stark mad.
1795
01:31:47,300 --> 01:31:48,340
Sit down.
1796
01:31:49,740 --> 01:31:53,420
Discourse to me some dismal tragedy.
O, 'twill increase your melancholy!
1797
01:31:53,420 --> 01:31:55,540
Thou art deceiv'd.
1798
01:31:55,540 --> 01:31:58,900
To hear of greater grief would lessen mine.
1799
01:31:58,900 --> 01:32:00,060
This is a prison?
1800
01:32:00,060 --> 01:32:03,100
Yes,
but you shall live To shake this durance off.
1801
01:32:03,100 --> 01:32:05,500
Thou art a fool. The robin-red-breast
1802
01:32:05,500 --> 01:32:08,180
and the nightingale
Never live long in cages.
1803
01:32:08,180 --> 01:32:10,420
Pray, dry your eyes.
1804
01:32:10,420 --> 01:32:13,220
What think you of, madam?
1805
01:32:13,220 --> 01:32:16,740
Of nothing - When I muse thus, I sleep.
1806
01:32:16,740 --> 01:32:19,180
Like a madman, with your eyes open?
1807
01:32:19,180 --> 01:32:22,420
Do you think we will know one another In th'
other world?
1808
01:32:22,420 --> 01:32:24,220
Yes, out of question.
1809
01:32:24,220 --> 01:32:27,060
O, that it were possible we
might But hold some two days'
1810
01:32:27,060 --> 01:32:29,060
conference with the dead!
1811
01:32:29,060 --> 01:32:31,620
From them I should learn somewhat,
I am sure,
1812
01:32:31,620 --> 01:32:33,820
I should never learn here.
1813
01:32:33,820 --> 01:32:38,700
I'll tell thee a miracle. I am not mad yet,
1814
01:32:38,700 --> 01:32:42,500
to my cause of sorrow.
Th' heaven o'er my head seems
1815
01:32:42,500 --> 01:32:44,740
made of molten brass,
1816
01:32:44,740 --> 01:32:48,180
The earth of flaming sulphur,
yet I am not mad.
1817
01:32:49,580 --> 01:32:51,540
I am acquainted with sad misery
1818
01:32:51,540 --> 01:32:54,500
As the tann'd galley-slave is with his oar -
1819
01:32:54,500 --> 01:32:56,620
Necessity makes me suffer constantly,
1820
01:32:56,620 --> 01:32:58,860
And custom makes it easy.
1821
01:32:58,860 --> 01:33:00,620
Who do I look like now?
1822
01:33:00,620 --> 01:33:03,540
Like to your picture in the gallery,
A deal of life in show,
1823
01:33:03,540 --> 01:33:05,580
but none in practice -
1824
01:33:05,580 --> 01:33:09,460
Or rather like some reverend monument
1825
01:33:09,460 --> 01:33:11,700
Whose ruins are even pitied.
1826
01:33:11,700 --> 01:33:13,420
Very proper -
1827
01:33:13,420 --> 01:33:15,940
And Fortune seems only to have her eye-sight
1828
01:33:15,940 --> 01:33:18,820
To behold my tragedy. How now!
1829
01:33:18,820 --> 01:33:21,300
SHOUTING What noise is that?
1830
01:33:21,300 --> 01:33:22,340
I am come to tell you
1831
01:33:22,340 --> 01:33:25,740
Your brother hath intended you some sport.
1832
01:33:25,740 --> 01:33:27,580
A great physician, when the Pope was sick
1833
01:33:27,580 --> 01:33:29,620
Of a deep melancholy, presented him
1834
01:33:29,620 --> 01:33:32,940
With several sorts of madmen,
which wild object
1835
01:33:32,940 --> 01:33:36,300
Being full of change and sport,
forc'd him to laugh,
1836
01:33:36,300 --> 01:33:38,860
And so the imposthume broke.
1837
01:33:38,860 --> 01:33:41,300
The self-same cure The duke intends on you.
1838
01:33:41,300 --> 01:33:42,340
Let them come in.
1839
01:33:44,540 --> 01:33:48,900
There's a mad lawyer, and a secular priest,
1840
01:33:48,900 --> 01:33:51,780
A doctor that hath forfeited his wits
1841
01:33:51,780 --> 01:33:56,300
By jealousy -
an astrologian That in his works
1842
01:33:56,300 --> 01:33:59,140
said such a day o'
the month Should be the day of doom,
1843
01:33:59,140 --> 01:34:01,580
and, failing of 't, Ran mad -
1844
01:34:01,580 --> 01:34:04,660
an English tailor craz'd i' the brain
1845
01:34:04,660 --> 01:34:06,380
With the study of new fashions;
1846
01:34:06,380 --> 01:34:08,820
You'd think the devil were among them.
1847
01:34:08,820 --> 01:34:11,980
Sit, Cariola.
Let them loose when you please,
1848
01:34:11,980 --> 01:34:14,860
For I am chain'd to endure all your tyranny.
1849
01:34:14,860 --> 01:34:17,780
BELL RINGS
1850
01:34:17,780 --> 01:34:25,220
# O, let us howl some heavy note,
Some deadly dogged howl... #
1851
01:34:25,220 --> 01:34:28,060
THEY HOWL
1852
01:34:28,060 --> 01:34:31,900
# Sounding as from the threatening throat
1853
01:34:31,900 --> 01:34:35,900
# Of beasts and fatal fowl!
1854
01:34:35,900 --> 01:34:37,940
ALL: # Fowl.
1855
01:34:37,940 --> 01:34:42,100
# We'll sing, like swans, to welcome death,
1856
01:34:42,100 --> 01:34:46,900
# And die in being blessed. #
1857
01:34:46,900 --> 01:34:49,060
Doom's-day not come yet!
1858
01:34:49,060 --> 01:34:51,500
I'll draw it nearer by a
perspective or make a glass
1859
01:34:51,500 --> 01:34:54,460
that shall set all the world
on fire upon an instant.
1860
01:34:54,460 --> 01:34:58,780
I cannot sleep - my pillow is
stuffed with a litter of porcupines.
1861
01:34:58,780 --> 01:35:02,020
Hell is a mere glass-house,
where the devils are continually
1862
01:35:02,020 --> 01:35:07,940
blowing up women's souls on hollow irons,
and the fire never goes out.
1863
01:35:07,940 --> 01:35:10,060
Greek is turned Turk -
1864
01:35:10,060 --> 01:35:13,700
we are only to be saved by
the Helvetian translation.
1865
01:35:13,700 --> 01:35:17,220
Come on, sir, I will lay the law to you.
1866
01:35:17,220 --> 01:35:20,660
O, rather lay a corrosive -
the law will eat to the bone.
1867
01:35:20,660 --> 01:35:24,460
He that drinks but to
satisfy nature is damn'd.
1868
01:35:24,460 --> 01:35:26,940
If I had my glass here,
1869
01:35:26,940 --> 01:35:33,300
I would show a sight should make all
the women here call me mad doctor.
1870
01:35:33,300 --> 01:35:35,820
What's he? A rope-maker?
1871
01:35:35,820 --> 01:35:41,060
No, no, no, a snuffling knave that,
while he shows the tombs,
1872
01:35:41,060 --> 01:35:45,860
will have his hand in a wench's placket.
1873
01:35:45,860 --> 01:35:47,260
Woe to the caroche that brought
1874
01:35:47,260 --> 01:35:51,020
home my wife from the masque at
three o'clock in the morning!
1875
01:35:51,020 --> 01:35:53,500
It had a large feather-bed in it.
1876
01:35:53,500 --> 01:35:55,660
BELL RINGS
1877
01:36:02,540 --> 01:36:04,340
BAROQUE-STYLE MUSIC
1878
01:36:42,100 --> 01:36:43,260
Is he mad too?
1879
01:36:43,260 --> 01:36:45,380
Pray, question him. I'll leave you.
1880
01:36:51,140 --> 01:36:53,340
I am come to make thy tomb.
1881
01:36:53,340 --> 01:36:55,940
Ha! my tomb!
1882
01:36:55,940 --> 01:36:58,180
Thou speak'st as if I lay upon my death-bed,
1883
01:36:58,180 --> 01:36:59,380
Gasping for breath.
1884
01:37:00,460 --> 01:37:02,180
Dost thou perceive me sick?
1885
01:37:02,180 --> 01:37:06,860
Yes, and the more dangerously,
since thy sickness is insensible.
1886
01:37:06,860 --> 01:37:09,740
Thou art not mad, sure - dost know me?
1887
01:37:09,740 --> 01:37:11,940
Yes. Who am I?
1888
01:37:11,940 --> 01:37:16,660
Thou art a box of worm-seed, at best.
1889
01:37:16,660 --> 01:37:18,540
What's this flesh?
1890
01:37:18,540 --> 01:37:23,580
A little cruddedmilk,
fantastical puff-paste.
1891
01:37:23,580 --> 01:37:27,740
Our bodies are weaker than those
paper-prisons boys use to keep
1892
01:37:27,740 --> 01:37:33,180
flies in - more contemptible,
since ours is to preserve earth-worms.
1893
01:37:34,820 --> 01:37:38,060
Didst thou ever see a lark in a cage?
1894
01:37:39,140 --> 01:37:44,020
Such is the soul in the body -
this world is like her little
1895
01:37:44,020 --> 01:37:49,420
turf of grass, and the heaven o'er
our heads like her looking-glass,
1896
01:37:49,420 --> 01:37:53,700
only gives us a miserable knowledge
of the small compass of our prison.
1897
01:37:53,700 --> 01:37:55,220
Am not I thy duchess?
1898
01:37:55,220 --> 01:38:00,580
Thou art some great woman, sure,
for riot begins to sit on thy forehead
1899
01:38:00,580 --> 01:38:05,980
clad in gray hairs twenty years
sooner than on a merry milk-maid's.
1900
01:38:05,980 --> 01:38:08,980
Thou sleepest worse than
1901
01:38:08,980 --> 01:38:14,500
if a mouse should be forced to take
up her lodging in a cat's ear -
1902
01:38:14,500 --> 01:38:18,020
a little infant that breeds its teeth,
should it lie with thee,
1903
01:38:18,020 --> 01:38:21,260
would cry out,
as if thou wert the more unquiet bedfellow.
1904
01:38:21,260 --> 01:38:23,940
I am Duchess of Malfi still.
1905
01:38:23,940 --> 01:38:28,420
That makes thy sleep so broken -
1906
01:38:28,420 --> 01:38:32,740
Glories, like glow-worms,
afar off shine bright,
1907
01:38:32,740 --> 01:38:36,620
But, look'd to near,
have neither heat nor light.
1908
01:38:36,620 --> 01:38:38,380
Thou art very plain.
1909
01:38:38,380 --> 01:38:42,300
My trade is to flatter the dead,
not the living - I am a tomb-maker.
1910
01:38:42,300 --> 01:38:44,380
And thou comest to make my tomb?
1911
01:38:44,380 --> 01:38:48,940
Yes. Let me be a little merry -
of what stuff wilt thou make it?
1912
01:38:48,940 --> 01:38:51,460
Nay, resolve me first, of what fashion?
1913
01:38:51,460 --> 01:38:53,700
Why, do we grow fantastical on our deathbed?
1914
01:38:53,700 --> 01:38:56,980
Do we affect fashion in the grave?
Most ambitiously.
1915
01:38:56,980 --> 01:38:59,500
Let me know fully therefore the effect
1916
01:38:59,500 --> 01:39:01,700
Of this thy dismal preparation,
1917
01:39:01,700 --> 01:39:03,700
This talk fit for a charnel.
1918
01:39:03,700 --> 01:39:07,140
Now I shall -
1919
01:39:07,140 --> 01:39:11,260
Here is a present from
your princely brothers -
1920
01:39:11,260 --> 01:39:14,540
And may it arrive welcome, for it brings
1921
01:39:14,540 --> 01:39:17,300
Last benefit, last sorrow.
1922
01:39:17,300 --> 01:39:18,340
Let me see it.
1923
01:39:19,380 --> 01:39:21,060
BELL RINGS
1924
01:39:22,300 --> 01:39:23,340
BELL RINGS
1925
01:39:24,940 --> 01:39:26,940
BELL RINGS
1926
01:39:26,940 --> 01:39:30,180
I have so much obedience in my blood,
1927
01:39:30,180 --> 01:39:32,900
I wish it in their veins to do them good.
1928
01:39:32,900 --> 01:39:36,180
This is your last presence-chamber.
O my sweet lady!
1929
01:39:36,180 --> 01:39:37,860
Peace - it affrights not me.
1930
01:39:37,860 --> 01:39:39,420
I am the common bellman
1931
01:39:39,420 --> 01:39:41,820
That usually is sent to condemn'd persons
1932
01:39:41,820 --> 01:39:43,540
The night before they suffer.
1933
01:39:43,540 --> 01:39:45,540
Even now thou said'st
Thou wast a tomb-maker.
1934
01:39:45,540 --> 01:39:50,300
'Twas to bring you By degrees
to mortification. Listen.
1935
01:39:50,300 --> 01:39:52,260
BELL RINGS
1936
01:39:56,260 --> 01:40:01,580
Hark, now everything is still,
1937
01:40:01,580 --> 01:40:04,660
The screech-owl and the whistler shrill
1938
01:40:04,660 --> 01:40:06,940
Call upon our dame aloud,
1939
01:40:06,940 --> 01:40:11,380
And bid her quickly don her shroud!
1940
01:40:11,380 --> 01:40:14,460
Much you had of land and rent -
1941
01:40:14,460 --> 01:40:18,140
Your length in clay's now competent.
1942
01:40:18,140 --> 01:40:25,180
A long war disturb'd your mind -
Here your perfect peace is sign'd.
1943
01:40:25,180 --> 01:40:29,060
Of what is 't fools make such vain keeping?
1944
01:40:29,060 --> 01:40:33,260
Sin their conception, their birth weeping,
1945
01:40:33,260 --> 01:40:37,700
'Tis now full tide 'tween night and day -
1946
01:40:37,700 --> 01:40:40,700
End your groan, and come away.
1947
01:40:40,700 --> 01:40:43,140
Hence, villains, tyrants, murderers!
1948
01:40:43,140 --> 01:40:47,260
Alas! What will you do with my lady?
Call for help!
1949
01:40:47,260 --> 01:40:50,380
To whom? To our next neighbours?
They are mad-folks.
1950
01:40:50,380 --> 01:40:52,660
Remove that noise. Farewell, Cariola.
1951
01:40:52,660 --> 01:40:55,260
In my last will I have not much to give.
1952
01:40:55,260 --> 01:40:57,540
A many hungry guests have fed upon me -
1953
01:40:57,540 --> 01:40:58,900
Thine will be a poor reversion.
1954
01:40:58,900 --> 01:41:00,580
I will die with her. I pray thee,
1955
01:41:00,580 --> 01:41:02,940
look thou giv'st my little boy
1956
01:41:02,940 --> 01:41:05,020
Some syrup for his cold, and let the girl
1957
01:41:05,020 --> 01:41:06,740
Say her prayers ere she sleep.
1958
01:41:09,180 --> 01:41:13,140
Now what you please - What death?
1959
01:41:13,140 --> 01:41:16,100
Strangling - here are your executioners.
1960
01:41:16,100 --> 01:41:17,140
I forgive them.
1961
01:41:18,420 --> 01:41:20,980
The apoplexy, catarrh,
or cough o' th' lungs,
1962
01:41:20,980 --> 01:41:23,620
Would do as much as they do.
Doth not death fright you?
1963
01:41:23,620 --> 01:41:25,660
Who would be afraid on 't,
1964
01:41:25,660 --> 01:41:28,380
Knowing to meet such excellent company
1965
01:41:28,380 --> 01:41:30,580
In th' other world? Yet, methinks,
1966
01:41:30,580 --> 01:41:32,780
The manner of your death
should much afflict you -
1967
01:41:32,780 --> 01:41:34,380
This cord should terrify you.
1968
01:41:34,380 --> 01:41:36,860
Not a whit. What would it pleasure me
1969
01:41:36,860 --> 01:41:39,300
to have my throat cut With diamonds?
1970
01:41:39,300 --> 01:41:40,820
Or to be smothered With cassia?
1971
01:41:40,820 --> 01:41:42,900
Or to be shot to death with pearls?
1972
01:41:44,180 --> 01:41:46,860
I know death hath ten thousand several doors
1973
01:41:46,860 --> 01:41:50,300
For men to take their exits - and 'tis found
1974
01:41:50,300 --> 01:41:53,980
They go on such strange geometrical hinges,
1975
01:41:53,980 --> 01:41:58,500
You may open them both ways - any way,
for heaven-sake,
1976
01:41:58,500 --> 01:42:00,940
So I were out of your whispering.
1977
01:42:02,580 --> 01:42:03,620
Tell my brothers
1978
01:42:03,620 --> 01:42:07,580
That I perceive death, now I am well awake,
1979
01:42:07,580 --> 01:42:11,580
Best gift is they can give or I can take.
1980
01:42:13,060 --> 01:42:15,100
I would fain put off my last woman's-fault,
1981
01:42:15,100 --> 01:42:17,140
I'd not be tedious to you.
1982
01:42:17,140 --> 01:42:18,380
We are ready.
1983
01:42:18,380 --> 01:42:21,260
Dispose my breath how please you -
but my body
1984
01:42:21,260 --> 01:42:24,340
Bestow upon my women, will you?
1985
01:42:24,340 --> 01:42:25,580
Yes.
1986
01:42:25,580 --> 01:42:30,540
Pull, and pull strongly,
for your able strength
1987
01:42:30,540 --> 01:42:32,900
Must pull down heaven upon me -
1988
01:42:32,900 --> 01:42:37,620
Yet stay -
heaven-gates are not so highly arch'd
1989
01:42:37,620 --> 01:42:41,260
As princes' palaces - they that enter there
1990
01:42:41,260 --> 01:42:44,020
Must go upon their knees...
1991
01:42:46,300 --> 01:42:49,300
..Come, violent death,
1992
01:42:49,300 --> 01:42:51,500
Serve for mandragora to make me sleep!
1993
01:42:52,820 --> 01:42:55,540
Go tell my brothers, when I am laid out,
1994
01:42:55,540 --> 01:42:57,580
They then may feed in quiet.
1995
01:43:06,580 --> 01:43:09,460
SHE GASPS FOR BREATH
1996
01:43:25,620 --> 01:43:27,980
HE SIGHS Where's the waiting-woman?
1997
01:43:27,980 --> 01:43:31,020
Fetch her: some other Strangle the children.
1998
01:43:34,620 --> 01:43:36,540
Look you, there sleeps your mistress.
1999
01:43:36,540 --> 01:43:41,180
Oh, you are damned Perpetually for this!
2000
01:43:41,180 --> 01:43:44,180
My turn is next, Is't not so ordered?
2001
01:43:44,180 --> 01:43:47,580
Yes,
and I am glad You are so well prepared for't.
2002
01:43:47,580 --> 01:43:49,100
You are deceived, sir,
2003
01:43:49,100 --> 01:43:52,700
I am not prepared for't, I will not die;
2004
01:43:52,700 --> 01:43:56,340
I will first come to my answer, and know
2005
01:43:56,340 --> 01:43:58,420
How I have offended. Come, despatch.
2006
01:43:58,420 --> 01:44:00,900
You kept her counsel;
now you shall keep ours.
2007
01:44:00,900 --> 01:44:02,940
I will not die, I must not;
2008
01:44:02,940 --> 01:44:05,780
I am contracted To a young gentleman.
2009
01:44:05,780 --> 01:44:08,260
Here's your wedding-ring.
Let me but speak with the duke;
2010
01:44:08,260 --> 01:44:10,420
I'll discover Treason to his person.
2011
01:44:10,420 --> 01:44:12,580
Delays: throttle her.
She bites and scratches.
2012
01:44:12,580 --> 01:44:14,620
If you kill me now, I am damned:
2013
01:44:14,620 --> 01:44:16,980
I have not been at
confession This two years.
2014
01:44:16,980 --> 01:44:18,020
When?
2015
01:44:18,020 --> 01:44:19,460
I am quick with child.
2016
01:44:19,460 --> 01:44:21,260
Why, then, Your credit's saved.
2017
01:44:21,260 --> 01:44:23,860
EXECUTIONER GROANS
2018
01:44:23,860 --> 01:44:26,300
SHE CHOKES
2019
01:44:36,460 --> 01:44:38,460
Bear her to th' next room;
2020
01:44:39,460 --> 01:44:41,540
Let these lie still.
2021
01:44:43,540 --> 01:44:45,580
Is she dead?
2022
01:44:45,580 --> 01:44:47,300
She's what You'd have her.
2023
01:44:47,300 --> 01:44:49,700
But here begin your pity:
Alas, how have these offended?
2024
01:44:49,700 --> 01:44:50,820
The death Of young wolves
2025
01:44:50,820 --> 01:44:52,180
is never to be pitied.
2026
01:44:52,180 --> 01:44:54,060
Fix your eye here. Constantly.
2027
01:44:54,060 --> 01:44:55,140
Do you not weep?
2028
01:44:55,140 --> 01:44:57,980
Other sins only speak; murder shrieks out:
2029
01:44:57,980 --> 01:45:00,100
The element of water moistens the earth,
2030
01:45:00,100 --> 01:45:02,260
But blood flies upwards
and bedews the heavens.
2031
01:45:02,260 --> 01:45:03,580
Cover her face;
2032
01:45:04,740 --> 01:45:06,980
Oh, mi-mine eyes dazzle:
2033
01:45:09,020 --> 01:45:10,220
She died young.
2034
01:45:10,220 --> 01:45:13,860
I think not so;
her infelicity Seemed to have years too many.
2035
01:45:13,860 --> 01:45:17,540
She and I were twins;
And should I die this instant,
2036
01:45:17,540 --> 01:45:19,300
I had lived Her time to a minute.
2037
01:45:19,300 --> 01:45:21,340
It seems she was born first:
2038
01:45:21,340 --> 01:45:23,980
Let me see her face Again.
2039
01:45:33,580 --> 01:45:35,340
Why didst thou not pity her?
2040
01:45:35,340 --> 01:45:37,380
Oh, what An excellent honest man
2041
01:45:37,380 --> 01:45:38,500
mightst thou have been,
2042
01:45:38,500 --> 01:45:40,700
If thou hadst borne her to some sanctuary!
2043
01:45:40,700 --> 01:45:42,860
Or, bold in a good cause, opposed thyself,
2044
01:45:42,860 --> 01:45:44,700
With thy advanced sword above thy head,
2045
01:45:44,700 --> 01:45:46,940
Between her innocence and my revenge!
2046
01:45:49,060 --> 01:45:51,580
I bade thee,
when I was distracted of my wits,
2047
01:45:51,580 --> 01:45:55,900
Go kill my dearest friend,
and thou hast done't.
2048
01:45:56,900 --> 01:45:58,780
For thee, as we observe in tragedies
2049
01:45:58,780 --> 01:46:00,780
That a good actor many times is cursed
2050
01:46:00,780 --> 01:46:03,140
For playing a villain's part,
I hate thee for't,
2051
01:46:03,140 --> 01:46:06,820
And, for my sake,
say thou hast done much ill well.
2052
01:46:06,820 --> 01:46:08,620
Let me quicken your memory, for I perceive
2053
01:46:08,620 --> 01:46:10,620
You are falling into ingratitude:
I challenge
2054
01:46:10,620 --> 01:46:11,940
The reward due to my service.
2055
01:46:11,940 --> 01:46:13,700
O, I'll tell thee What I'll give thee. Do.
2056
01:46:13,700 --> 01:46:15,780
I'll give thee a pardon For this murder. Ha!
2057
01:46:15,780 --> 01:46:18,100
Yes, and 'tis The largest bounty
2058
01:46:18,100 --> 01:46:19,420
I can study to do thee.
2059
01:46:19,420 --> 01:46:23,060
By what authority didst thou
execute This bloody sentence?
2060
01:46:23,060 --> 01:46:25,060
By yours. Mine!
2061
01:46:26,060 --> 01:46:27,780
Was I her judge?
2062
01:46:27,780 --> 01:46:30,700
Did any ceremonial form of
law Doom her to not-being?
2063
01:46:30,700 --> 01:46:32,020
Did a complete jury
2064
01:46:32,020 --> 01:46:34,300
Deliver her conviction up i' th' court?
2065
01:46:34,300 --> 01:46:37,620
Where shalt thou find
this judgment registered,
2066
01:46:37,620 --> 01:46:38,900
Unless in hell?
2067
01:46:38,900 --> 01:46:42,660
See, like a bloody fool,
Thou hast forfeited thy life,
2068
01:46:42,660 --> 01:46:44,380
and thou shalt die for't.
2069
01:46:44,380 --> 01:46:46,460
O,
the office of judgement is perverted quite
2070
01:46:46,460 --> 01:46:47,820
When one thief hangs another.
2071
01:46:47,820 --> 01:46:49,220
Who shall dare To reveal this?
2072
01:46:49,220 --> 01:46:53,460
O, I'll tell thee;
The wolf shall find her grave,
2073
01:46:53,460 --> 01:46:54,900
and scrape it up,
2074
01:46:54,900 --> 01:46:57,420
Not to devour the corpse, but to discover
2075
01:46:57,420 --> 01:46:59,220
The horrid murder.
2076
01:46:59,220 --> 01:47:01,140
You, not I, shall quake for't. Leave me.
2077
01:47:01,140 --> 01:47:03,340
I will first receive my pension.
You are a villain.
2078
01:47:03,340 --> 01:47:05,100
When your ingratitude Is judge, I am so.
2079
01:47:05,100 --> 01:47:06,300
Never look upon me more.
2080
01:47:06,300 --> 01:47:07,780
Why, fare thee well:
2081
01:47:08,900 --> 01:47:10,900
Your brother and yourself are worthy men:
2082
01:47:12,340 --> 01:47:14,380
You have a pair of hearts are hollow graves,
2083
01:47:14,380 --> 01:47:16,100
Rotten, and rotting others;
2084
01:47:16,100 --> 01:47:18,140
I stand like one That long hath ta'en
2085
01:47:18,140 --> 01:47:19,380
a sweet and golden dream:
2086
01:47:19,380 --> 01:47:21,020
I'm angry with myself, now that I wake.
2087
01:47:21,020 --> 01:47:23,620
Get thee into some unknown part o'
th' world,
2088
01:47:23,620 --> 01:47:25,140
That I may never see thee.
2089
01:47:25,140 --> 01:47:28,580
Let me know Wherefore I
should be thus neglected?
2090
01:47:28,580 --> 01:47:31,460
Sir, I serv'd your tyranny,
2091
01:47:31,460 --> 01:47:33,180
and rather strove To satisfy yourself,
2092
01:47:33,180 --> 01:47:34,220
than all the world:
2093
01:47:34,220 --> 01:47:36,260
And though I loath'd the evil, yet I lov'd
2094
01:47:36,260 --> 01:47:38,140
You that did counsel it; and rather sought
2095
01:47:38,140 --> 01:47:40,460
To appear a true servant,
than an honest man.
2096
01:47:40,460 --> 01:47:43,380
I'll go hunt the badger by owl-light:
2097
01:47:45,700 --> 01:47:47,700
'Tis a deed of darkness.
2098
01:47:48,660 --> 01:47:50,780
FERDINAND SNARLS
2099
01:47:51,980 --> 01:47:53,540
Off, my painted honour!
2100
01:47:55,820 --> 01:47:57,380
HE INHALES
2101
01:47:57,380 --> 01:47:59,060
What would I do, were this to do again?
2102
01:47:59,060 --> 01:48:01,100
I would not change my peace of conscience
2103
01:48:01,100 --> 01:48:02,660
For all the wealth of Europe.
2104
01:48:05,300 --> 01:48:07,340
She stirs; here's life:
2105
01:48:07,340 --> 01:48:11,660
Return, fair soul,
from darkness, and lead mine
2106
01:48:11,660 --> 01:48:17,620
Out of this sensible hell:
she's warm, she breathes:
2107
01:48:17,620 --> 01:48:21,060
Upon thy pale lips I will melt my heart,
2108
01:48:21,060 --> 01:48:23,860
To store them with fresh colour:
2109
01:48:23,860 --> 01:48:26,180
HE GASPS Who's there!
2110
01:48:26,180 --> 01:48:28,580
Some cordial drink! Alas!
I dare not call out:
2111
01:48:28,580 --> 01:48:30,180
So pity would destroy pity.
2112
01:48:31,340 --> 01:48:34,300
Her eye opes, And heaven in it seems to ope,
2113
01:48:34,300 --> 01:48:36,860
that late was shut, To take me up to mercy.
2114
01:48:36,860 --> 01:48:37,980
Antonio!
2115
01:48:37,980 --> 01:48:41,500
Yes, madam,
he's living; The dead bodies you saw
2116
01:48:41,500 --> 01:48:42,980
were but feign'd statues:
2117
01:48:42,980 --> 01:48:45,900
He's reconciled with your brothers:
the Pope hath wrought
2118
01:48:45,900 --> 01:48:48,260
The atonement. Mercy!
2119
01:48:50,580 --> 01:48:53,180
HIS BREATH RATTLES
2120
01:48:53,180 --> 01:48:54,740
Oh, she's gone again!
2121
01:49:00,380 --> 01:49:02,140
There the cords of life broke.
2122
01:49:03,620 --> 01:49:06,980
Oh, sacred innocence, that sweetly sleeps
2123
01:49:06,980 --> 01:49:10,620
On turtles' feathers,
whilst a guilty conscience
2124
01:49:10,620 --> 01:49:13,820
Is a black register wherein is
writ All our good deeds and bad,
2125
01:49:13,820 --> 01:49:16,020
a perspective That shows us hell!
2126
01:49:16,020 --> 01:49:19,460
That we cannot be suffered To do
good when we have a mind to it!
2127
01:49:28,740 --> 01:49:33,700
This is manly sorrow; these tears,
I am very certain,
2128
01:49:33,700 --> 01:49:35,260
Never grew in my mother's milk:
2129
01:49:35,260 --> 01:49:37,900
HE INHALES DEEPLY
2130
01:49:40,740 --> 01:49:43,860
My estate Is sunk below the degree of fear:
2131
01:49:43,860 --> 01:49:45,900
Where were These penitent fountains
2132
01:49:45,900 --> 01:49:46,940
when she was living?
2133
01:49:48,420 --> 01:49:49,580
They were frozen up!
2134
01:49:52,020 --> 01:49:55,940
Here is a sight As direful to my soul
2135
01:49:55,940 --> 01:49:59,060
as is a sword Unto a wretch
hath slain his father.
2136
01:50:00,100 --> 01:50:02,260
Come, I'll bear thee hence.
2137
01:50:21,420 --> 01:50:24,940
What course do you mean to take, Antonio?
2138
01:50:24,940 --> 01:50:27,340
This night I mean to venture all my fortune,
2139
01:50:27,340 --> 01:50:30,820
Which is no more than a poor lingering life,
2140
01:50:30,820 --> 01:50:33,420
To the Cardinal's worst of malice:
2141
01:50:33,420 --> 01:50:36,460
I have got Private access to his chamber;
2142
01:50:36,460 --> 01:50:39,500
and intend To visit him
about the mid of night,
2143
01:50:39,500 --> 01:50:42,140
As once his brother did our noble duchess.
2144
01:50:42,140 --> 01:50:45,020
It may be that the sudden apprehension
2145
01:50:45,020 --> 01:50:47,860
Of danger, for I'll go in mine own shape,
2146
01:50:47,860 --> 01:50:51,380
When he shall see it
fraight with love and duty,
2147
01:50:51,380 --> 01:50:54,380
May draw the poison out of him, and work
2148
01:50:54,380 --> 01:50:56,300
A friendly reconcilement:
2149
01:50:57,700 --> 01:50:59,900
AUDIENCE LAUGHS
2150
01:50:59,900 --> 01:51:01,540
If it fail, Yet it shall rid me
2151
01:51:01,540 --> 01:51:03,420
of this infamous calling;
2152
01:51:03,420 --> 01:51:06,660
For better fall once than be ever falling.
2153
01:51:06,660 --> 01:51:09,700
I'll second you in all danger; and, howe'er,
2154
01:51:09,700 --> 01:51:11,940
My life keeps rank with yours.
2155
01:51:11,940 --> 01:51:15,380
You are still my loved And best friend.
2156
01:51:15,380 --> 01:51:18,100
PESCARA: Now, doctor,
may I visit your patient?
2157
01:51:18,100 --> 01:51:19,500
If't please your lordship:
2158
01:51:19,500 --> 01:51:21,940
but he's instantly To take
the air here in the gallery
2159
01:51:21,940 --> 01:51:23,340
By my direction.
2160
01:51:23,340 --> 01:51:24,940
Pray thee, what's his disease?
2161
01:51:24,940 --> 01:51:28,340
A very pestilent disease,
my lord, They call lycanthropia.
2162
01:51:28,340 --> 01:51:30,340
What's that? I need a dictionary to't.
2163
01:51:30,340 --> 01:51:31,980
I'll tell you.
2164
01:51:33,020 --> 01:51:35,220
In those that are possessed
with't there o'erflows
2165
01:51:35,220 --> 01:51:38,980
Such melancholy humour they imagine
Themselves to be transformed
2166
01:51:38,980 --> 01:51:40,660
into wolves;
2167
01:51:40,660 --> 01:51:43,660
Steal forth to churchyards
in the dead of night,
2168
01:51:43,660 --> 01:51:45,780
And dig dead bodies up: as two nights since
2169
01:51:45,780 --> 01:51:47,900
One met the duke 'bout midnight in a lane
2170
01:51:47,900 --> 01:51:50,180
Behind Saint Mark's Church,
with the leg of a man
2171
01:51:50,180 --> 01:51:51,340
Upon his shoulder;
2172
01:51:52,620 --> 01:51:54,260
And he howled fearfully;
2173
01:51:55,380 --> 01:51:57,540
Said he was a wolf, only the difference
2174
01:51:57,540 --> 01:51:59,860
Was, a wolf's skin was hairy on the outside,
2175
01:51:59,860 --> 01:52:02,700
His on the inside;
bade them take their swords,
2176
01:52:02,700 --> 01:52:04,260
Rip up his flesh, and try:
2177
01:52:04,260 --> 01:52:07,100
straight I was sent for, And,
having ministered to him,
2178
01:52:07,100 --> 01:52:09,180
found his grace Very well recovered.
2179
01:52:09,180 --> 01:52:10,620
I am glad on't.
2180
01:52:10,620 --> 01:52:13,660
Yet not without some fear Of a relapse.
2181
01:52:13,660 --> 01:52:16,380
If he grow to his fit again,
I'll go a nearer way to work with him
2182
01:52:16,380 --> 01:52:18,660
Than ever Paracelsus dreamed of; if
2183
01:52:18,660 --> 01:52:21,380
They'll give me leave,
I'll buffet his madness
2184
01:52:21,380 --> 01:52:22,460
Out of him.
2185
01:52:22,460 --> 01:52:24,220
FERDINAND SHOUTS Stand aside; he comes.
2186
01:52:24,220 --> 01:52:25,260
Leave me.
2187
01:52:25,260 --> 01:52:27,860
Why doth your lordship
love this solitariness?
2188
01:52:27,860 --> 01:52:32,620
Oh, eagles commonly fly alone:
they are crows, daws,
2189
01:52:32,620 --> 01:52:35,740
and starlings that flock together.
2190
01:52:35,740 --> 01:52:37,660
HE SHRIEKS Look, what's that follows me?
2191
01:52:37,660 --> 01:52:38,860
Nothing, my lord.
2192
01:52:38,860 --> 01:52:40,900
Oh, yes, yes, yes. Why 'tis your shadow.
2193
01:52:40,900 --> 01:52:42,740
Stay it; let it not haunt me.
2194
01:52:42,740 --> 01:52:44,740
Impossible, if you move, and the sun shine.
2195
01:52:44,740 --> 01:52:46,140
I will throttle it.
2196
01:52:46,140 --> 01:52:48,260
O, my lord, you are angry at nothing.
2197
01:52:48,260 --> 01:52:51,100
Oh, you are a fool: how is't possible
2198
01:52:51,100 --> 01:52:53,700
I should catch my shadow,
unless I fall upon't?
2199
01:52:53,700 --> 01:52:56,100
Rise, good my lord. Shhh, shhh, shhh, shhh.
2200
01:52:57,780 --> 01:53:00,060
I am studying the art of patience.
2201
01:53:00,060 --> 01:53:01,460
'Tis a noble virtue.
2202
01:53:01,460 --> 01:53:04,300
HE SINGS
2203
01:53:12,060 --> 01:53:16,820
To drive six snails before
me from this town to Moscow;
2204
01:53:16,820 --> 01:53:22,500
neither use goad nor whip to them,
but let them take their own time;
2205
01:53:22,500 --> 01:53:26,660
and I'll crawl after like a sheep-biter.
2206
01:53:26,660 --> 01:53:28,780
CARDINAL: Force him up.
2207
01:53:28,780 --> 01:53:31,060
Use me well, you were best.
2208
01:53:31,060 --> 01:53:33,540
HE HOWLS What I have done, I have done:
2209
01:53:33,540 --> 01:53:35,020
I'll confess nothing.
2210
01:53:35,020 --> 01:53:36,500
Now let me come to him.
2211
01:53:37,860 --> 01:53:39,660
Are you mad, my lord?
2212
01:53:41,460 --> 01:53:43,420
Are you out of your princely wits?
2213
01:53:43,420 --> 01:53:45,260
What's he? PESCARA: Your doctor.
2214
01:53:45,260 --> 01:53:47,420
HE RAMBLES Let me have his beard sawed off,
2215
01:53:47,420 --> 01:53:49,780
and his eyebrows filed more civil.
2216
01:53:51,180 --> 01:53:53,860
I must do mad tricks with him,
for that's the only way on't.
2217
01:53:53,860 --> 01:53:56,900
I have brought Your grace
a salamander's skin,
2218
01:53:56,900 --> 01:53:58,460
to keep you From sun-burning.
2219
01:53:58,460 --> 01:54:03,060
HE WHIMPERS I have cruel sore eyes.
2220
01:54:03,060 --> 01:54:06,340
The white of a cicatrix's
egg is present remedy.
2221
01:54:06,340 --> 01:54:08,460
Oh, let it be a new-laid one, you were best.
2222
01:54:08,460 --> 01:54:10,660
Hide me from him: physicians are like kings,
2223
01:54:10,660 --> 01:54:12,420
They brook no contradiction.
2224
01:54:12,420 --> 01:54:14,940
Now he begins to fear me:
Now let me alone with him.
2225
01:54:14,940 --> 01:54:16,940
CARDINAL: How now? Put off your gown!
2226
01:54:16,940 --> 01:54:19,420
DOCTOR: Let me have Some forty urinals
2227
01:54:19,420 --> 01:54:20,700
filled with rose-water:
2228
01:54:20,700 --> 01:54:23,140
He and I'll go pelt one another with them.
2229
01:54:23,140 --> 01:54:28,020
Now he begins to fear me.
Can you fetch a frisk, sir?
2230
01:54:28,020 --> 01:54:29,900
Mm, mm, mm?
2231
01:54:29,900 --> 01:54:32,420
Let him go, let him go upon my peril:
2232
01:54:32,420 --> 01:54:33,620
I find by his eye
2233
01:54:33,620 --> 01:54:37,380
he stands in awe of me;
I'll make him as tame as a dormouse.
2234
01:54:38,580 --> 01:54:42,500
HE GIGGLES Can you fetch your frisks, sir!
2235
01:54:42,500 --> 01:54:43,580
Hey?
2236
01:54:43,580 --> 01:54:46,300
I'll stamp him Into a cullis,
2237
01:54:46,300 --> 01:54:49,500
I'll flay off his skin,
to cover one of the anatomies
2238
01:54:49,500 --> 01:54:52,060
This rogue hath set i'th' cold yonder
2239
01:54:52,060 --> 01:54:54,100
In Barber-Chirugeon's-hall.
2240
01:54:54,100 --> 01:55:00,580
Hence, hence!
You are all of you like beasts for sacrifice:
2241
01:55:00,580 --> 01:55:02,900
HE YELLS
2242
01:55:08,540 --> 01:55:12,300
There is nothing left of you,
but tongue and belly,
2243
01:55:14,220 --> 01:55:16,660
Flattery and lechery.
2244
01:55:18,780 --> 01:55:22,860
Doctor, he did not fear you thoroughly.
2245
01:55:22,860 --> 01:55:25,540
AUDIENCE LAUGHS
2246
01:55:29,500 --> 01:55:34,140
True; I was somewhat too forward.
2247
01:55:34,140 --> 01:55:38,140
Mercy upon me, what a fatal judgment
Hath fall'n upon this Ferdinand!
2248
01:55:38,140 --> 01:55:39,740
Sir, I would speak with you.
2249
01:55:39,740 --> 01:55:42,420
PESCARA: We'll leave your grace,
Wishing to the sick prince,
2250
01:55:42,420 --> 01:55:45,100
our noble lord, All health of mind and body.
2251
01:55:45,100 --> 01:55:48,020
You are most welcome. Are you come? So.
2252
01:55:48,020 --> 01:55:51,180
This fellow must not know By
any means I had intelligence
2253
01:55:51,180 --> 01:55:56,020
In our duchess' death; Now,
sir, how fares our sister?
2254
01:55:56,020 --> 01:55:58,980
I do not think but sorrow makes her look
2255
01:55:58,980 --> 01:56:01,540
Like to an oft-dyed garment: she shall now
2256
01:56:01,540 --> 01:56:04,100
Take comfort from me,
but be you of happy comfort:
2257
01:56:04,100 --> 01:56:06,900
If you'll do one thing
for me which I'll entreat,
2258
01:56:06,900 --> 01:56:09,820
Though he had a cold
tombstone o'er his bones,
2259
01:56:09,820 --> 01:56:12,100
I'd make you what you would be.
2260
01:56:12,100 --> 01:56:14,140
Give it me in a breath, and let me fly to't:
2261
01:56:14,140 --> 01:56:17,300
Sir, will you come in to supper? I'm busy;
2262
01:56:23,980 --> 01:56:25,460
Leave me.
2263
01:56:33,180 --> 01:56:36,500
What an excellent shape hath that fellow!
2264
01:56:44,820 --> 01:56:46,140
Thus it is.
2265
01:56:46,140 --> 01:56:50,660
Antonio lurks here in Milan:
Inquire him out, and kill him.
2266
01:56:50,660 --> 01:56:54,460
Whilst he lives, Our sister cannot marry.
2267
01:56:54,460 --> 01:56:56,420
Do this, and style me Thy advancement.
2268
01:56:56,420 --> 01:56:58,060
Well, I'll not freeze i'th' business:
2269
01:56:58,060 --> 01:56:59,820
I would see that wretched thing, Antonio,
2270
01:56:59,820 --> 01:57:01,340
Above all sights i'th' world.
2271
01:57:01,340 --> 01:57:04,980
Do, and...be happy.
2272
01:57:07,460 --> 01:57:10,300
This fellow doth breed basilisks in's eyes,
2273
01:57:10,300 --> 01:57:13,140
He's nothing else but murder;
and yet he seems
2274
01:57:13,140 --> 01:57:15,620
Not to have notice of the duchess' death.
2275
01:57:15,620 --> 01:57:18,300
'Tis his cunning: I must follow his example;
2276
01:57:18,300 --> 01:57:21,100
There cannot be a surer way to
trace Than that of an old fox.
2277
01:57:21,100 --> 01:57:24,020
So, sir, you are well met. How now?
2278
01:57:24,020 --> 01:57:25,780
Nay, the doors are fast enough:
2279
01:57:25,780 --> 01:57:29,140
Now, sir,
I will make you confess your treachery.
2280
01:57:29,140 --> 01:57:31,260
Treachery! Yes, confess to me
2281
01:57:31,260 --> 01:57:33,140
Which of my women 'twas you hired...
2282
01:57:34,420 --> 01:57:36,500
..to put Love-powder into my drink?
2283
01:57:38,380 --> 01:57:42,260
Love-powder! Yes, when I was at Malfi.
2284
01:57:42,260 --> 01:57:46,020
Why should I fall in love
with such a face else?
2285
01:57:46,020 --> 01:57:48,580
I have already suffered
for thee so much pain,
2286
01:57:48,580 --> 01:57:51,380
The only remedy to do me
good Is to kill my longing.
2287
01:57:51,380 --> 01:57:53,300
Sure, your pistol holds
2288
01:57:53,300 --> 01:57:55,900
Nothing but perfumes or kissing-comfits.
2289
01:57:55,900 --> 01:57:57,580
Excellent lady!
2290
01:57:57,580 --> 01:57:59,660
You have a pretty way on't...
2291
01:58:02,300 --> 01:58:03,580
..To discover Your longing.
2292
01:58:03,580 --> 01:58:07,060
Come, I'll disarm you, And arm you thus:
2293
01:58:08,620 --> 01:58:10,380
Why, this is most wondrous strange.
2294
01:58:10,380 --> 01:58:12,500
Compare thy form and my eyes together,
2295
01:58:12,500 --> 01:58:14,580
you'll find My love no such great miracle.
2296
01:58:14,580 --> 01:58:16,260
And know you me, I am a blunt soldier.
2297
01:58:16,260 --> 01:58:17,780
Oh, the better.
2298
01:58:17,780 --> 01:58:21,300
Sure, there wants fire where
there are no lively sparks
2299
01:58:21,300 --> 01:58:23,220
Of roughness. And I want compliment.
2300
01:58:23,220 --> 01:58:24,260
Why, ignorance
2301
01:58:24,260 --> 01:58:26,180
In courtship cannot make you do amiss,
2302
01:58:26,180 --> 01:58:27,580
If you have a heart to do well.
2303
01:58:27,580 --> 01:58:28,820
You are very fair.
2304
01:58:28,820 --> 01:58:32,060
Nay, if you lay beauty to my charge,
I must plead unguilty.
2305
01:58:32,060 --> 01:58:34,260
Your bright eyes carry A
quiver of darts in them
2306
01:58:34,260 --> 01:58:35,540
sharper than sunbeams.
2307
01:58:35,540 --> 01:58:38,380
Uh! You will mar me with commendation,
2308
01:58:39,980 --> 01:58:42,260
Put yourself to the charge of courting me,
2309
01:58:42,260 --> 01:58:44,220
Whereas now I woo you.
2310
01:58:44,220 --> 01:58:47,740
I have it, I will work upon this creature.
2311
01:58:49,020 --> 01:58:53,220
Let us grow most amorously familiar:
2312
01:58:56,980 --> 01:58:59,300
If the great cardinal
now should see me thus,
2313
01:58:59,300 --> 01:59:02,420
Would he not count me a villain?
No, he might count me a wanton,
2314
01:59:02,420 --> 01:59:06,020
Not lay a scruple of offence on you;
For if I see, and steal a diamond,
2315
01:59:06,020 --> 01:59:08,860
The fault is not i'th' stone,
but in me the thief
2316
01:59:08,860 --> 01:59:09,900
That purloins it.
2317
01:59:11,180 --> 01:59:13,900
Oh, I am sudden with you:
2318
01:59:13,900 --> 01:59:16,700
We that are great women of pleasure,
use to cut off
2319
01:59:16,700 --> 01:59:19,020
These uncertain wishes and unquiet longings,
2320
01:59:19,020 --> 01:59:21,580
And in an instant join the sweet delight
2321
01:59:21,580 --> 01:59:24,060
And the pretty excuse together.
2322
01:59:24,060 --> 01:59:26,620
O, you are an excellent lady!
2323
01:59:26,620 --> 01:59:28,740
Bid me do somewhat for you presently,
2324
01:59:28,740 --> 01:59:30,580
To express I love you.
2325
01:59:30,580 --> 01:59:33,380
I will, and if you love me,
Fail not to effect it.
2326
01:59:33,380 --> 01:59:35,540
The cardinal is grown wondrous melancholy:
2327
01:59:35,540 --> 01:59:38,460
Demand the cause, let him not put you off
2328
01:59:38,460 --> 01:59:41,140
With feign'd excuse;
discover the main ground on't.
2329
01:59:41,140 --> 01:59:42,620
Why would you know this?
2330
01:59:42,620 --> 01:59:44,300
I have depended on him, And I hear he's
2331
01:59:44,300 --> 01:59:46,100
fall'n in some disgrace With the emperor;
2332
01:59:46,100 --> 01:59:49,180
if he be,
like the mice That forsake falling houses,
2333
01:59:49,180 --> 01:59:50,780
I would shift To other dependance.
2334
01:59:50,780 --> 01:59:55,260
You shall have no need follow wars:
I'll be thy maintenance.
2335
01:59:55,260 --> 01:59:56,860
Will you do this? Cunningly.
2336
01:59:56,860 --> 01:59:58,940
To-morrow I'll expect th' intelligence.
2337
01:59:58,940 --> 02:00:03,380
To-morrow? Get you into my cabinet;
You shall have it with you.
2338
02:00:03,380 --> 02:00:05,220
Do not delay me, No more than I do you:
2339
02:00:05,220 --> 02:00:06,940
I am like one That is condemned;
2340
02:00:06,940 --> 02:00:09,820
I have my pardon promised,
But I would see it sealed.
2341
02:00:11,300 --> 02:00:12,980
Go, get you in:
2342
02:00:12,980 --> 02:00:15,420
You shall see me wind my
tongue about his heart
2343
02:00:15,420 --> 02:00:17,820
Like a skein of silk. THEY LAUGH
2344
02:00:23,300 --> 02:00:25,660
Yond's my lingering consumption:
2345
02:00:26,940 --> 02:00:29,740
I am weary of her, and would by any means
2346
02:00:29,740 --> 02:00:31,500
Be quit of... How now, my lord?
2347
02:00:33,700 --> 02:00:36,340
What ails you? Nothing.
2348
02:00:36,340 --> 02:00:40,100
Oh, you are much altered: come, I must be
2349
02:00:40,100 --> 02:00:42,780
Your secretary,
and remove this lead From off your bosom:
2350
02:00:42,780 --> 02:00:43,820
what's the matter?
2351
02:00:43,820 --> 02:00:45,500
I may not Tell you.
2352
02:00:45,500 --> 02:00:50,140
Are you so far in love with sorrow
You cannot part with part of it?
2353
02:00:50,140 --> 02:00:52,100
Or think you I cannot love your grace
2354
02:00:52,100 --> 02:00:54,980
when you are sad As well as merry?
Or do you suspect
2355
02:00:54,980 --> 02:00:56,860
I, that have been a secret to your heart
2356
02:00:56,860 --> 02:00:58,620
These many winters, cannot be the same
2357
02:00:58,620 --> 02:00:59,660
Unto your tongue?
2358
02:00:59,660 --> 02:01:01,420
Satisfy your longing,
2359
02:01:01,420 --> 02:01:03,540
The only way to make thee keep my counsel
2360
02:01:03,540 --> 02:01:04,660
Is, not to tell thee.
2361
02:01:04,660 --> 02:01:07,300
Tell your echo this,
and not me; What, will you rack me?
2362
02:01:07,300 --> 02:01:09,340
No, judgment shall Draw it from you:
2363
02:01:09,340 --> 02:01:10,700
it is an equal fault,
2364
02:01:10,700 --> 02:01:12,940
To tell one's secrets unto all or none.
2365
02:01:12,940 --> 02:01:16,220
The first argues folly.
But the last tyranny.
2366
02:01:16,220 --> 02:01:18,900
HE SIGHS
2367
02:01:20,260 --> 02:01:23,020
Very well: why, imagine I have committed...
2368
02:01:28,500 --> 02:01:31,180
Some secret deed which I desire the world
2369
02:01:31,180 --> 02:01:32,500
May never hear of.
2370
02:01:32,500 --> 02:01:35,860
Therefore may not I know it?
2371
02:01:35,860 --> 02:01:38,340
You have concealed for me as great a sin
2372
02:01:38,340 --> 02:01:43,540
As adultery. Sir, never was occasion
For perfect trial of my constancy
2373
02:01:43,540 --> 02:01:45,420
Till now: sir, I beseech you...
2374
02:01:45,420 --> 02:01:47,580
You'll repent it. Never.
2375
02:01:47,580 --> 02:01:50,180
It hurries thee to death:
I'll not tell thee.
2376
02:01:50,180 --> 02:01:51,900
Look, be well advised, and...
2377
02:01:51,900 --> 02:01:54,620
Look, think what danger 'tis
2378
02:01:54,620 --> 02:01:59,540
To receive a prince's secrets: they that do,
2379
02:01:59,540 --> 02:02:01,700
Had need have their
breasts hooped with adamant
2380
02:02:01,700 --> 02:02:03,100
To contain them.
2381
02:02:03,100 --> 02:02:04,660
Now, I pray thee, yet be satisfied;
2382
02:02:08,420 --> 02:02:11,620
Examine your own frailty; SHE GIGGLES
2383
02:02:11,620 --> 02:02:14,580
'Tis more easy To tie
knots than unloose them:
2384
02:02:14,580 --> 02:02:17,140
It is a secret That,
like a lingering poison,
2385
02:02:17,140 --> 02:02:19,140
may chance lie Spread in your veins,
2386
02:02:19,140 --> 02:02:20,500
and kill thee seven year hence.
2387
02:02:20,500 --> 02:02:23,940
Oh, now you dally with me.
Oh, no more; thou shalt know it.
2388
02:02:30,620 --> 02:02:32,140
By my appointment the...
2389
02:02:33,580 --> 02:02:35,580
..great Duchess of Malfi...
2390
02:02:37,180 --> 02:02:39,380
HE SIGHS ..And two of her young children,
2391
02:02:39,380 --> 02:02:41,220
four nights since, Were strangled.
2392
02:02:41,220 --> 02:02:44,500
SHE CACKLES
2393
02:02:54,420 --> 02:02:57,940
O Heaven! Sir, what... What have you done!
2394
02:02:57,940 --> 02:02:59,460
How now? How settles this?
2395
02:02:59,460 --> 02:03:00,580
Think you your bosom
2396
02:03:00,580 --> 02:03:02,540
To be a grave dark and obscure enough
2397
02:03:02,540 --> 02:03:05,100
For such a secret?
You have undone yourself, sir.
2398
02:03:05,100 --> 02:03:08,020
Why? It lies not in me to conceal it.
2399
02:03:08,020 --> 02:03:11,740
No? Come, I'll swear thee to't
2400
02:03:11,740 --> 02:03:13,460
upon this book.
2401
02:03:13,460 --> 02:03:15,340
Most religiously. Huh!
2402
02:03:17,900 --> 02:03:19,180
Kiss it.
2403
02:03:24,180 --> 02:03:25,700
Ow!
2404
02:03:27,220 --> 02:03:29,700
Now you shall Never utter it; thy curiosity
2405
02:03:29,700 --> 02:03:32,500
Hath undone thee;
thou'rt poisoned by this book;
2406
02:03:32,500 --> 02:03:36,540
No. No. No! SHE SHRIEKS
2407
02:03:36,540 --> 02:03:40,020
See, because I knew thou
couldst not keep my secret,
2408
02:03:40,020 --> 02:03:42,060
I bound thee to't by death.
2409
02:03:42,060 --> 02:03:43,300
For pity sake, Hold!
2410
02:03:43,300 --> 02:03:44,620
Ha! Bosola?
2411
02:03:44,620 --> 02:03:46,700
SHE GROANS
2412
02:03:46,700 --> 02:03:47,740
I forgive you
2413
02:03:47,740 --> 02:03:49,460
This equal piece of justice you have done;
2414
02:03:49,460 --> 02:03:50,540
For...
2415
02:03:50,540 --> 02:03:53,700
SHE LAUGHS
2416
02:03:53,700 --> 02:03:56,540
..I betrayed your counsel to that fellow:
2417
02:03:56,540 --> 02:03:59,340
He overheard it; that was the cause I said
2418
02:03:59,340 --> 02:04:01,340
It lay not in me to conceal it.
2419
02:04:01,340 --> 02:04:04,340
O foolish woman,
Couldst not thou have poisoned him?
2420
02:04:04,340 --> 02:04:06,540
SHE LAUGHS
2421
02:04:06,540 --> 02:04:08,180
SHE SNARLS
2422
02:04:08,180 --> 02:04:09,940
'Tis weakness, Too much to think
2423
02:04:09,940 --> 02:04:11,420
what should have been done.
2424
02:04:12,460 --> 02:04:14,580
I go, I know not whither.
2425
02:04:14,580 --> 02:04:16,540
Who placed thee there?
2426
02:04:16,540 --> 02:04:19,220
Her lust, as she intended.
2427
02:04:19,220 --> 02:04:21,220
Oh, very well:
2428
02:04:24,940 --> 02:04:26,140
Oh.
2429
02:04:30,300 --> 02:04:32,940
Well,
now you know me for your fellow-murderer.
2430
02:04:34,140 --> 02:04:36,740
HE GRUMBLES No more; there is
2431
02:04:36,740 --> 02:04:38,620
A fortune in store for thee.
2432
02:04:38,620 --> 02:04:40,060
Must I go sue to Fortune any longer?
2433
02:04:40,060 --> 02:04:41,260
'Tis the fool's Pilgrimage.
2434
02:04:41,260 --> 02:04:43,020
I have honours in store for thee.
2435
02:04:43,020 --> 02:04:45,300
There are a many ways that
conduct to seeming Honour,
2436
02:04:45,300 --> 02:04:46,580
some of them very dirty ones.
2437
02:04:46,580 --> 02:04:48,300
Oh, throw to the devil your melancholy.
2438
02:04:48,300 --> 02:04:50,580
The fire burns well:
What need we keep a stirring of it,
2439
02:04:50,580 --> 02:04:52,180
to make A greater smother?
2440
02:04:52,180 --> 02:04:54,020
Thou wilt kill Antonio? Yes.
2441
02:04:54,020 --> 02:04:55,580
Take up that body.
2442
02:04:55,580 --> 02:04:59,300
I think I shall shortly grow the
common bier for the church-yards.
2443
02:04:59,300 --> 02:05:01,740
I will allow thee some dozen of attendants
2444
02:05:01,740 --> 02:05:03,260
to aid thee in the murder.
2445
02:05:03,260 --> 02:05:05,100
Hm.
2446
02:05:05,100 --> 02:05:07,420
Come to me after midnight, to help to remove
2447
02:05:07,420 --> 02:05:08,980
that body to her own lodging.
2448
02:05:08,980 --> 02:05:13,540
I'll give out that she died of the plague.
2449
02:05:13,540 --> 02:05:17,380
'Twill breed the less
inquiry after her death.
2450
02:05:17,380 --> 02:05:19,940
Believe me, you have done a very happy turn.
2451
02:05:19,940 --> 02:05:21,340
Fail not to come.
2452
02:05:21,340 --> 02:05:24,260
There is the master-key of my lodgings,
2453
02:05:24,260 --> 02:05:30,900
by the which you may conceive
what trust I plant in you.
2454
02:05:30,900 --> 02:05:33,340
You shall find me ready.
2455
02:05:33,340 --> 02:05:34,780
Hm.
2456
02:05:36,620 --> 02:05:40,300
How this man bears up in blood!
2457
02:05:40,300 --> 02:05:42,380
Seems fearless!
2458
02:05:42,380 --> 02:05:46,580
Why, 'tis well.
Security some men call the suburb of hell,
2459
02:05:46,580 --> 02:05:48,660
only a dead wall between.
2460
02:05:48,660 --> 02:05:52,340
Well, good Antonio, I'll seek thee out,
2461
02:05:52,340 --> 02:05:55,700
and all my care shall be to put
thee into safety from the reach
2462
02:05:55,700 --> 02:05:59,020
Of these most cruel biters that
have got some of thy blood already.
2463
02:05:59,020 --> 02:06:02,780
It may be,
I'll join with thee in a most just revenge.
2464
02:06:02,780 --> 02:06:06,980
The weakest arm is strong enough that
strikes with the sword of justice.
2465
02:06:06,980 --> 02:06:10,980
Still methinks the duchess haunts me there,
there!
2466
02:06:10,980 --> 02:06:15,100
'Tis nothing but my melancholy.
2467
02:06:15,100 --> 02:06:18,900
O Penitence, let me truly taste thy cup,
2468
02:06:18,900 --> 02:06:21,460
That throws men down only to raise them up!
2469
02:06:44,620 --> 02:06:46,620
Yond's the cardinal's window.
2470
02:06:46,620 --> 02:06:49,300
I do love these ancient ruins.
2471
02:06:49,300 --> 02:06:51,860
We never tread upon them but we set
2472
02:06:51,860 --> 02:06:54,620
Our foot upon some reverend history
2473
02:06:54,620 --> 02:06:58,540
And, questionless, here in this open court,
2474
02:06:58,540 --> 02:07:01,020
which now lies naked to the injuries
2475
02:07:01,020 --> 02:07:04,260
Of stormy weather, some men lie interr'd
2476
02:07:04,260 --> 02:07:09,060
Loved the church so well,
and gave so largely to it,
2477
02:07:09,060 --> 02:07:13,420
they thought it should have
canopied their bones till dooms-day.
2478
02:07:13,420 --> 02:07:18,220
But all things have their end -
churches and cities,
2479
02:07:18,220 --> 02:07:23,180
which have diseases like to men,
must have like death that we have.
2480
02:07:23,180 --> 02:07:24,660
ECHO: Like death that we have.
2481
02:07:24,660 --> 02:07:25,980
Now the echo hath caught you.
2482
02:07:25,980 --> 02:07:28,940
It groan'd, methought,
and gave a very deadly accent.
2483
02:07:28,940 --> 02:07:30,180
ECHO: Deadly accent.
2484
02:07:30,180 --> 02:07:31,900
I told you 'twas a pretty one.
2485
02:07:31,900 --> 02:07:34,980
You may make it a huntsman,
or a falconer, a musician,
2486
02:07:34,980 --> 02:07:36,940
or a thing of sorrow.
2487
02:07:36,940 --> 02:07:38,500
ECHO: A thing of sorrow.
2488
02:07:38,500 --> 02:07:40,500
'Twas very like my wife's voice.
2489
02:07:40,500 --> 02:07:43,300
ECHO: Ay, wife's voice.
Come, let us walk further from it.
2490
02:07:43,300 --> 02:07:45,700
I would not have you go
to the cardinal's tonight.
2491
02:07:45,700 --> 02:07:50,140
Wisdom doth not more moderate
wasting sorrow than time.
2492
02:07:50,140 --> 02:07:52,740
Take time for it. Be mindful of thy safety.
2493
02:07:52,740 --> 02:07:54,340
ECHO: Be mindful of thy safety.
2494
02:07:54,340 --> 02:07:56,780
Necessity compels me.
2495
02:07:56,780 --> 02:07:59,580
Make scrutiny through the
passages Of your own life.
2496
02:07:59,580 --> 02:08:01,900
You'll find it impossible to fly your fate.
2497
02:08:01,900 --> 02:08:03,220
ECHO: O, fly your fate!
2498
02:08:03,220 --> 02:08:05,820
Hark!
The dead stones seem to have pity on you,
2499
02:08:05,820 --> 02:08:07,420
and give you good counsel.
2500
02:08:07,420 --> 02:08:12,860
Echo, I will not talk with thee,
for thou art a dead thing.
2501
02:08:12,860 --> 02:08:15,220
ECHO: Thou art a dead thing.
2502
02:08:15,220 --> 02:08:19,980
My duchess is asleep now,
and her little ones, I hope sweetly.
2503
02:08:19,980 --> 02:08:22,460
O heaven, Shall I never see her more?
2504
02:08:22,460 --> 02:08:24,380
ECHO: Never see her more.
2505
02:08:24,380 --> 02:08:26,980
I mark'd not one repetition of the echo
2506
02:08:26,980 --> 02:08:29,460
But that, and on the sudden a clear light
2507
02:08:29,460 --> 02:08:31,860
Presented me a face folded in sorrow.
2508
02:08:31,860 --> 02:08:34,460
Your fancy merely.
2509
02:08:34,460 --> 02:08:38,340
Come, I'll be out of this ague,
2510
02:08:38,340 --> 02:08:41,660
For to live thus is not indeed to live.
2511
02:08:41,660 --> 02:08:44,900
It is a mockery and abuse of life.
2512
02:08:44,900 --> 02:08:48,620
I will not henceforth save myself by halves.
2513
02:08:48,620 --> 02:08:50,500
Lose all, or nothing.
2514
02:08:50,500 --> 02:08:53,100
Your own virtue save you!
2515
02:08:53,100 --> 02:08:54,740
Fare you well.
2516
02:08:56,180 --> 02:09:00,420
Though in our miseries fortune have a part,
2517
02:09:00,420 --> 02:09:04,300
yet in our noble suffering she hath none.
2518
02:09:04,300 --> 02:09:08,980
Contempt of pain that we may call our own.
2519
02:09:08,980 --> 02:09:12,420
MAN SINGS
2520
02:09:16,740 --> 02:09:20,140
You shall not watch
to-night by the sick prince.
2521
02:09:20,140 --> 02:09:21,980
His grace is very well recovered.
2522
02:09:21,980 --> 02:09:24,060
Good my lord, suffer us.
2523
02:09:24,060 --> 02:09:26,740
By no means.
The noise, and change of object in his eye,
2524
02:09:26,740 --> 02:09:28,420
the more distracts him.
2525
02:09:28,420 --> 02:09:31,620
I pray you all to bed.
And though you hear him in his violent fit,
2526
02:09:31,620 --> 02:09:33,340
do not rise, I entreat you.
2527
02:09:33,340 --> 02:09:35,140
So, sir, we shall not.
2528
02:09:35,140 --> 02:09:39,060
Now,
I must have your promise upon your honours,
2529
02:09:39,060 --> 02:09:41,020
for I was enjoined to it by himself
2530
02:09:41,020 --> 02:09:43,020
and he seemed to urge it sensibly.
2531
02:09:43,020 --> 02:09:44,740
Let our honours bind this trifle.
2532
02:09:44,740 --> 02:09:46,780
Nor any of your followers. Neither.
2533
02:09:48,460 --> 02:09:51,420
It may be, to make trial of your promise,
2534
02:09:51,420 --> 02:09:54,660
When he's asleep, myself will rise and feign
2535
02:09:55,980 --> 02:10:00,540
some of his mad tricks,
and cry out for help,
2536
02:10:00,540 --> 02:10:02,940
and feign myself in danger.
2537
02:10:02,940 --> 02:10:05,620
If your throat were cutting,
I'd not come at you.
2538
02:10:05,620 --> 02:10:08,100
Now I have protested against it.
2539
02:10:08,100 --> 02:10:09,740
Why, I thank you.
2540
02:10:11,300 --> 02:10:13,660
'Twas a foul storm to-night.
2541
02:10:13,660 --> 02:10:16,180
The Lord Ferdinand's
chamber shook like an osier.
2542
02:10:16,180 --> 02:10:19,420
'Twas nothing put pure kindness in
the devil to rock his own child.
2543
02:10:19,420 --> 02:10:22,500
The reason why I would not
suffer these about my brother is
2544
02:10:22,500 --> 02:10:25,900
because at midnight I might
with better privacy convey
2545
02:10:25,900 --> 02:10:28,220
Julia's body to her lodgings.
2546
02:10:31,580 --> 02:10:33,500
O, my... my conscience!
2547
02:10:35,260 --> 02:10:37,060
Ha!
2548
02:10:37,060 --> 02:10:39,980
LAUGHTER
2549
02:10:39,980 --> 02:10:41,620
I would pray now,
2550
02:10:41,620 --> 02:10:44,020
but the devil takes away my heart
2551
02:10:44,020 --> 02:10:46,140
For having any confidence in prayer.
2552
02:10:47,300 --> 02:10:50,340
About this hour I appointed
Bosola should fetch the body.
2553
02:10:50,340 --> 02:10:54,820
When he hath served my turn, he dies.
2554
02:10:54,820 --> 02:10:57,780
Ha! 'Twas the cardinal's voice.
I heard him name Bosola and my death.
2555
02:10:57,780 --> 02:10:59,740
Listen. I hear one's footing.
2556
02:10:59,740 --> 02:11:02,860
Strangling is a very quiet death.
2557
02:11:02,860 --> 02:11:05,100
Nay, I see I must stand upon my guard.
2558
02:11:05,100 --> 02:11:07,740
What say to that? Whisper softly.
2559
02:11:07,740 --> 02:11:08,860
LAUGHTER
2560
02:11:08,860 --> 02:11:11,180
Will you agree to it?
2561
02:11:13,340 --> 02:11:14,380
So...
2562
02:11:16,260 --> 02:11:20,220
it must be done in the dark -
the cardinal would
2563
02:11:20,220 --> 02:11:23,380
not for a thousand pounds
the doctor should see it.
2564
02:11:26,180 --> 02:11:32,340
My death...is plotted.
2565
02:11:32,340 --> 02:11:34,460
Here's the consequence of murder.
2566
02:11:34,460 --> 02:11:36,780
We value not desert nor Christian breath,
2567
02:11:36,780 --> 02:11:39,980
When we know black deeds
must be cured with death.
2568
02:11:39,980 --> 02:11:42,660
Here stay, sir, and be confident, I pray.
2569
02:11:42,660 --> 02:11:44,100
I'll fetch you a dark lantern.
2570
02:11:44,100 --> 02:11:46,820
Could I but take him at his prayers,
there were hope of pardon.
2571
02:11:46,820 --> 02:11:48,060
Fall right, my sword!
2572
02:11:48,060 --> 02:11:50,220
Aargh!
2573
02:11:50,220 --> 02:11:53,180
I'll not give thee so
much leisure as to pray.
2574
02:11:53,180 --> 02:11:54,580
O, I am gone!
2575
02:11:54,580 --> 02:11:56,860
Thou hast ended a long suit in a minute.
2576
02:11:56,860 --> 02:11:58,500
What art thou?
2577
02:11:58,500 --> 02:12:01,260
A most wretched thing,
that only have thy benefit in death,
2578
02:12:01,260 --> 02:12:02,780
to appear myself.
2579
02:12:02,780 --> 02:12:04,060
Where are you, sir?
2580
02:12:04,060 --> 02:12:05,260
Very near my home.
2581
02:12:06,660 --> 02:12:08,540
Bosola! O, misfortune!
2582
02:12:08,540 --> 02:12:10,940
Smother thy pity, thou art dead else.
2583
02:12:17,060 --> 02:12:21,740
Antonio! The man I would have saved
'bove mine own life!
2584
02:12:21,740 --> 02:12:24,820
We are merely the stars' tennis-balls,
2585
02:12:24,820 --> 02:12:28,700
struck and banded which way please them.
2586
02:12:28,700 --> 02:12:31,420
Antonio,
2587
02:12:31,420 --> 02:12:33,900
I'll whisper one thing in thy dying ear
2588
02:12:33,900 --> 02:12:36,100
shall make thy heart break quickly!
2589
02:12:37,740 --> 02:12:40,180
Thy fair duchess and two sweet children...
2590
02:12:40,180 --> 02:12:43,060
Their very names kindle a little life in me.
2591
02:12:43,060 --> 02:12:46,100
Are murder'd.
2592
02:12:52,860 --> 02:12:54,820
Some men have wish'd to die
2593
02:12:54,820 --> 02:12:57,020
at the hearing of sad tidings.
2594
02:12:57,020 --> 02:13:00,820
I am glad that I shall do it in sadness.
2595
02:13:01,820 --> 02:13:04,900
I would not now wish my
wounds balm'd nor heal'd,
2596
02:13:04,900 --> 02:13:08,180
for I have no use to put my life to.
2597
02:13:09,300 --> 02:13:11,980
In all our quest of greatness,
2598
02:13:11,980 --> 02:13:16,460
like wanton boys whose
pastime is their care,
2599
02:13:16,460 --> 02:13:19,900
we follow after bubbles blown in th' air.
2600
02:13:19,900 --> 02:13:24,220
Pleasure of life, what is it?
2601
02:13:24,220 --> 02:13:27,380
Only the good hours of an ague,
2602
02:13:27,380 --> 02:13:30,500
merely a preparative to rest,
2603
02:13:30,500 --> 02:13:32,860
to endure vexation.
2604
02:13:32,860 --> 02:13:37,900
I do not ask the process of my death.
Only commend me to Delio.
2605
02:13:37,900 --> 02:13:42,060
Break, heart!
And let my son fly the courts of princes.
2606
02:13:48,860 --> 02:13:50,500
Thou seem'st to have lov'd Antonio.
2607
02:13:50,500 --> 02:13:53,180
I brought him hither,
to have reconcil'd him to the cardinal.
2608
02:13:53,180 --> 02:13:56,580
I do not ask thee that.
Take him up, if thou tender thine own life,
2609
02:13:56,580 --> 02:13:59,660
and bear him where lady Julia was
wont to lodge. My fate moves swift!
2610
02:13:59,660 --> 02:14:01,580
I have this cardinal in the forge already.
2611
02:14:01,580 --> 02:14:04,220
Now I'll bring him to the hammer.
2612
02:14:04,220 --> 02:14:06,780
O direful misprision!
2613
02:14:08,540 --> 02:14:10,620
I will not imitate things glorious.
2614
02:14:10,620 --> 02:14:13,940
No more than base. I'll be mine own example.
2615
02:14:19,100 --> 02:14:21,620
I am puzzled in a question about hell.
2616
02:14:23,700 --> 02:14:27,380
He says, in hell there's one material fire,
2617
02:14:27,380 --> 02:14:32,060
and yet it shall not burn all men alike.
2618
02:14:33,820 --> 02:14:35,620
Hm?
2619
02:14:35,620 --> 02:14:37,380
LAUGHTER
2620
02:14:37,380 --> 02:14:39,460
Lay it by.
2621
02:14:41,180 --> 02:14:43,700
How tedious is a guilty conscience!
2622
02:14:45,660 --> 02:14:50,420
When I look into the
fish-ponds in my garden,
2623
02:14:50,420 --> 02:14:55,260
methinks I see a thing arm'd with a rake,
that seems to strike at me.
2624
02:14:55,260 --> 02:14:56,860
Ah, are you come?
2625
02:14:56,860 --> 02:14:59,220
Thou look'st ghastly.
2626
02:14:59,220 --> 02:15:02,820
There sits in thy face
some great determination
2627
02:15:02,820 --> 02:15:05,500
mix'd with some fear.
2628
02:15:05,500 --> 02:15:09,660
Thus it lightens into action.
I am come to kill thee.
2629
02:15:12,860 --> 02:15:15,580
Help! My guard! Thou art deceived.
They are out of thy howling.
2630
02:15:15,580 --> 02:15:17,980
Hold, and I will faithfully
divide revenues with you.
2631
02:15:17,980 --> 02:15:20,260
Thy prayers and proffers
are both unseasonable.
2632
02:15:20,260 --> 02:15:23,180
Raise the watch! I am betrayed!
I have confin'd your flight.
2633
02:15:23,180 --> 02:15:25,980
I'll suffer your retreat to Julia's chamber,
but no further.
2634
02:15:25,980 --> 02:15:29,220
Help! I am betray'd! Listen!
My dukedom for rescue!
2635
02:15:29,220 --> 02:15:30,900
Fie upon his counterfeiting!
2636
02:15:30,900 --> 02:15:33,380
Why, 'tis not the cardinal.
Yes, yes, 'tis he.
2637
02:15:33,380 --> 02:15:36,540
Here's a plot upon me - I am assaulted!
2638
02:15:36,540 --> 02:15:39,340
I am lost, Unless some rescue!
2639
02:15:39,340 --> 02:15:42,340
He doth this pretty well,
But it will not serve to laugh me
2640
02:15:42,340 --> 02:15:45,180
out of mine honour.
The sword is at my throat!
2641
02:15:45,180 --> 02:15:46,740
You would not bawl so loud then.
2642
02:15:46,740 --> 02:15:49,660
Come, come, let 's go to bed.
2643
02:15:49,660 --> 02:15:51,980
He told us this much aforehand.
2644
02:15:51,980 --> 02:15:54,500
He wish'd you should not come at him
2645
02:15:54,500 --> 02:15:57,180
but, believe 't,
the accent of the voice sounds not in jest:
2646
02:15:57,180 --> 02:16:00,340
I'll down to him, howsoever,
and with engines force ope the doors.
2647
02:16:00,340 --> 02:16:03,940
Let's follow him aloof,
and note how the cardinal will laugh at him.
2648
02:16:03,940 --> 02:16:06,180
There's for you first,
2649
02:16:06,180 --> 02:16:08,540
'cause you shall not unbarricade the door
2650
02:16:08,540 --> 02:16:09,820
to let in rescue.
2651
02:16:13,140 --> 02:16:15,540
What cause hast thou to pursue my life?
2652
02:16:15,540 --> 02:16:16,580
Look there.
2653
02:16:16,580 --> 02:16:18,740
Antonio!
2654
02:16:18,740 --> 02:16:21,740
Slain by my hand unwittingly.
2655
02:16:21,740 --> 02:16:23,740
Pray, and be sudden.
2656
02:16:23,740 --> 02:16:25,500
When thou kill'd'st thy sister,
2657
02:16:25,500 --> 02:16:28,220
Thou took'st from Justice
her most equal balance,
2658
02:16:28,220 --> 02:16:30,220
and left her naught but her sword.
2659
02:16:30,220 --> 02:16:31,260
O, mercy!
2660
02:16:33,580 --> 02:16:37,020
Now it seems thy greatness was only outward,
2661
02:16:37,020 --> 02:16:40,460
for thou fall'st faster of thyself
than calamity can drive thee.
2662
02:16:40,460 --> 02:16:42,460
I'll not waste longer time. There!
2663
02:16:46,420 --> 02:16:47,860
Thou hast hurt me.
2664
02:16:47,860 --> 02:16:49,260
Again!
2665
02:16:51,140 --> 02:16:54,500
Shall I die like a leveret,
without any resistance?
2666
02:16:54,500 --> 02:16:56,340
Help, help, help!
2667
02:16:56,340 --> 02:16:58,940
I am slain! The alarum!
2668
02:16:58,940 --> 02:17:00,100
Give me a fresh horse.
2669
02:17:00,100 --> 02:17:02,380
Rally the vaunt-guard, or the day is lost.
2670
02:17:02,380 --> 02:17:04,940
Yield, yield! I give you the honour of arms
2671
02:17:04,940 --> 02:17:07,620
I shake my sword over you - will you yield?
2672
02:17:07,620 --> 02:17:09,140
Help me! I am your brother!
2673
02:17:09,140 --> 02:17:10,220
The devil!
2674
02:17:10,220 --> 02:17:12,380
My brother fight upon the adverse party!
2675
02:17:14,820 --> 02:17:16,700
There flies your ransom.
2676
02:17:16,700 --> 02:17:17,740
O justice!
2677
02:17:17,740 --> 02:17:20,500
I suffer now for what hath former bin.
2678
02:17:20,500 --> 02:17:23,420
Sorrow is held the eldest child of sin.
2679
02:17:23,420 --> 02:17:25,300
Now you're brave fellows.
2680
02:17:25,300 --> 02:17:27,100
You both died in the field.
2681
02:17:28,180 --> 02:17:30,020
The pain's nothing.
2682
02:17:30,020 --> 02:17:32,020
Pain many times is taken away
2683
02:17:32,020 --> 02:17:33,980
with the apprehension of greater,
2684
02:17:33,980 --> 02:17:38,100
as the tooth-ache with the sight of
a barber that comes to pull it out.
2685
02:17:38,100 --> 02:17:40,060
There's philosophy for you.
2686
02:17:40,060 --> 02:17:41,660
Now my revenge is perfect.
2687
02:17:41,660 --> 02:17:45,220
Sink, thou main cause of my undoing!
2688
02:17:48,740 --> 02:17:51,740
The last part of my life
hath done me best service.
2689
02:17:53,220 --> 02:17:55,580
Give me some wet hay. I am broken-winded.
2690
02:18:02,340 --> 02:18:07,260
I do account this world but a dog-kennel.
2691
02:18:08,940 --> 02:18:14,300
I will vault credit and affect
high pleasures beyond death.
2692
02:18:14,300 --> 02:18:17,460
He seems to come to himself,
now he's so near the bottom.
2693
02:18:19,900 --> 02:18:22,460
My sister, O my sister!
2694
02:18:23,700 --> 02:18:25,220
There's the cause on it.
2695
02:18:28,660 --> 02:18:34,940
Whether we fall by ambition, blood, or lust,
2696
02:18:34,940 --> 02:18:39,460
like diamonds, we are cut with our own dust.
2697
02:18:46,700 --> 02:18:48,540
Thou hast thy payment too.
2698
02:18:48,540 --> 02:18:51,940
Yes, I hold my weary soul in my teeth.
2699
02:18:51,940 --> 02:18:54,020
'Tis ready to part from me.
2700
02:18:54,020 --> 02:18:59,500
I do glory that thou,
which stoodest like a huge pyramid
2701
02:18:59,500 --> 02:19:02,340
begun upon a large and ample base,
2702
02:19:02,340 --> 02:19:06,860
shallt end in a little point,
a kind of nothing.
2703
02:19:08,220 --> 02:19:09,780
How now, my lord!
2704
02:19:11,020 --> 02:19:13,140
Look to my brother.
2705
02:19:13,140 --> 02:19:16,540
He gave us these large wounds,
as we were struggling.
2706
02:19:16,540 --> 02:19:20,220
And now, I pray.
2707
02:19:20,220 --> 02:19:24,300
Let me be laid by...
2708
02:19:24,300 --> 02:19:28,900
and never thought of.
2709
02:19:30,420 --> 02:19:32,780
How fatally, it seems, he did withstand
2710
02:19:32,780 --> 02:19:33,860
His own rescue!
2711
02:19:33,860 --> 02:19:37,300
Thou wretched thing of blood,
how came Antonio by his death?
2712
02:19:37,300 --> 02:19:38,500
In a mist.
2713
02:19:38,500 --> 02:19:40,340
I know not how,
2714
02:19:40,340 --> 02:19:43,740
Such a mistake as I have
often seen in a play.
2715
02:19:45,620 --> 02:19:48,260
O, I am gone!
2716
02:19:48,260 --> 02:19:51,380
We are only like dead walls or
vaulted graves, that, ruin'd,
2717
02:19:51,380 --> 02:19:53,100
yield no echo.
2718
02:19:53,100 --> 02:19:55,180
Fare you well.
2719
02:19:56,780 --> 02:19:58,980
It may be pain, but no harm, to me to die
2720
02:19:58,980 --> 02:20:00,260
In so good a quarrel.
2721
02:20:02,540 --> 02:20:03,900
O, this gloomy world!
2722
02:20:06,700 --> 02:20:10,300
In what a shadow, or deep pit of darkness
2723
02:20:10,300 --> 02:20:14,660
doth womanish and fearful mankind live!
2724
02:20:16,020 --> 02:20:18,540
Let worthy minds ne'er stagger in distrust
2725
02:20:18,540 --> 02:20:22,940
to suffer death or shame for what is just.
2726
02:20:22,940 --> 02:20:24,980
Mine is another voyage.
2727
02:20:27,340 --> 02:20:30,140
O sir, you come too late!
2728
02:20:30,140 --> 02:20:32,940
I heard so, and was arm'd for 't,
ere I came.
2729
02:20:35,260 --> 02:20:39,220
Let us make noble use of this great ruin
2730
02:20:39,220 --> 02:20:41,900
and join all our force
2731
02:20:41,900 --> 02:20:44,300
to establish this young hopeful gentleman
2732
02:20:44,300 --> 02:20:46,220
in his mother's right.
2733
02:20:46,220 --> 02:20:49,660
These wretched eminent things
2734
02:20:49,660 --> 02:20:51,660
leave no more fame behind 'em
2735
02:20:51,660 --> 02:20:54,140
than should one fall in a frost,
2736
02:20:54,140 --> 02:20:56,780
and leave his print in snow.
2737
02:20:56,780 --> 02:21:00,900
As soon as the sun shines,
it ever melts both form and matter.
2738
02:21:03,740 --> 02:21:05,820
I have ever thought
2739
02:21:05,820 --> 02:21:08,380
Nature doth nothing so great for great men
2740
02:21:08,380 --> 02:21:11,820
as when she's pleas'd to
make them lords of truth.
2741
02:21:14,220 --> 02:21:17,420
Integrity of life is fame's best friend
2742
02:21:18,500 --> 02:21:22,980
Which nobly, beyond death,
shall crown the end.
2743
02:21:22,980 --> 02:21:26,020
HARPSICHORD PLAYS
2744
02:24:19,420 --> 02:24:21,300
MUSIC ENDS
2745
02:24:21,300 --> 02:24:23,660
APPLAUSE
2746
02:25:36,460 --> 02:25:38,500
CHEERING
212295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.