All language subtitles for That.Winter.The.Wind.Blows.E04.130220.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,540 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @Viki.com 2 00:00:07,050 --> 00:00:10,460 [Episode 4] 3 00:01:05,400 --> 00:01:06,450 Who are you? 4 00:01:07,830 --> 00:01:11,080 The one inside this room right now. 5 00:02:20,400 --> 00:02:23,900 There's no hair root on the shaver, so we couldn't test it. 6 00:02:23,900 --> 00:02:26,980 We ran the compatibility test with the toothbrush, 7 00:02:26,980 --> 00:02:30,880 and 15 genotypes of auto chromosomes matched. 8 00:02:31,370 --> 00:02:34,950 The sibling probability is higher than 99%. 9 00:02:39,830 --> 00:02:43,010 But there is one thing that is strange. 10 00:02:53,970 --> 00:02:56,320 What is that supposed to mean? 11 00:02:57,050 --> 00:03:00,080 My dad said you guys jail-walked and he ran into you 12 00:03:00,080 --> 00:03:01,520 but my dad's lying? 13 00:03:01,520 --> 00:03:03,130 My dad's more honest than the law. 14 00:03:03,680 --> 00:03:05,040 Funny. 15 00:03:06,000 --> 00:03:08,270 Your dad's got mismatched legs. 16 00:03:08,270 --> 00:03:10,770 What's with the old limp on a motorcycle? 17 00:03:13,330 --> 00:03:14,500 What? 18 00:03:14,500 --> 00:03:15,910 Mismatched? 19 00:03:16,750 --> 00:03:18,390 Stop him. 20 00:03:18,390 --> 00:03:21,280 I'm going to kill you, you punk! 21 00:03:22,280 --> 00:03:25,910 What the hell are you doing at the police station? 22 00:03:25,910 --> 00:03:27,850 You guys turned off the blackbox too, didn't you? 23 00:03:28,470 --> 00:03:30,300 Oppa! 24 00:03:31,870 --> 00:03:34,820 Jin Sung, 25 00:03:34,820 --> 00:03:36,880 I got this much. 26 00:03:39,400 --> 00:03:43,120 You bastards called my mom too? Want to die? 27 00:03:51,080 --> 00:03:52,660 Bastards. 28 00:03:52,660 --> 00:03:54,640 Mismatched? 29 00:03:55,360 --> 00:03:58,100 Park Jin Sung. 30 00:04:04,860 --> 00:04:08,280 Moon Hee Sun. 31 00:04:16,770 --> 00:04:19,710 Mom, I'm going to Japan. 32 00:04:19,710 --> 00:04:24,080 My eyes can't see because of my head. 33 00:04:24,080 --> 00:04:26,360 The call cannot be connected. 34 00:04:29,030 --> 00:04:30,220 As soon as you get this text 35 00:04:30,220 --> 00:04:33,380 Mean! Liar! 36 00:04:33,380 --> 00:04:35,350 I don't smell like a hospital 37 00:04:35,350 --> 00:04:36,950 but she said I went to the hospital, 38 00:04:36,950 --> 00:04:40,070 that bad Wang ajumma. 39 00:04:42,550 --> 00:04:46,350 Mom, Wang ajumma, 40 00:04:46,350 --> 00:04:49,880 didn't take me to the hospital in Japan, 41 00:04:49,880 --> 00:04:55,180 but said to dad he couldn't visit me, 42 00:04:55,180 --> 00:04:56,730 she lied. 43 00:04:56,730 --> 00:04:59,560 She said not to tell dad, 44 00:04:59,560 --> 00:05:02,340 because I can't see, 45 00:05:02,340 --> 00:05:06,060 I don't know anything. 46 00:05:09,280 --> 00:05:13,630 But I can see a little. 47 00:05:16,640 --> 00:05:18,690 If I tell secretary Wang ajumma, 48 00:05:18,690 --> 00:05:23,470 or dad I can't see at all, 49 00:05:23,470 --> 00:05:26,970 they might make my eyes better sooner 50 00:05:26,970 --> 00:05:29,560 so I lied. 51 00:05:29,560 --> 00:05:33,260 I didn't go to the hospital, 52 00:05:33,260 --> 00:05:36,540 but she lied and said I did. 53 00:05:36,540 --> 00:05:42,840 Mom, before I can't see at all, 54 00:05:42,840 --> 00:05:47,650 hurry and come see Youngie. 55 00:06:17,730 --> 00:06:19,180 It's me, kid. 56 00:06:19,180 --> 00:06:22,630 Joong Tae hyung who was like your master once. 57 00:06:37,940 --> 00:06:39,110 You gave me a fright. 58 00:06:39,960 --> 00:06:41,430 Were you scared? 59 00:06:41,750 --> 00:06:43,780 But the key to the greenhouse was too worn out. 60 00:06:43,780 --> 00:06:46,910 I just pulled it with my hands and it came off. 61 00:06:51,140 --> 00:06:53,420 Soo oppa's wound was on the left arm. 62 00:06:55,710 --> 00:06:58,650 Alright, like the toothbrush and shaver, 63 00:06:58,650 --> 00:07:01,990 you too, if you're evidence, 64 00:07:01,990 --> 00:07:04,290 the end. 65 00:07:04,290 --> 00:07:05,400 The DNA test? 66 00:07:05,400 --> 00:07:09,610 Of course it was a success. Though there was a crisis. 67 00:07:10,000 --> 00:07:11,810 Our envelopes got switched. 68 00:07:12,690 --> 00:07:15,210 I thought it was gonna be a fail. 69 00:07:15,210 --> 00:07:18,520 So I wanted to die for the first time in my life. 70 00:07:18,520 --> 00:07:23,450 But this is what they call heaven helps me. 71 00:07:23,450 --> 00:07:28,160 He took the wrong item instead of your stuff. 72 00:08:09,730 --> 00:08:11,190 But what's this room? 73 00:08:11,510 --> 00:08:14,770 I turned off the security when I came but we're dead if they find out. 74 00:08:14,770 --> 00:08:16,210 Let's get out. 75 00:08:19,410 --> 00:08:20,980 A little kid. 76 00:08:20,980 --> 00:08:22,580 By chance, your sister? 77 00:08:25,690 --> 00:08:28,850 By chance, you were looking at her the whole time you were locked up in here? 78 00:08:42,290 --> 00:08:44,880 Jin Sung told me 79 00:08:44,880 --> 00:08:46,530 that she is pretty. 80 00:08:46,530 --> 00:08:49,960 If Unnie is pretty then... 81 00:08:49,960 --> 00:08:52,670 you don't think of her as a woman, do you? 82 00:08:54,030 --> 00:08:55,760 Be careful. 83 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 I'm watching you with my eyes wide open. 84 00:09:00,770 --> 00:09:02,030 Let's go. 85 00:09:28,230 --> 00:09:30,640 Young, I hung the bell. 86 00:09:30,640 --> 00:09:32,390 Come out. 87 00:09:41,200 --> 00:09:42,620 Young. 88 00:09:52,680 --> 00:09:55,650 Young. 89 00:10:01,500 --> 00:10:03,210 What's wrong? 90 00:10:07,430 --> 00:10:09,460 What are you doing? 91 00:10:11,540 --> 00:10:15,700 You didn't answer so in case something happened. 92 00:10:15,700 --> 00:10:19,660 It's not that you wish something happened to me, right? 93 00:10:36,440 --> 00:10:42,070 I think I heard you groan in the bathroom just now. 94 00:10:42,070 --> 00:10:43,900 Go out. 95 00:10:43,900 --> 00:10:45,580 Are you hurt? 96 00:10:46,300 --> 00:10:47,990 No. 97 00:10:48,350 --> 00:10:49,970 You look ill. 98 00:10:51,730 --> 00:10:57,160 Is that a worry or a desire right now? 99 00:10:57,740 --> 00:10:58,910 What? 100 00:11:00,300 --> 00:11:04,460 Last time I said if I died, without any question asked, 101 00:11:04,460 --> 00:11:07,430 I'd leave my inheritance to you. 102 00:11:07,430 --> 00:11:09,540 Why? 103 00:11:09,540 --> 00:11:11,950 You acted like you weren't then, 104 00:11:11,950 --> 00:11:14,370 but now you feel tugged? 105 00:11:18,350 --> 00:11:21,810 When my eyes really hurt, 106 00:11:21,810 --> 00:11:23,510 when I got a brain tumor, 107 00:11:23,510 --> 00:11:26,390 you abandoned me without a look, 108 00:11:26,390 --> 00:11:30,130 but now I keep saying I'm fine and I'm not hurt, 109 00:11:30,130 --> 00:11:34,530 but why are you following me around talking so much like that's what you want? 110 00:11:47,580 --> 00:11:48,960 The bell. 111 00:11:48,960 --> 00:11:51,880 No other reason. The bell. 112 00:11:53,540 --> 00:11:55,870 You and I have two months left now. 113 00:11:55,870 --> 00:11:58,460 After I leave when the wind blows, 114 00:11:58,460 --> 00:12:02,850 the bell might sound like this, I thought 115 00:12:04,280 --> 00:12:05,560 nevermind. 116 00:12:31,340 --> 00:12:33,850 What is all of this? 117 00:12:34,620 --> 00:12:36,360 Ahjumma! 118 00:12:36,770 --> 00:12:37,630 Yes. 119 00:12:37,630 --> 00:12:39,630 Do you know who she is to open the door? 120 00:12:39,630 --> 00:12:43,500 She said master Oh Soo ordered it so I opened. 121 00:12:43,500 --> 00:12:47,230 Oh Soo oppa said to bring them to redo the greenhouse. 122 00:12:49,650 --> 00:12:50,820 Hello. 123 00:12:50,820 --> 00:12:53,980 I'm Moon Hee Sun who is like a sibling to Oh Soo. 124 00:12:53,980 --> 00:12:55,730 I run a flower shop. 125 00:12:57,110 --> 00:12:59,050 What are you waiting for and not helping me with these? 126 00:12:59,050 --> 00:13:01,030 I don't know what this is about, 127 00:13:01,030 --> 00:13:03,350 but everything that takes place here has to go through me first. 128 00:13:03,350 --> 00:13:05,620 It's what Young wants. 129 00:13:05,620 --> 00:13:10,530 If it's not a bother to you that my mom's imprint's left around the house, 130 00:13:10,530 --> 00:13:12,140 stop now. 131 00:13:28,840 --> 00:13:30,660 What are you! 132 00:13:31,330 --> 00:13:33,030 Want to plant flowers together? 133 00:13:35,910 --> 00:13:38,080 I want to be friends with her. 134 00:13:44,660 --> 00:13:49,000 Where do you think this place is for you to butt in here like this you crazy retarded pervert. 135 00:13:49,000 --> 00:13:53,430 I was going crazy because of my dad yesterday and today you show up to drive me crazy. 136 00:13:53,430 --> 00:13:56,080 Want to see me dead from going nuts? 137 00:14:02,740 --> 00:14:06,330 Hi. 138 00:14:22,030 --> 00:14:23,520 Don't say anything. 139 00:14:23,520 --> 00:14:25,210 Say nothing. 140 00:14:25,210 --> 00:14:26,710 So, for now, just keep your mouth closed. 141 00:14:30,530 --> 00:14:33,530 Unless you want to see my foul temper blow up. 142 00:14:34,220 --> 00:14:37,680 I make this clear. This isn't yours. 143 00:14:37,680 --> 00:14:41,100 This is mom's space. 144 00:14:41,100 --> 00:14:42,730 And mom's space belongs to me too. 145 00:14:43,420 --> 00:14:44,910 I don't know about other stuff, 146 00:14:44,910 --> 00:14:46,830 but we have to share the memory. 147 00:14:49,910 --> 00:14:52,130 I want to come in. 148 00:15:03,630 --> 00:15:05,110 I want to come in. 149 00:15:25,300 --> 00:15:26,960 Help me. 150 00:15:26,960 --> 00:15:28,300 Say that. 151 00:15:29,990 --> 00:15:32,040 Help me. 152 00:15:32,040 --> 00:15:33,530 Try it. 153 00:15:37,990 --> 00:15:40,850 Help me. 154 00:15:43,990 --> 00:15:47,200 Alright, I'll help you. 155 00:15:58,290 --> 00:16:01,190 Jealous, retard? 156 00:16:03,560 --> 00:16:06,610 You and I suit each other. 157 00:16:12,780 --> 00:16:15,210 There's a lot of stuff on the ground. 158 00:16:15,210 --> 00:16:16,460 Stay here. 159 00:16:20,520 --> 00:16:25,370 I thought you might work on this place when you came. 160 00:16:26,930 --> 00:16:30,260 Not 'you' but 'oppa'. 161 00:16:44,600 --> 00:16:47,090 Lamb's ear. 162 00:16:48,920 --> 00:16:53,700 Ear of the lamb. Mom used to tease me 163 00:16:53,700 --> 00:16:56,880 saying this looks like my ears, and I would 164 00:16:56,880 --> 00:17:02,410 cry saying no, my ears are prettier. 165 00:17:03,140 --> 00:17:05,650 How did you remember? 166 00:17:12,860 --> 00:17:16,340 It's not something to forget. 167 00:17:19,310 --> 00:17:21,180 Ask her. 168 00:17:24,730 --> 00:17:29,280 About the thing I agreed to buy you, 169 00:17:29,280 --> 00:17:33,320 It's not easy to buy it, nowadays, right? 170 00:17:37,960 --> 00:17:42,220 Yup, it's not easy. 171 00:17:42,220 --> 00:17:45,400 So I'll save that for an event later on, 172 00:17:45,400 --> 00:17:48,670 let's plant flowers together. 173 00:17:48,670 --> 00:17:50,560 Like before. 174 00:17:51,000 --> 00:17:52,630 Yes. 175 00:18:19,800 --> 00:18:20,750 Here. 176 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 Oh, don't. 177 00:18:55,980 --> 00:18:57,560 Hee Sun, the water's not coming out. 178 00:18:57,560 --> 00:19:01,040 I think your water is stuck? 179 00:19:01,040 --> 00:19:02,330 I don't think so. 180 00:19:04,640 --> 00:19:05,290 Cold. 181 00:19:05,290 --> 00:19:06,770 What's cold? 182 00:19:08,720 --> 00:19:10,050 Why? 183 00:19:10,050 --> 00:19:11,840 What's cold? 184 00:19:11,840 --> 00:19:14,080 Hee Sun, attack him. 185 00:19:17,090 --> 00:19:18,690 Shoot. 186 00:19:18,690 --> 00:19:19,680 Attack. 187 00:19:36,420 --> 00:19:38,700 Shoot. 188 00:19:42,700 --> 00:19:43,920 Save me. 189 00:19:43,920 --> 00:19:45,260 Shoot. 190 00:19:45,260 --> 00:19:47,610 Got you. 191 00:19:55,670 --> 00:19:57,450 Are you sure you don't need to change your clothes? 192 00:19:57,450 --> 00:19:59,610 It's just my hair that's wet. 193 00:20:01,820 --> 00:20:03,780 I'm all wet. 194 00:20:03,780 --> 00:20:06,300 Blow and drink it slowly. 195 00:20:06,300 --> 00:20:10,320 He has no booger amount of interest in you right now. 196 00:20:16,950 --> 00:20:18,300 This sure looks like some 197 00:20:18,300 --> 00:20:20,170 door. 198 00:20:24,940 --> 00:20:26,610 How's that a door? 199 00:20:26,610 --> 00:20:28,140 It's a wall. 200 00:20:28,140 --> 00:20:33,340 Oh, that's right. It's a wall. 201 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 Hey, what's your name? 202 00:20:37,560 --> 00:20:39,580 I'm 23 year old Moon Hee Sun. 203 00:20:39,580 --> 00:20:41,170 What's your name and how old? 204 00:20:41,170 --> 00:20:43,060 Retard. 205 00:20:43,060 --> 00:20:47,310 You're not going to be friends with me because I didn't go to college and I'm just a florist? 206 00:20:47,310 --> 00:20:49,730 Hey, you! 207 00:20:51,640 --> 00:20:53,130 Youngee isn't your friend. 208 00:20:53,130 --> 00:20:54,620 She's unnie. 209 00:20:55,840 --> 00:20:55,830 Unnie my butt. 210 00:20:55,840 --> 00:20:57,320 Unnie my butt. 211 00:20:57,320 --> 00:21:01,470 Moon Hee Joon, the one you dated, is my only unnie. 212 00:21:03,250 --> 00:21:05,910 She seems like an interesting girl. 213 00:21:05,910 --> 00:21:09,180 You dated her sister? 214 00:21:10,860 --> 00:21:12,020 You're going to catch a cold. 215 00:21:12,030 --> 00:21:13,580 Let's go out. 216 00:21:16,360 --> 00:21:18,600 My sister's dead. 217 00:21:20,120 --> 00:21:23,510 When my sister died, your brother Oh Soo 218 00:21:24,880 --> 00:21:28,340 sobbed like a baby. 219 00:21:28,340 --> 00:21:30,720 What's wrong with you? 220 00:21:36,160 --> 00:21:38,890 Am I an enemy or am I a comrade? 221 00:21:43,330 --> 00:21:45,940 Hey, let's be friends. 222 00:21:45,940 --> 00:21:47,610 You'll give me your phone number, right? 223 00:21:48,400 --> 00:21:50,220 Alright. 224 00:22:07,870 --> 00:22:11,860 Tell me in detail. What's strange? 225 00:22:14,000 --> 00:22:15,690 According to Doctor Lee who examined this, 226 00:22:15,690 --> 00:22:18,040 the toothbrush we asked him to test, 227 00:22:18,040 --> 00:22:20,480 it's been a long time since it was last used. 228 00:22:21,480 --> 00:22:25,140 He said at least over 10 months. 229 00:22:25,140 --> 00:22:27,000 The DNA was intact. 230 00:22:27,000 --> 00:22:29,570 But it was definitely not recently used. 231 00:22:29,570 --> 00:22:31,040 What does that mean? 232 00:22:31,040 --> 00:22:34,040 Anyways we need to check on it more. 233 00:22:34,950 --> 00:22:36,750 Maybe through blood test. 234 00:22:36,750 --> 00:22:39,280 Her oppa Oh Soo wouldn't agree to it. 235 00:22:46,110 --> 00:22:50,630 Then how about if I find this Oh Soo from this letter? 236 00:22:50,630 --> 00:22:54,490 It bothers me that there's two people by the same name. 237 00:22:59,760 --> 00:23:01,540 Nice to see you, Jin So Ra. 238 00:23:01,540 --> 00:23:03,770 Chairman Wang, it's been a long time. 239 00:23:03,770 --> 00:23:07,160 What chairman Wang. I'm just a butler. 240 00:23:07,160 --> 00:23:07,940 Have a seat. 241 00:23:07,940 --> 00:23:08,530 Yes. 242 00:23:09,780 --> 00:23:11,710 Nice to see you. 243 00:23:11,710 --> 00:23:14,450 Thanks for agreeing to our company's product. 244 00:23:14,450 --> 00:23:15,890 I'm the one who's more grateful. 245 00:23:15,890 --> 00:23:20,930 I was so happy that I took a break from filming in the U.S. and flew straight here. 246 00:23:20,930 --> 00:23:24,530 Omo you look more handsome each time. 247 00:23:24,530 --> 00:23:25,950 Really? 248 00:23:27,470 --> 00:23:30,530 Sorry, excuse me. 249 00:23:36,860 --> 00:23:38,530 Did something.... 250 00:23:39,250 --> 00:23:42,490 No, excuse me. 251 00:23:44,990 --> 00:23:48,450 So Ra, it's Moo Chul. 252 00:23:48,450 --> 00:23:53,160 I know where your beloved Oh Soo is. 253 00:23:53,160 --> 00:23:55,810 Want to meet him once? 254 00:23:59,550 --> 00:24:00,780 What? 255 00:24:00,780 --> 00:24:02,350 Without question asked? 256 00:24:03,070 --> 00:24:05,480 Yes, without question. 257 00:24:05,480 --> 00:24:08,210 If I die, 258 00:24:08,210 --> 00:24:11,460 distribute my entire assets to my brother and the charity house half and half. 259 00:24:11,460 --> 00:24:14,340 I'll prepare a seperate lot for secretary Wang. 260 00:24:15,160 --> 00:24:16,450 Young, 261 00:24:17,240 --> 00:24:19,810 why are you rushing this? 262 00:24:19,810 --> 00:24:22,740 You're not old enough to be writing a will. 263 00:24:22,740 --> 00:24:24,710 And the way I see it, 264 00:24:24,710 --> 00:24:28,280 you don't trust Soo whole-heartedly either. 265 00:24:28,280 --> 00:24:30,930 What's your reason 266 00:24:30,930 --> 00:24:34,280 for writing a will with no question asked? 267 00:24:36,470 --> 00:24:38,360 If for some reason, 268 00:24:38,360 --> 00:24:41,380 I just die, 269 00:24:44,460 --> 00:24:47,120 since no one can know for sure. 270 00:24:47,120 --> 00:24:51,320 Let's just leave it as a test on oppa. 271 00:24:53,610 --> 00:24:55,410 By chance, Young, 272 00:24:56,160 --> 00:24:57,870 are you sick somewhere? 273 00:24:57,870 --> 00:24:59,880 Of course not. 274 00:24:59,880 --> 00:25:03,230 I had a thorough health checkup last autumn. 275 00:25:04,700 --> 00:25:07,670 Right. 276 00:25:07,670 --> 00:25:13,020 But why don't you confess to secretary Wang? 277 00:25:14,660 --> 00:25:18,280 When you're blind the rest of your body is more acute. 278 00:25:18,280 --> 00:25:21,340 I know you like her. 279 00:25:21,340 --> 00:25:24,090 Look at you! 280 00:25:24,090 --> 00:25:27,290 What do you mean I like secretary Wang. 281 00:25:27,290 --> 00:25:31,070 Your father and I are 282 00:25:33,040 --> 00:25:35,360 You didn't say that 283 00:25:35,370 --> 00:25:38,600 to secretary Wang, right? 284 00:25:40,670 --> 00:25:43,450 Laughing? 285 00:25:43,450 --> 00:25:45,740 Hurry and eat. 286 00:25:54,110 --> 00:25:55,990 Jin So Ra. 287 00:25:57,160 --> 00:25:58,970 Jin So Ra. 288 00:26:00,460 --> 00:26:03,360 How do I use her? 289 00:26:11,760 --> 00:26:14,210 Maybe the key's too small? 290 00:26:14,210 --> 00:26:15,410 It should be alright. 291 00:26:15,410 --> 00:26:16,880 Oppa! 292 00:26:19,970 --> 00:26:21,890 What's wrong with Youngee? 293 00:26:21,890 --> 00:26:27,110 She was supposed to go to the classmate party at Joong Tae oppa's cafe tomorrow but she's saying no. 294 00:26:27,110 --> 00:26:29,400 If she's not going I can't go either. 295 00:26:29,990 --> 00:26:34,160 Oppa, Youngee would have a good time at the party too. 296 00:26:34,160 --> 00:26:36,700 Can you talk to her? 297 00:26:38,210 --> 00:26:40,170 You don't want to go either? 298 00:26:40,170 --> 00:26:43,070 Because you and Joong Tae are on bad terms. 299 00:26:44,130 --> 00:26:46,820 This is so annoying. 300 00:26:49,840 --> 00:26:49,830 What's that talk? 301 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 What's that talk? 302 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 That cafe owner and hyung were on bad terms? 303 00:26:54,520 --> 00:26:56,740 But before, he said he was close. 304 00:26:57,470 --> 00:26:59,240 I know. 305 00:27:01,190 --> 00:27:02,460 Don't go to the party. 306 00:27:02,460 --> 00:27:05,300 The picture from the greenhouse with Oh Soo hyung's wound on the left arm. 307 00:27:05,300 --> 00:27:07,160 Joong Tae was in that picture. 308 00:27:07,160 --> 00:27:08,950 Don't go. 309 00:27:10,060 --> 00:27:11,360 No. 310 00:27:11,360 --> 00:27:12,800 Go. 311 00:27:12,800 --> 00:27:13,690 What? 312 00:27:13,690 --> 00:27:18,130 We live in the same neigborhood so I can't really hide from hiim. 313 00:27:18,130 --> 00:27:20,000 And he probably doesn't remember. 314 00:27:20,000 --> 00:27:23,280 Would you remember something from 20 years ago? 315 00:27:23,280 --> 00:27:25,650 Even the location of the wound? 316 00:27:25,650 --> 00:27:26,620 No. 317 00:27:26,620 --> 00:27:28,630 I'm throwing everything in this anyway. 318 00:27:28,630 --> 00:27:30,720 That riddle Youngie talked about. 319 00:27:30,720 --> 00:27:34,330 I haven't solved it yet. If I can't, 320 00:27:34,330 --> 00:27:37,420 I have to become closer to Youngee fast instead. 321 00:27:37,420 --> 00:27:39,180 That's the only way. 322 00:27:40,050 --> 00:27:43,290 Becoming closer to Youngee is the top priority right now. 323 00:27:43,300 --> 00:27:45,800 Tell Mi Ra we're going to the party. 324 00:28:07,010 --> 00:28:10,320 I'm sorry. The door was open. 325 00:28:12,860 --> 00:28:14,980 It's so pretty. 326 00:28:14,980 --> 00:28:17,370 If Youngee could see this. 327 00:28:17,370 --> 00:28:20,610 she would really love it. 328 00:28:29,790 --> 00:28:31,690 Secretary Wang, 329 00:28:32,550 --> 00:28:35,580 About Youngee's eyes. 330 00:28:37,430 --> 00:28:41,030 They really couldn't be fixed? 331 00:28:41,030 --> 00:28:43,020 If they were treatable, 332 00:28:43,020 --> 00:28:44,940 I would've done that. 333 00:28:45,900 --> 00:28:49,430 What are you curious about? 334 00:28:49,430 --> 00:28:51,720 About Youngee being ill. 335 00:28:51,720 --> 00:28:54,380 The reason you didn't tell my mom. 336 00:28:54,380 --> 00:28:56,080 No. 337 00:28:56,080 --> 00:28:57,640 I did tell her. 338 00:28:57,640 --> 00:28:59,830 But my mom did nothing. 339 00:29:00,530 --> 00:29:03,370 Knowing her daughter had a brain tumor? 340 00:29:03,370 --> 00:29:06,400 I was going to tell her about the brain tumor when she came. 341 00:29:06,400 --> 00:29:09,650 I only asked her if she'd come since she's ill. 342 00:29:09,650 --> 00:29:11,220 But... 343 00:29:12,410 --> 00:29:15,880 Maybe she was offended by my call, 344 00:29:15,880 --> 00:29:17,620 your mom said to bring her to the hospital, 345 00:29:17,620 --> 00:29:18,730 and hung up the phone from her side. 346 00:29:18,730 --> 00:29:20,800 I would have done that too. 347 00:29:20,800 --> 00:29:23,100 The woman who had an affair with my husband right after the divorce. 348 00:29:23,100 --> 00:29:24,430 Back then, 349 00:29:24,430 --> 00:29:27,910 I didn't call as a woman who had an affair with her husband, 350 00:29:27,910 --> 00:29:31,480 but as the nanny who looked after Youngee. 351 00:29:36,340 --> 00:29:40,450 I was to the chairman, 352 00:29:40,450 --> 00:29:40,460 merely a woman he somehow needed one night, I was to the chairman, 353 00:29:40,460 --> 00:29:45,140 merely a woman he somehow needed one night, 354 00:29:45,140 --> 00:29:50,180 and the reason he didn't send away Youngee with your mother, 355 00:29:50,180 --> 00:29:54,890 was also because he expected that your mom would return if Youngee was here. 356 00:29:55,320 --> 00:29:58,330 The chairman, 357 00:29:58,330 --> 00:30:01,920 only wanted your mom. 358 00:30:03,150 --> 00:30:06,090 But your mother, 359 00:30:06,090 --> 00:30:08,100 because of her hate for me and for the chairman, 360 00:30:08,100 --> 00:30:10,010 she let go of Youngee. 361 00:30:10,010 --> 00:30:12,650 Know that clearly. 362 00:30:13,930 --> 00:30:18,720 After that and until now, I have lived as Youngee's mom. 363 00:30:18,720 --> 00:30:20,780 I am the one who raised her. 364 00:30:20,780 --> 00:30:23,840 Even if you or Youngee don't agree that's true. 365 00:30:23,840 --> 00:30:25,500 You're 366 00:30:26,730 --> 00:30:29,030 not the mom. 367 00:30:30,300 --> 00:30:33,480 Don't delude yourself. 368 00:30:33,480 --> 00:30:35,370 You're not the mom. 369 00:30:36,130 --> 00:30:38,180 You're Youngee's nanny. 370 00:30:38,180 --> 00:30:40,050 And legal representative. 371 00:30:41,020 --> 00:30:43,460 I'll let you be that. 372 00:31:06,050 --> 00:31:11,140 The bell's very pretty. 373 00:31:11,140 --> 00:31:12,880 I'm tired. 374 00:31:14,650 --> 00:31:17,090 I got it. 375 00:31:27,090 --> 00:31:28,810 What is it? 376 00:31:29,420 --> 00:31:32,530 I heard some key sound. 377 00:31:41,180 --> 00:31:43,530 I think it's the greenhouse key. 378 00:31:43,530 --> 00:31:46,780 Your brother hung it on the doorknob. 379 00:32:13,480 --> 00:32:16,430 Master, how about this one? 380 00:32:17,400 --> 00:32:21,820 Hey I'm being called a master now that I came back. 381 00:32:21,820 --> 00:32:24,460 Get used to it. 382 00:32:32,060 --> 00:32:38,130 If you could see me now, you would think I look cool. 383 00:32:38,130 --> 00:32:40,720 It's comfortable. 384 00:32:40,720 --> 00:32:43,930 And nice fit. 385 00:32:45,890 --> 00:32:48,230 Our company makes the best menswear. 386 00:32:48,230 --> 00:32:49,560 I know. 387 00:32:49,560 --> 00:32:52,370 But why are you buying more clothes? 388 00:32:52,370 --> 00:32:54,860 To look good to women? 389 00:32:54,860 --> 00:32:56,760 I'm a man after all. 390 00:32:56,760 --> 00:32:59,500 Are you on the good looking side? 391 00:33:00,860 --> 00:33:06,200 Enough for you to show off. 392 00:33:08,730 --> 00:33:10,570 You don't seem to believe me. 393 00:33:10,570 --> 00:33:12,500 I'm telling you clearly. 394 00:33:12,500 --> 00:33:14,470 I'm going to fix your eyes. 395 00:33:14,470 --> 00:33:16,770 And I'll have you see me, 396 00:33:16,770 --> 00:33:21,340 and have you go, oh I was telling you the truth. 397 00:33:23,750 --> 00:33:25,530 The fitting room. Makeup too. 398 00:33:25,530 --> 00:33:27,690 Yes. 399 00:33:33,490 --> 00:33:37,150 I bought your clothes instead of mine. 400 00:33:37,150 --> 00:33:39,380 I'm a bit of a snob, 401 00:33:39,380 --> 00:33:42,100 so no matter what woman I go out with, 402 00:33:42,100 --> 00:33:44,760 I want her to be really pretty. 403 00:33:44,760 --> 00:33:47,380 But you're 404 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 so-so? 405 00:33:51,280 --> 00:33:53,640 Cruddy? 406 00:33:56,330 --> 00:33:59,530 Where in the world did you learn that word? 407 00:33:59,530 --> 00:34:02,700 I don't even know which outfits are pretty. 408 00:34:02,700 --> 00:34:06,610 I can't dress pretty when I don't know which are. 409 00:34:06,610 --> 00:34:09,170 I have a lot of clothes that suit me. I don't want more. 410 00:34:09,170 --> 00:34:11,490 The fact that they please my eyes, 411 00:34:11,490 --> 00:34:13,790 isn't reason enough? 412 00:34:13,790 --> 00:34:16,890 It pleases me to see you. 413 00:34:16,890 --> 00:34:19,000 Is that not a reason? 414 00:34:19,000 --> 00:34:23,150 You are pleased? 415 00:34:23,150 --> 00:34:24,970 It's ready. 416 00:34:24,970 --> 00:34:26,990 We'll be right there. I didn't say I will. 417 00:34:26,990 --> 00:34:28,580 I hear it as you will. 418 00:34:28,580 --> 00:34:31,140 Stand up. 419 00:35:26,510 --> 00:35:30,900 When you will marry, instead of dad, 420 00:35:36,680 --> 00:35:39,570 You are pretty. 421 00:36:05,910 --> 00:36:07,520 Call a cab. 422 00:36:07,520 --> 00:36:10,300 I don't want to. 423 00:36:11,230 --> 00:36:13,680 Secretary Wang. 424 00:36:14,060 --> 00:36:16,850 How many times do I have to tell you? I'm not going! 425 00:36:16,850 --> 00:36:18,620 Why don't you want to go to the party? 426 00:36:18,620 --> 00:36:23,070 You don't want that first love of yours called Jeong Woo to see you blind? 427 00:36:23,540 --> 00:36:28,890 Or you don't want your friends to look at you pitifully like you're some poor thing? 428 00:36:31,680 --> 00:36:33,750 Don't just throw your cane around so easily! 429 00:36:33,750 --> 00:36:36,750 Let go of me! 430 00:36:36,750 --> 00:36:39,610 How long are you going to hide from people? How long are you going to stay alone? 431 00:36:39,610 --> 00:36:42,200 What do you know? 432 00:36:42,200 --> 00:36:43,760 It's true! 433 00:36:43,760 --> 00:36:46,410 Youngee can't be without me anymore. 434 00:36:46,410 --> 00:36:47,890 She can't see anything. 435 00:36:47,890 --> 00:36:50,810 Are you sure? I thought she said she can see on her right eye a little. 436 00:36:50,810 --> 00:36:56,630 I'm telling you no. She ran into the wall today. 437 00:37:00,520 --> 00:37:02,890 Youngee. 438 00:37:26,020 --> 00:37:27,830 What do you know? 439 00:37:27,830 --> 00:37:30,800 They're not looking down at me? Thinking I'm pathetic? 440 00:37:30,800 --> 00:37:33,520 Be acknowledged by people? 441 00:37:33,520 --> 00:37:36,620 Laughing at me behind me and belittling me. 442 00:37:36,630 --> 00:37:38,100 Making fun of my misery behind me. 443 00:37:38,100 --> 00:37:43,830 Go in front of them so they can't do that behind you! 444 00:37:45,060 --> 00:37:47,220 I'm leaving here in two months. 445 00:37:47,220 --> 00:37:49,400 Then you'll just roam around home and the center again. 446 00:37:49,400 --> 00:37:52,520 Jogging and swimming, and read books. 447 00:37:52,520 --> 00:37:53,610 That doesn't sound bad either. 448 00:37:53,610 --> 00:37:55,710 NOW... 449 00:37:56,030 --> 00:37:59,820 stop playing by yourself, Youngee. 450 00:38:12,260 --> 00:38:14,340 I want through this so I know. 451 00:38:14,340 --> 00:38:17,750 Playing alone 452 00:38:17,750 --> 00:38:21,220 gets tiring. 453 00:38:30,440 --> 00:38:34,510 Let's go in five minutes. 454 00:38:34,510 --> 00:38:38,750 It'd be rude to go too late. 455 00:38:54,040 --> 00:38:55,820 Oh, you came. 456 00:38:58,130 --> 00:39:01,590 Where should I put this to be seen. 457 00:39:04,700 --> 00:39:07,190 Why so shocked? 458 00:39:07,930 --> 00:39:10,460 That bitch. 459 00:39:11,490 --> 00:39:13,260 This woman's picuture, why are you 460 00:39:13,260 --> 00:39:15,730 She's my Joong Tae's lover, you see. 461 00:39:15,730 --> 00:39:20,050 He's been begging me so I decided to be generous. 462 00:39:20,050 --> 00:39:21,990 Maybe here? 463 00:39:21,990 --> 00:39:25,490 Oh, my love. Finally! 464 00:39:26,760 --> 00:39:28,980 Happy? 465 00:39:31,580 --> 00:39:32,590 So embarrassing. 466 00:39:32,590 --> 00:39:35,680 You are so tempting. 467 00:39:35,680 --> 00:39:39,010 That man is my life's biggest __ 468 00:39:43,460 --> 00:39:46,420 Jin Sung, 469 00:39:47,970 --> 00:39:52,720 does Oh Soo still dislike me a lot? 470 00:39:52,720 --> 00:39:56,130 Well a bit. 471 00:39:57,390 --> 00:39:59,720 What ever happened to you guys? 472 00:39:59,720 --> 00:40:04,930 I'm the one who caused Oh Soo's arm injury. 473 00:40:05,310 --> 00:40:06,880 You're the one? 474 00:40:06,880 --> 00:40:10,720 When we were little I was smoking in the school trash yard. 475 00:40:10,720 --> 00:40:14,130 I set a fire and Oh Soo was keeping watch for me, 476 00:40:14,130 --> 00:40:17,360 and he got the injury on his arm. 477 00:40:19,170 --> 00:40:21,530 I think his left arm. 478 00:40:22,120 --> 00:40:25,480 Left arm? 479 00:40:25,990 --> 00:40:27,430 Oh Soo. 480 00:40:27,430 --> 00:40:29,920 Youngie. 481 00:40:30,340 --> 00:40:32,500 Youngie. 482 00:40:32,500 --> 00:40:35,780 It's me, Su Mi. Nice meeting you. 483 00:40:36,170 --> 00:40:38,580 I'm Jung Won. I'm Kyung Hee. 484 00:40:38,580 --> 00:40:40,920 Have you been well? 485 00:40:40,920 --> 00:40:43,600 I'm Jung Woo. 486 00:40:48,070 --> 00:40:50,690 Hello. Nice to meet you for the first time. 487 00:40:50,690 --> 00:40:53,580 Songie, Baramie. Twins. 488 00:41:00,060 --> 00:41:01,520 Get out of there right now. 489 00:41:01,520 --> 00:41:03,350 Why? 490 00:41:03,350 --> 00:41:07,340 Joong Tae knows the exact location of your wound. He caused the injury. 491 00:41:08,020 --> 00:41:09,550 Get out of there. 492 00:41:09,550 --> 00:41:13,280 Get out of there for now and we'll come up with a plan. 493 00:41:13,680 --> 00:41:16,740 Hyung. Hyung! 494 00:41:17,380 --> 00:41:21,450 You twins come out and eat. 495 00:41:21,450 --> 00:41:25,070 Go eat a lot. 496 00:41:49,760 --> 00:41:52,990 Thanks Soo, for coming. 497 00:41:54,430 --> 00:41:58,570 Acutally I didn't want to come. 498 00:41:59,580 --> 00:42:03,030 But for Youngie's sake, 499 00:42:03,030 --> 00:42:05,850 I had no choice. 500 00:42:06,410 --> 00:42:09,350 You should know why I didn't want to come. 501 00:42:09,350 --> 00:42:12,500 I understand. You can hate me. 502 00:42:12,890 --> 00:42:15,650 I'll repay you somehow. 503 00:42:15,650 --> 00:42:19,800 Just know that it's been hard on me too. 504 00:42:24,160 --> 00:42:29,000 At first I thought the wound go away soon. 505 00:42:31,350 --> 00:42:34,000 Me too. 506 00:42:34,000 --> 00:42:40,090 Was the injury on the right arm? 507 00:42:40,090 --> 00:42:44,060 Why, it seems like it's the other side? 508 00:42:44,060 --> 00:42:46,900 No... 509 00:42:46,900 --> 00:42:50,560 In my memory it seemed like the left side. 510 00:42:50,560 --> 00:42:56,860 The injury was for sure but the memory is always messy. 511 00:42:57,740 --> 00:43:00,400 Me too. 512 00:43:00,400 --> 00:43:03,200 I understand. 513 00:43:03,460 --> 00:43:04,680 Oppa! 514 00:43:04,680 --> 00:43:06,840 Enough catching up. Come and sing now. 515 00:43:06,840 --> 00:43:08,390 You're good at singing. 516 00:43:08,390 --> 00:43:13,100 Yup, maybe I should. Soo, I'm really good at singing. 517 00:43:13,100 --> 00:43:16,340 Come listen. I'm singing it for you. 518 00:43:32,070 --> 00:43:37,150 Youngie, I missed you. 519 00:43:41,150 --> 00:43:45,530 Do you have a girlfriend? 520 00:43:45,530 --> 00:43:48,370 Should I tell you or not? 521 00:43:48,370 --> 00:43:51,840 I'm married. 522 00:43:55,510 --> 00:43:58,870 Let me see your hand. 523 00:43:58,870 --> 00:44:02,000 That person's name 524 00:44:05,880 --> 00:44:07,690 is Han Eul. 525 00:44:07,690 --> 00:44:09,430 Shin Han Eul. 526 00:44:09,430 --> 00:44:12,320 She's hearing impaired. 527 00:44:13,340 --> 00:44:16,810 Hearing impaired? 528 00:44:16,810 --> 00:44:21,980 I thought of you so I went to volunteer at the community welfare center and I met her there. 529 00:44:21,980 --> 00:44:26,850 It's like you introduced my wife to me. 530 00:44:27,870 --> 00:44:29,620 Is she kind? 531 00:44:29,620 --> 00:44:31,570 She is not kind. 532 00:44:31,570 --> 00:44:35,290 She's like you, the famme fatale style. 533 00:44:35,300 --> 00:44:38,580 A famme fatale that torments men, exactly like you. 534 00:44:38,580 --> 00:44:42,400 How am I a femme fatale that torments men? 535 00:44:42,400 --> 00:44:43,840 Me, me! 536 00:44:43,840 --> 00:44:45,280 You bothered me! 537 00:44:45,280 --> 00:44:48,350 You ignored me even when I said I liked you. Did you forget? 538 00:44:48,350 --> 00:44:51,040 You better sing a song. 539 00:44:51,050 --> 00:44:54,620 What is a married man doing here? 540 00:44:54,630 --> 00:44:56,240 I get it, let go. 541 00:44:56,240 --> 00:44:58,660 Let me breathe some fresh air when I'm not with my wife. 542 00:44:58,660 --> 00:45:01,490 Just sing a song. 543 00:45:10,760 --> 00:45:13,330 I'm Soo Mi Ni. 544 00:45:13,330 --> 00:45:17,160 You aren't still angry about what I did when we were younger? 545 00:45:17,160 --> 00:45:18,890 Sorry. 546 00:45:18,890 --> 00:45:21,530 Let's meet frequently. 547 00:45:22,350 --> 00:45:26,030 Your brother is really cool. 548 00:45:26,030 --> 00:45:29,230 The kids are all excited about him. 549 00:45:37,710 --> 00:45:41,350 Was that man from before your first love? 550 00:45:43,200 --> 00:45:44,960 Why? 551 00:45:44,960 --> 00:45:47,620 Do you still like him? 552 00:45:51,710 --> 00:45:55,140 Don't believe everything a man says. 553 00:45:56,250 --> 00:46:01,610 Jung Woo said I was a femme fatale. 554 00:46:05,330 --> 00:46:08,490 There has to be a picture that I took with Soo. 555 00:46:08,490 --> 00:46:10,510 I will find it. 556 00:46:10,510 --> 00:46:12,310 It isn't that your memory is strange? 557 00:46:12,310 --> 00:46:14,850 You are always uncertain. 558 00:46:14,850 --> 00:46:18,760 You're confused if I'm your girl or the girl next door. 559 00:46:18,760 --> 00:46:23,160 Be quiet and keep looking. 560 00:46:31,690 --> 00:46:34,600 What's going on? 561 00:46:35,540 --> 00:46:40,160 Mi Ra's boyfriend is in the middle of proposing to her. 562 00:46:40,160 --> 00:46:42,740 How? 563 00:46:42,740 --> 00:46:49,770 While he is singing, he went up to Mi Ra and kneeled. 564 00:46:49,770 --> 00:46:52,100 I think Mi Ra is touched. 565 00:46:52,100 --> 00:46:53,900 Tears are shining in her eyes. 566 00:46:53,900 --> 00:46:57,070 He is giving her a ring. 567 00:46:57,070 --> 00:46:59,170 Mi Ra, let's get married. 568 00:46:59,170 --> 00:47:04,450 Kiss! 569 00:47:04,450 --> 00:47:07,260 Hey, Dong Jae! 570 00:47:07,260 --> 00:47:09,340 How did it go? 571 00:47:09,340 --> 00:47:13,090 Mi Ra keeps saying no and trying to get away. 572 00:47:13,090 --> 00:47:17,420 Kiss! 573 00:47:18,730 --> 00:47:20,090 What's going on? 574 00:47:20,090 --> 00:47:23,530 Mi Ra keeps trying to get away so 575 00:47:23,530 --> 00:47:26,700 the man suddenly... 576 00:47:28,590 --> 00:47:31,670 went like this. 577 00:47:37,230 --> 00:47:41,050 He kissed her. 578 00:47:55,400 --> 00:48:00,260 Do you know the difference between a kiss and a peck? 579 00:48:00,260 --> 00:48:02,980 I know. 580 00:48:17,950 --> 00:48:19,180 Where are you going? 581 00:48:19,180 --> 00:48:20,080 Bathroom. 582 00:48:20,080 --> 00:48:21,030 You want me to go with you? 583 00:48:21,030 --> 00:48:23,830 I know too. 584 00:49:20,590 --> 00:49:25,160 Please allow my marriage with Young. 585 00:49:25,160 --> 00:49:29,120 Her father gave me permission, but I thought it would be good to also get permission from her brother. 586 00:49:29,120 --> 00:49:33,450 I don't know if I have that right. 587 00:49:33,450 --> 00:49:36,570 I'll take that as permission. 588 00:49:36,570 --> 00:49:41,310 Whatever. 589 00:49:41,310 --> 00:49:44,470 Can you leave first? 590 00:49:45,430 --> 00:49:49,340 It's hard to be alone together when her brother is here. 591 00:49:49,340 --> 00:49:52,120 Please take care of me. 592 00:50:11,950 --> 00:50:14,510 Happy House 593 00:51:00,900 --> 00:51:07,620 Oppa! 594 00:51:11,930 --> 00:51:13,190 I'm here. 595 00:51:13,190 --> 00:51:17,050 I want cotton candy too. 596 00:51:18,050 --> 00:51:18,040 I want cotton candy too. 597 00:51:18,050 --> 00:51:22,850 I want cotton candy too. 598 00:51:30,610 --> 00:51:33,330 I want cotton candy too. 599 00:51:33,330 --> 00:51:36,600 Don't cry. 600 00:51:38,140 --> 00:51:42,420 Bring what you promised to bring to me. 601 00:51:42,420 --> 00:51:48,630 When I cried you always cheered me with it. 602 00:52:09,150 --> 00:52:11,340 Hey... 603 00:52:11,340 --> 00:52:13,770 Hey.. I'm not a strange person. 604 00:52:13,770 --> 00:52:15,370 I'm not a bad person. 605 00:52:15,370 --> 00:52:17,330 Stand still. 606 00:52:17,330 --> 00:52:19,420 Hey. 607 00:52:19,420 --> 00:52:21,780 Hey! Cotton candy! Cotton candy! 608 00:52:21,780 --> 00:52:23,540 Ajhusshi is not a strange man. 609 00:52:23,540 --> 00:52:24,610 Not a bad person. 610 00:52:24,610 --> 00:52:27,750 Cotton candy come here. Hey kid. 611 00:52:35,690 --> 00:52:40,750 Did the mood get broken because of me? They left fast. 612 00:52:40,750 --> 00:52:44,510 Aren't drinking too much? 613 00:52:47,380 --> 00:52:53,040 Do you think that your position is trouble since my brother arrived? 614 00:52:53,040 --> 00:52:56,050 You are suddenly very forward to me. 615 00:52:56,050 --> 00:52:58,830 I always thought that we need this kind of time. 616 00:52:58,830 --> 00:53:03,020 You always just think it. 617 00:53:04,150 --> 00:53:09,100 At our engagement party, did you know after you didn't even stay for a drink? 618 00:53:09,100 --> 00:53:15,060 We always have not gone on a date. 619 00:53:15,060 --> 00:53:18,330 It's because you didn't want it. 620 00:53:29,810 --> 00:53:35,370 I thought it wasn't right to leave without telling you. 621 00:53:38,490 --> 00:53:41,380 You already left. 622 00:53:46,600 --> 00:53:49,300 Just wait two months. 623 00:53:49,300 --> 00:53:52,610 I'm someone who is going to leave. 624 00:54:09,630 --> 00:54:12,310 Ta dah. 625 00:54:18,180 --> 00:54:20,730 Cotton candy. 626 00:54:23,150 --> 00:54:25,950 You remembered. 627 00:54:30,840 --> 00:54:34,940 The store that I usually go to was closed, 628 00:54:34,940 --> 00:54:37,620 I suffered a bit to get this. 629 00:54:39,690 --> 00:54:45,940 Since it was such a small thing, I thought it couldn't be helped that you didn't remember. 630 00:54:47,600 --> 00:54:53,070 After you and mom left, I always went to that store. 631 00:54:53,070 --> 00:55:01,530 I imagined you opening the door and buying the cotton candy to give to me. 632 00:55:01,530 --> 00:55:03,020 Stupid. 633 00:55:03,020 --> 00:55:04,670 You should have just bought some. 634 00:55:04,670 --> 00:55:08,390 I wanted to be rewarded when mom came back. 635 00:55:08,390 --> 00:55:11,830 Because mom told me not to eat it. 636 00:55:15,830 --> 00:55:21,050 Mom really hated us eating this because she said it rotted our teeth. 637 00:55:21,790 --> 00:55:24,690 Then we would lie and said that we wouldn't eat it. 638 00:55:24,690 --> 00:55:25,690 So mom would 639 00:55:25,690 --> 00:55:30,390 take our picture. 640 00:55:30,390 --> 00:55:35,920 I'd get in trouble because I made you cry and let you eat cotton candy. 641 00:56:13,330 --> 00:56:16,000 It's sweet. 642 00:56:18,910 --> 00:56:25,170 Let's go to the river that we went with mom. 643 00:56:27,180 --> 00:56:32,990 It's too cold to go to the river? 644 00:56:32,990 --> 00:56:38,110 Hyung said, while he was dying, that he wanted his ashes to be spread here. He must have memories here. 645 00:56:41,310 --> 00:56:43,660 OK. 646 00:56:43,660 --> 00:56:45,680 Let's go. 647 00:57:07,050 --> 00:57:08,720 Stop there! 648 00:57:08,720 --> 00:57:10,460 Miss Jin So Ra! 649 00:57:26,720 --> 00:57:30,850 This is Oh Soo's house right? 650 00:57:31,520 --> 00:57:33,260 Oh Soo? 651 00:57:33,260 --> 00:57:35,640 Which Oh Soo? 652 00:57:35,640 --> 00:57:41,620 Pl group's Oh Soo, or the conman Oh Soo? 653 00:57:52,210 --> 00:57:56,560 Young! Let's go together! Young! 654 00:58:07,750 --> 00:58:10,580 Let's go Young. 655 00:58:33,470 --> 00:58:35,600 Be careful Young. 656 00:58:35,600 --> 00:58:41,430 Stop after 10 steps. Don't get too close to the river. 657 00:59:15,870 --> 00:59:20,520 Wow. Good job. 658 00:59:29,510 --> 00:59:31,810 Wow. 659 01:00:34,700 --> 01:00:38,260 When the train comes, push me. 660 01:00:41,050 --> 01:00:43,370 Young! 661 01:01:09,950 --> 01:01:12,540 Young. 662 01:01:15,800 --> 01:01:18,120 Mom said to play by the river, 663 01:01:18,120 --> 01:01:21,240 and not go in the water. 664 01:02:01,320 --> 01:02:08,620 Let me touch my brother's face once. 665 01:02:57,020 --> 01:02:59,750 That Winter, The Wind Blows 666 01:02:59,750 --> 01:03:03,080 I can't tell anything unless I touch it. 667 01:03:03,080 --> 01:03:04,960 I'm curious about you. 668 01:03:04,960 --> 01:03:08,130 I think you're going to die in my hands soon. 669 01:03:08,130 --> 01:03:11,090 Did you forget it's Hee Jun's memorial today? 670 01:03:11,090 --> 01:03:12,780 You only see him and not me? 671 01:03:12,780 --> 01:03:14,250 I promise you, 672 01:03:14,250 --> 01:03:17,250 I will never forgive you for today. 673 01:03:17,250 --> 01:03:18,710 You're acting strange. What's wrong? 674 01:03:18,710 --> 01:03:20,650 Be quiet! 675 01:03:20,650 --> 01:03:22,670 Death from heart paralysis. 676 01:03:22,670 --> 01:03:25,270 I'm giving you two choices. 677 01:03:25,270 --> 01:03:27,640 Kill the fake sister or... 678 01:03:27,640 --> 01:03:32,770 Secretary Wang, I want to find Mr. Oh Soo. 46223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.