All language subtitles for Stolen Women, Captured Hearts 1997 (TV Movie) - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,169 Custer leveled Cheyennsko village Washita. 2 00:00:10,231 --> 00:00:14,564 Tribes from central areas the Trail revenge. 3 00:00:15,463 --> 00:00:18,774 Based on a true story. 4 00:01:02,136 --> 00:01:06,020 Indians! Stop the car and make sure to them empty! 5 00:01:08,103 --> 00:01:11,007 Otkaèite car, we have somehow sti و and Fort Hays! 6 00:01:30,663 --> 00:01:32,422 We Fort Hays! Before ڑ to... 7 00:04:24,603 --> 00:04:26,710 He released us ڑ this! 8 00:05:09,927 --> 00:05:12,872 Boe! It was not a bad ڑ and dress for one such a small place. 9 00:05:14,953 --> 00:05:17,859 Dress is exactly what ڑ it is needed in this city, Mother. 10 00:05:20,021 --> 00:05:22,517 Is that not a little high waist? Definitely not... 11 00:05:24,599 --> 00:05:27,224 و Then we will be able to decorate it with some pieces of silk. 12 00:05:29,258 --> 00:05:33,961 Do not و و you and on the promenade in New Orleans , it's just a dance in hard avi! 13 00:05:37,187 --> 00:05:40,091 If your ڑ father lived long enough and doivio to see this not ڑ to... 14 00:05:44,952 --> 00:05:46,999 We were attacked by Indians! 15 00:05:50,837 --> 00:05:52,352 This one و is just having a baby! 16 00:05:55,824 --> 00:05:58,401 Where did this happen? Half a day away from here. 17 00:06:06,041 --> 00:06:08,473 Sarah, raced and fetch Dr. Cyrus! 18 00:06:19,937 --> 00:06:22,331 Are you all right? "He was fit as a fiddle"! 19 00:06:25,413 --> 00:06:27,894 I و to look forward to see you again tomorrow. 20 00:06:28,928 --> 00:06:31,933 -Does Not ڑ something new about my moo? Do not you ڑ, Mary... 21 00:06:32,967 --> 00:06:34,938 soldiers safely arrived to time. 22 00:06:37,020 --> 00:06:40,660 For ڑ that they let us Indians? He looked so strange to you. 23 00:06:42,694 --> 00:06:44,929 Attempt ڑ device now get some sleep. 24 00:06:48,299 --> 00:06:50,733 Anna... Is there somewhere ڑ live? 25 00:06:51,814 --> 00:06:55,435 Stay with us! It is certainly here so boring! It was friendly, but I... 26 00:06:59,825 --> 00:07:00,950 ... My brother! 27 00:07:02,031 --> 00:07:04,384 How are you? We're fine. 28 00:07:05,546 --> 00:07:07,307 Miss White, Sarah... Pastor Brewster. 29 00:07:09,341 --> 00:07:11,495 We have met with your brother in the church. 30 00:07:12,576 --> 00:07:16,216 You're a brave woman, Anna. It's so nice ڑ to visit with us. 31 00:07:26,472 --> 00:07:28,169 He is waiting on you. 32 00:07:29,251 --> 00:07:31,030 What do you think ڑ? -Daniel. 33 00:07:32,112 --> 00:07:34,444 ٹ that you think so? There was no ڑ this... 34 00:07:36,525 --> 00:07:40,002 "He was so eager to see you. " I can not think about it ڑ always... 35 00:07:42,084 --> 00:07:45,517 even to find out ڑ what he looks like? 36 00:07:45,599 --> 00:07:47,623 I thought... so! 37 00:07:48,704 --> 00:07:52,672 Well, he is not as nice as your brother, but he does not look so bad ڑ email. 38 00:07:54,753 --> 00:07:56,718 He is a good man. A true gentleman man. 39 00:07:58,840 --> 00:08:00,865 It is best not to ڑ ڑ I could on and و. 40 00:08:01,947 --> 00:08:04,115 I owe you, because I have not been there when the ڑ and parents died. 41 00:08:06,197 --> 00:08:09,202 It's not your fault. You're a little cold. 42 00:08:10,283 --> 00:08:13,597 I have never been... We all get cold. 43 00:08:15,679 --> 00:08:18,549 I'm not. How did you know ڑ? 44 00:08:20,583 --> 00:08:22,179 Fashion is simply not found ڑ you. 45 00:08:29,083 --> 00:08:31,312 What is the color of his eyes? 46 00:08:32,435 --> 00:08:35,421 I'm not well noted and I was not interested in the color of his eyes... 47 00:08:37,456 --> 00:08:39,690 I و in itself to see for yourself. 48 00:08:59,164 --> 00:09:02,496 Miss Anna Brewster. Mr. Daniel Morgan. 49 00:09:06,111 --> 00:09:08,667 I've not ڑ to the edge of the roof... 50 00:09:13,795 --> 00:09:16,435 ب heard ڑ that you've done for that other woman. 51 00:09:19,516 --> 00:09:22,298 That was brave. Thank you, Mr. Morgan. 52 00:09:30,552 --> 00:09:32,720 Now that you've met me and so... 53 00:09:36,028 --> 00:09:38,583 would you still be my wife? 54 00:09:39,624 --> 00:09:42,447 They are blue? I'm sorry? 55 00:09:44,610 --> 00:09:46,085 Eyes, blue are. 56 00:09:50,169 --> 00:09:53,073 Yes, Mr. Morgan, I still ڑ always want to be your wife. 57 00:09:59,814 --> 00:10:03,944 Ho و you tell me pridruiti, but that does not ڑ to eat... and to make a little juice for us... 58 00:10:10,359 --> 00:10:11,185 Can I help you and و? 59 00:10:13,219 --> 00:10:16,818 I'm sure we put some lace on this dress, so that it can be used at the wedding. 60 00:10:18,940 --> 00:10:22,908 -Is و email and have the wedding? Yes, it is, but fashion does not ڑ to... 61 00:10:24,989 --> 00:10:28,793 You know that dress that was ڑ Ivana for me? It و be perfect ڑ one for Anna. 62 00:10:30,834 --> 00:10:33,452 No, you did not... Take it otherwise, I و to be offended. 63 00:10:35,493 --> 00:10:38,193 Then ڑ must have one beautiful veil. As some flowers و e... 64 00:11:49,180 --> 00:11:51,186 Do you like baked eggs for breakfast? 65 00:11:53,267 --> 00:11:55,823 I'm pretty handy with a frying pan. 66 00:11:56,946 --> 00:12:00,158 I worked as a cook, eat meat buffalo while I was in the driver's car in the Smokey Hill River. 67 00:12:03,239 --> 00:12:06,144 Now that I have that can be left far Va ڑ in the pan, Mr. Morgan. 68 00:12:08,307 --> 00:12:11,620 My mother was often sick, and I had to constantly have food cooked at home و email. 69 00:12:18,933 --> 00:12:20,857 My cakes won a lot of awards. 70 00:12:39,940 --> 00:12:41,863 Ho و Shall we then و and with me in bed, Mrs. Morgan? 71 00:12:55,553 --> 00:12:57,312 It should not be like... 72 00:13:02,255 --> 00:13:06,221 It was her. It was too ڑ her e Daniele. 73 00:13:12,800 --> 00:13:15,377 ژ want only to know... 74 00:13:17,459 --> 00:13:19,055 ... ڑ this sense و a ڑ for me. 75 00:13:21,089 --> 00:13:23,998 Do you love me ڑ? 76 00:13:25,060 --> 00:13:27,821 Course. Of course I love... 77 00:13:30,373 --> 00:13:32,787 Not thinking ڑ any objects now you ڑ is about and try ڑ Stir sleep. 78 00:13:54,977 --> 00:13:58,698 -Do You like being married? Yes. Neither you should not be alone. 79 00:14:00,780 --> 00:14:04,420 I'm not in it و ڑ marry some time. First I want to go and see not ڑ it! 80 00:14:06,502 --> 00:14:08,916 There are only a few officers who know how to dance. 81 00:14:10,998 --> 00:14:14,719 -ٹ It happened to someone like you end ڑ here? That was not my idea... 82 00:14:16,801 --> 00:14:20,095 My father worked here on Railways and one day he drowned in a flood many years ago. 83 00:14:23,177 --> 00:14:26,918 Here we can only afford protection to ڑ preivimo if you're married - no different. 84 00:14:27,999 --> 00:14:30,803 Do you care to my brother? Your brother did not marry him then. 85 00:14:33,884 --> 00:14:36,216 You certainly know best, what ڑ to want from life. 86 00:15:11,934 --> 00:15:14,835 Daniele...! 87 00:15:19,209 --> 00:15:21,949 Captain Farnsworth'm leads expedition - not now and و! 88 00:15:24,031 --> 00:15:26,668 When Kre و you? At dawn. 89 00:15:27,791 --> 00:15:31,186 Do you know how fast I ڑ the Indians? Tomorrow و be away for miles! 90 00:15:33,220 --> 00:15:36,581 We are the best scouts AEI around! I am at least as good as they do! 91 00:15:38,744 --> 00:15:41,139 I do not sleep well و e no Sioux until they traveling all my Anna! 92 00:17:25,168 --> 00:17:28,890 Again are here December ڑ you the same way. They lead us in circles... Oh, my God! 93 00:17:30,972 --> 00:17:33,344 Damn now we are ڑ is not Lord not helps against Indians. 94 00:17:35,468 --> 00:17:36,797 Farnsworth. 95 00:17:46,257 --> 00:17:47,156 Dooley! 96 00:17:48,790 --> 00:17:50,979 Milk the goat! 97 00:17:52,960 --> 00:17:55,599 Morgan, can be go home and و و now. Not until I came to ڑ my wife. 98 00:17:58,722 --> 00:18:04,811 Here you can wander around for days in enemy territory and only و email to lose scalp on the head! 99 00:18:04,852 --> 00:18:07,735 Then و to have to carry you home and و... 100 00:18:08,940 --> 00:18:10,983 Your e ڑ milk, sir. 101 00:18:12,291 --> 00:18:15,481 To do as Kaet and to stay completely still. 102 00:18:18,421 --> 00:18:21,958 That's one thing you should know about me... 103 00:18:23,039 --> 00:18:27,843 Although my stomach full of ulcers, do not think و in just so angry. 104 00:18:28,883 --> 00:18:30,439 Go home و and now - I'm totally serious! 105 00:18:35,463 --> 00:18:39,428 I hope not to have to و to arrest you? 106 00:18:40,286 --> 00:18:43,678 Moet try... 107 00:19:42,275 --> 00:19:44,214 Stop! 108 00:19:46,678 --> 00:19:49,375 These women belong Tokal! 109 00:19:50,459 --> 00:19:54,628 He decides to ڑ و we will be able to work with them. 110 00:19:55,649 --> 00:19:58,102 ٹ it works ڑ? 111 00:19:58,142 --> 00:20:03,578 Did you forget that white people killed your parents? 112 00:20:07,502 --> 00:20:10,689 I have not forgotten! 113 00:20:29,448 --> 00:20:34,802 The Indian constantly looking at you. It was he who attacked the ڑ wagon. 114 00:20:35,047 --> 00:20:40,360 He followed me since then constantly. As if I was somehow recognized. 115 00:20:47,431 --> 00:20:49,107 -ٹ That's it? -The Dogs. 116 00:20:56,504 --> 00:20:59,855 What's the name ڑ? -Cetana. 117 00:21:00,305 --> 00:21:03,575 How to know ڑ speak English? 118 00:21:03,656 --> 00:21:06,680 My father was a buffalo hunter. 119 00:21:07,130 --> 00:21:12,075 He robbed my mother and took is among white men in the town. 120 00:21:12,484 --> 00:21:17,715 There she became a beggar and a whore. Then he beat her to death. 121 00:21:17,838 --> 00:21:23,273 He and I try ڑ came to kill, but I escaped. 122 00:21:23,437 --> 00:21:27,810 Soon, accepted me the warrior Tokal. 123 00:21:27,933 --> 00:21:30,834 Is that his name? 124 00:21:32,918 --> 00:21:34,513 ٹ that he wants from me? 125 00:21:37,945 --> 00:21:40,781 Eat... و or email and stay hungry. 126 00:21:54,171 --> 00:21:56,868 Do, to take Anna...! 127 00:22:45,417 --> 00:22:48,115 Change your clothes in و. 128 00:22:48,278 --> 00:22:51,139 Never! It's probably a lot of fleas! 129 00:22:51,302 --> 00:22:55,431 -Mess Slowly calm down... -l myself worry about ڑ that I want! 130 00:22:55,553 --> 00:22:59,068 I refuse to wear animal which! 131 00:23:19,747 --> 00:23:21,628 ٹ it said? 132 00:23:21,791 --> 00:23:27,553 Kimi Milo و will take you to a place of memories و made on woman killed by buffalo hunter. 133 00:23:27,922 --> 00:23:30,987 Nobody و will make! 134 00:23:36,667 --> 00:23:39,896 Go now... 135 00:23:54,977 --> 00:23:58,410 You'll get و Tokalaha. 136 00:24:00,699 --> 00:24:03,934 Manip و e and learn. 137 00:24:03,969 --> 00:24:07,973 For ڑ it? For ڑ to her...? 138 00:24:23,340 --> 00:24:27,427 Teach me to speak the language of the white man. 139 00:24:30,288 --> 00:24:33,803 ژ want to talk to her. 140 00:24:49,415 --> 00:24:52,459 The clouds are gray. 141 00:24:52,494 --> 00:24:55,505 The clouds are gray. 142 00:25:09,114 --> 00:25:12,833 I... have... 143 00:25:12,867 --> 00:25:16,553 ... 60 horses. 144 00:25:18,024 --> 00:25:22,928 The white man is...... 145 00:25:23,010 --> 00:25:26,688 ... Fucking bitch! 146 00:25:26,770 --> 00:25:30,366 This is the outside word! 147 00:25:30,448 --> 00:25:34,453 The white man is...... 148 00:25:34,535 --> 00:25:37,804 ... Fucking pigs. 149 00:25:45,324 --> 00:25:50,474 I've lost track. You're in the army the best scouts holder! 150 00:25:50,509 --> 00:25:53,791 We must go back. 151 00:25:53,826 --> 00:26:00,937 Follow the trail for weeks. Food and forces us at the end and horses are very exhausted. 152 00:26:00,971 --> 00:26:06,134 Should we give up - and leave my wife in the hands of crvenokoaca? 153 00:26:06,168 --> 00:26:11,235 We can not stay here through the winter without winter equipment or rested horses, 154 00:26:11,270 --> 00:26:14,832 And do not know where the enemy. 155 00:26:17,448 --> 00:26:21,616 You're a coward! Damn coward! 156 00:26:28,728 --> 00:26:31,507 Calm down! 157 00:26:35,431 --> 00:26:39,435 All my life I wanted to live in a marriage. 158 00:26:39,518 --> 00:26:43,407 Then the Lord sent Anna. 159 00:26:43,441 --> 00:26:48,345 I was so happy. I barely even knew. 160 00:26:48,427 --> 00:26:52,923 ٹ that I did it is subtracted ڑ from me? 161 00:28:35,311 --> 00:28:38,662 Lady of Morgan... 162 00:28:43,780 --> 00:28:46,107 Anna. 163 00:28:49,807 --> 00:28:51,552 You... 164 00:28:51,651 --> 00:28:55,974 ... Eat... take. 165 00:29:03,670 --> 00:29:06,114 I... 166 00:29:06,290 --> 00:29:09,886 ... I'm not hungry. 167 00:29:16,551 --> 00:29:18,922 We... 168 00:29:19,450 --> 00:29:23,210 ... We speak lo ڑ email. 169 00:29:35,347 --> 00:29:38,198 Anna. 170 00:29:53,208 --> 00:29:56,968 I do not و to have sex with you. 171 00:29:57,867 --> 00:30:00,973 I'm a married woman. 172 00:30:02,526 --> 00:30:08,329 I do not و in executive ڑ go adultery. With or any other skim! 173 00:30:10,537 --> 00:30:13,725 Do you understand me? 174 00:30:15,195 --> 00:30:18,956 و You will have to kill me. 175 00:31:06,997 --> 00:31:10,968 We pray for them, those who were lost on the prairie. 176 00:31:11,002 --> 00:31:17,010 May God give courage and strength if there is such a temptation ڑ trials and sentenced to undergo. 177 00:31:17,133 --> 00:31:22,936 Let them his grace never to leave and we pray thee, that they never lose hope. 178 00:31:23,018 --> 00:31:28,086 Please also for those who are lost in their own desert. 179 00:31:28,167 --> 00:31:33,399 Those who are left to their grief and pain cloud faith. 180 00:32:22,279 --> 00:32:26,774 What are you two talking about? About your clothes and و. 181 00:32:26,856 --> 00:32:33,232 Kimi Mila'm fears that و e ڑ attempt ڑ ati bjeati. I do not care ڑ that she thinks about my clothes and و! 182 00:32:33,313 --> 00:32:38,504 These it all and ڑ. She admires your perseverance. 183 00:32:38,626 --> 00:32:43,327 That's not true! It pleases و is my dress! 184 00:32:43,367 --> 00:32:48,926 When you stop to look at me, I و و to escape from them. 185 00:32:49,007 --> 00:32:52,644 But, it really only cares... 186 00:32:52,686 --> 00:32:58,652 Stop! Clothes their clothes و in and talk to them if you want ڑ, but I'm Sara White! 187 00:32:58,816 --> 00:33:03,884 I و to wear on me, until it wore out. 188 00:33:26,280 --> 00:33:29,591 Not my blood... 189 00:33:31,303 --> 00:33:34,165 Va ڑ and are. 190 00:33:36,599 --> 00:33:39,198 Take them. 191 00:33:44,996 --> 00:33:48,656 Check...... 192 00:33:48,922 --> 00:33:51,579 ... taken from the war blues. 193 00:33:51,619 --> 00:33:56,197 City...... to the scalp. 194 00:34:00,285 --> 00:34:03,069 Take them. 195 00:34:07,640 --> 00:34:10,664 Do not touch them... 196 00:34:38,701 --> 00:34:41,059 ب wait Anna. 197 00:34:47,038 --> 00:34:50,798 Va ڑ Washington Horse. 198 00:35:49,753 --> 00:35:54,412 -Custer? Yes, Goldilocks! 199 00:35:57,207 --> 00:36:02,159 He looks interested economic operators to Mrs. Morgan and Miss White. 200 00:36:02,193 --> 00:36:07,915 It was not long after started slaughter Cheyenne in Washita. 201 00:36:07,996 --> 00:36:11,266 He has a sense و device to effectively forecast. 202 00:36:11,347 --> 00:36:15,107 When و will he appear? At the end of the month. 203 00:36:15,190 --> 00:36:19,031 We are completely eliminated. Yes I understand. 204 00:36:19,065 --> 00:36:22,873 He did not want to miss! 205 00:36:52,764 --> 00:36:54,725 Good! 206 00:37:00,621 --> 00:37:03,154 Show me. 207 00:38:02,249 --> 00:38:05,355 See ڑ that I made. 208 00:38:05,833 --> 00:38:12,046 My Bible... Where did you get it? In the attack on the wagon. 209 00:38:17,440 --> 00:38:20,629 "Anna Elizabeth Brewster..." 210 00:38:20,669 --> 00:38:25,778 Born in the grace bojoj, 6 December 1849 year. " 211 00:38:25,859 --> 00:38:30,028 My father had a similar book. 212 00:38:33,216 --> 00:38:40,736 " Be merciful Lord in heaven and my faith the dose و up to the clouds. " 213 00:38:40,817 --> 00:38:43,515 So nice words... 214 00:38:43,760 --> 00:38:47,847 For a while I thought on them. Every day... 215 00:38:47,929 --> 00:38:53,610 Do not you ڑ email? I still ڑ still believe in them. 216 00:38:53,644 --> 00:38:57,166 But now I've heard other words. 217 00:38:57,207 --> 00:39:01,007 I believe in them. 218 00:39:12,532 --> 00:39:15,802 On the one who Subtitle image ڑ country and... 219 00:39:15,843 --> 00:39:20,543 There is a map. On the one seen Smokey Hill River. 220 00:39:20,624 --> 00:39:23,567 Moe to see how the Indians to ڑ you here. 221 00:39:23,649 --> 00:39:28,373 I do not know how far it was from here, but could sleep و and when do we in Hays. 222 00:39:28,471 --> 00:39:31,665 I you can odovesti home and و! 223 00:39:31,700 --> 00:39:38,240 ب even if we could escape و and how و e may be و sleep and no food? Long way to home و email. 224 00:39:38,321 --> 00:39:42,041 We و we steal food. A little every day... 225 00:39:42,122 --> 00:39:48,252 For a month we have و enough. Then just to steal a few horses and go home and و! 226 00:39:57,326 --> 00:40:00,595 Did you forget that you are a man? 227 00:40:02,720 --> 00:40:07,216 No, I have not forgotten... 228 00:41:12,127 --> 00:41:18,585 We lost the traces after 300 miles away. I thought Daggett never moe... 229 00:41:18,707 --> 00:41:23,898 Forget Daggett - he's white. It is bloody but with me. 230 00:41:23,979 --> 00:41:28,147 The best survey AEI around! - It is not true? 231 00:41:28,966 --> 00:41:32,357 What kind of prey have here? Lovina. 232 00:41:32,480 --> 00:41:36,975 In addition to the buffalo - can shotgun moe shoot at birds. 233 00:41:37,099 --> 00:41:40,245 Not far from here I shot one of pelicans. 234 00:41:40,327 --> 00:41:43,684 ب strange, is not it? 235 00:41:43,719 --> 00:41:47,030 I thought it was a calf. 236 00:41:52,915 --> 00:41:56,246 Mrs. White? General... 237 00:41:56,280 --> 00:41:59,576 I would rather die than betray you. 238 00:41:59,699 --> 00:42:05,012 I find و و in and your ڑ in to و Also, I و in the vratititi home and و. Believe me. 239 00:42:06,197 --> 00:42:09,262 Much is here pogovara... 240 00:42:09,344 --> 00:42:14,658 There are many gentlemen Indians at Washita, who can testify that it was the opposite. 241 00:42:14,739 --> 00:42:19,888 The Lord said to justify the death moe against him ڑ men, but women and children. 242 00:42:19,971 --> 00:42:25,447 You're lucky when you preach about the horrors of war, Pastore - I و to bring your sister. 243 00:42:25,529 --> 00:42:31,495 Me and Daniel و و and we with you. That's so nice. Then we will certainly save و ladies! 244 00:42:32,803 --> 00:42:37,218 Can you at dawn, Captain? With the first light... 245 00:42:47,516 --> 00:42:51,685 It is enough food for a month if you're careful. 246 00:42:51,767 --> 00:42:55,084 I copied the map drawn on that. 247 00:42:55,118 --> 00:43:00,478 When the moon is full? For two weeks. 248 00:43:00,512 --> 00:43:05,254 I can not wait to go. ڑ must have patience... 249 00:43:11,956 --> 00:43:16,534 Where were you? Who is gave permission to ڑ eta ڑ around? 250 00:43:16,615 --> 00:43:20,457 I do not have to ask! 251 00:43:21,357 --> 00:43:24,135 Let her be! 252 00:44:23,074 --> 00:44:25,299 ژ sorry... 253 00:44:28,706 --> 00:44:31,363 Do not... 254 00:44:32,237 --> 00:44:35,260 ... Let's be friends. 255 00:44:39,716 --> 00:44:41,564 Yes. 256 00:44:43,499 --> 00:44:46,275 Well... 257 00:44:51,108 --> 00:44:53,610 Anna... 258 00:44:54,620 --> 00:44:58,544 They want to stand ڑ with them. 259 00:44:59,607 --> 00:45:02,631 It is an honor. 260 00:45:42,813 --> 00:45:46,082 When you have earned scar? 261 00:45:48,943 --> 00:45:51,851 Many years ago... 262 00:45:51,886 --> 00:45:56,871 ... I have made a sacrifice their vision. 263 00:45:56,906 --> 00:46:00,550 Did you then do, do? 264 00:46:02,511 --> 00:46:05,781 I can not speak about it. 265 00:46:08,724 --> 00:46:12,565 But و... as you were strong. 266 00:46:13,873 --> 00:46:16,693 And friendly. 267 00:46:29,322 --> 00:46:35,125 ژ want you... remain ڑ in my ڑ tent. 268 00:46:35,207 --> 00:46:38,150 Do share your life with me ڑ. 269 00:46:47,141 --> 00:46:50,247 Moe ڑ live that wants ڑ. 270 00:46:50,329 --> 00:46:53,680 No one ڑ you will not و is kept securely. 271 00:46:55,151 --> 00:46:58,053 You are free! 272 00:46:59,647 --> 00:47:03,080 Freedom... pick me... 273 00:47:09,047 --> 00:47:11,989 I'm married. 274 00:47:12,153 --> 00:47:15,995 In his old life! 275 00:47:18,038 --> 00:47:21,962 This is a new life, Anna. 276 00:47:24,577 --> 00:47:27,683 Share it with me. 277 00:47:53,628 --> 00:47:55,852 It is no و time. 278 00:48:37,897 --> 00:48:42,311 Lightning! He found ڑ came a rabbit. 279 00:48:43,292 --> 00:48:48,278 Well... It was the first war that the cavalry attacked only sabers. 280 00:48:48,441 --> 00:48:52,003 Is not it nice when cavalry attack? 281 00:48:52,038 --> 00:48:57,024 Oh yes, it's a nice event. Yes they suddenly die... 282 00:48:57,105 --> 00:49:02,296 Not و will suddenly attack the village? Someone moe in the attack to kill Anna accidentally. 283 00:49:02,418 --> 00:49:05,157 No, Daniel. 284 00:49:05,197 --> 00:49:09,857 I love the battle, but we must not jeopardize lives of women. 285 00:49:09,939 --> 00:49:12,882 This requires a little extra and knows how و. 286 00:49:47,212 --> 00:49:50,072 I do not remember و remember this river... 287 00:49:50,155 --> 00:49:53,751 We could go و and little more ڑ is up. 288 00:49:53,996 --> 00:49:56,571 They found us ڑ you! 289 00:50:47,617 --> 00:50:51,377 I و to prosecute you to the bone! 290 00:51:11,975 --> 00:51:16,062 I و to kill them. This is the real thing. 291 00:51:18,514 --> 00:51:22,519 -ٹ It said? Yes we should be killed. 292 00:51:22,601 --> 00:51:25,871 We are horse thieves... 293 00:51:35,597 --> 00:51:39,112 Ho و you want to kill you? 294 00:51:39,276 --> 00:51:42,054 ژ want it? 295 00:51:46,060 --> 00:51:49,493 Kill them! 296 00:51:50,556 --> 00:51:56,767 For ڑ it not? One و will only steal horses and try ڑ ati escape و again! 297 00:51:56,850 --> 00:52:02,244 There is still ڑ one way to resolve ڑ the problem. 298 00:52:05,023 --> 00:52:08,620 Let them go. 299 00:52:23,087 --> 00:52:27,174 I can not let them go. 300 00:52:41,234 --> 00:52:45,157 Take her back to the camp! 301 00:53:00,115 --> 00:53:03,140 You laljivica! A thief...! 302 00:53:03,221 --> 00:53:08,657 ٹ to ho و e ڑ re و and! Who's the thief, you're thief, because you are kidnapped me from my home و email. 303 00:53:08,779 --> 00:53:13,766 I gave you a better home! I did not want to leave my husband! 304 00:53:13,800 --> 00:53:17,403 It's you uèinila.Ja I heard you. 305 00:53:17,444 --> 00:53:20,550 You're a self-righteous idiot! 306 00:53:20,632 --> 00:53:23,983 Your courage, self-righteous idiot...! 307 00:53:24,064 --> 00:53:30,032 Never ڑ you will not tell me those words! -Never و in ڑ you will talk to you about everything. 308 00:53:47,442 --> 00:53:52,020 I was so scared that you do not و e ڑ follow suit... 309 00:54:02,639 --> 00:54:06,235 My whole life is changing at the moment. 310 00:54:08,360 --> 00:54:11,711 There is not ڑ this ڑ nicer than this. 311 00:54:11,746 --> 00:54:14,735 Not ڑ this after this. 312 00:54:33,535 --> 00:54:38,914 When you attacked a wagon train and when you do ڑ you to the ڑ them a car... 313 00:54:39,012 --> 00:54:43,222 ٹ that you wanted to do? 314 00:54:43,344 --> 00:54:46,614 To kill you. 315 00:54:47,840 --> 00:54:54,542 For ڑ did not you? Because I've seen you before. 316 00:54:54,577 --> 00:54:59,610 Saw me...? What do you think ڑ? 317 00:55:04,678 --> 00:55:08,357 For ڑ it says not ڑ? 318 00:55:10,727 --> 00:55:13,670 One day... 319 00:55:47,509 --> 00:55:53,313 For ڑ to this one by ڑ always wears these rags? Leave me. ژ Sorry them. 320 00:55:58,544 --> 00:56:02,182 Make sure you do not ڑ on something else for her! 321 00:56:18,325 --> 00:56:21,758 Bloody but comes with scouts making! 322 00:56:29,115 --> 00:56:31,287 ٹ that you have seen? 323 00:56:31,322 --> 00:56:35,490 Two white one. Were down at the river. 324 00:56:35,524 --> 00:56:38,841 When? Week ago. 325 00:56:38,924 --> 00:56:42,275 How do you know ڑ that were white? 326 00:56:49,958 --> 00:56:53,104 This is Sara. 327 00:56:53,146 --> 00:56:57,805 She had a blue dress when he was abducted. 328 00:57:23,307 --> 00:57:28,048 Sarah... They burned my dress. 329 00:57:34,097 --> 00:57:37,203 Where were you? 330 00:57:43,415 --> 00:57:46,603 You're very beautiful. 331 00:57:46,685 --> 00:57:53,632 Be squaw, if you want. Only you are the executive ڑ breach adultery with indians! 332 00:57:53,714 --> 00:57:56,984 I am not Indian. 333 00:57:57,065 --> 00:58:00,989 It never و you make me! Never. 334 00:58:34,583 --> 00:58:37,935 They are coming! The blue coats. 335 00:58:38,834 --> 00:58:43,780 Blue coats. They stiu this way. We have to move camp. Pour. 336 00:58:52,975 --> 00:58:56,449 Be prepared to attack the blue coat! 337 00:59:07,851 --> 00:59:11,856 Here we have the ڑ e feathered friends... 338 01:00:02,616 --> 01:00:06,295 "ژ yellow hair"... He wants to talk. 339 01:00:08,012 --> 01:00:11,117 You by ڑ respect this. Some others are waiting here. 340 01:00:36,619 --> 01:00:41,197 George Custer. Does anyone speak English here? 341 01:00:41,279 --> 01:00:46,019 I govorim.Dobro. ژ want to talk to your in infection. 342 01:00:48,227 --> 01:00:52,682 He was chief. I am glad... 343 01:00:53,949 --> 01:00:59,017 My intentions are peaceful. ژ I would like Swami ڑ not to discuss. 344 01:00:59,098 --> 01:01:02,368 Would you join a supper? 345 01:01:02,449 --> 01:01:06,700 If you dock that we are to escape و and fight. 346 01:01:11,604 --> 01:01:15,773 Good. Then let's go eat. I'm hungry. 347 01:01:33,071 --> 01:01:35,524 Sorry... 348 01:01:35,769 --> 01:01:39,448 I'm not smoking ڑ holder. 349 01:01:42,635 --> 01:01:46,967 I know that holding the two white women in the camp. 350 01:01:56,776 --> 01:01:59,800 We want them back. 351 01:01:59,882 --> 01:02:05,931 Not. Replace one, otherwise و be fighting in which و we win. 352 01:02:14,921 --> 01:02:18,682 ٹ it said? 353 01:02:18,764 --> 01:02:22,278 Moet get Sarah, but not Anna. 354 01:02:24,404 --> 01:02:27,428 For ڑ it not? 355 01:02:29,389 --> 01:02:32,087 Is she dead? 356 01:02:32,168 --> 01:02:36,991 Are you her husband? Yes. 357 01:02:37,073 --> 01:02:40,588 ٹ happened to her? 358 01:02:40,670 --> 01:02:44,021 She's not dead. 359 01:02:45,525 --> 01:02:50,674 You slept with her . Son of a bitch! 360 01:02:50,757 --> 01:02:56,232 Do not all hold, if you do not want to be sure that و email it to die! 361 01:02:58,604 --> 01:03:04,079 Replace both women otherwise و be fighting. 362 01:03:16,259 --> 01:03:18,833 He says: 363 01:03:18,916 --> 01:03:22,512 Her heart had changed. 364 01:03:23,820 --> 01:03:29,582 She's one of us now. No, she's on a ڑ! It's mine! My wife...! 365 01:03:32,157 --> 01:03:38,369 Tell the chief that he was arrested ڑ one. When we get one, we و be able to let him go. 366 01:03:38,411 --> 01:03:41,802 If you do not get until the morning... 367 01:03:41,843 --> 01:03:44,949 ... We و be able to hang him. 368 01:04:29,783 --> 01:04:33,379 Watch the clock. They و will appear soon. 369 01:05:09,390 --> 01:05:11,025 Be prepared... 370 01:05:11,107 --> 01:05:13,886 Fire! 371 01:06:20,217 --> 01:06:23,732 Hold your fire! 372 01:06:56,717 --> 01:07:00,477 The bullet must be removed. 373 01:08:12,039 --> 01:08:15,431 General! Indians! 374 01:08:24,055 --> 01:08:26,956 Do not shoot. 375 01:08:29,654 --> 01:08:32,883 This is a squaw... 376 01:08:32,923 --> 01:08:35,784 My boa... 377 01:08:43,631 --> 01:08:46,860 It's a girl... 378 01:09:05,986 --> 01:09:10,401 Give me my pu ڑ home. No. 379 01:09:10,482 --> 01:09:14,814 I have to fight. They are close. 380 01:09:14,938 --> 01:09:17,961 You're too weak to fight ڑ. 381 01:09:18,003 --> 01:09:23,357 Your him and your brother... with Custer at the camp. 382 01:09:25,850 --> 01:09:30,918 If you do not go there... they start here. 383 01:09:30,958 --> 01:09:36,557 Then و و they will do here and uni ڑ you و e entire village. You know ڑ so. 384 01:09:38,315 --> 01:09:41,870 I do not و to let her go ڑ! 385 01:09:41,911 --> 01:09:45,712 I do not belong here. 386 01:09:45,753 --> 01:09:51,475 I do not belong. You belong ڑ. We belong to each other. 387 01:09:51,556 --> 01:09:56,011 We just try ڑ sureties fooled. No. 388 01:09:56,052 --> 01:10:01,078 It must be feeling و here. This is what ڑ that I saw! 389 01:10:01,120 --> 01:10:04,921 ٹ that what you meant? 390 01:10:06,229 --> 01:10:11,419 When I was little, I had a vision. 391 01:10:12,726 --> 01:10:15,710 A white one. 392 01:10:15,751 --> 01:10:19,797 White woman with a book. 393 01:10:19,838 --> 01:10:26,663 I saw you in that car... and knew I had to get. 394 01:10:26,704 --> 01:10:31,894 Is that the reason for ڑ it did not kill me? How could I? 395 01:10:31,976 --> 01:10:38,025 You were a part of me. You've always been. 396 01:10:38,065 --> 01:10:41,785 I always و to be. 397 01:10:41,826 --> 01:10:45,055 ٹ it و happen. 398 01:11:03,966 --> 01:11:06,335 Anna... 399 01:11:07,615 --> 01:11:12,297 I و in return. Browse for me. 400 01:11:12,494 --> 01:11:17,131 Where...? In your vision. 401 01:11:37,530 --> 01:11:40,596 Indians in sight! 402 01:12:23,754 --> 01:12:26,492 Lady of Morgan... 403 01:12:26,533 --> 01:12:31,274 As ڑ to be seen to ڑ you. For ڑ that are smeared face? 404 01:12:31,356 --> 01:12:34,462 I am tuna. 405 01:12:34,503 --> 01:12:39,325 I left my heart and my people. 406 01:12:39,489 --> 01:12:45,251 ب amazing, when you are you now to ڑ want to go home and و. I understand that you were... 407 01:12:45,374 --> 01:12:48,644 Do و email and give me your word, General? 408 01:12:48,684 --> 01:12:54,406 Not و you give the word savage, and then take his freedom... 409 01:12:54,447 --> 01:13:00,005 ... But your both و strengthening to date as officer USA army, since I'm a white woman. 410 01:13:00,046 --> 01:13:03,357 You have my word. 411 01:13:03,397 --> 01:13:07,975 Let chief Tilt. Then و in return. 412 01:13:21,871 --> 01:13:25,548 By ڑ send us your chief! 413 01:13:32,823 --> 01:13:36,093 Start now! 414 01:13:41,528 --> 01:13:46,392 Moe ڑ you love him, huh? ژ live like an Indian. 415 01:13:47,413 --> 01:13:50,397 It was my honor. 416 01:13:51,705 --> 01:13:55,138 Moet and و and. 417 01:13:55,220 --> 01:13:58,325 The ڑ and people will remember و و hold of your name. 418 01:13:58,408 --> 01:14:02,985 We و we sing the fire as white women 419 01:14:03,026 --> 01:14:06,377 du ڑ had a warrior. 420 01:14:06,500 --> 01:14:10,178 Go in peace, Anna. 421 01:14:12,017 --> 01:14:15,368 Go in peace. 422 01:14:26,975 --> 01:14:30,123 Goodbye, cetane. 423 01:14:48,023 --> 01:14:53,255 I can not believe you were a part of them. 424 01:14:54,767 --> 01:14:59,630 Ho و Do we go back there where we belong, Mrs. Morgan? 425 01:15:18,476 --> 01:15:23,584 Good to ڑ only home و and Mrs. Morgan and Miss White 426 01:15:29,359 --> 01:15:32,996 I'd wanted it ڑ one, sir. 427 01:15:35,307 --> 01:15:38,454 Fashion Anna moe to write a book? 428 01:15:38,494 --> 01:15:43,848 I do not think. ژ and ڑ it does not. You are the ones who are rights heroine, not she. 429 01:15:43,971 --> 01:15:48,753 You've never backed down. You have never forgotten who you were. 430 01:15:48,834 --> 01:15:53,862 Anna never forgot who she was. I knew it always, just not before. 431 01:15:53,902 --> 01:15:56,844 Can I have this dance? 432 01:16:01,340 --> 01:16:07,594 Sorry, Daniel would ask you, for one dance with Mrs. Morgan. 433 01:16:15,603 --> 01:16:21,612 It was just an excuse... now you izleda much better, but drab in his face. 434 01:16:22,838 --> 01:16:27,292 You و will recover soon. No و nightmare is over now. 435 01:16:27,334 --> 01:16:31,583 It was not but و at sea. Call it what you want... 436 01:16:31,624 --> 01:16:36,529 Va ڑ he is a good man. Everything is done to you findings. 437 01:16:36,611 --> 01:16:39,782 Yes... he is a good man! 438 01:16:39,921 --> 01:16:44,703 And now I'm back home and all he had done to be lucky و to... 439 01:16:45,970 --> 01:16:48,994 I و to talk to her. 440 01:16:49,035 --> 01:16:54,267 This one is like a steel... there are not many. 441 01:16:54,307 --> 01:16:59,294 The savages are the She turned! She just needs a little time. 442 01:16:59,334 --> 01:17:04,565 I do not worry about savages only be worrying about his wife. 443 01:17:04,606 --> 01:17:07,875 Bloody but و email them to و and again. 444 01:17:07,958 --> 01:17:12,862 It is like this that you touch a hornet's nest. 445 01:17:22,957 --> 01:17:27,656 I'm so confused, Stewart. I understand you... 446 01:17:31,294 --> 01:17:34,522 But not Daniel. 447 01:17:34,564 --> 01:17:38,120 That's all ڑ that I ever wanted to be. 448 01:17:38,160 --> 01:17:41,757 Or could I be... 449 01:17:45,148 --> 01:17:48,704 But I did and I'm sorry. 450 01:17:50,257 --> 01:17:54,917 Ho و is whether God ever forgive me? 451 01:17:56,470 --> 01:17:59,699 I'm just a preacher. 452 01:17:59,837 --> 01:18:04,234 ب even he himself Mr. sometimes confused. 453 01:18:24,488 --> 01:18:26,690 Anna! 454 01:18:31,372 --> 01:18:35,458 Soon و to marry! 455 01:18:37,380 --> 01:18:42,734 Banker in St. Louis. Not ڑ to older, but otherwise was very nice. 456 01:18:42,774 --> 01:18:45,677 So و to quickly become a mother. 457 01:18:45,758 --> 01:18:52,338 We met at the dance, and worked for newspapers. Wrote the article and asked me to see you in two weeks .. 458 01:18:52,419 --> 01:18:56,057 I و و to go with him to St. Louis. 459 01:18:56,098 --> 01:18:59,163 I'm so happy for you! 460 01:19:12,855 --> 01:19:17,146 I hated every second of Anna... 461 01:19:17,187 --> 01:19:21,560 Every moment and time spent with the Indians. 462 01:19:23,767 --> 01:19:30,019 But when I look around here I know... is my life began just then. 463 01:19:38,071 --> 01:19:42,281 Daniel was good to him. 464 01:19:45,591 --> 01:19:49,759 But ڑ must leave it. 465 01:19:49,800 --> 01:19:54,010 Otherwise, one of you will die و. 466 01:19:56,830 --> 01:20:00,426 You know where you belong now. 467 01:20:03,369 --> 01:20:08,192 In this case you break my heart and Daniel. 468 01:20:08,232 --> 01:20:11,135 Yes, I know... 469 01:20:15,998 --> 01:20:19,023 Goodbye, Anna. 470 01:21:03,488 --> 01:21:06,227 ٹ it was? 471 01:21:07,984 --> 01:21:10,559 Not ڑ this. 472 01:21:16,280 --> 01:21:23,065 It's just that we... we like this when it was too late... 473 01:21:23,105 --> 01:21:26,334 ... were in bed together. 474 01:21:28,439 --> 01:21:31,434 I know. 475 01:21:34,614 --> 01:21:36,934 Sorry. 476 01:21:44,766 --> 01:21:50,406 ب all the time while you were kidnapped I cursed God every day. 477 01:21:50,447 --> 01:21:53,472 I begged him... 478 01:21:53,512 --> 01:22:00,297 And both و I found him to و to do all ڑ to the TRAI, only to spend it ڑ one but و... 479 01:22:00,419 --> 01:22:04,138 ... With his wife. 480 01:22:04,751 --> 01:22:07,122 Just one... 481 01:22:53,821 --> 01:22:55,973 Anna? 482 01:23:04,165 --> 01:23:06,491 Anna...? 483 01:23:09,422 --> 01:23:11,918 Anna! 484 01:23:12,676 --> 01:23:15,782 Do not leave me...! 485 01:25:56,604 --> 01:25:59,873 ژ iv you...! 486 01:26:07,311 --> 01:26:10,745 All they died. 487 01:26:10,826 --> 01:26:13,565 Lutan...? 488 01:26:14,994 --> 01:26:18,142 Manip...? 489 01:26:18,918 --> 01:26:21,902 Kimi Milo...? 490 01:26:26,561 --> 01:26:31,817 No, Cetane? -Cetana Is iv. 491 01:26:31,955 --> 01:26:36,165 He has a lot of scar just to show you. 492 01:26:36,247 --> 01:26:39,640 But he was alive. 493 01:26:40,661 --> 01:26:43,874 I've been praying for you. 494 01:26:44,012 --> 01:26:48,221 I remember و came a long time... 495 01:26:48,262 --> 01:26:51,941 ... that scene. 496 01:26:54,270 --> 01:26:57,418 Do you think I have a vision? 497 01:26:57,458 --> 01:27:01,095 I prayed that vision bordered... 498 01:27:01,136 --> 01:27:05,673 ... ژ woman... book... 499 01:27:07,063 --> 01:27:10,373 And now I do ڑ la. 500 01:27:22,389 --> 01:27:26,026 Can a vision to touch? 501 01:27:29,500 --> 01:27:32,851 Can you see the vision that I love you? 502 01:27:35,851 --> 01:27:39,851 Downloads with www.titlovi.com 39132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.