Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,169
Custer leveled
Cheyennsko village Washita.
2
00:00:10,231 --> 00:00:14,564
Tribes from central areas
the Trail revenge.
3
00:00:15,463 --> 00:00:18,774
Based on a true story.
4
00:01:02,136 --> 00:01:06,020
Indians!
Stop the car and make sure
to them empty!
5
00:01:08,103 --> 00:01:11,007
Otkaèite car, we have
somehow sti و and Fort Hays!
6
00:01:30,663 --> 00:01:32,422
We Fort Hays! Before ڑ to...
7
00:04:24,603 --> 00:04:26,710
He released us ڑ this!
8
00:05:09,927 --> 00:05:12,872
Boe! It was not a bad ڑ and
dress for one such a small place.
9
00:05:14,953 --> 00:05:17,859
Dress is exactly what ڑ it
is needed in this city, Mother.
10
00:05:20,021 --> 00:05:22,517
Is that not a little high waist?
Definitely not...
11
00:05:24,599 --> 00:05:27,224
و Then we will be able to decorate it with
some pieces of silk.
12
00:05:29,258 --> 00:05:33,961
Do not و و you and on the promenade in New Orleans
, it's just a dance in hard avi!
13
00:05:37,187 --> 00:05:40,091
If your ڑ father lived long enough
and doivio to see this not ڑ to...
14
00:05:44,952 --> 00:05:46,999
We were attacked by Indians!
15
00:05:50,837 --> 00:05:52,352
This one و is just having a baby!
16
00:05:55,824 --> 00:05:58,401
Where did this happen?
Half a day away from here.
17
00:06:06,041 --> 00:06:08,473
Sarah, raced and fetch Dr. Cyrus!
18
00:06:19,937 --> 00:06:22,331
Are you all right?
"He was fit as a fiddle"!
19
00:06:25,413 --> 00:06:27,894
I و to look forward to see you again tomorrow.
20
00:06:28,928 --> 00:06:31,933
-Does Not ڑ something new about my moo?
Do not you ڑ, Mary...
21
00:06:32,967 --> 00:06:34,938
soldiers safely arrived
to time.
22
00:06:37,020 --> 00:06:40,660
For ڑ that they let us Indians?
He looked so strange to you.
23
00:06:42,694 --> 00:06:44,929
Attempt ڑ device now get some sleep.
24
00:06:48,299 --> 00:06:50,733
Anna... Is there somewhere ڑ live?
25
00:06:51,814 --> 00:06:55,435
Stay with us! It is certainly here so boring!
It was friendly, but I...
26
00:06:59,825 --> 00:07:00,950
... My brother!
27
00:07:02,031 --> 00:07:04,384
How are you?
We're fine.
28
00:07:05,546 --> 00:07:07,307
Miss White, Sarah...
Pastor Brewster.
29
00:07:09,341 --> 00:07:11,495
We have met with your brother in the church.
30
00:07:12,576 --> 00:07:16,216
You're a brave woman, Anna.
It's so nice ڑ to visit with us.
31
00:07:26,472 --> 00:07:28,169
He is waiting on you.
32
00:07:29,251 --> 00:07:31,030
What do you think ڑ?
-Daniel.
33
00:07:32,112 --> 00:07:34,444
ٹ that you think so?
There was no ڑ this...
34
00:07:36,525 --> 00:07:40,002
"He was so eager to see you.
" I can not think about it ڑ always...
35
00:07:42,084 --> 00:07:45,517
even to find out ڑ what he looks like?
36
00:07:45,599 --> 00:07:47,623
I thought... so!
37
00:07:48,704 --> 00:07:52,672
Well, he is not as nice as your brother,
but he does not look so bad ڑ email.
38
00:07:54,753 --> 00:07:56,718
He is a good man.
A true gentleman man.
39
00:07:58,840 --> 00:08:00,865
It is best not to ڑ ڑ I could on and و.
40
00:08:01,947 --> 00:08:04,115
I owe you, because I have not been there
when the ڑ and parents died.
41
00:08:06,197 --> 00:08:09,202
It's not your fault.
You're a little cold.
42
00:08:10,283 --> 00:08:13,597
I have never been...
We all get cold.
43
00:08:15,679 --> 00:08:18,549
I'm not.
How did you know ڑ?
44
00:08:20,583 --> 00:08:22,179
Fashion is simply not found ڑ you.
45
00:08:29,083 --> 00:08:31,312
What is the color of his eyes?
46
00:08:32,435 --> 00:08:35,421
I'm not well noted
and I was not interested in the color of his eyes...
47
00:08:37,456 --> 00:08:39,690
I و in itself to see for yourself.
48
00:08:59,164 --> 00:09:02,496
Miss Anna Brewster.
Mr. Daniel Morgan.
49
00:09:06,111 --> 00:09:08,667
I've not ڑ to the edge of the roof...
50
00:09:13,795 --> 00:09:16,435
ب heard ڑ that you've done
for that other woman.
51
00:09:19,516 --> 00:09:22,298
That was brave.
Thank you, Mr. Morgan.
52
00:09:30,552 --> 00:09:32,720
Now that you've met me and so...
53
00:09:36,028 --> 00:09:38,583
would you still be my wife?
54
00:09:39,624 --> 00:09:42,447
They are blue?
I'm sorry?
55
00:09:44,610 --> 00:09:46,085
Eyes, blue are.
56
00:09:50,169 --> 00:09:53,073
Yes, Mr. Morgan,
I still ڑ always want to be your wife.
57
00:09:59,814 --> 00:10:03,944
Ho و you tell me pridruiti, but that does not ڑ to eat...
and to make a little juice for us...
58
00:10:10,359 --> 00:10:11,185
Can I help you and و?
59
00:10:13,219 --> 00:10:16,818
I'm sure we put some lace on this dress,
so that it can be used at the wedding.
60
00:10:18,940 --> 00:10:22,908
-Is و email and have the wedding?
Yes, it is, but fashion does not ڑ to...
61
00:10:24,989 --> 00:10:28,793
You know that dress that was
ڑ Ivana for me? It و be perfect ڑ one for Anna.
62
00:10:30,834 --> 00:10:33,452
No, you did not...
Take it otherwise, I و to be offended.
63
00:10:35,493 --> 00:10:38,193
Then ڑ must have one beautiful veil.
As some flowers و e...
64
00:11:49,180 --> 00:11:51,186
Do you like baked eggs for breakfast?
65
00:11:53,267 --> 00:11:55,823
I'm pretty handy with a frying pan.
66
00:11:56,946 --> 00:12:00,158
I worked as a cook, eat meat buffalo
while I was in the driver's car in the Smokey Hill River.
67
00:12:03,239 --> 00:12:06,144
Now that I have that can be left far
Va ڑ in the pan, Mr. Morgan.
68
00:12:08,307 --> 00:12:11,620
My mother was often sick,
and I had to constantly have food cooked at home و email.
69
00:12:18,933 --> 00:12:20,857
My cakes won a lot of awards.
70
00:12:39,940 --> 00:12:41,863
Ho و Shall we then و and with me in bed,
Mrs. Morgan?
71
00:12:55,553 --> 00:12:57,312
It should not be like...
72
00:13:02,255 --> 00:13:06,221
It was her.
It was too ڑ her e Daniele.
73
00:13:12,800 --> 00:13:15,377
ژ want only to know...
74
00:13:17,459 --> 00:13:19,055
... ڑ this sense و a ڑ for me.
75
00:13:21,089 --> 00:13:23,998
Do you love me ڑ?
76
00:13:25,060 --> 00:13:27,821
Course. Of course I love...
77
00:13:30,373 --> 00:13:32,787
Not thinking ڑ any objects now you ڑ is about
and try ڑ Stir sleep.
78
00:13:54,977 --> 00:13:58,698
-Do You like being married?
Yes. Neither you should not be alone.
79
00:14:00,780 --> 00:14:04,420
I'm not in it و ڑ marry some time. First
I want to go and see not ڑ it!
80
00:14:06,502 --> 00:14:08,916
There are only a few
officers who know how to dance.
81
00:14:10,998 --> 00:14:14,719
-ٹ It happened to someone like you end ڑ here?
That was not my idea...
82
00:14:16,801 --> 00:14:20,095
My father worked here on Railways
and one day he drowned in a flood many years ago.
83
00:14:23,177 --> 00:14:26,918
Here we can only afford protection to ڑ preivimo
if you're married - no different.
84
00:14:27,999 --> 00:14:30,803
Do you care to my brother?
Your brother did not marry him then.
85
00:14:33,884 --> 00:14:36,216
You certainly know best,
what ڑ to want from life.
86
00:15:11,934 --> 00:15:14,835
Daniele...!
87
00:15:19,209 --> 00:15:21,949
Captain Farnsworth'm leads
expedition - not now and و!
88
00:15:24,031 --> 00:15:26,668
When Kre و you?
At dawn.
89
00:15:27,791 --> 00:15:31,186
Do you know how fast I ڑ the Indians?
Tomorrow و be away for miles!
90
00:15:33,220 --> 00:15:36,581
We are the best scouts AEI around!
I am at least as good as they do!
91
00:15:38,744 --> 00:15:41,139
I do not sleep well و e
no Sioux until they
traveling all my Anna!
92
00:17:25,168 --> 00:17:28,890
Again are here December ڑ you the same way.
They lead us in circles... Oh, my God!
93
00:17:30,972 --> 00:17:33,344
Damn now we are ڑ is not Lord
not helps against Indians.
94
00:17:35,468 --> 00:17:36,797
Farnsworth.
95
00:17:46,257 --> 00:17:47,156
Dooley!
96
00:17:48,790 --> 00:17:50,979
Milk the goat!
97
00:17:52,960 --> 00:17:55,599
Morgan, can be go home and و و now.
Not until I came to ڑ my wife.
98
00:17:58,722 --> 00:18:04,811
Here you can wander around for days in enemy territory
and only و email to lose scalp on the head!
99
00:18:04,852 --> 00:18:07,735
Then و to have to carry you home and و...
100
00:18:08,940 --> 00:18:10,983
Your e ڑ milk, sir.
101
00:18:12,291 --> 00:18:15,481
To do as Kaet
and to stay completely still.
102
00:18:18,421 --> 00:18:21,958
That's one thing you should know about me...
103
00:18:23,039 --> 00:18:27,843
Although my stomach full of ulcers,
do not think و in just so angry.
104
00:18:28,883 --> 00:18:30,439
Go home و and now - I'm totally serious!
105
00:18:35,463 --> 00:18:39,428
I hope not to have to و to arrest you?
106
00:18:40,286 --> 00:18:43,678
Moet try...
107
00:19:42,275 --> 00:19:44,214
Stop!
108
00:19:46,678 --> 00:19:49,375
These women belong Tokal!
109
00:19:50,459 --> 00:19:54,628
He decides to ڑ و we will be able to work with them.
110
00:19:55,649 --> 00:19:58,102
ٹ it works ڑ?
111
00:19:58,142 --> 00:20:03,578
Did you forget that white
people killed your parents?
112
00:20:07,502 --> 00:20:10,689
I have not forgotten!
113
00:20:29,448 --> 00:20:34,802
The Indian constantly looking at you.
It was he who attacked the ڑ wagon.
114
00:20:35,047 --> 00:20:40,360
He followed me since then constantly.
As if I was somehow recognized.
115
00:20:47,431 --> 00:20:49,107
-ٹ That's it?
-The Dogs.
116
00:20:56,504 --> 00:20:59,855
What's the name ڑ?
-Cetana.
117
00:21:00,305 --> 00:21:03,575
How to know ڑ speak English?
118
00:21:03,656 --> 00:21:06,680
My father was a buffalo hunter.
119
00:21:07,130 --> 00:21:12,075
He robbed my mother and took
is among white men in the town.
120
00:21:12,484 --> 00:21:17,715
There she became a beggar and a whore.
Then he beat her to death.
121
00:21:17,838 --> 00:21:23,273
He and I try ڑ came to kill,
but I escaped.
122
00:21:23,437 --> 00:21:27,810
Soon, accepted me the warrior Tokal.
123
00:21:27,933 --> 00:21:30,834
Is that his name?
124
00:21:32,918 --> 00:21:34,513
ٹ that he wants from me?
125
00:21:37,945 --> 00:21:40,781
Eat... و or email and stay hungry.
126
00:21:54,171 --> 00:21:56,868
Do, to take Anna...!
127
00:22:45,417 --> 00:22:48,115
Change your clothes in و.
128
00:22:48,278 --> 00:22:51,139
Never! It's probably a lot of fleas!
129
00:22:51,302 --> 00:22:55,431
-Mess Slowly calm down...
-l myself worry about ڑ that I want!
130
00:22:55,553 --> 00:22:59,068
I refuse to wear animal which!
131
00:23:19,747 --> 00:23:21,628
ٹ it said?
132
00:23:21,791 --> 00:23:27,553
Kimi Milo و will take you to a place of memories و made on
woman killed by buffalo hunter.
133
00:23:27,922 --> 00:23:30,987
Nobody و will make!
134
00:23:36,667 --> 00:23:39,896
Go now...
135
00:23:54,977 --> 00:23:58,410
You'll get و Tokalaha.
136
00:24:00,699 --> 00:24:03,934
Manip و e and learn.
137
00:24:03,969 --> 00:24:07,973
For ڑ it? For ڑ to her...?
138
00:24:23,340 --> 00:24:27,427
Teach me to speak the language of the white man.
139
00:24:30,288 --> 00:24:33,803
ژ want to talk to her.
140
00:24:49,415 --> 00:24:52,459
The clouds are gray.
141
00:24:52,494 --> 00:24:55,505
The clouds are gray.
142
00:25:09,114 --> 00:25:12,833
I... have...
143
00:25:12,867 --> 00:25:16,553
... 60 horses.
144
00:25:18,024 --> 00:25:22,928
The white man is......
145
00:25:23,010 --> 00:25:26,688
... Fucking bitch!
146
00:25:26,770 --> 00:25:30,366
This is the outside word!
147
00:25:30,448 --> 00:25:34,453
The white man is......
148
00:25:34,535 --> 00:25:37,804
... Fucking pigs.
149
00:25:45,324 --> 00:25:50,474
I've lost track.
You're in the army the best scouts holder!
150
00:25:50,509 --> 00:25:53,791
We must go back.
151
00:25:53,826 --> 00:26:00,937
Follow the trail for weeks. Food and forces us
at the end and horses are very exhausted.
152
00:26:00,971 --> 00:26:06,134
Should we give up - and leave
my wife in the hands of crvenokoaca?
153
00:26:06,168 --> 00:26:11,235
We can not stay here through the winter without winter equipment
or rested horses,
154
00:26:11,270 --> 00:26:14,832
And do not know where the enemy.
155
00:26:17,448 --> 00:26:21,616
You're a coward!
Damn coward!
156
00:26:28,728 --> 00:26:31,507
Calm down!
157
00:26:35,431 --> 00:26:39,435
All my life I wanted to live in a marriage.
158
00:26:39,518 --> 00:26:43,407
Then the Lord sent Anna.
159
00:26:43,441 --> 00:26:48,345
I was so happy.
I barely even knew.
160
00:26:48,427 --> 00:26:52,923
ٹ that I did it
is subtracted ڑ from me?
161
00:28:35,311 --> 00:28:38,662
Lady of Morgan...
162
00:28:43,780 --> 00:28:46,107
Anna.
163
00:28:49,807 --> 00:28:51,552
You...
164
00:28:51,651 --> 00:28:55,974
... Eat... take.
165
00:29:03,670 --> 00:29:06,114
I...
166
00:29:06,290 --> 00:29:09,886
... I'm not hungry.
167
00:29:16,551 --> 00:29:18,922
We...
168
00:29:19,450 --> 00:29:23,210
... We speak lo ڑ email.
169
00:29:35,347 --> 00:29:38,198
Anna.
170
00:29:53,208 --> 00:29:56,968
I do not و to have sex with you.
171
00:29:57,867 --> 00:30:00,973
I'm a married woman.
172
00:30:02,526 --> 00:30:08,329
I do not و in executive ڑ go adultery.
With or any other skim!
173
00:30:10,537 --> 00:30:13,725
Do you understand me?
174
00:30:15,195 --> 00:30:18,956
و You will have to kill me.
175
00:31:06,997 --> 00:31:10,968
We pray for them,
those who were lost on the prairie.
176
00:31:11,002 --> 00:31:17,010
May God give courage and strength
if there is such a temptation ڑ trials and sentenced to undergo.
177
00:31:17,133 --> 00:31:22,936
Let them his grace never to leave
and we pray thee, that they never lose hope.
178
00:31:23,018 --> 00:31:28,086
Please also for those who are lost in their own
desert.
179
00:31:28,167 --> 00:31:33,399
Those who are left to their grief and pain
cloud faith.
180
00:32:22,279 --> 00:32:26,774
What are you two talking about?
About your clothes and و.
181
00:32:26,856 --> 00:32:33,232
Kimi Mila'm fears that و e ڑ attempt ڑ ati bjeati.
I do not care ڑ that she thinks about my clothes and و!
182
00:32:33,313 --> 00:32:38,504
These it all and ڑ.
She admires your perseverance.
183
00:32:38,626 --> 00:32:43,327
That's not true! It pleases و is my dress!
184
00:32:43,367 --> 00:32:48,926
When you stop to look at me, I
و و to escape from them.
185
00:32:49,007 --> 00:32:52,644
But, it really only cares...
186
00:32:52,686 --> 00:32:58,652
Stop! Clothes their clothes و in and talk to them if you want
ڑ, but I'm Sara White!
187
00:32:58,816 --> 00:33:03,884
I و to wear on me,
until it wore out.
188
00:33:26,280 --> 00:33:29,591
Not my blood...
189
00:33:31,303 --> 00:33:34,165
Va ڑ and are.
190
00:33:36,599 --> 00:33:39,198
Take them.
191
00:33:44,996 --> 00:33:48,656
Check......
192
00:33:48,922 --> 00:33:51,579
... taken from the war blues.
193
00:33:51,619 --> 00:33:56,197
City...... to the scalp.
194
00:34:00,285 --> 00:34:03,069
Take them.
195
00:34:07,640 --> 00:34:10,664
Do not touch them...
196
00:34:38,701 --> 00:34:41,059
ب wait Anna.
197
00:34:47,038 --> 00:34:50,798
Va ڑ Washington Horse.
198
00:35:49,753 --> 00:35:54,412
-Custer?
Yes, Goldilocks!
199
00:35:57,207 --> 00:36:02,159
He looks interested economic operators to
Mrs. Morgan and Miss White.
200
00:36:02,193 --> 00:36:07,915
It was not long after started
slaughter Cheyenne in Washita.
201
00:36:07,996 --> 00:36:11,266
He has a sense و device to effectively forecast.
202
00:36:11,347 --> 00:36:15,107
When و will he appear?
At the end of the month.
203
00:36:15,190 --> 00:36:19,031
We are completely eliminated.
Yes I understand.
204
00:36:19,065 --> 00:36:22,873
He did not want to miss!
205
00:36:52,764 --> 00:36:54,725
Good!
206
00:37:00,621 --> 00:37:03,154
Show me.
207
00:38:02,249 --> 00:38:05,355
See ڑ that I made.
208
00:38:05,833 --> 00:38:12,046
My Bible... Where did you get it?
In the attack on the wagon.
209
00:38:17,440 --> 00:38:20,629
"Anna Elizabeth Brewster..."
210
00:38:20,669 --> 00:38:25,778
Born in the grace bojoj,
6 December 1849 year. "
211
00:38:25,859 --> 00:38:30,028
My father had a similar book.
212
00:38:33,216 --> 00:38:40,736
" Be merciful Lord in heaven
and my faith the dose و up to the clouds. "
213
00:38:40,817 --> 00:38:43,515
So nice words...
214
00:38:43,760 --> 00:38:47,847
For a while I thought
on them. Every day...
215
00:38:47,929 --> 00:38:53,610
Do not you ڑ email?
I still ڑ still believe in them.
216
00:38:53,644 --> 00:38:57,166
But now I've heard other words.
217
00:38:57,207 --> 00:39:01,007
I believe in them.
218
00:39:12,532 --> 00:39:15,802
On the one who Subtitle image ڑ country and...
219
00:39:15,843 --> 00:39:20,543
There is a map.
On the one seen Smokey Hill River.
220
00:39:20,624 --> 00:39:23,567
Moe to see how the Indians to ڑ you here.
221
00:39:23,649 --> 00:39:28,373
I do not know how far it was from here,
but could sleep و and when do we in Hays.
222
00:39:28,471 --> 00:39:31,665
I you can odovesti home and و!
223
00:39:31,700 --> 00:39:38,240
ب even if we could escape و and how و e
may be و sleep and no food? Long way to home و email.
224
00:39:38,321 --> 00:39:42,041
We و we steal food. A little every day...
225
00:39:42,122 --> 00:39:48,252
For a month we have و enough.
Then just to steal a few horses and go home and و!
226
00:39:57,326 --> 00:40:00,595
Did you forget that you are a man?
227
00:40:02,720 --> 00:40:07,216
No, I have not forgotten...
228
00:41:12,127 --> 00:41:18,585
We lost the traces after 300 miles away.
I thought Daggett never moe...
229
00:41:18,707 --> 00:41:23,898
Forget Daggett - he's white.
It is bloody but with me.
230
00:41:23,979 --> 00:41:28,147
The best survey AEI around! - It is not true?
231
00:41:28,966 --> 00:41:32,357
What kind of prey have here? Lovina.
232
00:41:32,480 --> 00:41:36,975
In addition to the buffalo - can
shotgun moe shoot at birds.
233
00:41:37,099 --> 00:41:40,245
Not far from here I shot one of pelicans.
234
00:41:40,327 --> 00:41:43,684
ب strange, is not it?
235
00:41:43,719 --> 00:41:47,030
I thought it was a calf.
236
00:41:52,915 --> 00:41:56,246
Mrs. White?
General...
237
00:41:56,280 --> 00:41:59,576
I would rather die than betray you.
238
00:41:59,699 --> 00:42:05,012
I find و و in and your ڑ in to و Also,
I و in the vratititi home and و. Believe me.
239
00:42:06,197 --> 00:42:09,262
Much is here pogovara...
240
00:42:09,344 --> 00:42:14,658
There are many gentlemen Indians
at Washita, who can testify that it was the opposite.
241
00:42:14,739 --> 00:42:19,888
The Lord said to justify the death moe
against him ڑ men, but women and children.
242
00:42:19,971 --> 00:42:25,447
You're lucky when you preach about the horrors of war,
Pastore - I و to bring your sister.
243
00:42:25,529 --> 00:42:31,495
Me and Daniel و و and we with you.
That's so nice. Then we will certainly save و ladies!
244
00:42:32,803 --> 00:42:37,218
Can you at dawn, Captain?
With the first light...
245
00:42:47,516 --> 00:42:51,685
It is enough food for a month
if you're careful.
246
00:42:51,767 --> 00:42:55,084
I copied the map drawn on that.
247
00:42:55,118 --> 00:43:00,478
When the moon is full?
For two weeks.
248
00:43:00,512 --> 00:43:05,254
I can not wait to go.
ڑ must have patience...
249
00:43:11,956 --> 00:43:16,534
Where were you? Who is
gave permission to ڑ eta ڑ around?
250
00:43:16,615 --> 00:43:20,457
I do not have to ask!
251
00:43:21,357 --> 00:43:24,135
Let her be!
252
00:44:23,074 --> 00:44:25,299
ژ sorry...
253
00:44:28,706 --> 00:44:31,363
Do not...
254
00:44:32,237 --> 00:44:35,260
... Let's be friends.
255
00:44:39,716 --> 00:44:41,564
Yes.
256
00:44:43,499 --> 00:44:46,275
Well...
257
00:44:51,108 --> 00:44:53,610
Anna...
258
00:44:54,620 --> 00:44:58,544
They want to stand ڑ with them.
259
00:44:59,607 --> 00:45:02,631
It is an honor.
260
00:45:42,813 --> 00:45:46,082
When you have earned scar?
261
00:45:48,943 --> 00:45:51,851
Many years ago...
262
00:45:51,886 --> 00:45:56,871
... I have made a sacrifice
their vision.
263
00:45:56,906 --> 00:46:00,550
Did you then do, do?
264
00:46:02,511 --> 00:46:05,781
I can not speak about it.
265
00:46:08,724 --> 00:46:12,565
But و... as you were strong.
266
00:46:13,873 --> 00:46:16,693
And friendly.
267
00:46:29,322 --> 00:46:35,125
ژ want you...
remain ڑ in my ڑ tent.
268
00:46:35,207 --> 00:46:38,150
Do share your life with me ڑ.
269
00:46:47,141 --> 00:46:50,247
Moe ڑ live that wants ڑ.
270
00:46:50,329 --> 00:46:53,680
No one ڑ you will not و is kept securely.
271
00:46:55,151 --> 00:46:58,053
You are free!
272
00:46:59,647 --> 00:47:03,080
Freedom... pick me...
273
00:47:09,047 --> 00:47:11,989
I'm married.
274
00:47:12,153 --> 00:47:15,995
In his old life!
275
00:47:18,038 --> 00:47:21,962
This is a new life, Anna.
276
00:47:24,577 --> 00:47:27,683
Share it with me.
277
00:47:53,628 --> 00:47:55,852
It is no و time.
278
00:48:37,897 --> 00:48:42,311
Lightning!
He found ڑ came a rabbit.
279
00:48:43,292 --> 00:48:48,278
Well... It was the first war
that the cavalry attacked only sabers.
280
00:48:48,441 --> 00:48:52,003
Is not it nice when
cavalry attack?
281
00:48:52,038 --> 00:48:57,024
Oh yes, it's a nice event.
Yes they suddenly die...
282
00:48:57,105 --> 00:49:02,296
Not و will suddenly attack the village?
Someone moe in the attack to kill Anna accidentally.
283
00:49:02,418 --> 00:49:05,157
No, Daniel.
284
00:49:05,197 --> 00:49:09,857
I love the battle, but we must not jeopardize
lives of women.
285
00:49:09,939 --> 00:49:12,882
This requires a little extra and knows how و.
286
00:49:47,212 --> 00:49:50,072
I do not remember و remember this river...
287
00:49:50,155 --> 00:49:53,751
We could go و and
little more ڑ is up.
288
00:49:53,996 --> 00:49:56,571
They found us ڑ you!
289
00:50:47,617 --> 00:50:51,377
I و to prosecute you to the bone!
290
00:51:11,975 --> 00:51:16,062
I و to kill them. This is the real thing.
291
00:51:18,514 --> 00:51:22,519
-ٹ It said?
Yes we should be killed.
292
00:51:22,601 --> 00:51:25,871
We are horse thieves...
293
00:51:35,597 --> 00:51:39,112
Ho و you want to kill you?
294
00:51:39,276 --> 00:51:42,054
ژ want it?
295
00:51:46,060 --> 00:51:49,493
Kill them!
296
00:51:50,556 --> 00:51:56,767
For ڑ it not? One و will only
steal horses and try ڑ ati escape و again!
297
00:51:56,850 --> 00:52:02,244
There is still ڑ one way to resolve
ڑ the problem.
298
00:52:05,023 --> 00:52:08,620
Let them go.
299
00:52:23,087 --> 00:52:27,174
I can not let them go.
300
00:52:41,234 --> 00:52:45,157
Take her back to the camp!
301
00:53:00,115 --> 00:53:03,140
You laljivica! A thief...!
302
00:53:03,221 --> 00:53:08,657
ٹ to ho و e ڑ re و and! Who's the thief, you're
thief, because you are kidnapped me from my home و email.
303
00:53:08,779 --> 00:53:13,766
I gave you a better home!
I did not want to leave my husband!
304
00:53:13,800 --> 00:53:17,403
It's you uèinila.Ja I heard you.
305
00:53:17,444 --> 00:53:20,550
You're a self-righteous idiot!
306
00:53:20,632 --> 00:53:23,983
Your courage, self-righteous idiot...!
307
00:53:24,064 --> 00:53:30,032
Never ڑ you will not tell me those words!
-Never و in ڑ you will talk to you about everything.
308
00:53:47,442 --> 00:53:52,020
I was so scared that you do not
و e ڑ follow suit...
309
00:54:02,639 --> 00:54:06,235
My whole life is changing at the moment.
310
00:54:08,360 --> 00:54:11,711
There is not ڑ this ڑ nicer than this.
311
00:54:11,746 --> 00:54:14,735
Not ڑ this after this.
312
00:54:33,535 --> 00:54:38,914
When you attacked a wagon train and
when you do ڑ you to the ڑ them a car...
313
00:54:39,012 --> 00:54:43,222
ٹ that you wanted to do?
314
00:54:43,344 --> 00:54:46,614
To kill you.
315
00:54:47,840 --> 00:54:54,542
For ڑ did not you?
Because I've seen you before.
316
00:54:54,577 --> 00:54:59,610
Saw me...?
What do you think ڑ?
317
00:55:04,678 --> 00:55:08,357
For ڑ it says not ڑ?
318
00:55:10,727 --> 00:55:13,670
One day...
319
00:55:47,509 --> 00:55:53,313
For ڑ to this one by ڑ always wears these rags?
Leave me. ژ Sorry them.
320
00:55:58,544 --> 00:56:02,182
Make sure you do not ڑ on something else for her!
321
00:56:18,325 --> 00:56:21,758
Bloody but comes with scouts making!
322
00:56:29,115 --> 00:56:31,287
ٹ that you have seen?
323
00:56:31,322 --> 00:56:35,490
Two white one.
Were down at the river.
324
00:56:35,524 --> 00:56:38,841
When?
Week ago.
325
00:56:38,924 --> 00:56:42,275
How do you know ڑ that were white?
326
00:56:49,958 --> 00:56:53,104
This is Sara.
327
00:56:53,146 --> 00:56:57,805
She had a blue dress
when he was abducted.
328
00:57:23,307 --> 00:57:28,048
Sarah... They burned my dress.
329
00:57:34,097 --> 00:57:37,203
Where were you?
330
00:57:43,415 --> 00:57:46,603
You're very beautiful.
331
00:57:46,685 --> 00:57:53,632
Be squaw, if you want. Only you are the executive ڑ breach
adultery with indians!
332
00:57:53,714 --> 00:57:56,984
I am not Indian.
333
00:57:57,065 --> 00:58:00,989
It never و you make me! Never.
334
00:58:34,583 --> 00:58:37,935
They are coming! The blue coats.
335
00:58:38,834 --> 00:58:43,780
Blue coats. They stiu this way.
We have to move camp. Pour.
336
00:58:52,975 --> 00:58:56,449
Be prepared to attack the blue coat!
337
00:59:07,851 --> 00:59:11,856
Here we have the ڑ e feathered friends...
338
01:00:02,616 --> 01:00:06,295
"ژ yellow hair"... He wants to talk.
339
01:00:08,012 --> 01:00:11,117
You by ڑ respect this. Some others are waiting here.
340
01:00:36,619 --> 01:00:41,197
George Custer.
Does anyone speak English here?
341
01:00:41,279 --> 01:00:46,019
I govorim.Dobro.
ژ want to talk to your in infection.
342
01:00:48,227 --> 01:00:52,682
He was chief.
I am glad...
343
01:00:53,949 --> 01:00:59,017
My intentions are peaceful.
ژ I would like Swami ڑ not to discuss.
344
01:00:59,098 --> 01:01:02,368
Would you join a supper?
345
01:01:02,449 --> 01:01:06,700
If you dock that we are to escape و and fight.
346
01:01:11,604 --> 01:01:15,773
Good. Then let's go eat. I'm hungry.
347
01:01:33,071 --> 01:01:35,524
Sorry...
348
01:01:35,769 --> 01:01:39,448
I'm not smoking ڑ holder.
349
01:01:42,635 --> 01:01:46,967
I know that holding the two white women in the camp.
350
01:01:56,776 --> 01:01:59,800
We want them back.
351
01:01:59,882 --> 01:02:05,931
Not. Replace one, otherwise
و be fighting in which و we win.
352
01:02:14,921 --> 01:02:18,682
ٹ it said?
353
01:02:18,764 --> 01:02:22,278
Moet get Sarah, but not Anna.
354
01:02:24,404 --> 01:02:27,428
For ڑ it not?
355
01:02:29,389 --> 01:02:32,087
Is she dead?
356
01:02:32,168 --> 01:02:36,991
Are you her husband?
Yes.
357
01:02:37,073 --> 01:02:40,588
ٹ happened to her?
358
01:02:40,670 --> 01:02:44,021
She's not dead.
359
01:02:45,525 --> 01:02:50,674
You slept with her
. Son of a bitch!
360
01:02:50,757 --> 01:02:56,232
Do not all hold, if you do not want to be sure that
و email it to die!
361
01:02:58,604 --> 01:03:04,079
Replace both women
otherwise و be fighting.
362
01:03:16,259 --> 01:03:18,833
He says:
363
01:03:18,916 --> 01:03:22,512
Her heart had changed.
364
01:03:23,820 --> 01:03:29,582
She's one of us now.
No, she's on a ڑ! It's mine! My wife...!
365
01:03:32,157 --> 01:03:38,369
Tell the chief that he was arrested ڑ one.
When we get one, we و be able to let him go.
366
01:03:38,411 --> 01:03:41,802
If you do not get until the morning...
367
01:03:41,843 --> 01:03:44,949
... We و be able to hang him.
368
01:04:29,783 --> 01:04:33,379
Watch the clock. They و will appear soon.
369
01:05:09,390 --> 01:05:11,025
Be prepared...
370
01:05:11,107 --> 01:05:13,886
Fire!
371
01:06:20,217 --> 01:06:23,732
Hold your fire!
372
01:06:56,717 --> 01:07:00,477
The bullet must be removed.
373
01:08:12,039 --> 01:08:15,431
General! Indians!
374
01:08:24,055 --> 01:08:26,956
Do not shoot.
375
01:08:29,654 --> 01:08:32,883
This is a squaw...
376
01:08:32,923 --> 01:08:35,784
My boa...
377
01:08:43,631 --> 01:08:46,860
It's a girl...
378
01:09:05,986 --> 01:09:10,401
Give me my pu ڑ home.
No.
379
01:09:10,482 --> 01:09:14,814
I have to fight. They are close.
380
01:09:14,938 --> 01:09:17,961
You're too weak to fight ڑ.
381
01:09:18,003 --> 01:09:23,357
Your him and your brother...
with Custer at the camp.
382
01:09:25,850 --> 01:09:30,918
If you do not go there... they start here.
383
01:09:30,958 --> 01:09:36,557
Then و و they will do here and
uni ڑ you و e entire village. You know ڑ so.
384
01:09:38,315 --> 01:09:41,870
I do not و to let her go ڑ!
385
01:09:41,911 --> 01:09:45,712
I do not belong here.
386
01:09:45,753 --> 01:09:51,475
I do not belong.
You belong ڑ. We belong to each other.
387
01:09:51,556 --> 01:09:56,011
We just try ڑ sureties fooled.
No.
388
01:09:56,052 --> 01:10:01,078
It must be feeling و here.
This is what ڑ that I saw!
389
01:10:01,120 --> 01:10:04,921
ٹ that what you meant?
390
01:10:06,229 --> 01:10:11,419
When I was little, I had a vision.
391
01:10:12,726 --> 01:10:15,710
A white one.
392
01:10:15,751 --> 01:10:19,797
White woman with a book.
393
01:10:19,838 --> 01:10:26,663
I saw you in that car...
and knew I had to get.
394
01:10:26,704 --> 01:10:31,894
Is that the reason for ڑ it did not kill me?
How could I?
395
01:10:31,976 --> 01:10:38,025
You were a part of me.
You've always been.
396
01:10:38,065 --> 01:10:41,785
I always و to be.
397
01:10:41,826 --> 01:10:45,055
ٹ it و happen.
398
01:11:03,966 --> 01:11:06,335
Anna...
399
01:11:07,615 --> 01:11:12,297
I و in return. Browse for me.
400
01:11:12,494 --> 01:11:17,131
Where...?
In your vision.
401
01:11:37,530 --> 01:11:40,596
Indians in sight!
402
01:12:23,754 --> 01:12:26,492
Lady of Morgan...
403
01:12:26,533 --> 01:12:31,274
As ڑ to be seen to ڑ you.
For ڑ that are smeared face?
404
01:12:31,356 --> 01:12:34,462
I am tuna.
405
01:12:34,503 --> 01:12:39,325
I left my heart and my people.
406
01:12:39,489 --> 01:12:45,251
ب amazing, when you are you now to ڑ want to go home and و.
I understand that you were...
407
01:12:45,374 --> 01:12:48,644
Do و email and give me your word, General?
408
01:12:48,684 --> 01:12:54,406
Not و you give the word savage,
and then take his freedom...
409
01:12:54,447 --> 01:13:00,005
... But your both و strengthening to date as
officer USA army, since I'm a white woman.
410
01:13:00,046 --> 01:13:03,357
You have my word.
411
01:13:03,397 --> 01:13:07,975
Let chief Tilt. Then و in return.
412
01:13:21,871 --> 01:13:25,548
By ڑ send us your chief!
413
01:13:32,823 --> 01:13:36,093
Start now!
414
01:13:41,528 --> 01:13:46,392
Moe ڑ you love him, huh?
ژ live like an Indian.
415
01:13:47,413 --> 01:13:50,397
It was my honor.
416
01:13:51,705 --> 01:13:55,138
Moet and و and.
417
01:13:55,220 --> 01:13:58,325
The ڑ and people will remember و و hold of your name.
418
01:13:58,408 --> 01:14:02,985
We و we sing the fire
as white women
419
01:14:03,026 --> 01:14:06,377
du ڑ had a warrior.
420
01:14:06,500 --> 01:14:10,178
Go in peace, Anna.
421
01:14:12,017 --> 01:14:15,368
Go in peace.
422
01:14:26,975 --> 01:14:30,123
Goodbye, cetane.
423
01:14:48,023 --> 01:14:53,255
I can not believe you were a part of them.
424
01:14:54,767 --> 01:14:59,630
Ho و Do we go back there
where we belong, Mrs. Morgan?
425
01:15:18,476 --> 01:15:23,584
Good to ڑ only home و and
Mrs. Morgan and Miss White
426
01:15:29,359 --> 01:15:32,996
I'd wanted it ڑ one, sir.
427
01:15:35,307 --> 01:15:38,454
Fashion Anna moe to write a book?
428
01:15:38,494 --> 01:15:43,848
I do not think. ژ and ڑ it does not. You are the ones who are
rights heroine, not she.
429
01:15:43,971 --> 01:15:48,753
You've never backed down.
You have never forgotten who you were.
430
01:15:48,834 --> 01:15:53,862
Anna never forgot who she was.
I knew it always, just not before.
431
01:15:53,902 --> 01:15:56,844
Can I have this dance?
432
01:16:01,340 --> 01:16:07,594
Sorry, Daniel would ask you,
for one dance with Mrs. Morgan.
433
01:16:15,603 --> 01:16:21,612
It was just an excuse... now you izleda
much better, but drab in his face.
434
01:16:22,838 --> 01:16:27,292
You و will recover soon.
No و nightmare is over now.
435
01:16:27,334 --> 01:16:31,583
It was not but و at sea.
Call it what you want...
436
01:16:31,624 --> 01:16:36,529
Va ڑ he is a good man. Everything is done to you
findings.
437
01:16:36,611 --> 01:16:39,782
Yes... he is a good man!
438
01:16:39,921 --> 01:16:44,703
And now I'm back home
and all he had done to be lucky و to...
439
01:16:45,970 --> 01:16:48,994
I و to talk to her.
440
01:16:49,035 --> 01:16:54,267
This one is like a steel...
there are not many.
441
01:16:54,307 --> 01:16:59,294
The savages are the She turned!
She just needs a little time.
442
01:16:59,334 --> 01:17:04,565
I do not worry about savages
only be worrying about his wife.
443
01:17:04,606 --> 01:17:07,875
Bloody but و email them to و and again.
444
01:17:07,958 --> 01:17:12,862
It is like this that you touch
a hornet's nest.
445
01:17:22,957 --> 01:17:27,656
I'm so confused, Stewart.
I understand you...
446
01:17:31,294 --> 01:17:34,522
But not Daniel.
447
01:17:34,564 --> 01:17:38,120
That's all ڑ that I ever wanted to be.
448
01:17:38,160 --> 01:17:41,757
Or could I be...
449
01:17:45,148 --> 01:17:48,704
But I did and I'm sorry.
450
01:17:50,257 --> 01:17:54,917
Ho و is whether God ever forgive me?
451
01:17:56,470 --> 01:17:59,699
I'm just a preacher.
452
01:17:59,837 --> 01:18:04,234
ب even he himself Mr. sometimes confused.
453
01:18:24,488 --> 01:18:26,690
Anna!
454
01:18:31,372 --> 01:18:35,458
Soon و to marry!
455
01:18:37,380 --> 01:18:42,734
Banker in St. Louis. Not ڑ to
older, but otherwise was very nice.
456
01:18:42,774 --> 01:18:45,677
So و to quickly become a mother.
457
01:18:45,758 --> 01:18:52,338
We met at the dance, and worked for newspapers.
Wrote the article and asked me to see you in two weeks ..
458
01:18:52,419 --> 01:18:56,057
I و و to go with him to St. Louis.
459
01:18:56,098 --> 01:18:59,163
I'm so happy for you!
460
01:19:12,855 --> 01:19:17,146
I hated every second of Anna...
461
01:19:17,187 --> 01:19:21,560
Every moment and time
spent with the Indians.
462
01:19:23,767 --> 01:19:30,019
But when I look around here
I know... is my life began just then.
463
01:19:38,071 --> 01:19:42,281
Daniel was good to him.
464
01:19:45,591 --> 01:19:49,759
But ڑ must leave it.
465
01:19:49,800 --> 01:19:54,010
Otherwise, one of you will die و.
466
01:19:56,830 --> 01:20:00,426
You know where you belong now.
467
01:20:03,369 --> 01:20:08,192
In this case you break my heart and Daniel.
468
01:20:08,232 --> 01:20:11,135
Yes, I know...
469
01:20:15,998 --> 01:20:19,023
Goodbye, Anna.
470
01:21:03,488 --> 01:21:06,227
ٹ it was?
471
01:21:07,984 --> 01:21:10,559
Not ڑ this.
472
01:21:16,280 --> 01:21:23,065
It's just that we... we
like this when it was too late...
473
01:21:23,105 --> 01:21:26,334
... were in bed together.
474
01:21:28,439 --> 01:21:31,434
I know.
475
01:21:34,614 --> 01:21:36,934
Sorry.
476
01:21:44,766 --> 01:21:50,406
ب all the time while you were kidnapped
I cursed God every day.
477
01:21:50,447 --> 01:21:53,472
I begged him...
478
01:21:53,512 --> 01:22:00,297
And both و I found him to و to do all ڑ to the TRAI,
only to spend it ڑ one but و...
479
01:22:00,419 --> 01:22:04,138
... With his wife.
480
01:22:04,751 --> 01:22:07,122
Just one...
481
01:22:53,821 --> 01:22:55,973
Anna?
482
01:23:04,165 --> 01:23:06,491
Anna...?
483
01:23:09,422 --> 01:23:11,918
Anna!
484
01:23:12,676 --> 01:23:15,782
Do not leave me...!
485
01:25:56,604 --> 01:25:59,873
ژ iv you...!
486
01:26:07,311 --> 01:26:10,745
All they died.
487
01:26:10,826 --> 01:26:13,565
Lutan...?
488
01:26:14,994 --> 01:26:18,142
Manip...?
489
01:26:18,918 --> 01:26:21,902
Kimi Milo...?
490
01:26:26,561 --> 01:26:31,817
No, Cetane?
-Cetana Is iv.
491
01:26:31,955 --> 01:26:36,165
He has a lot of scar just to show you.
492
01:26:36,247 --> 01:26:39,640
But he was alive.
493
01:26:40,661 --> 01:26:43,874
I've been praying for you.
494
01:26:44,012 --> 01:26:48,221
I remember و came a long time...
495
01:26:48,262 --> 01:26:51,941
... that scene.
496
01:26:54,270 --> 01:26:57,418
Do you think I have a vision?
497
01:26:57,458 --> 01:27:01,095
I prayed that vision bordered...
498
01:27:01,136 --> 01:27:05,673
... ژ woman... book...
499
01:27:07,063 --> 01:27:10,373
And now I do ڑ la.
500
01:27:22,389 --> 01:27:26,026
Can a vision to touch?
501
01:27:29,500 --> 01:27:32,851
Can you see the vision that I love you?
502
01:27:35,851 --> 01:27:39,851
Downloads with www.titlovi.com
39132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.