All language subtitles for Stan.Lees.Lucky.Man.S03E05.720p.HDTV.x264-MTB (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,615 Has your luck changed? 2 00:00:01,616 --> 00:00:03,734 Some times good, sometimes bad. 3 00:00:05,644 --> 00:00:06,864 What happened? 4 00:00:06,865 --> 00:00:08,764 The bracelets happened. 5 00:00:08,824 --> 00:00:13,764 Get the second bracelet to me and I will remove yours. 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,673 Help me... fight back. 7 00:00:18,093 --> 00:00:21,253 Eve! You need to help me get the other bracelet back. 8 00:00:21,254 --> 00:00:23,253 It's going to destroy you, Harry... 9 00:00:23,293 --> 00:00:25,793 And it's going to be spectacular. 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,320 250,000. 11 00:01:09,080 --> 00:01:10,320 As agreed. 12 00:01:28,800 --> 00:01:30,960 [man] Armed police! Go! Go! 13 00:01:35,920 --> 00:01:37,200 Stay where you are! 14 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 Go, go! 15 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 Lazami, this way. 16 00:02:18,600 --> 00:02:21,040 Armed police! Don't move! Put your hands up! 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Turn! 18 00:02:25,000 --> 00:02:27,160 ♪ Fortune is a fickle friend ♪ 19 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 ♪ Here today and then gone again ♪ 20 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 ♪ Good time girl, when it hurts ♪ 21 00:02:32,200 --> 00:02:33,960 ♪ Is nowhere to be found ♪ 22 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 ♪ Ha. Ha. Ha. A, she's laughing In your face ♪ 23 00:02:37,240 --> 00:02:39,360 ♪ Think that you've got it made ♪ 24 00:02:39,880 --> 00:02:44,080 ♪ Patient with your life now Careful with your pride ♪ 25 00:02:44,120 --> 00:02:47,800 ♪ Hold tight This could be a wild ride ♪ 26 00:02:47,840 --> 00:02:50,160 ♪ It could be a late night ♪ 27 00:02:50,200 --> 00:02:54,300 ♪ Who is the underdog who's gonna be the lucky one? ♪ 28 00:02:54,310 --> 00:02:55,530 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 29 00:02:55,680 --> 00:02:56,960 [phone ringing] 30 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 - Sir. - I need to take that. 31 00:02:59,840 --> 00:03:01,000 All right. 32 00:03:07,680 --> 00:03:08,640 Sir... 33 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 well armed response killed my contact. 34 00:03:13,000 --> 00:03:15,360 I had to take out the target in self-defence, 35 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 during which time his right-hand man made off with the heroin. 36 00:03:18,800 --> 00:03:20,040 Oh, I wouldn't say that... 37 00:03:20,800 --> 00:03:22,400 We secured the money, made a couple of arrests 38 00:03:22,640 --> 00:03:24,360 and took out a drug lord. I'd call that a result. 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,200 I'm glad you agree. 40 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 Dick. 41 00:03:32,640 --> 00:03:35,200 After you put my life in danger, I went into hiding. 42 00:03:35,920 --> 00:03:38,840 Hiding? You were all over Facebook, living it up in Magaluf. 43 00:03:39,240 --> 00:03:42,000 My business suffered, my regulars deserted me. 44 00:03:45,000 --> 00:03:47,240 Vice are breathing down my neck. Can you believe this? 45 00:03:47,840 --> 00:03:50,120 Yes, actually, considering you're running a brothel here. 46 00:03:51,600 --> 00:03:52,640 It's all I know. 47 00:03:54,840 --> 00:03:56,160 Stick! 48 00:03:57,160 --> 00:03:58,360 Bust. 49 00:03:58,400 --> 00:03:59,680 [soft laugh] 50 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 [Kalim sighs] 51 00:04:04,760 --> 00:04:05,760 Go home, Harry. 52 00:04:07,160 --> 00:04:09,040 I'm saying this as a friend. You look like crap and... 53 00:04:10,360 --> 00:04:12,000 you're kinda lowering the tone. 54 00:04:13,160 --> 00:04:15,120 In here? Is that even possible? 55 00:04:21,400 --> 00:04:22,640 No, Kalim. 56 00:04:28,320 --> 00:04:29,280 Thank you. 57 00:04:31,640 --> 00:04:32,880 Oh, by the way... 58 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Any word on the Snake Hands? 59 00:04:36,160 --> 00:04:37,240 Yeah, there's movement. 60 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 Something big's going down. 61 00:05:14,880 --> 00:05:16,720 [man] This will do just fine. 62 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 Get me Samuel. 63 00:05:23,240 --> 00:05:24,600 [phone ringing] 64 00:05:25,360 --> 00:05:26,240 Lo dau. 65 00:05:27,280 --> 00:05:29,080 - Samuel. - You're in town, already? 66 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 I thought I'd surprise you, my son. 67 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 See for myself what you've been up to. 68 00:05:36,080 --> 00:05:37,120 Perfect timing. 69 00:05:39,600 --> 00:05:41,160 The man who wears the bracelet is about to die. 70 00:05:44,360 --> 00:05:46,320 Idriz Lazami. 71 00:05:46,360 --> 00:05:49,640 Albanian, 48, major player. 72 00:05:49,680 --> 00:05:52,680 Shot in self-defence by an MI6 undercover agent 73 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 when a drug bust got out of hand. 74 00:05:54,920 --> 00:05:58,400 Two Albanians arrested, made off with a heroin stash... 75 00:05:58,800 --> 00:06:01,080 estimated street value 800k. 76 00:06:02,160 --> 00:06:04,360 Okay, I'll check witness statements. 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,160 See if we got a description. 78 00:06:06,200 --> 00:06:08,320 Thanks. And this guy... 79 00:06:08,360 --> 00:06:11,720 stupid enough to wave a gun at Armed Response. No ideas yet. 80 00:06:12,920 --> 00:06:14,000 He's a Snake Hand. 81 00:06:15,320 --> 00:06:19,800 I... just need to make a call... and we're done here. 82 00:06:26,600 --> 00:06:27,960 So, what are we doing here? 83 00:06:28,000 --> 00:06:30,240 Tai Jing's just arrived, the Wu Chi Dragon Head. 84 00:06:30,640 --> 00:06:32,160 He's staying here. 85 00:06:32,200 --> 00:06:35,080 You can return the lost heroin? Here you are... 86 00:06:42,040 --> 00:06:45,240 The Albanian who fled the scene has been IDed as Edon Pasha. 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 One of our dead crime lord's right-hand men. 88 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 I suppose that intel came from MI6. 89 00:06:50,760 --> 00:06:52,200 Ofcourse, it's their drugs bust. 90 00:06:52,240 --> 00:06:53,280 What's going on, ma'am? 91 00:06:54,080 --> 00:06:55,240 Did you call Blake? 92 00:07:03,720 --> 00:07:04,760 Hello. 93 00:07:06,360 --> 00:07:08,880 So, who's gonna bring me up to speed? 94 00:07:09,200 --> 00:07:10,800 Apology accepted, Chohan. 95 00:07:16,760 --> 00:07:19,080 - [Tai Jing] Samuel. - Lo dau. 96 00:07:20,240 --> 00:07:21,600 [speaking Cantonese] 97 00:07:25,160 --> 00:07:27,240 Why are we standing on ceremony? 98 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 This is meant to be a celebration. 99 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Come here, son. 100 00:07:33,320 --> 00:07:36,680 MI6 shootout, a dead Snake Hand, and a shitload of missing heroin. 101 00:07:37,200 --> 00:07:38,400 It's got to be Blake. 102 00:07:38,800 --> 00:07:40,680 - You heard from him recently? - No, nothing. 103 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 Well... 104 00:07:44,480 --> 00:07:46,280 My guess is he staged the ambush to wipe out the competition. 105 00:07:46,320 --> 00:07:48,080 He is good, give you that. 106 00:07:48,120 --> 00:07:49,680 Not helpful, DC Orwell. 107 00:07:50,200 --> 00:07:52,800 That woman, slim, blonde, wearing black... 108 00:07:53,200 --> 00:07:55,640 came out the back after gunfire was heard... 109 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 Yes, escaped on a motorbike. 110 00:07:59,720 --> 00:08:00,880 That helpful, ma'am? 111 00:08:02,640 --> 00:08:04,680 [Uri] Well, hello, Eve Alexandri. 112 00:08:10,840 --> 00:08:14,200 Kang refuses to touch British tea. [laughs] 113 00:08:14,240 --> 00:08:17,400 Tomorrow, I'll take you to the finest restaurant in all of London, Uncle Kang. 114 00:08:19,320 --> 00:08:21,360 And I will bring you a bracelet. 115 00:08:25,920 --> 00:08:27,000 Well done, son. 116 00:08:28,640 --> 00:08:29,880 [Cantonese] 117 00:08:33,000 --> 00:08:36,600 Losing our heroin base, we had to sell off cheap and fast? 118 00:08:37,200 --> 00:08:40,920 Police circling, when the Wu Chi should remain unseen... 119 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 The boy knows his failings. 120 00:08:43,000 --> 00:08:44,200 A minor setback. 121 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 This should cover the drugs we lost in Clerkenwell. 122 00:08:51,800 --> 00:08:52,960 We're still in the game. 123 00:08:53,360 --> 00:08:55,360 As for the police, I have them under control. 124 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 Harry Clayton is still a wanted man. 125 00:08:57,600 --> 00:08:59,720 Clayton, who wears the other bracelet. 126 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 It is darker? 127 00:09:02,240 --> 00:09:03,400 Almost black. 128 00:09:04,200 --> 00:09:06,400 His time and luck is running out. 129 00:09:07,360 --> 00:09:11,360 Official investigation following MI6 lead into the missing drugs. 130 00:09:11,400 --> 00:09:13,000 I'll track down Edon Pasha. 131 00:09:13,400 --> 00:09:16,200 Then we run our own investigation into Blake's involvement. 132 00:09:16,240 --> 00:09:18,160 I'll follow up some leads my end. 133 00:09:18,200 --> 00:09:21,920 Right! you're still a person of interest, so effectively a ghost cop. 134 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 We meet away from MIS. 135 00:09:25,000 --> 00:09:26,760 Blake's got eyes everywhere. 136 00:09:26,800 --> 00:09:28,760 Blake got the advantage by putting us against each other. 137 00:09:28,800 --> 00:09:31,800 One thing he won't have bargained for we're finally on the same side. 138 00:09:32,120 --> 00:09:34,280 - Proper dream team, eh? - Aren't we just? 139 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 Yes, a shade darker, definitely. 140 00:09:43,800 --> 00:09:45,320 Be vigilant, Harry. 141 00:09:46,760 --> 00:09:50,040 Now Blake has Eve by his side to remove your bracelet... 142 00:09:51,040 --> 00:09:53,920 He wishes to turn your luck against you. 143 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 How long have I got? 144 00:09:56,000 --> 00:09:59,200 Tai Jing, the head of the Wu Chi, is already in London... 145 00:09:59,920 --> 00:10:02,720 Which suggests your days are numbered. 146 00:10:03,400 --> 00:10:06,040 Tai Jing is Blake's boss. 147 00:10:06,280 --> 00:10:09,720 Tai Jing is more than just Blake's boss, Harry. 148 00:10:10,120 --> 00:10:12,000 He's his adoptive father. 149 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 Took him in after his parents were killed. 150 00:10:16,720 --> 00:10:19,720 Tai Jing groomed the boy in the ways of the Wu Chi 151 00:10:19,760 --> 00:10:23,080 and now the son will win his father's war. 152 00:10:24,880 --> 00:10:26,840 Not while I'm still standing. 153 00:10:27,800 --> 00:10:29,400 My luck hasn't given up on me yet. 154 00:10:30,720 --> 00:10:33,600 I See a man no longer in control. 155 00:10:34,200 --> 00:10:37,760 I see a woman who's about to pay arm and a leg for a cup of tea. 156 00:10:40,000 --> 00:10:41,200 Is it Blake, you see? 157 00:10:41,880 --> 00:10:42,800 No... 158 00:10:43,880 --> 00:10:45,080 I see you. 159 00:10:46,400 --> 00:10:48,600 Act fast, my friend. 160 00:10:49,800 --> 00:10:52,720 The flame burns brightest before it dies. 161 00:11:00,000 --> 00:11:01,920 [Suri] What's so urgent? 162 00:11:02,120 --> 00:11:04,920 What! I just thought we'd have a drink, celebrate the team getting back together. 163 00:11:05,240 --> 00:11:07,200 I came all the way over here for that? 164 00:11:07,760 --> 00:11:10,000 Yeah, and... Rich could do with cheering up. 165 00:11:11,160 --> 00:11:12,120 Go on... 166 00:11:22,000 --> 00:11:25,640 Come on, what's it gonna take ou two crazy kids back together? 167 00:11:27,280 --> 00:11:28,200 Well... 168 00:11:29,120 --> 00:11:30,720 I only lied to protect Harry. 169 00:11:32,880 --> 00:11:34,640 I wanted the truth to protect Harry. 170 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 So it's my fault? 171 00:11:37,400 --> 00:11:38,800 - Yep. I'd say. - Pretty much. 172 00:11:43,040 --> 00:11:45,920 Ok, why don't we be just friends while all this is going on? 173 00:11:51,080 --> 00:11:52,200 All right. 174 00:11:52,760 --> 00:11:55,000 Friends will do, for now. 175 00:12:29,120 --> 00:12:32,720 According to the database, Idriz Lazami owns this café, 176 00:12:32,760 --> 00:12:34,400 which Edon Pasha manages. 177 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Yeah. 178 00:12:36,800 --> 00:12:38,360 - Money laundering. - Exactly. 179 00:12:38,600 --> 00:12:39,880 I'll take the back. 180 00:12:47,840 --> 00:12:50,640 Mr. Pasha, DI Chohan. 181 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 Oi! 182 00:13:00,080 --> 00:13:01,240 [groans] 183 00:13:05,000 --> 00:13:07,800 In the Triads, the blue lantern at the bottom... 184 00:13:08,000 --> 00:13:09,720 - Hmm... - The next up... 185 00:13:10,360 --> 00:13:11,600 is the red pole. 186 00:13:11,800 --> 00:13:13,080 Once I'm initiated... 187 00:13:14,000 --> 00:13:16,120 Then it's the big one... 188 00:13:17,200 --> 00:13:20,000 Deputy Mountain Master. 189 00:13:21,120 --> 00:13:22,880 Well, who wants to be the deputy 190 00:13:22,920 --> 00:13:25,000 when you can be the real mountain thingy? 191 00:13:25,040 --> 00:13:26,240 I'm not Chinese, am I? 192 00:13:26,920 --> 00:13:28,960 - Hmm... - Deputy's cool. 193 00:13:29,800 --> 00:13:31,920 Stick with me, you'll get perks. 194 00:13:32,920 --> 00:13:35,400 What about some perks right now? 195 00:13:36,200 --> 00:13:37,640 - [giggles] - Nah... 196 00:13:38,000 --> 00:13:39,640 It's not professional, Aleesh. 197 00:13:43,160 --> 00:13:44,600 Tell you what... 198 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Get me another drink... 199 00:13:46,360 --> 00:13:49,240 and then you can show me your red pole. 200 00:13:50,000 --> 00:13:51,040 [she laughs] 201 00:14:03,200 --> 00:14:04,760 Idriz Lazami... 202 00:14:05,280 --> 00:14:07,720 Albanian drug lord, owns your café. 203 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Never met the owner. 204 00:14:10,920 --> 00:14:13,120 Falling off the sky enough, this guy you've never met was captured on CCTV yesterday 205 00:14:13,160 --> 00:14:16,680 Print Works, he was going in there to sell a stash of heroin... 206 00:14:17,240 --> 00:14:19,160 followed closely by you. 207 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 He was shot dead. 208 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 No heroin was found at the scene, so... 209 00:14:24,680 --> 00:14:26,320 - you must have taken it. - I didn't take it. 210 00:14:28,680 --> 00:14:30,360 If I talk, the Triads will come for me. 211 00:14:30,600 --> 00:14:33,000 Speaking of which, why do business with the Triads anyway? 212 00:14:33,040 --> 00:14:34,760 You have been killing each other for years. 213 00:14:34,800 --> 00:14:36,680 The big man said he would buy from us. 214 00:14:36,920 --> 00:14:39,800 - The big man? - He Killed my boss to get the drugs. 215 00:14:40,040 --> 00:14:42,720 - Was it Blake? Tall, blue eyes... - Yeah. 216 00:14:42,960 --> 00:14:46,960 Then he threw them to some woman, blonde hair, biker gear... 217 00:14:47,640 --> 00:14:50,240 [Edon sighs] I want to do a deal and I want protection. 218 00:14:54,240 --> 00:14:55,360 [man] Aleesh! 219 00:14:58,760 --> 00:14:59,880 Babe? 220 00:15:00,840 --> 00:15:02,000 Are you okay? 221 00:15:03,600 --> 00:15:04,760 Aleesha! 222 00:15:05,120 --> 00:15:06,280 Aleesha. 223 00:15:06,320 --> 00:15:07,680 Aleesha, look... 224 00:15:08,000 --> 00:15:09,200 Aleesha, breathe. 225 00:15:09,250 --> 00:15:13,650 Aleesha Blythe, just 17, ingested heroin, mixed with Fentanyl, 226 00:15:13,890 --> 00:15:15,250 which is ten times deadlier. 227 00:15:15,450 --> 00:15:17,850 This wasn't an accident, this was deliberate. 228 00:15:18,050 --> 00:15:20,050 Her boyfriend, Andy Lewis, 18, 229 00:15:20,090 --> 00:15:22,290 called emergency services on his mobile. 230 00:15:22,330 --> 00:15:26,170 Service Provider shows he called a money exchange in Green Lanes after she died. 231 00:15:26,210 --> 00:15:27,890 [phone rings] 232 00:15:27,930 --> 00:15:29,210 Police are talking to him at High Green Station now. 233 00:15:29,250 --> 00:15:30,490 Ma'am, the latest casualties. 234 00:15:30,530 --> 00:15:32,290 Yeah? 235 00:15:32,330 --> 00:15:34,210 Three more deaths, Camden, Islington and Kings Cross. 236 00:15:34,650 --> 00:15:36,610 Thank you. 237 00:15:36,650 --> 00:15:40,530 Three more deaths, same symptoms. Kings Cross, Islington and Camden Town. 238 00:15:41,650 --> 00:15:45,410 Edon Pasha's agreed to wear a wire for us so we can see who he contacts. 239 00:15:46,090 --> 00:15:48,250 He said the Snake Hands were expecting a surprise. 240 00:15:48,290 --> 00:15:49,250 This is it. 241 00:15:50,570 --> 00:15:52,610 We have to get these drugs off the streets, 242 00:15:52,650 --> 00:15:54,410 Who knows how many more will die? 243 00:15:54,450 --> 00:15:55,850 [Gray] So, what do we do? 244 00:15:57,370 --> 00:15:59,850 The Albanians poisoned the drugs to ruin the Wu Chi's reputation. 245 00:16:00,210 --> 00:16:02,370 Blake will be desperate to recover the best he can. 246 00:16:02,410 --> 00:16:04,210 So, this is is our chance, don't you see? 247 00:16:04,250 --> 00:16:05,370 To do what? 248 00:16:05,650 --> 00:16:07,650 Well, expose Blake's lies. 249 00:16:08,170 --> 00:16:10,010 You know, get evidence that he and the Wu Chi 250 00:16:10,050 --> 00:16:12,450 are benefiting personally from selling these drugs. 251 00:16:13,370 --> 00:16:14,530 How do we do that? 252 00:16:14,970 --> 00:16:16,410 We set up a sting. 253 00:16:16,890 --> 00:16:21,170 Offer to buy the bad batch off them. You Know, show MI6 who he really is. 254 00:16:21,210 --> 00:16:24,890 Great, I'm sure the Home Office will just cough up a couple of hundred grand, 255 00:16:24,930 --> 00:16:26,010 no questions asked. 256 00:16:26,050 --> 00:16:27,490 How'd you planned on robbing a bank? 257 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 I'll get the money. 258 00:16:39,250 --> 00:16:41,010 - [croupier] No more bets please. - Why here? 259 00:16:41,050 --> 00:16:43,330 - Thought we were meeting in a pub. - No, it's a work thing. 260 00:16:43,370 --> 00:16:44,890 I need money to entrap Blake. 261 00:16:45,410 --> 00:16:46,530 Don't worry, I'm up for it... 262 00:16:47,970 --> 00:16:49,210 [croupier] 31, black. 263 00:16:49,250 --> 00:16:50,290 [shouts] 264 00:16:51,570 --> 00:16:52,850 - [sighs] - I'll get a drink. 265 00:16:53,370 --> 00:16:56,050 - [croupier] Well done. - Thank you. 266 00:16:57,610 --> 00:16:58,570 Okay. 267 00:17:04,410 --> 00:17:08,330 I mean, she's... funny... she is beautiful... 268 00:17:08,370 --> 00:17:11,210 sexy, but without trying to be. 269 00:17:14,650 --> 00:17:16,210 [roulette ball] 270 00:17:18,410 --> 00:17:20,050 - [croupier] Zero. - Shit. 271 00:17:20,610 --> 00:17:23,090 And she's smart. Did I say she's smart? Yeah. 272 00:17:23,490 --> 00:17:24,610 [Rich] Ah! 273 00:17:24,970 --> 00:17:26,490 And we complement each other. 274 00:17:27,330 --> 00:17:31,250 Yeah, she's serious. All right, I'm a bit more light-hearted. 275 00:17:31,290 --> 00:17:33,850 She is so ambitious... 276 00:17:34,130 --> 00:17:36,250 I'm pretty workshy... 277 00:17:36,290 --> 00:17:38,010 Can't see where it went wrong. 278 00:17:39,050 --> 00:17:40,650 You're not answering your phone, Harry. 279 00:17:42,330 --> 00:17:45,930 Would I be worried? I've got better things to do than see you self-destruct. 280 00:17:46,170 --> 00:17:49,410 O, Rich is wandering around here like a lost puppy, somewhere. 281 00:17:52,090 --> 00:17:55,570 I miss her so... so much. 282 00:18:12,530 --> 00:18:13,650 [croupier] 36, red. 283 00:18:13,890 --> 00:18:15,050 [Harry] Ah... Jesus. 284 00:18:18,610 --> 00:18:19,970 [boat horn] 285 00:18:31,050 --> 00:18:32,130 Are you okay? 286 00:18:33,050 --> 00:18:34,130 You sounded upset. 287 00:18:35,130 --> 00:18:37,530 I'm fine, never better. 288 00:18:40,050 --> 00:18:41,250 So, Rich... 289 00:18:42,970 --> 00:18:44,450 has moved on... 290 00:18:46,450 --> 00:18:47,570 And so have I. 291 00:18:48,650 --> 00:18:49,650 So... 292 00:18:56,290 --> 00:18:58,050 - Are you sure you're okay? - I'm fine... 293 00:18:59,210 --> 00:19:00,650 Let's do shots. 294 00:19:01,610 --> 00:19:03,410 - [she laughs] - Whoa. Steady. Steady. 295 00:19:07,450 --> 00:19:09,050 Steady Orwell. 296 00:19:10,090 --> 00:19:12,250 Good old reliable Orwell... 297 00:19:12,850 --> 00:19:15,410 With your broad shoulders and your sad eyes. 298 00:19:16,650 --> 00:19:17,970 [she sighs] 299 00:19:18,290 --> 00:19:19,610 Thanks... I think. 300 00:19:20,410 --> 00:19:23,650 You have always been there. 301 00:19:31,490 --> 00:19:32,650 Don't you want to? 302 00:19:34,610 --> 00:19:35,890 Not like this. 303 00:19:45,850 --> 00:19:47,370 I think we need to get you home. 304 00:19:49,850 --> 00:19:51,050 Come on. 305 00:19:52,570 --> 00:19:55,210 Someone should hang a sign round his neck saying, "Please look after this bear." 306 00:19:55,450 --> 00:19:57,410 Where's Suri? You're not with her? 307 00:19:58,050 --> 00:20:00,050 - Suri was here? - Yeah, yeah, yeah, I don't know. 308 00:20:00,090 --> 00:20:01,610 Maybe... she's left. 309 00:20:03,330 --> 00:20:04,890 Maybe it's time to call it a night. 310 00:20:05,650 --> 00:20:07,330 - Looks like it. - So... 311 00:20:07,370 --> 00:20:08,850 You must be the fun brother? 312 00:20:09,250 --> 00:20:10,410 I have my moments. 313 00:20:10,650 --> 00:20:12,090 There's a poker game nearby. 314 00:20:13,130 --> 00:20:14,970 I hate being told what's good for me. 315 00:20:15,010 --> 00:20:16,850 I heard it even more when they're right. 316 00:20:17,250 --> 00:20:18,410 Thanks, anyway. 317 00:20:23,570 --> 00:20:25,090 If ever you change your mind. 318 00:20:40,890 --> 00:20:43,050 Oh, London's finest, huh? 319 00:20:44,130 --> 00:20:45,490 It's like dining in a morgue. 320 00:20:48,650 --> 00:20:50,490 - [inaudible] - Father. 321 00:20:51,570 --> 00:20:55,130 The Wu Chi were formed to seek out and destroy the instruments of ill fortune 322 00:20:55,170 --> 00:20:57,130 that have corrupted the harmony of the world. 323 00:20:59,050 --> 00:21:01,010 I give you the first bracelet. 324 00:21:04,130 --> 00:21:05,450 What is this, a game show? 325 00:21:06,330 --> 00:21:08,370 He needs a model to showcase the prize? 326 00:21:08,410 --> 00:21:09,450 She's not a model. 327 00:21:11,490 --> 00:21:12,650 She's much more than that. 328 00:21:14,570 --> 00:21:16,050 Eve is a Torch. 329 00:21:16,610 --> 00:21:17,570 No, wait. 330 00:21:18,610 --> 00:21:19,530 She's with us now. 331 00:21:21,130 --> 00:21:23,090 She will help us remove the second bracelet. 332 00:21:24,450 --> 00:21:25,850 Can she be trusted? 333 00:21:26,890 --> 00:21:29,250 Maybe she's working with Madam Cheung. 334 00:21:29,970 --> 00:21:30,890 You need me. 335 00:21:32,010 --> 00:21:33,570 You have no choice but to trust me. 336 00:21:33,610 --> 00:21:36,330 Just as I had no choice when I became a Torch. 337 00:21:38,130 --> 00:21:39,290 I've made mistakes... 338 00:21:40,330 --> 00:21:41,450 I want to put that right. 339 00:21:42,130 --> 00:21:43,490 And how will you do that? 340 00:21:44,050 --> 00:21:46,850 By removing the bracelet from Harry Clayton's wrist. 341 00:21:47,370 --> 00:21:51,530 It may generate more bad luck than good, but it still has power. 342 00:21:52,850 --> 00:21:54,130 And that makes him a threat. 343 00:22:03,170 --> 00:22:04,890 Soon we will fulfil our destiny. 344 00:22:14,370 --> 00:22:16,050 [Tai Jing] You take your father for a fool? 345 00:22:16,930 --> 00:22:21,090 I've been informed, the poisoned drugs, five dead people... 346 00:22:21,410 --> 00:22:22,650 the police circling... 347 00:22:22,890 --> 00:22:24,010 I don't understand. 348 00:22:25,130 --> 00:22:26,410 I've done everything you've asked of me. 349 00:22:26,450 --> 00:22:28,010 Times change. 350 00:22:28,050 --> 00:22:31,610 We are a business empire, not relic hunters. 351 00:22:31,650 --> 00:22:34,410 You insult the traditions of our founding fathers. 352 00:22:34,450 --> 00:22:38,250 Your obsession with the bracelets, it led you to carelessness! 353 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 [sighs] 354 00:22:47,250 --> 00:22:48,370 How much this time? 355 00:22:49,330 --> 00:22:50,530 Don't ask. 356 00:22:52,130 --> 00:22:54,650 - Suppose you could see a way to... - No, no, no, no, no, no... 357 00:22:55,250 --> 00:22:56,530 You already owe me, Harry. 358 00:22:59,610 --> 00:23:03,210 Ever since that things been on the fritz, you started gambling again. 359 00:23:03,930 --> 00:23:04,890 Why? 360 00:23:05,370 --> 00:23:06,450 I don't know. 361 00:23:07,250 --> 00:23:08,330 I don't know. 362 00:23:08,970 --> 00:23:10,050 A test maybe? 363 00:23:11,290 --> 00:23:13,490 You know, because this stops functioning, so do I. 364 00:23:13,530 --> 00:23:15,490 - [doorbell rings] - You can't die on me, bro. 365 00:23:16,050 --> 00:23:17,450 Not at least until you pay me back. 366 00:23:18,210 --> 00:23:20,210 How much was it again, a tenner, I think...? 367 00:23:20,250 --> 00:23:22,090 Try ten grand. 368 00:23:22,410 --> 00:23:24,050 Who said you could call me bro? 369 00:23:26,330 --> 00:23:27,570 Look, just keep me posted. 370 00:23:28,090 --> 00:23:29,090 Thanks. 371 00:23:29,130 --> 00:23:31,250 Death toll is now eight. 372 00:23:32,090 --> 00:23:33,250 Did you get the money? 373 00:23:34,130 --> 00:23:37,850 - No. But I... will by tonight. - [doorbell] 374 00:23:38,250 --> 00:23:39,330 Is that mine? 375 00:23:40,530 --> 00:23:42,050 Don't worry it is all in hand. 376 00:23:42,530 --> 00:23:43,890 You're a life saver. 377 00:23:46,170 --> 00:23:47,890 Did I do anything stupid last night? 378 00:23:47,930 --> 00:23:48,850 No. 379 00:23:49,290 --> 00:23:50,490 No, you were fine. All good. 380 00:23:51,370 --> 00:23:52,330 You all right? 381 00:23:54,050 --> 00:23:56,570 Oh, Rich, how narcissistic... 382 00:23:56,970 --> 00:23:58,570 Oh, no, those are my spare keys. 383 00:23:59,050 --> 00:24:01,930 I have his wee face on there so I know where I'm going. 384 00:24:01,970 --> 00:24:03,850 How many people's spare keys do you have? 385 00:24:04,090 --> 00:24:05,210 You'd be surprised. 386 00:24:06,450 --> 00:24:08,890 Sir! forgive me for asking the obvious, but... 387 00:24:09,850 --> 00:24:12,010 how do we convince the Triads to sell to us? 388 00:24:12,530 --> 00:24:13,930 I mean, we are just... us. 389 00:24:15,290 --> 00:24:16,450 I know just the man. 390 00:24:26,250 --> 00:24:28,370 What if I said I could get Vice off your back? 391 00:24:30,370 --> 00:24:31,930 - What's the catch? - I need a favour... 392 00:24:32,890 --> 00:24:35,450 It's a one-off, someone to pose as a heroin fixer. 393 00:24:37,610 --> 00:24:39,170 What would I know about that? 394 00:24:39,850 --> 00:24:41,490 Hmm. 395 00:24:41,530 --> 00:24:43,210 All I know about this place being an illicit knocking shop? 396 00:24:45,650 --> 00:24:48,610 Look you'll be protected by the police every step of the way. 397 00:24:48,650 --> 00:24:51,970 You do this one thing for me, Vice will never bother you again. I promise. 398 00:24:53,450 --> 00:24:54,650 [sighs] 399 00:24:57,970 --> 00:24:59,930 Okay, we have a deal. 400 00:25:03,050 --> 00:25:05,650 As long as it's nothing to do with those psycho Snake Hands. 401 00:25:09,130 --> 00:25:10,170 That's awkward. 402 00:25:12,250 --> 00:25:14,250 I nearly took a bullet for you, do you remember? 403 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 Yeah, I do. 404 00:25:16,930 --> 00:25:18,050 It's a shame he missed. 405 00:25:25,490 --> 00:25:27,010 [speaking Albanian] 406 00:25:37,610 --> 00:25:38,930 [screaming] 407 00:25:40,450 --> 00:25:41,850 [screams] 408 00:25:44,450 --> 00:25:46,010 [car starts] 409 00:25:54,050 --> 00:25:55,450 [police-radio chatter] 410 00:25:59,530 --> 00:26:03,370 Hi. Edon Pasha's been shot dead in front of his wife. 411 00:26:03,410 --> 00:26:05,010 - [Harry] Shit. - Drive-by. 412 00:26:05,930 --> 00:26:09,050 That's got to have been the Wu Chi, following Blake's orders. 413 00:26:09,930 --> 00:26:11,210 He is out of control. 414 00:26:12,730 --> 00:26:13,490 Whatever you are doing, you'd better do it fast. 415 00:26:14,090 --> 00:26:15,410 I'm on it. Gotta go. 416 00:26:24,970 --> 00:26:28,530 Thank you for agreeing to meet me at such short notice. 417 00:26:29,370 --> 00:26:33,370 I'm looking to buy... supply of heroin for my client. 418 00:26:33,410 --> 00:26:36,090 I flew in from France this morning to find that my... 419 00:26:36,650 --> 00:26:38,170 usual vendor let me down. 420 00:26:38,450 --> 00:26:40,010 I'm due to fly back tonight. 421 00:26:41,050 --> 00:26:42,170 Search me. 422 00:26:43,650 --> 00:26:45,130 Be as thorough as you want. 423 00:26:49,130 --> 00:26:52,450 And a friend pointed me in your direction. 424 00:26:53,250 --> 00:26:54,370 Who's this friend? 425 00:26:54,570 --> 00:26:55,850 Mickey Doyle. 426 00:26:56,050 --> 00:26:57,410 A supplier let him down, 427 00:26:57,450 --> 00:26:59,250 so you can see I'm keen not to let my client... 428 00:27:01,290 --> 00:27:02,250 down. 429 00:27:08,050 --> 00:27:09,130 [Eve] Okay. 430 00:27:13,210 --> 00:27:14,450 Do you have cash? 431 00:27:20,090 --> 00:27:21,210 So? 432 00:27:21,410 --> 00:27:23,210 5:00pm tonight, ferry terminal. 433 00:27:24,250 --> 00:27:25,850 Yeah, me and her boss. 434 00:27:26,490 --> 00:27:28,170 - Her? - Ha! 435 00:27:28,370 --> 00:27:34,050 Talk about fit, blonde, slim, green eyes, leathers, posh... Ha! 436 00:27:35,050 --> 00:27:36,450 Gave the old man tingles... 437 00:27:37,490 --> 00:27:39,970 But we agreed 250k. You've got that, right? 438 00:27:40,650 --> 00:27:43,250 - Yeah, of course. - Just call Vice like you promised. 439 00:27:43,570 --> 00:27:44,850 Okay... 440 00:28:02,010 --> 00:28:03,090 Something wrong? 441 00:28:03,610 --> 00:28:05,050 I... just... 442 00:28:05,530 --> 00:28:07,050 I haven't heard from you in a while. 443 00:28:07,890 --> 00:28:09,050 Should we be seen talking? 444 00:28:10,330 --> 00:28:11,850 Any leads on Harry Clayton? 445 00:28:15,410 --> 00:28:17,210 Nothing on Clayton, but any day now. 446 00:28:18,530 --> 00:28:19,850 Eve Alexandri? 447 00:28:20,250 --> 00:28:21,410 We think she drowned. 448 00:28:22,930 --> 00:28:25,330 You should never presume anything, Elsa. You must be losing your touch. 449 00:28:27,290 --> 00:28:29,210 I've had a lot to process recently. 450 00:28:29,850 --> 00:28:33,050 Seem to have a turf war on our hands, Triads versus Albanians. 451 00:28:33,850 --> 00:28:35,650 You wouldn't know anything about that, would you? 452 00:28:39,210 --> 00:28:40,170 You look tired. 453 00:28:41,370 --> 00:28:43,450 Can't be easy rattling around that empty house. 454 00:28:45,210 --> 00:28:46,290 Unable to sleep. 455 00:28:59,610 --> 00:29:01,210 I knew you'd change your mind. 456 00:29:02,210 --> 00:29:03,250 How come? 457 00:29:04,050 --> 00:29:05,410 Takes a deviant to know one. 458 00:29:07,170 --> 00:29:11,450 See your five hundred, raise you two thousand. 459 00:29:15,370 --> 00:29:16,330 Call. 460 00:29:30,610 --> 00:29:31,850 You okay? 461 00:29:33,570 --> 00:29:34,530 Not really. 462 00:29:35,370 --> 00:29:36,570 I just saw Blake. 463 00:29:37,890 --> 00:29:39,170 I think he suspects. I think he's been following me. 464 00:29:39,610 --> 00:29:41,370 He mentioned about me living alone. 465 00:29:42,650 --> 00:29:44,450 Arry has secured this drug deal. 466 00:29:45,530 --> 00:29:48,130 If you want to back out... It's not exactly by the books? 467 00:29:48,170 --> 00:29:51,490 No, eight people dead already. Hat copper walks away from that? 468 00:30:07,970 --> 00:30:08,930 The buyer... 469 00:30:09,970 --> 00:30:11,050 I did some checks. 470 00:30:12,330 --> 00:30:13,210 Good work. 471 00:30:13,250 --> 00:30:15,370 Take it, if you need it. 472 00:30:16,650 --> 00:30:18,290 They don't deserve to criticise you. 473 00:30:19,490 --> 00:30:22,210 Look at them, sat on their arses drinking tea, and moaning about money. 474 00:30:22,250 --> 00:30:24,170 They're more WI than Wu Chi. 475 00:30:26,170 --> 00:30:31,890 Your father spoke of your obsession with bracelets like it was a weakness. 476 00:30:34,050 --> 00:30:36,490 Only you and I truly understand the damage they wreak. 477 00:30:37,530 --> 00:30:39,250 They should follow your lead. 478 00:30:50,650 --> 00:30:53,610 I see you fighting for the cause. 479 00:31:33,450 --> 00:31:34,450 Right. 480 00:31:35,330 --> 00:31:36,450 That's me, guys. 481 00:31:38,370 --> 00:31:39,650 I've got what I came for. 482 00:31:45,210 --> 00:31:46,330 Really? 483 00:31:46,970 --> 00:31:48,490 You're not going already, are you? 484 00:31:54,890 --> 00:31:56,010 Okay. 485 00:31:59,450 --> 00:32:02,890 Dogs waterfront, 5:00 pm, hmm. 486 00:32:03,410 --> 00:32:05,610 Good. I will do the deal. 487 00:32:05,850 --> 00:32:07,130 But the client asked for me. 488 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 Just me. 489 00:32:10,610 --> 00:32:12,610 Our business has been erratic for some time. 490 00:32:12,650 --> 00:32:15,410 Your search for the bracelets is has exhausted you. 491 00:32:16,410 --> 00:32:18,650 Destroying the bracelets our fundamental reason for being. 492 00:32:19,050 --> 00:32:23,050 What use are the bracelets if our reputation is shot? 493 00:32:24,010 --> 00:32:28,050 Since when... The profit become the Wu Chi priority? 494 00:32:30,890 --> 00:32:33,050 When the winds of change blow... 495 00:32:33,410 --> 00:32:38,050 some people build walls, others build windmills. 496 00:32:38,450 --> 00:32:41,170 - At least let me come with you. - No, I forbid it. 497 00:32:42,050 --> 00:32:43,210 Leave it to me. 498 00:32:43,650 --> 00:32:45,290 It'll be like old times. 499 00:32:46,890 --> 00:32:49,170 You can come and identify the client. 500 00:32:49,210 --> 00:32:50,130 No. 501 00:32:51,010 --> 00:32:52,250 Not without me. 502 00:33:10,010 --> 00:33:11,090 [Harry] Shit! 503 00:33:13,850 --> 00:33:15,250 [relieved sigh] 504 00:33:23,250 --> 00:33:25,410 Wait! Wait! 505 00:33:39,050 --> 00:33:40,010 Deal. 506 00:33:50,470 --> 00:33:52,430 All's fair in love, war and poker. 507 00:33:53,830 --> 00:33:55,110 I'm not a complete bitch. 508 00:33:55,990 --> 00:33:57,710 I'll give you till tomorrow morning... 509 00:33:58,990 --> 00:34:00,590 to get the cash for these. 510 00:34:16,830 --> 00:34:18,150 [Gray] Where's your mediator? 511 00:34:18,390 --> 00:34:19,750 We are not using him, it's too risky, I'll do it. 512 00:34:19,790 --> 00:34:20,750 But Blake knows you. 513 00:34:22,110 --> 00:34:24,510 [Suri] Where's the money Harry, did you gamble it away? 514 00:34:24,990 --> 00:34:26,510 you're gonna walk in there with no money? 515 00:34:26,550 --> 00:34:28,070 This is a suicide mission. 516 00:34:28,110 --> 00:34:30,150 If I don't, more people will die, okay? 517 00:34:30,550 --> 00:34:31,870 If that's what it takes... 518 00:34:31,910 --> 00:34:33,950 This was our one chance. I trusted you, Clayton. 519 00:34:33,990 --> 00:34:35,710 Listen, all I need to do is to get Blake on camera, 520 00:34:35,750 --> 00:34:38,510 tie him to the bad drugs, expose him as a liar to MI6. 521 00:34:38,550 --> 00:34:39,750 It's a risk worth taking. 522 00:34:40,150 --> 00:34:41,110 It's a bit kamikaze but... 523 00:34:41,350 --> 00:34:42,550 We'll have you covered, Harry. 524 00:34:43,870 --> 00:34:46,110 Blake goes for his gun, I'll have your back. 525 00:34:46,510 --> 00:34:47,670 I know you will, big man. 526 00:34:50,990 --> 00:34:52,910 When they arrive, I'll go out front with the bag. 527 00:34:52,950 --> 00:34:55,510 Steve have my back, you two, stick by me. 528 00:35:13,510 --> 00:35:15,350 - Are you getting picture? - [Gray] I am now. 529 00:35:45,030 --> 00:35:46,550 Hi, Daisy, it's your dad... 530 00:35:47,630 --> 00:35:48,990 Just wanted to call to say that... 531 00:35:50,550 --> 00:35:51,910 I'm so proud of you, you know that? 532 00:35:53,430 --> 00:35:56,590 Even though I can't be with you right now, I miss you every day. 533 00:35:58,350 --> 00:35:59,630 I love you more than anything. 534 00:36:01,150 --> 00:36:02,390 Never forget that. 535 00:36:03,990 --> 00:36:05,110 Take care of your mum... 536 00:36:06,470 --> 00:36:07,670 Speak soon. 537 00:36:09,030 --> 00:36:10,150 Bye, love. 538 00:36:25,070 --> 00:36:26,470 Limo's arriving. 539 00:37:00,590 --> 00:37:01,870 Shit. Shit! 540 00:37:01,910 --> 00:37:02,990 It's not Blake. 541 00:37:08,110 --> 00:37:09,630 I was expecting Mr Blake. 542 00:37:10,350 --> 00:37:12,430 I'm Mr Blake's superior. 543 00:37:12,950 --> 00:37:14,870 I'm overseeing this deal. 544 00:37:17,790 --> 00:37:19,350 That's not what we agreed. 545 00:37:19,990 --> 00:37:21,750 If you could hand over the money. 546 00:37:22,350 --> 00:37:25,470 I'll hand over the money when I see the heroin. 547 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 Wire! 548 00:37:34,150 --> 00:37:35,630 Lo dau! [speaks Cantonese] 549 00:37:36,030 --> 00:37:37,350 Blake! 550 00:37:40,070 --> 00:37:41,350 We're on him! 551 00:37:46,630 --> 00:37:47,750 Eve... 552 00:37:59,830 --> 00:38:00,990 [machine-gunfire] 553 00:38:01,950 --> 00:38:03,030 Down! 554 00:38:16,070 --> 00:38:17,910 [Harry] Eve! 555 00:38:17,950 --> 00:38:20,590 Listen, I'm sorry I didn't save you, that I let Blake get to you. 556 00:38:20,990 --> 00:38:23,630 He didn't get to me. Harry, I chose this. 557 00:38:25,070 --> 00:38:26,710 You know, you and Blake, you're not that different, 558 00:38:26,750 --> 00:38:28,870 you're both victims of the bracelets' curse. 559 00:38:29,950 --> 00:38:31,670 He just wants to release us from it all. 560 00:38:31,710 --> 00:38:32,950 What, by killing me? 561 00:38:33,830 --> 00:38:34,990 Aren't you already dying? 562 00:38:35,630 --> 00:38:37,550 - Look at that thing... - We can reverse this. 563 00:38:37,590 --> 00:38:40,710 Get the second bracelet to Madame Cheung, your leader. Get our lives back. 564 00:38:40,750 --> 00:38:41,910 No! 565 00:38:43,150 --> 00:38:44,550 I'm sorry... 566 00:38:45,030 --> 00:38:46,470 that I shackled you. 567 00:38:47,950 --> 00:38:52,030 But I can't return the bracelet, Torch will inherit the burden. 568 00:38:52,830 --> 00:38:55,390 We have to end this, we have to break the chain. 569 00:38:55,950 --> 00:38:57,550 You want me dead? Shoot me now. 570 00:38:58,070 --> 00:38:59,830 You're on Blake's side, prove it, shoot me. 571 00:39:07,750 --> 00:39:10,390 Can be so much easier if I hated you. 572 00:39:13,110 --> 00:39:14,430 I won't kill you. 573 00:39:17,350 --> 00:39:20,350 You have to sacrifice your life... 574 00:39:21,070 --> 00:39:22,710 to set us all free. 575 00:39:24,150 --> 00:39:26,550 It's the only way we can end this. 576 00:39:26,590 --> 00:39:27,950 I lost everything because of this! 577 00:39:29,750 --> 00:39:31,030 But I never thought I'd lose you. 578 00:39:35,030 --> 00:39:36,350 Goodbye, Harry. 579 00:39:37,430 --> 00:39:38,790 [motorcycle engine] 580 00:39:42,990 --> 00:39:44,390 [Orwell] Suri, down... 581 00:39:48,750 --> 00:39:50,590 300k of spiked heroin. 582 00:39:50,630 --> 00:39:51,950 At least it's off the streets. 583 00:39:52,830 --> 00:39:53,830 Blake's still out there. 584 00:39:54,550 --> 00:39:55,870 Yeah, but look at this, Harry. 585 00:39:58,790 --> 00:39:59,950 [gunshots on video] 586 00:39:59,990 --> 00:40:03,110 No enemy to blame, just police. 587 00:40:03,150 --> 00:40:04,950 [Gray] Talk your way out of that one, Blake. 588 00:40:05,910 --> 00:40:08,950 Attempted murder of a policeman. Even MI6 won't wear that. 589 00:40:09,390 --> 00:40:10,910 - Jesus. - [phone ringing] 590 00:40:10,950 --> 00:40:12,030 It's good work. 591 00:40:12,910 --> 00:40:14,110 Even you, Clayton. 592 00:40:15,150 --> 00:40:17,110 Rich. What does he want? 593 00:40:17,590 --> 00:40:18,950 He cares about you. 594 00:40:19,390 --> 00:40:20,830 He didn't care much last night. 595 00:40:21,110 --> 00:40:24,390 All he did was talk about you. Give him a chance. 596 00:40:28,150 --> 00:40:29,390 [sighs] 597 00:40:32,030 --> 00:40:33,510 [police sirens] 598 00:40:44,950 --> 00:40:47,870 Welcome, daughter of the Wu Chi. 599 00:40:53,790 --> 00:40:57,710 And thank you, Samuel, for saving us today. 600 00:40:58,150 --> 00:41:00,350 A father teaches his son. 601 00:41:00,990 --> 00:41:03,110 The son teaches his father. 602 00:41:03,350 --> 00:41:06,470 And I'd like to thank Tai Jing for showing me the light. 603 00:41:07,150 --> 00:41:09,790 What really matters to the Wu Chi. 604 00:41:18,750 --> 00:41:19,950 [screams] 605 00:41:30,150 --> 00:41:31,510 Samuel... 606 00:41:33,070 --> 00:41:34,350 No. 607 00:41:36,550 --> 00:41:37,710 You betrayed... 608 00:41:38,470 --> 00:41:39,870 principles of the Wu Chi. 609 00:41:40,670 --> 00:41:42,110 You undermined its values... 610 00:41:43,590 --> 00:41:45,350 succumbed to greed... 611 00:41:47,390 --> 00:41:48,670 money... 612 00:41:48,710 --> 00:41:50,110 [father] No. 613 00:41:50,150 --> 00:41:51,750 - All the things we fight against. - [slashes throat] 614 00:42:34,670 --> 00:42:35,710 You okay? 615 00:42:36,110 --> 00:42:37,590 I've been thinking about everything. 616 00:42:41,870 --> 00:42:43,470 I don't want to lose you, Suribear. 617 00:42:45,470 --> 00:42:46,830 If you keep calling me that, you will. 618 00:42:47,350 --> 00:42:48,150 [laughs] 619 00:43:05,790 --> 00:43:07,390 Four hours till dawn. 620 00:43:09,550 --> 00:43:10,590 Tick, tock... 621 00:43:13,390 --> 00:43:15,030 [roulette ball clatters] 44358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.