All language subtitles for Somewhere Only We Know

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:11,639 Sub Present By Legistry 2 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 Sub Translate By Legistry 3 00:01:01,370 --> 00:01:02,770 Why You Did Come To Prague 4 00:01:05,640 --> 00:01:07,212 Hi semuanya, aku Lou jie 5 00:01:07,300 --> 00:01:08,709 Namaku Ann 6 00:01:08,800 --> 00:01:10,100 Namaku Kitty Song 7 00:01:10,240 --> 00:01:11,521 Aku dari California. 8 00:01:11,522 --> 00:01:13,421 Aku Jiro, Dari Jepang. 9 00:01:13,422 --> 00:01:16,182 Aku Shan-Shan dari Tian jin. 10 00:01:16,372 --> 00:01:18,185 Aku ingin belajar bahasa baru 11 00:01:18,186 --> 00:01:19,994 Dan berteman dengan orang-orang yang nyata sepertiku. 12 00:01:19,995 --> 00:01:22,434 Aku Datang kesini untuk mengembangkan permainan biolaku 13 00:01:22,435 --> 00:01:24,149 Saya suka belajar 14 00:01:24,150 --> 00:01:25,231 Saya suka Travel 15 00:01:25,503 --> 00:01:26,970 Senang bertemu denganmu 16 00:01:26,971 --> 00:01:29,885 Dokter mengatakan bahwa saya harus banyak mempelajari bahasa asing 17 00:01:29,886 --> 00:01:31,903 kamu tahu seseorang yang jomblo? 18 00:01:34,838 --> 00:01:35,710 Aku tidak tahu. 19 00:01:46,500 --> 00:01:49,200 Somewhere Only We Know 20 00:01:57,188 --> 00:01:59,485 Sebulan lalu, aku datang ke Praha. 21 00:02:00,500 --> 00:02:02,727 Mengapa aku datang ke sini? 22 00:02:02,779 --> 00:02:03,641 Aku tidak tahu 23 00:02:04,500 --> 00:02:07,766 Mungkin karena nenekku tinggal di sini. 24 00:02:07,800 --> 00:02:10,239 Ketika dia masih muda 25 00:02:15,421 --> 00:02:17,232 Kau mungkin tidak pernah memikirkan 26 00:02:18,422 --> 00:02:21,588 Setelah dua panggilan tak terjawab, kau akan kehilangan dua orang yang kamu sayangi. 27 00:02:23,921 --> 00:02:27,153 Kehidupan menjadi tidak sama lagi setelahnya 28 00:02:32,174 --> 00:02:34,214 Nenek meninggal. 29 00:02:34,300 --> 00:02:37,343 Dia adalah satu-satunya 30 00:02:37,902 --> 00:02:40,302 dan orang terakhir yang sangat aku cintai 31 00:02:45,281 --> 00:02:47,205 buku dan syal ini 32 00:02:47,571 --> 00:02:52,146 Nenek bawa pulang dari Praha dulu 33 00:02:52,896 --> 00:02:55,311 Dia selalu menjaganya di sampingnya. 34 00:03:04,458 --> 00:03:05,363 Ze Yang. 35 00:03:05,364 --> 00:03:07,937 Orkestra Symphony London kehilangan pemimpin berbakat mereka 36 00:03:07,938 --> 00:03:08,870 Mereka menunggu Anda. 37 00:03:11,294 --> 00:03:12,241 Tidak apa-apa 38 00:03:13,295 --> 00:03:16,598 Terlalu banyak wanita yang harus aku urus, aku tidak bisa pergi. 39 00:03:16,600 --> 00:03:18,177 Jadi apa rencanamu? 40 00:03:20,038 --> 00:03:21,369 Aku tidak punya rencana. 41 00:03:34,227 --> 00:03:36,046 Qi Xin masih menelpon dan sms 42 00:03:36,146 --> 00:03:38,805 Sebulan yang lalu 43 00:03:39,438 --> 00:03:41,798 Aku adalah satu2nya yang dia anggap sampah 44 00:03:42,106 --> 00:03:43,607 Dia selalu bertanya apakah aku baik-baik saja 45 00:03:43,817 --> 00:03:46,286 apa aku baik-baik saja? Apa pedulinya? 46 00:04:00,700 --> 00:04:02,542 Sekarang aku ingin melakukan banyak hal 47 00:04:02,685 --> 00:04:04,795 Yang sebelumnya tidak pernah aku lakukan. 48 00:04:05,763 --> 00:04:08,937 Praha adalah awal untuk memulai hidup baru. 49 00:04:08,938 --> 00:04:11,101 Saya tidak ingin menjadi orang yang sama lagi 50 00:04:27,200 --> 00:04:28,318 Daftar untuk dilakukan! 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,146 Membuat Tato 52 00:04:29,200 --> 00:04:29,540 merokok 53 00:04:30,100 --> 00:04:30,855 mabuk 54 00:04:31,100 --> 00:04:31,776 Bungee jump 55 00:04:31,900 --> 00:04:32,540 Satu malam begadang 56 00:04:32,551 --> 00:04:40,551 Sub Present By Legistry 57 00:04:55,721 --> 00:04:57,120 Hey, di sini!! di sini! 58 00:04:58,268 --> 00:04:59,423 Ayo, kita sedang menunggumu 59 00:05:00,800 --> 00:05:01,882 Hey, Kesini !! 60 00:05:01,900 --> 00:05:03,012 Mari aku perkenalkan. 61 00:05:03,100 --> 00:05:05,304 Ini temanku, Ze Yang, dia tinggal di Praha. 62 00:05:05,337 --> 00:05:07,287 Mereka semua adalah teman sekelasku 63 00:05:07,486 --> 00:05:09,039 Waktunya berpesta !! ayo menari. 64 00:05:09,583 --> 00:05:11,030 Ayo Menari. 65 00:05:11,054 --> 00:05:19,054 Sub Present By Legistry 66 00:05:26,078 --> 00:05:34,078 Somewhere Only We Know 67 00:05:48,600 --> 00:05:50,070 Apakah kita pernah bertemu? 68 00:05:51,484 --> 00:05:52,026 Denganku? 69 00:05:52,500 --> 00:05:53,743 Apakah kamu sudah nikah? 70 00:05:53,800 --> 00:05:54,323 Tidak. 71 00:05:54,395 --> 00:05:56,093 Punya pacar? 72 00:05:56,100 --> 00:05:57,054 Tidak. 73 00:05:57,600 --> 00:05:59,264 Ayo Ikut Kerumahku! 74 00:06:01,800 --> 00:06:02,467 Lu Ji. 75 00:06:02,562 --> 00:06:03,661 Apa yang terjadi? 76 00:06:03,700 --> 00:06:04,595 Sudah mau pergi? 77 00:06:04,600 --> 00:06:05,295 Dompetnya 78 00:06:10,569 --> 00:06:11,299 Rumah. 79 00:06:11,800 --> 00:06:13,715 Apakah kamu tahu kemana kamu akan pergi? 80 00:06:13,800 --> 00:06:14,927 Kita di jalan kita 81 00:06:15,000 --> 00:06:16,582 Dimana tepatnya kita akan pergi? 82 00:06:16,600 --> 00:06:18,430 Pulang, Ayo! 83 00:06:30,480 --> 00:06:31,868 Apakah kamu baik-baik saja? 84 00:06:34,721 --> 00:06:36,348 Siapa itu? 85 00:06:37,500 --> 00:06:39,530 Dimana Kita? 86 00:06:39,700 --> 00:06:40,758 Praha. 87 00:06:40,953 --> 00:06:42,418 Eropa. 88 00:06:43,057 --> 00:06:44,195 Eropa? 89 00:06:46,814 --> 00:06:49,719 jadi itu kenapa semuanya terlihat seperti panggung teater. 90 00:06:52,300 --> 00:06:53,870 Dimana rumahmu? 91 00:06:54,028 --> 00:06:55,226 East Fourth Ring 92 00:06:55,404 --> 00:06:56,915 Daerah Chao Yang. 93 00:07:17,386 --> 00:07:21,023 Siapa kau? Mengapa ada di rumah kami? 94 00:07:21,755 --> 00:07:22,728 Kamu sudah bangun? 95 00:07:22,733 --> 00:07:23,620 Bangunlah! 96 00:07:23,621 --> 00:07:25,634 Aku akan bekerja. Aku akan mengantar kamu pulang. 97 00:07:28,485 --> 00:07:29,595 Sayang, kemarilah. 98 00:07:29,600 --> 00:07:30,218 Siapa kau? 99 00:07:30,270 --> 00:07:31,716 Bagaimana bisa aku berada disini? 100 00:07:31,768 --> 00:07:32,821 Apakah penting siapa aku? 101 00:07:32,900 --> 00:07:34,329 Cepatlah!Aku bisa telat. 102 00:07:37,500 --> 00:07:39,269 Apakah Anda ingat di mana kamu tinggal? 103 00:07:39,700 --> 00:07:40,714 Ya. 104 00:07:41,300 --> 00:07:42,306 Ayo pergi. 105 00:07:44,397 --> 00:07:46,174 Ayo, aku terlambat 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,034 ....okay 107 00:07:58,790 --> 00:08:02,071 Kamu teman Luo jie, kan? 108 00:08:02,531 --> 00:08:03,476 Ini sangat memalukan 109 00:08:03,477 --> 00:08:06,559 Aku minum terlalu banyak tadi malam 110 00:08:07,532 --> 00:08:11,103 saya tidak melakukan hal-hal diluar batas'kan? 111 00:08:11,104 --> 00:08:14,885 Bibi, rambutmu sangat aneh. 112 00:08:15,321 --> 00:08:16,589 Ya. 113 00:08:28,100 --> 00:08:30,448 Praha tidak seaman yang kamu pikir 114 00:08:30,723 --> 00:08:32,377 Jangan membawa orang asing ke rumah 115 00:08:37,712 --> 00:08:38,516 Makasih. 116 00:08:38,540 --> 00:08:46,540 Sub Present By Legistry 117 00:08:58,564 --> 00:09:06,564 Sub Present By Legistry 118 00:09:09,100 --> 00:09:10,196 Hello? 119 00:09:10,478 --> 00:09:12,927 Halo, Apakah kamu Jin Tian? 120 00:09:13,200 --> 00:09:14,979 Ya,benar. 121 00:09:15,000 --> 00:09:15,990 Namaku Wang. 122 00:09:16,000 --> 00:09:17,884 Aku bekerja di kantor sekolah menengah Beijing Art Academy. 123 00:09:17,900 --> 00:09:19,749 Chen Lanxin adalah nenekmu, kan? 124 00:09:19,800 --> 00:09:21,597 Ya. 125 00:09:21,700 --> 00:09:24,677 Kami menyimpan berkas-berkas pribadinya setelah dia meninggal 126 00:09:24,700 --> 00:09:26,970 Kami menemukan sebuah surat asing yang dialamatkan padanya 127 00:09:26,999 --> 00:09:29,272 Itu diposkan kira0kira tahun 1970 128 00:09:29,800 --> 00:09:32,411 Harukah saya mengirimkannya untukmu? 129 00:09:32,700 --> 00:09:34,807 Ya, ya silahkan, terima kasih. 130 00:09:34,900 --> 00:09:36,988 Aku di Praha sekarang. 131 00:09:37,000 --> 00:09:39,282 Silahkan dicatat alamatku 132 00:09:39,300 --> 00:09:40,204 alamatku.. 133 00:09:40,219 --> 00:09:42,941 "Selamat siang.." 134 00:09:43,197 --> 00:09:44,323 Masuklah 135 00:09:46,495 --> 00:09:47,844 sekali lagi. 136 00:09:47,845 --> 00:09:49,208 "Selamat siang.." 137 00:09:49,612 --> 00:09:52,358 " Selamat siang.." 138 00:09:54,700 --> 00:09:56,115 Apa yang terjadi tadi malam? 139 00:09:57,052 --> 00:09:59,625 Selain mempermalukan diri sendiri, tidak ada. 140 00:10:00,639 --> 00:10:02,703 Hidup ini terlalu mahal 141 00:10:02,704 --> 00:10:04,664 Sejak kita tidak memiliki pilihan lain 142 00:10:05,184 --> 00:10:08,598 Ugh, kamu bisa menyebutnya anak nakal dari namanya. 143 00:10:08,878 --> 00:10:10,854 Hey, aku sedang mencari kalian. 144 00:10:10,855 --> 00:10:12,529 Group Band kami akan tampil di sebuah acara pernikahan dengan konsep pesta kebun. 145 00:10:12,530 --> 00:10:13,819 Mereka membutuhkan 3 pelayan lagi. 146 00:10:13,820 --> 00:10:14,892 Apakah kamu ingin datang? 147 00:10:15,938 --> 00:10:18,142 Pesta pernikahan pesta kebun terdengar menarik. 148 00:10:18,363 --> 00:10:19,109 Ok,kita sepakat 149 00:10:19,110 --> 00:10:20,677 Ok, kita bertemu hari minggu. 150 00:10:20,678 --> 00:10:21,079 Ok 151 00:10:21,080 --> 00:10:21,706 Bye-bye. 152 00:10:21,707 --> 00:10:23,393 Bye,makasih. 153 00:10:25,300 --> 00:10:26,651 Apakah dia seorang malaikat? 154 00:10:27,255 --> 00:10:28,036 Apa kebetulan 155 00:10:28,136 --> 00:10:29,331 kita mendapatkan pekerjaan 156 00:10:29,355 --> 00:10:37,355 Sub Present By : Legistry 157 00:10:49,379 --> 00:10:57,379 Somewhere Only We Know 158 00:11:21,992 --> 00:11:23,045 Jin Tian. 159 00:11:27,401 --> 00:11:28,972 Apakah kamu mengenalnya? 160 00:11:28,973 --> 00:11:30,309 Tidak. 161 00:11:33,758 --> 00:11:36,854 Maaf. aku tidak bisa mengangkat telponmu sekarang. 162 00:11:37,051 --> 00:11:40,088 Silahkan tinggalkan pesan setelahpesan setelah terdengar bunyi "biip". terima kasih 163 00:11:46,069 --> 00:11:47,034 Jin Tian. 164 00:11:48,835 --> 00:11:50,549 Aku tidak bisa menikah denganmu. 165 00:11:53,823 --> 00:11:55,339 Maaf, Maaf 166 00:12:04,469 --> 00:12:06,219 Apa yang salah denganmu? 167 00:12:06,391 --> 00:12:08,271 Hey ladies. 168 00:12:08,300 --> 00:12:09,032 Apa yang kamu lakukan? 169 00:12:09,103 --> 00:12:11,052 Satu Euro, Satu Euro. Silakan. 170 00:12:11,053 --> 00:12:12,618 Ini untuk cintamu 171 00:12:12,619 --> 00:12:14,301 Aku tidak punya uang 172 00:12:14,302 --> 00:12:15,012 Ok. 173 00:12:15,013 --> 00:12:17,285 Bila kamu menemukan cinta sejatimu 174 00:12:17,447 --> 00:12:18,819 gelang ini akan putus. 175 00:12:18,820 --> 00:12:20,316 Have a nice day. 176 00:12:25,529 --> 00:12:27,233 Cinta sejati apa? 177 00:12:27,234 --> 00:12:29,917 keberuntungan cinta antara aku dan Qi Xin maksudkan 178 00:12:29,918 --> 00:12:32,220 dan bintang yang ditakdirkan untuk kami 179 00:12:32,221 --> 00:12:33,484 semua omong kosong. 180 00:12:42,089 --> 00:12:43,701 Surat ini ditujukan untuk nenek. 181 00:12:43,702 --> 00:12:45,849 Ditulis pada tahun 1979 182 00:12:46,589 --> 00:12:49,625 oleh seseorang dengan nama Joseph Novak. 183 00:12:50,155 --> 00:12:53,497 Aku juga tidak mengerti bahasa Cekoslowakia 184 00:12:53,498 --> 00:12:57,371 Aku pikir surat ini ditulis setelah nenek meninggalkan Praha 185 00:12:57,372 --> 00:13:00,784 Joseph Novak sangat merindukannya 186 00:13:00,785 --> 00:13:03,140 Dan ingin berhubungan lagi dengannya. 187 00:13:03,513 --> 00:13:04,756 Itu jelas bahwa.. 188 00:13:04,757 --> 00:13:06,984 The Joseph Novak 189 00:13:06,985 --> 00:13:09,595 memiliki hubungan yang istimewa dengan nenek 190 00:13:16,110 --> 00:13:16,986 kami sedang menunggumu. 191 00:13:17,186 --> 00:13:18,456 Apa yang kalian mainkan? 192 00:13:19,240 --> 00:13:20,362 Dia mencoba mulai lagi dari awal 193 00:13:20,400 --> 00:13:21,680 dan dia memenangkan semua permainan 194 00:13:21,749 --> 00:13:22,851 Apa kamu tahu cara bermain kartu? 195 00:13:22,900 --> 00:13:24,473 Tidak juga, kalian lanjutkan saja. 196 00:13:25,016 --> 00:13:26,092 Silahkan duduk disebelah. 197 00:13:26,093 --> 00:13:27,053 Biarkan saya mengambil duluan 198 00:13:27,100 --> 00:13:28,260 mustahil, Anda tidak bisa melakukannya. 199 00:13:28,264 --> 00:13:29,348 Nah, coba kamu lakukan 200 00:13:29,400 --> 00:13:31,265 itu tidak memberikan banyak perubahan. 201 00:13:31,692 --> 00:13:32,592 Hi. 202 00:13:34,956 --> 00:13:36,390 Kamu mempercayai hal itu? 203 00:13:38,331 --> 00:13:41,467 Itu adalah cerita bagi gadis polos sepertimu. 204 00:13:43,306 --> 00:13:44,160 Apa yang kamu dapat? 205 00:13:44,161 --> 00:13:45,271 Siapa yang menang? Aku menang. 206 00:13:45,272 --> 00:13:47,848 Aku menang, sudah berakhir untukmu 207 00:13:47,872 --> 00:13:55,872 Sub Present By : Legistry 208 00:14:09,916 --> 00:14:10,725 Lihatlah Lihatlah. 209 00:14:10,726 --> 00:14:11,629 Apa? 210 00:14:11,630 --> 00:14:13,937 Penampilan mereka berdua 211 00:14:14,113 --> 00:14:15,884 Sangat tampan. 212 00:14:16,219 --> 00:14:18,654 Seperti 2 Vampire 213 00:14:18,655 --> 00:14:20,515 vampir yang mana? 214 00:14:20,942 --> 00:14:22,220 Seperti di film 215 00:14:22,221 --> 00:14:24,263 Apa kamu pernah melihat Twilight??? 216 00:14:24,800 --> 00:14:25,827 Kamu menakutiku. 217 00:14:25,897 --> 00:14:26,952 Berhenti Berhenti. 218 00:14:26,953 --> 00:14:28,654 Ayo tunjukkan kemampuan kita sebagai gadis pelayan 219 00:14:28,678 --> 00:14:36,678 Sub Present By Legistry 220 00:14:58,702 --> 00:15:06,702 Sub Present By Legistry 221 00:16:24,150 --> 00:16:26,096 Hei, apa yang kamu pikirkan? 222 00:16:28,220 --> 00:16:29,730 Mengapa aku harus memberitahumu? 223 00:16:30,315 --> 00:16:31,783 Oke, biar kutebak 224 00:16:32,477 --> 00:16:33,819 Kamu putus dengan pacarmu. 225 00:16:33,820 --> 00:16:35,475 Kamu benar-benar sedih. 226 00:16:35,857 --> 00:16:38,427 Kamu datang ke Praha untuk menyembuhkan itu 227 00:16:38,708 --> 00:16:40,744 Untuk menjadi orang yang berbeda denganmu dulu 228 00:16:41,370 --> 00:16:43,621 tapi setelah beberapa saat kamu sadar,, 229 00:16:44,012 --> 00:16:45,972 Kamu tidak bisa menyembuhkan luka dalam hati. 230 00:16:46,313 --> 00:16:47,764 Jadi sekarang kamu tersesat. 231 00:16:47,765 --> 00:16:50,885 Kamu melihat bulan, berfikir. 232 00:16:50,886 --> 00:16:52,749 Bulan masih ada disana. 233 00:16:52,750 --> 00:16:54,931 Tapi kenapa dia pergi'kan? 234 00:16:55,146 --> 00:16:57,540 Bagaimana bisa begitu? 235 00:17:11,585 --> 00:17:14,290 Aku sangat percaya kalau ada suatu tempat 236 00:17:14,291 --> 00:17:16,723 Dimana orang-orang yang kita rindukan 237 00:17:16,724 --> 00:17:18,367 Sedang bersama 238 00:17:24,721 --> 00:17:26,411 Kamu sangat percaya diri. 239 00:17:27,878 --> 00:17:29,756 Apa jadi pesimis bagus? 240 00:17:31,899 --> 00:17:33,118 Tapi tentu saja 241 00:17:33,515 --> 00:17:35,796 satu malam begadang tidak akan menyelesaikan masalah. 242 00:17:38,684 --> 00:17:40,719 Apa yang kau katakan? 243 00:17:40,819 --> 00:17:42,650 Diam atau akan membuatmu diam 244 00:17:42,700 --> 00:17:43,365 Jadi aku tidak boleh berbicara tentang hal ini. 245 00:17:43,415 --> 00:17:45,769 Tentu saja. Aku akan membunuhmu. 246 00:17:45,800 --> 00:17:47,514 Jangan berbicara tentang ini 247 00:18:16,423 --> 00:18:19,097 Ehh,, aku ingin bertanya sesuatu. 248 00:18:20,463 --> 00:18:23,553 Lihat, aku punya pacar yang menuliskan surat ini untukku 249 00:18:23,554 --> 00:18:25,700 pacar? 250 00:18:26,034 --> 00:18:27,100 Ya 251 00:18:27,600 --> 00:18:29,197 pacar 252 00:18:29,779 --> 00:18:33,936 mantan, tapi aku tidak bisa membaca ini. 253 00:18:34,284 --> 00:18:35,660 Apa kamu bisa membantuku? 254 00:18:39,676 --> 00:18:41,606 1979 255 00:18:41,607 --> 00:18:43,694 Apa pacarmu sangat tua? 256 00:18:43,695 --> 00:18:44,725 Aku suka laki-laki yang lebih tua. 257 00:18:44,726 --> 00:18:47,981 Lanxinku tersayang, Hello 258 00:18:47,982 --> 00:18:49,613 Jadi namamu Lanxin? 259 00:18:49,614 --> 00:18:52,046 Itu bukan urusanmu, lanjutkan. 260 00:18:55,226 --> 00:18:59,258 Aku minta maaf karena menulis surat tiba-tiba 261 00:18:59,259 --> 00:19:01,906 Aku tidak pernah bertemu denganmu selama hampir 30 tahun. 262 00:19:02,302 --> 00:19:06,023 Aku harap kamu baik-baik saja, aku sangat merindukanmu 263 00:19:06,642 --> 00:19:09,118 setahun setelah kepergianmu 264 00:19:09,200 --> 00:19:11,695 Kami pindah ke selatan, daerah yang lebih hangat 265 00:19:11,864 --> 00:19:14,464 Sarah masih tidak bisa membuatnya 266 00:19:14,465 --> 00:19:16,878 Dia meninggal musim dingin selanjutnya. 267 00:19:17,468 --> 00:19:20,897 Saya membaca kabar tentang Cina di koran 268 00:19:20,900 --> 00:19:23,162 Hal itu membuat aku khawatir padamu. 269 00:19:23,259 --> 00:19:26,514 Selama bertahun-tahun, ketika aku memikirkanmu 270 00:19:26,515 --> 00:19:30,892 kadang-kadang itu seperti mimpi yang tidak pernah menjadi kenyataan 271 00:19:31,500 --> 00:19:33,807 saya memutuskan untuk mencoba menulis surat ini. 272 00:19:33,900 --> 00:19:36,955 Aku berharap bahwa suatu hari nanti kamu akan menerimanya. 273 00:19:37,119 --> 00:19:39,360 Aku ingin tahu apa yang sedang kamu lakukan. 274 00:19:39,400 --> 00:19:41,840 Jika semuanya baik-baik saja 275 00:19:41,862 --> 00:19:43,604 Ingatlah tentang janji yang pernah kita buat 276 00:19:43,605 --> 00:19:45,645 Jika suatu saat perang dunia berakhir. 277 00:19:45,646 --> 00:19:48,431 Tempat dimana kita akan saling menunggu satu sama lain? 278 00:19:48,432 --> 00:19:53,034 Aku tinggal di dekat sungai,kita berjalan di sampingnya setiap hari 279 00:19:53,600 --> 00:19:56,578 Aku merasa seperti kamu disana 280 00:19:57,000 --> 00:20:00,437 meskipun, tentu saja kamu tidak ada. 281 00:20:01,313 --> 00:20:05,609 Berharap kamu menikah dan memiliki anak-anakmu sendiri 282 00:20:06,570 --> 00:20:08,364 Berharap kamu bahagia 283 00:20:08,975 --> 00:20:12,601 Tolong berbahagialah!. 284 00:20:13,407 --> 00:20:16,092 Tidak peduli bagaimana hari yang kamu miliki 285 00:20:16,150 --> 00:20:19,147 Aku tidak bisa menghabiskan waktu itu denganmu 286 00:20:19,321 --> 00:20:22,602 ini satu-satunya penyesalanku. 287 00:20:23,008 --> 00:20:25,314 Tapi jika baik untuk Anda. 288 00:20:25,500 --> 00:20:28,875 Bahkan jika kita tidak bertemu lagi 289 00:20:29,421 --> 00:20:31,599 semuanya akan baik-baik saja. 290 00:20:46,411 --> 00:20:48,059 Novak 291 00:20:48,159 --> 00:20:49,796 Ada begitu banyak status di Praha 292 00:20:49,800 --> 00:20:51,022 bahkan jika kita menemukan satu 293 00:20:51,118 --> 00:20:53,284 Tidak ada cara untuk mengetahui. 294 00:20:53,491 --> 00:20:56,196 Kalau Novak masih hidup atau tidak. 295 00:20:57,268 --> 00:20:59,263 Bagaimana jika itu kamu? 296 00:20:59,300 --> 00:21:01,241 Jika kamu harus menunggu untuk seseorang 297 00:21:01,264 --> 00:21:02,689 selama puluhan tahun 298 00:21:02,690 --> 00:21:04,191 apa bisa? 299 00:21:05,401 --> 00:21:06,912 Hanya menunggu 300 00:21:07,000 --> 00:21:07,838 Bahkan tanpa panggilan telepon? 301 00:21:07,900 --> 00:21:09,751 Tidak ada cara untuk saling berkomunikasi 302 00:21:09,800 --> 00:21:11,043 Aku tidak bisa melakukannya 303 00:21:14,144 --> 00:21:17,117 kecuali aku bisa menikah sementara aku menunggu 304 00:21:17,200 --> 00:21:18,419 Playboy. 305 00:21:29,574 --> 00:21:31,985 Kenapa kamu lari? 306 00:21:36,100 --> 00:21:37,800 Hal ini sama sekali tidak masuk akal. 307 00:21:37,824 --> 00:21:40,024 Bukan, hanya saja kamu buruk dalam bermain kartu. 308 00:21:40,048 --> 00:21:40,768 Aku akan bertemu kalian nanti. 309 00:21:40,772 --> 00:21:41,472 OK, bye bye 310 00:21:41,496 --> 00:21:42,496 Tidak. 311 00:21:43,500 --> 00:21:44,700 Hey Hey. 312 00:21:44,724 --> 00:21:46,124 Apa yang selanjutnya? 313 00:21:46,148 --> 00:21:46,748 Selanjutnya apa? 314 00:21:46,772 --> 00:21:48,872 Mengapa kita tidak keluar bersama beberapa lama dulu? 315 00:21:48,896 --> 00:21:50,196 Di mana kamu ingin pergi? 316 00:21:50,220 --> 00:21:51,020 Mengapa kita g kerumah Ze Yang saja? 317 00:21:51,044 --> 00:21:51,644 Kamu setuju, Ze Yang? 318 00:21:51,668 --> 00:21:52,368 OK 319 00:21:53,900 --> 00:21:55,200 Maaf, aku tidak pergi. 320 00:21:55,224 --> 00:21:56,224 Aku lelah, aku akan beristirahat di rumah 321 00:21:56,248 --> 00:21:57,048 tidak. 322 00:21:57,072 --> 00:21:58,272 Kenapa kamu tak pergi? 323 00:21:58,296 --> 00:21:59,496 itu terdengar seperti kamu pernah kesana sebelumnya. 324 00:21:59,520 --> 00:22:01,320 Kamu akan sendirian jika pulang sekarang. 325 00:22:17,300 --> 00:22:18,700 Selamat Datang 326 00:22:19,500 --> 00:22:21,000 dirumahku 327 00:22:21,424 --> 00:22:22,624 Silahkan merasa nyaman, duduk dimana saja 328 00:22:23,148 --> 00:22:25,948 Anggap rumah sendiri. 329 00:22:25,972 --> 00:22:27,072 Apa kalian ingin jus jeruk? 330 00:22:27,096 --> 00:22:28,396 OK 331 00:22:29,700 --> 00:22:31,000 Ni Ni. 332 00:22:31,024 --> 00:22:32,824 ini patung Singa yang besar. 333 00:22:33,700 --> 00:22:36,100 Dimana keluargamu? 334 00:22:36,124 --> 00:22:36,924 Oh, orang tuaku adalah pengusaha yang sibuk 335 00:22:36,948 --> 00:22:40,448 Papa,,Papa,,Kamu pulang?? 336 00:22:40,472 --> 00:22:41,672 Sayangku 337 00:22:41,696 --> 00:22:43,296 Papa ini adalah putri kesayanganmu? 338 00:22:43,320 --> 00:22:45,720 Benarkah? Macan besar.Ayo sapa teman papa.. 339 00:22:45,744 --> 00:22:47,044 Tunggu, kamu sudah menikah? 340 00:22:47,068 --> 00:22:48,368 Dan kamu punya anak perempuan? 341 00:22:48,392 --> 00:22:49,492 Tidak juga, aku membesarkannya seorang diri 342 00:22:49,516 --> 00:22:50,516 Berikan papa sebuah ciuman 343 00:22:51,500 --> 00:22:53,499 Sayang, kamu sudah pulang.. 344 00:22:53,500 --> 00:22:54,300 Hi Mom. 345 00:22:54,324 --> 00:22:55,224 Hi Bibi. 346 00:22:55,248 --> 00:22:56,448 Hi. 347 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Ini Mamaku. 348 00:22:58,024 --> 00:23:02,124 Mama ini Shan Shan, Kitty, dan Tian Jin 349 00:23:02,148 --> 00:23:04,748 mereka semua dari kelas bahasa Luo Ji. 350 00:23:06,700 --> 00:23:07,900 Hi Bibi. 351 00:23:13,700 --> 00:23:15,700 Aku pernah melihat yang satu ini sebelumnya. 352 00:23:16,500 --> 00:23:19,100 Apa kamu mabuk atau tidak hari ini? 353 00:23:19,124 --> 00:23:21,924 Sadar, Bibi. sekarang saya dalam keadaan sadar. 354 00:23:23,348 --> 00:23:26,048 Baik. ayo kesini. 355 00:23:32,500 --> 00:23:34,200 kamu bagus dalam minum. 356 00:23:34,224 --> 00:23:35,424 Jd, cheers. 357 00:23:45,148 --> 00:23:46,548 Berapa umurmu? 358 00:23:47,072 --> 00:23:48,672 Aku akan 30 tahun sebentar lagi 359 00:23:48,696 --> 00:23:50,096 Sudah 30 umurmu? 360 00:23:50,500 --> 00:23:51,300 Ya. 361 00:23:51,324 --> 00:23:52,524 Apa bintangmu? 362 00:23:52,548 --> 00:23:54,248 Virgo 363 00:23:57,472 --> 00:23:58,772 menikah? 364 00:23:58,796 --> 00:23:59,996 Tidak 365 00:24:00,020 --> 00:24:00,720 Punya pacar? 366 00:24:00,744 --> 00:24:02,744 Aku tak punya rencana untuk itu. 367 00:24:02,768 --> 00:24:04,568 Kamu cantik di usia sekarang ini 368 00:24:04,592 --> 00:24:06,892 tapi tidak punya keinginan untuk punya pacar dan menikah? 369 00:24:06,916 --> 00:24:08,916 Pengantinku kabur dengan gadis lain 370 00:24:11,300 --> 00:24:13,200 bukan kasus yang baik. 371 00:24:14,500 --> 00:24:16,400 Apanya kasus yang baik? 372 00:24:16,424 --> 00:24:19,724 Hanya bukan kasus yang baik, tidak semuanya. 373 00:24:19,748 --> 00:24:22,148 Itu bukan sepenuhnya kasus yang tidak baik 374 00:24:24,420 --> 00:24:25,120 Jin Tian. 375 00:24:25,144 --> 00:24:26,644 Datang ke sini sebentar. 376 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 Bibi, maaf ... 377 00:24:39,140 --> 00:24:40,340 Apa kamu ingin pergi ke atas bukit? 378 00:24:40,364 --> 00:24:41,664 Tidak. 379 00:24:41,700 --> 00:24:43,300 Aku akan menyusulmu kesana, pergilah! 380 00:24:43,324 --> 00:24:45,024 sekarang? 381 00:24:45,600 --> 00:24:48,200 Tenanglah, Luo Ji disini. 382 00:24:48,224 --> 00:24:49,824 Kamu pergi duluan. 383 00:24:52,700 --> 00:24:55,200 Cheers 384 00:24:55,224 --> 00:24:56,624 Bersulang 385 00:24:59,248 --> 00:25:00,848 Ayo pergi 386 00:25:01,072 --> 00:25:02,172 Kemana kita akan pergi? 387 00:25:02,196 --> 00:25:02,796 Atas bukit. 388 00:25:02,820 --> 00:25:03,720 Atas bukit yang mana? 389 00:25:03,744 --> 00:25:04,944 Kamu akan melihatnya kalau kita sudah disana 390 00:25:05,700 --> 00:25:07,700 Pelan sedikit, aku tidak bisa mengimbangi. 391 00:25:07,724 --> 00:25:09,124 Hati-hati. 392 00:25:10,100 --> 00:25:11,500 Kemana kita akan pergi? 393 00:25:12,500 --> 00:25:13,900 Ini sangat indah 394 00:25:13,924 --> 00:25:15,824 maaf untuk apa yang terjadi 395 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 Mamaku selalu banyak bicara. 396 00:25:16,872 --> 00:25:19,872 Setiap kali dia bertemu dengan seorang gadis, dia tidak akan berhenti bicara 397 00:25:19,900 --> 00:25:21,500 Apa dia bicara yang kelewat batas? 398 00:25:21,720 --> 00:25:22,820 Tidak. 399 00:25:23,600 --> 00:25:28,000 Mamamu dijalan yang benar, itu bagus. 400 00:25:31,500 --> 00:25:35,700 Ok, dia sedikit memiliki maksud. 401 00:25:35,724 --> 00:25:38,424 dia banyak bicara, tapi dia sebenarnya baik. 402 00:25:38,448 --> 00:25:41,948 Sebenarnya aku mengangumi keluargamu. 403 00:25:42,900 --> 00:25:48,100 Aku dibesarkan oleh nenekku 404 00:25:48,500 --> 00:25:50,400 selalu hanya kami berdua. 405 00:25:52,600 --> 00:25:54,800 Dia berbicara dengan begitu lembut 406 00:25:55,024 --> 00:25:59,224 Aku tidak pernah melihatnya berdebat dengan seseorang 407 00:25:59,248 --> 00:26:00,948 Sedikit berbicara 408 00:26:00,972 --> 00:26:03,772 dan kerja keras yang dilakukan dengan cepat 409 00:26:03,796 --> 00:26:05,596 Terkadang 410 00:26:05,620 --> 00:26:08,220 aku cemburu pada anak-anak lain. 411 00:26:08,900 --> 00:26:10,900 Mereka berteriak 412 00:26:11,324 --> 00:26:13,524 tapi di rumah mereka 413 00:26:13,548 --> 00:26:15,548 selalu ramai dan sukacita 414 00:26:17,472 --> 00:26:20,072 kemudian kadang-kadang datanglah ke rumahku. 415 00:26:20,096 --> 00:26:23,496 jika disekitar ibuku kamu akan merasa ramai. 416 00:26:30,000 --> 00:26:32,700 Sebenarnya ibuku memiliki masa yang sulit. 417 00:26:33,700 --> 00:26:35,900 Dia tidak memiliki pendidikan banyak. 418 00:26:36,324 --> 00:26:39,624 Ketika aku masih kecil,ibuku sepenuhnya hanya ibu rumah tangga 419 00:26:39,848 --> 00:26:42,448 dan juga membantu ayahku berbisnis 420 00:26:43,500 --> 00:26:46,300 kemudian ayahku membuka perusahaan di Itali 421 00:26:47,100 --> 00:26:49,100 Jadi dia pindah kesana. 422 00:26:49,600 --> 00:26:54,100 Setelah itu, dia jarang pulang 423 00:26:54,700 --> 00:26:56,700 ibu didiagnosis dengan gangguan depresi 424 00:26:56,924 --> 00:26:59,224 Dia menggantungkan dengan obat sekarang. 425 00:27:00,700 --> 00:27:02,500 Kamu akan bahagia kalau aku mati?? 426 00:27:02,524 --> 00:27:03,824 Apa yang kau lakukan, Xiu Zhi? 427 00:27:03,848 --> 00:27:04,648 Ma. 428 00:27:04,672 --> 00:27:05,072 Jatuhkan pisaunya 429 00:27:05,096 --> 00:27:07,096 Hidupku g ada gunanya. 430 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Berikan obatnya, Cepat 431 00:27:09,900 --> 00:27:13,300 perusahaan baru-baru ini mengalami masalah besar. 432 00:27:13,324 --> 00:27:15,324 Kami siap untuk pergi ke pengadilan. 433 00:27:15,500 --> 00:27:19,600 Ayahku memiliki pacar yang lebih muda setelah dia pindah ke itali. 434 00:27:19,624 --> 00:27:20,984 Dia lebih muda 10 tahun darinya 435 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 Apa ayahmu menelpon? 436 00:27:25,224 --> 00:27:26,624 Belum 437 00:27:28,848 --> 00:27:31,148 Aku tidak pernah berani mengatakan pada Mama. 438 00:27:31,172 --> 00:27:33,672 Dia akan gila jika tahu 439 00:27:35,896 --> 00:27:37,896 Sebenarnya 440 00:27:38,300 --> 00:27:41,200 Kamu telah memikirkannya terlalu banyak 441 00:27:41,224 --> 00:27:42,924 tidak terlalu buruk 442 00:27:43,700 --> 00:27:45,200 Hidup memang tidaklah mudah. 443 00:28:10,500 --> 00:28:11,900 Kenapa kamu lari lagi? 444 00:28:11,924 --> 00:28:13,444 Ini tidak seperti aku akan memakanmu. 445 00:28:13,448 --> 00:28:14,448 Iya, itu pasti. 446 00:28:14,472 --> 00:28:17,172 Praha lebih berbahaya dari apa yang aku pikiran 447 00:28:17,196 --> 00:28:20,096 Kemana kamu akan pergi? berhenti berlari 448 00:28:20,120 --> 00:28:28,120 Sub Present By Legistry 449 00:28:56,244 --> 00:28:57,844 Sudah menikah? 450 00:28:57,868 --> 00:28:58,668 Tidak 451 00:28:58,692 --> 00:28:59,592 Punya pacar? 452 00:28:59,616 --> 00:29:01,016 Aku tidak tahu. 453 00:29:01,040 --> 00:29:02,240 Pergi kerumahku kalau begitu. 454 00:29:02,264 --> 00:29:02,564 Tidak 455 00:29:02,588 --> 00:29:03,588 Turunkan aku. 456 00:29:03,612 --> 00:29:05,112 Kalau begitu aku pulang bersamamu 457 00:29:05,336 --> 00:29:07,336 Tidak, turunkan aku, ayolah! 458 00:29:30,000 --> 00:29:30,900 daftar hal-hal 459 00:29:30,924 --> 00:29:31,724 membuat tato 460 00:29:31,748 --> 00:29:32,748 merokok 461 00:29:32,772 --> 00:29:33,372 mabuk 462 00:29:33,396 --> 00:29:34,396 Bungee Jumping 463 00:29:34,420 --> 00:29:35,420 Begadang semalaman 464 00:29:35,444 --> 00:29:43,444 Sub Present By : Legistry 465 00:30:19,168 --> 00:30:20,268 daftar hal yang harus dilakukan 466 00:30:20,292 --> 00:30:20,992 Membuat tato 467 00:30:21,016 --> 00:30:21,916 merokok 468 00:30:21,940 --> 00:30:22,440 mabuk 469 00:30:22,464 --> 00:30:23,664 bungee jumping 470 00:30:23,688 --> 00:30:24,288 Begadang Semalaman 471 00:30:24,312 --> 00:30:25,212 Itu semua tidak bagus. 472 00:30:41,260 --> 00:30:46,060 Hari itu aku pergi mengunjungi rumah Novak seperti yang tertulis di surat 473 00:30:46,084 --> 00:30:48,084 dan menemukan gedung tua ini 474 00:30:48,108 --> 00:30:52,808 tapi dia sudah lama pindah 475 00:31:15,600 --> 00:31:17,100 Terima kasih. 476 00:31:17,500 --> 00:31:21,600 Nyonya, apa kamu kenal seseorang bernama Josef Novak? 477 00:31:21,624 --> 00:31:27,524 Dia berusia sekitar 90 tahun, dia tinggal di lantai atas 478 00:31:27,900 --> 00:31:29,600 Aku tidak tahu. 479 00:31:29,624 --> 00:31:31,724 Aku berasal dari sekitar sini. 480 00:31:31,748 --> 00:31:34,348 Biar aku menanyakannya pada seseorang untuk kamu 481 00:31:34,372 --> 00:31:35,572 terimakasih. 482 00:32:08,260 --> 00:32:10,860 Nona. 483 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 Hi. 484 00:32:14,970 --> 00:32:17,570 Hi. 485 00:32:17,594 --> 00:32:19,294 Namaku Jin Tian. 486 00:32:19,318 --> 00:32:21,818 Apa anda mengenal Dokter Novak? 487 00:32:22,700 --> 00:32:26,000 Oh dokter Novak. 488 00:32:26,700 --> 00:32:30,200 Dia tinggal di sini dengan istrinya 489 00:32:30,424 --> 00:32:33,224 tapi mereka sudah pindah lama sekali 490 00:32:34,700 --> 00:32:36,200 istri? 491 00:32:36,224 --> 00:32:37,524 Ya. 492 00:32:43,700 --> 00:32:45,700 Anda pernah mengenal wanita ini? 493 00:32:46,924 --> 00:32:48,024 Tidak 494 00:32:48,248 --> 00:32:51,948 tapi terlihat sangat familiar. 495 00:32:51,972 --> 00:32:57,572 Dia adalah salah satu orang yang membantu di klinik. 496 00:32:58,196 --> 00:32:59,996 Aku rasa. 497 00:33:00,900 --> 00:33:04,000 Selama perang 498 00:33:04,024 --> 00:33:06,524 Istrinya ditangkap oleh Gestapo 499 00:33:06,548 --> 00:33:09,948 dan dikirim ke tempat penahanan 500 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 dan kemudian 501 00:33:13,324 --> 00:33:18,724 dokter Novak bergabung dengan kelompok pemberontak. 502 00:33:47,700 --> 00:33:51,500 Maaf saat ini aku tidak bisa menjawab panggilanmu. 503 00:33:51,724 --> 00:33:54,724 Tolong tinggalkan pesan setelah terdengar bunyi "biip", Makasih 504 00:33:54,748 --> 00:33:58,248 Maaf saat ini aku tidak bisa menjawab telponmu. 505 00:33:58,272 --> 00:33:59,972 Silahkan tinggalkan pesan setelah terdengar bunyi "bip'. 506 00:34:00,900 --> 00:34:03,300 aku tidak bisa menjawab telponmu sekarang. 507 00:34:03,700 --> 00:34:07,000 Aku melihat foto sebelumnya 508 00:34:07,024 --> 00:34:10,824 nama istri dokter Novak adalah Sarah. 509 00:34:10,848 --> 00:34:13,148 Selama bertahun-tahun aku hanya memikirkanmu 510 00:34:13,172 --> 00:34:15,472 tiga puluh tahun bisa mengubah banyak hal 511 00:34:15,496 --> 00:34:19,896 Dokter Novak kembali dari tempat penahanan 512 00:34:19,920 --> 00:34:22,820 Dia selamat karena dia dokter. 513 00:34:24,700 --> 00:34:27,500 Aku tidak bisa menikah denganmu 514 00:34:27,524 --> 00:34:31,924 nama istri dokter Navak adalah Sarah. 515 00:34:32,500 --> 00:34:35,800 Maaf, saat ini aku tidak bisa menjawab telponmu. 516 00:34:36,024 --> 00:34:40,424 Maaf, saat ini aku tidak bisa menjawab telponmu. 517 00:34:46,700 --> 00:34:48,800 Kenapa kau di sini? 518 00:34:48,824 --> 00:34:50,024 apakah Zhe Yang disini? 519 00:34:50,048 --> 00:34:51,648 Dia di lantai atas. 520 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 Kapan kamu kesini? 521 00:35:08,700 --> 00:35:10,500 Ada apa? 522 00:35:11,724 --> 00:35:14,624 Aku hanya terus berjalan, aku berhenti untuk melihatmu 523 00:35:14,648 --> 00:35:16,728 Aku mencoba meneleponmu tapi kamu tidak menjawab 524 00:35:17,072 --> 00:35:19,872 Aku sedang berlatih, telponku dalam mode silent, jadi aku tidak mendengarnya. 525 00:35:21,900 --> 00:35:23,500 Wahai Dewa Buddha. 526 00:35:23,724 --> 00:35:26,524 Berkati Mereka dalam kedamaian 527 00:35:27,948 --> 00:35:29,148 Amitabha 528 00:35:30,200 --> 00:35:33,900 Aku pergi ke alamat lama Novak. 529 00:35:36,124 --> 00:35:39,324 Lantai pertama sekarang telah menjadi kedai kopi 530 00:35:40,700 --> 00:35:41,900 Itu tidak mengejutkan 531 00:35:41,924 --> 00:35:43,624 itu sudah puluhan tahun lalu 532 00:35:45,600 --> 00:35:47,500 Novak memiliki seorang istri 533 00:35:47,800 --> 00:35:49,100 Oh 534 00:35:50,324 --> 00:35:54,824 cinta tidak selalu terjadi antara dua orang yang masih lajang 535 00:35:54,948 --> 00:35:56,668 Itu bukanlah sesuatu yang bisa diatur oleh diri kita sendiri 536 00:35:56,672 --> 00:35:58,072 memilih orang yang tepat 537 00:35:58,096 --> 00:36:00,296 membuat segalanya sempurna lalu terjadi, bukan? 538 00:36:00,500 --> 00:36:02,700 Generasi tua jauh lebih romantis daripada kita 539 00:36:02,724 --> 00:36:05,124 Apa kamu pikir Novak masih hidup? 540 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 Aku tidak tahu. 541 00:36:10,800 --> 00:36:14,100 Tapi sekarang aku mengerti kenapa 542 00:36:14,424 --> 00:36:16,824 nenek tidak pernah menikah 543 00:36:17,448 --> 00:36:19,348 diia menunggu selama beberapa dekade 544 00:36:20,222 --> 00:36:21,922 jika dia tidak pernah menikah 545 00:36:21,946 --> 00:36:24,046 darimana lahirnya kamu dan ayahmu? 546 00:36:25,200 --> 00:36:27,600 Dia bukan nenek kandungku 547 00:36:27,824 --> 00:36:29,824 dia adalah bibi ayahku 548 00:36:31,800 --> 00:36:34,100 Bibi lajang selama hidupnya 549 00:36:36,924 --> 00:36:39,624 lebih memilih menyimpan kenangan masa mudanya 550 00:36:40,560 --> 00:36:41,960 walaupun 551 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 hidup tidak pernah sempurna 552 00:36:46,284 --> 00:36:49,584 Bahkan jika dua orang saling mencintai sepanjang hidupnya 553 00:36:49,608 --> 00:36:52,508 salah satu dari mereka harus pergi lebih dulu 554 00:36:53,730 --> 00:36:57,730 jika akhirnya seseorang yang aku cintai pergi lebih dulu 555 00:37:01,354 --> 00:37:02,954 dan aku lebih memilih 556 00:37:03,178 --> 00:37:05,578 tidak pernah memiliki cinta pertama 557 00:37:34,580 --> 00:37:36,280 Mrs.Chen? 558 00:37:36,304 --> 00:37:37,304 Ya? 559 00:37:37,328 --> 00:37:39,328 Silahkan lewat sini. 560 00:37:44,950 --> 00:37:47,750 Jadi anda belajar di Institut Seni 561 00:37:47,774 --> 00:37:50,274 beberapa tahun Anda tinggal di Praha? 562 00:37:50,298 --> 00:37:52,298 Aku Pergi ke Perancis awalnya. 563 00:37:52,322 --> 00:37:54,322 Kemudian dari sana ke Berlin. 564 00:37:55,820 --> 00:37:59,320 Jerman banyak terjadi pengeboman. 565 00:37:59,344 --> 00:38:02,244 Semua professorku pergi untuk berperang di medan perang 566 00:38:02,268 --> 00:38:06,368 Sebagai orang asing, aku harus melapor ke polisi setiap hari 567 00:38:06,392 --> 00:38:09,592 Jadi aku memutuskan untuk datang ke sini. 568 00:38:09,616 --> 00:38:12,716 Apakah terjadi perang di negaramu? 569 00:38:13,520 --> 00:38:17,120 di negaraku peperangan baru saja dimulai 570 00:38:17,144 --> 00:38:19,944 aku kehilangan kontak dengan keluargaku 571 00:38:19,968 --> 00:38:23,568 dan tidak bisa menerima uang dari mereka 572 00:38:24,592 --> 00:38:26,092 Itulah kenapa 573 00:38:26,116 --> 00:38:28,116 Tentu, aku mengerti 574 00:38:30,720 --> 00:38:33,220 Aku harap kamu menikmati bekerja disini 575 00:38:33,244 --> 00:38:34,544 Terima kasih 576 00:38:34,568 --> 00:38:42,568 Sub Present By Legistry 577 00:39:05,592 --> 00:39:11,992 Sub Present By Legistry 578 00:39:12,016 --> 00:39:14,216 Dokter Novak tidak memakan makan siangnya? 579 00:39:14,240 --> 00:39:16,940 Dia kembali melihat foto-foto lamanya lagi 580 00:39:17,464 --> 00:39:20,964 itu sudah lama sejak kematian mereka. 581 00:39:20,988 --> 00:39:24,088 Dia masih melihat foto mereka sepanjang waktu 582 00:39:24,112 --> 00:39:25,612 Aku bekerja disini selama bertahun-tahun 583 00:39:25,636 --> 00:39:29,136 dan aku tidak pernah melihat dia pergi keluar dengan gadis lain 584 00:39:29,160 --> 00:39:32,760 Sangat sulit menemukan seseorang yang begitu setia. 585 00:39:39,500 --> 00:39:40,700 Hello. 586 00:40:22,410 --> 00:40:24,510 Buka aku. 587 00:40:29,434 --> 00:40:31,934 Tersenyulah .. Lan Xin 588 00:40:44,480 --> 00:40:49,180 Peringatan kemenangan dalam Perang Dunia II, 1948 589 00:41:27,340 --> 00:41:29,240 dokter Novak 590 00:41:30,364 --> 00:41:31,464 ya? 591 00:41:31,488 --> 00:41:33,088 Apa kau merasa baik? 592 00:41:33,112 --> 00:41:35,412 Ya, aku baik-baik saja, terima kasih. 593 00:41:37,820 --> 00:41:40,320 OK, sampai jumpa besok 594 00:41:40,344 --> 00:41:41,544 tentu 595 00:41:41,568 --> 00:41:44,668 Selamat malam 596 00:42:08,560 --> 00:42:13,960 Aku tidak bisa membayangkan kehilangan istri dan anak seperti yang kamu rasakan 597 00:42:13,984 --> 00:42:15,784 tapi 598 00:42:16,308 --> 00:42:19,108 saya bisa memahami begitu besar rindumu pada mereka 599 00:42:20,332 --> 00:42:24,832 Sudah bertahun-tahun sejak aku melihat keluargaku 600 00:42:26,056 --> 00:42:31,656 Aku bahkan tidak tahu apakah mereka masih hidup atau... 601 00:42:35,000 --> 00:42:36,500 tapi. 602 00:42:37,224 --> 00:42:39,224 Apa pun yang terjadi 603 00:42:39,248 --> 00:42:41,948 tidak ada yang bisa kita lakukan tentang hal itu. 604 00:42:44,420 --> 00:42:47,720 Aku percaya , tidak peduli apapun 605 00:42:47,744 --> 00:42:50,944 mereka ingin kita melanjutkan hidup 606 00:42:51,830 --> 00:42:53,930 dan berbahagia. 607 00:42:57,840 --> 00:43:01,840 Hei, mereka ingin anda menyaksikan perayaan tari kemenangan. 608 00:43:02,064 --> 00:43:04,064 Mengapa anda tidak pergi denganku? 609 00:43:04,520 --> 00:43:06,520 tidak,aku tidak apa-apa. 610 00:43:06,544 --> 00:43:09,144 Anda pergi dan merayakan kemenangan 611 00:43:09,168 --> 00:43:11,768 Dan hari yang menyedihkan akan berakhir. 612 00:43:13,520 --> 00:43:15,320 Datanglah 613 00:43:15,344 --> 00:43:18,744 kamu selalu dirumah, tidak pernah keluar. 614 00:43:20,620 --> 00:43:22,620 Mari kita pergi. 615 00:43:26,000 --> 00:43:28,900 Oke, Kau menang 616 00:44:06,840 --> 00:44:08,240 Terima kasih 617 00:44:08,720 --> 00:44:11,320 Aku tidak merasa baik seperti ini untuk waktu yang lama 618 00:44:11,720 --> 00:44:13,520 Sama-sama. 619 00:44:13,544 --> 00:44:15,344 Nah.. 620 00:44:15,368 --> 00:44:17,168 sampai jumpa besok. 621 00:44:17,192 --> 00:44:18,492 Ya. 622 00:44:54,670 --> 00:44:57,170 Apakah anda percaya pada cinta? 623 00:44:58,500 --> 00:45:02,900 Saya pikir, tapi aku lebih suka tidak membayakan hal yang kekanak-kanakan. 624 00:45:03,024 --> 00:45:04,524 Bagaimana denganmu? 625 00:45:05,548 --> 00:45:06,948 Aku percaya 626 00:45:08,010 --> 00:45:10,710 tapi aku tidak percaya jika itu terjadi padaku 627 00:45:10,734 --> 00:45:12,734 Itu terdengar menyedihkan. 628 00:45:14,700 --> 00:45:18,000 Satu-satunya jalan keluar sebenarnya bukanlah jalan satu-satunya 629 00:45:18,024 --> 00:45:19,524 Ketika suatu pilihan datang untuk waktu yang lama 630 00:45:19,548 --> 00:45:21,648 kamu tidak akan pernah kehilangan dia 631 00:45:22,672 --> 00:45:24,872 Mengapa kau begitu yakin? 632 00:45:24,896 --> 00:45:26,696 Karena aku yakin 633 00:45:34,920 --> 00:45:37,420 musim gugur 1948 634 00:46:05,500 --> 00:46:06,400 jangan ganggu aku. 635 00:46:06,700 --> 00:46:08,900 macan kecil, jangan menggangguku. 636 00:46:08,924 --> 00:46:10,124 Seperti apa macannya terlihat? 637 00:46:13,520 --> 00:46:18,420 Ni-ni berhenti bermain, makanlah beberapa buah. 638 00:46:18,600 --> 00:46:22,200 Hoop Hoop Jump Jump 639 00:46:22,224 --> 00:46:24,924 ini adalah buku sketsa nenekku ketika di praha 640 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Kamu selalu membawanya disisimu? 641 00:46:32,072 --> 00:46:33,872 Aku merasa.. 642 00:46:33,896 --> 00:46:37,496 Ini adalah sketsa di surat novak 643 00:46:51,900 --> 00:46:54,600 Bau apa ini? Apakah ibumu membakar sesuatu? 644 00:46:54,624 --> 00:46:56,524 Seharusnya dia tidak melakukannya jam segini. 645 00:46:56,548 --> 00:46:57,948 Benarkah? kamu meniumnya juga?? 646 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 Aku akan memeriksanya. 647 00:47:11,500 --> 00:47:12,900 Mom? 648 00:47:12,924 --> 00:47:14,624 Apa yang kamu lakukan? 649 00:47:14,648 --> 00:47:16,348 Tidak ada 650 00:47:16,590 --> 00:47:19,190 Aku bermimpi semalam 651 00:47:19,224 --> 00:47:21,124 seorang peramal mengatakan kepadaku bahwa 652 00:47:21,148 --> 00:47:24,948 jika aku menangis di atas surat cerai dan membakarnya 653 00:47:24,972 --> 00:47:29,572 Ayahmu akan pulang dalam 2 minggu 654 00:47:30,596 --> 00:47:32,996 Apakah kamu minum obatmu hari ini? 655 00:47:33,020 --> 00:47:35,820 Jangan menggangguku, pergilah urus anakmu. 656 00:47:35,844 --> 00:47:38,244 dan gadis itu, siapapun namanya. 657 00:47:38,268 --> 00:47:40,268 Aku akan pergi tidur setelah ini 658 00:47:44,500 --> 00:47:48,100 Jangan ambil obatku. aku tidak gila, kenapa aku harus meminumnya? 659 00:47:48,124 --> 00:47:51,224 Ok, jadi ayahmu memiliki istri gila. 660 00:47:51,248 --> 00:47:53,448 Kamu juga punya ibu gila. 661 00:47:53,472 --> 00:47:56,372 Semua keluargaku berpikir aku gila. 662 00:47:56,396 --> 00:47:58,496 Ma, tidak ada yang mengatakan kau gila. 663 00:47:58,520 --> 00:48:01,820 Dia gila sekarang dan ingin menggantikan posisiku dengan wanita yang lebih muda. 664 00:48:01,844 --> 00:48:03,144 Dia tidak gila 665 00:48:03,500 --> 00:48:05,200 dan Kau 666 00:48:05,224 --> 00:48:08,224 mengapa kamu mengambil obat-obatan itu dan memberikannya padaku? 667 00:48:12,448 --> 00:48:15,848 Ma, mengapa kau melakukan ini? 668 00:48:15,872 --> 00:48:18,072 Hanya minum obat lalu pergi tidur, okey? 669 00:48:18,296 --> 00:48:19,896 Tidak 670 00:48:19,920 --> 00:48:21,220 Aku tak ingin minum. 671 00:48:21,244 --> 00:48:22,944 Mengapa aku harus meminumnya? 672 00:48:23,168 --> 00:48:25,168 Mengapa aku harus bercerai? 673 00:48:25,192 --> 00:48:26,492 Bagaimana bisa kau mengambil mereka untukku? 674 00:48:26,516 --> 00:48:29,116 Ayo kita simpan itu 675 00:48:29,140 --> 00:48:32,240 simpan untukmu dan ayahmu. 676 00:48:32,264 --> 00:48:35,164 Ketika dia pulang, kita akan meminumnya bersama-sama. 677 00:48:35,188 --> 00:48:37,888 Ayo cobalah, jika kamu mencicipinya ... 678 00:48:37,912 --> 00:48:40,512 Ayo cobalah, hanya sedikit.. 679 00:48:42,136 --> 00:48:43,836 Ayolah, cuma satu. 680 00:48:43,860 --> 00:48:45,960 Buka mulutmu, dengarkan aku, bukalah. 681 00:48:46,184 --> 00:48:47,584 Ayo cepatlah, satu saja. 682 00:48:47,608 --> 00:48:48,708 Ma 683 00:48:49,900 --> 00:48:52,700 Ni-ni? Ni-ni? 684 00:48:59,800 --> 00:49:01,200 Ma.. 685 00:49:06,720 --> 00:49:10,520 Mama.. 686 00:49:12,844 --> 00:49:16,344 Mama.. 687 00:49:19,920 --> 00:49:20,920 Oke Mom. 688 00:49:20,944 --> 00:49:22,944 Aku akan meminumnya denganmu, Ok? 689 00:49:34,800 --> 00:49:37,800 Cintamu, Monica. 690 00:49:38,600 --> 00:49:44,300 Ayah bilang mama akan segera pulang. 691 00:49:44,500 --> 00:49:47,900 Mama begitu merindukan kami. 692 00:49:54,500 --> 00:49:58,300 Maaf, sekarang aku tidak bisa menjawab telepon. 693 00:49:58,324 --> 00:50:00,884 Silahkan tinggalkan pesan setelah terdnegar bunyi bip. 694 00:50:00,900 --> 00:50:04,200 Maaf, sekarang aku tidak bisa menerima panggilan 695 00:50:04,250 --> 00:50:06,380 Silahkan tinggalkan pesan setelah terdengar bunyi bip. 696 00:50:06,388 --> 00:50:09,025 Aku tidak bisa menikah denganmu 697 00:50:12,229 --> 00:50:15,873 maaf, aku tidak bisa menerima panggilan telepon 698 00:50:16,225 --> 00:50:19,345 Maaf, aku tidak bisa menerima panggilan telepon sekarang 699 00:50:19,347 --> 00:50:21,055 silahkan tinggalkan pesan setelah terdengar suara bip 700 00:50:21,057 --> 00:50:22,940 Mengapa aku harus meminum obat itu? 701 00:50:23,705 --> 00:50:25,631 Mengapa aku harus bercerai? 702 00:50:26,562 --> 00:50:28,082 kenapa kau memberikan obat itu padaku? 703 00:50:41,187 --> 00:50:42,333 Apa yang terjadi? 704 00:50:45,873 --> 00:50:48,167 Kapan Monica akan pulang? 705 00:50:50,000 --> 00:50:51,933 Apakah kamu merindukannya? 706 00:50:53,165 --> 00:50:54,907 Apa maksudmu? 707 00:50:55,844 --> 00:50:57,320 Aku benar-benar bingung. 708 00:50:57,424 --> 00:50:59,470 Tidak bisakah kita tidak bicara sekarang tentang hal ini? 709 00:51:00,300 --> 00:51:02,425 Kamu mau pergi kemana larut malam? 710 00:51:04,034 --> 00:51:06,398 Apakah kita harus membicarakannya? 711 00:51:06,400 --> 00:51:08,595 Siapa yang tidak punya masa lalu? Haruskah aku menanyakan hal itu padamu? 712 00:51:08,597 --> 00:51:10,023 Tidak, Anda tidak pernah bertanya 713 00:51:10,025 --> 00:51:12,246 tapi itu karena anda tidak peduli. 714 00:51:12,270 --> 00:51:20,270 PERBAIKAN DAN TRANSLATE BENAR BY INAG 2711 . 715 00:51:32,294 --> 00:51:40,294 Terjemahan: INAG 2711 FANS LAY EXO Waktu: Farnaz, Mahsa, Zahralovejj 716 00:52:01,555 --> 00:52:06,635 Segera setelah aku meninggalkannya hari itu, aku sadar telah membuat kesalahan. 717 00:52:07,070 --> 00:52:08,849 Jika aku tidak bisa melupakan masa lalu. 718 00:52:09,430 --> 00:52:11,393 Maka tidak akan ada hari esok.. 719 00:52:13,583 --> 00:52:15,518 Saya memahami perasaan nenek saat itu. 720 00:52:15,520 --> 00:52:19,377 Ketika dia tinggal disini belasan tahun yang lalu 721 00:52:20,348 --> 00:52:22,520 Aku sangat merindukannya. 722 00:52:30,790 --> 00:52:32,871 Nenekku meninggalkan ini untukku. 723 00:52:33,840 --> 00:52:36,263 Apakah anda bisa merasakannya? 724 00:52:41,690 --> 00:52:43,177 Dari tokoku. 725 00:52:43,510 --> 00:52:44,345 Ya. 726 00:52:44,347 --> 00:52:47,913 Apakah anda memiliki fraktur penjualan? 727 00:52:48,580 --> 00:52:49,682 Tolonglah 728 00:52:49,684 --> 00:52:53,704 Dia meninggal beberapa bulan yang lalu 729 00:52:54,523 --> 00:52:58,985 Itu setidaknya sudah 40 tahun yang lalu 730 00:53:01,976 --> 00:53:02,932 tunggu sebentar 731 00:53:16,576 --> 00:53:19,348 Ini dia, aku menemukannya. kemarilah! 732 00:53:19,350 --> 00:53:20,862 ya? 733 00:53:21,425 --> 00:53:22,890 Kristal Saul 734 00:53:22,900 --> 00:53:25,326 dibayar oleh dokter Novak. 735 00:53:25,328 --> 00:53:30,516 Mei 1950, dihadiahkan untuk Chen 736 00:53:32,474 --> 00:53:34,298 Chen Lanxin. 737 00:53:35,006 --> 00:53:38,099 Ya, ini nenekku 738 00:53:38,100 --> 00:53:39,387 Ya,. 739 00:53:39,389 --> 00:53:42,500 Biarkan aku menulis alamatnya 740 00:54:18,600 --> 00:54:19,485 Aku segera datang 741 00:54:28,974 --> 00:54:30,008 Hello. 742 00:54:30,010 --> 00:54:31,590 Aku mengantar ini untuk Chen Lanxin. 743 00:54:31,594 --> 00:54:32,624 Terima kasih. 744 00:54:32,627 --> 00:54:33,855 Semoga harimu menyenangkan. 745 00:54:52,030 --> 00:54:53,588 Kepada Lanxin.. 746 00:54:53,890 --> 00:54:57,000 kamu membantuku untuk melihat keindahan dunia 747 00:54:57,250 --> 00:54:59,289 Cintamu, Joseph 748 00:55:40,283 --> 00:55:41,588 Kamu terlihat begitu menawan 749 00:55:41,590 --> 00:55:42,970 Terimakasih 750 00:55:47,600 --> 00:55:48,536 Lanxin.. 751 00:55:48,538 --> 00:55:52,136 Aku hanya memikirkan jika kamu mau.. 752 00:55:52,580 --> 00:55:54,253 Tapi mungkin 753 00:55:54,705 --> 00:55:56,820 kita bisa pergi ke China 754 00:55:58,870 --> 00:56:01,525 Ini sudah begitu lala sejak kamu meninggalkan rumahmu 755 00:56:01,990 --> 00:56:04,192 Apakah kamu pernah berfikir untuk pergi? 756 00:56:04,195 --> 00:56:05,714 Benarkah? 757 00:56:05,834 --> 00:56:07,948 Kamu berfikir seperti itu? 758 00:56:08,000 --> 00:56:11,458 Sebenarnya aku juga berfikir seperti itu.. 759 00:56:11,894 --> 00:56:14,230 Saya mendengar kalau cina sudah berbeda sekarang 760 00:56:14,231 --> 00:56:15,989 segalanya baru 761 00:56:16,000 --> 00:56:20,497 banyak teman sekelasku di Paris dan Berlin sudah pulang 762 00:56:22,416 --> 00:56:23,580 tapi. 763 00:56:24,294 --> 00:56:26,938 Apakah kamu akan menutup klinikmu? 764 00:56:27,000 --> 00:56:28,600 Aku rasa.. 765 00:56:28,769 --> 00:56:31,163 Aku butuh memulai hidup yang baru 766 00:56:32,830 --> 00:56:36,400 Berharap jika akan lebih muda jika pindah ke tempat yang berbeda 767 00:56:36,550 --> 00:56:39,925 aku selalu membayangkan cina sebagai sebuah tempat yang misterius 768 00:56:39,927 --> 00:56:43,345 dan juga itu adalah tempat kelahiran Lan Xin-ku yang cantik.. 769 00:56:43,347 --> 00:56:45,193 aku ingin pergi dan melihatnya.. 770 00:56:45,450 --> 00:56:48,000 Aku pikir kita akan hidup bahagia disana 771 00:56:49,035 --> 00:56:50,130 Ya 772 00:56:55,050 --> 00:56:56,350 aku punya ini 773 00:56:56,810 --> 00:56:58,754 tiket kereta api? 774 00:57:04,910 --> 00:57:07,606 Ini luar biasa 775 00:57:10,400 --> 00:57:11,694 bersulang 776 00:57:12,575 --> 00:57:13,878 untuk kita 777 00:57:14,360 --> 00:57:16,645 untuk China dan masa depan kita. 778 00:57:25,520 --> 00:57:26,320 Selamat Ulang Tahun. 779 00:57:32,458 --> 00:57:36,445 Selamat Ulang Tahun Luo Ji. 780 00:57:36,448 --> 00:57:40,871 Selamat Ulang Tahun 781 00:57:45,290 --> 00:57:47,244 saya berumur 27 tahun. 27 tahun. 782 00:57:47,246 --> 00:57:48,434 Apa? 783 00:57:48,450 --> 00:57:51,738 Bohong! Luo ji kamu mengatakan padaku kalau kau 29 tahun? 784 00:57:51,800 --> 00:57:53,602 Jadi, kamu lebih muda dariku 785 00:58:09,915 --> 00:58:11,401 maaf. 786 00:58:12,375 --> 00:58:14,246 Aku telah berlebihan tempo hari 787 00:58:16,000 --> 00:58:17,266 oke, gpp 788 00:58:19,500 --> 00:58:22,100 Monica, mama Ni-ni, juga seorang pelajar internasional.. 789 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 Aku berumur 19 waktu itu. 790 00:58:24,650 --> 00:58:26,155 Aku hanya sedikit memberontak 791 00:58:28,750 --> 00:58:29,950 oke 792 00:58:30,000 --> 00:58:31,711 sangat nakal 793 00:58:31,800 --> 00:58:33,759 Monica adalah teman dari teman 794 00:58:33,857 --> 00:58:35,496 kemudian kami memiliki Ni-ni 795 00:58:35,690 --> 00:58:37,950 Secara formal, aku dan Monika 796 00:58:38,000 --> 00:58:39,360 bahkan tidak tahu harus dianggap apa 797 00:58:39,475 --> 00:58:41,365 pacar dengan pacar. 798 00:58:41,665 --> 00:58:43,529 Kami berdua masih sangat muda 799 00:58:43,530 --> 00:58:46,024 Dan belum siap untuk manjadi orang tua 800 00:58:47,954 --> 00:58:50,080 Monica Katolik 801 00:58:50,084 --> 00:58:51,950 Jadi aborsi bukanlah pilihan. 802 00:58:52,265 --> 00:58:53,480 Karena itu, Ni-ni lahir 803 00:58:53,484 --> 00:58:55,140 gpp, kamu tidak perlu terlalu jauh.. 804 00:58:55,200 --> 00:58:55,940 sebenarnya,, 805 00:58:56,016 --> 00:58:58,445 itu benar, aku ingin memberitahu kamu 806 00:58:58,452 --> 00:59:00,500 aku bertanya pada monica berulang kali 807 00:59:00,603 --> 00:59:02,370 jika dia ingin datang melihat Ni-ni 808 00:59:02,379 --> 00:59:04,097 dia tidak mau. 809 00:59:04,676 --> 00:59:07,080 Itu sebabnya aku berhenti bertanya 810 00:59:08,100 --> 00:59:10,168 Aku tidak pernah tahu cara merawat anak. 811 00:59:10,173 --> 00:59:11,841 Tapi kemudian aku menyadari. 812 00:59:13,197 --> 00:59:17,650 Ni-ni adalah hadiah terbesar dalam hidupku. 813 00:59:28,005 --> 00:59:29,963 Ze Yang. 814 00:59:30,000 --> 00:59:30,799 Ayo bernyanyi 815 00:59:31,000 --> 00:59:31,565 aku datang. 816 00:59:31,600 --> 00:59:32,233 Cepat! Cepat! 817 00:59:32,300 --> 00:59:33,364 aku segera kembali 818 00:59:33,388 --> 00:59:41,388 Sub Present By Legistry 819 00:59:53,412 --> 00:59:57,012 Subtitle Translate By : Legistry 820 00:59:57,179 --> 00:59:58,110 Hey, Jadi.. 821 00:59:58,200 --> 01:00:00,170 sahabatku datang menemuiku 822 01:00:00,200 --> 01:00:00,560 Ge Fei 823 01:00:00,600 --> 01:00:01,754 Aku sudah menceritakannya padamu sebelumnya, apa kamu masih ingat? 824 01:00:01,800 --> 01:00:03,174 Ya. 825 01:00:03,860 --> 01:00:05,520 Aku ingin menjemputnya, tapi ia menolak 826 01:00:05,600 --> 01:00:07,562 dia bertingkah misterius. 827 01:00:08,780 --> 01:00:09,488 Juga. 828 01:00:11,132 --> 01:00:13,795 Aku menemukan apartemen yang nenek tinggali 829 01:00:13,800 --> 01:00:14,734 tapi 830 01:00:14,800 --> 01:00:16,115 hampir sepenuhnya hancur 831 01:00:16,200 --> 01:00:17,776 ini. 832 01:00:17,800 --> 01:00:18,702 Dimana itu? 833 01:00:18,743 --> 01:00:20,287 Jalan Saska 834 01:00:20,300 --> 01:00:22,635 jalan Saska. 835 01:00:22,700 --> 01:00:24,320 Oh, aku tahu di mana itu. 836 01:00:49,735 --> 01:00:50,299 Hey, kamu menakutiku! 837 01:00:50,300 --> 01:00:51,542 Itu benar 838 01:00:52,238 --> 01:00:53,185 kamu begitu konyol. 839 01:00:53,388 --> 01:00:54,200 Mari kita pergi aku ingin membawamu ke suatu tempat. 840 01:00:54,274 --> 01:00:55,200 Mari kita pergi. 841 01:00:55,250 --> 01:00:55,900 Kemana? 842 01:00:55,950 --> 01:00:56,598 Datanglah 843 01:00:56,600 --> 01:00:58,345 kamu akan segera melihatnya, ini rahasia 844 01:01:03,050 --> 01:01:03,937 Ini, seperti yang pernah kamu tunjukkan padaku 845 01:01:04,000 --> 01:01:06,356 Patung ini sama seperti yang ada di buku nenekmu 846 01:01:06,644 --> 01:01:07,212 ini. 847 01:01:07,216 --> 01:01:08,302 Lihat? 848 01:01:08,700 --> 01:01:10,500 Bagaimana kamu tahu? 849 01:01:15,500 --> 01:01:16,400 Lihat 850 01:01:16,403 --> 01:01:17,550 semua garis yang aku tandai disni. 851 01:01:17,555 --> 01:01:20,038 adalah Patung yang berusia lebih dari 60 tahun di Praha 852 01:01:39,900 --> 01:01:42,623 perang menghancurkan banyak hal 853 01:01:43,165 --> 01:01:45,995 kita beruntung patung ini masih ada 854 01:01:49,168 --> 01:01:52,536 Aku sangat berharap perang akan segera berakhir selamanya 855 01:01:53,173 --> 01:01:56,503 itu membuatku takut untuk mengingat hari ini 856 01:01:59,068 --> 01:02:00,933 mari saling membuat janji. 857 01:02:02,080 --> 01:02:04,010 Jika terjadi perang lainnya 858 01:02:04,015 --> 01:02:06,260 Jika sistem perdamaian tidak ada lagi 859 01:02:06,300 --> 01:02:08,860 dan semua saluran telepon terputus 860 01:02:09,172 --> 01:02:12,100 dan semua teman-teman baik kita tewas. 861 01:02:13,258 --> 01:02:15,562 Jika aku masih hidup. 862 01:02:19,618 --> 01:02:21,800 Mungkin kota ini boleh hilang 863 01:02:23,040 --> 01:02:25,466 meski sungai vitata tidak terlihat. 864 01:02:26,100 --> 01:02:29,077 Aku akan disini menunggumu 865 01:02:29,700 --> 01:02:34,137 dipatung ini, tepat di seberang sungai. 866 01:02:49,280 --> 01:02:52,012 aku pikir, jika aku adalah Novak. 867 01:02:52,016 --> 01:02:54,398 Aku tidak akan membiarkan nenekmu melakukan perjalanan yang sangat jauh 868 01:02:54,402 --> 01:02:56,844 aku akan membawanya ke tempat terdekat 869 01:02:57,400 --> 01:03:00,260 jadi aku mencari tempat yang terdekat dari apartemen lamanya 870 01:03:00,266 --> 01:03:02,290 dan aku menemukan ini. 871 01:03:09,598 --> 01:03:11,284 Jangan menangis. 872 01:03:11,860 --> 01:03:13,370 Maaf, 873 01:03:13,390 --> 01:03:14,147 hari itu. 874 01:03:14,150 --> 01:03:15,737 adalah kesalahanku. 875 01:03:16,230 --> 01:03:18,275 di beberapa cara 876 01:03:19,335 --> 01:03:20,528 aku seperti ibumu 877 01:03:20,600 --> 01:03:22,663 aku ragu. 878 01:03:22,740 --> 01:03:24,810 Kadang-kadang aku merasa jika 879 01:03:24,940 --> 01:03:27,695 tiba-tiba saja akan kehilangan segalanya. 880 01:03:28,670 --> 01:03:30,075 Percayalah. 881 01:03:30,472 --> 01:03:32,320 Semua akan baik-baik saja 882 01:03:47,860 --> 01:03:48,819 itu terlihat bagus untukmu. 883 01:03:48,900 --> 01:03:49,982 Benarkah? 884 01:03:50,000 --> 01:03:51,480 Yang ini juga bagus. 885 01:03:57,100 --> 01:03:58,277 Kenapa kau di sini? 886 01:03:58,880 --> 01:04:00,205 Bagaimana kau tahu aku di sini? 887 01:04:00,210 --> 01:04:02,450 Aku sedang dalam perjalanan bisnis ke Berlin 888 01:04:03,055 --> 01:04:04,657 dan ingin mampir utnuk melihatmu. 889 01:04:04,900 --> 01:04:06,645 Gei Fe memberutahuku kau disini 890 01:04:08,285 --> 01:04:10,044 penghianat. 891 01:04:10,600 --> 01:04:12,769 Hi. aku Qi Xin. 892 01:04:12,800 --> 01:04:13,911 Hi. aku Ze Yang. 893 01:04:15,020 --> 01:04:18,155 Selamat siang, Apakah anda ingin memesan sesuatu? 894 01:04:18,880 --> 01:04:20,885 kalau begitu aku pesan secangkir teh 895 01:04:21,320 --> 01:04:24,699 kalian berdua silahkan bicara beruda. aku pergi dulu 896 01:04:25,006 --> 01:04:26,760 aku akan memanggilmu kalau sudah selesai. 897 01:04:26,800 --> 01:04:30,452 aku tidak punya banyak hal yang perlu dibicarakan dngannya 898 01:04:30,700 --> 01:04:32,715 Ok, sampai jumpa. 899 01:04:40,460 --> 01:04:41,244 Bagaimana kabarmu? 900 01:04:41,300 --> 01:04:43,218 Bukan urusanmu 901 01:04:56,700 --> 01:04:57,930 Terima kasih. 902 01:05:08,470 --> 01:05:11,201 nenekmu menulis surat ini untukku 903 01:05:13,700 --> 01:05:16,192 nenekku menulis surat ini untukmu? 904 01:05:25,300 --> 01:05:30,520 Ketika aku mendengar tentang pertunanganmu, aku ikut senang mendengarnya. 905 01:05:31,810 --> 01:05:33,975 Ketika kalian memutuskan untuk menikah 906 01:05:33,980 --> 01:05:40,175 aku berharap kau akan menjdi teman dan keluarga bagi jin-tian selamanya. 907 01:05:41,610 --> 01:05:47,080 Cinta adalah seperti air dalam ketel, ia akan menjadi dingin tidak peduli bagaimanapun kamu menjaganya. 908 01:05:48,170 --> 01:05:52,630 Tidak peduli masa depan seperti apa yang kalian pilih. 909 01:05:52,700 --> 01:05:54,858 aku berharap kalian tidak akan pernah jadi musuh 910 01:05:54,900 --> 01:05:57,661 seperti air dalam ketel yang mendingin 911 01:06:00,010 --> 01:06:02,500 aku di diagnosa sakit kanker paru-paru 912 01:06:02,510 --> 01:06:04,900 aku tidak punya banyak waktu untuk tetap hidup. 913 01:06:06,270 --> 01:06:08,110 Ketika hari itu akan datang 914 01:06:08,400 --> 01:06:10,666 selain kamu, Qi-Xin 915 01:06:10,990 --> 01:06:13,670 Jin-Tian tidak memiliki siapapun . 916 01:06:13,675 --> 01:06:16,780 di dunia ini. 917 01:06:19,000 --> 01:06:22,670 Tian Jin mungkin terlihat seperti wanita dewasa 918 01:06:22,770 --> 01:06:27,420 tapi terkadang aku melihat dia seperti gadis kecil 919 01:06:28,200 --> 01:06:32,600 dia butuh seseorang untuk menjaganya 920 01:06:38,480 --> 01:06:40,840 kau tidak pernah bepergian sendirian. 921 01:06:41,510 --> 01:06:43,970 Bukankah begitu, jauh dari rumah 922 01:06:45,210 --> 01:06:47,090 dan tak pernah angkat telepon 923 01:06:49,600 --> 01:06:51,570 Tidak peduli berapa banyak kau membenciku. 924 01:06:52,900 --> 01:06:55,670 tolong ingatlah satu hal 925 01:06:56,390 --> 01:06:58,280 kapanpun 926 01:06:58,790 --> 01:07:00,795 kau membutuhkan sesuatu 927 01:07:01,400 --> 01:07:03,210 kau harus memberitahuku. 928 01:07:03,220 --> 01:07:04,420 Aku akan selalu siap untukmu. 929 01:07:07,160 --> 01:07:09,295 aku sudah lama berhenti membencimu. 930 01:07:11,900 --> 01:07:13,810 Aku hanya. 931 01:07:15,650 --> 01:07:17,975 tidak tahu bagaimana menghadapimu... 932 01:07:18,500 --> 01:07:20,235 maaf 933 01:07:22,900 --> 01:07:24,630 itu salahku 934 01:07:25,150 --> 01:07:27,200 itu bukan sepenuhnya kesalahanmu 935 01:07:27,210 --> 01:07:28,320 mungkin. 936 01:07:28,340 --> 01:07:31,235 Aku tidak mengerti perasaanmu sepenuhnya. 937 01:07:32,800 --> 01:07:34,175 aku selalu percaya 938 01:07:34,550 --> 01:07:36,125 bahwa kita ditakdirkan 939 01:07:36,450 --> 01:07:38,800 untuk hidup bersama. 940 01:07:40,150 --> 01:07:42,580 aku juga terlalu memaksa 941 01:07:45,280 --> 01:07:46,620 Terima kasih 942 01:07:47,320 --> 01:07:49,500 sejak aku datang ke praha 943 01:07:49,600 --> 01:07:53,800 aku menyadari kalau aku belum pernah bahagia seperti sekarang 944 01:07:53,900 --> 01:07:56,090 Tian-Jin kecil sudah dewasa sekarang 945 01:07:56,100 --> 01:07:57,930 siapa yg kamu bilang kecil? 946 01:07:58,000 --> 01:07:59,210 Jika kamu bukan bajingan 947 01:07:59,250 --> 01:08:01,800 bagaimana aku memahami bahwa dunia ini cukup baik? 948 01:08:01,810 --> 01:08:04,120 kalau begitu kau harus berterimakasih kepadaku. 949 01:08:06,910 --> 01:08:09,230 Waktu dapat mengubah banyak hal. 950 01:08:09,769 --> 01:08:14,050 Atau mungkin, kita tidak pernah bisa memahami diri kita sendiri 951 01:08:14,600 --> 01:08:16,550 Qi-Xin yg sedang duduk dihadapanku 952 01:08:16,600 --> 01:08:19,250 jauh lebih terasa dekat dri sebelumnya. 953 01:08:19,320 --> 01:08:22,280 Kami bukan pasangan seperti yang kami impikan. 954 01:08:22,500 --> 01:08:25,595 Cinta hanya sebuah hadiah diantara kami 955 01:08:25,600 --> 01:08:27,000 hadiah ini 956 01:08:27,020 --> 01:08:30,170 akan selalu dikenang dihati kami 957 01:08:30,180 --> 01:08:32,170 tetapi tidak akan bertahan lama 958 01:08:32,200 --> 01:08:33,610 dan kita tidak tahu berapa lama akan membekas 959 01:08:33,630 --> 01:08:36,300 kami berdua sudah sngat berbeda dari dulu 960 01:08:36,324 --> 01:08:44,324 "Cinta akan berlalu ketika status diantara manusia berubah kawan" "Jadi jangan pernah membenci mantan mu" "karena mereka adalah seseorang yg dulu pernah kita junjung tinggi dihati kita" 961 01:09:54,400 --> 01:09:56,075 ini sangat indah. 962 01:09:56,080 --> 01:10:00,215 aku berharap kita akan terus bersama seperti ini 963 01:10:09,320 --> 01:10:11,610 tolong, aku minta perhatian kalian semua... 964 01:10:13,100 --> 01:10:15,210 Aku tidak pernah mengira 965 01:10:15,658 --> 01:10:18,430 aku akan bertemu gadis seperti dia. 966 01:10:19,100 --> 01:10:21,490 Pertama kali aku melihatnya 967 01:10:21,600 --> 01:10:23,250 aku pikir 968 01:10:23,890 --> 01:10:25,100 dia seperti gadis usil 969 01:10:25,280 --> 01:10:26,400 jangan merusak rambutku 970 01:10:26,460 --> 01:10:28,530 dan dia juga tidak tampak ramah 971 01:10:28,800 --> 01:10:29,790 dan dia juga pendek. 972 01:10:29,850 --> 01:10:31,672 Jadi apa. 973 01:10:32,500 --> 01:10:34,950 Tapi ketika dia tersenyum pertama kali padaku 974 01:10:35,180 --> 01:10:39,320 seluruh dunia tampak berkilau bagiku. 975 01:10:39,910 --> 01:10:42,580 Saya pikir aku sdh jatuh cinta dengan seseorang. 976 01:10:50,800 --> 01:10:52,196 Shan-shan 977 01:10:53,200 --> 01:10:54,740 aku cinta kamu 978 01:10:55,600 --> 01:10:57,530 Maukah kau menikah denganku? 979 01:10:58,500 --> 01:10:59,999 kita bisa tinggal di praha kalau kamu mau. 980 01:11:00,000 --> 01:11:01,875 Atau kita bisa pergi ke Tian-jin. 981 01:11:04,000 --> 01:11:05,700 Selama aku bersamamu 982 01:11:05,800 --> 01:11:07,375 aku bahagia. 983 01:11:12,700 --> 01:11:14,320 Ya, aku mau 984 01:11:22,000 --> 01:11:23,860 aku bertunangan 985 01:11:43,500 --> 01:11:44,700 ayo kita ambil foto bersama. 986 01:11:44,750 --> 01:11:46,450 Aku bilang untuk berhati-hati. 987 01:11:46,500 --> 01:11:48,800 Tidak apa-apa, cuma sekali ini saja 988 01:11:48,840 --> 01:11:50,240 cukup hanya satu kali ini saja 989 01:11:50,300 --> 01:11:51,800 tepat. 990 01:11:52,800 --> 01:11:54,330 Luo Ji, kamu terlalu banyak berbohong 991 01:11:54,830 --> 01:11:56,830 maaf, aku angkat telpon dulu 992 01:11:58,500 --> 01:11:59,500 Hello. 993 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 Ya, aku sendiri 994 01:12:09,200 --> 01:12:10,200 Ok 995 01:12:10,500 --> 01:12:11,780 aku akan segera kesana 996 01:12:28,500 --> 01:12:29,925 Papa. 997 01:12:30,100 --> 01:12:31,300 Ni-ni 998 01:12:31,400 --> 01:12:35,000 tidak apa-apa, Sayang, tidak ada apa-apa, jangan menangis. 999 01:12:35,100 --> 01:12:36,800 Hey, aku putranya. 1000 01:12:36,900 --> 01:12:37,500 Apakah dia baik-baik saja? 1001 01:12:37,600 --> 01:12:40,500 Nyonya Peng mengalami overdosis obat tidur 1002 01:12:40,530 --> 01:12:43,380 kami yakin kalau dia mencoba bunuh diri. 1003 01:12:43,600 --> 01:12:46,500 Kami sudah membersihkan isi perutnya. 1004 01:12:46,700 --> 01:12:48,000 Sekarang dia baik-baik saja? 1005 01:12:48,100 --> 01:12:51,170 Sekarang tidak apa-apa, tapi dia perlu istirahat. 1006 01:12:51,300 --> 01:12:52,495 Terima kasih Pak 1007 01:12:52,930 --> 01:12:55,535 Papa, Papa 1008 01:12:56,440 --> 01:12:59,567 perutnya mengalami traumatik yang parah. 1009 01:12:59,640 --> 01:13:03,068 Kami masih harus mengawasi untuk berjaga-jaga jika terjadi efek samping 1010 01:13:03,700 --> 01:13:07,900 Juga, pasien memiliki riwayat penyakit Bipolar Disaster 1011 01:13:07,970 --> 01:13:12,750 besok psikiater akan datang untuk memeriksa kejiwaannya. 1012 01:13:15,440 --> 01:13:20,350 Nenek mengatakan Kakek tidak akan pernah kembali 1013 01:13:20,360 --> 01:13:24,040 dan papa juga tidak akan kembali 1014 01:14:03,500 --> 01:14:06,060 Kenapa kau menyelamatkan aku? 1015 01:14:06,900 --> 01:14:08,155 Ma. 1016 01:14:08,500 --> 01:14:09,970 Kau tak bisa seperti ini. 1017 01:14:11,400 --> 01:14:13,130 Kenapa tidak? 1018 01:14:13,870 --> 01:14:16,400 Kau sudah memiliki kehidupan yang menyenangkan, kan? 1019 01:14:16,900 --> 01:14:19,590 itu tergantung bagaimana kau menganggap hidupmu menyenangkan atau tidak. 1020 01:14:19,600 --> 01:14:20,800 Aku pikir ... 1021 01:14:21,080 --> 01:14:23,410 Tak ada yg menyenangkan 1022 01:14:24,120 --> 01:14:26,580 dan semuanya tak berarti. 1023 01:14:31,200 --> 01:14:32,270 Ma. 1024 01:14:33,750 --> 01:14:35,750 apa kau tak berfikir untuk ... 1025 01:14:36,900 --> 01:14:38,820 mencari pacar? 1026 01:14:39,700 --> 01:14:41,540 Apa yang Kau katakan? 1027 01:14:42,700 --> 01:14:45,840 Aku hanya ingin kau bahagia. 1028 01:14:46,700 --> 01:14:48,980 Ayah sudah meninggalkan kita lama. 1029 01:14:50,100 --> 01:14:51,880 aku tidak berpikir 1030 01:14:53,900 --> 01:14:56,155 dia akan kembali. 1031 01:14:56,830 --> 01:14:59,650 Kau harus memulai hidupmu sendiri. 1032 01:15:00,800 --> 01:15:02,200 Bagaimana denganmu? 1033 01:15:03,200 --> 01:15:05,980 Kau memiliki kehidupanmu sendiri? 1034 01:15:06,200 --> 01:15:07,700 Dan Tian Jin? 1035 01:15:08,200 --> 01:15:10,710 Apa kau serius dengannya? 1036 01:15:13,300 --> 01:15:15,250 Lalu apa? 1037 01:15:15,400 --> 01:15:17,950 apakah kau akan menahannya disini? 1038 01:15:19,400 --> 01:15:20,500 Aku tidak tahu. 1039 01:15:20,590 --> 01:15:22,170 Kau tidak tahu? 1040 01:15:22,600 --> 01:15:25,400 Kau hanya hidup untuk hari ini, kan? 1041 01:15:26,400 --> 01:15:28,100 Kau berpikir masa depan tak akan datang 1042 01:15:28,200 --> 01:15:30,520 Karena kau tak merencanakannya 1043 01:15:31,300 --> 01:15:33,870 Jadi kau tak mau mengambil keputusan? 1044 01:15:34,500 --> 01:15:36,000 atau bagaimana jika kau pergi ke China dengannya 1045 01:15:36,400 --> 01:15:39,750 Dan membawa Ni-ni? 1046 01:15:36,500 --> 01:15:37,840 Atau 1047 01:15:41,900 --> 01:15:43,880 katakan padanya untuk tinggal disini? 1048 01:15:43,900 --> 01:15:45,740 Apakah dia mau tinggal? 1049 01:15:45,800 --> 01:15:48,800 Kau bahkan tak tahu apa yang akan Kau lakukan. 1050 01:15:49,200 --> 01:15:52,400 Bagaimana bisa kau merawat mereka? 1051 01:15:53,000 --> 01:15:57,000 Aku tak berpikir Kau tahu apa yang Kau lakukan. 1052 01:15:57,500 --> 01:15:59,200 tolong pikirkan lagi matang-matang 1053 01:15:59,300 --> 01:16:02,540 Mampukah kau mengambil semua tanggung jawab itu? 1054 01:16:05,900 --> 01:16:07,900 Maaf, aku terlambat. 1055 01:16:14,000 --> 01:16:15,800 Jangan menangis nenek 1056 01:16:17,500 --> 01:16:21,150 kelasku akan berakhir 3 minggu lagi 1057 01:16:21,500 --> 01:16:23,350 Lalu aku harus kembali. 1058 01:16:24,200 --> 01:16:26,500 Apa rencanamu? 1059 01:16:35,700 --> 01:16:38,330 Ma sedang tidur. ayo kita bicara diluar 1060 01:16:39,500 --> 01:16:42,820 maaf aku terlambat. 1061 01:16:43,300 --> 01:16:45,900 Perusahaan bangkrut, aku jadi sangat sibuk 1062 01:16:45,940 --> 01:16:48,240 jika Ma benar-benar setuju untuk bercerai 1063 01:16:49,900 --> 01:16:52,370 Kau harus membawanya ke pengadilan 1064 01:16:52,400 --> 01:16:54,000 Apa alasan kamu untuk menundanya? 1065 01:16:54,200 --> 01:16:56,200 Jadi kamu fikir kita hrus benar-benar bercerai? 1066 01:16:56,277 --> 01:16:58,177 Apakah penting, apa yang aku fikirkan? 1067 01:16:58,800 --> 01:17:01,500 Kau benar-benar peduli dengan apa yang aku fikirkan? 1068 01:17:01,590 --> 01:17:02,720 Ze Yang. 1069 01:17:03,200 --> 01:17:04,450 Aku... 1070 01:17:04,700 --> 01:17:06,500 Aku benar-benar menyesal. 1071 01:17:06,590 --> 01:17:09,690 Karena sudah memberimu banyak masalah, aku benar-benar ... 1072 01:17:21,500 --> 01:17:24,700 Kau hanya hidup untuk hari ini bukan? 1073 01:17:24,730 --> 01:17:26,030 Kau pikir masa depan tidak akan datang 1074 01:17:26,100 --> 01:17:28,800 Hanya karena kau tak merencanakannya? 1075 01:17:28,900 --> 01:17:31,900 Jadi, kau harus selangkah lebih maju. 1076 01:17:32,700 --> 01:17:36,290 kau bahkan tidak tahu apa yang akan kau lakukan 1077 01:17:36,300 --> 01:17:39,420 bagaimana bisa kau menjaganya? 1078 01:17:41,100 --> 01:17:44,000 Ma dan Ni-ni keduanya sama-sama bergantung padamu. 1079 01:17:44,050 --> 01:17:47,650 Aku tak bisa banyak membantumu. 1080 01:17:57,700 --> 01:17:59,430 Kenapa kita di sini? 1081 01:17:59,440 --> 01:18:00,970 Kenapa tidak pergi kerumahmu? 1082 01:18:00,980 --> 01:18:02,600 Ni-ni dirumah sendirian. 1083 01:18:02,630 --> 01:18:04,700 Jangan pergi kerumah sakit lagi 1084 01:18:06,100 --> 01:18:09,790 Bukankah sudah aku katakan padamu? Jangan mengkhawatirkanku 1085 01:18:09,800 --> 01:18:12,200 kelas bahasamu sudah hampir berakhir 1086 01:18:12,270 --> 01:18:13,870 jangan membuat masalah sekarang 1087 01:18:13,900 --> 01:18:15,750 itu tak pantas 1088 01:18:15,800 --> 01:18:16,900 Dan juga ... 1089 01:18:16,940 --> 01:18:19,240 Aku tidak butuh bantuanmu lagi 1090 01:18:19,500 --> 01:18:21,000 jangan ikut campur. 1091 01:18:21,100 --> 01:18:22,600 Apa sebenarnya yang kau katakan? 1092 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Apa yg sudah aku campuri? 1093 01:18:25,767 --> 01:18:26,797 apa yang aku lakukan? 1094 01:18:26,800 --> 01:18:28,600 Apa yang Aku lakukan hingga dikatakan ikut campur? 1095 01:18:31,900 --> 01:18:33,100 Okay 1096 01:18:33,160 --> 01:18:34,360 aku pergi. 1097 01:18:36,200 --> 01:18:38,320 Jangan mencoba untuk mengubah pikiranku nanti. 1098 01:18:38,380 --> 01:18:39,630 Turunlah. 1099 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Apa yang salah dengannya? 1100 01:18:56,050 --> 01:18:57,890 Gila. 1101 01:19:07,050 --> 01:19:07,850 Hey 1102 01:19:07,900 --> 01:19:10,500 apa kamu tahu? kalau kita menahan nafas ketika melewati di terowongan 1103 01:19:10,600 --> 01:19:12,200 maka keinginan kita akan terkabul. 1104 01:19:12,300 --> 01:19:16,300 Mengapa kamu begitu mudah ditipu? 1105 01:19:57,500 --> 01:19:58,620 Nomor yang Anda tuju.. 1106 01:19:58,624 --> 01:20:01,724 terdaftar di panggilan pengingat pesan 1107 01:20:02,148 --> 01:20:04,748 informasi panggilan anda akan terkirim ke... 1108 01:20:12,654 --> 01:20:14,177 Papa, Senyum 1109 01:20:17,270 --> 01:20:19,426 Ini hadiah untukmu.. 1110 01:20:45,961 --> 01:20:47,316 1111 01:20:47,317 --> 01:20:49,136 Hey, kau disini? 1112 01:20:49,137 --> 01:20:50,338 apakah bibi sudah keluar dari rumah sakit?? 1113 01:20:50,400 --> 01:20:52,371 Aku pikir ibumu harusnya sudah keluar dari rumah sakit 1114 01:20:53,101 --> 01:20:54,515 apa, ibuku keluar atau tidak.. 1115 01:20:54,516 --> 01:20:56,395 dia harus datang ke kelas 1116 01:20:56,700 --> 01:20:58,581 itu seperti tanda kalau hubungan kalian sedang tidak baik. 1117 01:20:58,600 --> 01:21:01,329 penjualan mereka sangat gila, kau tahu? 1118 01:21:05,401 --> 01:21:07,301 Apa yang terjadi di antara kalian berdua? 1119 01:21:07,400 --> 01:21:09,802 kamu tidak meninggalkan dia, kan? 1120 01:21:09,840 --> 01:21:11,777 Apa yang bisa aku berikan padanya? 1121 01:21:12,500 --> 01:21:14,762 Dia harus memiliki kehidupan yang lebih baik. 1122 01:21:17,059 --> 01:21:19,088 Aku bukan pilihan terbaik. (Duh Kris,kamu tu yg terbaik ) 1123 01:21:19,550 --> 01:21:20,608 Aku tidak mengerti. 1124 01:21:20,991 --> 01:21:24,012 Jika dua orang saling mencintai mereka harus bersama-sama. 1125 01:21:24,013 --> 01:21:26,619 Ini tidak rumit, kamu terlalu berfikir jauh 1126 01:21:30,416 --> 01:21:33,873 Ada sesuatu yang benar2 harus kita pertahankan 1127 01:21:33,900 --> 01:21:34,980 jangan menyesal nantinya. 1128 01:21:35,223 --> 01:21:38,193 Ketika kamu menyesalinya,itu sudah terlambat. 1129 01:21:53,661 --> 01:21:57,039 Dia tidak akan pernah datang ke pesta kami lagi 1130 01:21:57,040 --> 01:21:59,401 bahkan dia tidak menghubungiku lagi 1131 01:21:59,627 --> 01:22:01,700 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 1132 01:22:02,146 --> 01:22:03,438 Apa yang terjadi? Ada terjadi denganmu? 1133 01:22:03,439 --> 01:22:05,154 Kamu berencana untuk tidak melihat dia selamanya? 1134 01:22:05,155 --> 01:22:09,404 Tapi jika dia tidak bisa bertindak seperti ini, apa yang terjadi diantara kita 1135 01:22:09,405 --> 01:22:11,416 maka apa yang bisa aku lakukan? 1136 01:22:12,289 --> 01:22:15,665 aku pikir, aku hanya pasrah 1137 01:22:33,492 --> 01:22:35,569 Musim panas sudah berakhir 1138 01:22:35,570 --> 01:22:38,063 dan kelasku juga sudah berakhir. 1139 01:22:38,635 --> 01:22:42,228 Teman sekelasku mengemasi barang2 mereka. 1140 01:22:42,892 --> 01:22:44,972 Aku harus pulang juga 1141 01:22:45,438 --> 01:22:48,007 Berfikir ulang tentang semua yg sudah terjadi 1142 01:22:48,008 --> 01:22:51,291 seperti aku hanya bermimpi 1143 01:23:11,509 --> 01:23:13,391 Sampai jumpa, semuanya. 1144 01:23:48,097 --> 01:23:50,536 Tidak adakah yg ingin kamu sampaikan padaku? 1145 01:23:51,393 --> 01:23:54,071 Liburanmu sudah berakhir 1146 01:23:54,648 --> 01:23:58,003 kau harus kembali ke kehidupanmu. 1147 01:23:58,400 --> 01:24:00,190 Jika aku jadi kamu 1148 01:24:00,191 --> 01:24:01,813 tanpa banyak berpikir. 1149 01:24:01,814 --> 01:24:05,950 Pergi dan Lihatlah tempat yg blm pernah kamu lihat 1150 01:24:07,046 --> 01:24:09,442 kemudian kembali dengan mood yg baik. 1151 01:24:09,672 --> 01:24:11,087 Pulanglah 1152 01:24:11,678 --> 01:24:13,584 saatnya untuk halaman baru 1153 01:24:13,786 --> 01:24:15,786 dari chapter baru di Praha. 1154 01:24:16,767 --> 01:24:19,228 Jadi ini adalah sesuatu yang ingin kamu katakan padaku? 1155 01:24:23,452 --> 01:24:25,286 Jika kamu hilang. 1156 01:24:25,287 --> 01:24:27,316 Aku akan menunggumu setiap hari. 1157 01:24:28,233 --> 01:24:29,696 Ya,benarkah? 1158 01:24:29,697 --> 01:24:31,694 Mengapa kamu tidak percaya padaku? 1159 01:25:13,090 --> 01:25:18,447 Seminggu kemudian. 1160 01:25:18,613 --> 01:25:22,212 Mr. Joseph adalah seseorng yg sangat aku hormati 1161 01:25:22,213 --> 01:25:25,204 dan juga, teman yang sangat aku sayangi. 1162 01:25:25,532 --> 01:25:30,246 mengikuti keinginannnya, aku akan membantunya membacakan pesan perpisahannya pada dunia ini 1163 01:25:30,843 --> 01:25:34,850 Joseph Novak. 1164 01:25:37,832 --> 01:25:41,381 Setelah hari pernikahan aku meninggalkan rumahmu 1165 01:25:41,616 --> 01:25:44,529 dan berjalan2 ke patung itu. 1166 01:25:44,530 --> 01:25:46,521 Apakah kamu ingat? 1167 01:25:47,973 --> 01:25:49,435 sumpah itu 1168 01:25:49,463 --> 01:25:51,842 tempat di mana Nenek dan Novak berjanji 1169 01:25:51,900 --> 01:25:53,621 yang bertemu satu sama lain. 1170 01:25:53,627 --> 01:25:55,916 Bahkan jika mereka dipisahkan. 1171 01:25:55,940 --> 01:26:03,940 Diterjemahkan Oleh INAG 2711 FANS LAY EXO 1172 01:27:27,065 --> 01:27:30,985 Aku berharap aku bisa kembali. 1173 01:27:31,214 --> 01:27:34,645 Dan mengatakan pada Lan Xin, kalau suatu hari. 1174 01:27:34,646 --> 01:27:38,805 Aku akan berdiri di samping patung kami 1175 01:27:39,012 --> 01:27:44,043 berbicara dengan cucu perempuannya yang cantik 1176 01:27:45,630 --> 01:27:49,565 Aku selalu berharap bisa melihat dia lagi 1177 01:27:50,014 --> 01:27:52,410 Tapi waktu berlalu 1178 01:27:53,038 --> 01:27:59,277 dan itu semakin lama dan menjadi tidak mungkin 1179 01:27:59,278 --> 01:28:00,847 Aku bertanya padanya. 1180 01:28:00,848 --> 01:28:03,901 Mengapa dia tidak bersama dengan nenekku. 1181 01:28:04,232 --> 01:28:05,576 Katanya. 1182 01:28:06,409 --> 01:28:09,999 Aku yakin bahwa kita selalu tetap bersama. 1183 01:28:10,268 --> 01:28:14,947 Tapi kita juga tidak pernah tahu apa yg akan terjdi. 1184 01:28:17,583 --> 01:28:18,713 Hello? 1185 01:28:19,948 --> 01:28:20,968 Ya. 1186 01:28:22,312 --> 01:28:24,712 Tunggu sebentar 1187 01:28:24,713 --> 01:28:27,288 Joseph, untukmu. 1188 01:28:27,289 --> 01:28:28,327 Aku datang. 1189 01:28:29,594 --> 01:28:31,515 Rumah Sakit Pylsner 1190 01:28:32,377 --> 01:28:33,709 Terimakasih. 1191 01:28:34,965 --> 01:28:35,551 Hello? 1192 01:28:35,552 --> 01:28:36,052 Hello. 1193 01:28:36,053 --> 01:28:38,226 Apakah Kau dokter Joseph Novak? 1194 01:28:38,227 --> 01:28:39,501 Ya, ini aku. 1195 01:28:41,111 --> 01:28:41,945 Ya. 1196 01:28:43,420 --> 01:28:44,567 Apa? 1197 01:28:45,014 --> 01:28:46,509 Apa maksudmu? 1198 01:28:47,707 --> 01:28:49,485 Bagaimana hal seperti itu terjadi? 1199 01:28:51,562 --> 01:28:53,404 Ya, aku mengerti. 1200 01:28:54,224 --> 01:28:56,096 Tolong tunggu sebentar. 1201 01:28:56,413 --> 01:28:57,692 Pylsner. 1202 01:28:59,888 --> 01:29:01,990 Oke, terima kasih. 1203 01:29:04,461 --> 01:29:06,255 Siapa itu? 1204 01:29:21,063 --> 01:29:23,380 Sarah belum meninggal 1205 01:29:25,774 --> 01:29:30,070 istriku masih hidup 1206 01:29:48,192 --> 01:29:49,899 itu berita bahagia. 1207 01:29:53,260 --> 01:29:57,189 Aku benar-benar berbahagia untukmu. 1208 01:30:00,945 --> 01:30:04,097 Malam dimana aku mendapat panggilan telepon itu. 1209 01:30:05,173 --> 01:30:06,841 Lan Xin pergi 1210 01:30:08,516 --> 01:30:11,458 Sarah diselamatkan oleh para tentara pejuang. 1211 01:30:11,459 --> 01:30:14,679 Tapi ia menderita trauma batin yang sangat parah 1212 01:30:14,680 --> 01:30:17,034 karena itu dia kehilangan ingatannya 1213 01:30:17,035 --> 01:30:20,293 Itu berlangsung sampai tahun 1949 dimana dokter lalu menyembuhkannya 1214 01:30:20,294 --> 01:30:22,550 dan menemukan suaminya. 1215 01:30:25,399 --> 01:30:27,726 Ketika Sarah Kembali. 1216 01:30:27,917 --> 01:30:31,102 Keadaan mentalnya tidak stabil 1217 01:30:31,103 --> 01:30:34,578 dan kesehatannya sangat buruk 1218 01:30:38,257 --> 01:30:39,938 kemudian. 1219 01:30:42,002 --> 01:30:45,197 aku melihatnya sekali 1220 01:30:45,613 --> 01:30:47,259 dan kemudian. 1221 01:31:25,397 --> 01:31:27,131 Mengapa kau datang ke sini? 1222 01:31:30,042 --> 01:31:31,985 aku merindukanmu. 1223 01:31:53,019 --> 01:31:54,947 Aku merindukanmu juga. 1224 01:31:55,755 --> 01:31:57,298 Aku rindu kamu juga. 1225 01:32:00,702 --> 01:32:03,409 Lan Xin, aku benar-benar minta maaf. 1226 01:32:03,410 --> 01:32:05,630 Aku tidak ingin kau pergi 1227 01:32:08,171 --> 01:32:10,472 berjanjilah padaku, kau akan mengurus diri sendiri. 1228 01:32:13,158 --> 01:32:16,728 Ini seperti kita tak akan pernah bertemu lagi. 1229 01:32:17,707 --> 01:32:19,819 Aku punya firasat 1230 01:32:20,133 --> 01:32:22,166 kalau kita akan bertemu lagi. 1231 01:32:23,176 --> 01:32:24,974 Mungkin nanti 1232 01:32:27,219 --> 01:32:29,139 ketika kita sudah tua 1233 01:32:30,021 --> 01:32:31,112 mungkin. 1234 01:32:31,113 --> 01:32:33,366 kau tak akan mengenali aku lagi . 1235 01:32:33,849 --> 01:32:35,350 Percayalah padaku . 1236 01:32:36,037 --> 01:32:37,835 Bahkan jika aku buta. 1237 01:32:37,836 --> 01:32:40,188 Aku bisa mengenalimu. 1238 01:32:41,709 --> 01:32:44,553 Aku akan melihatmu dengan hatiku. 1239 01:33:47,698 --> 01:33:49,589 Lan Xin. 1240 01:33:53,007 --> 01:33:54,416 Lan Xin 1241 01:34:19,050 --> 01:34:20,963 Aku harus memulai hidup baru 1242 01:34:21,499 --> 01:34:25,329 Berharap akan lebih mudah jika kita pergi ke tempat yang berbeda. 1243 01:34:25,801 --> 01:34:29,170 Selain itu, ini adalah tempat kelahiran Lan-Xin ku yang cantik 1244 01:34:29,171 --> 01:34:31,488 Aku ingin pergi dan melihatnya. 1245 01:34:31,489 --> 01:34:33,908 Aku pikir kita akan bahagia disana 1246 01:34:35,400 --> 01:34:39,392 China masa depan untuk kita 1247 01:34:55,980 --> 01:34:58,907 Jaga Dirimu... Lan-Xin 1248 01:35:16,987 --> 01:35:20,027 Joseph meninggalkan ini untukmu 1249 01:35:21,695 --> 01:35:22,486 Terima kasih 1250 01:35:22,487 --> 01:35:24,253 Sama-sama 1251 01:35:26,610 --> 01:35:28,847 Seminggu setelah aku bertemu dengannya 1252 01:35:28,848 --> 01:35:31,264 tiba-tiba ia meninggal 1253 01:35:31,265 --> 01:35:34,355 Dia meninggalkan sebuah kotak untukku 1254 01:35:34,853 --> 01:35:37,372 Sebuah tiket kereta api ke China. 1255 01:35:37,727 --> 01:35:40,055 Dia telah menyimpan semuanya selama bertahun-tahun 1256 01:36:03,643 --> 01:36:05,127 mereka bilang.. 1257 01:36:05,499 --> 01:36:07,842 Dia meninggal waktu tidur 1258 01:36:08,330 --> 01:36:10,076 Penuh kedamaian 1259 01:36:10,566 --> 01:36:12,381 Ketenangan 1260 01:36:14,252 --> 01:36:16,184 Hari ini adalah pemakamannya 1261 01:36:16,465 --> 01:36:19,984 Aku telah menjadwalkan penerbanganku sore ini 1262 01:36:19,985 --> 01:36:24,470 Apakah kau akan datang ke pemakamannya? 1263 01:36:25,301 --> 01:36:27,236 Kalau kau mau datang 1264 01:36:27,676 --> 01:36:29,342 alamat adalah ... 1265 01:36:31,129 --> 01:36:32,672 Tolong sebentar. 1266 01:36:32,673 --> 01:36:33,446 Apa yang terjadi? 1267 01:36:38,724 --> 01:36:40,665 Hari dimana aku melihatnya 1268 01:36:41,015 --> 01:36:44,036 Aku memberinya buku sketsa nenekku 1269 01:36:45,577 --> 01:36:47,501 Dia sangat senang. 1270 01:37:06,530 --> 01:37:08,635 Kami saling berjanji 1271 01:37:09,130 --> 01:37:13,844 Datang kesini setiap hari selama bertahun-tahun 1272 01:37:13,845 --> 01:37:17,120 seperti apa yang waktu itu aku katakan 1273 01:37:17,891 --> 01:37:19,618 Aku cinta kamu 1274 01:37:44,352 --> 01:37:47,225 Aku tahu kalau dia akan menungguku 1275 01:37:47,476 --> 01:37:48,932 dan aku tahu. 1276 01:37:48,933 --> 01:37:51,621 Di mana aku bisa menemukannya 1277 01:37:51,645 --> 01:37:59,645 Sub Present By Legistry 1278 01:38:21,501 --> 01:38:22,555 Jin Tian 1279 01:38:25,492 --> 01:38:26,761 Jin Tian. 1280 01:38:43,913 --> 01:38:46,603 Jaga dirimu, Jin Tian 1281 01:40:11,326 --> 01:40:12,358 Aku pikir 1282 01:40:14,544 --> 01:40:17,121 Kita tak akan pernah bertemu lagi. 1283 01:40:24,752 --> 01:40:26,874 Apa rencanamu? 1284 01:40:30,117 --> 01:40:32,058 Aku akan kembali bekerja 1285 01:40:32,059 --> 01:40:35,865 Perusahaanku bagus dan aku masih mempertahankan posisiku. 1286 01:40:37,557 --> 01:40:39,309 Sekarang aku pikir 1287 01:40:40,168 --> 01:40:42,833 Ada banyak hal yg harus aku lakukan. 1288 01:40:52,138 --> 01:40:53,429 Jangan pergi. 1289 01:41:00,512 --> 01:41:01,926 Jangan Pergi. 1290 01:41:02,615 --> 01:41:05,259 Maaf, atas semua kesalahanku. 1291 01:41:06,490 --> 01:41:08,295 Aku tak bisa hidup tanpamu 1292 01:41:10,168 --> 01:41:12,968 Aku... aku tahu... Aku 1293 01:41:12,969 --> 01:41:15,337 Aku sangat egois mengatakan ini. 1294 01:41:17,836 --> 01:41:20,796 Tetapi jika kau mau tinggal disini. 1295 01:41:22,550 --> 01:41:25,497 Aku tidak tahu apa yang bisa aku berikan untukmu. 1296 01:41:27,594 --> 01:41:30,026 Tetapi jika kamu mau mencobanya. 1297 01:41:30,739 --> 01:41:35,234 Aku pintar masak, aku tahu bagaimna merawat orang lain. 1298 01:41:35,601 --> 01:41:37,537 Aku bisa mengurus diriku sendiri juga 1299 01:41:38,635 --> 01:41:40,198 mungkin. 1300 01:41:41,035 --> 01:41:42,743 Aku bahkan bisa mengurusmu 1301 01:41:45,043 --> 01:41:49,010 Aku tidak tahu apa yang bisa aku lakukan untuk masa depan. 1302 01:41:51,600 --> 01:41:54,732 Tetapi jika kamu mau ... 1303 01:42:04,678 --> 01:42:07,603 Kamu terlalu Konyol, Menyedihkan ... 1304 01:42:12,294 --> 01:42:14,013 Apa yang kau lihat?? 1305 01:42:15,943 --> 01:42:17,924 Apa, kau cuma bisa masak ... 1306 01:42:19,954 --> 01:42:21,096 Orak-arik telur, telur goreng 1307 01:42:21,097 --> 01:42:22,520 telur rebus. 1308 01:42:22,521 --> 01:42:24,948 Oh, dan omelet. 1309 01:42:29,112 --> 01:42:30,869 benar 1310 01:42:31,356 --> 01:42:33,355 Aku bisa masak steak dan masakan lainnya juga 1311 01:42:33,356 --> 01:42:34,294 Dan juga 1312 01:42:34,295 --> 01:42:35,797 Aku hebat dalam membuat sarapan 1313 01:42:35,798 --> 01:42:38,264 dan setiap hari aku membuatnya untuk Ni-ni 1314 01:42:41,656 --> 01:42:43,269 Terserah. 1315 01:42:43,615 --> 01:42:46,099 Konyol. 1316 01:42:58,935 --> 01:43:00,451 ini untuk cinta. 1317 01:43:00,452 --> 01:43:02,546 Tapi ini akan lepas dengan mudah 1318 01:43:03,114 --> 01:43:05,127 Jika kau menemukan cinta sejatimu 1319 01:43:05,128 --> 01:43:07,814 gelang ini akan putus dengan sendirinya 1320 01:43:15,600 --> 01:43:20,900 1321 01:43:47,751 --> 01:43:49,988 Kami saling membuat janji. 1322 01:43:53,948 --> 01:43:59,477 Datang kesini setiap hari selama bertahun-tahun. 1323 01:43:56,586 --> 01:43:59,379 Seperti yang aku sudah bilang 1324 01:44:04,771 --> 01:44:07,222 Aku cinta kamu 1325 01:44:12,714 --> 01:44:17,714 Sub Present By Legistry 1326 01:44:18,500 --> 01:46:22,100 Subtitle Translate By Legistry 92228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.