Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,509 --> 00:00:32,509
Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o
Tecsamp e Morbeck
2
00:01:00,410 --> 00:01:03,005
ASH LAKE, MINNESOTA
10 ANOS ANTES...
3
00:01:03,006 --> 00:01:04,700
Aten��o todas as unidades!
4
00:01:04,751 --> 00:01:07,801
Poss�vel viol�ncia dom�stica
com ref�ns.
5
00:01:08,660 --> 00:01:11,310
10-24. Oficial abatido.
6
00:01:11,438 --> 00:01:14,100
O suspeito � branco,
sem antecedentes,
7
00:01:14,101 --> 00:01:16,799
e considerado muito perigoso.
Tenham cautela.
8
00:01:16,800 --> 00:01:23,202
Ray Hutchinson, 38 anos, 1,88m,
branco, forte, separado, 2 filhos.
9
00:01:23,206 --> 00:01:26,266
3 ref�ns: a ex-mulher
e dois filhos.
10
00:01:26,275 --> 00:01:28,429
A situa��o est�
extremamente inst�vel.
11
00:01:28,430 --> 00:01:30,767
O suspeito � respons�vel
pelo assassinato de um policial.
12
00:01:30,768 --> 00:01:32,718
Considerem-no
armado e perigoso.
13
00:01:32,750 --> 00:01:35,948
Eu n�o vou sair.
Est� me ouvindo? N�o vou sair!
14
00:01:36,079 --> 00:01:37,946
Eu quero todos fora daqui.
15
00:01:37,970 --> 00:01:40,000
Voc�, seus homens,
os atiradores, todo mundo!
16
00:01:40,001 --> 00:01:42,488
Se voc�s n�o sumirem
em 5 minutos...
17
00:01:42,631 --> 00:01:45,192
...n�o v�o gostar
do que vai acontecer.
18
00:01:45,465 --> 00:01:47,051
Ray?
19
00:01:49,239 --> 00:01:51,166
Pode coloc�-lo
de volta no telefone?
20
00:01:51,268 --> 00:01:53,176
Ele n�o vai falar mais.
21
00:01:54,130 --> 00:01:55,294
Invadam.
22
00:01:55,304 --> 00:01:56,698
Sim, senhor.
23
00:02:27,859 --> 00:02:31,147
Unidade Ouro, aqui � HR1.
"Sinal verde".
24
00:02:42,078 --> 00:02:43,648
Senhora, venha comigo!
25
00:02:46,189 --> 00:02:48,148
FBI, mostre suas m�os!
26
00:02:48,307 --> 00:02:49,749
As m�os!
27
00:02:50,681 --> 00:02:52,327
Vire-se!
28
00:02:55,198 --> 00:02:56,789
Merda.
29
00:02:59,434 --> 00:03:01,280
Tenho ele na mira, chefe.
30
00:03:01,319 --> 00:03:03,947
N�o, ele est� desarmado.
31
00:03:09,479 --> 00:03:12,179
Ray, olhe pra mim.
32
00:03:12,520 --> 00:03:14,183
Acabou.
33
00:03:16,192 --> 00:03:18,418
Eu n�o queria que fosse assim.
34
00:03:18,704 --> 00:03:20,614
N�o deveria acabar assim.
35
00:03:21,374 --> 00:03:23,719
Ponha seu filho no ch�o
e d� um passo atr�s.
36
00:03:26,269 --> 00:03:27,669
Lamento.
37
00:03:27,959 --> 00:03:29,430
Tudo bem.
38
00:03:35,238 --> 00:03:36,698
Bom.
39
00:03:39,208 --> 00:03:40,608
N�o!
40
00:03:46,000 --> 00:03:48,633
Comando, aqui �
Alfa 2-1-9, Marinha,
41
00:03:48,634 --> 00:03:51,218
a caminho de O.R.
42
00:04:01,798 --> 00:04:04,170
...dois, um, levantar e...
43
00:04:07,316 --> 00:04:09,464
Ele � todo seu, tenente.
44
00:04:16,160 --> 00:04:18,348
Voc� vai ficar bem.
45
00:04:29,339 --> 00:04:33,114
HONG-KONG.
DIAS ATUAIS
46
00:04:34,260 --> 00:04:37,700
Desde a Grande Pir�mide de Giz�
at� a Torre de Babel,
47
00:04:37,759 --> 00:04:40,363
tijolo por tijolo,
pedra por pedra,
48
00:04:40,379 --> 00:04:43,657
a ra�a humana foi consumida
por um �nico desejo:
49
00:04:44,150 --> 00:04:46,026
tocar o c�u.
50
00:04:46,027 --> 00:04:49,450
ARRANHA-C�U:
CORAGEM SEM LIMITE
51
00:04:49,651 --> 00:04:51,745
E parece
que finalmente conseguiram.
52
00:04:52,577 --> 00:04:55,736
A ideia do ex-magnata
da tecnologia, Zhao Long Ji...
53
00:04:55,737 --> 00:04:57,565
- Zhao Long Ji...
- Zhao Long Ji.
54
00:04:57,566 --> 00:04:59,731
O empreendedor vision�rio,
Zhao Long Ji...
55
00:04:59,851 --> 00:05:02,783
Ele n�o economizou
ao construir essa cidade no c�u.
56
00:05:02,784 --> 00:05:05,959
A ponto de criar
um parque vertical de 30 andares
57
00:05:05,964 --> 00:05:07,482
no centro do pr�dio.
58
00:05:07,543 --> 00:05:09,404
O Pearl � um exemplo
do que podemos alcan�ar
59
00:05:09,405 --> 00:05:11,351
quando n�o aceitamos limita��es.
60
00:05:11,352 --> 00:05:14,652
- Este n�o � s� mais um pr�dio.
- O pr�dio mais alto da Terra.
61
00:05:14,659 --> 00:05:17,002
Este pr�dio "high-tech",
gera todas as suas necessidades
62
00:05:17,003 --> 00:05:19,535
de energia a partir
de uma enorme turbina e�lica
63
00:05:19,570 --> 00:05:21,157
localizada perto de seu topo.
64
00:05:21,158 --> 00:05:25,360
Ultrapassou o Burj Khalifa
e 3x o vener�vel Empire State.
65
00:05:25,361 --> 00:05:26,857
...mais de 915m.
66
00:05:26,990 --> 00:05:30,291
A metade inferior do Pearl,
h� 6 meses encanta o p�blico.
67
00:05:30,292 --> 00:05:33,046
A metade superior residencial,
ainda n�o abriu as portas...
68
00:05:34,051 --> 00:05:36,201
Edif�cios moldam
a nossa sociedade.
69
00:05:36,202 --> 00:05:38,258
- Edif�cios melhores...
- ...cidades melhores.
70
00:05:38,259 --> 00:05:39,742
Um mundo melhor.
71
00:05:39,799 --> 00:05:42,615
Mas, o grande mist�rio
de que falam, � a esfera.
72
00:05:42,651 --> 00:05:45,750
Em uma declara��o hoje,
o discreto bilion�rio confirmou
73
00:05:45,751 --> 00:05:48,603
que, apesar dos boatos sobre
a inviabilidade de fazer seguro
74
00:05:48,604 --> 00:05:50,979
para uma estrutura assim,
os planos para abrir
75
00:05:50,980 --> 00:05:53,308
a metade superior do pr�dio,
continuam em dia.
76
00:05:53,309 --> 00:05:56,201
Ele promete que a esfera
ser� a atra��o n�1 de turistas
77
00:05:56,202 --> 00:05:58,540
do mundo inteiro.
Com vista para Hong Kong...
78
00:05:58,679 --> 00:06:01,718
Chega de TV. Calcem os sapatos.
Vamos ver os pandas.
79
00:06:01,765 --> 00:06:04,029
E o pai de voc�s? Ele tem
que consertar o meu celular
80
00:06:04,030 --> 00:06:05,735
- antes de irmos.
- No banheiro.
81
00:06:05,783 --> 00:06:08,079
Ele est� falando sozinho
novamente.
82
00:06:36,072 --> 00:06:38,885
Bem, dane-se.
� s� apertar a m�o do cara.
83
00:06:42,720 --> 00:06:43,922
Voc� est� bem?
84
00:06:44,866 --> 00:06:47,996
Estou. Eu estava
colocando a perna.
85
00:06:49,041 --> 00:06:51,880
Caramba, voc� est� lind�o.
86
00:06:51,981 --> 00:06:53,381
Voc� acha?
87
00:06:53,875 --> 00:06:57,164
- N�o estou exagerado demais?
- N�o, est� respeitoso.
88
00:06:57,399 --> 00:06:58,899
N�o � melhor sem gravata?
89
00:06:58,900 --> 00:07:01,973
N�o, voc� tem � que aprender
a dar um n� decente. Vem c�.
90
00:07:06,160 --> 00:07:09,321
Posso ouvir suas engrenagens
girando. O que est� havendo?
91
00:07:11,737 --> 00:07:13,737
� que n�o quero fazer feio.
92
00:07:13,900 --> 00:07:15,370
E n�o vai.
93
00:07:15,580 --> 00:07:17,939
Sei n�o...
E se eu esquecer de algo?
94
00:07:18,252 --> 00:07:20,700
Querido, n�o tem como
esquecer de algo.
95
00:07:20,710 --> 00:07:22,800
H� 6 meses se prepara
pra esta reuni�o.
96
00:07:22,801 --> 00:07:25,047
Nunca se dedicou tanto a algo.
97
00:07:25,048 --> 00:07:27,820
Voc� est� pronto. Conhece este
pr�dio mais que os arquitetos.
98
00:07:27,821 --> 00:07:29,321
Vai fazer bonito.
99
00:07:29,405 --> 00:07:32,228
Convocaram voc� por uma raz�o:
Querem a sua opini�o.
100
00:07:32,229 --> 00:07:33,745
Eu espero que sim.
101
00:07:33,860 --> 00:07:36,087
O Ben est� se comprometendo
por minha causa.
102
00:07:36,100 --> 00:07:37,871
Pode ser uma grande
virada de jogo pra n�s.
103
00:07:37,872 --> 00:07:39,742
Esse tipo de servi�o
� pra grandes empresas.
104
00:07:39,743 --> 00:07:43,150
- Eu trabalho na nossa garagem.
- Certo, mas � uma boa garagem.
105
00:07:44,169 --> 00:07:45,947
Olha, s� porque
a sua empresa � pequena
106
00:07:45,948 --> 00:07:48,120
n�o significa que n�o mere�a.
107
00:07:48,246 --> 00:07:52,049
E saiba que Ben arrisca o cargo
por voc� porque � seu amigo.
108
00:07:52,085 --> 00:07:54,249
E amigos agem assim.
109
00:07:55,100 --> 00:07:57,596
Ei, olhe pra mim.
110
00:07:59,447 --> 00:08:01,501
Voc� � capaz.
111
00:08:03,509 --> 00:08:05,176
Eu amo voc�.
112
00:08:05,240 --> 00:08:07,149
� melhor mesmo.
113
00:08:07,384 --> 00:08:10,153
- Vem c�.
- Meu celular quebrou.
114
00:08:12,962 --> 00:08:16,870
Ent�o isso de "olhe pra mim",
"voc� � capaz","...est� lind�o"
115
00:08:16,871 --> 00:08:19,099
era pra consertar
o seu celular de novo, n�o?
116
00:08:19,100 --> 00:08:21,371
Essa � uma possibilidade.
117
00:08:22,415 --> 00:08:25,100
O que eu sempre digo pra fazer
quando o celular n�o funcionar?
118
00:08:25,106 --> 00:08:27,550
- Tentar desligar e ligar.
- Tentar desligar e ligar.
119
00:08:27,564 --> 00:08:30,363
90% das vezes,
o problema � resolvido
120
00:08:30,364 --> 00:08:32,632
apenas desligando
e ligando de novo.
121
00:08:32,733 --> 00:08:35,589
E a�, voc� tentou desligar
e ligar novamente?
122
00:08:35,590 --> 00:08:38,459
N�o, prefiro que voc� fa�a.
Vai lhe dar sensa��o de poder.
123
00:08:38,489 --> 00:08:40,260
Oh, sei, voc� me pede
124
00:08:40,296 --> 00:08:42,510
pra consertar
seu telefone por mim?
125
00:08:43,124 --> 00:08:44,538
De nada.
126
00:08:47,705 --> 00:08:49,324
Peguem os casacos, pessoal.
127
00:08:49,431 --> 00:08:52,422
Tchau, crian�as.
Voc�s v�o ver os pandas,
128
00:08:52,480 --> 00:08:54,584
e o pai de voc�s vai "ralar".
129
00:08:55,132 --> 00:08:56,560
Vou fazer uma pergunta.
130
00:08:56,813 --> 00:08:57,810
Papai ama quem?
131
00:08:57,811 --> 00:08:58,764
- Eu!
- Quem?
132
00:08:58,765 --> 00:08:59,336
- Eu!
- Quem?
133
00:08:59,337 --> 00:09:01,031
- Eu!
- Eu!
134
00:09:01,040 --> 00:09:02,180
- N�o consigo ouvir.
- Eu!
135
00:09:02,195 --> 00:09:03,295
- Com firmeza! Sem firmeza!
- Eu!
136
00:09:03,343 --> 00:09:04,443
- Quem?
- Eu!
137
00:09:04,476 --> 00:09:07,504
Ok, tudo bem, Querem saber?
Os dois est�o certos porque...
138
00:09:07,866 --> 00:09:09,588
...papai ama voc�s dois.
139
00:09:09,658 --> 00:09:11,329
Eu tenho uma chance.
140
00:09:12,700 --> 00:09:14,539
- Voc� consertou?
- Como sempre.
141
00:09:15,054 --> 00:09:16,643
Voc� realmente me ama.
142
00:09:16,830 --> 00:09:18,955
- Mais ou menos.
- Vem c�.
143
00:09:20,086 --> 00:09:21,486
Eca!
144
00:09:21,579 --> 00:09:23,185
Andar 98.
145
00:09:25,533 --> 00:09:28,658
- Meu irm�o.
- Irm�o. D� um abra�o.
146
00:09:29,904 --> 00:09:31,606
Jesus Cristo.
147
00:09:32,491 --> 00:09:33,907
Sarah, voc� est� linda.
148
00:09:33,908 --> 00:09:35,802
Obrigado.
� t�o bom ver voc�.
149
00:09:37,050 --> 00:09:38,300
Caramba!
150
00:09:38,301 --> 00:09:40,599
- Pois �.
- Est� brincando? S�o os g�meos?
151
00:09:40,735 --> 00:09:42,972
Como cresceram!
O que est�o indo fazer?
152
00:09:43,015 --> 00:09:44,994
- Vamos ver os pandas.
- Eu soube.
153
00:09:45,025 --> 00:09:47,845
Isto aqui levar� voc�s pra ver
alimentar os pandas � noite.
154
00:09:47,965 --> 00:09:50,801
Depois que todos forem embora.
Muito dif�cil de conseguir.
155
00:09:50,882 --> 00:09:51,882
Obrigado!
156
00:09:51,885 --> 00:09:53,978
Como eu conhe�o
muitos pandas...
157
00:09:54,200 --> 00:09:56,140
A�, algumas coisas
pra se destacarem.
158
00:09:56,184 --> 00:09:57,379
Como � que se fala?
159
00:09:57,540 --> 00:09:58,706
- Obrigado.
- Obrigado.
160
00:09:58,707 --> 00:10:00,968
Se mandem e v�o se divertir.
Nos vemos � noite, amor.
161
00:10:00,969 --> 00:10:02,214
Boa sorte.
162
00:10:02,354 --> 00:10:03,599
Amo voc�s.
163
00:10:03,615 --> 00:10:05,851
- At� mais.
- Tchau.
164
00:10:09,785 --> 00:10:11,293
Muito bom te ver.
165
00:10:44,000 --> 00:10:47,314
Olhe, obrigado por me indicar.
Sei que minha empresa � pequena
166
00:10:47,516 --> 00:10:48,905
pra algo deste porte.
167
00:10:48,930 --> 00:10:50,113
Qual �.
168
00:10:50,360 --> 00:10:51,682
N�o foi nada.
169
00:10:51,717 --> 00:10:53,396
Apenas fiz o meu trabalho.
170
00:10:53,400 --> 00:10:55,052
Est�o doidos
pra abrir a parte superior
171
00:10:55,053 --> 00:10:58,881
e precisam de algu�m pra checar
os sistemas de seguran�a.
172
00:10:59,049 --> 00:11:01,141
E voc� � mais barato
do que qualquer um.
173
00:11:01,176 --> 00:11:04,085
Muito mais barato.
Tipo, a metade.
174
00:11:05,904 --> 00:11:07,675
220� andar.
175
00:11:15,500 --> 00:11:16,772
Muito sutil.
176
00:11:16,778 --> 00:11:18,583
�, tit�nio s�lido.
177
00:11:18,954 --> 00:11:21,100
Nada � mais convidativo
178
00:11:21,122 --> 00:11:24,142
do que 25cm de super-liga
de metal militar.
179
00:11:26,140 --> 00:11:27,698
Pronto para conhecer "Oz"?
180
00:11:28,245 --> 00:11:29,968
Eu acho que sim.
181
00:11:35,665 --> 00:11:37,282
Poxa!
182
00:11:37,317 --> 00:11:39,951
Digo, j� que voc�
vai viver em algum lugar...
183
00:11:40,150 --> 00:11:41,563
Correto.
184
00:11:43,650 --> 00:11:45,336
Sr. Sawyer.
185
00:11:48,462 --> 00:11:50,773
� um prazer
finalmente conhec�-lo.
186
00:12:01,376 --> 00:12:02,861
Sabe, eu...
187
00:12:03,118 --> 00:12:04,718
Estou brincando.
188
00:12:05,619 --> 00:12:06,900
Gra�as a Deus.
189
00:12:06,909 --> 00:12:08,673
Minha esposa s�
me ensinou uma frase.
190
00:12:08,682 --> 00:12:11,534
Sarah, certo?
Ela � cirurgi� naval, n�o �?
191
00:12:11,607 --> 00:12:15,231
Ela �. E tamb�m estudou l�nguas
no leste asi�tico, em An�polis.
192
00:12:15,255 --> 00:12:17,274
E seus g�meos,
Henry e Georgia?
193
00:12:18,038 --> 00:12:19,612
O senhor est�
bem informado.
194
00:12:19,679 --> 00:12:21,742
Voc�s s�o a primeira fam�lia
que temos
195
00:12:21,743 --> 00:12:23,914
na se��o residencial do Pearl.
196
00:12:24,040 --> 00:12:26,349
Eu pensei que poderia ser
um bom teste para n�s.
197
00:12:26,372 --> 00:12:27,800
Bem, eles est�o adorando.
198
00:12:27,831 --> 00:12:29,967
� a nossa primeira visita
a Hong Kong.
199
00:12:31,130 --> 00:12:32,000
Aqui est�o eles.
200
00:12:32,003 --> 00:12:34,597
Permita-me apresentar meu
chefe de seguran�a pessoal,
201
00:12:34,699 --> 00:12:38,566
Ajani Okeke, e o Sr. Pierce,
da seguradora HawthorneStern.
202
00:12:38,986 --> 00:12:40,389
Prazer.
203
00:12:40,420 --> 00:12:41,928
Prazer em conhec�-lo,
Sr. Sawyer.
204
00:12:41,930 --> 00:12:42,751
Igualmente.
205
00:12:42,754 --> 00:12:45,860
Quando sua avalia��o aut�noma
e terceirizada for aprovada,
206
00:12:45,995 --> 00:12:48,112
eles confirmar�o
o seguro total do Pearl,
207
00:12:48,215 --> 00:12:50,857
que, pelo que me disseram,
ter� o premio mais alto
208
00:12:50,893 --> 00:12:54,207
para uma estrutura �nica
na hist�ria dos seguros.
209
00:12:54,915 --> 00:12:57,263
Ent�o, podemos come�ar?
210
00:12:57,600 --> 00:12:59,070
Mal posso esperar.
211
00:12:59,312 --> 00:13:02,172
As medidas anti-fogo do Pearl
empregam um tipo exclusivo
212
00:13:02,228 --> 00:13:04,024
de sistema de ventila��o
auto-vedante
213
00:13:04,026 --> 00:13:06,144
e robustos irrigadores
e uma matriz de CO2
214
00:13:06,163 --> 00:13:09,278
que pode apagar um inc�ndio
em uma fra��o de segundo.
215
00:13:09,400 --> 00:13:13,294
Tudo controlado por uma unidade
localizada a 1.6km de dist�ncia.
216
00:13:13,320 --> 00:13:16,059
Fui contratado pra avaliar seus
sistemas de seguran�a e prote��o
217
00:13:16,060 --> 00:13:17,619
e depois
de uma an�lise completa,
218
00:13:17,644 --> 00:13:21,239
posso afirmar que � a mais alta
e segura estrutura do mundo.
219
00:13:21,537 --> 00:13:23,653
� o Fort Knox
a 1.5km no c�u.
220
00:13:24,030 --> 00:13:26,536
Ap�s inspecionar a seguran�a
na instala��o externa,
221
00:13:26,537 --> 00:13:28,583
meu trabalho estar� terminado.
222
00:13:28,760 --> 00:13:32,000
E o senhor poder� abrir
a metade superior residencial.
223
00:13:32,640 --> 00:13:34,141
Obrigado.
224
00:13:34,554 --> 00:13:36,517
Voc� � o homem certo
para o trabalho.
225
00:13:36,532 --> 00:13:38,371
Exatamente como Ben disse.
226
00:13:38,950 --> 00:13:42,217
Este tablet lhe dar�
acesso administrativo
227
00:13:42,561 --> 00:13:44,879
�s medidas de seguran�a
e controle anti-fogo do Pearl.
228
00:13:44,920 --> 00:13:47,643
Uma vez vinculado
aos seus dados biom�tricos,
229
00:13:47,700 --> 00:13:50,211
voc� ser� o �nico capaz
de acess�-lo.
230
00:13:50,685 --> 00:13:53,013
Ben ir� lev�-lo
� nossa instala��o externa
231
00:13:53,178 --> 00:13:55,993
para voc� se certificar
de que tudo est� em ordem.
232
00:13:58,136 --> 00:13:59,300
Obrigado.
233
00:13:59,343 --> 00:14:01,361
Se nos apressarmos,
ainda d� tempo.
234
00:14:02,423 --> 00:14:03,903
Tempo para o que?
235
00:14:05,205 --> 00:14:06,671
Para voc� ver.
236
00:14:08,909 --> 00:14:10,796
- Vai.
- Ok.
237
00:14:18,095 --> 00:14:20,830
ELE EST� COM O TABLET.
DEPOIS DISSO ESTOU FORA.
238
00:14:20,900 --> 00:14:23,693
LEVE-O AT� O BARCO.
239
00:14:31,496 --> 00:14:32,896
Esta...
240
00:14:33,001 --> 00:14:35,136
...� a verdadeira p�rola.
241
00:14:52,185 --> 00:14:55,451
317 pain�is de proje��o
sens�veis ao movimento
242
00:14:55,790 --> 00:14:58,585
fazem desta esfera
a 8� Maravilha do Mundo.
243
00:15:11,957 --> 00:15:13,357
� incr�vel.
244
00:15:13,949 --> 00:15:15,593
Eu estou l�.
245
00:15:19,643 --> 00:15:22,495
Aqui, tudo � poss�vel.
246
00:15:30,644 --> 00:15:32,589
A esfera �
composta de quase
247
00:15:32,629 --> 00:15:35,465
25.000 pain�is
de ultra-alta defini��o...
248
00:15:35,926 --> 00:15:39,019
com micro c�meras de 8K
incorporadas em ambos os lados.
249
00:15:39,176 --> 00:15:40,658
Ambos os lados?
250
00:15:40,959 --> 00:15:42,524
Por que isso?
251
00:15:55,379 --> 00:15:57,575
Bem-vindo ao para�so,
Sr. Sawyer.
252
00:16:17,748 --> 00:16:19,148
Oh, Deus.
253
00:16:19,149 --> 00:16:20,531
"Bem vindo ao para�so"?
254
00:16:20,546 --> 00:16:22,743
- Ele disse isso mesmo?
- Disse.
255
00:16:23,804 --> 00:16:25,786
De uma maneira legal
ou esquisita?
256
00:16:26,920 --> 00:16:28,592
Um pouco dos dois.
257
00:16:29,345 --> 00:16:30,759
Ah, esses caras ricos.
258
00:16:30,923 --> 00:16:32,628
Voc� trabalha pra eles.
259
00:16:35,267 --> 00:16:36,845
Tem saudades?
260
00:16:38,249 --> 00:16:39,893
Da equipe?
261
00:16:43,633 --> 00:16:45,346
Tenho, claro.
262
00:16:46,134 --> 00:16:48,210
�, mas agora tudo � diferente.
Eu...
263
00:16:48,384 --> 00:16:49,937
Eu tenho esposa e filhos.
264
00:16:49,985 --> 00:16:52,073
N�o toco em uma arma
h� 10 anos.
265
00:16:52,399 --> 00:16:54,254
- Est� brincando?
- N�o.
266
00:16:55,765 --> 00:16:57,288
Como assim?
267
00:16:57,946 --> 00:16:59,624
Depois do que aconteceu...
268
00:17:02,005 --> 00:17:03,542
eu...
269
00:17:03,993 --> 00:17:06,369
...encostei a minha "espada",
sacou?
270
00:17:08,642 --> 00:17:10,392
Encostei e...
271
00:17:12,069 --> 00:17:14,173
nunca mais vou tocar nela.
272
00:17:14,274 --> 00:17:17,324
Olha s�, ele estava desarmado.
273
00:17:18,407 --> 00:17:21,362
Usava um colete,
e n�o tinha como voc� saber.
274
00:17:22,428 --> 00:17:25,218
Foi m� sorte, s� isso.
275
00:17:26,790 --> 00:17:28,358
Talvez.
276
00:17:29,454 --> 00:17:32,615
O curioso � que,
sem essa m� sorte, eu...
277
00:17:33,399 --> 00:17:35,506
...eu nunca teria conhecido
a Sarah.
278
00:17:36,501 --> 00:17:38,548
Eu nunca teria tido meus filhos.
279
00:17:39,782 --> 00:17:42,958
N�o sei o que seria de mim
sem minha fam�lia. Eu...
280
00:17:43,242 --> 00:17:44,753
...eu estaria perdido...
281
00:17:44,781 --> 00:17:46,882
- Eu seria...
- Eu.
282
00:17:47,609 --> 00:17:50,531
Ah, cara, sinto muito.
Eu n�o quis dizer isso.
283
00:17:51,953 --> 00:17:53,874
Relaxe, estou brincando.
284
00:17:56,525 --> 00:17:58,733
Chegamos.
Vamos.
285
00:18:23,481 --> 00:18:25,742
As crian�as est�o animadas
com a alimenta��o noturna.
286
00:18:25,743 --> 00:18:27,948
�, � muito legal.
Ficar�o l� a noite toda.
287
00:18:28,020 --> 00:18:30,511
- Valeu por ir � unidade externa.
- N�o � nada.
288
00:18:30,546 --> 00:18:32,430
Voc� paga o jantar, � claro.
289
00:18:33,307 --> 00:18:34,707
Ei!
290
00:18:35,612 --> 00:18:37,012
Ele pegou minha bolsa!
291
00:18:54,899 --> 00:18:56,583
- Voc� est� legal?
- Estou.
292
00:18:58,331 --> 00:19:01,009
Oh, cara.
Est� feio.
293
00:19:01,164 --> 00:19:02,967
� melhor limpar isso.
294
00:19:02,968 --> 00:19:06,307
PEARL
SUBSOLO - N�VEL 15
295
00:20:32,670 --> 00:20:34,629
- Isso me lembra muitas coisas.
- �.
296
00:20:35,700 --> 00:20:38,904
Vai precisar de alguns pontos.
� um corte feio.
297
00:20:39,309 --> 00:20:41,216
- Vou ligar pra Sarah.
- Isso.
298
00:20:44,676 --> 00:20:45,775
� o tablet do Zhao?
299
00:20:45,801 --> 00:20:48,222
�. Coloquei na minha jaqueta
antes de sairmos.
300
00:20:48,581 --> 00:20:51,909
- Foi uma sorte, hein?
- �, cara, foi sim.
301
00:20:52,879 --> 00:20:55,058
Ou ser�amos demitidos por isso.
302
00:21:19,856 --> 00:21:21,817
Ei, como est�o os pandas?
303
00:21:22,378 --> 00:21:23,237
Piso 98.
304
00:21:23,292 --> 00:21:25,147
Bem, n�o conseguimos v�-los
305
00:21:25,182 --> 00:21:28,347
porque Henry comeu um doce
estranho e come�ou a vomitar.
306
00:21:28,382 --> 00:21:29,399
Ent�o voltamos.
307
00:21:29,425 --> 00:21:31,542
Ele est� bem?
Ele teve uma crise?
308
00:21:31,706 --> 00:21:33,886
N�o, ele est� respirando bem.
Mas, acabou
309
00:21:33,900 --> 00:21:35,742
que n�o vimos os pandas,
Foi uma merda.
310
00:21:35,753 --> 00:21:37,799
- Foi uma merda.
- N�o diga "merda, amor.
311
00:21:37,893 --> 00:21:40,059
Levo voc�s l� amanh�,
Se ele estiver melhor.
312
00:21:40,090 --> 00:21:42,068
- At� mais tarde.
-Tudo bem. Tchau.
313
00:21:45,172 --> 00:21:46,932
Oh, desculpe, senhora.
314
00:21:47,192 --> 00:21:50,513
Manuten��o do pr�dio. Pensei que
este andar estivesse vazio.
315
00:21:51,260 --> 00:21:52,973
�, eu tamb�m.
Tudo certo?
316
00:21:53,723 --> 00:21:55,334
Tudo bem.
317
00:21:55,445 --> 00:21:57,633
Estamos verificando
as linhas telef�nicas.
318
00:21:57,834 --> 00:21:59,649
Eu n�o sabia
que j� estavam ativas.
319
00:21:59,762 --> 00:22:02,223
Bem, estar�o
quando terminamos aqui.
320
00:22:05,759 --> 00:22:08,145
Olhe s� estas duas gracinhas.
321
00:22:08,720 --> 00:22:10,120
Est�o se divertindo?
322
00:22:10,158 --> 00:22:12,371
Voc�s s�o os reis do castelo
deste andar.
323
00:22:12,975 --> 00:22:15,737
Nada mal pra um cavaleiro
grande e forte,
324
00:22:16,815 --> 00:22:18,182
e uma linda princesinha.
325
00:22:18,323 --> 00:22:20,233
Eu sou um rei.
326
00:22:21,620 --> 00:22:24,011
Mil desculpas,
Vossa Majestade.
327
00:22:27,550 --> 00:22:28,965
Vamos, pessoal.
328
00:22:41,699 --> 00:22:43,520
Deveriam estar desocupados.
329
00:22:43,664 --> 00:22:46,388
- Eu sei.
- Posso fazer uma "limpeza"?
330
00:22:47,329 --> 00:22:48,907
N�o, deixe pra l�.
331
00:22:49,851 --> 00:22:52,292
A situa��o se resolver�
por si mesma.
332
00:22:56,923 --> 00:22:58,528
O que houve?
Aonde voc� vai?
333
00:22:58,563 --> 00:23:00,345
Preciso ir.
Henry n�o est� bem.
334
00:23:00,346 --> 00:23:01,835
Eles voltaram para o Pearl.
335
00:23:01,907 --> 00:23:03,931
- Voltaram para o Pearl?
- Foi.
336
00:23:04,399 --> 00:23:06,742
Ligo pra voc� � noite.
Que dia agitado, n�?
337
00:23:06,865 --> 00:23:08,869
N�o vai chegar a tempo.
338
00:23:09,453 --> 00:23:10,940
O qu�?
339
00:23:12,801 --> 00:23:14,897
Por que foi tirar
o tablet da bolsa?
340
00:23:15,415 --> 00:23:17,576
Bastava t�-lo
deixado na bolsa.
341
00:23:18,563 --> 00:23:20,345
Ben, o que voc� est� falando?
342
00:23:24,620 --> 00:23:26,352
D�-me o tablet, Will.
343
00:23:26,944 --> 00:23:29,162
- O que est� acontecendo?
- O que est� acontecendo?
344
00:23:29,167 --> 00:23:30,567
Voc� estragou tudo.
345
00:23:30,588 --> 00:23:33,081
Conseguiu uma vida nova,
e eu ganhei o que?
346
00:23:33,276 --> 00:23:35,799
Dispensas m�dica,
e trabalhando pra bandidos.
347
00:23:36,034 --> 00:23:37,626
Voc� n�o conhece esses caras,
Will.
348
00:23:37,721 --> 00:23:39,379
Eu n�o tenho escolha.
349
00:23:40,401 --> 00:23:41,910
Voc� estragou tudo.
350
00:23:42,200 --> 00:23:45,024
Sei que est� magoado, irm�o,
mas voc� n�o quer fazer isso.
351
00:23:45,026 --> 00:23:46,557
N�s n�o somos irm�os.
352
00:24:25,176 --> 00:24:26,770
Ben! Pare!
353
00:24:58,457 --> 00:24:59,900
Pare!
354
00:25:05,815 --> 00:25:07,337
Vem c�.
355
00:25:08,416 --> 00:25:09,657
Fica comigo.
356
00:25:09,681 --> 00:25:12,188
Vou levantar voc�.
Sente-se, ali...
357
00:25:13,072 --> 00:25:14,631
Ali, isso!
358
00:25:17,846 --> 00:25:20,252
Fique comigo.
Segure isso aqui, segure firme.
359
00:25:20,300 --> 00:25:21,999
Quero que me diga
o que aconteceu, ok?
360
00:25:22,049 --> 00:25:24,902
S� posso ajud�-lo
se me disser o que aconteceu.
361
00:25:25,421 --> 00:25:27,571
Eles n�o deviam voltar pra l�.
362
00:25:28,703 --> 00:25:30,632
Eles n�o deveriam estar l�.
363
00:25:31,460 --> 00:25:33,118
Quem n�o deveria estar l�?
364
00:25:33,208 --> 00:25:34,649
Sarah...
365
00:25:34,872 --> 00:25:36,638
e as crian�as.
366
00:25:37,124 --> 00:25:38,532
O que voc� fez?
367
00:25:38,533 --> 00:25:41,046
INFLAM�VEL COM �GUA
368
00:26:06,900 --> 00:26:09,176
Incendeie a casa de um homem,
369
00:26:10,516 --> 00:26:13,122
e descobrir�
o que ele realmente ama.
370
00:26:39,723 --> 00:26:41,690
M�e, o que est� acontecendo?
371
00:26:41,761 --> 00:26:43,190
Medidas anti-fogo ativadas.
372
00:26:43,253 --> 00:26:45,284
Eu n�o sei.
Vou checar.
373
00:26:47,404 --> 00:26:48,954
Abrigo ativado.
374
00:26:50,871 --> 00:26:53,268
Medidas anti-fogo ativadas.
375
00:26:54,207 --> 00:26:55,813
Fiquem a� no sof�.
376
00:26:56,590 --> 00:26:59,746
- Devemos evacuar?
- Evacuar?
377
00:26:59,934 --> 00:27:01,599
�. Pegar o helic�ptero.
378
00:27:03,121 --> 00:27:04,865
Por que far�amos isso?
379
00:27:04,988 --> 00:27:06,759
Bem, o edif�cio est� em chamas.
380
00:27:06,871 --> 00:27:10,063
O edif�cio n�o est� em chamas.
O 96� andar est�.
381
00:27:10,505 --> 00:27:12,520
Estamos h� mais de 100 andares
acima dele,
382
00:27:12,559 --> 00:27:15,468
e as medidas anti-inc�ndio
ir�o mant�-lo l�.
383
00:27:18,513 --> 00:27:21,642
Estamos perfeitamente seguros
aqui. Eu posso garantir isso.
384
00:27:23,355 --> 00:27:25,098
O que voc� fez?
385
00:27:25,543 --> 00:27:27,355
Eu armei pra voc�.
386
00:27:27,863 --> 00:27:29,466
Eles precisam do tablet.
387
00:27:29,604 --> 00:27:31,126
Corra.
388
00:27:31,292 --> 00:27:32,949
Eles est�o chegando, Will.
389
00:27:33,385 --> 00:27:34,871
Eles v�o matar voc�.
390
00:27:34,940 --> 00:27:36,810
Quem est� chegando?
Quem?
391
00:27:36,845 --> 00:27:38,356
- Fuja.
- Ben?
392
00:27:43,073 --> 00:27:44,554
Ben?
393
00:28:12,218 --> 00:28:13,618
Merda!
394
00:28:40,742 --> 00:28:42,157
Ol�, Will.
395
00:29:03,651 --> 00:29:05,296
Obrigado.
396
00:29:06,960 --> 00:29:08,760
Parados! Pol�cia!
397
00:30:24,457 --> 00:30:26,176
O que temos aqui?
398
00:30:26,746 --> 00:30:28,766
H� um inc�ndio no 96� andar.
399
00:30:28,895 --> 00:30:32,348
Estamos evacuando
todos os andares abaixo.
400
00:30:32,700 --> 00:30:34,960
Temos condi��es de apagar
um inc�ndio no 96� andar?
401
00:30:34,981 --> 00:30:37,369
� um arranha-c�u de 220 andares.
402
00:30:37,400 --> 00:30:39,363
S� chegamos no 10� andar
at� o momento.
403
00:30:39,432 --> 00:30:41,768
O sistema anti-inc�ndio
est� funcionando.
404
00:30:42,287 --> 00:30:44,285
E quanto as outras pessoas?
405
00:30:45,067 --> 00:30:47,794
N�o h� ningu�m
no 96� andar.
406
00:31:00,443 --> 00:31:02,696
Medidas anti-fogo ativadas.
407
00:31:03,982 --> 00:31:05,835
Ok, pessoal, pro banheiro.
408
00:31:06,193 --> 00:31:08,160
- Abrigos ativados.
- Vamos.
409
00:31:11,434 --> 00:31:12,703
Vem c�, filhote.
410
00:31:12,763 --> 00:31:14,326
Estou bem, m�e.
N�o preciso disso.
411
00:31:14,440 --> 00:31:16,999
Est� bem agora, querido, mas
vamos ter que sair e l� fora
412
00:31:17,030 --> 00:31:19,116
tem muita fuma�a
e muito ar nocivo,
413
00:31:19,200 --> 00:31:21,403
e n�o quero que voc� tenha
uma crise, ok?
414
00:31:21,468 --> 00:31:23,799
Georgia, afunde-as.
Garanta que fiquem encharcadas.
415
00:31:23,816 --> 00:31:25,457
- As toalhas de m�o tamb�m.
- Ok.
416
00:31:25,522 --> 00:31:27,343
Duas inalada r�pidas.
417
00:31:32,550 --> 00:31:33,996
M�e...
418
00:31:34,370 --> 00:31:36,230
...n�s vamos morrer?
419
00:31:41,907 --> 00:31:44,290
N�o!
Querida, n�o vamos morrer.
420
00:31:44,297 --> 00:31:46,138
N�s vamos ficar bem.
421
00:31:46,330 --> 00:31:47,969
Eu prometo.
422
00:31:58,418 --> 00:32:00,948
Estamos em posi��o
na unidade de controle externa.
423
00:32:01,143 --> 00:32:02,643
Prossiga.
424
00:33:03,627 --> 00:33:07,104
A� est� voc�.
Amor, h� um inc�ndio no pr�dio.
425
00:33:07,391 --> 00:33:09,619
Eu sei. Olha,
eu n�o posso chegar at� voc�s.
426
00:33:09,674 --> 00:33:11,626
A pol�cia interditou o pr�dio.
427
00:33:11,791 --> 00:33:13,049
Saiam da� agora mesmo.
428
00:33:13,088 --> 00:33:15,510
V� pro corredor.
L� tem um painel de log�stica.
429
00:33:15,778 --> 00:33:17,942
Se me mostrar,
posso lhe dizer onde � seguro.
430
00:33:17,989 --> 00:33:19,883
Leve as crian�as.
Vou ficar na linha.
431
00:33:20,086 --> 00:33:21,487
Ok.
432
00:33:23,194 --> 00:33:25,313
Me d� as toalhas.
Vamos.
433
00:33:25,485 --> 00:33:28,254
Aviso de presen�a no andar 98.
434
00:33:32,810 --> 00:33:35,801
A fam�lia do Sawyer abriu a
porta do apartamento h� 1 hora.
435
00:33:35,933 --> 00:33:37,651
Eles est�o no pr�dio.
436
00:33:38,044 --> 00:33:39,250
Mande dois homens.
437
00:33:39,286 --> 00:33:41,544
Use o c�digo de controle manual
nos elevadores.
438
00:33:41,583 --> 00:33:43,497
- Tragam-nos aqui.
- Sim, senhor.
439
00:33:43,779 --> 00:33:45,212
Voc�s dois, v�o.
440
00:33:45,357 --> 00:33:46,601
O qu�?
441
00:33:46,700 --> 00:33:48,966
Escute, o fogo
n�o ficar� contido l�.
442
00:33:49,115 --> 00:33:51,008
Precisamos sair agora.
443
00:33:51,578 --> 00:33:55,402
Alerta de seguran�a
UNIDADE DE CONTROLE EXTERNA
444
00:34:02,011 --> 00:34:04,143
S� tenho acesso
ao controle nominal.
445
00:34:04,348 --> 00:34:07,009
Eu n�o tenho como bloquear
as fun��es do pr�dio sem...
446
00:34:09,040 --> 00:34:10,477
...o acesso original.
447
00:34:10,506 --> 00:34:12,000
Ok.
448
00:34:28,950 --> 00:34:30,350
Entramos.
449
00:34:30,524 --> 00:34:32,735
CREDENCIAIS DE ADMIN INV�LIDAS
450
00:34:32,736 --> 00:34:34,736
ACESSO NEGADO
451
00:34:35,019 --> 00:34:37,049
Todo o sistema foi
comprometido.
452
00:34:37,135 --> 00:34:39,046
Estou completamente bloqueado.
453
00:34:39,190 --> 00:34:41,944
Como assim "bloqueado"? Achei
que isso n�o pudesse acontecer.
454
00:34:42,050 --> 00:34:44,966
Temos controle total
dos sistemas anti-inc�ndio.
455
00:34:45,330 --> 00:34:48,065
Acione as portas corta-fogo
do 95� at� o t�rreo.
456
00:34:48,170 --> 00:34:51,976
E desative todas as medidas
anti-inc�ndio do 96� at� o topo.
457
00:35:06,533 --> 00:35:07,693
Vai dar tudo certo.
458
00:35:07,741 --> 00:35:10,015
O painel de log�stica
deve estar � sua esquerda.
459
00:35:12,153 --> 00:35:13,338
O que est� vendo?
460
00:35:13,358 --> 00:35:14,891
Tudo bem.
461
00:35:15,330 --> 00:35:17,679
Os andares acima de n�s
est�o amarelos. O que � isso?
462
00:35:17,680 --> 00:35:20,366
Todo o sistema de inc�ndio
acima de voc�s est� offline.
463
00:35:20,401 --> 00:35:22,707
Sarah, me escute.
O fogo n�o vai ficar contido.
464
00:35:22,708 --> 00:35:24,641
Eu quero que saiam da� agora
e subam.
465
00:35:24,712 --> 00:35:27,299
Subam, continuem subindo,
n�o parem, n�o olhem pra tr�s.
466
00:35:27,344 --> 00:35:28,960
Agora force o fogo a subir.
467
00:35:29,000 --> 00:35:31,103
Abra as janelas de ventila��o
dos elevadores.
468
00:35:31,118 --> 00:35:33,290
Alimente-o com oxig�nio fresco.
469
00:35:33,976 --> 00:35:35,426
Incendeie.
470
00:35:35,610 --> 00:35:37,052
Senhoras e senhores...
471
00:35:37,480 --> 00:35:41,070
Apresento-lhes uma chamin�
de 6,5 bilh�es de d�lares.
472
00:35:52,733 --> 00:35:53,985
Sra. Sawyer?
473
00:35:54,005 --> 00:35:56,639
Seguran�a do edif�cio.
Venha conosco, por favor.
474
00:35:59,601 --> 00:36:01,421
- N�o!
- Voltem!
475
00:36:06,105 --> 00:36:07,840
N�o. N�o!
476
00:36:16,223 --> 00:36:17,833
Meu Deus!
477
00:36:18,454 --> 00:36:20,048
Qual � a situa��o de voc�s?
478
00:36:20,242 --> 00:36:21,756
Relatem.
479
00:36:23,610 --> 00:36:25,151
Est�o ouvindo?
480
00:36:26,206 --> 00:36:28,285
N�o, n�o est�o.
Eles morreram.
481
00:36:28,582 --> 00:36:31,649
Est�o indo para a posi��o.
Sabem o que fazer.
482
00:36:32,886 --> 00:36:35,321
- R�pido! Pro andar de cima.
- Sarah.
483
00:36:37,688 --> 00:36:39,163
Will Sawyer...
484
00:36:45,860 --> 00:36:47,209
Levante as m�os!
485
00:36:50,500 --> 00:36:53,442
Por favor, n�o est�o entendendo.
Minha fam�lia est� l� dentro.
486
00:36:53,701 --> 00:36:55,642
Me escutem. Eu tenho
que chegar at� eles.
487
00:36:55,643 --> 00:36:56,993
Vire-se!
488
00:36:58,000 --> 00:36:59,429
Agora!
489
00:37:24,926 --> 00:37:27,410
DESBLOQUEADO
RECONHECIMENTO FACIAL DESATIVADO
490
00:37:28,000 --> 00:37:30,669
Pronto. O sistema completo
controlado a partir do tablet.
491
00:37:30,739 --> 00:37:32,920
N�o � necess�rio
reconhecimento facial.
492
00:37:32,970 --> 00:37:34,950
Os outros pontos de acesso
� central do Pearl
493
00:37:34,951 --> 00:37:36,499
foram criptografados.
494
00:37:36,500 --> 00:37:39,349
O edif�cio inteiro
agora, est� bloqueado.
495
00:37:39,552 --> 00:37:41,986
Usei minha base de cifras
logar�tmica pra criptograf�-lo.
496
00:37:41,996 --> 00:37:43,950
Ent�o, eu sou literalmente
o �nico humano...
497
00:37:43,974 --> 00:37:46,188
no planeta Terra
que pode quebrar isso.
498
00:37:46,739 --> 00:37:48,263
Foi muito inteligente, n�o?
499
00:37:50,435 --> 00:37:51,835
Nem tanto.
500
00:37:51,982 --> 00:37:53,740
Se o fogo continuar a subir,
501
00:37:53,758 --> 00:37:55,613
vai superaquecer o ar
ao redor do heliporto
502
00:37:55,622 --> 00:37:57,295
e tornar
uma decolagem imposs�vel.
503
00:37:57,326 --> 00:37:59,630
Nossa janela de partida
est� se fechando, senhor.
504
00:37:59,771 --> 00:38:02,258
Eu odeio dizer isso,
mas, � agora ou nunca.
505
00:38:03,200 --> 00:38:04,600
Est� feliz?
506
00:38:04,670 --> 00:38:06,402
Brincou de her�i
e n�o funcionou.
507
00:38:06,420 --> 00:38:07,868
� hora de partir.
508
00:38:07,959 --> 00:38:10,777
Tudo bem, Sr. Pierce,
vai ter o que deseja.
509
00:38:11,544 --> 00:38:13,381
Chame o helic�ptero.
510
00:38:13,849 --> 00:38:15,405
Preparem o p�ssaro.
511
00:39:27,110 --> 00:39:28,660
Quem � esse Will Sawyer?
512
00:39:29,745 --> 00:39:31,323
Um veterano
dos Marines americanos.
513
00:39:31,364 --> 00:39:35,204
6 anos no FBI, e 8 na
Equipe de Resgate de Ref�ns.
514
00:39:35,511 --> 00:39:37,251
Ele tem fam�lia:
esposa e dois filhos.
515
00:39:37,300 --> 00:39:38,820
A esposa
era cirurgi� da Marinha.
516
00:39:38,842 --> 00:39:40,522
Ela esteve 3 vezes
no Afeganist�o.
517
00:39:40,600 --> 00:39:43,003
A fam�lia est�
residindo no pr�dio
518
00:39:43,100 --> 00:39:46,038
desde que ele foi contratado
como consultor de seguran�a.
519
00:39:46,174 --> 00:39:49,296
E ele tem acesso ao protocolo
de seguran�a do pr�dio.
520
00:39:50,804 --> 00:39:53,887
Ele � o �nico capaz de desativar
as medidas anti-inc�ndio.
521
00:39:54,832 --> 00:39:57,121
Fique de olho em Sawyer.
522
00:39:57,607 --> 00:39:59,015
Tenho algumas perguntas
pra ele.
523
00:39:59,035 --> 00:40:00,435
Sim, senhor.
524
00:40:01,601 --> 00:40:02,774
Ei, Han...
525
00:40:02,881 --> 00:40:05,089
- Senhor?
- Olhe s� isto.
526
00:40:09,106 --> 00:40:10,670
Meu Deus!
527
00:40:22,715 --> 00:40:24,319
Envie uma equipe de resgate.
528
00:40:24,731 --> 00:40:27,040
- Tragam ele aqui.
- Sim, senhor.
529
00:40:48,175 --> 00:40:49,675
Merda!
530
00:40:57,650 --> 00:40:59,411
O que voc� acha
que ele est� fazendo?
531
00:40:59,865 --> 00:41:02,246
Tentando entrar naquele pr�dio.
532
00:43:29,556 --> 00:43:30,893
Senhor...
533
00:43:30,900 --> 00:43:34,243
...n�o poderei proteg�-lo se n�o
me contar o que est� havendo.
534
00:43:34,415 --> 00:43:36,797
Isto n�o � apenas um inc�ndio,
� uma conspira��o.
535
00:43:36,920 --> 00:43:38,600
Eu n�o posso afirmar
seguramente.
536
00:43:38,615 --> 00:43:40,142
O senhor
n�o precisa de fatos.
537
00:43:40,143 --> 00:43:41,689
O que o seu instinto
est� dizendo?
538
00:43:41,700 --> 00:43:43,181
Quem est� por tr�s disso?
539
00:43:43,216 --> 00:43:44,656
Kores Botha.
540
00:43:46,669 --> 00:43:48,260
Eu n�o entendo.
541
00:43:48,500 --> 00:43:50,399
Se um homem como Botha
queria voc� morto,
542
00:43:50,448 --> 00:43:52,027
existem maneiras mais f�ceis.
543
00:43:53,003 --> 00:43:54,588
Ele n�o me quer morto.
544
00:43:54,797 --> 00:43:56,559
Pelo menos ainda n�o.
545
00:43:57,058 --> 00:43:58,777
Ele quer isso.
546
00:43:59,069 --> 00:44:02,243
E incendiar o Pearl � a �nica
forma de ele conseguir.
547
00:44:03,653 --> 00:44:05,591
Alguma coisa
que eu deva saber?
548
00:44:05,850 --> 00:44:07,198
Sim.
549
00:44:07,249 --> 00:44:09,146
O helic�ptero est� pronto.
550
00:45:05,403 --> 00:45:07,747
Ele quer mesmo entrar l�.
551
00:45:17,300 --> 00:45:18,923
Desculpe, rapazes.
552
00:45:47,627 --> 00:45:49,027
Merda.
553
00:45:57,236 --> 00:45:58,580
- Levante as m�os!
- Ok!
554
00:45:58,622 --> 00:46:00,178
N�o atirem!
555
00:46:01,541 --> 00:46:03,142
Vire pra c�!
556
00:46:33,926 --> 00:46:36,634
Est� muito quente!
Estamos perdendo altitude!
557
00:47:01,330 --> 00:47:02,802
Isso!
558
00:47:10,107 --> 00:47:13,232
O que levaria um homem
a encarar aquele fogo?
559
00:47:13,456 --> 00:47:14,498
Senhor,
560
00:47:14,519 --> 00:47:18,118
temos como localizar
a fam�lia de Will Sawyer.
561
00:47:18,352 --> 00:47:20,001
Conte-me algo que eu n�o saiba.
562
00:47:20,044 --> 00:47:22,054
Ela est� naquele pr�dio.
563
00:47:23,757 --> 00:47:25,268
Por aqui.
564
00:47:27,493 --> 00:47:28,899
Voc� est� indo muito bem.
565
00:47:29,050 --> 00:47:30,891
Pronto.
Aqui
566
00:47:31,247 --> 00:47:32,887
Vamos colocar as toalhas
de novo,ok?
567
00:47:33,069 --> 00:47:34,567
Ok.
568
00:47:34,801 --> 00:47:37,890
Fique calmo.
Calma.
569
00:47:40,429 --> 00:47:43,380
- O que � esse som?
- � o fogo, filha.
570
00:47:45,675 --> 00:47:47,851
- Vamos pra onde?
- Eu n�o sei.
571
00:47:48,750 --> 00:47:50,498
Essa � a ponte
pra cascata.
572
00:47:50,576 --> 00:47:51,976
Vamos continuar subindo.
573
00:47:53,630 --> 00:47:55,397
Corram! Vamos!
574
00:48:03,700 --> 00:48:05,557
Venham!
Pelas escadas!
575
00:48:07,660 --> 00:48:09,156
Continuem!
576
00:48:09,810 --> 00:48:11,300
N�o parem!
577
00:48:15,500 --> 00:48:18,015
PORTAS ABRINDO
578
00:48:41,789 --> 00:48:43,209
Esperem.
579
00:48:43,902 --> 00:48:45,078
O que foi?
580
00:48:47,530 --> 00:48:49,940
- Aquele n�o � o nosso piloto.
- Botha.
581
00:48:58,343 --> 00:48:59,767
V�o, v�o!
582
00:49:21,698 --> 00:49:23,045
Quanto tempo, Botha.
583
00:49:23,132 --> 00:49:25,664
�... Sentiu saudades?
584
00:49:25,701 --> 00:49:27,787
Vejo que conheceu meu s�cio.
585
00:49:28,100 --> 00:49:29,764
Que surpresa.
586
00:49:30,608 --> 00:49:32,635
Por que n�o atira logo em mim
e o leva?
587
00:49:33,466 --> 00:49:35,033
Acho que sou idiota, �?
588
00:49:35,198 --> 00:49:36,687
Sabe que n�o posso fazer isso.
589
00:49:36,708 --> 00:49:39,148
Os caras pra quem trabalho
me matar�o
590
00:49:39,300 --> 00:49:41,014
se eu n�o levar
o "drive" de volta.
591
00:49:41,092 --> 00:49:42,802
S� tinha que me pagar
e pronto.
592
00:49:42,889 --> 00:49:46,839
Mas n�o. Espertos como voc�
sempre se acham inteligentes.
593
00:49:47,624 --> 00:49:49,769
Ent�o, quem � o inteligente?
594
00:49:49,846 --> 00:49:52,458
Vou levar voc�,
seu "drive"
595
00:49:53,034 --> 00:49:54,530
e seu helic�ptero,
596
00:49:54,565 --> 00:49:56,495
e farei voc� assistir
597
00:49:56,642 --> 00:49:58,430
o seu pr�dio virar cinzas
598
00:49:58,465 --> 00:50:00,795
sem que voc� possa
fazer alguma coisa.
599
00:50:10,095 --> 00:50:11,689
Cuidado!
600
00:50:47,720 --> 00:50:49,120
Zhao!
601
00:50:52,300 --> 00:50:53,987
N�o! N�o!
602
00:51:02,792 --> 00:51:04,667
Ele se trancou na cobertura.
603
00:51:04,842 --> 00:51:06,423
Abra as portas!
604
00:51:08,704 --> 00:51:11,174
O andar da cobertura
tem a pr�pria sub-rotina.
605
00:51:11,388 --> 00:51:13,652
Zhao deve ter
isolado esse sistema.
606
00:51:14,020 --> 00:51:16,297
N�o consigo abrir as portas
com o tablet.
607
00:51:16,372 --> 00:51:17,651
Espere.
608
00:51:17,652 --> 00:51:19,874
Parece que Will
Sawyer est� no pr�dio.
609
00:51:20,250 --> 00:51:22,209
Captei um alerta de movimento.
610
00:51:22,948 --> 00:51:24,285
� a fam�lia dele.
611
00:51:24,319 --> 00:51:25,943
Ainda est�o vivos.
612
00:51:26,940 --> 00:51:28,340
Zhao!
613
00:51:50,310 --> 00:51:52,312
N�o vai conseguir entrar
usando for�a.
614
00:51:52,928 --> 00:51:55,337
Precisamos de algu�m
que conhe�a o sistema.
615
00:51:55,960 --> 00:51:58,462
E eu conhe�o o cara certo
para o trabalho.
616
00:51:59,190 --> 00:52:00,613
Sawyer.
617
00:52:00,880 --> 00:52:02,916
Se h� algu�m
que consegue entrar, � ele.
618
00:52:03,034 --> 00:52:06,001
Ele est� no pr�dio.
S� precisamos encontr�-lo.
619
00:52:07,635 --> 00:52:09,302
N�o precisamos encontr�-lo.
620
00:52:10,443 --> 00:52:12,141
N�s sabemos o que ele quer.
621
00:52:59,219 --> 00:53:01,237
Se a fita adesiva
n�o resolver...
622
00:53:03,900 --> 00:53:06,503
� porque n�o est� usando
fita adesiva suficiente.
623
00:53:28,972 --> 00:53:30,472
Voc�s est�o no 98� andar.
624
00:53:30,852 --> 00:53:32,675
Escada do lado leste.
625
00:53:33,475 --> 00:53:35,853
Significa que voc�s tiveram
que atravessar o parque.
626
00:53:35,900 --> 00:53:37,517
Eu vou encontrar voc�s.
627
00:53:37,622 --> 00:53:39,693
Aguentem firme,
eu vou encontrar voc�s.
628
00:53:58,166 --> 00:54:00,629
Fique perto de mim, ok?
629
00:54:00,800 --> 00:54:02,511
Vamos, estamos quase l�.
630
00:54:13,563 --> 00:54:14,963
Sra. Sawyer.
631
00:54:15,001 --> 00:54:16,401
Sim.
632
00:54:17,226 --> 00:54:18,832
� um prazer conhec�-la.
633
00:54:20,330 --> 00:54:22,631
Estou com eles.
Est�o no Parque.
634
00:54:22,920 --> 00:54:26,063
- Vamos! As crian�as tamb�m.
- Fa�am o que ele disser, ok?
635
00:54:26,310 --> 00:54:28,882
Isso mesmo.
Escutem a mam�e de voc�s.
636
00:54:29,040 --> 00:54:30,559
Tudo bem, crian�as.
637
00:54:30,856 --> 00:54:32,504
Tudo vai ficar bem.
638
00:54:32,692 --> 00:54:34,742
Basta fazerem exatamente
o que eu disser.
639
00:54:35,071 --> 00:54:36,471
Corram!
640
00:54:40,020 --> 00:54:41,668
- Mam�e!
- Vamos!
641
00:55:11,960 --> 00:55:13,360
Ok.
642
00:55:13,364 --> 00:55:15,802
Venha! S� temos que seguir
mais um pouco.
643
00:55:23,907 --> 00:55:25,316
Georgia!
644
00:55:25,600 --> 00:55:27,114
Henry!
645
00:55:28,300 --> 00:55:29,760
Vou procurar outro caminho!
646
00:55:29,790 --> 00:55:32,200
Continue! Todos os caminhos
levam � cachoeira!
647
00:55:32,297 --> 00:55:34,665
Vou pelo outro lado!
Encontro voc� l�!
648
00:55:35,101 --> 00:55:36,523
Ok.
649
00:55:46,663 --> 00:55:48,874
Eu n�o deveria matar voc�.
650
00:55:49,015 --> 00:55:51,130
Mas, eu acho que seus filhos
j� bastam.
651
00:55:51,145 --> 00:55:52,545
Sarah!
652
00:55:59,275 --> 00:56:01,732
- Voc� est� bem?
- Sim, estou.
653
00:56:04,000 --> 00:56:05,269
Como entrou no pr�dio?
654
00:56:05,270 --> 00:56:07,019
� uma longa hist�ria.
E as crian�as?
655
00:56:07,030 --> 00:56:09,530
- Mam�e! Papai!
- Oh, Deus, voc� est� bem?
656
00:56:09,599 --> 00:56:11,572
- N�o se mexa.
- Cad� a sua irm�?
657
00:56:11,708 --> 00:56:14,274
L� no topo do parque,
perto da cachoeira.
658
00:56:14,949 --> 00:56:16,550
Pai!
659
00:56:16,841 --> 00:56:18,520
Querida, fique a�!
Papai est� indo!
660
00:56:18,551 --> 00:56:20,018
Ok.
661
00:56:20,950 --> 00:56:22,766
Como vamos atravessar a ponte?
662
00:56:23,239 --> 00:56:25,000
Vamos dar um jeito.
663
00:56:25,300 --> 00:56:27,176
Vai dar tudo certo, querido!
664
00:56:31,602 --> 00:56:32,934
Ok.
665
00:56:38,016 --> 00:56:40,668
Droga.
A ponte est� inst�vel.
666
00:56:40,800 --> 00:56:43,070
- Temos que fazer isso juntos.
- Certo.
667
00:56:43,100 --> 00:56:45,399
Quando eu mandar, ande,
se jogue, e pegue ele, ok?
668
00:56:45,431 --> 00:56:47,543
Ok. O que vai fazer?
669
00:56:48,138 --> 00:56:50,082
- Will?
- Tentar manter a ponte est�vel.
670
00:56:50,150 --> 00:56:52,002
Aguente a�, filha.
671
00:56:54,454 --> 00:56:55,854
- Vai!
- Ok.
672
00:57:00,834 --> 00:57:02,068
Ok, amor, estou indo.
673
00:57:04,328 --> 00:57:06,110
J� estou chegando.
674
00:57:18,464 --> 00:57:19,938
Tudo bem...
675
00:57:22,540 --> 00:57:24,918
Oh, peguei voc�!
Peguei voc�.
676
00:57:26,030 --> 00:57:27,644
Ok, voltem, depressa!
677
00:57:28,894 --> 00:57:30,418
� isso a�, isso mesmo.
678
00:57:30,708 --> 00:57:32,460
Voltem, venham.
679
00:57:33,246 --> 00:57:35,558
Fique o mais im�vel que puder.
680
00:57:47,934 --> 00:57:49,953
Estamos quase l�.
681
00:57:53,487 --> 00:57:54,887
N�o!
682
00:57:55,040 --> 00:57:56,517
M�e!
683
00:57:58,129 --> 00:58:00,134
Voc� consegue!
Voc� consegue!
684
00:58:05,106 --> 00:58:06,765
Isso! Fique de p�.
685
00:58:08,643 --> 00:58:11,004
N�o consigo segurar mais!
Pule!
686
00:58:18,715 --> 00:58:20,910
Oh, meu Deus!
Pronto.
687
00:58:21,100 --> 00:58:22,530
Will, o que est� havendo?
688
00:58:22,531 --> 00:58:24,531
N�o sei, mas tenho
que tirar voc�s do pr�dio.
689
00:58:24,532 --> 00:58:26,272
Henry n�o consegue respirar.
690
00:58:30,651 --> 00:58:32,051
Georgia, j� estou indo a�!
691
00:58:32,098 --> 00:58:33,548
Tudo bem, papai!
692
00:58:43,420 --> 00:58:46,207
Esses elevadores funcionam
por indu��o eletromagn�tica.
693
00:58:46,240 --> 00:58:47,497
Quando h� um inc�ndio,
694
00:58:47,574 --> 00:58:49,929
freios � prova de falhas
entram em a��o.
695
00:58:50,100 --> 00:58:52,077
Quando eu cortar este cabo,
voc�s v�o cair.
696
00:58:52,101 --> 00:58:53,335
O qu�? Will!
697
00:58:53,601 --> 00:58:55,001
Tudo bem, escute.
698
00:58:55,079 --> 00:58:56,342
Voc�s atravessar�o
o fogo.
699
00:58:56,359 --> 00:58:59,206
Os �m�s ser�o acionados quando
atingirem a linha do fogo.
700
00:58:59,835 --> 00:59:03,196
Vai ter que puxar esta alavanca
pra ativar o sistema de freios.
701
00:59:03,242 --> 00:59:06,163
S�o cerca de 150m daqui
at� a linha do fogo.
702
00:59:06,320 --> 00:59:08,412
Conte at� 5
e puxe a alavanca.
703
00:59:08,507 --> 00:59:10,921
- Isso � loucura.
- Confie em mim.
704
00:59:13,304 --> 00:59:14,704
Ok.
705
00:59:15,064 --> 00:59:17,316
- Como est�, amigo?
- Estou com medo.
706
00:59:17,804 --> 00:59:19,233
Tudo bem em estar com medo.
707
00:59:19,278 --> 00:59:21,533
Pra ser corajoso,
temos que ter um pouco de medo.
708
00:59:21,560 --> 00:59:23,508
Eu preciso que seja corajoso
agora.
709
00:59:23,594 --> 00:59:25,242
- Pode fazer isso por mim?
- Posso.
710
00:59:25,253 --> 00:59:27,050
Quero que voc� segure
na sua m�e.
711
00:59:27,172 --> 00:59:28,742
Papai ama quem?
712
00:59:28,777 --> 00:59:30,077
Eu.
713
00:59:30,086 --> 00:59:32,405
Isso mesmo.
Vem c�.
714
00:59:32,937 --> 00:59:34,337
Ok.
715
00:59:39,605 --> 00:59:41,056
Ok.
716
00:59:43,136 --> 00:59:45,299
Ok, filho, vamos sentar.
717
00:59:45,316 --> 00:59:47,113
Vamos ficar abra�ados, certo?
718
00:59:47,183 --> 00:59:48,611
Ok.
719
00:59:50,397 --> 00:59:51,861
Eu amo voc�s.
720
00:59:51,863 --> 00:59:53,600
� melhor mesmo.
721
01:00:06,175 --> 01:00:07,661
Conte comigo, querido.
722
01:00:08,010 --> 01:00:09,414
Cinco...
723
01:00:10,677 --> 01:00:12,077
quatro...
724
01:00:12,519 --> 01:00:13,919
Tr�s...
725
01:00:15,400 --> 01:00:16,800
Dois!
726
01:00:16,878 --> 01:00:19,173
Um!
M�e!
727
01:00:30,633 --> 01:00:33,187
- Ei!
- Oh, Deus.
728
01:00:35,900 --> 01:00:37,809
Ei, ei, tudo bem.
729
01:00:39,084 --> 01:00:40,484
Est� tudo bem.
730
01:00:40,868 --> 01:00:42,517
Somos bonzinhos.
731
01:00:42,682 --> 01:00:44,545
Voc� est� segura.
Vem com a gente.
732
01:00:44,555 --> 01:00:45,955
Papai!
733
01:00:46,043 --> 01:00:47,443
Papai!
734
01:01:40,322 --> 01:01:41,744
Achei voc�.
735
01:01:41,765 --> 01:01:43,365
Sua merdinha.
736
01:01:48,874 --> 01:01:50,515
Georgia! Venha!
737
01:01:54,023 --> 01:01:56,153
Olha a� o cara
que eu estava procurando.
738
01:02:00,599 --> 01:02:02,142
Vossa Majestade.
739
01:02:02,541 --> 01:02:06,101
Eu soube que seu pai
sabe tudo sobre este edif�cio.
740
01:02:33,634 --> 01:02:36,235
S� o que me interessa
� o que est� com o meu s�cio
741
01:02:36,236 --> 01:02:37,636
atr�s dessas portas.
742
01:02:37,796 --> 01:02:39,610
E voc� vai peg�-lo pra mim.
743
01:02:39,620 --> 01:02:40,848
Me escute.
744
01:02:40,899 --> 01:02:43,156
O �nico jeito de abrir
essas portas, � por dentro.
745
01:02:43,200 --> 01:02:45,120
Ou se acionar
o alarme de inc�ndio do andar.
746
01:02:45,121 --> 01:02:47,694
Mas isso n�o vai dar porque voc�
desativou todo o sistema.
747
01:02:47,704 --> 01:02:48,850
� assim mesmo?
748
01:02:48,884 --> 01:02:52,228
Bem, deixe-me dizer uma coisa:
Todo homem tem uma fraqueza.
749
01:02:52,579 --> 01:02:54,076
E � f�cil descobrir.
750
01:02:54,477 --> 01:02:56,915
Quando sabemos o que ele ama,
achamos.
751
01:02:57,040 --> 01:02:58,946
Zhao, ele ama este edif�cio.
752
01:02:59,464 --> 01:03:01,602
E voc�,
a sua fraqueza...
753
01:03:02,115 --> 01:03:03,776
� a sua fam�lia.
754
01:03:04,344 --> 01:03:06,256
E, agora vamos descobrir
755
01:03:06,354 --> 01:03:09,124
o quanto
voc� ama a sua fam�lia, Will.
756
01:03:09,251 --> 01:03:10,390
Escute,
757
01:03:10,400 --> 01:03:13,063
abrir as portas deste andar
n�o � poss�vel.
758
01:03:14,468 --> 01:03:16,251
Tudo � poss�vel
759
01:03:16,485 --> 01:03:18,445
com a motiva��o adequada.
760
01:03:19,837 --> 01:03:21,133
N�o, n�o, n�o, n�o!
761
01:03:21,354 --> 01:03:23,874
Pai!
N�o machuquem ele! Parem!
762
01:03:30,899 --> 01:03:32,602
Ok, perneta.
763
01:03:33,300 --> 01:03:34,671
Voc� vai trazer Zhao pra mim
764
01:03:34,685 --> 01:03:37,172
e o que est� com ele
atr�s dessas portas.
765
01:03:40,420 --> 01:03:43,765
Ou eu vou jogar a sua filha
da porra do telhado.
766
01:03:51,000 --> 01:03:53,552
Ouvi dizer que l�
� como o para�so.
767
01:03:56,217 --> 01:03:58,239
N�o, n�o, n�o, pai!
768
01:04:06,241 --> 01:04:07,699
Para o telhado, rapazes.
769
01:04:07,714 --> 01:04:09,247
N�o vamos esperar
aqui pra torrar.
770
01:04:09,319 --> 01:04:10,719
N�o!
771
01:04:10,843 --> 01:04:12,694
Pai! Pai!
772
01:04:12,850 --> 01:04:14,625
Me solte!
773
01:04:14,864 --> 01:04:16,438
Pai, me ajude!
774
01:04:20,092 --> 01:04:22,569
- Pai!
- Georgia!
775
01:04:42,865 --> 01:04:46,341
A destrui��o da torre
de Zhao Long Ji, o Pearl.
776
01:04:47,647 --> 01:04:50,877
Estamos recebendo relat�rios
das atividades no andar t�rreo.
777
01:04:51,996 --> 01:04:53,931
Vamos ao vivo
ao Kowloon Plaza
778
01:04:54,109 --> 01:04:57,032
onde pode ter sobreviventes
saindo do pr�dio.
779
01:04:57,093 --> 01:04:59,641
� dif�cil imaginar como
algu�m poderia ter sobrevivido
780
01:04:59,704 --> 01:05:02,142
a um inc�ndio t�o violento
nos andares superiores.
781
01:05:04,649 --> 01:05:05,810
Sra. Sawyer!
782
01:05:05,940 --> 01:05:07,862
Meu pai est� l� dentro.
Ele nos salvou!
783
01:05:07,923 --> 01:05:09,554
Ele ainda est� l�!
784
01:05:09,589 --> 01:05:11,108
Ele � um homem bom!
785
01:05:11,534 --> 01:05:14,065
Esta parece ser a fam�lia
de William Sawyer,
786
01:05:14,355 --> 01:05:16,790
o consultor de seguran�a
americano...
787
01:05:17,739 --> 01:05:20,698
Ok. Deve haver uma maneira
de abrir essas portas.
788
01:05:20,701 --> 01:05:23,504
Onde est� o painel da sub-rotina
que controla elas?
789
01:05:23,707 --> 01:05:25,566
Onde voc� o escondeu, Zhao?
790
01:05:28,841 --> 01:05:30,638
Atr�s das turbinas?
791
01:05:30,709 --> 01:05:32,188
Fala s�rio, cara.
792
01:05:42,861 --> 01:05:43,961
Merda.
793
01:05:43,999 --> 01:05:45,195
Como escaparam?
794
01:05:45,289 --> 01:05:46,878
Como sa�ram do pr�dio?
795
01:05:46,899 --> 01:05:48,578
Poderia responder?
796
01:05:52,046 --> 01:05:53,498
Senhor...
797
01:05:57,335 --> 01:05:59,757
E a senhora alega que seu marido
n�o est� envolvido?
798
01:05:59,900 --> 01:06:02,255
N�o � uma alega��o.
Ele n�o est� envolvido.
799
01:06:02,905 --> 01:06:04,859
Quantos deles
a senhora disse que viu?
800
01:06:05,900 --> 01:06:07,960
Um de terno, e outros dois
de macac�es.
801
01:06:08,085 --> 01:06:10,343
O que falou comigo
tinha sotaque.
802
01:06:10,929 --> 01:06:12,859
Escandinavo, eu acho.
803
01:06:13,643 --> 01:06:15,614
1,80m, branco, musculoso.
804
01:06:18,349 --> 01:06:20,999
Aquele. Na linha de cima,
o segundo da direita.
805
01:06:21,812 --> 01:06:23,130
Este � o homem que viu?
806
01:06:23,140 --> 01:06:24,905
� ele. Quem �?
807
01:06:25,440 --> 01:06:27,764
Kores Botha, ex-militar.
808
01:06:28,468 --> 01:06:30,323
Tem uma equipe inescrupulosa.
809
01:06:30,358 --> 01:06:33,151
Ele � o homem de confian�a
de 3 fac��es criminosas.
810
01:06:34,366 --> 01:06:35,876
Senhor.
811
01:06:36,077 --> 01:06:37,552
Algo est� errado.
812
01:06:37,700 --> 01:06:39,479
Este n�o �
o "modus operandi" de Botha.
813
01:06:39,494 --> 01:06:42,694
Se a inten��o dele
era extorquir Zhao,
814
01:06:42,999 --> 01:06:45,617
por que encurralar-se
em um pr�dio sem sa�da?
815
01:06:45,970 --> 01:06:47,428
Isso faz sentido?
816
01:06:47,482 --> 01:06:49,431
Eles v�o saltar.
817
01:06:51,904 --> 01:06:53,004
O que disse?
818
01:06:53,032 --> 01:06:57,471
Um deles puxava uma mala
que tinha um logotipo com asas.
819
01:06:57,737 --> 01:06:59,464
E com a palavra "Sirin".
820
01:06:59,525 --> 01:07:01,254
Pesquise.
821
01:08:27,714 --> 01:08:29,545
Isso � estupidez.
822
01:08:43,775 --> 01:08:45,358
Aqui � o Pearl
823
01:08:45,670 --> 01:08:48,584
Um salto de 1.000m,
d� mais ou menos...
824
01:08:48,647 --> 01:08:50,537
2km de dist�ncia
na chegada.
825
01:08:50,608 --> 01:08:51,865
Se a senhora
estiver certa,
826
01:08:52,022 --> 01:08:54,408
eles pousar�o em algum lugar
dentro deste c�rculo.
827
01:08:54,506 --> 01:08:57,709
Um lugar aberto e plano,
isolado.
828
01:08:57,897 --> 01:08:59,357
N�o seria
no Victoria Park.
829
01:08:59,397 --> 01:09:01,490
H� muitas �rvores.
Poderiam ficar pendurados.
830
01:09:01,553 --> 01:09:03,490
Sul... n�o desafiariam o pico.
831
01:09:03,505 --> 01:09:05,900
Norte... talvez.
832
01:09:06,329 --> 01:09:08,398
Mas, � um longo caminho
at� um local aberto.
833
01:09:08,737 --> 01:09:10,096
E o que � isso aqui?
834
01:09:10,430 --> 01:09:12,502
N�o � nada.
� um local de constru��o.
835
01:09:12,737 --> 01:09:14,260
Bay Dredge.
836
01:09:18,700 --> 01:09:21,330
Senhor, n�o sei se podemos
confiar nessa informa��o.
837
01:09:21,356 --> 01:09:24,558
Ela pode
estar trabalhando com eles.
838
01:09:25,032 --> 01:09:27,809
Acha que eu prenderia meus
filhos num pr�dio em chamas?
839
01:09:27,810 --> 01:09:29,384
Voc� pode
estar representando.
840
01:09:29,400 --> 01:09:32,100
Tudo pode ser parte
do plano do seu marido.
841
01:09:33,537 --> 01:09:34,637
Me leve at� l�.
842
01:09:34,638 --> 01:09:36,504
Se eu estiver errada
e n�o tiver nada l�,
843
01:09:36,505 --> 01:09:38,500
voc�s n�o perdem nada.
Se eu estiver certa,
844
01:09:38,501 --> 01:09:42,458
pode ser sua �nica chance de
pegar os respons�veis por isso.
845
01:09:44,090 --> 01:09:46,498
Minha fam�lia est� l�.
846
01:09:47,288 --> 01:09:48,952
Por favor.
847
01:10:10,230 --> 01:10:11,864
Oh, meu Deus!
848
01:10:36,634 --> 01:10:38,644
Vamos, amor, vamos.
849
01:12:13,720 --> 01:12:15,470
Dois, tr�s.
850
01:12:15,684 --> 01:12:18,638
Um, dois, tr�s.
851
01:12:26,204 --> 01:12:27,740
Ok, foi f�cil.
852
01:12:27,974 --> 01:12:30,757
� s� cortar os fios, as portas
abrem e volto l� pra cima.
853
01:12:35,838 --> 01:12:37,291
Ok.
854
01:12:46,202 --> 01:12:47,815
PORTAS ABRINDO
855
01:12:48,817 --> 01:12:50,813
ERRO!
FALHA DE SISTEMA
856
01:12:55,745 --> 01:12:57,148
Merda!
857
01:13:04,300 --> 01:13:05,700
Vai!
858
01:14:29,582 --> 01:14:32,343
Pra voc�s isso parece com algu�m
que tem um plano?
859
01:14:32,387 --> 01:14:34,124
Acreditam em mim agora?
860
01:14:35,851 --> 01:14:37,648
PORTAS FECHANDO
861
01:14:45,818 --> 01:14:47,271
Vamos!
862
01:15:12,238 --> 01:15:13,763
N�o se mexa.
863
01:15:20,190 --> 01:15:21,782
Est� muito perto.
864
01:15:21,932 --> 01:15:23,332
O qu�?
865
01:15:28,648 --> 01:15:30,305
Precisamos conversar.
866
01:15:32,406 --> 01:15:35,189
PROCEDIMENTOS ANTI-INC�NDIO
OFFLINE
867
01:15:36,300 --> 01:15:37,872
Pra sairmos daqui,
868
01:15:37,951 --> 01:15:39,839
vai ter que me contar
a verdade.
869
01:15:40,000 --> 01:15:42,425
Como um cara daqueles
chama voc� de s�cio?
870
01:15:42,466 --> 01:15:44,081
O nome dele � Kores Botha.
871
01:15:44,100 --> 01:15:47,141
Ele cuida das extors�es feitas
por 3 fac��es criminosas.
872
01:15:47,600 --> 01:15:49,435
E quando comecei
a constru��o do Pearl,
873
01:15:49,450 --> 01:15:50,807
Botha me procurou.
874
01:15:50,842 --> 01:15:53,639
Disse que se eu n�o pagasse,
ele destruiria minha m�o-de-obra
875
01:15:53,650 --> 01:15:55,931
e jamais me deixaria
terminar a constru��o.
876
01:15:55,945 --> 01:15:57,326
- Pagou a ele?
- Paguei.
877
01:15:57,400 --> 01:15:59,643
Mas ele n�o sabia que uso
um programa rastreador
878
01:15:59,644 --> 01:16:01,593
para as minhas transfer�ncias.
879
01:16:01,700 --> 01:16:03,515
Enquanto Botha distribu�a
meus pagamentos
880
01:16:03,516 --> 01:16:05,116
por contas offshore,
881
01:16:05,169 --> 01:16:07,273
consegui rastrear
todas as transa��es.
882
01:16:07,300 --> 01:16:09,750
Acessei contas banc�rias,
nomes dos titulares
883
01:16:10,040 --> 01:16:11,640
e as identidades deles.
884
01:16:11,840 --> 01:16:13,659
Esta era a minha
ap�lice de seguro.
885
01:16:13,850 --> 01:16:16,708
Botha nunca mais
extorquiria dinheiro de mim.
886
01:16:16,770 --> 01:16:19,488
Mas, quando as fac��es
descobriram que corriam riscos,
887
01:16:19,860 --> 01:16:23,290
amea�aram matar Botha
se ele n�o limpasse a sujeira.
888
01:16:23,490 --> 01:16:25,300
Se ele me matar,
as c�pias que fiz
889
01:16:25,301 --> 01:16:27,310
ser�o enviadas
para as autoridades.
890
01:16:27,320 --> 01:16:29,959
Mas, se ele conseguir
p�r as m�os nisso, o original,
891
01:16:30,048 --> 01:16:32,221
ele pode usar engenharia reversa
no meu programa
892
01:16:32,284 --> 01:16:35,135
e esconder as identidades antes
que algu�m saiba o que houve.
893
01:16:35,181 --> 01:16:37,790
Ent�o ele incendiou este pr�dio
sabendo que voc� fugiria
894
01:16:37,850 --> 01:16:40,200
levando a coisa mais valiosa
deste mundo para voc�.
895
01:16:40,220 --> 01:16:42,575
- E o plano dele funcionou.
- Ainda n�o.
896
01:16:45,024 --> 01:16:47,037
Vamos dar ao Botha
o que ele veio buscar.
897
01:16:47,250 --> 01:16:49,625
Assim que ele tiver o drive,
ir� nos matar.
898
01:16:52,720 --> 01:16:54,345
Pode ser.
899
01:16:54,914 --> 01:16:56,598
Mas ele est� com a minha filha.
900
01:16:56,781 --> 01:16:59,380
A vida dela � o que me importa,
n�o a minha.
901
01:17:00,935 --> 01:17:03,359
Eu vou levar esse drive
para o telhado.
902
01:17:03,400 --> 01:17:05,454
Voc� pode vir junto ou n�o.
903
01:17:05,946 --> 01:17:07,670
Voc� escolhe, Zhao.
904
01:17:08,850 --> 01:17:10,326
Tudo bem.
905
01:17:11,526 --> 01:17:13,302
Qual � o plano?
906
01:17:18,062 --> 01:17:20,031
Tem mais fita adesiva?
907
01:18:00,944 --> 01:18:02,545
- Papai!
- Ei!
908
01:18:05,429 --> 01:18:08,025
Sr. Sawyer!
Eu sabia que daria um jeito.
909
01:18:08,937 --> 01:18:10,701
Voc� est� com o que � meu.
910
01:18:11,007 --> 01:18:12,759
E eu estou com o que � seu.
911
01:18:13,812 --> 01:18:15,395
Me d� o drive,
912
01:18:15,430 --> 01:18:17,021
e me entregue o Zhao.
913
01:18:17,414 --> 01:18:19,314
N�o. Minha filha primeiro.
914
01:18:20,765 --> 01:18:22,216
N�o posso deixar
que fa�a isso.
915
01:18:22,242 --> 01:18:24,949
- O que � isso? Siga o plano.
- Vire-se!
916
01:18:25,300 --> 01:18:26,506
Ele est�
com a minha filha.
917
01:18:26,507 --> 01:18:28,717
- Por favor, n�o fa�a isso.
- Vire-se!
918
01:18:30,328 --> 01:18:32,011
Eu quero um paraquedas!
919
01:18:32,062 --> 01:18:33,613
Voc� precisa de mim vivo.
920
01:18:33,648 --> 01:18:35,133
Um paraquedas
ou n�o leva nada!
921
01:18:35,134 --> 01:18:37,188
D� o seu paraquedas pra ele.
922
01:18:37,843 --> 01:18:40,341
D� o seu paraquedas pra ele.
923
01:18:46,755 --> 01:18:48,308
Traga aqui.
924
01:18:48,530 --> 01:18:51,373
Pare.
Deixe a�.
925
01:18:54,606 --> 01:18:56,564
Venha! Traga o drive.
926
01:18:56,637 --> 01:18:58,365
� isso que voc� quer?
927
01:19:00,247 --> 01:19:02,017
Ent�o, v� busc�-lo!
928
01:19:02,370 --> 01:19:03,870
Corre!
929
01:19:15,962 --> 01:19:17,621
Portas! Vamos!
930
01:19:47,040 --> 01:19:48,567
Georgia.
931
01:19:49,553 --> 01:19:51,227
Pai!
932
01:20:29,435 --> 01:20:32,433
Voc� estava certa.
Suspeitos armados � frente.
933
01:20:32,800 --> 01:20:34,409
� a pol�cia!
934
01:20:47,500 --> 01:20:49,512
Fique abaixada!
N�o saia do carro!
935
01:21:44,936 --> 01:21:47,409
Obrigado. Voc� quase
me convenceu l� fora.
936
01:21:47,443 --> 01:21:49,158
Vamos achar a sua filha.
937
01:22:02,225 --> 01:22:03,747
V�o, v�o, v�o!
938
01:23:21,796 --> 01:23:23,196
Ei!
939
01:23:36,700 --> 01:23:38,401
Calma. Devagar.
940
01:23:41,708 --> 01:23:44,270
V�... V� busc�-la.
941
01:23:46,084 --> 01:23:47,894
Eu volto pra pegar voc�.
942
01:24:14,600 --> 01:24:16,450
Vire pra c�.
943
01:24:17,388 --> 01:24:19,032
Vire agora!
944
01:24:26,257 --> 01:24:29,374
Se atirar em mim,
eu solto isso e a garota.
945
01:24:31,124 --> 01:24:32,805
Pai!
946
01:24:37,081 --> 01:24:38,651
Solte a arma! J�!
947
01:24:38,722 --> 01:24:40,604
N�o, por favor! Papai!
948
01:24:43,938 --> 01:24:45,464
Tudo bem.
949
01:24:47,008 --> 01:24:48,624
Voc� venceu.
950
01:24:54,588 --> 01:24:56,484
Vai ficar tudo bem, querida.
951
01:24:56,720 --> 01:24:58,428
Vai dar tudo certo.
952
01:24:58,510 --> 01:25:00,110
Agora, jogue o drive.
953
01:25:00,253 --> 01:25:01,751
Certo.
954
01:25:02,551 --> 01:25:04,500
Mas, antes h� uma coisa
que voc� deve saber.
955
01:25:04,501 --> 01:25:05,967
O que �?
956
01:25:07,479 --> 01:25:09,220
Estou atr�s de voc�.
957
01:25:20,000 --> 01:25:21,699
Peguei voc�.
Peguei.
958
01:25:21,700 --> 01:25:24,210
Peguei voc�.
Papai pegou voc�.
959
01:25:28,107 --> 01:25:30,731
- O que � isso?
- N�o sei. Estava com ela.
960
01:25:34,930 --> 01:25:36,853
Parece que
controla o edif�cio.
961
01:25:36,900 --> 01:25:38,630
Esperemos algu�m
que saiba o que fazer.
962
01:25:38,640 --> 01:25:41,088
Meu marido e minha filha
est�o naquele pr�dio em chamas.
963
01:25:41,089 --> 01:25:42,997
N�o vou esperar
nem mais 1 segundo.
964
01:25:43,000 --> 01:25:44,535
- Leve-a.
- Sim, senhor.
965
01:25:52,840 --> 01:25:54,657
Vem c�.
Fique abaixada. Abaixada.
966
01:25:54,714 --> 01:25:56,369
Vou achar um jeito
de sairmos daqui.
967
01:25:56,376 --> 01:25:57,834
Ok.
968
01:26:03,611 --> 01:26:05,049
O que est� fazendo?
969
01:26:05,060 --> 01:26:07,261
Tentando reativar
os sistemas de inc�ndio.
970
01:26:07,302 --> 01:26:08,629
E est� dando certo?
971
01:26:08,851 --> 01:26:10,491
Ainda n�o.
972
01:26:22,853 --> 01:26:23,999
Papai!
973
01:26:24,149 --> 01:26:25,740
Vem c�, vem c�.
974
01:26:25,821 --> 01:26:27,267
Vamos.
975
01:26:28,461 --> 01:26:29,939
Anda logo.
976
01:26:31,329 --> 01:26:32,935
O papai est� com voc�.
977
01:26:33,350 --> 01:26:36,126
O papai est� aqui.
O papai est� com voc�.
978
01:26:40,594 --> 01:26:41,696
O papai est� com voc�.
979
01:26:42,220 --> 01:26:43,730
Olhe pra mim.
Olhe pra mim.
980
01:26:43,775 --> 01:26:45,147
Papai ama quem?
981
01:26:45,212 --> 01:26:47,346
- Eu.
- O papai te ama.
982
01:26:47,590 --> 01:26:49,410
O papai te ama.
983
01:26:53,018 --> 01:26:54,579
Eu sinto muito.
984
01:26:55,664 --> 01:26:57,388
Eu sinto muito mesmo.
985
01:27:02,556 --> 01:27:05,636
SISTEMA DE CONTEN��O DE FOGO
N�O EST� RESPONDENDO
986
01:27:06,100 --> 01:27:08,156
REINICIAR O SISTEMA
987
01:28:43,526 --> 01:28:44,840
Funcionou.
988
01:28:44,870 --> 01:28:46,506
Como fez isso?
989
01:28:46,681 --> 01:28:49,634
Reiniciei o sistema de controle
de todo o pr�dio.
990
01:28:51,780 --> 01:28:54,008
Eu desliguei
e liguei novamente.
991
01:29:02,858 --> 01:29:04,681
Zhao, vamos.
992
01:29:04,930 --> 01:29:06,657
Vamos embora. Vamos.
993
01:29:48,276 --> 01:29:49,895
Tome.
994
01:29:57,090 --> 01:29:58,858
O que voc� vai fazer agora?
995
01:30:02,870 --> 01:30:04,709
Reconstruir.
996
01:30:33,765 --> 01:30:35,521
Sr. Sawyer, apenas
algumas perguntas!
997
01:30:35,534 --> 01:30:37,769
Sarah...
Algu�m viu minha esposa?
998
01:30:39,410 --> 01:30:41,030
E o meu filho?
999
01:30:42,531 --> 01:30:44,074
Henry!
1000
01:30:46,648 --> 01:30:48,108
Sarah!
1001
01:30:59,934 --> 01:31:01,811
Henry!
1002
01:31:02,521 --> 01:31:04,332
Sarah!
1003
01:31:15,100 --> 01:31:16,619
M�e!
1004
01:31:22,353 --> 01:31:23,791
Pai!
1005
01:31:30,093 --> 01:31:32,115
Voc�s est�o bem?
Est�o feridos?
1006
01:31:32,249 --> 01:31:34,933
- N�o.
- Estou bem, pai.
1007
01:31:35,542 --> 01:31:37,663
Estamos bem.
Estamos bem.
1008
01:31:41,532 --> 01:31:43,163
Eu amo voc�.
1009
01:31:43,431 --> 01:31:45,276
Eu tamb�m amo voc�.
1010
01:31:52,200 --> 01:31:54,439
Voc� est� precisando
de um bom banho.
1011
01:31:57,587 --> 01:31:59,298
�, eu sei.
1012
01:32:01,885 --> 01:32:03,617
- Vamos pra casa.
- Vamos sim.
1013
01:32:03,652 --> 01:32:05,126
Will Sawyer.
1014
01:32:06,710 --> 01:32:08,844
� um prazer
finalmente conhec�-lo.
1015
01:32:09,423 --> 01:32:11,544
Voc� tem uma fam�lia
muito especial.
1016
01:32:14,840 --> 01:32:16,984
Eu sou um homem de sorte.
1017
01:32:57,400 --> 01:33:02,400
Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o
Tecsamp e Morbeck
72841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.