Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,100
NESTED proudly presents
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,100
I know who you are.
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,060
You're the attorney whose family they killed.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,240
Not they.
5
00:00:11,660 --> 00:00:12,820
My father.
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,160
And now you hunt them.
7
00:00:28,140 --> 00:00:28,880
Adios.
8
00:00:35,740 --> 00:00:38,600
There's proof the cartel helped the terrorists get to the border.
9
00:00:42,200 --> 00:00:46,300
The President's adding drug cartels to the list of terrorist organizations.
10
00:00:46,640 --> 00:00:49,780
You can understand how that will expand our ability to combat them.
11
00:00:50,780 --> 00:00:51,900
You want to see this thing through?
12
00:00:53,320 --> 00:00:54,120
I'm gonna have to get...
13
00:00:55,000 --> 00:00:55,500
Dirty.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,820
Dirty is exactly why you're here.
15
00:00:59,080 --> 00:01:00,560
You're gonna help us start a war.
16
00:01:01,100 --> 00:01:01,700
With who?
17
00:01:03,040 --> 00:01:03,560
Everyone.
18
00:01:06,000 --> 00:01:06,680
No rules this time.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,180
Your objective was start a war between the Mexican cartels.
20
00:01:29,040 --> 00:01:30,640
Not with the Mexican government.
21
00:01:33,500 --> 00:01:35,600
This girl was the witness to the mission, correct?
22
00:01:35,860 --> 00:01:36,360
Yes, Sir.
23
00:01:36,620 --> 00:01:38,320
We can't risk her falling into the wrong hands.
24
00:01:39,000 --> 00:01:39,660
Clean the scene.
25
00:01:42,500 --> 00:01:43,520
They want me to cut ties.
26
00:01:43,860 --> 00:01:44,580
You gotta get rid of her.
27
00:01:45,160 --> 00:01:45,780
I can't do that.
28
00:01:48,120 --> 00:01:49,280
Don�t put me in that situation.
29
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
You got to do what you got to do.
30
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
I�m going to need a strike team, team of Blackhawks, and a drone for the TAC capability.
31
00:01:57,740 --> 00:01:58,480
Where�s the coup?
32
00:01:59,480 --> 00:01:59,980
Mexico.
33
00:02:04,100 --> 00:02:05,480
You have no reason to trust me.
34
00:02:09,240 --> 00:02:11,280
But trusting me is how you're going to survive.
35
00:02:13,140 --> 00:02:13,640
Good luck.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
Luck doesn�t live on this side of the border.
2500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.