All language subtitles for Manhattan Undying (2016)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,226 --> 00:00:23,226 Manhattan Undying (2016) 2 00:00:26,226 --> 00:00:29,395 Woman: You don't have to die. 3 00:00:34,768 --> 00:00:37,636 We can be together. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,675 Forever. 5 00:02:24,712 --> 00:02:27,546 Man: Max! 6 00:02:27,548 --> 00:02:29,915 Max, open the fucking door! 7 00:02:29,917 --> 00:02:32,384 Ma-- 8 00:02:40,628 --> 00:02:44,062 Look at this. Goddammit, Max. 9 00:02:44,064 --> 00:02:46,598 Are you ever gonna show up for a fucking appointment? 10 00:02:48,068 --> 00:02:50,035 Let alone plug this piece of shit in? 11 00:02:50,037 --> 00:02:52,771 You know they've invented something called a cell phone. 12 00:02:52,773 --> 00:02:54,406 Have you heard of it? 13 00:02:54,408 --> 00:02:56,475 Hey, I'm talking to you. 14 00:02:56,477 --> 00:02:58,911 Max, do you think you could at least attempt 15 00:02:58,913 --> 00:03:00,546 to act like a fucking professional? 16 00:03:00,548 --> 00:03:02,414 Would that really...? 17 00:03:02,416 --> 00:03:06,151 Oh, no. Max, you gotta be shitting me! 18 00:03:06,153 --> 00:03:07,819 Christ! All right, sweetheart, 19 00:03:07,821 --> 00:03:09,288 party's over. Come on, on your way. 20 00:03:09,290 --> 00:03:12,391 Come on now, on your way. Time to go. 21 00:03:12,393 --> 00:03:15,527 You're a piece of work, you know that? Let's go, come on. 22 00:03:15,529 --> 00:03:17,529 Hold on. 23 00:03:22,068 --> 00:03:23,335 Here you go, sweetheart. 24 00:03:23,337 --> 00:03:25,971 Man: Oh, that-- that's touching. 25 00:03:25,973 --> 00:03:29,007 Let's go. Come on, let's go. 26 00:03:41,488 --> 00:03:45,123 Man: Just imagine what it will do for your gallery. 27 00:03:45,125 --> 00:03:49,261 I can see it now. Picture it: Resurrection by Max garman. 28 00:03:49,263 --> 00:03:51,797 Woman: Well, I'll take it down for his follow-up piece. 29 00:03:51,799 --> 00:03:53,332 This is not going to happen overnight. 30 00:03:53,334 --> 00:03:55,367 Okay, how about 50 now and 40 for the follow-up? 31 00:03:55,369 --> 00:03:57,803 It's not like he's been sitting around doing nothing. 32 00:03:57,805 --> 00:03:59,104 I mean, look, Sylvia, 33 00:03:59,106 --> 00:04:00,973 we're talking about the fucking star here. 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,641 He's got a cult following, for fuck's sake. 35 00:04:02,643 --> 00:04:05,510 While Mr. garman is certainly an artist of stature, 36 00:04:05,512 --> 00:04:07,112 let's be honest-- 37 00:04:07,114 --> 00:04:09,281 when's the last time he did anything worth a shit? 38 00:04:09,283 --> 00:04:11,917 His last showing was, what, four, five years ago? 39 00:04:11,919 --> 00:04:14,620 Yes, but-- when was the last time he sold? 40 00:04:14,622 --> 00:04:16,788 Of course. 41 00:04:16,790 --> 00:04:19,891 But this will justify the wait, that we can promise. 42 00:04:19,893 --> 00:04:22,227 If you don't mind, I'd like to stop by your studio. 43 00:04:22,229 --> 00:04:24,162 Do you have any cigarettes, darling? 44 00:04:24,164 --> 00:04:28,300 Of course you're welcome to stop by, anytime you like. 45 00:04:28,302 --> 00:04:29,868 Oh, fuck. Max? 46 00:04:29,870 --> 00:04:31,403 Christ. 47 00:04:38,811 --> 00:04:41,580 Max! 48 00:04:41,582 --> 00:04:43,615 What's your fucking problem? 49 00:04:43,617 --> 00:04:46,551 Goddamn it, don't tell me I just wasted my time back there! 50 00:04:46,553 --> 00:04:51,156 People wanna see your work! Max, I'm trying for you! 51 00:04:51,158 --> 00:04:53,025 All right, you know what? Just sleep it off. 52 00:04:53,027 --> 00:04:55,193 We'll talk when you get that shit out of your system. 53 00:04:55,195 --> 00:04:57,095 If you ever get it out of your system. 54 00:04:57,097 --> 00:04:59,564 Do you know what I'm talking about? You're killing yourself! 55 00:04:59,566 --> 00:05:01,566 What do you want from me, man? Huh? 56 00:05:01,568 --> 00:05:04,202 You're always looking at me with those greedy fucking eyes! 57 00:05:04,204 --> 00:05:07,472 You have no idea what I have to go through to get it for you. 58 00:05:07,474 --> 00:05:09,141 Resurrection, my ass. 59 00:05:12,011 --> 00:05:13,512 Max, wait! 60 00:05:13,514 --> 00:05:17,549 Wait! For fuck's sake! Fuck. 61 00:05:17,551 --> 00:05:19,451 Nice job! Yeah... 62 00:05:31,464 --> 00:05:33,165 Oh, fuck. 63 00:05:33,167 --> 00:05:35,367 Oh, the boys at the factory would love it down here. 64 00:05:35,369 --> 00:05:38,603 All we need now is a little bit of velvet underground. 65 00:05:40,174 --> 00:05:42,507 Honestly, Max, everyone thinks it's a great idea. 66 00:05:42,509 --> 00:05:45,644 We just need more of your work down at the club. 67 00:05:45,646 --> 00:05:48,714 Johnny, watch the blow! Just take that. 68 00:05:48,716 --> 00:05:50,582 Woman: It's like I was saying, you know. 69 00:05:50,584 --> 00:05:53,652 I'm standing there freezing my tits off 70 00:05:53,654 --> 00:05:57,856 and Kevin is just talking on the phone. 71 00:05:59,226 --> 00:06:01,293 You remember Kevin, don't you? 72 00:06:01,295 --> 00:06:03,662 That corporate gigolo, yeah, yeah. 73 00:06:03,664 --> 00:06:06,565 Woman: I'm trying to make a point here. 74 00:06:12,573 --> 00:06:15,440 Fuck you, jojo! 75 00:06:27,987 --> 00:06:30,088 Hey, what are you doing? 76 00:06:31,724 --> 00:06:32,958 Hey. 77 00:06:32,960 --> 00:06:36,561 Hey, here, Max, take her for a ride. 78 00:06:36,563 --> 00:06:38,130 It's like... life... 79 00:06:38,132 --> 00:06:40,932 Imitating art. 80 00:06:40,934 --> 00:06:43,034 Whoa, whoa, whoa. Max, Max, whoa. 81 00:06:43,036 --> 00:06:44,636 Get her down. Whoa, whoa, Max, Max. 82 00:06:44,638 --> 00:06:46,671 Get the fuck outta here! Get the fuck out! 83 00:06:46,673 --> 00:06:49,174 All of you get the fuck outta here right now! 84 00:06:49,176 --> 00:06:51,276 Everybody get the fuck out! 85 00:06:51,278 --> 00:06:55,046 Man: Let's go, let's go. Come on, come on. 86 00:06:55,048 --> 00:06:57,315 Get out! Get the fuck out! 87 00:06:57,317 --> 00:07:00,185 Man: Let's go, we're leaving. Don't stick around. 88 00:07:00,187 --> 00:07:02,320 Just make sure to... 89 00:07:07,226 --> 00:07:09,728 What the hell has gotten into you? 90 00:07:09,730 --> 00:07:11,530 Max, Max! 91 00:07:12,665 --> 00:07:14,699 Oh, my god. Breathe. 92 00:07:23,644 --> 00:07:26,812 It's gonna be all right, Max. You're gonna be all right. 93 00:07:47,267 --> 00:07:48,900 Hello, Mr. garman. 94 00:07:48,902 --> 00:07:51,403 Please take a seat. 95 00:07:59,846 --> 00:08:01,780 Fragonard. 96 00:08:01,782 --> 00:08:04,249 It's called the bolt. 97 00:08:06,652 --> 00:08:08,954 Sex... death... 98 00:08:08,956 --> 00:08:11,056 Sorrow. 99 00:08:11,058 --> 00:08:12,958 It's all there. 100 00:08:12,960 --> 00:08:14,860 You like it? 101 00:08:18,532 --> 00:08:20,465 It's a print. 102 00:08:25,972 --> 00:08:28,240 How are you feeling? 103 00:08:29,976 --> 00:08:32,077 Ahem. 104 00:08:32,079 --> 00:08:35,547 You're lucky you ended up in the hospital. 105 00:08:45,925 --> 00:08:51,897 You're in an advanced stage of squamous cell carcinoma. 106 00:08:51,899 --> 00:08:54,266 Lung cancer. 107 00:08:56,202 --> 00:08:59,137 I'm sorry. 108 00:09:02,809 --> 00:09:05,010 Um... 109 00:09:05,012 --> 00:09:07,712 We're... looking at weeks. 110 00:09:07,714 --> 00:09:10,215 Maybe a few months. 111 00:09:11,217 --> 00:09:15,320 Now, there is a chance with treatment. 112 00:09:17,723 --> 00:09:23,028 The first phase is, uh, an extensive chemo program... 113 00:09:23,030 --> 00:09:26,064 Followed by radiation therapy. 114 00:09:26,066 --> 00:09:29,734 We'll need to do another biopsy, 115 00:09:29,736 --> 00:09:31,570 as well as several... 116 00:10:43,042 --> 00:10:46,711 Max, how are you, buddy? Look, they hung it behind the bar. 117 00:10:46,713 --> 00:10:48,046 They love it. 118 00:10:48,048 --> 00:10:51,416 Can't hear you. 119 00:10:53,620 --> 00:10:57,288 Can't hear you. I'm sorry, I can't hear you. 120 00:10:57,290 --> 00:11:00,225 Where you off to? The party just started. 121 00:11:46,972 --> 00:11:50,041 Aren't you tired of this vampire shit? 122 00:14:24,597 --> 00:14:27,966 Can I, uh, can I help you? 123 00:14:36,141 --> 00:14:39,777 How... how did you, uh, get in? 124 00:14:39,779 --> 00:14:42,580 Are you going to offer me a drink? 125 00:14:43,582 --> 00:14:46,017 Yeah. Yes. 126 00:14:49,221 --> 00:14:51,489 So what can I do for you? 127 00:14:56,395 --> 00:14:58,630 Would you care to join me? 128 00:14:58,632 --> 00:15:01,232 Yeah... yeah. 129 00:15:03,369 --> 00:15:06,504 I, uh... 130 00:15:06,506 --> 00:15:08,640 I think I remember you. 131 00:15:08,642 --> 00:15:12,343 You came to the party with... Jesus, there's so many names... 132 00:15:12,345 --> 00:15:16,381 Uh, Jamie or, uh... Dave? 133 00:15:16,383 --> 00:15:18,182 You know what it's like. 134 00:15:18,184 --> 00:15:21,419 When you get partying, everybody looks different. 135 00:15:21,421 --> 00:15:24,522 Uh, I don't remember, sorry. 136 00:15:28,494 --> 00:15:31,095 I would like to have that painting. 137 00:15:31,097 --> 00:15:32,997 What? Th-that's a... 138 00:15:32,999 --> 00:15:35,967 Max garman. It's one of a kind. 139 00:15:35,969 --> 00:15:40,872 There's something about it. It intrigues me. 140 00:15:40,874 --> 00:15:45,376 I know you're beautiful, darling, but that was a gift. 141 00:15:45,378 --> 00:15:48,546 I couldn't part with it. I'm sorry. 142 00:15:48,548 --> 00:15:51,783 What would it take to change your mind? 143 00:16:06,365 --> 00:16:09,834 Man: Hey, Johnny, you there? I heard Max went nuts. 144 00:16:09,836 --> 00:16:12,937 Pulled a knife on Joe. What? 145 00:16:36,695 --> 00:16:39,964 Well, someone had a bad night. 146 00:16:39,966 --> 00:16:42,867 Bradimore! Bradimore! I'm here. 147 00:16:42,869 --> 00:16:44,936 I'm here. Jesus Christ. 148 00:16:44,938 --> 00:16:46,537 Do your due diligence. 149 00:16:50,410 --> 00:16:53,745 Uh... all right. 150 00:16:53,747 --> 00:16:56,748 Ahem. Caucasian male, late 20s. 151 00:16:56,750 --> 00:16:59,717 Were you smoking? What are you, my dad? 152 00:16:59,719 --> 00:17:02,720 Parking the car, my ass. 153 00:17:04,891 --> 00:17:06,758 How long you think he's been dead? 154 00:17:06,760 --> 00:17:08,292 I dunno, you tell me. 155 00:17:08,294 --> 00:17:10,161 Have you seen this hickey on his neck? 156 00:17:10,163 --> 00:17:12,430 What, no one's ever done that to you? 157 00:17:12,432 --> 00:17:13,898 Not on my neck. 158 00:17:13,900 --> 00:17:16,200 Man: Well, I don't wanna know about that. 159 00:17:17,636 --> 00:17:20,438 Here. 160 00:17:20,440 --> 00:17:23,641 Check this out. Hold it. 161 00:17:26,678 --> 00:17:30,014 This is last night. Ah. He's a freak. 162 00:17:30,016 --> 00:17:32,116 Stupid kids. 163 00:17:33,218 --> 00:17:35,720 I'll be damned. 164 00:17:38,323 --> 00:17:40,725 This was the last place he was seen alive. 165 00:17:40,727 --> 00:17:42,260 Did you see him with anyone? 166 00:17:42,262 --> 00:17:45,029 I dunno, with all the makeup and wardrobe, 167 00:17:45,031 --> 00:17:48,066 one week it's vampires here, the next week it's... 168 00:17:48,068 --> 00:17:49,867 Boys, what do we have next week? 169 00:17:49,869 --> 00:17:52,870 Man: Alice! Oh, yeah, Alice in wonderland. 170 00:17:52,872 --> 00:17:55,139 So what happened to this guy, anyway? 171 00:17:55,141 --> 00:17:57,809 He was found dead in his apartment. 172 00:17:57,811 --> 00:18:00,211 Not a drop of blood left in his body. 173 00:18:00,213 --> 00:18:02,346 Oh, must've been the vampire night. 174 00:18:02,348 --> 00:18:05,383 Wait a second, you two think a vampire did this. 175 00:18:05,385 --> 00:18:07,118 No, we don't. 176 00:18:07,120 --> 00:18:09,287 So do I need some garlic and shit? 177 00:18:09,289 --> 00:18:12,023 Holy water? Maybe some wooden stakes? 178 00:18:12,025 --> 00:18:13,591 A good lawyer might be a better choice. 179 00:18:13,593 --> 00:18:15,960 Let me ask you something. You think we need a warrant 180 00:18:15,962 --> 00:18:18,830 to get copies of your video surveillance and guest list? 181 00:18:18,832 --> 00:18:21,766 Guest list? You gotta be kidding me. 182 00:18:25,071 --> 00:18:27,772 Looks like I don't have a choice. 183 00:20:47,413 --> 00:20:48,846 Hey. 184 00:20:48,848 --> 00:20:51,415 Hey, it's Max. 185 00:20:52,784 --> 00:20:55,152 Uh, we need to talk. 186 00:20:57,723 --> 00:21:01,892 Yeah, just... just, uh, somewhere quiet. 187 00:21:01,894 --> 00:21:04,895 Meet me at the diner. 188 00:21:04,897 --> 00:21:08,633 Yeah, man, well, it won't kill you to try, okay? 189 00:21:10,836 --> 00:21:12,937 Okay. 190 00:21:37,863 --> 00:21:39,297 Damn it. 191 00:21:39,299 --> 00:21:42,767 Hope nobody saw me walk into this dump. 192 00:21:42,769 --> 00:21:44,602 Okay, so... 193 00:21:44,604 --> 00:21:47,171 Give it to me, Max. What do you gotta say? 194 00:21:47,173 --> 00:21:49,206 Have you come to your senses, or do I have to throw 195 00:21:49,208 --> 00:21:50,641 six months of work down the drain? 196 00:21:50,643 --> 00:21:53,511 Just cut the crap, okay? Oh, you're telling me? 197 00:21:55,013 --> 00:21:56,847 Will you just listen to me? 198 00:22:04,624 --> 00:22:07,325 Look. 199 00:22:07,327 --> 00:22:10,594 I've been doing some thinking, okay? 200 00:22:10,596 --> 00:22:13,631 And... 201 00:22:13,633 --> 00:22:16,400 I think you're right. 202 00:22:16,402 --> 00:22:18,169 I think it's time i get my shit together. 203 00:22:18,171 --> 00:22:21,072 Pfft! Here we go again. Drew, I'm dead serious. 204 00:22:21,074 --> 00:22:23,274 Max, I'm dead serious. 205 00:22:23,276 --> 00:22:25,409 You've been fucking with me for years. 206 00:22:25,411 --> 00:22:27,178 I gotta make a living too, you know that? 207 00:22:27,180 --> 00:22:29,947 Just set up the deal, fix the date and sit back. 208 00:22:29,949 --> 00:22:32,850 That's all you have to do. Okay? 209 00:22:32,852 --> 00:22:34,118 I'm not kiddin'. 210 00:22:34,120 --> 00:22:37,822 Your salad. 211 00:22:37,824 --> 00:22:40,057 Fuck me. A fucking salad? 212 00:22:41,861 --> 00:22:44,428 What's wrong with a salad? 213 00:22:49,935 --> 00:22:51,602 You enjoying that? I'm gonna fire you. 214 00:22:51,604 --> 00:22:54,505 You're fired. You're fired. 215 00:22:54,507 --> 00:22:56,807 You don't fire me. That's not how it works. 216 00:22:56,809 --> 00:22:58,743 Get outta here. 217 00:25:40,972 --> 00:25:42,740 Hi. 218 00:25:48,680 --> 00:25:50,548 Thanks for comin'. 219 00:26:00,325 --> 00:26:02,026 You must be Evie? 220 00:26:02,028 --> 00:26:04,295 Yeah? 221 00:26:04,297 --> 00:26:06,363 Wanna have a seat? 222 00:26:18,443 --> 00:26:21,345 Mind if I touch you? Evie: Please. 223 00:26:24,916 --> 00:26:28,218 You know, you look familiar. 224 00:26:28,220 --> 00:26:30,788 Do I know you from somewhere? 225 00:26:50,709 --> 00:26:54,645 I, um, ahem-- i have your number. 226 00:26:54,647 --> 00:26:56,580 So... 227 00:26:59,217 --> 00:27:00,818 Thanks. 228 00:27:00,820 --> 00:27:03,020 Really. 229 00:27:03,022 --> 00:27:04,588 You remember your way out? 230 00:28:58,536 --> 00:29:00,671 Max: Hello. 231 00:29:36,708 --> 00:29:39,543 I take it you're here for the model ad? 232 00:30:16,848 --> 00:30:19,683 It's actually not that far from here. 233 00:30:23,755 --> 00:30:26,723 I used to go there every day at dawn. 234 00:30:29,928 --> 00:30:33,130 I've never seen the sun like this. 235 00:30:33,132 --> 00:30:34,998 So harmless, 236 00:30:35,000 --> 00:30:36,967 warm. 237 00:30:39,437 --> 00:30:41,939 You're looking for a model? 238 00:30:47,178 --> 00:30:52,149 I'm sorry, uh... I didn't catch your name. 239 00:30:58,256 --> 00:31:01,625 I didn't mention it. No pictures. 240 00:31:03,962 --> 00:31:07,231 No, I... I don't do photographs, it's just-- 241 00:31:07,233 --> 00:31:09,499 I don't do photographs either. 242 00:31:12,170 --> 00:31:13,971 Okay. 243 00:31:30,488 --> 00:31:33,991 I wonder what it's like. 244 00:31:43,501 --> 00:31:45,602 You get paid every session, of course. 245 00:31:45,604 --> 00:31:48,605 We can... Make out a schedule. 246 00:32:17,635 --> 00:32:20,137 Only nights. 247 00:33:04,615 --> 00:33:07,184 Well, well, well, what a surprise. 248 00:33:07,186 --> 00:33:10,554 You are capable of waking up unaided. 249 00:33:10,556 --> 00:33:12,522 Considering I'm paying for breakfast, 250 00:33:12,524 --> 00:33:15,025 I appreciate the gratitude. 251 00:33:17,261 --> 00:33:19,963 Come on, order something to eat before we talk business. 252 00:33:19,965 --> 00:33:21,732 You eat the crap they serve here. 253 00:33:21,734 --> 00:33:24,634 Who is she? 254 00:33:24,636 --> 00:33:26,169 She? 255 00:33:27,506 --> 00:33:30,974 The girl from last night. 256 00:33:30,976 --> 00:33:33,110 I don't know what you're talking about. 257 00:33:34,712 --> 00:33:36,246 Max, I'm telling you, 258 00:33:36,248 --> 00:33:38,315 I have no fuckin' clue what you're talking about. 259 00:33:38,317 --> 00:33:41,184 Look, man. Last night, I'm just sitting there... 260 00:33:41,186 --> 00:33:43,720 And this girl walks in. It's like she walked out 261 00:33:43,722 --> 00:33:45,655 of one of my paintings, man. I'm telling you, 262 00:33:45,657 --> 00:33:47,190 i-i-i haven't felt like this in years. 263 00:33:47,192 --> 00:33:49,626 A painting you probably haven't even started, right? 264 00:33:49,628 --> 00:33:51,928 Outstanding. The usual shit. 265 00:33:51,930 --> 00:33:53,330 You find a beautiful model, 266 00:33:53,332 --> 00:33:55,932 bang her brains out and then all of a sudden, 267 00:33:55,934 --> 00:33:59,703 "oh! My inspiration, it's gone! The mystery is gone. I--" 268 00:33:59,705 --> 00:34:02,406 are we done? Are you shitting me? 269 00:34:05,376 --> 00:34:07,110 Max, where you going? 270 00:34:07,112 --> 00:34:09,646 Fuck you. 271 00:34:11,116 --> 00:34:12,649 Jesus Christ. 272 00:34:41,379 --> 00:34:43,246 Hello? 273 00:34:44,549 --> 00:34:46,349 Hi. How are you? 274 00:34:48,686 --> 00:34:51,922 It's, uh... it's Max garman. 275 00:34:53,257 --> 00:34:55,659 Yeah, long time. 276 00:34:55,661 --> 00:34:57,828 Is, uh... 277 00:34:57,830 --> 00:35:00,197 Is Elizabeth around? 278 00:35:03,267 --> 00:35:04,968 She did? 279 00:35:07,572 --> 00:35:09,439 How long ago? 280 00:35:12,110 --> 00:35:15,245 Oh. Um... 281 00:35:15,247 --> 00:35:19,316 Um... do you have her new number? 282 00:35:23,588 --> 00:35:25,555 Oh, it's, uh, it's okay. 283 00:35:25,557 --> 00:35:27,557 No, I, um... 284 00:35:27,559 --> 00:35:29,860 Thanks anyway. 285 00:35:50,581 --> 00:35:53,083 Well, uh... 286 00:35:54,552 --> 00:35:57,754 Ha. You know, it took me a few of these to be able to say this, 287 00:35:57,756 --> 00:36:00,724 but, uh... 288 00:36:00,726 --> 00:36:04,327 You know, just looking at you, uh... 289 00:36:04,329 --> 00:36:06,663 I mean... 290 00:36:06,665 --> 00:36:09,599 I mean, my god, you-- you are... 291 00:36:09,601 --> 00:36:11,401 You're beautiful. 292 00:36:13,638 --> 00:36:16,706 Tell me why you say that. 293 00:36:16,708 --> 00:36:19,976 Are you kidding me? Really? 294 00:36:19,978 --> 00:36:21,745 I mean, my god... 295 00:36:21,747 --> 00:36:23,813 Just, um... 296 00:36:23,815 --> 00:36:26,116 Just look in a mirror. 297 00:36:27,785 --> 00:36:30,353 And what would I see? 298 00:36:31,622 --> 00:36:33,323 I mean it. 299 00:36:33,325 --> 00:36:37,194 What... would I see? 300 00:36:39,797 --> 00:36:42,532 Well, um... 301 00:36:42,534 --> 00:36:45,101 You would... 302 00:36:47,305 --> 00:36:50,740 I'm sorry, there's-- there's-- 303 00:36:50,742 --> 00:36:52,475 there's nothing that I could say 304 00:36:52,477 --> 00:36:55,412 that could do justice to what you see in a mirror. 305 00:36:57,582 --> 00:37:01,184 Say, can I get you-- can I get you another one? 306 00:37:01,186 --> 00:37:03,853 I'll get you another drink. I never do that. 307 00:37:03,855 --> 00:37:06,590 Uh... what? 308 00:37:07,858 --> 00:37:11,094 Look in a mirror. 309 00:37:12,863 --> 00:37:16,132 That's why I'm asking you. 310 00:37:17,468 --> 00:37:21,271 Okay... 311 00:37:24,409 --> 00:37:26,843 You know what? 312 00:37:26,845 --> 00:37:29,980 I bet you're hungry. 313 00:37:36,554 --> 00:37:38,421 I think I am. 314 00:38:03,080 --> 00:38:05,682 Well, we've got a ruptured carotid artery, 315 00:38:05,684 --> 00:38:07,384 got massive blood loss. 316 00:38:07,386 --> 00:38:10,453 In fact, we've got total blood loss. 317 00:38:10,455 --> 00:38:12,188 What do you mean, no blood at all? 318 00:38:12,190 --> 00:38:13,923 No blood at all. 319 00:38:13,925 --> 00:38:15,659 What causes it? 320 00:38:15,661 --> 00:38:18,995 Gonna have to do more tests to find that out. 321 00:38:18,997 --> 00:38:21,665 We got hair strands, we got lipstick. 322 00:38:21,667 --> 00:38:24,434 I think it's a woman. 323 00:38:24,436 --> 00:38:26,569 They found another one. 324 00:38:26,571 --> 00:38:29,439 Similar trauma. Actually sounds identical. 325 00:38:29,441 --> 00:38:30,674 You're joking? 326 00:38:30,676 --> 00:38:33,576 Guy in the bedroom naked. Massive blood loss. 327 00:38:33,578 --> 00:38:36,179 I think we got a serial killer here. 328 00:38:36,181 --> 00:38:38,815 Oh, Jesus. They need us there now. 329 00:38:38,817 --> 00:38:40,517 Let's get outta here. 330 00:39:12,616 --> 00:39:15,085 Woman: Thirsty? 331 00:39:20,324 --> 00:39:23,059 Weren't you expecting me? 332 00:39:24,362 --> 00:39:26,262 I was. 333 00:39:27,665 --> 00:39:29,833 Thought you changed your mind. 334 00:39:29,835 --> 00:39:31,368 I did. 335 00:39:36,340 --> 00:39:38,708 Shall we get started, then? 336 00:39:40,945 --> 00:39:43,580 What did you have in mind? 337 00:39:44,715 --> 00:39:46,383 Show me who you really are. 338 00:39:58,963 --> 00:40:01,331 Are you afraid? 339 00:40:03,267 --> 00:40:07,237 No, this just helps me beat the blank canvas. 340 00:40:08,239 --> 00:40:11,040 And bad paintings. 341 00:40:13,644 --> 00:40:15,779 So how does this work? 342 00:40:26,424 --> 00:40:29,826 Is that what brought you here? 343 00:40:29,828 --> 00:40:31,761 Curiosity? 344 00:40:31,763 --> 00:40:33,630 Maybe. 345 00:40:36,066 --> 00:40:38,334 It takes some getting used to. 346 00:40:41,739 --> 00:40:44,274 Sitting like that for hours. 347 00:40:47,778 --> 00:40:49,379 Like a corpse? 348 00:40:50,915 --> 00:40:54,651 Yeah... but alive. 349 00:40:54,653 --> 00:40:57,687 On the edge. 350 00:40:57,689 --> 00:41:00,123 It's that thin line between life and death, 351 00:41:00,125 --> 00:41:01,591 that's what I'm after. 352 00:41:01,593 --> 00:41:03,593 From me? 353 00:41:03,595 --> 00:41:06,329 But in here. 354 00:41:13,103 --> 00:41:15,638 What are you after? 355 00:41:15,640 --> 00:41:17,474 I have to confess. 356 00:41:18,642 --> 00:41:20,810 Good. 357 00:41:20,812 --> 00:41:23,046 I'm interested in sins. 358 00:41:23,048 --> 00:41:25,515 It's just vanity. 359 00:41:29,086 --> 00:41:31,554 You can do better than that. 360 00:41:36,460 --> 00:41:38,294 I... 361 00:41:41,198 --> 00:41:44,701 I just want to see myself. 362 00:41:50,107 --> 00:41:52,709 That's all. 363 00:42:04,088 --> 00:42:06,623 There's a mirror right there. 364 00:42:13,330 --> 00:42:15,865 It's the sins that make the painting. 365 00:42:15,867 --> 00:42:18,034 What is it, Max? 366 00:42:18,036 --> 00:42:21,170 Don't I inspire you anymore? 367 00:42:27,711 --> 00:42:29,479 Not until you let me in. 368 00:43:16,994 --> 00:43:18,628 Hello? 369 00:43:18,630 --> 00:43:20,496 Andrew: I got good news and I got good news. 370 00:43:20,498 --> 00:43:23,299 Which one do you want first? None. 371 00:43:23,301 --> 00:43:25,068 You know that painting of your brother 372 00:43:25,070 --> 00:43:26,736 you got sitting there? 373 00:43:26,738 --> 00:43:30,239 Um, yeah, yeah, I, uh... 374 00:43:30,241 --> 00:43:31,841 Hate that one, actually. 375 00:43:31,843 --> 00:43:33,977 Well, I'm taking it off your hands. It sold! 376 00:43:33,979 --> 00:43:37,013 You don't have to fucking look at it anymore! 377 00:43:37,015 --> 00:43:39,716 Um... yeah, it's not finished. 378 00:43:39,718 --> 00:43:41,551 It will have more artistic value. 379 00:43:41,553 --> 00:43:43,286 It's a collector's item. 380 00:43:43,288 --> 00:43:46,356 It sold, and about fucking time something of yours sold. 381 00:43:46,358 --> 00:43:48,424 You know how many times-- 382 00:44:48,586 --> 00:44:52,055 You missed your treatment, Mr. garman. 383 00:44:52,057 --> 00:44:56,125 That is impressive. Must've cost you a pretty penny. 384 00:44:56,127 --> 00:44:58,428 You can't take this lightly. 385 00:44:58,430 --> 00:45:00,296 It's going to kill you if you don't fight it. 386 00:45:00,298 --> 00:45:02,131 Yeah, you know, that's something I wanted 387 00:45:02,133 --> 00:45:04,300 to talk to you about. I... 388 00:45:04,302 --> 00:45:07,170 I, um... 389 00:45:07,172 --> 00:45:09,405 Look, it's the strangest thing, man. 390 00:45:09,407 --> 00:45:11,474 I feel like... I feel like... 391 00:45:11,476 --> 00:45:14,110 I... I've been resurrected. 392 00:45:14,112 --> 00:45:15,778 Faith can help. 393 00:45:15,780 --> 00:45:17,780 But we need to do everything we can 394 00:45:17,782 --> 00:45:19,782 to increase your chances-- I'm serious, man. 395 00:45:19,784 --> 00:45:22,285 I'm not... I'm not dying, okay? 396 00:45:22,287 --> 00:45:24,520 I'm not dying. 397 00:45:24,522 --> 00:45:26,022 Mr. garman-- 398 00:45:26,024 --> 00:45:27,824 You can call me Max. 399 00:45:27,826 --> 00:45:29,158 Max... 400 00:45:29,160 --> 00:45:32,328 You won't survive much longer without treatment. 401 00:45:35,165 --> 00:45:37,633 Mr.-- Max! 402 00:45:38,969 --> 00:45:42,371 You do understand the consequences? 403 00:45:42,373 --> 00:45:43,706 You know, living with chemo 404 00:45:43,708 --> 00:45:46,776 would be like your replica there. 405 00:45:46,778 --> 00:45:49,812 But, hey, at least you're trying. 406 00:46:22,746 --> 00:46:25,114 Galleria colonna. Elizabeth speaking. 407 00:46:28,318 --> 00:46:29,852 Hello? 408 00:46:32,790 --> 00:46:34,157 Hey, Liz. 409 00:46:37,060 --> 00:46:39,128 Max? 410 00:46:41,398 --> 00:46:44,834 Max. Oh, my god. 411 00:46:46,637 --> 00:46:48,771 How are you? 412 00:46:50,440 --> 00:46:53,810 Uh... it's been awhile, huh? 413 00:46:53,812 --> 00:46:56,112 I know. 414 00:46:58,115 --> 00:46:59,415 How are things? 415 00:46:59,417 --> 00:47:02,685 Uh... okay. 416 00:47:02,687 --> 00:47:04,387 How about you? How are you doing? 417 00:47:04,389 --> 00:47:08,024 I'm okay. Here at the gallery. 418 00:47:10,494 --> 00:47:13,129 I heard you moved. 419 00:47:15,199 --> 00:47:18,301 How's work? Are you working? 420 00:47:18,303 --> 00:47:21,003 Yeah. Yeah, there's, uh... 421 00:47:21,005 --> 00:47:24,207 There's a... a new show. 422 00:47:24,209 --> 00:47:27,276 New stuff. 423 00:47:27,278 --> 00:47:29,312 Wow. 424 00:47:29,314 --> 00:47:31,948 That's... great. 425 00:47:33,917 --> 00:47:37,153 Look, anyway, i just called because, uh... 426 00:47:39,524 --> 00:47:41,090 You know, it's... 427 00:47:41,092 --> 00:47:44,961 Been a while and... and, uh... 428 00:47:44,963 --> 00:47:48,164 There's just some things that I wanted to say, uh... 429 00:47:48,166 --> 00:47:50,433 You know... 430 00:47:50,435 --> 00:47:52,602 In the end... 431 00:47:53,837 --> 00:47:56,205 I know things got pretty bad and... 432 00:47:56,207 --> 00:47:58,040 I wasn't a very good friend. 433 00:47:58,042 --> 00:47:59,575 Just a sec. 434 00:48:01,511 --> 00:48:04,647 I don't feel good about that. And... 435 00:48:06,216 --> 00:48:08,451 You know, I really don't feel good about the fact 436 00:48:08,453 --> 00:48:10,119 that we never got to say goodbye. 437 00:48:10,121 --> 00:48:12,488 Thank you. 438 00:48:13,691 --> 00:48:15,558 We never even got... 439 00:48:15,560 --> 00:48:18,094 To say goodbye, Liz. 440 00:48:29,940 --> 00:48:32,041 Goodbye, Max. 441 00:49:46,616 --> 00:49:48,985 Will you get me a drink? 442 00:49:50,287 --> 00:49:52,088 Yeah. 443 00:50:42,939 --> 00:50:45,307 I can't let you in, Max. 444 00:50:47,844 --> 00:50:50,479 How long have you been here? 445 00:50:50,481 --> 00:50:52,782 I can't let you in. 446 00:51:11,868 --> 00:51:15,671 No, no, no. I told you, it takes time, okay? 447 00:51:15,673 --> 00:51:18,774 It doesn't just happen overnight. 448 00:51:34,558 --> 00:51:37,193 I know what you're going through. 449 00:51:46,436 --> 00:51:47,837 What do you mean? 450 00:51:47,839 --> 00:51:50,339 Addiction. 451 00:51:57,714 --> 00:51:59,982 How did you beat it? 452 00:52:01,084 --> 00:52:03,419 What makes you think I did? 453 00:52:06,957 --> 00:52:08,991 Shall we get started, then? 454 00:53:12,656 --> 00:53:14,690 Okay. 455 00:53:14,692 --> 00:53:17,426 Deep breath. 456 00:53:19,629 --> 00:53:22,164 Deep breath. 457 00:53:28,673 --> 00:53:32,007 Tumor-induced pneumonia. 458 00:53:32,009 --> 00:53:35,177 You're fighting too many battles at the same time. 459 00:53:35,179 --> 00:53:37,246 You should be in the hospital. 460 00:53:37,248 --> 00:53:39,481 Yeah, well, that's not gonna happen. 461 00:53:41,384 --> 00:53:44,286 I really need to work right now. Okay? 462 00:53:44,288 --> 00:53:47,056 Is there anything else i can do? 463 00:53:51,328 --> 00:53:54,563 You need to put your affairs in order, Max. 464 00:54:02,405 --> 00:54:04,440 I gotta go. 465 00:54:06,009 --> 00:54:09,378 I see you got rid of the fake klimt, doctor. 466 00:54:11,548 --> 00:54:15,351 Please... call me Larry. 467 00:54:15,353 --> 00:54:19,622 Now that you've ruined my enjoyment of art. 468 00:54:26,663 --> 00:54:28,897 I gotta get outta here. 469 00:54:35,572 --> 00:54:37,740 You know, Larry... 470 00:54:37,742 --> 00:54:40,109 You're almost there. 471 00:56:04,060 --> 00:56:08,030 There's no time for distractions. 472 00:56:08,032 --> 00:56:10,199 I was worried you'd changed your mind. 473 00:56:10,201 --> 00:56:12,101 What made you think that? 474 00:56:14,371 --> 00:56:17,072 Can we just get back to work? 475 00:56:20,543 --> 00:56:22,044 I can't. 476 00:56:28,852 --> 00:56:31,286 Will you let me in? 477 00:56:50,673 --> 00:56:53,108 I can't. 478 00:56:58,915 --> 00:57:01,116 If you can't love... 479 00:57:01,118 --> 00:57:04,386 You will never imitate life. 480 00:57:05,288 --> 00:57:09,324 You will never... live. 481 00:58:26,102 --> 00:58:29,137 Uh, Mr. garman? 482 00:58:29,139 --> 00:58:32,207 Mr. garman, cliff Roberts. 483 00:58:32,209 --> 00:58:34,109 This is detective bradimore. 484 00:58:34,111 --> 00:58:36,678 NYPD. 485 00:58:36,680 --> 00:58:39,147 Am I under arrest? No, no, no, no. 486 00:58:39,149 --> 00:58:40,616 Just a few questions. 487 00:58:40,618 --> 00:58:43,552 Uh, we've got something we'd like to show you. 488 00:58:43,554 --> 00:58:45,854 Oh, yeah... 489 00:58:45,856 --> 00:58:48,290 It's here somewhere. 490 00:58:49,759 --> 00:58:51,226 Ring a bell? 491 00:58:53,530 --> 00:58:56,365 No. Why? He was at some kind of... 492 00:58:56,367 --> 00:58:59,167 Vampire rave party. 493 00:58:59,169 --> 00:59:01,403 Found him dead the next day. 494 00:59:01,405 --> 00:59:02,905 What's that have to do with me? 495 00:59:02,907 --> 00:59:05,040 You were there. So were 100 other people. 496 00:59:05,042 --> 00:59:07,776 Yeah, well, they all showed up in the surveillance video, 497 00:59:07,778 --> 00:59:10,512 except for the one person we're interested in. 498 00:59:10,514 --> 00:59:11,914 Now... 499 00:59:11,916 --> 00:59:14,316 Everyone says that he left 500 00:59:14,318 --> 00:59:16,618 with a very, very beautiful woman. 501 00:59:21,591 --> 00:59:24,927 Okay. And, what, you think the chick killed him? 502 00:59:24,929 --> 00:59:28,297 All we know now is that someone's out there 503 00:59:28,299 --> 00:59:31,166 murdering men, and methodically, 504 00:59:31,168 --> 00:59:33,101 believe it or not, draining their blood. 505 00:59:33,103 --> 00:59:35,971 Mm, well, with all the "vampires" running around... 506 00:59:35,973 --> 00:59:37,906 You believe in vampires? 507 00:59:40,610 --> 00:59:42,811 Look, guys, I'm really busy. I don't really remember 508 00:59:42,813 --> 00:59:45,948 that night very much anyway. No, okay. Just one question. 509 00:59:45,950 --> 00:59:49,618 The woman that he left with: Pale skin, long hair, 510 00:59:49,620 --> 00:59:53,855 piercing eyes, and by all accounts, drop-dead gorgeous. 511 00:59:53,857 --> 00:59:56,224 Now I'm figuring... 512 00:59:56,226 --> 01:00:00,529 That you're not gonna forget a girl like that. I wouldn't. 513 01:00:02,231 --> 01:00:04,833 I really wish i could help you guys. 514 01:00:04,835 --> 01:00:06,368 Listen, can we come up? 515 01:00:06,370 --> 01:00:08,003 Do you mind if we just look around a bit-- 516 01:00:08,005 --> 01:00:10,472 ah, no. Sorry. I'm right in the middle of something. 517 01:00:10,474 --> 01:00:12,641 Hold... hold on a second. 518 01:00:14,043 --> 01:00:16,578 Take this. 519 01:00:18,414 --> 01:00:21,283 You be careful, okay? 520 01:00:31,561 --> 01:00:35,831 I know he's lying about the girl. 521 01:00:35,833 --> 01:00:37,966 You see that twitch? 522 01:00:40,470 --> 01:00:42,304 So he's a twitchy guy. 523 01:00:42,306 --> 01:00:45,340 Ah, it's a liar's twitch. 524 01:00:45,342 --> 01:00:48,143 You got a lot to learn, kid. 525 01:00:48,145 --> 01:00:49,978 So you think it's him? 526 01:00:54,518 --> 01:00:56,885 Maybe he's a part of some kinda crazy ritual, 527 01:00:56,887 --> 01:01:00,355 like a... blood sacrifice or something? 528 01:01:00,357 --> 01:01:03,325 Well, for all we know, it could be him. 529 01:01:16,707 --> 01:01:18,874 Andrew: Hey, where the hell are you? 530 01:01:18,876 --> 01:01:21,109 Why are the police asking about you? 531 01:01:22,579 --> 01:01:25,280 The gallery's on my ass and now this? 532 01:01:26,149 --> 01:01:28,150 Call me, goddamn it. 533 01:01:28,152 --> 01:01:30,385 Please! 534 01:01:57,246 --> 01:02:00,215 Woman: I just wanna see myself. 535 01:02:00,217 --> 01:02:02,784 There's a mirror right there. 536 01:02:05,622 --> 01:02:07,723 What's the matter, Max? 537 01:02:07,725 --> 01:02:09,858 Don't I inspire you anymore? 538 01:02:11,094 --> 01:02:14,029 Fuck! 539 01:02:36,452 --> 01:02:38,820 Yeah, that's exactly what I'm looking for. 540 01:02:38,822 --> 01:02:41,523 As soon as you can get it for me, thank you. 541 01:02:41,525 --> 01:02:45,927 Yeah, hi. I need some information on a Max garman. 542 01:02:45,929 --> 01:02:49,131 G-a-r-m-a-n. 543 01:02:50,500 --> 01:02:53,935 Mostly galleries, soho, east side, West Side. 544 01:02:53,937 --> 01:02:57,239 Yeah, I need like a file on all of his paintings. 545 01:02:57,241 --> 01:03:00,008 Just whatever we can get. 546 01:03:00,010 --> 01:03:01,777 Thanks. 547 01:03:03,680 --> 01:03:05,347 Bradimore. 548 01:03:05,349 --> 01:03:08,083 Yeah, I got 'em. Thanks. 549 01:04:40,977 --> 01:04:43,678 Woman: Will you let me in? Max: I can't. 550 01:04:47,851 --> 01:04:50,285 Roberts: All we know now is that someone's out there 551 01:04:50,287 --> 01:04:53,088 murdering men and methodically draining their blood. 552 01:04:53,090 --> 01:04:55,957 Well, with all the "vampires" running around... 553 01:04:56,993 --> 01:04:58,827 Roberts: Everyone says that he left 554 01:04:58,829 --> 01:05:00,929 with a very, very beautiful woman. 555 01:05:00,931 --> 01:05:03,131 Pale skin, long hair, piercing eyes, 556 01:05:03,133 --> 01:05:06,268 drop-dead gorgeous. 557 01:05:06,270 --> 01:05:10,038 Max: I used to go there every day at dawn. 558 01:05:10,040 --> 01:05:12,574 Woman: I've never seen the sun like this. 559 01:05:12,576 --> 01:05:15,377 So harmless... warm. 560 01:05:15,379 --> 01:05:18,513 Max: It's actually not that far from here. 561 01:06:14,704 --> 01:06:16,671 I need you. 562 01:06:18,574 --> 01:06:21,209 Just as much as you need me. 563 01:06:26,382 --> 01:06:28,683 I know what you are. 564 01:06:31,754 --> 01:06:34,356 And I'm not afraid. 565 01:06:40,696 --> 01:06:43,198 Stay where you are! 566 01:06:44,700 --> 01:06:47,035 Put your hands where I can see 'em. 567 01:06:59,281 --> 01:07:00,915 Did you hear what I said? 568 01:07:03,986 --> 01:07:07,789 No need for a gun, detective. 569 01:07:11,627 --> 01:07:15,296 Just leave us alone. 570 01:07:15,298 --> 01:07:17,065 I will shoot you. 571 01:07:49,632 --> 01:07:51,966 Ah... 572 01:08:20,663 --> 01:08:23,832 This is what I am. 573 01:08:44,286 --> 01:08:46,754 We don't have much time. 574 01:10:45,375 --> 01:10:47,508 Is it finished? 575 01:10:56,952 --> 01:10:59,053 Nothing's ever finished. 576 01:11:07,396 --> 01:11:09,897 You've never seen yourself, have you? 577 01:13:03,846 --> 01:13:05,747 You have to go. 578 01:13:34,610 --> 01:13:36,778 You don't have to die. 579 01:13:38,981 --> 01:13:41,349 We can be together. 580 01:13:43,452 --> 01:13:44,685 Forever. 581 01:13:47,823 --> 01:13:49,724 Eternal life. 582 01:14:13,015 --> 01:14:16,150 I wish you could see what I see. 583 01:14:21,723 --> 01:14:24,459 What about the painting? 584 01:14:33,068 --> 01:14:35,236 You'll see it. 585 01:14:36,438 --> 01:14:38,906 In time. 586 01:15:24,486 --> 01:15:27,154 And this is exactly what we feared, Andrew. 587 01:15:27,156 --> 01:15:28,789 Just a couple of days away from opening, 588 01:15:28,791 --> 01:15:30,591 still nothing for the vernissage. 589 01:15:30,593 --> 01:15:32,527 Just give me an hour. That's Max! 590 01:15:32,529 --> 01:15:34,328 He likes to keep everyone in suspense! 591 01:15:34,330 --> 01:15:36,297 Ugh. I'm cheered by your optimism. 592 01:15:36,299 --> 01:15:38,065 An hour! We'll be there with the work. 593 01:15:38,067 --> 01:15:40,535 Finished? Finished, unfinished, 594 01:15:40,537 --> 01:15:42,370 it will still be better than anything else 595 01:15:42,372 --> 01:15:44,839 you have in your gallery! Bye! 596 01:15:46,174 --> 01:15:49,744 Max, open the door! 597 01:15:51,313 --> 01:15:54,315 Goddamn it. I know you're in there! 598 01:15:58,120 --> 01:16:00,555 Jesus, Max. 599 01:16:00,557 --> 01:16:02,857 Everyone at the gallery is waiting! 600 01:16:02,859 --> 01:16:06,227 Without you, they've got nothing for the vernissage! 601 01:16:06,229 --> 01:16:09,163 Goddamn it, where's the fucking painting? 602 01:16:10,732 --> 01:16:12,500 Oh, my god. 603 01:16:20,075 --> 01:16:23,711 Max, you did it, you son of a bitch. 604 01:16:23,713 --> 01:16:25,179 Max, wake up. 605 01:16:26,882 --> 01:16:28,749 Come on, Max. 606 01:16:28,751 --> 01:16:30,551 Come on, buddy. 607 01:17:18,834 --> 01:17:20,101 Man: Dr. Wilson. 608 01:17:20,103 --> 01:17:23,337 Great to see you. Thank you. 609 01:17:39,354 --> 01:17:41,622 Andrew gardner. 610 01:17:41,624 --> 01:17:44,625 Larry Wilkins, Max's doctor. 611 01:17:45,761 --> 01:17:49,497 Yeah. Yeah. Hey, nice to meet you. 612 01:17:49,499 --> 01:17:52,500 Thank you. Thanks for... coming out. 613 01:17:52,502 --> 01:17:54,535 Sure. My pleasure. 614 01:17:54,537 --> 01:17:57,071 You know, he never told anyone... 615 01:17:57,073 --> 01:17:59,073 About the cancer. 616 01:17:59,075 --> 01:18:01,442 I'm not surprised. 617 01:18:01,444 --> 01:18:04,779 It is a tragic loss. I'm very sorry. 618 01:18:04,781 --> 01:18:06,380 I never got a chance to thank him 619 01:18:06,382 --> 01:18:08,315 for the beautiful painting he sent me. 620 01:18:08,317 --> 01:18:09,984 Woman: Thank you for coming. Right. 621 01:18:09,986 --> 01:18:13,587 Woman: Welcome. Welcome, all. Welcome. 622 01:18:15,891 --> 01:18:18,259 Welcome. Welcome. 623 01:18:18,261 --> 01:18:20,928 And thank you all for coming 624 01:18:20,930 --> 01:18:24,165 to this sad but momentous occasion. 625 01:18:24,167 --> 01:18:26,300 Max garman. 626 01:18:33,742 --> 01:18:36,343 The principal thesis behind Max garman's work 627 01:18:36,345 --> 01:18:41,048 has been to define art through life. 628 01:18:41,050 --> 01:18:44,385 Hard... raw... 629 01:18:44,387 --> 01:18:47,388 Full life. 630 01:18:49,057 --> 01:18:50,825 Ladies and gentlemen, 631 01:18:50,827 --> 01:18:52,660 I present to you, 632 01:18:52,662 --> 01:18:56,263 on behalf of the late Max garman, 633 01:18:56,265 --> 01:18:59,467 Manhattan undying. 634 01:19:02,467 --> 01:19:06,467 43845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.