All language subtitles for Leading Lady (engels)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,850 --> 00:00:20,850 'Imagination for me is a four-letter word.' 2 00:00:44,710 --> 00:00:46,800 'Daniel Taylor, crowd-pleasing' 3 00:00:46,900 --> 00:00:49,730 'commercial maverick and award-winning filmmaker.' 4 00:00:49,830 --> 00:00:51,430 'How many nominations has it been?' 5 00:00:51,530 --> 00:00:53,640 Thank you. My seventh nomination. 6 00:00:53,740 --> 00:00:55,740 But who's counting? 7 00:00:55,770 --> 00:00:58,290 Seriously, I'm counting. 8 00:00:59,460 --> 00:01:00,640 'How delightful.' 9 00:01:00,740 --> 00:01:03,280 'You have a sense of humor, too.' 10 00:01:03,380 --> 00:01:05,450 Decided to have the shoot here then? 11 00:01:05,550 --> 00:01:07,550 Ladies and gentlemen, this is, uh.. 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,550 'Jodi, Jodi Rutherford.' 13 00:01:09,650 --> 00:01:13,020 'Oh, you look vaguely familiar.' 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,390 Who are you planning to cast... 15 00:01:14,490 --> 00:01:16,390 ... 'as the leading lady for your next film?' 16 00:01:16,490 --> 00:01:18,660 Well, um, actually I'm up for that role. 17 00:01:18,760 --> 00:01:20,430 'You are?' 18 00:01:20,530 --> 00:01:22,730 'What I'm looking for with this role' 19 00:01:22,830 --> 00:01:26,540 is an actress who has a multitude of vital qualities... 20 00:01:26,640 --> 00:01:28,270 ...to portray this young woman. 21 00:01:28,370 --> 00:01:30,500 She needs to be heroic... 22 00:01:30,570 --> 00:01:33,710 ... 'vivacious, sexy.' 23 00:01:33,810 --> 00:01:38,150 'She has to portray a Boer woman from Brandfort, South Africa' 24 00:01:38,250 --> 00:01:41,900 'who falls in love with an English soldier.' 25 00:01:42,800 --> 00:01:45,520 So far, I haven't found her yet. 26 00:01:47,710 --> 00:01:50,390 I see someone with blond hair, popping blue eyes. 27 00:01:50,490 --> 00:01:52,490 Almost late. 28 00:01:53,480 --> 00:01:55,070 I'll see ya. 29 00:01:55,170 --> 00:01:57,170 Bye, apricot. 30 00:02:02,690 --> 00:02:04,810 'Now, I know where I've seen her before.' 31 00:02:04,910 --> 00:02:06,680 'Wasn't she the lead in that tampon ad?' 32 00:02:06,780 --> 00:02:08,510 'Yeah, yeah, you know how it is.' 33 00:02:08,610 --> 00:02:10,250 'You know how it is, well..' 34 00:02:10,350 --> 00:02:12,150 'Well, there's pretty and beautiful' 35 00:02:12,250 --> 00:02:14,800 'and she's definitely pretty.' 36 00:03:55,700 --> 00:03:59,360 'Tears of the world are a constant quantity. 37 00:03:59,570 --> 00:04:02,460 'For each one who begins to weep.. 38 00:04:02,710 --> 00:04:05,510 '...somewhere else another stops. 39 00:04:06,010 --> 00:04:08,800 'The same is true of a laugh. 40 00:04:08,900 --> 00:04:12,300 'Let us not speak ill of our generation. 41 00:04:12,990 --> 00:04:17,750 'For they are not any unhappier than their predecessors.' 42 00:04:18,420 --> 00:04:22,330 What do you think Samuel Beckett meant by this? 43 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Bliksem 44 00:04:49,280 --> 00:04:51,010 Morning, Bliksem. 45 00:05:40,340 --> 00:05:42,340 Petrus. 46 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 Bliksem, help. 47 00:05:53,650 --> 00:05:57,900 It's against human rights to wake me up this early. 48 00:05:55,000 --> 00:05:57,150 Come, the sun's drawing water. 49 00:05:59,660 --> 00:06:01,610 You know, I don't drink beer. 50 00:06:01,710 --> 00:06:03,930 I am a sophisticated man. 51 00:06:05,030 --> 00:06:07,030 I drink wine. 52 00:06:07,930 --> 00:06:11,450 You know the farm is in trouble. Come, we've got a lot to do. 53 00:06:11,550 --> 00:06:14,520 Yeah, but only trouble is.. 54 00:06:14,620 --> 00:06:17,530 ...that we've already planted all the seeds. 55 00:06:17,630 --> 00:06:18,930 'And we've got a couple of sheep' 56 00:06:19,030 --> 00:06:20,930 and three cows to keep us busy. 57 00:06:21,030 --> 00:06:22,470 And we can work on each other's notes... 58 00:06:22,570 --> 00:06:24,950 ... for the rest of the day. 59 00:06:32,390 --> 00:06:35,010 What makes me worthy of your love? 60 00:06:35,110 --> 00:06:37,910 Because when I look at you, I see so much more... 61 00:06:38,010 --> 00:06:40,650 ...than when I look at myself.. 62 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 Hang on. 63 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Hello? 64 00:06:47,640 --> 00:06:50,010 'Hey, mom, how's it going?' 65 00:06:51,980 --> 00:06:53,900 Sure, okay, I'll tell you what. 66 00:06:54,000 --> 00:06:56,100 I, yeah, I was in the middle of something... 67 00:06:56,200 --> 00:06:59,100 ...but.. No, no, no, I'll come get you out of the bath. 68 00:06:59,200 --> 00:07:02,710 'Okay, keep running the hot water' 69 00:07:02,810 --> 00:07:05,410 and, and, uh, think nice thoughts. 70 00:07:05,510 --> 00:07:07,980 I love you. I'll be there soon. Mwah, mwah. 71 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 'Okay, bye.' 72 00:07:10,080 --> 00:07:13,140 - Excuse me. - No, no, no, hey. Hey.. 73 00:07:14,530 --> 00:07:17,590 It's my mom, I gotta help out my mom. 74 00:07:21,140 --> 00:07:23,810 Uh, you're Jodi Rutherford. 75 00:07:24,940 --> 00:07:26,460 You recognize me? 76 00:07:26,560 --> 00:07:28,030 Huge fan of Daniel Taylor. 77 00:07:28,130 --> 00:07:29,730 I follow everything he does. 78 00:07:29,830 --> 00:07:32,170 I saw in the tabloids that he's dating you. 79 00:07:32,270 --> 00:07:36,670 So are you amazing gracing us with your presence on set? 80 00:07:36,770 --> 00:07:38,940 You know, as moral support for Dan? 81 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 Actually, I'm reading for the role... 82 00:07:40,780 --> 00:07:41,880 ... of Johanna Willemse. 83 00:07:41,980 --> 00:07:43,750 The young Afrikaans Boer woman? 84 00:07:43,850 --> 00:07:45,010 'Yeah, that's the one.' 85 00:07:45,110 --> 00:07:46,720 But the film is about the British... 86 00:07:46,820 --> 00:07:49,050 ... invading her country and you are.. 87 00:07:49,150 --> 00:07:51,220 Planning to do extensive research. 88 00:07:51,320 --> 00:07:53,860 I'm even going to go to South Africa. 89 00:07:53,960 --> 00:07:56,060 You've never even been to South Africa? 90 00:07:56,160 --> 00:07:57,860 - 'Elize Viljoen?' - Yeah. 91 00:07:57,960 --> 00:08:00,200 For Johanna, please come through. 92 00:08:00,300 --> 00:08:02,470 - Right.. - May the best Boer win. 93 00:08:02,570 --> 00:08:04,570 Yeah. 94 00:08:07,620 --> 00:08:10,680 'What makes me worthy of your love?' 95 00:08:12,630 --> 00:08:15,010 'Cause when I look at you.. 96 00:08:15,110 --> 00:08:19,020 ...I see so much more than when I look at myself and.. 97 00:08:19,120 --> 00:08:22,260 '...I feel inferior because of this.' 98 00:08:23,200 --> 00:08:25,760 'So I beg you.' 99 00:08:25,860 --> 00:08:28,070 'Tell me why I am worthy.' 100 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 'And when you do..' 101 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 ...make me believe it. 102 00:08:36,820 --> 00:08:38,840 'Alright, you wanna know why you're worthy?' 103 00:08:38,940 --> 00:08:42,760 'Cause you just kicked some booty, way to go.' 104 00:08:43,320 --> 00:08:45,990 'That was fantastic, go on.' 105 00:08:51,030 --> 00:08:53,580 The rain will come, you'll see. 106 00:09:38,110 --> 00:09:39,810 Johan! 107 00:09:38,680 --> 00:09:40,680 Johan. 108 00:09:41,000 --> 00:09:42,700 Oh, no! 109 00:09:46,910 --> 00:09:48,610 Johan! 110 00:09:50,760 --> 00:09:52,460 I'm coming in. 111 00:09:55,480 --> 00:09:56,870 Kobus. 112 00:09:56,870 --> 00:09:58,370 Katie. 113 00:09:58,560 --> 00:10:00,260 Hello, Kobus. 114 00:10:00,660 --> 00:10:02,670 You know each other. 115 00:10:02,670 --> 00:10:03,980 That's good. 116 00:10:03,980 --> 00:10:06,140 It's very hot today, huh? 117 00:10:06,140 --> 00:10:08,510 My father says it'll never rain. 118 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 What happened to Willemien? 119 00:10:12,230 --> 00:10:14,070 Good morning, Kobus. 120 00:10:18,310 --> 00:10:20,280 I work my ass off on this farm 121 00:10:20,280 --> 00:10:21,980 and you... 122 00:10:22,120 --> 00:10:24,690 Kobus! Kobus, man! Sorry, horsey. 123 00:10:25,320 --> 00:10:26,490 Kobus! 124 00:10:26,490 --> 00:10:28,390 Kobus, man! Wait! 125 00:10:29,650 --> 00:10:31,450 Read it. 126 00:10:35,780 --> 00:10:38,150 It's a bit tough to read with the hangover. 127 00:10:38,150 --> 00:10:39,930 We're going to lose the farm, Johan. 128 00:10:39,930 --> 00:10:41,910 It's from the bank. 129 00:10:43,550 --> 00:10:45,370 You've some inheritance money left... 130 00:10:45,370 --> 00:10:47,970 to hold them off our backs, right? 131 00:10:48,420 --> 00:10:51,010 I bought that bike, remember. 132 00:10:52,570 --> 00:10:55,270 It's my ma, it's my ma! 133 00:10:59,160 --> 00:11:01,790 Sarah, there's more groceries in the car. 134 00:11:01,800 --> 00:11:04,300 Hello, Ma's big boy. 135 00:11:05,160 --> 00:11:06,190 When did Ma... 136 00:11:06,190 --> 00:11:08,340 Check out my hair! 137 00:11:08,990 --> 00:11:10,910 When did Ma buy that? 138 00:11:11,900 --> 00:11:12,910 Sarah... 139 00:11:12,910 --> 00:11:14,710 Some tea, please. 140 00:11:15,640 --> 00:11:17,070 So you did notice. 141 00:11:17,070 --> 00:11:19,510 I've wanted a chandelier for the lounge... 142 00:11:19,510 --> 00:11:21,960 ever since I married your stingy father. 143 00:11:21,960 --> 00:11:23,520 And speaking of him... 144 00:11:23,520 --> 00:11:26,930 You'll have to play his part in this year's Vredevlei concert. 145 00:11:26,930 --> 00:11:29,970 We've been bankrupt since dad left us, Ma. 146 00:11:31,230 --> 00:11:32,980 And what will the people say... 147 00:11:32,980 --> 00:11:34,670 of the Willemse family of Brandfort, 148 00:11:34,670 --> 00:11:36,940 if we can't even afford a concert? 149 00:11:37,630 --> 00:11:39,430 Have a koeksister. 150 00:11:39,750 --> 00:11:41,640 Stop over-reacting. 151 00:11:46,810 --> 00:11:48,660 Check this out, Sarah. 152 00:11:48,660 --> 00:11:51,450 I got the prettiest lamp for the guestroom. 153 00:11:57,750 --> 00:12:00,170 And finally.. 154 00:12:00,270 --> 00:12:03,840 ...finally I want to thank the woman who.. 155 00:12:04,320 --> 00:12:06,140 '...who stood by me..' 156 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 ...and inspired me and loved me. 157 00:12:11,030 --> 00:12:14,530 'My mother, Maureen Taylor, thank you.' 158 00:12:35,060 --> 00:12:37,210 'Ah, look at you.' 159 00:12:37,310 --> 00:12:39,390 'Here I come, ahh.' 160 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 Woo. 161 00:12:48,840 --> 00:12:50,900 Ahh. 162 00:12:55,980 --> 00:12:57,430 To Daniel Taylor. 163 00:12:57,530 --> 00:13:00,930 To your remarkable, amazing, wonderful.. 164 00:13:01,030 --> 00:13:03,230 ...Taylor-made life. 165 00:13:03,330 --> 00:13:06,870 And to you, Jodi Rutherford. 166 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 For your, um.. 167 00:13:09,820 --> 00:13:11,820 ...life. 168 00:13:14,490 --> 00:13:15,910 You know, I was planning on going... 169 00:13:16,010 --> 00:13:18,380 ... to South Africa to prepare for the role. 170 00:13:18,480 --> 00:13:19,950 I know you're not going to have callbacks... 171 00:13:20,050 --> 00:13:23,200 ... until after scouted for locations, so I thought.. 172 00:13:23,300 --> 00:13:26,020 Why is this so important to you? 173 00:13:29,240 --> 00:13:31,760 Now, there's a sound I won't miss. 174 00:13:31,860 --> 00:13:34,330 The sound of time ticking by. 175 00:14:05,410 --> 00:14:08,150 (SPEAKING IN BANTU) 176 00:14:13,150 --> 00:14:15,950 Taxi? Taxi, excuse me. 177 00:14:27,670 --> 00:14:32,260 No, don't worry, it's powerful. This is power steering. 178 00:14:56,700 --> 00:14:58,850 Where are you going now? 179 00:14:58,950 --> 00:15:00,080 Hoping you'll take me to a town... 180 00:15:00,180 --> 00:15:01,220 ... where I can find a nice Boer man... 181 00:15:01,320 --> 00:15:04,380 ... to make a Boer woman out of me. 182 00:15:02,070 --> 00:15:04,350 (SPEAKING IN BANTU) 183 00:15:11,580 --> 00:15:15,740 Well, play some music if you're gonna laugh at me. 184 00:15:34,600 --> 00:15:37,490 We just need a buyer for the farm, Japie. 185 00:15:37,890 --> 00:15:40,340 Can't we lower the price, just a little bit? 186 00:15:40,340 --> 00:15:42,550 No, Kobus, we can't do that. 187 00:15:42,660 --> 00:15:45,730 People may think there's a land claim on this place. 188 00:15:45,730 --> 00:15:48,060 Or worse, a big ghost. 189 00:15:54,150 --> 00:15:56,520 Excuse me, that was inappropriate. 190 00:16:00,010 --> 00:16:02,350 You're still having the concert, right? 191 00:16:02,350 --> 00:16:04,440 I don't know anymore, Japie. 192 00:16:05,330 --> 00:16:06,540 Kobus, 193 00:16:06,540 --> 00:16:08,410 if we don't have the concert... 194 00:16:08,410 --> 00:16:10,950 Brandfort will be just another small town. 195 00:16:10,970 --> 00:16:12,570 A pit stop. 196 00:16:13,380 --> 00:16:16,240 Get us a buyer for the farm, please, Japie. 197 00:16:38,330 --> 00:16:40,880 I'm just going to get a drink. 198 00:16:42,660 --> 00:16:45,830 You can't just walk in front of me like that, woman! 199 00:16:45,640 --> 00:16:47,590 This is a pedestrian crossing. 200 00:16:47,690 --> 00:16:51,090 Do cars not stop at them in South Africa? 201 00:16:51,410 --> 00:16:53,230 Is this lady traveling with you? 202 00:16:53,330 --> 00:16:57,410 Yeah, Russian lady looking for a Boer to bakabak. 203 00:17:11,580 --> 00:17:14,060 She seems posh, if you ask me. 204 00:17:18,140 --> 00:17:20,140 Come on, man. 205 00:17:20,770 --> 00:17:22,770 Yeah. 206 00:17:28,180 --> 00:17:30,230 You have a place to stay tonight? 207 00:17:30,330 --> 00:17:32,630 If this is your attempt at a pickup line, it's pathetic. 208 00:17:32,730 --> 00:17:35,400 You're not Kobus Willemse's type. 209 00:17:35,500 --> 00:17:37,410 You speak about yourself in the third person? 210 00:17:37,510 --> 00:17:39,140 Yes, because you have the wrong ideas... 211 00:17:39,240 --> 00:17:42,010 ...about me, and I just want to give you my objective opinion. 212 00:17:42,110 --> 00:17:44,050 - Wait, wait, wait. - Cheers. 213 00:17:44,150 --> 00:17:46,020 You said you were a Willemse. 214 00:17:46,120 --> 00:17:48,120 A Willemse from Brandfort. 215 00:17:48,220 --> 00:17:49,620 Two minutes in the Brit's company... 216 00:17:49,720 --> 00:17:51,520 ... and you wanna judge me according to my family tree? 217 00:17:51,620 --> 00:17:52,590 No, no, no, this is amazing. 218 00:17:52,690 --> 00:17:54,900 It's an honor to meet you. 219 00:17:53,370 --> 00:17:55,650 Did I miss something? 220 00:17:55,840 --> 00:18:00,860 You know, it would be wonderful if I could meet your family. 221 00:17:59,490 --> 00:18:03,170 They say British girls are easy, but damn! 222 00:18:02,820 --> 00:18:05,400 'And we have space for you to stay on our farm.' 223 00:18:05,500 --> 00:18:07,040 Yes, lots of space. 224 00:18:07,140 --> 00:18:10,710 We have a massive farm and an on suite bus. 225 00:18:09,130 --> 00:18:09,940 What? 226 00:18:09,950 --> 00:18:12,450 When did you last... mmmm? 227 00:18:12,230 --> 00:18:15,660 'You know, I could pay if it makes any difference.' 228 00:18:13,620 --> 00:18:15,520 There you go. 229 00:18:15,760 --> 00:18:17,210 In pounds? 230 00:18:17,310 --> 00:18:19,400 Yeah, in pounds. 231 00:18:20,590 --> 00:18:22,800 Looks like you're a rent-boy now! 232 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 Impressive! 233 00:18:25,540 --> 00:18:27,360 Okay. 234 00:18:27,460 --> 00:18:29,460 Great, one sec. 235 00:18:30,280 --> 00:18:33,060 Um, you know it's fine. I mean, I'll get them my.. 236 00:18:33,160 --> 00:18:35,830 I'll get them myself. 237 00:18:34,110 --> 00:18:37,120 She's English. She can carry her own bags. 238 00:18:35,930 --> 00:18:37,930 Thank you. 239 00:19:14,780 --> 00:19:16,940 Pssst... Come look. 240 00:19:20,910 --> 00:19:23,180 Kosie has a girl with him. 241 00:19:25,330 --> 00:19:27,330 Ooh. 242 00:19:35,510 --> 00:19:37,510 Oh, they're so cute. 243 00:19:37,560 --> 00:19:38,890 I really like the one with the black ear. 244 00:19:38,990 --> 00:19:41,540 Can you take a picture for me? 245 00:19:45,960 --> 00:19:48,220 She's probably from the city. 246 00:19:50,360 --> 00:19:52,370 I'm going to call you Johanna Willemse. 247 00:19:52,470 --> 00:19:55,530 After the bravest woman I know, huh? 248 00:19:59,910 --> 00:20:01,640 What? 249 00:20:12,780 --> 00:20:14,240 Hello, hello, hello... 250 00:20:14,240 --> 00:20:15,350 Please, come inside. 251 00:20:15,350 --> 00:20:17,950 Didn't know you were bringing your girlfriend home, Kosie! 252 00:20:18,600 --> 00:20:21,330 She's not my girlfriend, Ma. She's just lost. 253 00:20:21,330 --> 00:20:25,000 Oh, you're very welcome. You can stay as long as you like. 254 00:20:25,220 --> 00:20:26,680 She'll only be staying one night. 255 00:20:26,780 --> 00:20:27,940 Jodi's foreign. 256 00:20:28,040 --> 00:20:30,380 Oh, you see it's a good thing I redecorated. 257 00:20:30,480 --> 00:20:31,710 From what side of the sea? 258 00:20:31,810 --> 00:20:33,420 I'm British. 259 00:20:33,520 --> 00:20:36,420 Oh, ah, we all have our mistakes, eh? 260 00:20:36,520 --> 00:20:40,510 My name's Magdaleen Willemse, but you can call me Dally. 261 00:20:40,610 --> 00:20:42,610 Dally, hi. 262 00:20:41,360 --> 00:20:43,480 Kosie, bring in the luggage. 263 00:20:43,480 --> 00:20:45,180 Come, Sarah. 264 00:20:50,650 --> 00:20:53,600 A single or double if you push the beds together... 265 00:20:53,700 --> 00:20:57,700 ... but double is always better than single. 266 00:20:58,790 --> 00:21:00,920 'Why you look so scared?' 267 00:21:01,990 --> 00:21:04,850 It's just that I'm a vegetarian. 268 00:21:04,950 --> 00:21:07,280 Oh, relax, poppy. 269 00:21:07,380 --> 00:21:10,390 We haven't eaten it also, just shot it to get the trophy. 270 00:21:10,490 --> 00:21:12,820 Green Peace? Thumbs up. 271 00:21:12,920 --> 00:21:14,660 'Are you single? Kosie wants to know.' 272 00:21:14,760 --> 00:21:15,790 I do not. 273 00:21:15,890 --> 00:21:17,690 In fact, I hope you're married. 274 00:21:17,790 --> 00:21:19,230 'Excuse me.' 275 00:21:19,330 --> 00:21:22,830 Ooh, playing hard to get that one. 276 00:21:22,930 --> 00:21:24,930 So.. 277 00:21:25,280 --> 00:21:27,700 What was your ex-boyfriend's name? 278 00:21:27,800 --> 00:21:28,870 Well, my ex was William, but my--... 279 00:21:28,970 --> 00:21:31,670 ...William. Sounds very familiar. 280 00:21:31,770 --> 00:21:33,640 What is his mother's name? 281 00:21:33,740 --> 00:21:35,440 Diane I think, why? 282 00:21:35,540 --> 00:21:37,250 I may know them. 283 00:21:37,350 --> 00:21:38,780 I know a lot of English people. 284 00:21:38,880 --> 00:21:42,540 How do you think my English got so definite? 285 00:21:43,370 --> 00:21:45,490 Right, I'll give you privacy in here. 286 00:21:45,590 --> 00:21:48,310 You'll come right to the double. 287 00:21:48,980 --> 00:21:50,980 Sarah. 288 00:22:12,430 --> 00:22:14,790 Why does that name sound so familiar? 289 00:22:18,780 --> 00:22:21,220 Sarah, prepare a feast! 290 00:22:21,220 --> 00:22:23,550 And roll out a Persian rug! 291 00:22:29,110 --> 00:22:31,120 Put on a blazer and comb your hair. 292 00:22:31,130 --> 00:22:33,100 The Brit dated Prince William! 293 00:22:33,100 --> 00:22:34,450 Agh, nonsense, man! 294 00:22:34,450 --> 00:22:36,370 Yes, his name is William. 295 00:22:36,380 --> 00:22:37,950 And his mom's name is Diana. 296 00:22:37,960 --> 00:22:39,170 Just do as I say. 297 00:22:39,170 --> 00:22:41,000 For heaven's sake... 298 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 Thank you. 299 00:23:09,590 --> 00:23:13,240 Bloody hell, this is a meal fit for a queen. 300 00:23:11,450 --> 00:23:13,840 See, what did I tell you? 301 00:23:16,800 --> 00:23:19,550 Does anyone mind if I record our conversations? 302 00:23:19,650 --> 00:23:21,770 Oh, for security reasons? 303 00:23:21,820 --> 00:23:23,090 'I understand.' 304 00:23:23,190 --> 00:23:25,310 Let's pray, I'm starving. 305 00:23:25,700 --> 00:23:28,270 Lord, thank you for this food, bless those who prepared it. 306 00:23:28,280 --> 00:23:30,500 Let us never forget You, Amen. 307 00:23:33,680 --> 00:23:35,000 Oh, and because you're a vegetarian... 308 00:23:35,100 --> 00:23:37,170 ... I cooked you a chicken. 309 00:23:37,270 --> 00:23:38,700 But chicken is also meat. 310 00:23:38,800 --> 00:23:40,740 No, chicken is a vegetable in this part of the world... 311 00:23:40,840 --> 00:23:42,470 ...and we won't tell the queen. 312 00:23:42,570 --> 00:23:44,810 Bon appetite. 313 00:23:44,910 --> 00:23:46,640 The queen? 314 00:23:46,740 --> 00:23:49,140 My ma thinks you dated Prince William. 315 00:23:49,240 --> 00:23:50,950 Prince William? 316 00:23:51,050 --> 00:23:53,510 My God. William Fisher, maybe. 317 00:23:53,840 --> 00:23:55,810 I don't like her. 318 00:23:56,200 --> 00:23:58,590 So Kosie says you'll be leaving in the morning then. 319 00:23:58,690 --> 00:24:01,240 No, I mean, I need your help... 320 00:24:01,260 --> 00:24:04,830 ... to portray a Boer woman in a film that I'm doing. 321 00:24:04,930 --> 00:24:07,530 You're an actress. Wow. 322 00:24:07,630 --> 00:24:10,830 Maybe you can help me with Freedom of Rights concert. 323 00:24:10,930 --> 00:24:12,830 Well, I did study at RADA. 324 00:24:12,930 --> 00:24:15,820 I might have a script you can use. 325 00:24:14,440 --> 00:24:16,460 She's not that bad. 326 00:24:17,620 --> 00:24:21,580 In fact, if you get a tan and you perm your hair... 327 00:24:21,680 --> 00:24:24,510 ... you can look a lot like Kosie's ex. 328 00:24:24,610 --> 00:24:26,610 I've got a picture. 329 00:24:25,140 --> 00:24:27,170 Sarah, where is the cellphone? 330 00:24:27,070 --> 00:24:29,700 Ma, she'll be leaving tomorrow. 331 00:24:43,820 --> 00:24:45,820 You'll sleep with me. 332 00:24:46,920 --> 00:24:49,640 I can pay more, you know. 333 00:24:49,740 --> 00:24:51,610 I will not have sex with you. It's not how it works here. 334 00:24:51,710 --> 00:24:53,070 Excuse me? 335 00:24:53,170 --> 00:24:54,740 I saw how you changed when I told you... 336 00:24:54,840 --> 00:24:56,080 ...I'm a Willemse from Brandfort. 337 00:24:56,180 --> 00:24:57,750 With this farm, my family's good name... 338 00:24:57,850 --> 00:24:59,610 ... and our money died with my dad, so.. 339 00:24:59,710 --> 00:25:02,180 Do you have any idea how cheap you make me sound? 340 00:25:02,280 --> 00:25:04,150 I'm an actress preparing for a role. 341 00:25:04,250 --> 00:25:05,890 Just because I have an Afrikaans accent... 342 00:25:05,990 --> 00:25:07,490 ... doesn't make me stupid. 343 00:25:07,590 --> 00:25:09,460 I can tell you're lying. 344 00:25:09,560 --> 00:25:11,980 You're right, I am lying. 345 00:25:13,680 --> 00:25:16,570 I'm not an actress, I'm a teacher.. 346 00:25:16,850 --> 00:25:18,500 ...preparing for a role in a film about... 347 00:25:18,600 --> 00:25:21,120 ... the war heroine, Johanna Willemse. 348 00:25:21,220 --> 00:25:23,810 Johanna Willemse? 349 00:25:23,910 --> 00:25:25,770 So you do know her. 350 00:25:25,870 --> 00:25:28,730 My director is making a film. 351 00:25:31,060 --> 00:25:33,750 If you let me stay, I'll help remind people... 352 00:25:33,850 --> 00:25:37,080 ... what makes this place so special. 353 00:25:38,200 --> 00:25:42,200 I'll tell her to arrange auditions for tomorrow. 354 00:26:01,660 --> 00:26:04,760 Jodi. It's a pleasure to meet you. 355 00:26:21,710 --> 00:26:23,970 Right, I'm taking it on in English today... 356 00:26:24,070 --> 00:26:25,670 ... because we are so very privileged... 357 00:26:25,770 --> 00:26:28,800 ... to have a world famous actress with us. 358 00:26:28,900 --> 00:26:31,110 That's awfully kind, but not totally accurate, I'm afraid. 359 00:26:31,210 --> 00:26:33,280 Oh, the modesty, the modesty. 360 00:26:33,380 --> 00:26:37,850 Anyway, we are not going to do the birth of Jesus this year... 361 00:26:37,950 --> 00:26:42,280 ... but we'll be doing her movie script as a play. 362 00:26:40,700 --> 00:26:44,090 The concert will remind people why this farm is so special. 363 00:26:44,090 --> 00:26:46,920 And then it will be easier to sell. 364 00:26:50,640 --> 00:26:52,710 Right, take it away. 365 00:27:14,900 --> 00:27:16,900 Very good, very good. 366 00:27:39,290 --> 00:27:40,790 Agh, shame. 367 00:27:56,980 --> 00:27:58,980 Yes. 368 00:28:48,830 --> 00:28:50,830 Oh, goodness. 369 00:29:15,300 --> 00:29:16,430 Petrus, come! 370 00:29:16,430 --> 00:29:18,030 Jackal! 371 00:29:20,330 --> 00:29:21,480 What's going on? 372 00:29:21,580 --> 00:29:23,280 They're going to shoot a jackal. 373 00:29:23,380 --> 00:29:25,380 No, they're not. 374 00:29:25,450 --> 00:29:26,980 'Kobus, no. Wait, wait, wait.' 375 00:29:27,080 --> 00:29:29,150 Ah, no, Jodi, what're you doing? 376 00:29:29,250 --> 00:29:30,790 'Get off.' 377 00:29:30,890 --> 00:29:32,050 Kobus, no. Stop. 378 00:29:32,150 --> 00:29:33,520 Get off. 379 00:29:33,620 --> 00:29:35,390 How could you leave an audition to go shoot an animal? 380 00:29:35,490 --> 00:29:37,260 Especially since you weren't half bad, you know. 381 00:29:37,360 --> 00:29:38,860 Mildly engaging, even. 382 00:29:38,960 --> 00:29:40,300 So you thought I was grand? 383 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 Get off or hold on. 384 00:29:58,230 --> 00:29:59,810 No, Kobus, no. Wait, wait. 385 00:29:59,910 --> 00:30:03,310 Don't be stupid, man. Get out of the way. 386 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 Damn it. 387 00:30:20,390 --> 00:30:21,540 Johanna Willemse. 388 00:30:21,640 --> 00:30:24,020 Stand back, it's frightened. 389 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 Ah. 390 00:31:53,380 --> 00:31:55,380 They look vicious. 391 00:31:55,460 --> 00:31:57,610 Johan keeps them as pets. 392 00:32:00,990 --> 00:32:03,340 I'm sorry about last night. 393 00:32:03,440 --> 00:32:06,370 I thought you were going to kill the jackal for another trophy. 394 00:32:06,470 --> 00:32:08,470 No, I don't hunt. 395 00:32:10,730 --> 00:32:14,470 By the way, Johanna Willemse's leg is better. 396 00:32:18,070 --> 00:32:21,040 Why don't you join the play, Kobus? 397 00:32:21,440 --> 00:32:23,490 We need a romantic lead. 398 00:32:23,590 --> 00:32:26,660 I'm playing the female lead and you-you've... 399 00:32:26,760 --> 00:32:29,310 ...got such a wholesome voice. 400 00:32:31,220 --> 00:32:35,890 I sense there's more in you than you want people to see. 401 00:32:38,960 --> 00:32:42,530 You wanted to know a little bit about the Boer, right? 402 00:32:42,630 --> 00:32:46,030 Let me tell you what I know about the Brits. 403 00:32:46,130 --> 00:32:48,050 They come here, they take what they want... 404 00:32:48,150 --> 00:32:50,270 ... and then they leave. 405 00:32:51,070 --> 00:32:52,350 Just when everybody really likes you... 406 00:32:52,450 --> 00:32:54,750 ... you're gonna leave too. 407 00:32:55,470 --> 00:32:58,280 Can't help it, it's in your blood. 408 00:32:59,610 --> 00:33:02,430 Tell me what you want, so I can make sure you get it... 409 00:33:02,530 --> 00:33:04,830 ... and then you can leave. 410 00:33:05,680 --> 00:33:08,670 Why don't you tell me what I really want, Mr. Boer? 411 00:33:08,770 --> 00:33:11,830 Since you've got it all figured out. 412 00:33:12,160 --> 00:33:14,360 What is it I really want? 413 00:33:15,560 --> 00:33:18,250 You want people to like you. 414 00:33:18,350 --> 00:33:20,480 'Cause you don't like yourself.' 415 00:33:20,580 --> 00:33:23,050 'That's what I sense in you.' 416 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Petrus. 417 00:33:57,700 --> 00:33:59,020 'You're up early.' 418 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 Uh, yeah, I-I thought I could come... 419 00:34:01,620 --> 00:34:03,120 ...offer my talents for the play. 420 00:34:03,220 --> 00:34:04,390 You said I was grand.. 421 00:34:04,490 --> 00:34:07,600 I've always wanted to be an actor. 422 00:34:07,700 --> 00:34:10,500 But, uh, promise me you won't tell Kobus. 423 00:34:10,600 --> 00:34:13,400 Just now, he thinks I'm like you. 424 00:34:15,320 --> 00:34:16,370 No, no, no. 425 00:34:16,470 --> 00:34:18,170 No, sorry. No, no, no. 426 00:34:18,270 --> 00:34:21,740 u-you know, my oma always used say I had evil powers... 427 00:34:21,840 --> 00:34:23,110 ... when it comes to making women cry... 428 00:34:23,210 --> 00:34:26,050 ... 'but I didn't know that until today.' 429 00:34:26,150 --> 00:34:28,870 It's-it's not you, Petrus, it's.. 430 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 Is it Kobus? 431 00:34:35,340 --> 00:34:37,340 Excuse me. 432 00:34:42,450 --> 00:34:44,450 Bloody Kobus. 433 00:34:46,150 --> 00:34:48,100 When an Afrikaans person wants to tell you something... 434 00:34:48,200 --> 00:34:50,100 ... they don't rehearse it in their heads... 435 00:34:50,200 --> 00:34:53,170 ... until it sounds polite. They just say it. 436 00:34:53,270 --> 00:34:56,330 It's both an admirable quality and.. 437 00:34:58,230 --> 00:35:00,230 Insensitive. 438 00:35:00,630 --> 00:35:03,280 Could I have some privacy please? 439 00:35:03,380 --> 00:35:05,550 Petrus sent me to apologize. 440 00:35:05,650 --> 00:35:07,690 That's not an apology, try again. 441 00:35:07,790 --> 00:35:09,420 I quite agree, Petrus. 442 00:35:09,520 --> 00:35:12,070 That was an appalling apology. 443 00:35:12,110 --> 00:35:13,530 Let me help you. 444 00:35:13,630 --> 00:35:14,730 This is one thing about the Britishers... 445 00:35:14,830 --> 00:35:17,200 ... we're really good at saying sorry. 446 00:35:17,300 --> 00:35:19,700 So try again, and take off your hat. 447 00:35:19,800 --> 00:35:21,340 You've got lovely hair. 448 00:35:21,440 --> 00:35:24,290 Unkempt and unconditioned, but lovely nonetheless. 449 00:35:24,390 --> 00:35:26,570 Now, go out and knock first. 450 00:35:26,670 --> 00:35:29,390 Wait for me to let you in, okay? 451 00:35:35,270 --> 00:35:37,270 Just a second. 452 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 Come in. 453 00:35:43,810 --> 00:35:45,630 - 'Repeat after me.' - Okay. 454 00:35:45,730 --> 00:35:47,600 I'm really sorry I assumed I knew anything... 455 00:35:47,700 --> 00:35:50,100 ... about you seeing as how I'd only just met you. 456 00:35:50,200 --> 00:35:52,130 'I'm really sorry that I assumed I knew... 457 00:35:52,230 --> 00:35:54,870 ... anything about you seeing that I've just met you.' 458 00:35:54,970 --> 00:35:57,670 And I was probably just projecting my own insecurities... 459 00:35:57,770 --> 00:35:59,210 ...when it comes to women onto you... 460 00:35:59,310 --> 00:36:02,960 ... which was extremely presumptuous of me. 461 00:36:03,660 --> 00:36:05,650 I'm not gonna say dictionary words that... 462 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 ...I don't even understand, okay? 463 00:36:07,350 --> 00:36:09,810 No, you understand just fine. 464 00:36:10,970 --> 00:36:12,820 Apology accepted. 465 00:36:12,920 --> 00:36:16,810 Now, here, take the script with you just in case. 466 00:36:16,910 --> 00:36:18,360 Okay. 467 00:36:18,460 --> 00:36:20,460 - Bye. - Bye. 468 00:36:35,560 --> 00:36:39,220 'Excuse me, where can I find the detergent?' 469 00:36:42,900 --> 00:36:45,650 Oh, no. I'll do it. I don't wanna bother you. 470 00:36:45,750 --> 00:36:47,360 Please, I don't wanna keep you from your work. 471 00:36:47,460 --> 00:36:50,600 That would be extremely disrespectful. 472 00:36:58,020 --> 00:37:01,160 Well, I guess practice makes perfect. 473 00:37:01,620 --> 00:37:05,100 I-is it customary to tip in South Africa? 474 00:37:05,660 --> 00:37:08,980 I apologize, that came out wrong. 475 00:37:09,080 --> 00:37:12,560 Uh, just for the record, I condemn racism. 476 00:37:14,830 --> 00:37:16,830 I'll stop talking now. 477 00:37:18,940 --> 00:37:20,940 It-it's just that.. 478 00:37:21,810 --> 00:37:23,390 What was it you were singing? 479 00:37:23,490 --> 00:37:24,790 I need somebody to conduct the choir... 480 00:37:24,890 --> 00:37:29,060 ... and I have-have a feeling that you'd be great. 481 00:37:29,930 --> 00:37:32,100 (SPEAKING IN BANTU) 482 00:37:58,990 --> 00:38:00,000 Agh, no man, Japie! 483 00:38:00,000 --> 00:38:02,640 My husband hasn't even gone cold in his grave yet. 484 00:38:02,640 --> 00:38:05,580 Oh yes, he is. He's been cold for almost a year. 485 00:38:08,630 --> 00:38:10,700 That was inappropriate. 486 00:38:11,060 --> 00:38:13,520 I'm always being inappropriate. 487 00:38:15,940 --> 00:38:18,250 Where are you taking those flowers? 488 00:38:18,430 --> 00:38:20,180 Bring them here. 489 00:38:20,390 --> 00:38:21,780 So I can water them. 490 00:38:21,780 --> 00:38:23,740 Oh, ok. 491 00:38:26,300 --> 00:38:28,330 Well, go away then. 492 00:38:41,620 --> 00:38:44,680 Now, who wants to help with costumes? 493 00:38:45,490 --> 00:38:47,510 Thank you, Magdaleen. 494 00:38:47,610 --> 00:38:50,500 Now, as to sets. Who wants to help? 495 00:38:51,360 --> 00:38:54,050 I will design the set. 496 00:38:54,150 --> 00:38:56,150 The guys will help me. 497 00:38:57,130 --> 00:38:58,290 Thank you. 498 00:38:58,390 --> 00:39:00,390 Okay, you two, come on. 499 00:39:00,390 --> 00:39:02,390 Ladies. 500 00:39:05,380 --> 00:39:06,890 You're our African choir. 501 00:39:06,990 --> 00:39:08,800 I want you to watch Sarah closely. 502 00:39:08,900 --> 00:39:10,830 'Soak up as much as you can.' 503 00:39:10,930 --> 00:39:13,500 Remember, you're not white, you're blank pages. 504 00:39:13,600 --> 00:39:14,570 Okay? 505 00:39:14,670 --> 00:39:16,670 Off you go. 506 00:40:39,240 --> 00:40:40,390 Take this. 507 00:40:40,490 --> 00:40:42,530 'Hey, I say, take this.' 508 00:40:47,880 --> 00:40:50,850 'Bring some tea. I-I want some tea.' 509 00:41:24,720 --> 00:41:26,850 Get this washed. 510 00:42:46,900 --> 00:42:48,970 Stop it, it's not funny. 511 00:42:50,630 --> 00:42:52,790 The person you love is dead. 512 00:42:52,890 --> 00:42:54,020 'You're reminded what life is like' 513 00:42:54,120 --> 00:42:55,690 'without the person you love.' 514 00:42:55,790 --> 00:42:57,290 Life becomes a meaningless habit. 515 00:42:57,390 --> 00:42:58,930 You're sucked into the space. 516 00:42:59,030 --> 00:43:03,190 The vastness surrounds you, and it suffocates you. 517 00:43:17,440 --> 00:43:20,900 Tell me Kobus, when you sell this place, where will you go? 518 00:43:21,390 --> 00:43:23,310 Probably to the city. 519 00:43:23,310 --> 00:43:26,560 There isn't any work in town for a farmer without a farm. 520 00:43:26,560 --> 00:43:28,790 That's what I thought. 521 00:43:31,400 --> 00:43:34,560 One of my clients seems to be interested. 522 00:43:34,610 --> 00:43:36,820 So, I'll let you know. 523 00:43:40,560 --> 00:43:43,360 "When we stand naked in front of each other..." 524 00:43:43,370 --> 00:43:47,540 "my allegiance to my people and country perishes..." 525 00:43:47,540 --> 00:43:50,390 "because wars are fought..." 526 00:43:50,670 --> 00:43:53,240 "for moments like these." 527 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 "...for moments like these." 528 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 What does it mean? 529 00:44:03,310 --> 00:44:05,730 When you stand naked in front of me... 530 00:44:05,830 --> 00:44:08,260 ... my allegiance to my country perishes... 531 00:44:08,360 --> 00:44:12,610 ... because wars are fought for moments like these. 532 00:44:38,550 --> 00:44:39,650 All right! 533 00:44:40,250 --> 00:44:41,510 Yeah! 534 00:44:41,510 --> 00:44:43,010 Feel it, ok? 535 00:44:43,540 --> 00:44:44,720 Yeah! 536 00:44:44,720 --> 00:44:46,940 Stretch it, stretch it! 537 00:44:46,940 --> 00:44:49,240 Feel it! 538 00:44:49,240 --> 00:44:50,130 Can you feel it? 539 00:44:50,130 --> 00:44:50,940 I do. 540 00:44:50,940 --> 00:44:52,640 It feels good, right? 541 00:44:54,200 --> 00:44:56,190 You can feel him, right? 542 00:46:27,420 --> 00:46:29,420 What was her name? 543 00:46:31,320 --> 00:46:33,810 'The one that left you.' 544 00:46:33,910 --> 00:46:37,750 - Who told you about her? - Nobody. 545 00:46:37,850 --> 00:46:41,280 I studied drama. I can read between the lines. 546 00:46:41,380 --> 00:46:45,090 In order to read between them, you have to cross them first. 547 00:46:45,190 --> 00:46:47,860 Is that another thing about being Afrikaans? 548 00:46:47,960 --> 00:46:51,100 You get hurt and you don't try again? 549 00:46:51,410 --> 00:46:53,410 Or is that just you? 550 00:46:54,850 --> 00:46:56,910 I've things to do. 551 00:47:04,620 --> 00:47:09,310 Hi, Daniel, it's me, your girlfriend, the stalker. 552 00:47:09,410 --> 00:47:13,150 Anyway, I'm-I'm emailing you some pictures of the farm. 553 00:47:13,250 --> 00:47:17,240 Take a look and give me a call. We need to talk. 554 00:47:22,810 --> 00:47:26,700 I told them a movie is being made about this farm. 555 00:47:32,830 --> 00:47:35,080 They're clearly impressed. 556 00:47:39,230 --> 00:47:42,660 Please don't tell anyone, while I'm thinking this through. 557 00:47:43,360 --> 00:47:45,360 Of course not. 558 00:48:00,140 --> 00:48:02,140 The rain will come. 559 00:48:03,280 --> 00:48:06,850 Can you help us move the set into the barn? 560 00:49:31,300 --> 00:49:36,150 This is the first time I see her cry since my father died. 561 00:50:00,750 --> 00:50:02,650 Did it hurt? 562 00:50:01,530 --> 00:50:04,180 - Did it hurt? - Sorry? 563 00:50:04,280 --> 00:50:06,920 When you, uh, fell from heaven. 564 00:50:10,140 --> 00:50:12,360 It's a little joke.. 565 00:50:12,460 --> 00:50:14,460 ...from my brain. 566 00:50:17,010 --> 00:50:20,270 Um, girls really like you, Johan, I mean.. 567 00:50:20,370 --> 00:50:24,140 Well, Kobus, he's the real thing, eh? 568 00:50:24,240 --> 00:50:25,640 Always gets the good ones. 569 00:50:25,740 --> 00:50:27,710 Oh, well, if you're implying that I have a go for Kobus... 570 00:50:27,810 --> 00:50:28,740 ...then I'd just like to say that--... 571 00:50:28,840 --> 00:50:30,740 ... No, no, no, you're not his type. 572 00:50:30,840 --> 00:50:32,840 He'd never go for you. 573 00:50:33,760 --> 00:50:35,760 Right. 574 00:50:35,850 --> 00:50:38,400 Glad we've got that sorted. 575 00:50:47,380 --> 00:50:51,630 I've read the script, and I would like to audition. 576 00:50:58,100 --> 00:51:04,290 ? You know how I think and what I feel? 577 00:51:04,300 --> 00:51:11,410 ? You know what I mean with my smile? 578 00:51:12,000 --> 00:51:18,090 ? You show me your sparkle in the moon? 579 00:51:18,410 --> 00:51:24,590 ? You show me how dreams perish now? 580 00:51:24,600 --> 00:51:30,750 ? Because today's child changed everything? 581 00:51:30,900 --> 00:51:37,600 ? But there's so much that we'll always remember? 582 00:52:05,260 --> 00:52:07,510 Hello, strangers! 583 00:52:16,600 --> 00:52:19,290 She's perfect, eh? 584 00:52:19,390 --> 00:52:24,230 Last time Kobus, uh, sang in public was when he proposed.. 585 00:52:25,210 --> 00:52:27,210 ...to her. 586 00:52:29,280 --> 00:52:33,700 Oh, hi, we haven't met. I'm, uh, Linda van der Merwe. 587 00:52:33,820 --> 00:52:35,820 Hi. 588 00:52:36,250 --> 00:52:38,340 I was hoping to audition for the lead... 589 00:52:38,440 --> 00:52:40,140 ...seeing that you have so much on your plate already... 590 00:52:40,240 --> 00:52:41,580 ... with, uh, directing and everything. 591 00:52:41,680 --> 00:52:44,680 Oh, I don't know, I mean, I-- - I'm good. 592 00:52:44,780 --> 00:52:47,580 I was, uh, Sandy in 'Grease' in our school play. 593 00:52:47,680 --> 00:52:49,920 Ask Kobus, or should I say Danny? 594 00:52:50,020 --> 00:52:52,020 'Do you remember?' 595 00:52:54,500 --> 00:52:56,290 Maybe you can, uh, you can do a piece for me... 596 00:52:56,390 --> 00:52:58,770 ... and then I can copy you? 597 00:52:59,540 --> 00:53:01,560 Come on. 598 00:53:01,660 --> 00:53:03,660 Okay. 599 00:53:10,920 --> 00:53:12,920 Kobus, do you mind? 600 00:53:16,200 --> 00:53:19,560 "When we stand naked in front of each other..." 601 00:53:22,300 --> 00:53:25,480 "my allegiance to my people and country perishes..." 602 00:53:26,690 --> 00:53:28,190 "because..." 603 00:53:29,420 --> 00:53:30,430 "because..." 604 00:53:30,430 --> 00:53:32,260 "because wars..." 605 00:53:32,410 --> 00:53:34,410 I know... 606 00:53:33,960 --> 00:53:36,820 "because wars are fought..." 607 00:53:37,400 --> 00:53:39,960 "for moments like these." 608 00:53:42,920 --> 00:53:44,670 ... Embarrassing. 609 00:53:44,770 --> 00:53:46,420 Okay, my turn. 610 00:53:46,520 --> 00:53:48,520 'Yeah.' 611 00:53:55,560 --> 00:53:58,350 "When we stand naked in front of each other..." 612 00:54:00,260 --> 00:54:02,950 "my allegiance to my people and country perishes..." 613 00:54:04,820 --> 00:54:08,450 "because wars are fought for moments like these." 614 00:54:35,250 --> 00:54:37,360 Did you have something to do with this? 615 00:54:37,830 --> 00:54:39,460 Agh, I only planted the seed, man. 616 00:54:39,460 --> 00:54:41,050 How the tree grows has nothing to do with me. 617 00:54:41,050 --> 00:54:42,500 Is everything always a joke to you? 618 00:54:42,500 --> 00:54:45,030 He did it because he cares about you. 619 00:54:47,670 --> 00:54:50,590 He said I had to make the girl a little jealous. 620 00:54:50,840 --> 00:54:54,200 Why? Why would you want to help me with another woman? 621 00:54:56,520 --> 00:54:58,960 Because I want you to be happy. 622 00:54:58,970 --> 00:55:01,150 I've always wanted that. 623 00:55:01,310 --> 00:55:03,980 So that's why you left me at the altar, right? 624 00:55:04,790 --> 00:55:06,490 Yes. 625 00:55:07,690 --> 00:55:10,210 You didn't make me happy. 626 00:55:12,570 --> 00:55:15,900 And I didn't make you happy either, Kobus. 627 00:55:16,640 --> 00:55:18,970 Not really, and you know that. 628 00:55:20,640 --> 00:55:22,340 Little brother... 629 00:55:22,390 --> 00:55:24,820 It is time to open up. 630 00:55:24,820 --> 00:55:27,420 Or you will lose that chick forever. 631 00:55:42,670 --> 00:55:44,590 Not now, please, go away. 632 00:55:44,690 --> 00:55:46,690 'I'm coming in.' 633 00:55:56,350 --> 00:55:58,350 Linda's great. 634 00:55:59,620 --> 00:56:01,810 'She's just better because she's been a Boer all her life.' 635 00:56:01,910 --> 00:56:02,810 Of course, that's why she's better. 636 00:56:02,910 --> 00:56:05,370 Why do you think I'm packing? 637 00:56:06,500 --> 00:56:09,220 'That's not why you're packing.' 638 00:56:10,470 --> 00:56:12,090 I beg your pardon? 639 00:56:12,190 --> 00:56:14,990 Come, I wanna show you something. 640 00:56:15,540 --> 00:56:19,620 I'm not gonna follow you just because you say so. 641 00:56:31,190 --> 00:56:33,640 Sit down. 642 00:56:33,740 --> 00:56:36,010 You can't just talk to me like I'm your dog, you know. 643 00:56:36,110 --> 00:56:37,780 I would never talk to Bliksem like that. 644 00:56:37,880 --> 00:56:39,750 Now, shush. 645 00:56:39,850 --> 00:56:42,550 We used to be the biggest supplier of crops in our region... 646 00:56:42,650 --> 00:56:46,390 ...but then, uh, Linda left me at the altar. 647 00:56:47,540 --> 00:56:51,020 My father passed away shortly after that. 648 00:56:52,480 --> 00:56:54,730 And because I didn't keep my eye on the ball... 649 00:56:54,830 --> 00:56:57,900 ... we're gonna lose the farm. 650 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Because of me. 651 00:58:28,810 --> 00:58:30,790 Is this the part where you convince the city girl... 652 00:58:30,890 --> 00:58:32,030 ... to move to the farm... 653 00:58:32,130 --> 00:58:36,260 ... by showing her how amazing the landscape is? 654 00:58:36,360 --> 00:58:38,970 How beautiful the nature and.. 655 00:58:39,070 --> 00:58:42,470 ...taking her for a picnic in the hills? 656 00:58:46,160 --> 00:58:48,160 Close your eyes. 657 00:58:55,030 --> 00:58:57,030 What do you hear? 658 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Nothing. 659 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 Listen carefully. 660 00:59:14,080 --> 00:59:16,290 How does your skin feel? 661 00:59:21,820 --> 00:59:24,200 How does this make you feel? 662 00:59:28,930 --> 00:59:30,930 Calm. 663 00:59:31,670 --> 00:59:34,600 Like time is standing still. 664 00:59:37,110 --> 00:59:40,930 Like I have all of eternity just to lie here. 665 00:59:41,880 --> 00:59:46,130 And even if I did, it would be a life worth living. 666 00:59:50,250 --> 00:59:53,660 That's exactly why I like it here. 667 01:00:33,430 --> 01:00:35,880 Here's Daniel. 668 01:00:35,980 --> 01:00:37,980 'Whoo.' 669 01:00:40,100 --> 01:00:42,100 'Wow.' 670 01:00:43,010 --> 01:00:45,010 Whoa. 671 01:00:46,710 --> 01:00:48,360 Wow. 672 01:00:48,460 --> 01:00:50,460 Incredible. 673 01:00:50,500 --> 01:00:53,730 I'm in Africa, people. I am in Africa. 674 01:00:53,830 --> 01:00:56,140 I am in Africa. 675 01:00:56,240 --> 01:00:58,240 Whoo. There she is. 676 01:00:58,340 --> 01:01:01,240 Oh, look at her. There she is, there she is. 677 01:01:01,340 --> 01:01:02,980 Come here, you. Come here, you. 678 01:01:03,080 --> 01:01:04,940 Oh, my goodness, you look beautiful. 679 01:01:05,040 --> 01:01:07,780 And you're speechless. You're so happy to see me. 680 01:01:07,880 --> 01:01:10,090 'Africa, blowing my mind.' 681 01:01:10,150 --> 01:01:12,700 Genuine African, oh. 682 01:01:14,040 --> 01:01:16,790 Amazing. Wow. 683 01:01:16,890 --> 01:01:18,190 'Okay, where's the chief?' 684 01:01:18,290 --> 01:01:20,660 Where are ya? Where's the chief? 685 01:01:20,760 --> 01:01:23,000 Where.. Ooh. 686 01:01:23,100 --> 01:01:27,030 Hello, chief. Hello. How are ya? 687 01:01:27,130 --> 01:01:29,900 - I'm good. - Ooh. I like your style. 688 01:01:30,000 --> 01:01:31,370 Nice. 689 01:01:31,470 --> 01:01:33,810 So shall we talk some business? 690 01:01:33,910 --> 01:01:35,710 He sounds like Barack Obama when he talks. 691 01:01:35,810 --> 01:01:37,380 Yeah, I'm smooth like him. 692 01:01:37,480 --> 01:01:39,810 'Is it your chopper there?' 693 01:01:39,910 --> 01:01:41,310 - 'Like your own one?' - 'Hmm.' 694 01:01:41,410 --> 01:01:43,750 - 'Is it?' - 'Honestly.' 695 01:01:43,850 --> 01:01:47,390 So you make movies, like Spielberg? 696 01:01:47,490 --> 01:01:50,160 You're joking. 697 01:01:50,260 --> 01:01:52,980 Uh, wh-what's your name, peaches? 698 01:01:53,060 --> 01:01:55,260 Magdaleen. 699 01:01:55,360 --> 01:01:58,340 Wow, that is, uh.. Is that Biblical? 700 01:02:00,250 --> 01:02:03,820 Yeah, well, uh, I'm gonna call you peaches. 701 01:02:03,870 --> 01:02:08,680 Technically, my influences are Malick, P.T. Anderson... 702 01:02:08,780 --> 01:02:12,910 ... Burton, but yeah, I make movies like Spielberg. 703 01:02:13,010 --> 01:02:14,680 - 'Wonderful.' - 'Hello there.' 704 01:02:14,780 --> 01:02:18,020 That's just wonderful. And that's how you know Jodi. 705 01:02:18,120 --> 01:02:20,990 'Yeah, well, actually we met on the internet.' 706 01:02:21,090 --> 01:02:23,190 'No, yeah, that's, yeah. I was kidding.' 707 01:02:23,290 --> 01:02:26,290 'We didn't meet on the internet, although we could have.' 708 01:02:26,390 --> 01:02:28,830 'Have a piece of melktert.' 709 01:02:28,930 --> 01:02:30,930 Milk tart? 710 01:02:30,980 --> 01:02:33,030 Thank you, uh.. 711 01:02:33,130 --> 01:02:35,480 Okay, uh.. 712 01:02:38,090 --> 01:02:41,110 Ooh, that smells. Yeah. 713 01:02:41,210 --> 01:02:44,940 'Um, I'm, uh, lactose intolerant.' 714 01:02:45,040 --> 01:02:48,510 Oh, I'm not sure what that means, but I'll do the Google... 715 01:02:48,610 --> 01:02:52,250 ... and I'll get you lactose intolerances next time, okay? 716 01:02:52,350 --> 01:02:54,950 Please have a piece. 717 01:02:55,050 --> 01:02:58,020 'Oh, hey. A little, uh..' 718 01:02:58,120 --> 01:02:59,460 Oh, I'm so sorry. 719 01:02:59,560 --> 01:03:02,330 Apricot, where you, uh, where are you going? 720 01:03:02,430 --> 01:03:05,100 Daniel, can I speak to you outside, alone for a second? 721 01:03:05,200 --> 01:03:07,200 Sure. 722 01:03:08,380 --> 01:03:10,400 Um, excuse me. 723 01:03:10,500 --> 01:03:14,590 Oh, easy. Sorry about that. I'll just, uh.. 724 01:03:17,780 --> 01:03:19,660 Who knows anything about Twitter? 725 01:03:19,660 --> 01:03:21,310 I have to tweet. 726 01:03:21,310 --> 01:03:23,810 Do they still shoot films on "cellulite"? 727 01:03:24,350 --> 01:03:26,150 Ma, let it go. 728 01:03:29,910 --> 01:03:32,530 Um, Daniel's planning on staying until tomorrow night... 729 01:03:32,630 --> 01:03:34,890 ... so he can watch the play. 730 01:03:34,990 --> 01:03:36,330 'I hope that's alright.' 731 01:03:36,430 --> 01:03:38,560 Of course. 732 01:03:38,660 --> 01:03:41,570 Go and clean your bus, Kosie. - Oh, no, please. 733 01:03:41,670 --> 01:03:44,900 - No, no, it's fine. - Nonsense. Kobus. 734 01:03:56,830 --> 01:03:58,830 Kobus, wait. 735 01:04:00,600 --> 01:04:02,600 Just wait. 736 01:04:06,240 --> 01:04:08,240 Kobus, I, uh.. 737 01:04:10,050 --> 01:04:12,370 Are you with this man? 738 01:04:12,470 --> 01:04:15,030 - Yes. - Why? 739 01:04:15,130 --> 01:04:17,570 He gave a speech at my school before he was, you know... 740 01:04:17,670 --> 01:04:22,160 ...Daniel Taylor, and we share the same passion for film. 741 01:04:22,260 --> 01:04:24,840 I felt like he listened to me. It seems pathetic now. 742 01:04:24,940 --> 01:04:27,410 Pass me the sheets in the cupboard there, please. 743 01:04:27,510 --> 01:04:29,020 He's directing the film I want to be in. 744 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 I mean, he's a prolific filmmaker. 745 01:04:34,340 --> 01:04:36,340 I'm sorry, Kobus. I.. 746 01:04:37,540 --> 01:04:39,260 'You're lovely, but..' 747 01:04:39,360 --> 01:04:40,390 'This role could finally establish me' 748 01:04:40,490 --> 01:04:42,930 'in the acting world.' 749 01:04:43,030 --> 01:04:44,560 So you are with him because you want the role? 750 01:04:44,660 --> 01:04:46,660 'No.' 751 01:04:47,250 --> 01:04:49,250 Uh, I love him, but.. 752 01:04:50,390 --> 01:04:54,260 You, you're just...lovely. 753 01:04:58,130 --> 01:05:00,130 'Lovely.' 754 01:05:02,130 --> 01:05:03,950 Lovely. 755 01:05:04,050 --> 01:05:08,640 Stop using the word love in a sentence if you love him. 756 01:05:13,480 --> 01:05:15,520 You were right about me. 757 01:05:16,480 --> 01:05:20,080 I want people to like me because I don't like myself. 758 01:05:20,180 --> 01:05:22,180 It's true. 759 01:05:24,590 --> 01:05:27,370 Then, you're a complete fool.. 760 01:05:27,470 --> 01:05:31,720 '...because there's nothing not to like about you.' 761 01:05:32,430 --> 01:05:35,550 You might not be an actress yet, but you're a perfect teacher. 762 01:05:35,650 --> 01:05:38,710 You've taught everyone here so much. 763 01:05:38,780 --> 01:05:42,950 'You can be extremely proud of what you did here.' 764 01:05:46,510 --> 01:05:48,530 All you have to do now is go out there tomorrow... 765 01:05:48,630 --> 01:05:51,910 ... and just show him how perfect you are. 766 01:05:52,010 --> 01:05:54,200 How can you be so nice to me? 767 01:05:54,300 --> 01:05:56,300 So okay with this? 768 01:06:02,120 --> 01:06:04,160 I don't actually know. 769 01:06:05,960 --> 01:06:09,380 But if I use the word love in a sentence, I mean it. 770 01:06:09,480 --> 01:06:11,630 'You are lovely too.' 771 01:06:19,140 --> 01:06:21,360 Wow. This, uh.. 772 01:06:21,460 --> 01:06:23,460 This bus is incredible. Where did you get it? 773 01:06:23,560 --> 01:06:25,860 'Uh, the Partridge family?' 774 01:06:36,060 --> 01:06:38,060 Excuse me. 775 01:06:50,140 --> 01:06:51,660 - A wildebeest. - Yeah. 776 01:06:51,760 --> 01:06:54,050 That's a bloody wildebeest. 777 01:06:54,060 --> 01:06:55,430 What-what is that? Like his teddy bear? 778 01:06:55,530 --> 01:06:57,430 I mean, these people, they're incredible. 779 01:06:57,530 --> 01:07:00,470 I.. What-what's the right expression for 'em? 780 01:07:00,570 --> 01:07:03,120 Adorably primitive. 781 01:07:04,420 --> 01:07:07,510 - I'm going to have a shower. - Okay. 782 01:07:07,610 --> 01:07:10,510 Hey, Jodi, before you, uh, take that shower... 783 01:07:10,610 --> 01:07:13,410 ... how about we play, uh, the groupie... 784 01:07:13,510 --> 01:07:17,680 ... the rock star, and the backstage pass, huh? 785 01:07:33,330 --> 01:07:35,390 We have to vote on something. 786 01:07:36,980 --> 01:07:39,890 Japie got us a buyer for the farm. 787 01:07:41,830 --> 01:07:44,890 It's a good price, it will get us back on our feet. 788 01:07:45,520 --> 01:07:47,850 Or we can keep the farm. 789 01:07:48,680 --> 01:07:50,880 Let's keep it then! 790 01:07:51,560 --> 01:07:55,080 If we want to keep the farm, we'll have to sell everything on it. 791 01:07:55,210 --> 01:07:58,830 And if the harvest fails again, we will lose everything. 792 01:09:25,230 --> 01:09:28,850 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 793 01:09:28,950 --> 01:09:32,420 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 794 01:09:32,520 --> 01:09:34,290 Hut, two, three, four. 795 01:09:34,390 --> 01:09:36,400 And aim and fire. 796 01:09:37,840 --> 01:09:40,340 And then, two, three, four. 797 01:10:18,550 --> 01:10:21,520 What makes me worthy of your love.. 798 01:10:36,470 --> 01:10:38,470 Ooh. 799 01:10:51,780 --> 01:10:53,370 You could've waited until we finished the scene... 800 01:10:53,470 --> 01:10:55,370 ... before kissing me. 801 01:10:55,470 --> 01:10:56,800 I improvised. 802 01:10:56,900 --> 01:10:58,770 Isn't that what actors are supposed to do? 803 01:10:58,870 --> 01:11:02,290 No, not when I have a scene to get through. 804 01:11:02,390 --> 01:11:04,880 You were fantastic out there. 805 01:11:04,980 --> 01:11:07,750 You looked ready to have my children. 806 01:11:07,850 --> 01:11:11,760 I don't want children. I, I mean I do, but in.. 807 01:11:13,540 --> 01:11:16,290 Just stick to the script and we'll get through this, okay? 808 01:11:16,390 --> 01:11:18,390 Okay. 809 01:11:35,020 --> 01:11:37,020 Hey, Boer. 810 01:12:18,100 --> 01:12:20,100 He's impressed. 811 01:12:25,110 --> 01:12:27,890 There are so many stories too tragic... 812 01:12:27,990 --> 01:12:29,660 ...to put in the history books. 813 01:12:29,760 --> 01:12:31,530 And such is one where a British soldier... 814 01:12:31,630 --> 01:12:34,530 ... has to choose between the love of a woman... 815 01:12:34,630 --> 01:12:37,300 ... and the country that he's sworn his allegiance to. 816 01:12:37,400 --> 01:12:40,370 His choice was punished with all the lives... 817 01:12:40,470 --> 01:12:44,470 ... of all the men on General Valance's farm. 818 01:12:50,530 --> 01:12:52,530 'Soldiers, attack.' 819 01:13:27,900 --> 01:13:29,940 Take my life for theirs. 820 01:13:32,040 --> 01:13:33,560 Take and give is all the same... 821 01:13:33,660 --> 01:13:37,650 ... if you've lived and loved through and full. 822 01:14:41,950 --> 01:14:44,610 - 'Go, Jodi.' - 'Go, Jodi.' 823 01:14:59,630 --> 01:15:02,760 'Jodi, Jodi, Jodi.' 824 01:15:38,970 --> 01:15:40,820 Bye. 825 01:15:40,920 --> 01:15:42,860 - Bye-bye. Goodnight. - Goodnight. 826 01:15:41,200 --> 01:15:42,700 Drive carefully. 827 01:15:42,960 --> 01:15:44,490 - Bye. - Bye. 828 01:15:44,590 --> 01:15:46,590 - Okay. - Bye. 829 01:15:46,920 --> 01:15:48,720 We'll help you. 830 01:15:48,930 --> 01:15:51,470 You sang lovely tonight, Sarah. 831 01:16:27,090 --> 01:16:30,250 Couldn't they have left the fridge? 832 01:16:37,730 --> 01:16:38,890 No! 833 01:16:38,890 --> 01:16:40,420 No, no! 834 01:16:40,800 --> 01:16:43,350 You can come eat at my place. 835 01:16:45,220 --> 01:16:46,210 Come. 836 01:16:46,210 --> 01:16:48,110 My house isn't far. 837 01:16:48,110 --> 01:16:50,420 It's just around the corner. 838 01:17:22,590 --> 01:17:23,990 Uh Uh umh... 839 01:17:23,990 --> 01:17:27,190 I know it's probably inappropriate, my Muggie. 840 01:17:27,190 --> 01:17:29,790 But I have a fridge at my house. 841 01:17:30,010 --> 01:17:33,460 And furniture... in your favourite colours. 842 01:17:34,350 --> 01:17:35,950 And... uh... 843 01:17:37,870 --> 01:17:40,100 a king size double bed. 844 01:17:40,830 --> 01:17:43,610 What are trying to say, Japie. 845 01:17:43,960 --> 01:17:48,040 I've been walking around with this in my pocket for a week. 846 01:17:48,490 --> 01:17:51,970 Japie, this is totally inappropriate. 847 01:18:04,290 --> 01:18:06,080 Come here. 848 01:18:06,080 --> 01:18:08,940 Come, come. Come, come. 849 01:18:13,510 --> 01:18:15,690 Give it here, so I can see. 850 01:18:15,760 --> 01:18:17,480 That was wonderful! 851 01:18:17,480 --> 01:18:18,980 Ah! 852 01:18:19,120 --> 01:18:20,940 There you go! 853 01:18:20,940 --> 01:18:22,920 Let's celebrate! 854 01:18:41,920 --> 01:18:43,920 Kobus? 855 01:18:51,130 --> 01:18:52,910 I just came to say my goodbyes. 856 01:18:53,010 --> 01:18:55,450 Could you let everybody know when they wake up? 857 01:18:55,550 --> 01:18:57,550 Japie, Sarah. 858 01:18:57,580 --> 01:19:00,690 Kobus, Johan, Petrus, wake up. 859 01:19:00,790 --> 01:19:03,860 Here in South Africa, we walk people to their cars... 860 01:19:03,960 --> 01:19:06,860 ... or should I say helicopter to say our goodbyes. 861 01:19:06,960 --> 01:19:11,410 There's really no need and Daniel's waiting for me, so.. 862 01:19:11,510 --> 01:19:13,900 You were all wonderful last night. 863 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 'Even Daniel said so.' 864 01:19:16,820 --> 01:19:19,280 I'll see what I can do, yeah? 865 01:19:19,890 --> 01:19:21,890 Thank you. 866 01:19:27,990 --> 01:19:31,340 Can someone please tell me what's going on? 867 01:19:31,340 --> 01:19:32,940 Kobus and Jodie, Ma. 868 01:19:32,940 --> 01:19:34,740 Isn't it obvious? 869 01:19:34,810 --> 01:19:36,510 Oh, I see. 870 01:19:36,600 --> 01:19:39,410 Well, are you just gonna watch as she flies away? 871 01:19:40,880 --> 01:19:43,010 She's with Daniel Taylor, Ma. 872 01:19:43,010 --> 01:19:46,160 Well, I'm not quite sure who he is. 873 01:19:46,160 --> 01:19:49,740 We looked him up when I googled "lactose intolerant". 874 01:19:49,740 --> 01:19:50,980 But... 875 01:19:50,980 --> 01:19:53,650 She belongs in a big city, like London. 876 01:19:53,190 --> 01:19:56,070 Ah, rubbish, Kobus. She doesn't belong to no city. 877 01:19:56,170 --> 01:19:59,320 She belongs next to a biggo like you. 878 01:19:58,600 --> 01:20:00,200 There you go. 879 01:20:00,560 --> 01:20:02,330 Do you want her to go? 880 01:20:02,340 --> 01:20:05,000 Because you can learn something from bloody Japie, then. 881 01:20:05,000 --> 01:20:08,890 Because he does what he wants, no matter how inappropriate it is. 882 01:20:10,670 --> 01:20:12,470 Kobus... 883 01:20:11,210 --> 01:20:13,210 'Kobus.' 884 01:20:15,800 --> 01:20:18,110 Come, come, everyone. 885 01:20:20,820 --> 01:20:22,570 'Jodi.' 886 01:20:22,670 --> 01:20:24,670 Jodi. 887 01:20:25,050 --> 01:20:27,050 Jodi. 888 01:20:34,100 --> 01:20:36,850 Jodi, I lied. 889 01:20:36,950 --> 01:20:39,500 I'm not okay with you leaving. 890 01:20:41,640 --> 01:20:45,210 Let's be honest. Just look at you. 891 01:20:50,480 --> 01:20:54,270 Every person I meet after you will just be a piece of you. 892 01:20:54,370 --> 01:20:57,040 A puzzle that I'm trying to assemble... 893 01:20:57,140 --> 01:21:00,030 ...to build you back into my life. 894 01:21:10,870 --> 01:21:13,170 I'm Jodi Rutherford, Kobus. 895 01:21:15,300 --> 01:21:18,090 I'm Daniel Taylor's girlfriend. 896 01:21:18,190 --> 01:21:22,440 I'm going to be an actress soon and that's gonna make me happy. 897 01:21:22,540 --> 01:21:27,050 It doesn't matter who I wake up with, I will be happy. 898 01:21:29,220 --> 01:21:34,090 You should marry someone sweet like Linda van der Merwe. 899 01:21:37,490 --> 01:21:40,110 It's better this way. 900 01:21:40,210 --> 01:21:42,850 Wow. Almost felt bad for him. 901 01:21:42,950 --> 01:21:44,850 You really must have rocked his world. 902 01:21:44,950 --> 01:21:47,290 You know, I think I'm gonna stay at my own place... 903 01:21:47,390 --> 01:21:49,190 ... when we're back in London, you know. 904 01:21:49,290 --> 01:21:50,860 Living without luxuries has really made me... 905 01:21:50,960 --> 01:21:52,290 ...understand Johanna Willemse better. 906 01:21:52,390 --> 01:21:54,060 Yeah, sure, that's cool. I get that. 907 01:21:54,160 --> 01:21:56,200 You're a method actress. 908 01:22:37,720 --> 01:22:39,910 'Tears of the world are a constant quantity.' 909 01:22:40,010 --> 01:22:44,000 For each one who begins to weep somewhere else.. 910 01:22:49,730 --> 01:22:52,630 Somewhere else another stops. 911 01:22:55,740 --> 01:22:57,740 Excuse me. 912 01:23:16,460 --> 01:23:18,460 Hello, Daniel. 913 01:23:48,070 --> 01:23:49,320 Kobus... 914 01:23:49,320 --> 01:23:50,330 Kobus... 915 01:23:50,330 --> 01:23:51,930 Come look at this! 916 01:23:52,030 --> 01:23:54,410 Don't just stand there, run. 917 01:24:09,140 --> 01:24:11,140 I told you. 918 01:24:12,380 --> 01:24:14,380 Woo-hoo. 919 01:24:22,790 --> 01:24:24,790 My resignation. 920 01:24:31,300 --> 01:24:34,120 She got me the audition for the film... 921 01:24:34,220 --> 01:24:36,020 ... 'and she bought me a ticket too.' 922 01:24:36,120 --> 01:24:38,390 She says I could pay her back the cash... 923 01:24:38,490 --> 01:24:40,960 ... when I'm rich and famous. 924 01:24:46,350 --> 01:24:48,380 Goodbye, my friend. 925 01:24:50,550 --> 01:24:53,100 I'm glad she kept her promise. 926 01:25:18,450 --> 01:25:20,450 Uh.. 927 01:25:22,620 --> 01:25:24,770 Hello, my dear. 928 01:25:24,870 --> 01:25:26,870 Give me your hand. 929 01:25:27,660 --> 01:25:31,180 Here we are. Huh? What do you think? 930 01:25:31,280 --> 01:25:33,280 Impressive, huh? 931 01:25:33,380 --> 01:25:36,010 - Daniel, I.. - Uh, have a seat. 932 01:25:37,370 --> 01:25:39,930 Dinner is served. 933 01:25:41,370 --> 01:25:43,370 What's this? 934 01:25:43,840 --> 01:25:47,560 That...is a contract. 935 01:25:47,660 --> 01:25:50,760 Jodi, you blew my mind. 936 01:25:50,860 --> 01:25:54,690 You're gonna play Johanna Willemse in my film. 937 01:25:58,620 --> 01:26:01,340 It's a very generous offer. 938 01:26:01,440 --> 01:26:03,440 It is. 939 01:26:05,230 --> 01:26:08,290 'Sign it. That way we can celebrate.' 940 01:26:09,630 --> 01:26:11,420 Come on. 941 01:26:11,520 --> 01:26:13,520 Daniel. 942 01:26:13,770 --> 01:26:16,390 Do you.. 943 01:26:16,490 --> 01:26:18,260 Do you know the girl who auditioned for the role... 944 01:26:18,360 --> 01:26:19,890 ... after me? The Afrikaans girl? 945 01:26:19,990 --> 01:26:21,630 Wh-what was her name? 946 01:26:21,730 --> 01:26:24,700 Oh, you know I'm not good at remembering names. 947 01:26:24,800 --> 01:26:25,900 She was good. 948 01:26:26,000 --> 01:26:27,330 - She was alright. - She was good. 949 01:26:27,430 --> 01:26:28,700 - She was pretty good. - She was good. 950 01:26:28,800 --> 01:26:30,770 - She was better than me. - No, she wasn't. 951 01:26:30,870 --> 01:26:34,370 - Daniel, listen to me. - I'm listening. 952 01:26:34,470 --> 01:26:37,310 It was her innocence. 953 01:26:37,410 --> 01:26:39,180 The way she grew up. 954 01:26:39,280 --> 01:26:42,180 The way her values shined through when she talked. 955 01:26:42,280 --> 01:26:44,480 She showed a vulnerability without even trying. 956 01:26:44,580 --> 01:26:46,890 Alright, she was pretty good. 957 01:26:46,990 --> 01:26:48,750 You're the most talented man I know. 958 01:26:48,850 --> 01:26:50,590 I know, and that's why you should be... 959 01:26:50,690 --> 01:26:52,160 ...listening to me right now--... 960 01:26:52,260 --> 01:26:53,690 ... And you deserve the best for your film--... 961 01:26:53,790 --> 01:26:55,590 ... - And I got the best. - No. 962 01:26:55,690 --> 01:26:58,330 - I got you. - No. 963 01:26:58,430 --> 01:27:00,430 The best is her. 964 01:27:02,980 --> 01:27:05,700 She should be your leading lady. 965 01:27:08,360 --> 01:27:10,360 Jodi. 966 01:27:10,560 --> 01:27:13,910 Uh, Jodi, I.. 967 01:27:14,010 --> 01:27:15,680 Goodbye, Daniel. 968 01:27:15,780 --> 01:27:18,620 No, hey, h-hang on, hang on, hang on. 969 01:27:18,720 --> 01:27:22,350 You were meant to play this role. 970 01:27:22,450 --> 01:27:26,190 You proved it to me. You proved it to yourself. 971 01:27:26,290 --> 01:27:28,790 You're gonna be amazing. 972 01:27:28,890 --> 01:27:31,530 I thought it was what I wanted. 973 01:27:32,650 --> 01:27:34,650 I'm sorry. 974 01:27:37,250 --> 01:27:39,250 You're gonna be great. 975 01:28:17,830 --> 01:28:20,290 Stop, stop, stop, stop, stop. 976 01:28:23,730 --> 01:28:25,050 Dammit. 977 01:28:25,150 --> 01:28:27,850 Ah, don't worry. This is Africa, my sister. 978 01:28:27,950 --> 01:28:29,420 Maybe he's on the Zuma plane... 979 01:28:29,520 --> 01:28:32,820 ... and he's got another space for a Russian bride. 980 01:28:32,920 --> 01:28:34,920 Uh, I was just joking. 981 01:28:36,480 --> 01:28:38,550 Okay, let's go. 982 01:28:54,860 --> 01:28:56,850 Kobus, wait, wait, no, no, no, wait. 983 01:28:56,950 --> 01:28:58,650 You can't go ahead and marry her 'cause.. 984 01:28:58,750 --> 01:29:00,990 Not until I've told you that I don't need the world... 985 01:29:01,090 --> 01:29:05,080 ... to love me, not if I wake up next to you. 986 01:29:10,140 --> 01:29:12,660 I love you, Kobus, and.. 987 01:29:12,760 --> 01:29:15,030 ...it doesn't matter.. 988 01:29:15,130 --> 01:29:17,870 ...where I live or what I do. 989 01:29:17,970 --> 01:29:19,970 That'll be enough. 990 01:29:41,940 --> 01:29:44,560 This is really inappropriate. 991 01:29:48,050 --> 01:29:50,680 Welcome to my mother's wedding. 992 01:29:58,270 --> 01:30:00,160 Greetings! 993 01:30:00,160 --> 01:30:02,440 Can we get on with it, please. 994 01:30:02,440 --> 01:30:03,940 Muggie. 995 01:30:05,100 --> 01:30:07,390 I saw van der Merwe on the banners. 996 01:30:07,490 --> 01:30:12,930 Van der Merwe is one of the most common surnames in South Africa. 997 01:30:15,550 --> 01:30:17,550 Come, fly to me! 998 01:30:54,050 --> 01:30:57,940 Why do you think Geppetto had a desire to create Pinocchio? 999 01:30:58,040 --> 01:31:00,540 - 'Yes, Sissy.' - To make friends with no lies. 1000 01:31:00,640 --> 01:31:02,710 - Yes. - Yes. 1001 01:31:02,810 --> 01:31:05,980 Tomorrow, we'll be discussing the worst form of lying. 1002 01:31:06,080 --> 01:31:09,260 Lying to yourself, or self-deception. 1003 01:31:11,230 --> 01:31:13,230 Ooh. 1004 01:31:14,640 --> 01:31:16,640 Class dismissed. 1005 01:31:22,840 --> 01:31:25,730 What makes me worthy of your love? 1006 01:31:29,280 --> 01:31:31,280 No, when I look at.. 1007 01:31:35,090 --> 01:31:37,390 When I look at you, I see.. 1008 01:31:40,500 --> 01:31:44,880 - Okay, okay, cut. - 'Yes, sir.' 1009 01:31:44,980 --> 01:31:47,720 - Excellent. Reset. - 'First positions, everyone.' 1010 01:31:47,820 --> 01:31:50,220 Looks like you cut a few lines from the script there. 1011 01:31:50,320 --> 01:31:54,190 I liked the way Kobus did it in the play better. 1012 01:31:54,290 --> 01:31:57,090 'You know, I think a man should never let a woman' 1013 01:31:57,190 --> 01:32:00,530 doubt her own worth if he loves her, right? 1014 01:32:00,630 --> 01:32:02,650 - Exactly. - Exactly. 1015 01:32:04,550 --> 01:32:06,550 I love that sound. 1016 01:32:06,570 --> 01:32:08,510 Makes me think of 'Apocalypse Now.' 1017 01:32:08,610 --> 01:32:12,280 Uh, you know, I gotta thank you, Kobus... 1018 01:32:12,380 --> 01:32:16,250 ...for letting me use this place, it's unbelievable. 1019 01:32:16,350 --> 01:32:18,120 Our pleasure. 1020 01:32:18,220 --> 01:32:20,220 And you.. 1021 01:32:20,940 --> 01:32:22,950 - You look.. - I am. 1022 01:32:23,050 --> 01:32:26,590 I know. I'm happy for you. I'm happy for both of you. 1023 01:32:26,690 --> 01:32:29,290 'I forgot to tell you that, uh, tomorrow, if you want' 1024 01:32:29,390 --> 01:32:31,830 uh, Petrus is gonna be doing his performance. 1025 01:32:31,930 --> 01:32:33,800 You should come and check it out. 1026 01:32:33,900 --> 01:32:37,270 - Petrus or peaches? - No, uh, Petrus. 1027 01:32:37,370 --> 01:32:41,770 Uh, peaches will be doing her performance in my trailer later. 1028 01:32:41,870 --> 01:32:44,810 Okay, you know what? On that note, I think we should go. 1029 01:32:44,910 --> 01:32:47,290 - Goodbye, Daniel. - Goodbye. 1030 01:32:49,660 --> 01:32:51,920 'Any action changes, sir?' 1031 01:32:52,020 --> 01:32:55,050 'Yeah, of course, I have changes.' 1032 01:32:55,150 --> 01:32:58,160 'Well, first of all, this isn't a perfume commercial, okay?' 1033 01:32:58,260 --> 01:33:03,230 So walk the walkie over to that guy whose name escapes me. 1034 01:33:03,330 --> 01:33:06,160 Put it right behind his ear. You got it there? 1035 01:33:06,260 --> 01:33:10,230 - 'Yes.' - 'Perfect. Okay. Passion.' 1036 01:33:10,330 --> 01:33:13,700 Now, bring it over to Ginger, please. Ginger? 1037 01:33:13,800 --> 01:33:15,810 I'm always gonna call you Ginger, sweetheart. 1038 01:33:15,910 --> 01:33:21,110 You know why? Because fruits and spices don't mix, alright? 1039 01:33:21,210 --> 01:33:23,850 'Yeah, now just keep giving me those doe eyes' 1040 01:33:23,950 --> 01:33:26,150 'and everything's gonna be beautiful, okay?' 1041 01:33:26,250 --> 01:33:28,550 'What's-his-name over there is gonna do a better job' 1042 01:33:28,650 --> 01:33:32,650 'but remember, what I need from you is passion.' 1043 01:33:32,690 --> 01:33:35,590 'Passion, passion, passion.' 1044 01:33:35,690 --> 01:33:37,690 'You got it?'. 73944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.