Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,850 --> 00:00:20,850
'Imagination for me
is a four-letter word.'
2
00:00:44,710 --> 00:00:46,800
'Daniel Taylor, crowd-pleasing'
3
00:00:46,900 --> 00:00:49,730
'commercial maverick
and award-winning filmmaker.'
4
00:00:49,830 --> 00:00:51,430
'How many nominations has it been?'
5
00:00:51,530 --> 00:00:53,640
Thank you.
My seventh nomination.
6
00:00:53,740 --> 00:00:55,740
But who's counting?
7
00:00:55,770 --> 00:00:58,290
Seriously, I'm counting.
8
00:00:59,460 --> 00:01:00,640
'How delightful.'
9
00:01:00,740 --> 00:01:03,280
'You have a sense of humor, too.'
10
00:01:03,380 --> 00:01:05,450
Decided to have the shoot here then?
11
00:01:05,550 --> 00:01:07,550
Ladies and gentlemen,
this is, uh..
12
00:01:07,650 --> 00:01:09,550
'Jodi, Jodi Rutherford.'
13
00:01:09,650 --> 00:01:13,020
'Oh, you look vaguely familiar.'
14
00:01:13,120 --> 00:01:14,390
Who are you planning to cast...
15
00:01:14,490 --> 00:01:16,390
... 'as the leading lady for your next film?'
16
00:01:16,490 --> 00:01:18,660
Well, um, actually I'm up for that role.
17
00:01:18,760 --> 00:01:20,430
'You are?'
18
00:01:20,530 --> 00:01:22,730
'What I'm looking for with this role'
19
00:01:22,830 --> 00:01:26,540
is an actress who has
a multitude of vital qualities...
20
00:01:26,640 --> 00:01:28,270
...to portray this young woman.
21
00:01:28,370 --> 00:01:30,500
She needs to be heroic...
22
00:01:30,570 --> 00:01:33,710
... 'vivacious, sexy.'
23
00:01:33,810 --> 00:01:38,150
'She has to portray a Boer woman
from Brandfort, South Africa'
24
00:01:38,250 --> 00:01:41,900
'who falls in love
with an English soldier.'
25
00:01:42,800 --> 00:01:45,520
So far, I haven't found her yet.
26
00:01:47,710 --> 00:01:50,390
I see someone with blond hair,
popping blue eyes.
27
00:01:50,490 --> 00:01:52,490
Almost late.
28
00:01:53,480 --> 00:01:55,070
I'll see ya.
29
00:01:55,170 --> 00:01:57,170
Bye, apricot.
30
00:02:02,690 --> 00:02:04,810
'Now, I know where I've seen her before.'
31
00:02:04,910 --> 00:02:06,680
'Wasn't she the lead in that tampon ad?'
32
00:02:06,780 --> 00:02:08,510
'Yeah, yeah,
you know how it is.'
33
00:02:08,610 --> 00:02:10,250
'You know how it is, well..'
34
00:02:10,350 --> 00:02:12,150
'Well, there's pretty and beautiful'
35
00:02:12,250 --> 00:02:14,800
'and she's definitely pretty.'
36
00:03:55,700 --> 00:03:59,360
'Tears of the world
are a constant quantity.
37
00:03:59,570 --> 00:04:02,460
'For each one who begins to weep..
38
00:04:02,710 --> 00:04:05,510
'...somewhere else another stops.
39
00:04:06,010 --> 00:04:08,800
'The same is true of a laugh.
40
00:04:08,900 --> 00:04:12,300
'Let us not speak ill of our generation.
41
00:04:12,990 --> 00:04:17,750
'For they are not any unhappier
than their predecessors.'
42
00:04:18,420 --> 00:04:22,330
What do you think
Samuel Beckett meant by this?
43
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Bliksem
44
00:04:49,280 --> 00:04:51,010
Morning, Bliksem.
45
00:05:40,340 --> 00:05:42,340
Petrus.
46
00:05:44,600 --> 00:05:46,300
Bliksem, help.
47
00:05:53,650 --> 00:05:57,900
It's against human rights
to wake me up this early.
48
00:05:55,000 --> 00:05:57,150
Come, the sun's drawing water.
49
00:05:59,660 --> 00:06:01,610
You know, I don't drink beer.
50
00:06:01,710 --> 00:06:03,930
I am a sophisticated man.
51
00:06:05,030 --> 00:06:07,030
I drink wine.
52
00:06:07,930 --> 00:06:11,450
You know the farm is in trouble.
Come, we've got a lot to do.
53
00:06:11,550 --> 00:06:14,520
Yeah, but only trouble is..
54
00:06:14,620 --> 00:06:17,530
...that we've already
planted all the seeds.
55
00:06:17,630 --> 00:06:18,930
'And we've got a couple of sheep'
56
00:06:19,030 --> 00:06:20,930
and three cows to keep us busy.
57
00:06:21,030 --> 00:06:22,470
And we can work
on each other's notes...
58
00:06:22,570 --> 00:06:24,950
... for the rest of the day.
59
00:06:32,390 --> 00:06:35,010
What makes me worthy of your love?
60
00:06:35,110 --> 00:06:37,910
Because when I look at you, I
see so much more...
61
00:06:38,010 --> 00:06:40,650
...than when I look at myself..
62
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
Hang on.
63
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Hello?
64
00:06:47,640 --> 00:06:50,010
'Hey, mom, how's it going?'
65
00:06:51,980 --> 00:06:53,900
Sure, okay,
I'll tell you what.
66
00:06:54,000 --> 00:06:56,100
I, yeah, I was
in the middle of something...
67
00:06:56,200 --> 00:06:59,100
...but.. No, no, no, I'll come
get you out of the bath.
68
00:06:59,200 --> 00:07:02,710
'Okay, keep running the hot water'
69
00:07:02,810 --> 00:07:05,410
and, and, uh,
think nice thoughts.
70
00:07:05,510 --> 00:07:07,980
I love you.
I'll be there soon. Mwah, mwah.
71
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
'Okay, bye.'
72
00:07:10,080 --> 00:07:13,140
- Excuse me.
- No, no, no, hey. Hey..
73
00:07:14,530 --> 00:07:17,590
It's my mom,
I gotta help out my mom.
74
00:07:21,140 --> 00:07:23,810
Uh, you're Jodi Rutherford.
75
00:07:24,940 --> 00:07:26,460
You recognize me?
76
00:07:26,560 --> 00:07:28,030
Huge fan of Daniel Taylor.
77
00:07:28,130 --> 00:07:29,730
I follow everything he does.
78
00:07:29,830 --> 00:07:32,170
I saw in the tabloids
that he's dating you.
79
00:07:32,270 --> 00:07:36,670
So are you amazing gracing
us with your presence on set?
80
00:07:36,770 --> 00:07:38,940
You know, as moral support for Dan?
81
00:07:39,040 --> 00:07:40,680
Actually, I'm reading for the role...
82
00:07:40,780 --> 00:07:41,880
... of Johanna Willemse.
83
00:07:41,980 --> 00:07:43,750
The young Afrikaans Boer woman?
84
00:07:43,850 --> 00:07:45,010
'Yeah, that's the one.'
85
00:07:45,110 --> 00:07:46,720
But the film is about the British...
86
00:07:46,820 --> 00:07:49,050
... invading her country and you are..
87
00:07:49,150 --> 00:07:51,220
Planning to do extensive research.
88
00:07:51,320 --> 00:07:53,860
I'm even going to go to South Africa.
89
00:07:53,960 --> 00:07:56,060
You've never even
been to South Africa?
90
00:07:56,160 --> 00:07:57,860
- 'Elize Viljoen?'
- Yeah.
91
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
For Johanna,
please come through.
92
00:08:00,300 --> 00:08:02,470
- Right..
- May the best Boer win.
93
00:08:02,570 --> 00:08:04,570
Yeah.
94
00:08:07,620 --> 00:08:10,680
'What makes me worthy of your love?'
95
00:08:12,630 --> 00:08:15,010
'Cause when I look at you..
96
00:08:15,110 --> 00:08:19,020
...I see so much more than
when I look at myself and..
97
00:08:19,120 --> 00:08:22,260
'...I feel inferior because of this.'
98
00:08:23,200 --> 00:08:25,760
'So I beg you.'
99
00:08:25,860 --> 00:08:28,070
'Tell me why I am worthy.'
100
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
'And when you do..'
101
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
...make me believe it.
102
00:08:36,820 --> 00:08:38,840
'Alright, you wanna
know why you're worthy?'
103
00:08:38,940 --> 00:08:42,760
'Cause you just kicked
some booty, way to go.'
104
00:08:43,320 --> 00:08:45,990
'That was fantastic, go on.'
105
00:08:51,030 --> 00:08:53,580
The rain will come,
you'll see.
106
00:09:38,110 --> 00:09:39,810
Johan!
107
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
Johan.
108
00:09:41,000 --> 00:09:42,700
Oh, no!
109
00:09:46,910 --> 00:09:48,610
Johan!
110
00:09:50,760 --> 00:09:52,460
I'm coming in.
111
00:09:55,480 --> 00:09:56,870
Kobus.
112
00:09:56,870 --> 00:09:58,370
Katie.
113
00:09:58,560 --> 00:10:00,260
Hello, Kobus.
114
00:10:00,660 --> 00:10:02,670
You know each other.
115
00:10:02,670 --> 00:10:03,980
That's good.
116
00:10:03,980 --> 00:10:06,140
It's very hot today, huh?
117
00:10:06,140 --> 00:10:08,510
My father says it'll never rain.
118
00:10:09,480 --> 00:10:11,880
What happened to Willemien?
119
00:10:12,230 --> 00:10:14,070
Good morning, Kobus.
120
00:10:18,310 --> 00:10:20,280
I work my ass off on this farm
121
00:10:20,280 --> 00:10:21,980
and you...
122
00:10:22,120 --> 00:10:24,690
Kobus! Kobus, man!
Sorry, horsey.
123
00:10:25,320 --> 00:10:26,490
Kobus!
124
00:10:26,490 --> 00:10:28,390
Kobus, man! Wait!
125
00:10:29,650 --> 00:10:31,450
Read it.
126
00:10:35,780 --> 00:10:38,150
It's a bit tough to read with the hangover.
127
00:10:38,150 --> 00:10:39,930
We're going to lose the farm, Johan.
128
00:10:39,930 --> 00:10:41,910
It's from the bank.
129
00:10:43,550 --> 00:10:45,370
You've some inheritance money left...
130
00:10:45,370 --> 00:10:47,970
to hold them off our backs, right?
131
00:10:48,420 --> 00:10:51,010
I bought that bike, remember.
132
00:10:52,570 --> 00:10:55,270
It's my ma, it's my ma!
133
00:10:59,160 --> 00:11:01,790
Sarah, there's more groceries
in the car.
134
00:11:01,800 --> 00:11:04,300
Hello, Ma's big boy.
135
00:11:05,160 --> 00:11:06,190
When did Ma...
136
00:11:06,190 --> 00:11:08,340
Check out my hair!
137
00:11:08,990 --> 00:11:10,910
When did Ma buy that?
138
00:11:11,900 --> 00:11:12,910
Sarah...
139
00:11:12,910 --> 00:11:14,710
Some tea, please.
140
00:11:15,640 --> 00:11:17,070
So you did notice.
141
00:11:17,070 --> 00:11:19,510
I've wanted a chandelier for the lounge...
142
00:11:19,510 --> 00:11:21,960
ever since I married your stingy father.
143
00:11:21,960 --> 00:11:23,520
And speaking of him...
144
00:11:23,520 --> 00:11:26,930
You'll have to play his part
in this year's Vredevlei concert.
145
00:11:26,930 --> 00:11:29,970
We've been bankrupt since dad left us, Ma.
146
00:11:31,230 --> 00:11:32,980
And what will the people say...
147
00:11:32,980 --> 00:11:34,670
of the Willemse family of Brandfort,
148
00:11:34,670 --> 00:11:36,940
if we can't even afford a concert?
149
00:11:37,630 --> 00:11:39,430
Have a koeksister.
150
00:11:39,750 --> 00:11:41,640
Stop over-reacting.
151
00:11:46,810 --> 00:11:48,660
Check this out, Sarah.
152
00:11:48,660 --> 00:11:51,450
I got the prettiest lamp for
the guestroom.
153
00:11:57,750 --> 00:12:00,170
And finally..
154
00:12:00,270 --> 00:12:03,840
...finally I want to thank the woman who..
155
00:12:04,320 --> 00:12:06,140
'...who stood by me..'
156
00:12:06,240 --> 00:12:09,160
...and inspired me and loved me.
157
00:12:11,030 --> 00:12:14,530
'My mother, Maureen Taylor,
thank you.'
158
00:12:35,060 --> 00:12:37,210
'Ah, look at you.'
159
00:12:37,310 --> 00:12:39,390
'Here I come, ahh.'
160
00:12:45,460 --> 00:12:47,460
Woo.
161
00:12:48,840 --> 00:12:50,900
Ahh.
162
00:12:55,980 --> 00:12:57,430
To Daniel Taylor.
163
00:12:57,530 --> 00:13:00,930
To your remarkable,
amazing, wonderful..
164
00:13:01,030 --> 00:13:03,230
...Taylor-made life.
165
00:13:03,330 --> 00:13:06,870
And to you,
Jodi Rutherford.
166
00:13:06,970 --> 00:13:08,970
For your, um..
167
00:13:09,820 --> 00:13:11,820
...life.
168
00:13:14,490 --> 00:13:15,910
You know, I was planning on going...
169
00:13:16,010 --> 00:13:18,380
... to South Africa to prepare for the role.
170
00:13:18,480 --> 00:13:19,950
I know you're not
going to have callbacks...
171
00:13:20,050 --> 00:13:23,200
... until after scouted for
locations, so I thought..
172
00:13:23,300 --> 00:13:26,020
Why is this so important to you?
173
00:13:29,240 --> 00:13:31,760
Now, there's a sound I won't miss.
174
00:13:31,860 --> 00:13:34,330
The sound of time ticking by.
175
00:14:05,410 --> 00:14:08,150
(SPEAKING IN BANTU)
176
00:14:13,150 --> 00:14:15,950
Taxi? Taxi, excuse me.
177
00:14:27,670 --> 00:14:32,260
No, don't worry, it's powerful.
This is power steering.
178
00:14:56,700 --> 00:14:58,850
Where are you going now?
179
00:14:58,950 --> 00:15:00,080
Hoping you'll take me to a town...
180
00:15:00,180 --> 00:15:01,220
... where I can find a nice Boer man...
181
00:15:01,320 --> 00:15:04,380
... to make a Boer woman out of me.
182
00:15:02,070 --> 00:15:04,350
(SPEAKING IN BANTU)
183
00:15:11,580 --> 00:15:15,740
Well, play some music
if you're gonna laugh at me.
184
00:15:34,600 --> 00:15:37,490
We just need a buyer for the farm, Japie.
185
00:15:37,890 --> 00:15:40,340
Can't we lower the price, just a little bit?
186
00:15:40,340 --> 00:15:42,550
No, Kobus, we can't do that.
187
00:15:42,660 --> 00:15:45,730
People may think there's a
land claim on this place.
188
00:15:45,730 --> 00:15:48,060
Or worse, a big ghost.
189
00:15:54,150 --> 00:15:56,520
Excuse me, that was inappropriate.
190
00:16:00,010 --> 00:16:02,350
You're still having the concert, right?
191
00:16:02,350 --> 00:16:04,440
I don't know anymore, Japie.
192
00:16:05,330 --> 00:16:06,540
Kobus,
193
00:16:06,540 --> 00:16:08,410
if we don't have the concert...
194
00:16:08,410 --> 00:16:10,950
Brandfort will be just another small town.
195
00:16:10,970 --> 00:16:12,570
A pit stop.
196
00:16:13,380 --> 00:16:16,240
Get us a buyer for the farm, please, Japie.
197
00:16:38,330 --> 00:16:40,880
I'm just going to get a drink.
198
00:16:42,660 --> 00:16:45,830
You can't just walk in front
of me like that, woman!
199
00:16:45,640 --> 00:16:47,590
This is a pedestrian crossing.
200
00:16:47,690 --> 00:16:51,090
Do cars not stop
at them in South Africa?
201
00:16:51,410 --> 00:16:53,230
Is this lady traveling with you?
202
00:16:53,330 --> 00:16:57,410
Yeah, Russian lady looking
for a Boer to bakabak.
203
00:17:11,580 --> 00:17:14,060
She seems posh, if you ask me.
204
00:17:18,140 --> 00:17:20,140
Come on, man.
205
00:17:20,770 --> 00:17:22,770
Yeah.
206
00:17:28,180 --> 00:17:30,230
You have a place to stay tonight?
207
00:17:30,330 --> 00:17:32,630
If this is your attempt
at a pickup line, it's pathetic.
208
00:17:32,730 --> 00:17:35,400
You're not Kobus Willemse's type.
209
00:17:35,500 --> 00:17:37,410
You speak about yourself
in the third person?
210
00:17:37,510 --> 00:17:39,140
Yes, because you have the wrong ideas...
211
00:17:39,240 --> 00:17:42,010
...about me, and I just want to
give you my objective opinion.
212
00:17:42,110 --> 00:17:44,050
- Wait, wait, wait.
- Cheers.
213
00:17:44,150 --> 00:17:46,020
You said you were a Willemse.
214
00:17:46,120 --> 00:17:48,120
A Willemse from Brandfort.
215
00:17:48,220 --> 00:17:49,620
Two minutes in the Brit's company...
216
00:17:49,720 --> 00:17:51,520
... and you wanna judge me
according to my family tree?
217
00:17:51,620 --> 00:17:52,590
No, no, no, this is amazing.
218
00:17:52,690 --> 00:17:54,900
It's an honor to meet you.
219
00:17:53,370 --> 00:17:55,650
Did I miss something?
220
00:17:55,840 --> 00:18:00,860
You know, it would be wonderful
if I could meet your family.
221
00:17:59,490 --> 00:18:03,170
They say British girls are easy, but damn!
222
00:18:02,820 --> 00:18:05,400
'And we have space for
you to stay on our farm.'
223
00:18:05,500 --> 00:18:07,040
Yes, lots of space.
224
00:18:07,140 --> 00:18:10,710
We have a massive farm
and an on suite bus.
225
00:18:09,130 --> 00:18:09,940
What?
226
00:18:09,950 --> 00:18:12,450
When did you last... mmmm?
227
00:18:12,230 --> 00:18:15,660
'You know, I could pay
if it makes any difference.'
228
00:18:13,620 --> 00:18:15,520
There you go.
229
00:18:15,760 --> 00:18:17,210
In pounds?
230
00:18:17,310 --> 00:18:19,400
Yeah, in pounds.
231
00:18:20,590 --> 00:18:22,800
Looks like you're a rent-boy now!
232
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
Impressive!
233
00:18:25,540 --> 00:18:27,360
Okay.
234
00:18:27,460 --> 00:18:29,460
Great, one sec.
235
00:18:30,280 --> 00:18:33,060
Um, you know it's fine.
I mean, I'll get them my..
236
00:18:33,160 --> 00:18:35,830
I'll get them myself.
237
00:18:34,110 --> 00:18:37,120
She's English.
She can carry her own bags.
238
00:18:35,930 --> 00:18:37,930
Thank you.
239
00:19:14,780 --> 00:19:16,940
Pssst... Come look.
240
00:19:20,910 --> 00:19:23,180
Kosie has a girl with him.
241
00:19:25,330 --> 00:19:27,330
Ooh.
242
00:19:35,510 --> 00:19:37,510
Oh, they're so cute.
243
00:19:37,560 --> 00:19:38,890
I really like the one with the black ear.
244
00:19:38,990 --> 00:19:41,540
Can you take a picture for me?
245
00:19:45,960 --> 00:19:48,220
She's probably from the city.
246
00:19:50,360 --> 00:19:52,370
I'm going to call you Johanna Willemse.
247
00:19:52,470 --> 00:19:55,530
After the bravest woman I know, huh?
248
00:19:59,910 --> 00:20:01,640
What?
249
00:20:12,780 --> 00:20:14,240
Hello, hello, hello...
250
00:20:14,240 --> 00:20:15,350
Please, come inside.
251
00:20:15,350 --> 00:20:17,950
Didn't know you were bringing your
girlfriend home, Kosie!
252
00:20:18,600 --> 00:20:21,330
She's not my girlfriend, Ma.
She's just lost.
253
00:20:21,330 --> 00:20:25,000
Oh, you're very welcome.
You can stay as long as you like.
254
00:20:25,220 --> 00:20:26,680
She'll only be staying one night.
255
00:20:26,780 --> 00:20:27,940
Jodi's foreign.
256
00:20:28,040 --> 00:20:30,380
Oh, you see it's a good thing I redecorated.
257
00:20:30,480 --> 00:20:31,710
From what side of the sea?
258
00:20:31,810 --> 00:20:33,420
I'm British.
259
00:20:33,520 --> 00:20:36,420
Oh, ah, we all have our mistakes, eh?
260
00:20:36,520 --> 00:20:40,510
My name's Magdaleen Willemse,
but you can call me Dally.
261
00:20:40,610 --> 00:20:42,610
Dally, hi.
262
00:20:41,360 --> 00:20:43,480
Kosie, bring in the luggage.
263
00:20:43,480 --> 00:20:45,180
Come, Sarah.
264
00:20:50,650 --> 00:20:53,600
A single or double
if you push the beds together...
265
00:20:53,700 --> 00:20:57,700
... but double
is always better than single.
266
00:20:58,790 --> 00:21:00,920
'Why you look so scared?'
267
00:21:01,990 --> 00:21:04,850
It's just that I'm a vegetarian.
268
00:21:04,950 --> 00:21:07,280
Oh, relax, poppy.
269
00:21:07,380 --> 00:21:10,390
We haven't eaten it also,
just shot it to get the trophy.
270
00:21:10,490 --> 00:21:12,820
Green Peace?
Thumbs up.
271
00:21:12,920 --> 00:21:14,660
'Are you single?
Kosie wants to know.'
272
00:21:14,760 --> 00:21:15,790
I do not.
273
00:21:15,890 --> 00:21:17,690
In fact, I hope you're married.
274
00:21:17,790 --> 00:21:19,230
'Excuse me.'
275
00:21:19,330 --> 00:21:22,830
Ooh, playing hard to get that one.
276
00:21:22,930 --> 00:21:24,930
So..
277
00:21:25,280 --> 00:21:27,700
What was
your ex-boyfriend's name?
278
00:21:27,800 --> 00:21:28,870
Well, my ex was William, but my--...
279
00:21:28,970 --> 00:21:31,670
...William. Sounds very familiar.
280
00:21:31,770 --> 00:21:33,640
What is his mother's name?
281
00:21:33,740 --> 00:21:35,440
Diane I think, why?
282
00:21:35,540 --> 00:21:37,250
I may know them.
283
00:21:37,350 --> 00:21:38,780
I know a lot of English people.
284
00:21:38,880 --> 00:21:42,540
How do you think
my English got so definite?
285
00:21:43,370 --> 00:21:45,490
Right, I'll give you privacy in here.
286
00:21:45,590 --> 00:21:48,310
You'll come right to the double.
287
00:21:48,980 --> 00:21:50,980
Sarah.
288
00:22:12,430 --> 00:22:14,790
Why does that name sound so familiar?
289
00:22:18,780 --> 00:22:21,220
Sarah, prepare a feast!
290
00:22:21,220 --> 00:22:23,550
And roll out a Persian rug!
291
00:22:29,110 --> 00:22:31,120
Put on a blazer and comb your hair.
292
00:22:31,130 --> 00:22:33,100
The Brit dated Prince William!
293
00:22:33,100 --> 00:22:34,450
Agh, nonsense, man!
294
00:22:34,450 --> 00:22:36,370
Yes, his name is William.
295
00:22:36,380 --> 00:22:37,950
And his mom's name is Diana.
296
00:22:37,960 --> 00:22:39,170
Just do as I say.
297
00:22:39,170 --> 00:22:41,000
For heaven's sake...
298
00:22:58,840 --> 00:23:00,840
Thank you.
299
00:23:09,590 --> 00:23:13,240
Bloody hell, this is
a meal fit for a queen.
300
00:23:11,450 --> 00:23:13,840
See, what did I tell you?
301
00:23:16,800 --> 00:23:19,550
Does anyone mind if
I record our conversations?
302
00:23:19,650 --> 00:23:21,770
Oh, for security reasons?
303
00:23:21,820 --> 00:23:23,090
'I understand.'
304
00:23:23,190 --> 00:23:25,310
Let's pray, I'm starving.
305
00:23:25,700 --> 00:23:28,270
Lord, thank you for this food,
bless those who prepared it.
306
00:23:28,280 --> 00:23:30,500
Let us never forget You, Amen.
307
00:23:33,680 --> 00:23:35,000
Oh, and because you're a vegetarian...
308
00:23:35,100 --> 00:23:37,170
... I cooked you a chicken.
309
00:23:37,270 --> 00:23:38,700
But chicken is also meat.
310
00:23:38,800 --> 00:23:40,740
No, chicken is a vegetable
in this part of the world...
311
00:23:40,840 --> 00:23:42,470
...and we won't tell the queen.
312
00:23:42,570 --> 00:23:44,810
Bon appetite.
313
00:23:44,910 --> 00:23:46,640
The queen?
314
00:23:46,740 --> 00:23:49,140
My ma thinks
you dated Prince William.
315
00:23:49,240 --> 00:23:50,950
Prince William?
316
00:23:51,050 --> 00:23:53,510
My God.
William Fisher, maybe.
317
00:23:53,840 --> 00:23:55,810
I don't like her.
318
00:23:56,200 --> 00:23:58,590
So Kosie says you'll be leaving
in the morning then.
319
00:23:58,690 --> 00:24:01,240
No, I mean,
I need your help...
320
00:24:01,260 --> 00:24:04,830
... to portray a Boer woman
in a film that I'm doing.
321
00:24:04,930 --> 00:24:07,530
You're an actress. Wow.
322
00:24:07,630 --> 00:24:10,830
Maybe you can help me
with Freedom of Rights concert.
323
00:24:10,930 --> 00:24:12,830
Well, I did study at RADA.
324
00:24:12,930 --> 00:24:15,820
I might have a script you can use.
325
00:24:14,440 --> 00:24:16,460
She's not that bad.
326
00:24:17,620 --> 00:24:21,580
In fact, if you get a tan
and you perm your hair...
327
00:24:21,680 --> 00:24:24,510
... you can look a lot like Kosie's ex.
328
00:24:24,610 --> 00:24:26,610
I've got a picture.
329
00:24:25,140 --> 00:24:27,170
Sarah, where is the cellphone?
330
00:24:27,070 --> 00:24:29,700
Ma, she'll be leaving tomorrow.
331
00:24:43,820 --> 00:24:45,820
You'll sleep with me.
332
00:24:46,920 --> 00:24:49,640
I can pay more, you know.
333
00:24:49,740 --> 00:24:51,610
I will not have sex with you.
It's not how it works here.
334
00:24:51,710 --> 00:24:53,070
Excuse me?
335
00:24:53,170 --> 00:24:54,740
I saw how you changed when I told you...
336
00:24:54,840 --> 00:24:56,080
...I'm a Willemse from Brandfort.
337
00:24:56,180 --> 00:24:57,750
With this farm,
my family's good name...
338
00:24:57,850 --> 00:24:59,610
... and our money died with my dad, so..
339
00:24:59,710 --> 00:25:02,180
Do you have any idea
how cheap you make me sound?
340
00:25:02,280 --> 00:25:04,150
I'm an actress preparing for a role.
341
00:25:04,250 --> 00:25:05,890
Just because I have
an Afrikaans accent...
342
00:25:05,990 --> 00:25:07,490
... doesn't make me stupid.
343
00:25:07,590 --> 00:25:09,460
I can tell you're lying.
344
00:25:09,560 --> 00:25:11,980
You're right, I am lying.
345
00:25:13,680 --> 00:25:16,570
I'm not an actress,
I'm a teacher..
346
00:25:16,850 --> 00:25:18,500
...preparing for a role in a film about...
347
00:25:18,600 --> 00:25:21,120
... the war heroine,
Johanna Willemse.
348
00:25:21,220 --> 00:25:23,810
Johanna Willemse?
349
00:25:23,910 --> 00:25:25,770
So you do know her.
350
00:25:25,870 --> 00:25:28,730
My director is making a film.
351
00:25:31,060 --> 00:25:33,750
If you let me stay,
I'll help remind people...
352
00:25:33,850 --> 00:25:37,080
... what makes this place so special.
353
00:25:38,200 --> 00:25:42,200
I'll tell her to arrange
auditions for tomorrow.
354
00:26:01,660 --> 00:26:04,760
Jodi. It's a pleasure to meet you.
355
00:26:21,710 --> 00:26:23,970
Right, I'm taking it on in English today...
356
00:26:24,070 --> 00:26:25,670
... because we are so very privileged...
357
00:26:25,770 --> 00:26:28,800
... to have a world famous actress with us.
358
00:26:28,900 --> 00:26:31,110
That's awfully kind, but not
totally accurate, I'm afraid.
359
00:26:31,210 --> 00:26:33,280
Oh, the modesty,
the modesty.
360
00:26:33,380 --> 00:26:37,850
Anyway, we are not going to do
the birth of Jesus this year...
361
00:26:37,950 --> 00:26:42,280
... but we'll be doing
her movie script as a play.
362
00:26:40,700 --> 00:26:44,090
The concert will remind people
why this farm is so special.
363
00:26:44,090 --> 00:26:46,920
And then it will be easier to sell.
364
00:26:50,640 --> 00:26:52,710
Right, take it away.
365
00:27:14,900 --> 00:27:16,900
Very good, very good.
366
00:27:39,290 --> 00:27:40,790
Agh, shame.
367
00:27:56,980 --> 00:27:58,980
Yes.
368
00:28:48,830 --> 00:28:50,830
Oh, goodness.
369
00:29:15,300 --> 00:29:16,430
Petrus, come!
370
00:29:16,430 --> 00:29:18,030
Jackal!
371
00:29:20,330 --> 00:29:21,480
What's going on?
372
00:29:21,580 --> 00:29:23,280
They're going to shoot a jackal.
373
00:29:23,380 --> 00:29:25,380
No, they're not.
374
00:29:25,450 --> 00:29:26,980
'Kobus, no.
Wait, wait, wait.'
375
00:29:27,080 --> 00:29:29,150
Ah, no, Jodi,
what're you doing?
376
00:29:29,250 --> 00:29:30,790
'Get off.'
377
00:29:30,890 --> 00:29:32,050
Kobus, no. Stop.
378
00:29:32,150 --> 00:29:33,520
Get off.
379
00:29:33,620 --> 00:29:35,390
How could you leave an audition
to go shoot an animal?
380
00:29:35,490 --> 00:29:37,260
Especially since you weren't
half bad, you know.
381
00:29:37,360 --> 00:29:38,860
Mildly engaging, even.
382
00:29:38,960 --> 00:29:40,300
So you thought I was grand?
383
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
Get off or hold on.
384
00:29:58,230 --> 00:29:59,810
No, Kobus, no. Wait, wait.
385
00:29:59,910 --> 00:30:03,310
Don't be stupid, man.
Get out of the way.
386
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
Damn it.
387
00:30:20,390 --> 00:30:21,540
Johanna Willemse.
388
00:30:21,640 --> 00:30:24,020
Stand back, it's frightened.
389
00:31:39,160 --> 00:31:41,160
Ah.
390
00:31:53,380 --> 00:31:55,380
They look vicious.
391
00:31:55,460 --> 00:31:57,610
Johan keeps them as pets.
392
00:32:00,990 --> 00:32:03,340
I'm sorry about last night.
393
00:32:03,440 --> 00:32:06,370
I thought you were going to kill
the jackal for another trophy.
394
00:32:06,470 --> 00:32:08,470
No, I don't hunt.
395
00:32:10,730 --> 00:32:14,470
By the way, Johanna Willemse's
leg is better.
396
00:32:18,070 --> 00:32:21,040
Why don't you join the play, Kobus?
397
00:32:21,440 --> 00:32:23,490
We need a romantic lead.
398
00:32:23,590 --> 00:32:26,660
I'm playing the female
lead and you-you've...
399
00:32:26,760 --> 00:32:29,310
...got such a wholesome voice.
400
00:32:31,220 --> 00:32:35,890
I sense there's more in you
than you want people to see.
401
00:32:38,960 --> 00:32:42,530
You wanted to know a little
bit about the Boer, right?
402
00:32:42,630 --> 00:32:46,030
Let me tell you
what I know about the Brits.
403
00:32:46,130 --> 00:32:48,050
They come here,
they take what they want...
404
00:32:48,150 --> 00:32:50,270
... and then they leave.
405
00:32:51,070 --> 00:32:52,350
Just when everybody really likes you...
406
00:32:52,450 --> 00:32:54,750
... you're gonna leave too.
407
00:32:55,470 --> 00:32:58,280
Can't help it,
it's in your blood.
408
00:32:59,610 --> 00:33:02,430
Tell me what you want,
so I can make sure you get it...
409
00:33:02,530 --> 00:33:04,830
... and then you can leave.
410
00:33:05,680 --> 00:33:08,670
Why don't you tell me
what I really want, Mr. Boer?
411
00:33:08,770 --> 00:33:11,830
Since you've got it all figured out.
412
00:33:12,160 --> 00:33:14,360
What is it I really want?
413
00:33:15,560 --> 00:33:18,250
You want people to like you.
414
00:33:18,350 --> 00:33:20,480
'Cause you don't like yourself.'
415
00:33:20,580 --> 00:33:23,050
'That's what I sense in you.'
416
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
Petrus.
417
00:33:57,700 --> 00:33:59,020
'You're up early.'
418
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
Uh, yeah, I-I thought I could come...
419
00:34:01,620 --> 00:34:03,120
...offer my talents for the play.
420
00:34:03,220 --> 00:34:04,390
You said I was grand..
421
00:34:04,490 --> 00:34:07,600
I've always wanted to be an actor.
422
00:34:07,700 --> 00:34:10,500
But, uh, promise me
you won't tell Kobus.
423
00:34:10,600 --> 00:34:13,400
Just now, he thinks I'm like you.
424
00:34:15,320 --> 00:34:16,370
No, no, no.
425
00:34:16,470 --> 00:34:18,170
No, sorry. No, no, no.
426
00:34:18,270 --> 00:34:21,740
u-you know, my oma always used
say I had evil powers...
427
00:34:21,840 --> 00:34:23,110
... when it comes to making women cry...
428
00:34:23,210 --> 00:34:26,050
... 'but I didn't know that until today.'
429
00:34:26,150 --> 00:34:28,870
It's-it's not you,
Petrus, it's..
430
00:34:30,100 --> 00:34:32,100
Is it Kobus?
431
00:34:35,340 --> 00:34:37,340
Excuse me.
432
00:34:42,450 --> 00:34:44,450
Bloody Kobus.
433
00:34:46,150 --> 00:34:48,100
When an Afrikaans person
wants to tell you something...
434
00:34:48,200 --> 00:34:50,100
... they don't rehearse it in their heads...
435
00:34:50,200 --> 00:34:53,170
... until it sounds polite.
They just say it.
436
00:34:53,270 --> 00:34:56,330
It's both an admirable quality and..
437
00:34:58,230 --> 00:35:00,230
Insensitive.
438
00:35:00,630 --> 00:35:03,280
Could I have some privacy please?
439
00:35:03,380 --> 00:35:05,550
Petrus sent me to apologize.
440
00:35:05,650 --> 00:35:07,690
That's not an apology,
try again.
441
00:35:07,790 --> 00:35:09,420
I quite agree, Petrus.
442
00:35:09,520 --> 00:35:12,070
That was an appalling apology.
443
00:35:12,110 --> 00:35:13,530
Let me help you.
444
00:35:13,630 --> 00:35:14,730
This is one thing about the Britishers...
445
00:35:14,830 --> 00:35:17,200
... we're really good at saying sorry.
446
00:35:17,300 --> 00:35:19,700
So try again,
and take off your hat.
447
00:35:19,800 --> 00:35:21,340
You've got lovely hair.
448
00:35:21,440 --> 00:35:24,290
Unkempt and unconditioned,
but lovely nonetheless.
449
00:35:24,390 --> 00:35:26,570
Now, go out and knock first.
450
00:35:26,670 --> 00:35:29,390
Wait for me to let you in, okay?
451
00:35:35,270 --> 00:35:37,270
Just a second.
452
00:35:37,700 --> 00:35:39,700
Come in.
453
00:35:43,810 --> 00:35:45,630
- 'Repeat after me.'
- Okay.
454
00:35:45,730 --> 00:35:47,600
I'm really sorry
I assumed I knew anything...
455
00:35:47,700 --> 00:35:50,100
... about you seeing as how
I'd only just met you.
456
00:35:50,200 --> 00:35:52,130
'I'm really sorry that I assumed I knew...
457
00:35:52,230 --> 00:35:54,870
... anything about you seeing
that I've just met you.'
458
00:35:54,970 --> 00:35:57,670
And I was probably just
projecting my own insecurities...
459
00:35:57,770 --> 00:35:59,210
...when it comes to women onto you...
460
00:35:59,310 --> 00:36:02,960
... which was extremely
presumptuous of me.
461
00:36:03,660 --> 00:36:05,650
I'm not gonna say dictionary words that...
462
00:36:05,750 --> 00:36:07,250
...I don't even understand, okay?
463
00:36:07,350 --> 00:36:09,810
No, you understand just fine.
464
00:36:10,970 --> 00:36:12,820
Apology accepted.
465
00:36:12,920 --> 00:36:16,810
Now, here, take the script
with you just in case.
466
00:36:16,910 --> 00:36:18,360
Okay.
467
00:36:18,460 --> 00:36:20,460
- Bye.
- Bye.
468
00:36:35,560 --> 00:36:39,220
'Excuse me, where can
I find the detergent?'
469
00:36:42,900 --> 00:36:45,650
Oh, no. I'll do it.
I don't wanna bother you.
470
00:36:45,750 --> 00:36:47,360
Please, I don't wanna
keep you from your work.
471
00:36:47,460 --> 00:36:50,600
That would be
extremely disrespectful.
472
00:36:58,020 --> 00:37:01,160
Well, I guess practice makes perfect.
473
00:37:01,620 --> 00:37:05,100
I-is it customary to tip in South Africa?
474
00:37:05,660 --> 00:37:08,980
I apologize,
that came out wrong.
475
00:37:09,080 --> 00:37:12,560
Uh, just for the record,
I condemn racism.
476
00:37:14,830 --> 00:37:16,830
I'll stop talking now.
477
00:37:18,940 --> 00:37:20,940
It-it's just that..
478
00:37:21,810 --> 00:37:23,390
What was it you were singing?
479
00:37:23,490 --> 00:37:24,790
I need somebody to conduct the choir...
480
00:37:24,890 --> 00:37:29,060
... and I have-have a feeling
that you'd be great.
481
00:37:29,930 --> 00:37:32,100
(SPEAKING IN BANTU)
482
00:37:58,990 --> 00:38:00,000
Agh, no man, Japie!
483
00:38:00,000 --> 00:38:02,640
My husband hasn't even gone
cold in his grave yet.
484
00:38:02,640 --> 00:38:05,580
Oh yes, he is. He's been cold
for almost a year.
485
00:38:08,630 --> 00:38:10,700
That was inappropriate.
486
00:38:11,060 --> 00:38:13,520
I'm always being inappropriate.
487
00:38:15,940 --> 00:38:18,250
Where are you taking those flowers?
488
00:38:18,430 --> 00:38:20,180
Bring them here.
489
00:38:20,390 --> 00:38:21,780
So I can water them.
490
00:38:21,780 --> 00:38:23,740
Oh, ok.
491
00:38:26,300 --> 00:38:28,330
Well, go away then.
492
00:38:41,620 --> 00:38:44,680
Now, who wants to
help with costumes?
493
00:38:45,490 --> 00:38:47,510
Thank you, Magdaleen.
494
00:38:47,610 --> 00:38:50,500
Now, as to sets.
Who wants to help?
495
00:38:51,360 --> 00:38:54,050
I will design the set.
496
00:38:54,150 --> 00:38:56,150
The guys will help me.
497
00:38:57,130 --> 00:38:58,290
Thank you.
498
00:38:58,390 --> 00:39:00,390
Okay, you two, come on.
499
00:39:00,390 --> 00:39:02,390
Ladies.
500
00:39:05,380 --> 00:39:06,890
You're our African choir.
501
00:39:06,990 --> 00:39:08,800
I want you to watch Sarah closely.
502
00:39:08,900 --> 00:39:10,830
'Soak up as much as you can.'
503
00:39:10,930 --> 00:39:13,500
Remember, you're not white,
you're blank pages.
504
00:39:13,600 --> 00:39:14,570
Okay?
505
00:39:14,670 --> 00:39:16,670
Off you go.
506
00:40:39,240 --> 00:40:40,390
Take this.
507
00:40:40,490 --> 00:40:42,530
'Hey, I say, take this.'
508
00:40:47,880 --> 00:40:50,850
'Bring some tea.
I-I want some tea.'
509
00:41:24,720 --> 00:41:26,850
Get this washed.
510
00:42:46,900 --> 00:42:48,970
Stop it, it's not funny.
511
00:42:50,630 --> 00:42:52,790
The person you love is dead.
512
00:42:52,890 --> 00:42:54,020
'You're reminded what life is like'
513
00:42:54,120 --> 00:42:55,690
'without the person you love.'
514
00:42:55,790 --> 00:42:57,290
Life becomes a meaningless habit.
515
00:42:57,390 --> 00:42:58,930
You're sucked into the space.
516
00:42:59,030 --> 00:43:03,190
The vastness surrounds you,
and it suffocates you.
517
00:43:17,440 --> 00:43:20,900
Tell me Kobus, when you sell this place,
where will you go?
518
00:43:21,390 --> 00:43:23,310
Probably to the city.
519
00:43:23,310 --> 00:43:26,560
There isn't any work in town
for a farmer without a farm.
520
00:43:26,560 --> 00:43:28,790
That's what I thought.
521
00:43:31,400 --> 00:43:34,560
One of my clients seems to be interested.
522
00:43:34,610 --> 00:43:36,820
So, I'll let you know.
523
00:43:40,560 --> 00:43:43,360
"When we stand naked
in front of each other..."
524
00:43:43,370 --> 00:43:47,540
"my allegiance to my people
and country perishes..."
525
00:43:47,540 --> 00:43:50,390
"because wars are fought..."
526
00:43:50,670 --> 00:43:53,240
"for moments like these."
527
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
"...for moments like these."
528
00:44:00,240 --> 00:44:02,240
What does it mean?
529
00:44:03,310 --> 00:44:05,730
When you stand naked in front of me...
530
00:44:05,830 --> 00:44:08,260
... my allegiance to my country perishes...
531
00:44:08,360 --> 00:44:12,610
... because wars are fought
for moments like these.
532
00:44:38,550 --> 00:44:39,650
All right!
533
00:44:40,250 --> 00:44:41,510
Yeah!
534
00:44:41,510 --> 00:44:43,010
Feel it, ok?
535
00:44:43,540 --> 00:44:44,720
Yeah!
536
00:44:44,720 --> 00:44:46,940
Stretch it, stretch it!
537
00:44:46,940 --> 00:44:49,240
Feel it!
538
00:44:49,240 --> 00:44:50,130
Can you feel it?
539
00:44:50,130 --> 00:44:50,940
I do.
540
00:44:50,940 --> 00:44:52,640
It feels good, right?
541
00:44:54,200 --> 00:44:56,190
You can feel him, right?
542
00:46:27,420 --> 00:46:29,420
What was her name?
543
00:46:31,320 --> 00:46:33,810
'The one that left you.'
544
00:46:33,910 --> 00:46:37,750
- Who told you about her?
- Nobody.
545
00:46:37,850 --> 00:46:41,280
I studied drama.
I can read between the lines.
546
00:46:41,380 --> 00:46:45,090
In order to read between them,
you have to cross them first.
547
00:46:45,190 --> 00:46:47,860
Is that another thing
about being Afrikaans?
548
00:46:47,960 --> 00:46:51,100
You get hurt and you don't try again?
549
00:46:51,410 --> 00:46:53,410
Or is that just you?
550
00:46:54,850 --> 00:46:56,910
I've things to do.
551
00:47:04,620 --> 00:47:09,310
Hi, Daniel, it's me,
your girlfriend, the stalker.
552
00:47:09,410 --> 00:47:13,150
Anyway, I'm-I'm emailing you
some pictures of the farm.
553
00:47:13,250 --> 00:47:17,240
Take a look and give me a call.
We need to talk.
554
00:47:22,810 --> 00:47:26,700
I told them a movie is being
made about this farm.
555
00:47:32,830 --> 00:47:35,080
They're clearly impressed.
556
00:47:39,230 --> 00:47:42,660
Please don't tell anyone,
while I'm thinking this through.
557
00:47:43,360 --> 00:47:45,360
Of course not.
558
00:48:00,140 --> 00:48:02,140
The rain will come.
559
00:48:03,280 --> 00:48:06,850
Can you help us move the set
into the barn?
560
00:49:31,300 --> 00:49:36,150
This is the first time I see
her cry since my father died.
561
00:50:00,750 --> 00:50:02,650
Did it hurt?
562
00:50:01,530 --> 00:50:04,180
- Did it hurt?
- Sorry?
563
00:50:04,280 --> 00:50:06,920
When you, uh, fell from heaven.
564
00:50:10,140 --> 00:50:12,360
It's a little joke..
565
00:50:12,460 --> 00:50:14,460
...from my brain.
566
00:50:17,010 --> 00:50:20,270
Um, girls really like you,
Johan, I mean..
567
00:50:20,370 --> 00:50:24,140
Well, Kobus,
he's the real thing, eh?
568
00:50:24,240 --> 00:50:25,640
Always gets the good ones.
569
00:50:25,740 --> 00:50:27,710
Oh, well, if you're implying
that I have a go for Kobus...
570
00:50:27,810 --> 00:50:28,740
...then I'd just like to say that--...
571
00:50:28,840 --> 00:50:30,740
... No, no, no,
you're not his type.
572
00:50:30,840 --> 00:50:32,840
He'd never go for you.
573
00:50:33,760 --> 00:50:35,760
Right.
574
00:50:35,850 --> 00:50:38,400
Glad we've got that sorted.
575
00:50:47,380 --> 00:50:51,630
I've read the script,
and I would like to audition.
576
00:50:58,100 --> 00:51:04,290
? You know how I think and what I feel?
577
00:51:04,300 --> 00:51:11,410
? You know what I mean with my smile?
578
00:51:12,000 --> 00:51:18,090
? You show me your sparkle in the moon?
579
00:51:18,410 --> 00:51:24,590
? You show me how dreams perish now?
580
00:51:24,600 --> 00:51:30,750
? Because today's child changed everything?
581
00:51:30,900 --> 00:51:37,600
? But there's so much that we'll always remember?
582
00:52:05,260 --> 00:52:07,510
Hello, strangers!
583
00:52:16,600 --> 00:52:19,290
She's perfect, eh?
584
00:52:19,390 --> 00:52:24,230
Last time Kobus, uh, sang
in public was when he proposed..
585
00:52:25,210 --> 00:52:27,210
...to her.
586
00:52:29,280 --> 00:52:33,700
Oh, hi, we haven't met.
I'm, uh, Linda van der Merwe.
587
00:52:33,820 --> 00:52:35,820
Hi.
588
00:52:36,250 --> 00:52:38,340
I was hoping to audition for the lead...
589
00:52:38,440 --> 00:52:40,140
...seeing that you have so much
on your plate already...
590
00:52:40,240 --> 00:52:41,580
... with, uh, directing and everything.
591
00:52:41,680 --> 00:52:44,680
Oh, I don't know, I mean, I--
- I'm good.
592
00:52:44,780 --> 00:52:47,580
I was, uh, Sandy in 'Grease'
in our school play.
593
00:52:47,680 --> 00:52:49,920
Ask Kobus,
or should I say Danny?
594
00:52:50,020 --> 00:52:52,020
'Do you remember?'
595
00:52:54,500 --> 00:52:56,290
Maybe you can, uh,
you can do a piece for me...
596
00:52:56,390 --> 00:52:58,770
... and then I can copy you?
597
00:52:59,540 --> 00:53:01,560
Come on.
598
00:53:01,660 --> 00:53:03,660
Okay.
599
00:53:10,920 --> 00:53:12,920
Kobus, do you mind?
600
00:53:16,200 --> 00:53:19,560
"When we stand naked
in front of each other..."
601
00:53:22,300 --> 00:53:25,480
"my allegiance to my people
and country perishes..."
602
00:53:26,690 --> 00:53:28,190
"because..."
603
00:53:29,420 --> 00:53:30,430
"because..."
604
00:53:30,430 --> 00:53:32,260
"because wars..."
605
00:53:32,410 --> 00:53:34,410
I know...
606
00:53:33,960 --> 00:53:36,820
"because wars are fought..."
607
00:53:37,400 --> 00:53:39,960
"for moments like these."
608
00:53:42,920 --> 00:53:44,670
... Embarrassing.
609
00:53:44,770 --> 00:53:46,420
Okay, my turn.
610
00:53:46,520 --> 00:53:48,520
'Yeah.'
611
00:53:55,560 --> 00:53:58,350
"When we stand naked
in front of each other..."
612
00:54:00,260 --> 00:54:02,950
"my allegiance to my people
and country perishes..."
613
00:54:04,820 --> 00:54:08,450
"because wars are fought for
moments like these."
614
00:54:35,250 --> 00:54:37,360
Did you have something to do with this?
615
00:54:37,830 --> 00:54:39,460
Agh, I only planted the seed, man.
616
00:54:39,460 --> 00:54:41,050
How the tree grows has nothing to do with me.
617
00:54:41,050 --> 00:54:42,500
Is everything always a joke to you?
618
00:54:42,500 --> 00:54:45,030
He did it because he cares about you.
619
00:54:47,670 --> 00:54:50,590
He said I had to make the girl a little jealous.
620
00:54:50,840 --> 00:54:54,200
Why? Why would you want to
help me with another woman?
621
00:54:56,520 --> 00:54:58,960
Because I want you to be happy.
622
00:54:58,970 --> 00:55:01,150
I've always wanted that.
623
00:55:01,310 --> 00:55:03,980
So that's why you left me
at the altar, right?
624
00:55:04,790 --> 00:55:06,490
Yes.
625
00:55:07,690 --> 00:55:10,210
You didn't make me happy.
626
00:55:12,570 --> 00:55:15,900
And I didn't make you happy either, Kobus.
627
00:55:16,640 --> 00:55:18,970
Not really, and you know that.
628
00:55:20,640 --> 00:55:22,340
Little brother...
629
00:55:22,390 --> 00:55:24,820
It is time to open up.
630
00:55:24,820 --> 00:55:27,420
Or you will lose that chick forever.
631
00:55:42,670 --> 00:55:44,590
Not now, please, go away.
632
00:55:44,690 --> 00:55:46,690
'I'm coming in.'
633
00:55:56,350 --> 00:55:58,350
Linda's great.
634
00:55:59,620 --> 00:56:01,810
'She's just better because
she's been a Boer all her life.'
635
00:56:01,910 --> 00:56:02,810
Of course,
that's why she's better.
636
00:56:02,910 --> 00:56:05,370
Why do you think I'm packing?
637
00:56:06,500 --> 00:56:09,220
'That's not why you're packing.'
638
00:56:10,470 --> 00:56:12,090
I beg your pardon?
639
00:56:12,190 --> 00:56:14,990
Come, I wanna show you something.
640
00:56:15,540 --> 00:56:19,620
I'm not gonna follow you
just because you say so.
641
00:56:31,190 --> 00:56:33,640
Sit down.
642
00:56:33,740 --> 00:56:36,010
You can't just talk to me
like I'm your dog, you know.
643
00:56:36,110 --> 00:56:37,780
I would never talk to Bliksem like that.
644
00:56:37,880 --> 00:56:39,750
Now, shush.
645
00:56:39,850 --> 00:56:42,550
We used to be the biggest
supplier of crops in our region...
646
00:56:42,650 --> 00:56:46,390
...but then, uh, Linda left me at the altar.
647
00:56:47,540 --> 00:56:51,020
My father passed away shortly after that.
648
00:56:52,480 --> 00:56:54,730
And because I didn't keep
my eye on the ball...
649
00:56:54,830 --> 00:56:57,900
... we're gonna lose the farm.
650
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Because of me.
651
00:58:28,810 --> 00:58:30,790
Is this the part
where you convince the city girl...
652
00:58:30,890 --> 00:58:32,030
... to move to the farm...
653
00:58:32,130 --> 00:58:36,260
... by showing her how amazing
the landscape is?
654
00:58:36,360 --> 00:58:38,970
How beautiful the nature and..
655
00:58:39,070 --> 00:58:42,470
...taking her for a picnic in the hills?
656
00:58:46,160 --> 00:58:48,160
Close your eyes.
657
00:58:55,030 --> 00:58:57,030
What do you hear?
658
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Nothing.
659
00:59:00,300 --> 00:59:02,300
Listen carefully.
660
00:59:14,080 --> 00:59:16,290
How does your skin feel?
661
00:59:21,820 --> 00:59:24,200
How does this make you feel?
662
00:59:28,930 --> 00:59:30,930
Calm.
663
00:59:31,670 --> 00:59:34,600
Like time is standing still.
664
00:59:37,110 --> 00:59:40,930
Like I have all of eternity just to lie here.
665
00:59:41,880 --> 00:59:46,130
And even if I did,
it would be a life worth living.
666
00:59:50,250 --> 00:59:53,660
That's exactly why I like it here.
667
01:00:33,430 --> 01:00:35,880
Here's Daniel.
668
01:00:35,980 --> 01:00:37,980
'Whoo.'
669
01:00:40,100 --> 01:00:42,100
'Wow.'
670
01:00:43,010 --> 01:00:45,010
Whoa.
671
01:00:46,710 --> 01:00:48,360
Wow.
672
01:00:48,460 --> 01:00:50,460
Incredible.
673
01:00:50,500 --> 01:00:53,730
I'm in Africa, people.
I am in Africa.
674
01:00:53,830 --> 01:00:56,140
I am in Africa.
675
01:00:56,240 --> 01:00:58,240
Whoo. There she is.
676
01:00:58,340 --> 01:01:01,240
Oh, look at her.
There she is, there she is.
677
01:01:01,340 --> 01:01:02,980
Come here, you.
Come here, you.
678
01:01:03,080 --> 01:01:04,940
Oh, my goodness,
you look beautiful.
679
01:01:05,040 --> 01:01:07,780
And you're speechless.
You're so happy to see me.
680
01:01:07,880 --> 01:01:10,090
'Africa, blowing my mind.'
681
01:01:10,150 --> 01:01:12,700
Genuine African, oh.
682
01:01:14,040 --> 01:01:16,790
Amazing. Wow.
683
01:01:16,890 --> 01:01:18,190
'Okay, where's the chief?'
684
01:01:18,290 --> 01:01:20,660
Where are ya?
Where's the chief?
685
01:01:20,760 --> 01:01:23,000
Where..
Ooh.
686
01:01:23,100 --> 01:01:27,030
Hello, chief.
Hello. How are ya?
687
01:01:27,130 --> 01:01:29,900
- I'm good.
- Ooh. I like your style.
688
01:01:30,000 --> 01:01:31,370
Nice.
689
01:01:31,470 --> 01:01:33,810
So shall we talk some business?
690
01:01:33,910 --> 01:01:35,710
He sounds like Barack Obama
when he talks.
691
01:01:35,810 --> 01:01:37,380
Yeah, I'm smooth like him.
692
01:01:37,480 --> 01:01:39,810
'Is it your chopper there?'
693
01:01:39,910 --> 01:01:41,310
- 'Like your own one?'
- 'Hmm.'
694
01:01:41,410 --> 01:01:43,750
- 'Is it?'
- 'Honestly.'
695
01:01:43,850 --> 01:01:47,390
So you make movies,
like Spielberg?
696
01:01:47,490 --> 01:01:50,160
You're joking.
697
01:01:50,260 --> 01:01:52,980
Uh, wh-what's your name,
peaches?
698
01:01:53,060 --> 01:01:55,260
Magdaleen.
699
01:01:55,360 --> 01:01:58,340
Wow, that is, uh..
Is that Biblical?
700
01:02:00,250 --> 01:02:03,820
Yeah, well, uh,
I'm gonna call you peaches.
701
01:02:03,870 --> 01:02:08,680
Technically, my influences
are Malick, P.T. Anderson...
702
01:02:08,780 --> 01:02:12,910
... Burton, but yeah,
I make movies like Spielberg.
703
01:02:13,010 --> 01:02:14,680
- 'Wonderful.'
- 'Hello there.'
704
01:02:14,780 --> 01:02:18,020
That's just wonderful.
And that's how you know Jodi.
705
01:02:18,120 --> 01:02:20,990
'Yeah, well, actually we met on the internet.'
706
01:02:21,090 --> 01:02:23,190
'No, yeah, that's, yeah.
I was kidding.'
707
01:02:23,290 --> 01:02:26,290
'We didn't meet on the internet,
although we could have.'
708
01:02:26,390 --> 01:02:28,830
'Have a piece of melktert.'
709
01:02:28,930 --> 01:02:30,930
Milk tart?
710
01:02:30,980 --> 01:02:33,030
Thank you, uh..
711
01:02:33,130 --> 01:02:35,480
Okay, uh..
712
01:02:38,090 --> 01:02:41,110
Ooh, that smells.
Yeah.
713
01:02:41,210 --> 01:02:44,940
'Um, I'm, uh,
lactose intolerant.'
714
01:02:45,040 --> 01:02:48,510
Oh, I'm not sure what that
means, but I'll do the Google...
715
01:02:48,610 --> 01:02:52,250
... and I'll get you lactose
intolerances next time, okay?
716
01:02:52,350 --> 01:02:54,950
Please have a piece.
717
01:02:55,050 --> 01:02:58,020
'Oh, hey. A little, uh..'
718
01:02:58,120 --> 01:02:59,460
Oh, I'm so sorry.
719
01:02:59,560 --> 01:03:02,330
Apricot, where you, uh,
where are you going?
720
01:03:02,430 --> 01:03:05,100
Daniel, can I speak to you
outside, alone for a second?
721
01:03:05,200 --> 01:03:07,200
Sure.
722
01:03:08,380 --> 01:03:10,400
Um, excuse me.
723
01:03:10,500 --> 01:03:14,590
Oh, easy. Sorry about that.
I'll just, uh..
724
01:03:17,780 --> 01:03:19,660
Who knows anything about Twitter?
725
01:03:19,660 --> 01:03:21,310
I have to tweet.
726
01:03:21,310 --> 01:03:23,810
Do they still shoot films on
"cellulite"?
727
01:03:24,350 --> 01:03:26,150
Ma, let it go.
728
01:03:29,910 --> 01:03:32,530
Um, Daniel's planning
on staying until tomorrow night...
729
01:03:32,630 --> 01:03:34,890
... so he can watch the play.
730
01:03:34,990 --> 01:03:36,330
'I hope that's alright.'
731
01:03:36,430 --> 01:03:38,560
Of course.
732
01:03:38,660 --> 01:03:41,570
Go and clean your bus, Kosie.
- Oh, no, please.
733
01:03:41,670 --> 01:03:44,900
- No, no, it's fine.
- Nonsense. Kobus.
734
01:03:56,830 --> 01:03:58,830
Kobus, wait.
735
01:04:00,600 --> 01:04:02,600
Just wait.
736
01:04:06,240 --> 01:04:08,240
Kobus, I, uh..
737
01:04:10,050 --> 01:04:12,370
Are you with this man?
738
01:04:12,470 --> 01:04:15,030
- Yes.
- Why?
739
01:04:15,130 --> 01:04:17,570
He gave a speech at my school
before he was, you know...
740
01:04:17,670 --> 01:04:22,160
...Daniel Taylor, and we share
the same passion for film.
741
01:04:22,260 --> 01:04:24,840
I felt like he listened to me.
It seems pathetic now.
742
01:04:24,940 --> 01:04:27,410
Pass me the sheets
in the cupboard there, please.
743
01:04:27,510 --> 01:04:29,020
He's directing the film I want to be in.
744
01:04:29,120 --> 01:04:31,920
I mean,
he's a prolific filmmaker.
745
01:04:34,340 --> 01:04:36,340
I'm sorry, Kobus.
I..
746
01:04:37,540 --> 01:04:39,260
'You're lovely, but..'
747
01:04:39,360 --> 01:04:40,390
'This role could finally establish me'
748
01:04:40,490 --> 01:04:42,930
'in the acting world.'
749
01:04:43,030 --> 01:04:44,560
So you are with him
because you want the role?
750
01:04:44,660 --> 01:04:46,660
'No.'
751
01:04:47,250 --> 01:04:49,250
Uh, I love him, but..
752
01:04:50,390 --> 01:04:54,260
You, you're just...lovely.
753
01:04:58,130 --> 01:05:00,130
'Lovely.'
754
01:05:02,130 --> 01:05:03,950
Lovely.
755
01:05:04,050 --> 01:05:08,640
Stop using the word love
in a sentence if you love him.
756
01:05:13,480 --> 01:05:15,520
You were right about me.
757
01:05:16,480 --> 01:05:20,080
I want people to like me
because I don't like myself.
758
01:05:20,180 --> 01:05:22,180
It's true.
759
01:05:24,590 --> 01:05:27,370
Then, you're a complete fool..
760
01:05:27,470 --> 01:05:31,720
'...because there's nothing
not to like about you.'
761
01:05:32,430 --> 01:05:35,550
You might not be an actress yet,
but you're a perfect teacher.
762
01:05:35,650 --> 01:05:38,710
You've taught everyone here so much.
763
01:05:38,780 --> 01:05:42,950
'You can be extremely proud
of what you did here.'
764
01:05:46,510 --> 01:05:48,530
All you have to do now
is go out there tomorrow...
765
01:05:48,630 --> 01:05:51,910
... and just show him
how perfect you are.
766
01:05:52,010 --> 01:05:54,200
How can you be so nice to me?
767
01:05:54,300 --> 01:05:56,300
So okay with this?
768
01:06:02,120 --> 01:06:04,160
I don't actually know.
769
01:06:05,960 --> 01:06:09,380
But if I use the word love
in a sentence, I mean it.
770
01:06:09,480 --> 01:06:11,630
'You are lovely too.'
771
01:06:19,140 --> 01:06:21,360
Wow.
This, uh..
772
01:06:21,460 --> 01:06:23,460
This bus is incredible.
Where did you get it?
773
01:06:23,560 --> 01:06:25,860
'Uh, the Partridge family?'
774
01:06:36,060 --> 01:06:38,060
Excuse me.
775
01:06:50,140 --> 01:06:51,660
- A wildebeest.
- Yeah.
776
01:06:51,760 --> 01:06:54,050
That's a bloody wildebeest.
777
01:06:54,060 --> 01:06:55,430
What-what is that?
Like his teddy bear?
778
01:06:55,530 --> 01:06:57,430
I mean, these people,
they're incredible.
779
01:06:57,530 --> 01:07:00,470
I.. What-what's the right
expression for 'em?
780
01:07:00,570 --> 01:07:03,120
Adorably primitive.
781
01:07:04,420 --> 01:07:07,510
- I'm going to have a shower.
- Okay.
782
01:07:07,610 --> 01:07:10,510
Hey, Jodi, before you, uh,
take that shower...
783
01:07:10,610 --> 01:07:13,410
... how about we play, uh,
the groupie...
784
01:07:13,510 --> 01:07:17,680
... the rock star,
and the backstage pass, huh?
785
01:07:33,330 --> 01:07:35,390
We have to vote on something.
786
01:07:36,980 --> 01:07:39,890
Japie got us a buyer for the farm.
787
01:07:41,830 --> 01:07:44,890
It's a good price,
it will get us back on our feet.
788
01:07:45,520 --> 01:07:47,850
Or we can keep the farm.
789
01:07:48,680 --> 01:07:50,880
Let's keep it then!
790
01:07:51,560 --> 01:07:55,080
If we want to keep the farm,
we'll have to sell everything on it.
791
01:07:55,210 --> 01:07:58,830
And if the harvest fails again,
we will lose everything.
792
01:09:25,230 --> 01:09:28,850
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
793
01:09:28,950 --> 01:09:32,420
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
794
01:09:32,520 --> 01:09:34,290
Hut, two, three, four.
795
01:09:34,390 --> 01:09:36,400
And aim and fire.
796
01:09:37,840 --> 01:09:40,340
And then, two, three, four.
797
01:10:18,550 --> 01:10:21,520
What makes me worthy of your love..
798
01:10:36,470 --> 01:10:38,470
Ooh.
799
01:10:51,780 --> 01:10:53,370
You could've waited
until we finished the scene...
800
01:10:53,470 --> 01:10:55,370
... before kissing me.
801
01:10:55,470 --> 01:10:56,800
I improvised.
802
01:10:56,900 --> 01:10:58,770
Isn't that what
actors are supposed to do?
803
01:10:58,870 --> 01:11:02,290
No, not when I have a scene
to get through.
804
01:11:02,390 --> 01:11:04,880
You were fantastic out there.
805
01:11:04,980 --> 01:11:07,750
You looked ready to have my children.
806
01:11:07,850 --> 01:11:11,760
I don't want children.
I, I mean I do, but in..
807
01:11:13,540 --> 01:11:16,290
Just stick to the script and
we'll get through this, okay?
808
01:11:16,390 --> 01:11:18,390
Okay.
809
01:11:35,020 --> 01:11:37,020
Hey, Boer.
810
01:12:18,100 --> 01:12:20,100
He's impressed.
811
01:12:25,110 --> 01:12:27,890
There are so many stories too tragic...
812
01:12:27,990 --> 01:12:29,660
...to put in the history books.
813
01:12:29,760 --> 01:12:31,530
And such is one
where a British soldier...
814
01:12:31,630 --> 01:12:34,530
... has to choose
between the love of a woman...
815
01:12:34,630 --> 01:12:37,300
... and the country that
he's sworn his allegiance to.
816
01:12:37,400 --> 01:12:40,370
His choice was punished
with all the lives...
817
01:12:40,470 --> 01:12:44,470
... of all the men
on General Valance's farm.
818
01:12:50,530 --> 01:12:52,530
'Soldiers, attack.'
819
01:13:27,900 --> 01:13:29,940
Take my life for theirs.
820
01:13:32,040 --> 01:13:33,560
Take and give is all the same...
821
01:13:33,660 --> 01:13:37,650
... if you've lived and loved through and full.
822
01:14:41,950 --> 01:14:44,610
- 'Go, Jodi.'
- 'Go, Jodi.'
823
01:14:59,630 --> 01:15:02,760
'Jodi, Jodi, Jodi.'
824
01:15:38,970 --> 01:15:40,820
Bye.
825
01:15:40,920 --> 01:15:42,860
- Bye-bye. Goodnight.
- Goodnight.
826
01:15:41,200 --> 01:15:42,700
Drive carefully.
827
01:15:42,960 --> 01:15:44,490
- Bye.
- Bye.
828
01:15:44,590 --> 01:15:46,590
- Okay.
- Bye.
829
01:15:46,920 --> 01:15:48,720
We'll help you.
830
01:15:48,930 --> 01:15:51,470
You sang lovely tonight, Sarah.
831
01:16:27,090 --> 01:16:30,250
Couldn't they have left the fridge?
832
01:16:37,730 --> 01:16:38,890
No!
833
01:16:38,890 --> 01:16:40,420
No, no!
834
01:16:40,800 --> 01:16:43,350
You can come eat at my place.
835
01:16:45,220 --> 01:16:46,210
Come.
836
01:16:46,210 --> 01:16:48,110
My house isn't far.
837
01:16:48,110 --> 01:16:50,420
It's just around the corner.
838
01:17:22,590 --> 01:17:23,990
Uh Uh umh...
839
01:17:23,990 --> 01:17:27,190
I know it's probably inappropriate, my Muggie.
840
01:17:27,190 --> 01:17:29,790
But I have a fridge at my house.
841
01:17:30,010 --> 01:17:33,460
And furniture... in your favourite colours.
842
01:17:34,350 --> 01:17:35,950
And... uh...
843
01:17:37,870 --> 01:17:40,100
a king size double bed.
844
01:17:40,830 --> 01:17:43,610
What are trying to say, Japie.
845
01:17:43,960 --> 01:17:48,040
I've been walking around with
this in my pocket for a week.
846
01:17:48,490 --> 01:17:51,970
Japie, this is totally inappropriate.
847
01:18:04,290 --> 01:18:06,080
Come here.
848
01:18:06,080 --> 01:18:08,940
Come, come. Come, come.
849
01:18:13,510 --> 01:18:15,690
Give it here, so I can see.
850
01:18:15,760 --> 01:18:17,480
That was wonderful!
851
01:18:17,480 --> 01:18:18,980
Ah!
852
01:18:19,120 --> 01:18:20,940
There you go!
853
01:18:20,940 --> 01:18:22,920
Let's celebrate!
854
01:18:41,920 --> 01:18:43,920
Kobus?
855
01:18:51,130 --> 01:18:52,910
I just came to say my goodbyes.
856
01:18:53,010 --> 01:18:55,450
Could you let everybody know
when they wake up?
857
01:18:55,550 --> 01:18:57,550
Japie, Sarah.
858
01:18:57,580 --> 01:19:00,690
Kobus, Johan, Petrus, wake up.
859
01:19:00,790 --> 01:19:03,860
Here in South Africa,
we walk people to their cars...
860
01:19:03,960 --> 01:19:06,860
... or should I say helicopter
to say our goodbyes.
861
01:19:06,960 --> 01:19:11,410
There's really no need and
Daniel's waiting for me, so..
862
01:19:11,510 --> 01:19:13,900
You were all wonderful last night.
863
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
'Even Daniel said so.'
864
01:19:16,820 --> 01:19:19,280
I'll see what I can do, yeah?
865
01:19:19,890 --> 01:19:21,890
Thank you.
866
01:19:27,990 --> 01:19:31,340
Can someone please tell me
what's going on?
867
01:19:31,340 --> 01:19:32,940
Kobus and Jodie, Ma.
868
01:19:32,940 --> 01:19:34,740
Isn't it obvious?
869
01:19:34,810 --> 01:19:36,510
Oh, I see.
870
01:19:36,600 --> 01:19:39,410
Well, are you just gonna watch
as she flies away?
871
01:19:40,880 --> 01:19:43,010
She's with Daniel Taylor, Ma.
872
01:19:43,010 --> 01:19:46,160
Well, I'm not quite sure who he is.
873
01:19:46,160 --> 01:19:49,740
We looked him up when I
googled "lactose intolerant".
874
01:19:49,740 --> 01:19:50,980
But...
875
01:19:50,980 --> 01:19:53,650
She belongs in a big city, like London.
876
01:19:53,190 --> 01:19:56,070
Ah, rubbish, Kobus.
She doesn't belong to no city.
877
01:19:56,170 --> 01:19:59,320
She belongs next to a biggo like you.
878
01:19:58,600 --> 01:20:00,200
There you go.
879
01:20:00,560 --> 01:20:02,330
Do you want her to go?
880
01:20:02,340 --> 01:20:05,000
Because you can learn something
from bloody Japie, then.
881
01:20:05,000 --> 01:20:08,890
Because he does what he wants,
no matter how inappropriate it is.
882
01:20:10,670 --> 01:20:12,470
Kobus...
883
01:20:11,210 --> 01:20:13,210
'Kobus.'
884
01:20:15,800 --> 01:20:18,110
Come, come, everyone.
885
01:20:20,820 --> 01:20:22,570
'Jodi.'
886
01:20:22,670 --> 01:20:24,670
Jodi.
887
01:20:25,050 --> 01:20:27,050
Jodi.
888
01:20:34,100 --> 01:20:36,850
Jodi, I lied.
889
01:20:36,950 --> 01:20:39,500
I'm not okay with you leaving.
890
01:20:41,640 --> 01:20:45,210
Let's be honest.
Just look at you.
891
01:20:50,480 --> 01:20:54,270
Every person I meet after you
will just be a piece of you.
892
01:20:54,370 --> 01:20:57,040
A puzzle that I'm trying to assemble...
893
01:20:57,140 --> 01:21:00,030
...to build you back into my life.
894
01:21:10,870 --> 01:21:13,170
I'm Jodi Rutherford, Kobus.
895
01:21:15,300 --> 01:21:18,090
I'm Daniel Taylor's girlfriend.
896
01:21:18,190 --> 01:21:22,440
I'm going to be an actress soon
and that's gonna make me happy.
897
01:21:22,540 --> 01:21:27,050
It doesn't matter who I wake up
with, I will be happy.
898
01:21:29,220 --> 01:21:34,090
You should marry someone sweet
like Linda van der Merwe.
899
01:21:37,490 --> 01:21:40,110
It's better this way.
900
01:21:40,210 --> 01:21:42,850
Wow. Almost felt bad for him.
901
01:21:42,950 --> 01:21:44,850
You really must have rocked his world.
902
01:21:44,950 --> 01:21:47,290
You know, I think
I'm gonna stay at my own place...
903
01:21:47,390 --> 01:21:49,190
... when we're back in London,
you know.
904
01:21:49,290 --> 01:21:50,860
Living without luxuries
has really made me...
905
01:21:50,960 --> 01:21:52,290
...understand Johanna Willemse better.
906
01:21:52,390 --> 01:21:54,060
Yeah, sure, that's cool.
I get that.
907
01:21:54,160 --> 01:21:56,200
You're a method actress.
908
01:22:37,720 --> 01:22:39,910
'Tears of the world are a constant quantity.'
909
01:22:40,010 --> 01:22:44,000
For each one who begins
to weep somewhere else..
910
01:22:49,730 --> 01:22:52,630
Somewhere else another stops.
911
01:22:55,740 --> 01:22:57,740
Excuse me.
912
01:23:16,460 --> 01:23:18,460
Hello, Daniel.
913
01:23:48,070 --> 01:23:49,320
Kobus...
914
01:23:49,320 --> 01:23:50,330
Kobus...
915
01:23:50,330 --> 01:23:51,930
Come look at this!
916
01:23:52,030 --> 01:23:54,410
Don't just stand there, run.
917
01:24:09,140 --> 01:24:11,140
I told you.
918
01:24:12,380 --> 01:24:14,380
Woo-hoo.
919
01:24:22,790 --> 01:24:24,790
My resignation.
920
01:24:31,300 --> 01:24:34,120
She got me the audition for the film...
921
01:24:34,220 --> 01:24:36,020
... 'and she bought me a ticket too.'
922
01:24:36,120 --> 01:24:38,390
She says I could pay her back the cash...
923
01:24:38,490 --> 01:24:40,960
... when I'm rich and famous.
924
01:24:46,350 --> 01:24:48,380
Goodbye, my friend.
925
01:24:50,550 --> 01:24:53,100
I'm glad she kept her promise.
926
01:25:18,450 --> 01:25:20,450
Uh..
927
01:25:22,620 --> 01:25:24,770
Hello, my dear.
928
01:25:24,870 --> 01:25:26,870
Give me your hand.
929
01:25:27,660 --> 01:25:31,180
Here we are.
Huh? What do you think?
930
01:25:31,280 --> 01:25:33,280
Impressive, huh?
931
01:25:33,380 --> 01:25:36,010
- Daniel, I..
- Uh, have a seat.
932
01:25:37,370 --> 01:25:39,930
Dinner is served.
933
01:25:41,370 --> 01:25:43,370
What's this?
934
01:25:43,840 --> 01:25:47,560
That...is a contract.
935
01:25:47,660 --> 01:25:50,760
Jodi, you blew my mind.
936
01:25:50,860 --> 01:25:54,690
You're gonna play
Johanna Willemse in my film.
937
01:25:58,620 --> 01:26:01,340
It's a very generous offer.
938
01:26:01,440 --> 01:26:03,440
It is.
939
01:26:05,230 --> 01:26:08,290
'Sign it.
That way we can celebrate.'
940
01:26:09,630 --> 01:26:11,420
Come on.
941
01:26:11,520 --> 01:26:13,520
Daniel.
942
01:26:13,770 --> 01:26:16,390
Do you..
943
01:26:16,490 --> 01:26:18,260
Do you know the girl
who auditioned for the role...
944
01:26:18,360 --> 01:26:19,890
... after me?
The Afrikaans girl?
945
01:26:19,990 --> 01:26:21,630
Wh-what was her name?
946
01:26:21,730 --> 01:26:24,700
Oh, you know I'm not good
at remembering names.
947
01:26:24,800 --> 01:26:25,900
She was good.
948
01:26:26,000 --> 01:26:27,330
- She was alright.
- She was good.
949
01:26:27,430 --> 01:26:28,700
- She was pretty good.
- She was good.
950
01:26:28,800 --> 01:26:30,770
- She was better than me.
- No, she wasn't.
951
01:26:30,870 --> 01:26:34,370
- Daniel, listen to me.
- I'm listening.
952
01:26:34,470 --> 01:26:37,310
It was her innocence.
953
01:26:37,410 --> 01:26:39,180
The way she grew up.
954
01:26:39,280 --> 01:26:42,180
The way her values shined
through when she talked.
955
01:26:42,280 --> 01:26:44,480
She showed a vulnerability
without even trying.
956
01:26:44,580 --> 01:26:46,890
Alright, she was pretty good.
957
01:26:46,990 --> 01:26:48,750
You're the most talented man I know.
958
01:26:48,850 --> 01:26:50,590
I know, and that's why you should be...
959
01:26:50,690 --> 01:26:52,160
...listening to me right now--...
960
01:26:52,260 --> 01:26:53,690
... And you deserve the
best for your film--...
961
01:26:53,790 --> 01:26:55,590
... - And I got the best.
- No.
962
01:26:55,690 --> 01:26:58,330
- I got you.
- No.
963
01:26:58,430 --> 01:27:00,430
The best is her.
964
01:27:02,980 --> 01:27:05,700
She should be your leading lady.
965
01:27:08,360 --> 01:27:10,360
Jodi.
966
01:27:10,560 --> 01:27:13,910
Uh, Jodi, I..
967
01:27:14,010 --> 01:27:15,680
Goodbye, Daniel.
968
01:27:15,780 --> 01:27:18,620
No, hey, h-hang on,
hang on, hang on.
969
01:27:18,720 --> 01:27:22,350
You were meant to play this role.
970
01:27:22,450 --> 01:27:26,190
You proved it to me.
You proved it to yourself.
971
01:27:26,290 --> 01:27:28,790
You're gonna be amazing.
972
01:27:28,890 --> 01:27:31,530
I thought it was what I wanted.
973
01:27:32,650 --> 01:27:34,650
I'm sorry.
974
01:27:37,250 --> 01:27:39,250
You're gonna be great.
975
01:28:17,830 --> 01:28:20,290
Stop, stop, stop, stop, stop.
976
01:28:23,730 --> 01:28:25,050
Dammit.
977
01:28:25,150 --> 01:28:27,850
Ah, don't worry.
This is Africa, my sister.
978
01:28:27,950 --> 01:28:29,420
Maybe he's on the Zuma plane...
979
01:28:29,520 --> 01:28:32,820
... and he's got another space
for a Russian bride.
980
01:28:32,920 --> 01:28:34,920
Uh, I was just joking.
981
01:28:36,480 --> 01:28:38,550
Okay, let's go.
982
01:28:54,860 --> 01:28:56,850
Kobus, wait, wait,
no, no, no, wait.
983
01:28:56,950 --> 01:28:58,650
You can't go ahead
and marry her 'cause..
984
01:28:58,750 --> 01:29:00,990
Not until I've told you
that I don't need the world...
985
01:29:01,090 --> 01:29:05,080
... to love me,
not if I wake up next to you.
986
01:29:10,140 --> 01:29:12,660
I love you, Kobus, and..
987
01:29:12,760 --> 01:29:15,030
...it doesn't matter..
988
01:29:15,130 --> 01:29:17,870
...where I live or what I do.
989
01:29:17,970 --> 01:29:19,970
That'll be enough.
990
01:29:41,940 --> 01:29:44,560
This is really inappropriate.
991
01:29:48,050 --> 01:29:50,680
Welcome to my mother's wedding.
992
01:29:58,270 --> 01:30:00,160
Greetings!
993
01:30:00,160 --> 01:30:02,440
Can we get on with it, please.
994
01:30:02,440 --> 01:30:03,940
Muggie.
995
01:30:05,100 --> 01:30:07,390
I saw van der Merwe on the banners.
996
01:30:07,490 --> 01:30:12,930
Van der Merwe is one of the most
common surnames in South Africa.
997
01:30:15,550 --> 01:30:17,550
Come, fly to me!
998
01:30:54,050 --> 01:30:57,940
Why do you think Geppetto had
a desire to create Pinocchio?
999
01:30:58,040 --> 01:31:00,540
- 'Yes, Sissy.'
- To make friends with no lies.
1000
01:31:00,640 --> 01:31:02,710
- Yes.
- Yes.
1001
01:31:02,810 --> 01:31:05,980
Tomorrow, we'll be discussing
the worst form of lying.
1002
01:31:06,080 --> 01:31:09,260
Lying to yourself,
or self-deception.
1003
01:31:11,230 --> 01:31:13,230
Ooh.
1004
01:31:14,640 --> 01:31:16,640
Class dismissed.
1005
01:31:22,840 --> 01:31:25,730
What makes me worthy of your love?
1006
01:31:29,280 --> 01:31:31,280
No, when I look at..
1007
01:31:35,090 --> 01:31:37,390
When I look at you, I see..
1008
01:31:40,500 --> 01:31:44,880
- Okay, okay, cut.
- 'Yes, sir.'
1009
01:31:44,980 --> 01:31:47,720
- Excellent. Reset.
- 'First positions, everyone.'
1010
01:31:47,820 --> 01:31:50,220
Looks like you cut a few lines
from the script there.
1011
01:31:50,320 --> 01:31:54,190
I liked the way Kobus did it
in the play better.
1012
01:31:54,290 --> 01:31:57,090
'You know, I think a man
should never let a woman'
1013
01:31:57,190 --> 01:32:00,530
doubt her own worth
if he loves her, right?
1014
01:32:00,630 --> 01:32:02,650
- Exactly.
- Exactly.
1015
01:32:04,550 --> 01:32:06,550
I love that sound.
1016
01:32:06,570 --> 01:32:08,510
Makes me think of 'Apocalypse Now.'
1017
01:32:08,610 --> 01:32:12,280
Uh, you know,
I gotta thank you, Kobus...
1018
01:32:12,380 --> 01:32:16,250
...for letting me use this place,
it's unbelievable.
1019
01:32:16,350 --> 01:32:18,120
Our pleasure.
1020
01:32:18,220 --> 01:32:20,220
And you..
1021
01:32:20,940 --> 01:32:22,950
- You look..
- I am.
1022
01:32:23,050 --> 01:32:26,590
I know. I'm happy for you.
I'm happy for both of you.
1023
01:32:26,690 --> 01:32:29,290
'I forgot to tell you
that, uh, tomorrow, if you want'
1024
01:32:29,390 --> 01:32:31,830
uh, Petrus is gonna be
doing his performance.
1025
01:32:31,930 --> 01:32:33,800
You should come and check it out.
1026
01:32:33,900 --> 01:32:37,270
- Petrus or peaches?
- No, uh, Petrus.
1027
01:32:37,370 --> 01:32:41,770
Uh, peaches will be doing her
performance in my trailer later.
1028
01:32:41,870 --> 01:32:44,810
Okay, you know what? On that
note, I think we should go.
1029
01:32:44,910 --> 01:32:47,290
- Goodbye, Daniel.
- Goodbye.
1030
01:32:49,660 --> 01:32:51,920
'Any action changes, sir?'
1031
01:32:52,020 --> 01:32:55,050
'Yeah, of course,
I have changes.'
1032
01:32:55,150 --> 01:32:58,160
'Well, first of all, this isn't
a perfume commercial, okay?'
1033
01:32:58,260 --> 01:33:03,230
So walk the walkie over to
that guy whose name escapes me.
1034
01:33:03,330 --> 01:33:06,160
Put it right behind his ear.
You got it there?
1035
01:33:06,260 --> 01:33:10,230
- 'Yes.'
- 'Perfect. Okay. Passion.'
1036
01:33:10,330 --> 01:33:13,700
Now, bring it over to Ginger,
please. Ginger?
1037
01:33:13,800 --> 01:33:15,810
I'm always gonna call you
Ginger, sweetheart.
1038
01:33:15,910 --> 01:33:21,110
You know why? Because fruits
and spices don't mix, alright?
1039
01:33:21,210 --> 01:33:23,850
'Yeah, now just keep giving me
those doe eyes'
1040
01:33:23,950 --> 01:33:26,150
'and everything's gonna
be beautiful, okay?'
1041
01:33:26,250 --> 01:33:28,550
'What's-his-name over there
is gonna do a better job'
1042
01:33:28,650 --> 01:33:32,650
'but remember, what I need
from you is passion.'
1043
01:33:32,690 --> 01:33:35,590
'Passion, passion, passion.'
1044
01:33:35,690 --> 01:33:37,690
'You got it?'.
73944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.