All language subtitles for Jurassic World Fallen Kingdom 0000302396

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,922 --> 00:01:35,424 OSTROV NUBLAR 311 KM ZÁPADNĚ OD KOSTARIKY 2 00:01:57,835 --> 00:01:59,516 Uklidni se. 3 00:01:59,970 --> 00:02:02,229 Všechno tady už je dávno mrtvý. 4 00:02:23,012 --> 00:02:25,482 Tady ji máme. 5 00:02:25,584 --> 00:02:28,367 Indominus Rex. 6 00:03:08,210 --> 00:03:11,423 - Vzorek odebrán a poslán na hladinu. - Rozumím. 7 00:03:11,448 --> 00:03:14,864 - Vzduch 1, můžete vzlétnout. Zahajte stopování. - Rozumím. 8 00:03:14,889 --> 00:03:17,351 - Jděte, jděte. - Sledování zahájeno. 9 00:03:28,130 --> 00:03:31,492 Země 1, balíček zajištěn. Máme, pro co jsme přišli. 10 00:03:31,524 --> 00:03:33,705 Vracíme se pro vás. Zavřete dveře. 11 00:03:34,049 --> 00:03:36,738 Moře 1, musím zavřít bránu. Musíte ven. 12 00:03:36,763 --> 00:03:39,413 Rozumím. Vracíme se. 13 00:03:58,343 --> 00:04:01,393 Moře 1, musím zavřít bránu. Potvrďte svou pozici. 14 00:04:01,416 --> 00:04:04,708 - Slyšíte mě? Jste venku? - Moře 1? 15 00:04:05,779 --> 00:04:07,430 - Chlapi! - Co to je? 16 00:04:11,830 --> 00:04:13,588 Moře 1, zavírám bránu. 17 00:04:18,413 --> 00:04:21,072 No tak lidi, jsem tu na ráně. 18 00:04:21,097 --> 00:04:23,933 Moře 1, potvrďte, že jste pryč. Moře 1! 19 00:04:24,021 --> 00:04:27,609 Potvrďte pozici. Slyšíte mě? Moře 1, kde jste? 20 00:04:31,491 --> 00:04:33,953 Neslyší mě! 21 00:04:34,149 --> 00:04:35,603 Cože?! 22 00:04:38,512 --> 00:04:42,390 Co se děje? Neslyším vás. 23 00:05:00,794 --> 00:05:01,960 Hoďte mu žebřík! 24 00:05:07,417 --> 00:05:09,378 Nenechte mě tu! 25 00:05:33,964 --> 00:05:37,005 Spadneme! Přeřízněte to! 26 00:05:37,021 --> 00:05:40,015 - Udělej to, Johne! - My tu umřeme. 27 00:05:44,646 --> 00:05:45,831 Řekl jsem přeříznout! 28 00:06:23,306 --> 00:06:27,004 Vzorek DNA zajištěn. Řekněte šéfovi, že se vracíme domů. 29 00:06:49,287 --> 00:06:54,591 JURSKÝ SVĚT ZÁNIK ŘÍŠE 30 00:06:56,652 --> 00:06:58,810 Tři roky po pádu Jurského světa 31 00:06:58,818 --> 00:07:01,852 se stále zuřivě debatuje o ostrově Nublar. 32 00:07:01,946 --> 00:07:05,730 Dlouho nečinná sopka na ostrově, nyní klasifikovaná jako činná, 33 00:07:05,754 --> 00:07:08,850 v posledních měsících ukázala výraznou aktivitu. 34 00:07:08,866 --> 00:07:11,641 Teologové nyní předpovídají události na úrovni vyhynutí, 35 00:07:11,649 --> 00:07:15,152 které zahubí poslední žijící dinosaury na zemi. 36 00:07:15,199 --> 00:07:18,131 Od neštěstí, které v roce 2015 šokovalo veřejnost, 37 00:07:18,155 --> 00:07:21,438 vyplatila společnost Masrani více než 800 milionů dolarů 38 00:07:21,454 --> 00:07:25,372 jako vyrovnání přeživším, kteří podali hromadnou žalobu. 39 00:07:25,450 --> 00:07:28,303 Aktivistické skupiny po celém světě zahájily 40 00:07:28,319 --> 00:07:32,424 boj za zvířecí práva, který je považován jako nejvýraznější v historii. 41 00:07:32,480 --> 00:07:34,934 S výbuchem, který může kdykoliv nastat, 42 00:07:34,950 --> 00:07:37,703 Senát svolal mimořádný výbor, 43 00:07:37,727 --> 00:07:40,119 který zodpoví na vážnou morální otázku: 44 00:07:40,159 --> 00:07:42,855 Zaslouží si dinosauři stejnou ochranu, 45 00:07:42,871 --> 00:07:44,834 jaká je poskytována jiným ohroženým druhům, 46 00:07:44,851 --> 00:07:47,422 nebo je necháme napospas smrti? 47 00:07:47,486 --> 00:07:48,901 Myslím, 48 00:07:48,926 --> 00:07:51,576 že bychom měli dovolit našim 49 00:07:51,827 --> 00:07:54,532 nádherným, úchvatným dinosaurům, 50 00:07:55,244 --> 00:07:57,894 aby se o ně postarala sopka. 51 00:07:58,035 --> 00:07:59,737 Vrahu. 52 00:08:00,185 --> 00:08:03,781 - Ticho prosím. - Ačkoliv je to velice smutné, 53 00:08:04,564 --> 00:08:06,980 změnili jsme směr přírodní historie. 54 00:08:08,129 --> 00:08:09,411 Tohle je její náprava. 55 00:08:09,427 --> 00:08:11,655 Chcete říct, že Všemocný 56 00:08:11,672 --> 00:08:13,689 se o vše postará vlastníma rukama? 57 00:08:13,705 --> 00:08:15,620 Se vší úctou, senátore, Bůh není 58 00:08:15,628 --> 00:08:17,653 součástí rovnice. Ne. 59 00:08:17,669 --> 00:08:21,062 Chci říct, že v posledním století jsme získali 60 00:08:21,078 --> 00:08:23,752 význačnou technologickou sílu. 61 00:08:23,776 --> 00:08:28,193 A neustále jsme si dokazovali, že nejsme schopni s touto silou zacházet. 62 00:08:28,303 --> 00:08:31,126 Kdo by před 80 lety mohl předpovědět atomové rozmnožování? 63 00:08:31,151 --> 00:08:32,080 Ale najednou tu je. 64 00:08:32,096 --> 00:08:34,059 A teď máme genetickou sílu. 65 00:08:34,083 --> 00:08:37,148 Jak dlouho bude trvat, než se rozšíří po světě 66 00:08:37,156 --> 00:08:39,829 a co se s tím udělá pak? 67 00:08:40,479 --> 00:08:43,559 Se znovu-vyhynutím dinosaurů to neskončí. 68 00:08:43,935 --> 00:08:46,453 Nejsem si jistý, že chápu, o čem mluvíte. 69 00:08:46,554 --> 00:08:48,211 Mluvím o 70 00:08:48,321 --> 00:08:51,269 člověkem stvořené, katastrofální 71 00:08:51,589 --> 00:08:53,099 změně. 72 00:08:53,536 --> 00:08:55,319 Jaké změně? 73 00:08:55,592 --> 00:08:57,656 Změně jako je smrt. 74 00:08:58,829 --> 00:09:02,410 Nevíte, jak vypadá, dokud nestojíte před jejími branami. 75 00:09:23,511 --> 00:09:26,395 Abych pravdu řekla, jde mi o nejlepší zájem dinosaurů. 76 00:09:26,420 --> 00:09:28,985 - Jsem paleo-veterinářka. - Něco takového existuje? 77 00:09:29,290 --> 00:09:30,681 - Existuje. - Viděla jste dinosaura? 78 00:09:30,689 --> 00:09:32,534 Ne. Neviděla jsem dinosaura. 79 00:09:32,559 --> 00:09:35,835 Ne každý si může dovolit utratit své životní úspory... Claire? 80 00:09:38,556 --> 00:09:40,215 Haló? Zdravím. 81 00:09:40,290 --> 00:09:41,612 Kongresmanka Delgado. 82 00:09:41,613 --> 00:09:45,382 Kongresmanko Delgado, jsem Claire, vedoucí této organizace. 83 00:09:45,718 --> 00:09:48,681 Samozřejmě, ale pokud bych mohla mít vteřinku vašeho času? 84 00:09:49,785 --> 00:09:51,816 Skvělé. Děkuji. 85 00:09:51,879 --> 00:09:55,093 Takže, našim úkolem ve Skupině na ochranu dinosaurů je 86 00:09:55,117 --> 00:09:57,743 zajistit klíčové financování pro... 87 00:09:57,767 --> 00:09:59,777 To bylo asi 40 vteřin. Lepšíš se. 88 00:09:59,793 --> 00:10:01,669 Musíš své mámě říct, aby za tebe nenakupovala. 89 00:10:01,686 --> 00:10:04,165 Nemusíš mě urážet, kdykoliv tě někdo nasere. 90 00:10:04,176 --> 00:10:06,997 Kámo, jsem doktorka. Ne operátorka. 91 00:10:07,014 --> 00:10:09,977 Co že je tvoje práce? Zapojuješ kabely, že? 92 00:10:09,985 --> 00:10:11,752 Jsem důležitější, než si myslíš. 93 00:10:11,761 --> 00:10:14,471 - Můžu se vás na něco zeptat? - Ano. 94 00:10:14,765 --> 00:10:16,218 - Máte děti? - Dvě holky. 95 00:10:16,385 --> 00:10:17,712 Dobře, takže vaše děti. 96 00:10:17,750 --> 00:10:20,134 Celá generace vyrostla ve světě, 97 00:10:20,158 --> 00:10:22,785 kde dinosauři žijí a dýchají. 98 00:10:23,145 --> 00:10:25,718 Ale brzy budou muset sledovat jejich vyhynutí. 99 00:10:25,999 --> 00:10:27,047 Nebo taky ne. 100 00:10:27,562 --> 00:10:29,635 Pokud lidé jako vy podpoří změnu. 101 00:10:30,450 --> 00:10:32,692 Můžete za mnou přijít do kanceláře. 102 00:10:32,902 --> 00:10:33,903 Skvělé. 103 00:10:35,443 --> 00:10:36,795 Ano! 104 00:10:39,321 --> 00:10:42,097 - Claire, je to v telce. - Zesilte to. 105 00:10:42,621 --> 00:10:46,476 ...podniknout preventivní akci na záchranu dinosaurů na ostrově Nublar. 106 00:10:46,531 --> 00:10:48,336 Po důkladném rozmýšlení 107 00:10:48,361 --> 00:10:52,028 se výbor rozhodl nedoporučit žádnou legislativní činnost 108 00:10:52,053 --> 00:10:55,924 týkající se znovu-vyhynutí dinosaurů na ostrově Nublar. 109 00:10:56,237 --> 00:10:58,348 Tohle je čin boží 110 00:10:58,356 --> 00:11:01,381 a ačkoliv samozřejmě cítíme soucit pro tato zvířata, 111 00:11:01,413 --> 00:11:03,625 nemůžeme povolit účast vlády 112 00:11:03,650 --> 00:11:07,128 na něčem, co je soukromý a riskantní podnik. 113 00:11:11,053 --> 00:11:13,812 Všichni tam umřou a nikoho to nezajímá. 114 00:11:15,064 --> 00:11:16,353 Nás jo. 115 00:11:21,214 --> 00:11:23,966 Dejte mi vteřinku. Zpátky do práce. 116 00:11:24,146 --> 00:11:26,194 Dobře. Do toho. 117 00:11:29,529 --> 00:11:32,265 - Haló? - Mohu mluvit se slečnou Dearingovou? 118 00:11:32,297 --> 00:11:34,322 - Ano, tady Claire Dearingová. - Dobrý den. 119 00:11:34,346 --> 00:11:36,157 Volám na žádost pana Benjamina Lockwooda. 120 00:11:36,522 --> 00:11:37,923 Můžete vteřinku vydržet? 121 00:11:38,553 --> 00:11:41,133 Ano, samozřejmě. Počkám. 122 00:11:45,631 --> 00:11:49,932 POZEMEK LOCKWOOD, SEVERNÍ KALIFORNIE 123 00:12:08,325 --> 00:12:10,233 Slečno Dearingová, jste tu brzy. 124 00:12:10,514 --> 00:12:12,797 - Chcete jít dál? - Děkuji. 125 00:12:14,612 --> 00:12:17,262 Řeknu panu Millsovi, že jste přijela. 126 00:12:40,029 --> 00:12:41,601 John Alfred Hammond. 127 00:12:41,625 --> 00:12:43,258 Otec Jurského parku. 128 00:12:43,297 --> 00:12:44,760 Ale to samozřejmě víš. 129 00:12:44,815 --> 00:12:47,582 Zdravím, Claire, jsem Eli. Mills. 130 00:12:47,606 --> 00:12:50,968 Pracuji pro Bena Lockwooda. Jednou jsme se potkali, před 7-8 lety, 131 00:12:50,984 --> 00:12:53,197 - ale to si nepamatuješ... - Samozřejmě, že pamatuju. 132 00:12:53,205 --> 00:12:55,589 - Nevedl jsi jeho nadaci od... - Od vysoké. Jo. 133 00:12:55,605 --> 00:12:56,785 - Ty si to pamatuješ? - Ano. 134 00:12:56,809 --> 00:12:59,679 Super. Chtěl někoho mladého 135 00:12:59,695 --> 00:13:02,197 a idealistického, kdo by rozšířil jeho bohatství. 136 00:13:02,611 --> 00:13:04,386 A já býval obojí. 137 00:13:05,505 --> 00:13:06,911 Pojď za mnou. 138 00:13:08,374 --> 00:13:10,368 Seznámím tě s trochou historie. 139 00:13:10,548 --> 00:13:11,877 Tady to všechno začalo. 140 00:13:11,916 --> 00:13:15,176 Před všemi ostrovy, Sornou, Jurským parkem, před vším. 141 00:13:15,278 --> 00:13:18,656 Hammond a Lockwood postavili v podzemí vlastní laboratoř, 142 00:13:18,723 --> 00:13:21,005 kde z jantaru získali první DNA. 143 00:13:21,029 --> 00:13:22,828 Přímo pod našima nohama. 144 00:13:23,047 --> 00:13:26,924 Proboha! To, co tu dělali, byl zázrak. 145 00:13:27,948 --> 00:13:30,660 - Pořád tomu věřím. - Já také, Claire. 146 00:13:31,115 --> 00:13:33,116 Já také a stále věřím, 147 00:13:33,141 --> 00:13:35,745 že není jedno, co se s těmi zvířaty stane. 148 00:13:35,964 --> 00:13:40,101 Pan Lockwood by chtěl, abys udělala jednu věc, Claire. 149 00:13:40,126 --> 00:13:42,691 Můžeš tomu říkat laskavost starému příteli. 150 00:13:42,754 --> 00:13:45,763 Máme kus země. 151 00:13:46,132 --> 00:13:49,157 Útočiště, chráněné přírodní bariérou, 152 00:13:49,173 --> 00:13:53,911 plně soběstačné. Nový domov, kde dinosauři budou v bezpečí 153 00:13:53,927 --> 00:13:56,367 - a svobodní. - Dostanete je ven? 154 00:13:56,407 --> 00:13:59,510 - Zachráníte je? - Ne, slečno Dearingová. 155 00:13:59,620 --> 00:14:01,590 Já zachráním nás. 156 00:14:01,754 --> 00:14:04,765 My oba toužíme po vykoupení, že ano? 157 00:14:05,562 --> 00:14:08,838 - Rád vás zase vidím. - I já vás, pane Lockwoode. 158 00:14:10,043 --> 00:14:12,654 Tohle byl sen Johna Hammonda. 159 00:14:12,984 --> 00:14:15,469 Nechat dinosaury žít v míru. 160 00:14:15,712 --> 00:14:19,175 A tak jsme vytvořili útočiště. 161 00:14:19,340 --> 00:14:23,125 Žádné ploty, žádné klece, žádní turisté. 162 00:14:23,328 --> 00:14:25,541 Jak to zamýšlela matka příroda. 163 00:14:25,971 --> 00:14:27,887 John to řekl nejlépe. 164 00:14:28,629 --> 00:14:31,585 "Dinosauři nepotřebují naši ochranu." 165 00:14:31,803 --> 00:14:34,384 "Potřebují naši nepřítomnost." 166 00:14:36,470 --> 00:14:38,057 Když jsme byli mladí, 167 00:14:38,339 --> 00:14:41,442 oba jsme s Johnem sdíleli ten zápal. 168 00:14:42,678 --> 00:14:44,413 Byli jsme to ale hlupáci. 169 00:14:45,969 --> 00:14:48,971 Snažili jsme se utíkat, než jsme uměli chodit. 170 00:14:49,292 --> 00:14:51,809 Jako to nejspíš dělají všichni kluci. 171 00:14:53,312 --> 00:14:55,704 Ale poučili jsme se. 172 00:14:56,032 --> 00:15:00,364 Bohužel na konci nás to rozdělilo. 173 00:15:03,038 --> 00:15:06,447 Život nás učí těžkým lekcím, 174 00:15:06,830 --> 00:15:09,113 nemyslíte, Claire? 175 00:15:09,879 --> 00:15:11,005 Ano. 176 00:15:11,270 --> 00:15:12,466 Pane Benjamine. 177 00:15:14,640 --> 00:15:16,728 Moje zatracené léky. 178 00:15:16,861 --> 00:15:19,519 - Omluvíte mě, Claire? - Samozřejmě, pane. 179 00:15:19,715 --> 00:15:22,569 Eli vám prozradí všechny detaily. 180 00:15:23,069 --> 00:15:25,383 Zachráníme je. 181 00:15:26,486 --> 00:15:28,433 S darem. 182 00:15:30,209 --> 00:15:31,905 Pro naše děti. 183 00:15:32,342 --> 00:15:33,679 Děkuji. 184 00:15:34,453 --> 00:15:35,493 Iris? 185 00:15:40,374 --> 00:15:42,634 Má děti? Myslím, že jsme viděla... Byla tam holčička. 186 00:15:42,659 --> 00:15:44,457 Jo, jeho vnučka. 187 00:15:44,481 --> 00:15:47,364 Jeho dcera zemřela při autonehodě. 188 00:15:47,389 --> 00:15:50,251 - To je strašné. - Jo, já vím. Ale jsou si blízcí. 189 00:15:50,259 --> 00:15:51,775 Velice blízcí. 190 00:15:52,972 --> 00:15:54,731 Co ode mě potřebuješ? 191 00:15:55,223 --> 00:15:57,749 Někde v parku bylo místo se stopovacím systémem. 192 00:15:57,772 --> 00:16:00,712 - ID čipy na rádiové frekvenci v každém dinosaurovi. - Pamatuju se. 193 00:16:00,737 --> 00:16:02,894 Jasně, pokud bychom se do toho systému dostali, 194 00:16:02,910 --> 00:16:07,468 naše možnost najít a bezpečně je pochytat, se zvýší. 195 00:16:07,491 --> 00:16:10,032 K tomu potřebujeme tvůj otisk prstu. 196 00:16:10,056 --> 00:16:12,627 Ale co opravdu potřebuji, Claire, 197 00:16:14,012 --> 00:16:14,965 jsi ty. 198 00:16:14,990 --> 00:16:17,649 Přesunovat ohrožené druhy není tak úplně legální. 199 00:16:17,673 --> 00:16:20,573 Ale je to tak správně. Nikdo nezná park lépe než ty 200 00:16:20,589 --> 00:16:22,590 a potřebujeme tvé znalosti. 201 00:16:23,553 --> 00:16:25,836 - Kolik jich můžete zachránit? - Určitě 11 druhů. 202 00:16:25,861 --> 00:16:30,028 Víc, když to půjde. Ale obávám se, že čas je proti nám. 203 00:16:30,082 --> 00:16:33,288 Je tu jedno konkrétní zvíře, 204 00:16:33,374 --> 00:16:35,915 které pro nás bude skutečno výzvou. 205 00:16:36,893 --> 00:16:39,129 - Modrá. - Nevěděl jsem, že má jméno. Ale Modrá, 206 00:16:39,153 --> 00:16:42,280 je možná druhý nejinteligentnější kousek života na zemi. 207 00:16:42,296 --> 00:16:43,781 A je poslední svého druhu. 208 00:16:43,852 --> 00:16:45,243 Musíme ji zachovat. 209 00:16:45,275 --> 00:16:48,801 Dokáže zachytit tvůj pach na kilometry daleko. Nikdy ji nechytíte. 210 00:16:48,896 --> 00:16:49,896 No... 211 00:16:50,780 --> 00:16:53,665 Mysleli jsme, že znáš někoho, kdo by mohl pomoct. 212 00:16:54,494 --> 00:16:56,503 Možná ho přesvědčíš. 213 00:17:36,827 --> 00:17:38,538 Ahoj, Owene. 214 00:17:42,402 --> 00:17:43,863 Owene! 215 00:17:44,529 --> 00:17:45,787 Ale ne. 216 00:17:53,016 --> 00:17:54,017 Ahoj. 217 00:17:55,409 --> 00:17:57,176 Přišla sis pro nášup, co? 218 00:17:57,724 --> 00:17:59,389 Dáš si pivo? 219 00:18:00,116 --> 00:18:03,119 Jako že je doneseš nebo musíme někam jít? 220 00:18:12,023 --> 00:18:13,086 To jako fakt? 221 00:18:13,227 --> 00:18:15,541 Nemůžu uvěřit, že si myslíš, žes mi dal kopačky! 222 00:18:15,572 --> 00:18:17,140 Přehraj si tu konverzaci v hlavě, ano? 223 00:18:17,246 --> 00:18:19,615 Řekla jsi: "Chceš žít v dodávce jako vandrák?" 224 00:18:20,264 --> 00:18:23,688 "Tak to udělej, Owene." A já řekl: "Dobře." 225 00:18:23,720 --> 00:18:25,987 - A proč si myslíš, žes mě nechal? - Protože jsem odešel. 226 00:18:26,019 --> 00:18:28,772 - Odešel jsem od tebe. - Odešel jsi, protože 227 00:18:29,037 --> 00:18:32,149 - jsem ti to řekla. - A pak jsem odešel. 228 00:18:32,220 --> 00:18:34,760 Protože jsi nechtěla bydlet v dodávce na pokraji silnice. 229 00:18:34,792 --> 00:18:37,841 Ne, ne, ne. Protože bys mi nedovolil tu blbou dodávku řídit 230 00:18:37,865 --> 00:18:40,250 - ani na pět minut. - Jsem gentleman. Co na to říct? 231 00:18:40,266 --> 00:18:42,470 - Ty jsi tak tvrdohlavý. - No, koukni na sebe. 232 00:18:42,501 --> 00:18:44,816 - Zachraňuješ svět. - Aspoň se o to snažím. 233 00:18:44,831 --> 00:18:47,169 Nemůžeš od všeho utíkat, Owene. 234 00:18:47,200 --> 00:18:48,576 Takže co? 235 00:18:48,701 --> 00:18:50,601 Chodíš s účetním? 236 00:18:50,641 --> 00:18:53,166 S pojišťovákem? 237 00:18:53,322 --> 00:18:55,152 Máš hezkou kůži. 238 00:18:57,231 --> 00:18:59,537 - S dermatologem? - Owene? 239 00:18:59,567 --> 00:19:01,272 - Kontroluje ti znaménka? - Přestaň. 240 00:19:01,296 --> 00:19:02,297 S břichomluvcem? 241 00:19:02,322 --> 00:19:05,723 - Kvůli tomu tady nejsme, ano? - Jo, já vím, proč tu jsme. 242 00:19:06,333 --> 00:19:08,577 Lockwoodův poskok mi volal. 243 00:19:08,741 --> 00:19:09,828 Zachraňovací operace. 244 00:19:09,844 --> 00:19:13,026 Zachránit dinosaury z ostrova, který za chvíli vybuchne. 245 00:19:13,051 --> 00:19:14,700 - Co by se mohlo pokazit? - Já jdu. 246 00:19:14,737 --> 00:19:16,514 - Nechoď. - Nemám na výběr. 247 00:19:16,539 --> 00:19:19,305 - Cože? Samozřejmě že máš. - A co, měla bych... 248 00:19:19,338 --> 00:19:21,879 Postavit si chatu, hrát kulečník a celý den chlastat pivo, 249 00:19:21,896 --> 00:19:24,186 zatímco dinosauři jsou na pokraji vyhynutí? 250 00:19:24,210 --> 00:19:26,837 Jo. Mám kulečník rád. 251 00:19:27,360 --> 00:19:29,299 Modrá je naživu. 252 00:19:30,543 --> 00:19:33,389 - Ježíši, Claire. - Vychoval jsi ji, Owene. 253 00:19:33,437 --> 00:19:36,173 Roky svého života jsi strávil jejím výcvikem. 254 00:19:36,501 --> 00:19:38,659 To ji jen tak necháš umřít? 255 00:19:40,368 --> 00:19:41,806 No, jo. 256 00:19:44,855 --> 00:19:46,958 No tak. Jsi lepší... 257 00:19:47,021 --> 00:19:48,820 Než vypadáš. 258 00:19:49,884 --> 00:19:52,370 Měla bys tvořit sušenky štěstí. 259 00:19:54,106 --> 00:19:55,381 Zapomeň na to. 260 00:19:55,944 --> 00:19:58,313 Na zítra ráno je naplánovaný autorizovaný odlet. 261 00:19:58,337 --> 00:20:01,316 Jsi na seznamu. Říkala jsem si, že bych ti o tom měla dát vědět. 262 00:20:17,223 --> 00:20:18,985 Dobrá, čas na jídlo. 263 00:20:20,797 --> 00:20:22,555 Nahoru. Dolů. 264 00:20:24,909 --> 00:20:27,481 Pomalu. Echo. 265 00:20:28,217 --> 00:20:30,390 Ježíši, je tu hromada jídla. 266 00:20:31,172 --> 00:20:34,808 Jedli jste cukr nebo co? Dneska jste nabuzení. 267 00:20:36,281 --> 00:20:40,135 Dobře, dobře, couvni. Díky, Modrá. 268 00:20:49,634 --> 00:20:51,581 Natočil jsi to? 269 00:20:59,610 --> 00:21:00,611 Uklidni se. 270 00:21:00,634 --> 00:21:03,456 Je větší šance, že umřeš při jízdě na koni než v letadle. 271 00:21:03,495 --> 00:21:06,529 Ne, neumřel, protože na koně bych nesednul. Moje šance je nulová. 272 00:21:06,554 --> 00:21:08,813 - Letadla jsou nejbezpečnějším druhem přepravy. - Tomuhle říkáš letadlo? 273 00:21:08,838 --> 00:21:11,238 Můj bratránek má drona, co je větší než tohleto. 274 00:21:19,519 --> 00:21:20,410 Owene! 275 00:21:20,442 --> 00:21:22,514 Až potom, Frankline. Nastup si do letadla. 276 00:21:22,539 --> 00:21:24,837 Myslel jsem si, že se neukážeš. 277 00:21:25,611 --> 00:21:27,933 - Tohle je Zia Rodriguezová. - Zio. 278 00:21:27,959 --> 00:21:29,913 - Nazdar, jak se máš? - Dobře. Co ty? 279 00:21:29,937 --> 00:21:31,985 - Dobře. - Franklin Webb. 280 00:21:32,001 --> 00:21:33,917 Systémový analytik. 281 00:21:35,308 --> 00:21:36,591 Nerad létáš? 282 00:21:36,614 --> 00:21:39,358 Jezdil bys na sto tunovém koni, co má po stranách kolečka? 283 00:21:39,383 --> 00:21:42,447 Jel jsem na motorce džunglí se smečkou raptorů. 284 00:21:43,222 --> 00:21:45,183 Nejsem kompatibilní. 285 00:21:58,205 --> 00:21:59,488 Maisie! 286 00:22:01,296 --> 00:22:04,029 Kde se schovává? Moje práce není ji hledat. 287 00:22:06,215 --> 00:22:07,395 Maisie! 288 00:22:09,687 --> 00:22:11,195 Maisie! 289 00:22:13,799 --> 00:22:15,081 Vylez ven. 290 00:22:29,444 --> 00:22:31,116 Ty hloupá! 291 00:22:31,141 --> 00:22:32,491 Ty budeš moje smrt. 292 00:22:32,516 --> 00:22:34,844 Víš, jednou se moje srdce možná skutečně zastaví. 293 00:22:35,152 --> 00:22:36,528 Co bys pak dělala? 294 00:22:36,630 --> 00:22:39,506 - Šla žít do lesa se lvy? - Lvi nežijí v lese. 295 00:22:39,554 --> 00:22:41,048 Dědeček tě hledá. 296 00:22:41,072 --> 00:22:41,923 Vážně? 297 00:22:42,025 --> 00:22:44,402 Takže běž za dědečkem a pak se běž vykoupat. 298 00:22:44,442 --> 00:22:46,364 - Já se nechci kópat. - Cože? 299 00:22:46,490 --> 00:22:48,507 Královskou angličtinou, děvče. Koupat. 300 00:22:48,531 --> 00:22:50,024 - Koupat. Koupat. - Koupat. Koupat. 301 00:22:50,049 --> 00:22:53,083 Ne kópat. Nejsi divoké zvíře. 302 00:22:53,418 --> 00:22:54,319 Přestaň. 303 00:22:59,514 --> 00:23:01,898 - Ahoj, dědečku. - Tady jsi. 304 00:23:02,117 --> 00:23:04,096 Pojď sem, sedni si ke mně. 305 00:23:04,251 --> 00:23:05,101 Chyběla jsi mi. 306 00:23:05,103 --> 00:23:08,742 Za jeden den jsem prošla celou Křídu a Juru. 307 00:23:09,223 --> 00:23:10,513 Panejo. Co jsi viděla? 308 00:23:10,552 --> 00:23:13,656 Hlavně býložravce. Ale byl tam jeden T-Rex. 309 00:23:13,946 --> 00:23:17,039 Samozřejmě došlo k úmrtím. I v našich řadách. 310 00:23:17,074 --> 00:23:18,653 Málem vyskočila z kůže. 311 00:23:20,146 --> 00:23:22,546 Po matce máš uličnický humor. 312 00:23:25,526 --> 00:23:27,364 Vypadám jako ona? 313 00:23:28,701 --> 00:23:29,811 Samozřejmě. 314 00:23:31,094 --> 00:23:33,322 Jsi skoro jako její kopie. 315 00:23:34,620 --> 00:23:36,989 Navštívila máma někdy park? 316 00:23:38,412 --> 00:23:39,460 Jednou. 317 00:23:39,749 --> 00:23:41,876 Už je to dlouho. 318 00:23:42,056 --> 00:23:44,542 Taky by je zachránila. 319 00:23:45,317 --> 00:23:47,748 Všechny by je zachránila. 320 00:24:45,365 --> 00:24:46,631 Claire. 321 00:24:49,642 --> 00:24:51,471 Ken Wheatley. Vítejte zpátky. 322 00:24:51,496 --> 00:24:53,349 Co tu provozujete za operaci? 323 00:24:53,373 --> 00:24:57,126 Pan Lockwood bere své humanitární úsilí velice vážně. 324 00:24:57,149 --> 00:25:00,027 Kde je ten raptoří honák? 325 00:25:00,370 --> 00:25:02,629 Zvířecí behaviorista. Owen Grady. 326 00:25:02,654 --> 00:25:04,255 Zdravím, Owene. Ken Wheatley. 327 00:25:04,288 --> 00:25:06,853 A vy jste náš velký, bílý lovec? 328 00:25:07,674 --> 00:25:10,484 Ano, jsem facilitátor této expedice. 329 00:25:10,586 --> 00:25:13,330 Bože! To je vedro! 330 00:25:15,047 --> 00:25:17,604 A bude hůř. 331 00:25:44,875 --> 00:25:46,220 Repelent? 332 00:25:46,736 --> 00:25:48,096 Repelent? 333 00:25:50,724 --> 00:25:52,663 T-Rex už bude mrtvá, že jo? 334 00:25:52,710 --> 00:25:54,987 Je nemožné znát maximální délku života 335 00:25:55,013 --> 00:25:57,253 klonu, který žije v úplně jiném prostředí. 336 00:25:57,417 --> 00:25:59,411 Vezmi si pračlověka, co se dožíval 20 let. 337 00:25:59,435 --> 00:26:02,515 Krm ho teplým jídlem, poskytni mu zdravotní péči a bude žít... 338 00:26:02,649 --> 00:26:04,173 Pětkrát déle. 339 00:26:06,410 --> 00:26:08,607 Takže je mrtvá. 340 00:26:09,350 --> 00:26:10,710 Že jo? 341 00:26:56,110 --> 00:26:57,239 Špatné vzpomínky? 342 00:26:59,871 --> 00:27:01,082 Některé jsou dobré. 343 00:27:12,332 --> 00:27:13,879 Co to bylo? 344 00:27:21,845 --> 00:27:23,448 Je to T-Rex? 345 00:27:30,657 --> 00:27:32,611 Tohle musím vidět. 346 00:27:33,034 --> 00:27:34,730 Hele, slečno? 347 00:27:35,138 --> 00:27:38,758 Slečno! Tahle oblast není zajištěná. 348 00:28:09,453 --> 00:28:11,103 Koukni na to. 349 00:28:11,923 --> 00:28:14,597 Nemyslela jsem si, že jednoho skutečně uvidím. 350 00:28:16,653 --> 00:28:18,772 Je krásná. 351 00:28:29,701 --> 00:28:31,171 Půjdeme? 352 00:28:44,795 --> 00:28:46,843 Dobrá, jdeme na to. 353 00:28:50,736 --> 00:28:54,035 Dobře. Nahrávací systém... 354 00:29:07,174 --> 00:29:09,686 No tak, tygře. Víš, co děláš. 355 00:29:09,702 --> 00:29:11,237 DVEŘE OTEVŘENY 356 00:29:14,749 --> 00:29:16,867 Až po vás, tygře. 357 00:29:20,308 --> 00:29:22,896 Určitě ty biometrické čipy stále přenáší signál? 358 00:29:22,928 --> 00:29:24,475 Baterie už musí být vybitá. 359 00:29:24,507 --> 00:29:28,698 Dinosauři jsou baterie. Jsou napájeny tělesným teplem a pohybem. 360 00:29:28,910 --> 00:29:30,121 Ruku. 361 00:29:33,585 --> 00:29:35,414 Jak dlouho, než... 362 00:29:38,089 --> 00:29:39,527 Jsem tam. 363 00:29:42,682 --> 00:29:44,675 Ve východním doku je velká koncentrace. 364 00:29:44,706 --> 00:29:47,201 To je naše loď. Několik z nich už jsme pochytali. 365 00:29:47,225 --> 00:29:49,194 Bez sledovacího systému? 366 00:29:49,234 --> 00:29:52,666 Velké býložravce nebylo těžké najít. Můžeš najít toho raptora? 367 00:29:52,690 --> 00:29:54,801 - Potřebuju druhový kód. - D-9. 368 00:29:58,476 --> 00:29:59,908 Tady je. 369 00:30:00,064 --> 00:30:02,792 - Musím si půjčit váš náklaďák. - Jdu s tebou. 370 00:30:02,832 --> 00:30:04,818 Nevíme, v jakém bude stavu. 371 00:30:04,842 --> 00:30:07,718 Slečno, může se to tam zvrtnout. 372 00:30:10,652 --> 00:30:12,240 Tohle jsou silná sedativa. 373 00:30:12,265 --> 00:30:14,576 Střelte jí o jednu víc a může dojít k zástavě dýchání. 374 00:30:14,611 --> 00:30:18,043 A taky nejsem tak měkká a hloupá, jak naznačujete. 375 00:30:19,151 --> 00:30:21,238 Tak jdeme, chlapáku. 376 00:30:21,364 --> 00:30:23,233 Owene. 377 00:30:25,133 --> 00:30:27,009 Buď opatrný, ano? 378 00:30:30,406 --> 00:30:32,454 Pokud se nevrátím, 379 00:30:33,636 --> 00:30:35,167 nezapomeň. 380 00:30:35,277 --> 00:30:37,318 To ty jsi mě sem dovedla. 381 00:30:39,179 --> 00:30:40,539 Budu v pohodě. 382 00:30:50,641 --> 00:30:53,495 S tímhle autem se blízko nedostaneme. 383 00:30:54,762 --> 00:30:57,061 - Tady zastavte. - Zastavit! 384 00:30:58,995 --> 00:31:01,192 Hýbejte se. Vypadejte naživu. Zůstanete naživu. 385 00:31:01,239 --> 00:31:03,874 - Kryjeme vám záda. - Jo. 386 00:31:04,812 --> 00:31:06,751 Claire, budu muset stopovat. 387 00:31:06,776 --> 00:31:09,090 Pokud začne utíkat, musíš být mýma očima. Rozumíš? 388 00:31:09,115 --> 00:31:10,449 Rozumím. 389 00:31:45,606 --> 00:31:49,023 Wheatley, našel jsem stopu. Počkejte na můj signál. 390 00:32:14,923 --> 00:32:16,995 Tady jsi. 391 00:32:31,044 --> 00:32:32,602 Ahoj, holka. Chyběl jsem ti? 392 00:32:35,844 --> 00:32:36,418 Pomalu. 393 00:32:40,176 --> 00:32:42,365 Něco jsem ti donesl. 394 00:32:47,446 --> 00:32:48,367 Tady máš. 395 00:32:49,550 --> 00:32:50,811 To je ono. 396 00:32:53,827 --> 00:32:55,065 Dobře. 397 00:33:01,592 --> 00:33:03,281 Mě znáš. 398 00:33:04,109 --> 00:33:05,712 Dívej se na mě. 399 00:33:12,154 --> 00:33:13,796 Mě znáš. 400 00:33:15,141 --> 00:33:16,415 To je ono. 401 00:33:17,315 --> 00:33:18,316 To je ono. 402 00:33:20,474 --> 00:33:21,576 Zůstaňte... 403 00:33:24,000 --> 00:33:26,024 Řekl jsem, ať počkáte na můj signál! 404 00:33:30,059 --> 00:33:31,927 Ať vaši muži hned ustoupí. 405 00:33:44,750 --> 00:33:46,610 Ne, nestřílejte! 406 00:33:54,251 --> 00:33:56,971 Wheatley, ty hajzle! 407 00:34:05,027 --> 00:34:07,436 Owene! Co to děláte? 408 00:34:07,592 --> 00:34:08,725 Owene. 409 00:34:18,059 --> 00:34:19,842 Zastřelíte mě 410 00:34:20,170 --> 00:34:21,585 a to zvíře umře. 411 00:34:21,710 --> 00:34:23,673 Myslím, že nad tebou máme převahu, zlato. 412 00:34:23,689 --> 00:34:25,190 Ztrácí krev. 413 00:34:25,250 --> 00:34:26,883 A pokud jí nepomůžu, 414 00:34:27,610 --> 00:34:29,736 zpátky do kempu to nezvládne. 415 00:34:39,099 --> 00:34:40,147 Tak co takhle. 416 00:34:40,171 --> 00:34:42,806 Jestli zvíře umře, zastřelím tě. 417 00:34:42,869 --> 00:34:45,026 Postaráš se o ni. 418 00:34:45,667 --> 00:34:46,972 Jdeme! 419 00:35:00,115 --> 00:35:03,304 Do auta, jdeme! Pryč odsud! 420 00:35:07,815 --> 00:35:09,418 Ne, ne! 421 00:35:14,343 --> 00:35:15,984 Počkat. Chrání nás? Co se děje? 422 00:35:16,857 --> 00:35:18,058 ZAMČENO - CHYBA 423 00:35:18,706 --> 00:35:19,783 To si nemyslím. 424 00:35:22,193 --> 00:35:23,266 Proč jsem tady? 425 00:35:27,838 --> 00:35:31,043 Millsi, máme dinosaury. Mise splněna. 426 00:35:34,326 --> 00:35:35,865 A právě včas. 427 00:35:35,891 --> 00:35:39,011 Wheatley, co se tam sakra děje? Už tak jsme den pozadu. 428 00:35:39,025 --> 00:35:41,770 Jakmile se vrátím, chci mít v bance prachy, jasný? 429 00:35:41,802 --> 00:35:44,647 Dobrá, poslouchej mě. Už žádná zpoždění, jasné? 430 00:35:44,843 --> 00:35:47,313 - Jestli nedostaneme... - Pane Millsi. - Teď ne, Maisie, děkuju. 431 00:35:47,368 --> 00:35:50,699 - Pane Millsi, jsou dinosauři... - Řekl jsem teď ne! 432 00:35:54,535 --> 00:35:57,123 Promiň, zlato. Tohle je důležitý telefonát. 433 00:35:57,185 --> 00:35:59,851 Běž do knihovny, za chvilku tam za tebou přijdu. 434 00:35:59,889 --> 00:36:00,890 - Dobře. - Dobře? 435 00:36:00,921 --> 00:36:03,001 O všem ti povím. Slibuju. 436 00:36:03,025 --> 00:36:04,189 Dobře. 437 00:36:05,526 --> 00:36:06,870 Wheatley? 438 00:36:06,894 --> 00:36:10,326 Dostaň ty zvířata sem, hned. 439 00:36:10,358 --> 00:36:12,399 Chci bonus. Dostali jsme tu modrou. 440 00:36:12,415 --> 00:36:15,910 - Nejdřív ji přivezte ke mně. - Dobrá. 441 00:37:51,433 --> 00:37:54,536 Haló? Slyší mě někdo? Haló? 442 00:37:54,653 --> 00:37:56,569 Haló? Je tam někdo? 443 00:37:56,632 --> 00:37:58,712 Slyší mě někdo? 444 00:37:59,994 --> 00:38:02,589 Zkusil jsem všechno. Je to zaseklé. 445 00:38:02,660 --> 00:38:06,155 "Je to těžká práce, synu. Zapracuj na komunikaci." Jo, díky, tati. 446 00:38:07,664 --> 00:38:09,016 Hotovo. 447 00:38:11,299 --> 00:38:13,168 Upozornění na blížící se objekt. 448 00:38:14,122 --> 00:38:15,780 Něco sem jde. 449 00:38:15,835 --> 00:38:17,240 Kam vede ten tunel? 450 00:38:17,906 --> 00:38:19,359 No, napojuje se na zbytek 451 00:38:21,356 --> 00:38:22,678 parku. 452 00:38:26,031 --> 00:38:28,065 Je to T-Rex. Je to T-Rex. 453 00:38:28,112 --> 00:38:29,653 Claire, je to T-Rex. Je to T-Rex. 454 00:38:29,678 --> 00:38:31,639 Přestaneš už? Tohle není T-Rex. 455 00:38:33,110 --> 00:38:35,651 - Nejspíš. - Nejspíš? 456 00:38:37,597 --> 00:38:40,233 Láva! Láva! 457 00:38:40,490 --> 00:38:41,344 Láva... 458 00:38:41,369 --> 00:38:43,657 Zhluboka dýchej, Frankline. 459 00:38:59,095 --> 00:39:02,387 - Vidíš? Není to T-Rex. - Je větší. 460 00:39:13,084 --> 00:39:16,712 Claire, co budeme dělat? Co budeme dělat? 461 00:39:18,753 --> 00:39:21,842 Je zaseklý. Židli! 462 00:39:37,132 --> 00:39:39,384 Tak pojď. Jdeme! 463 00:39:40,337 --> 00:39:42,597 Pojď, Frankline! 464 00:39:42,628 --> 00:39:45,176 Zvládli jsme to! Jo! 465 00:40:05,262 --> 00:40:08,290 No tak, Claire, no tak! 466 00:40:11,157 --> 00:40:13,401 Ano! Pojď! 467 00:40:25,902 --> 00:40:27,301 Claire. 468 00:40:28,882 --> 00:40:30,734 Do prd... 469 00:40:41,820 --> 00:40:43,578 Utíkejte! 470 00:40:44,759 --> 00:40:46,331 Utíkejte! 471 00:40:47,949 --> 00:40:49,239 Utíkejte! 472 00:42:01,380 --> 00:42:03,250 Běžte! Běžte! 473 00:42:06,862 --> 00:42:08,362 Nastup! 474 00:43:27,663 --> 00:43:29,179 Owene! 475 00:44:21,041 --> 00:44:23,713 Neumřeli jsme. Jenom jsme spadli z útesu. 476 00:44:23,738 --> 00:44:26,569 Jsme naživu! Jsme naživu. 477 00:44:26,585 --> 00:44:28,907 Pozor, Frankline. 478 00:44:30,088 --> 00:44:31,640 Ne, ne, ne! 479 00:44:32,919 --> 00:44:35,550 Claire, my se potopíme. Teče sem voda. 480 00:44:38,188 --> 00:44:40,307 Musíme ven! 481 00:44:42,442 --> 00:44:44,552 Pozor, Frankline! 482 00:44:47,898 --> 00:44:48,899 Chci jít domů! 483 00:44:52,590 --> 00:44:54,872 Owene. Owene! 484 00:44:54,896 --> 00:44:56,155 Owen? 485 00:44:58,744 --> 00:45:00,948 Pozor. Pozor! 486 00:45:05,140 --> 00:45:06,687 Ne, ne, ne... 487 00:45:11,293 --> 00:45:12,787 Owene! 488 00:45:16,072 --> 00:45:17,901 Kam to plave? 489 00:45:17,925 --> 00:45:19,590 Je to v pohodě, nepanikař. 490 00:45:20,989 --> 00:45:23,616 - To nedáme, Claire. - Ale dáme. Dáme to. 491 00:45:23,647 --> 00:45:25,657 Zhluboka se nadechni. 492 00:46:35,789 --> 00:46:38,166 - Kde je Zia? - Podvedli nás. Vzali ji s sebou. 493 00:46:38,189 --> 00:46:41,402 Musí být s Modrou. Můžeš je vystopovat? 494 00:46:43,382 --> 00:46:44,350 Už ne. 495 00:46:46,196 --> 00:46:47,438 Lhali nám. 496 00:46:47,596 --> 00:46:51,177 Lhali nám. Šmejdi! Celé to byla lež! 497 00:47:05,281 --> 00:47:07,275 Všechno ne. 498 00:47:17,714 --> 00:47:19,550 Pohyb! Pohyb! 499 00:47:19,574 --> 00:47:22,358 Všechno cenné bereme s sebou. 500 00:47:22,421 --> 00:47:24,117 Co to děláte? 501 00:47:24,141 --> 00:47:27,792 Tak to dejte nahoru, povezeme to. Jdeme! 502 00:47:50,868 --> 00:47:55,113 Počkejte! Zastavte to auto. Zastavte ho. 503 00:47:57,784 --> 00:48:01,663 Ahoj, zlato. Ahoj. 504 00:48:11,068 --> 00:48:14,046 Až se probudíš, budeš to cítit. 505 00:48:14,618 --> 00:48:16,916 Dejte tu zbraň pryč! 506 00:48:17,119 --> 00:48:18,920 Míříte jí přímo na hlavu. 507 00:48:21,590 --> 00:48:24,264 - Mají Ziu. Chystají se pryč. - Vždyť dinosaury už mají. 508 00:48:24,295 --> 00:48:25,913 Proč potřebovali nás? 509 00:48:26,235 --> 00:48:29,072 Potřebovali sledovací systém, aby chytili Modrou. 510 00:48:29,644 --> 00:48:31,370 Támhle je. Nevypadá dobře. 511 00:48:35,571 --> 00:48:37,518 Musíme se dostat na tu loď. 512 00:48:37,543 --> 00:48:40,920 - Tenhle šutrák je dobrý. Tady jsme v bezpečí. - Vstaň, Frankline. 513 00:48:41,152 --> 00:48:43,712 Dobře, loď zní dobře. Jdu na to. 514 00:48:46,547 --> 00:48:49,370 Jděte na loď! Všichni běžte na loď! 515 00:48:57,127 --> 00:48:59,097 Do auta! 516 00:49:16,288 --> 00:49:19,619 - Frankline! - Nastartuj auto! 517 00:49:20,180 --> 00:49:21,776 - V pohodě? - Jsem mrtvý? 518 00:49:21,798 --> 00:49:23,488 Ještě ne, kluku. 519 00:49:36,108 --> 00:49:39,260 Tak pojď! Dej mi ruku! 520 00:49:52,234 --> 00:49:53,797 Držte se! 521 00:51:57,529 --> 00:52:01,548 Pane Millsi? Vaše návštěva čeká. 522 00:52:05,852 --> 00:52:07,643 Pane Eversolle. 523 00:52:07,697 --> 00:52:10,472 Rád vás konečně osobně poznávám. Jak se máte? 524 00:52:10,488 --> 00:52:12,310 Promiňte, kde jsou dinosauři? 525 00:52:12,326 --> 00:52:14,765 Dinosauři jsou na cestě. 526 00:52:14,976 --> 00:52:17,353 Takže mám prodat tyhlety? 527 00:52:17,361 --> 00:52:19,824 Nemějte obavy, ano? Brzy tu budou. 528 00:52:19,903 --> 00:52:22,138 S amatéry nepracuji, 529 00:52:22,155 --> 00:52:24,444 takže zavolám svým kupcům a celé to odvolám. 530 00:52:24,470 --> 00:52:27,535 Zítra tu budou a vaši kupci nebudou zklamáni. Věřte mi. 531 00:52:27,560 --> 00:52:30,975 Ať je jejich zájem jakýkoliv. Zemědělství, průmysl, lov. 532 00:52:31,008 --> 00:52:33,884 Budeme mít, co jim bude sedět. Jedenáct druhů. 533 00:52:33,909 --> 00:52:37,052 Každý má unikátní, biofarmaceutické vlastnosti. 534 00:52:37,076 --> 00:52:39,609 Můj odhad je 4 miliony za kus. 535 00:52:40,055 --> 00:52:43,644 4 miliony není nic v porovnání s tím, co znám. 536 00:52:44,121 --> 00:52:45,475 Ztrácím s vámi čas. 537 00:52:45,500 --> 00:52:48,821 Vyděláte 100 milionů? 538 00:52:50,453 --> 00:52:52,283 Tohle všechno je minulost. 539 00:52:53,244 --> 00:52:55,934 Teď s vámi chci mluvit o budoucnosti. 540 00:52:56,716 --> 00:52:59,069 Dám vám deset minut. 541 00:53:00,696 --> 00:53:03,815 Celý význam prodeje dinosaurů z ostrova Nublar 542 00:53:03,841 --> 00:53:06,122 je financování našeho budoucího fungování v tomto místě. 543 00:53:06,170 --> 00:53:08,413 Je to počáteční kapitál. 544 00:53:08,438 --> 00:53:11,580 Říkejte tomu předehra před něčím ambicióznějším. 545 00:53:11,612 --> 00:53:14,004 Jo a taky lukrativnějším. 546 00:53:14,029 --> 00:53:16,914 Správně. Znovu jsme zprovoznili stará zařízení, 547 00:53:16,930 --> 00:53:20,863 zaktualizovali technologii a přivezli sem nejlepší genetiky světa. 548 00:53:20,894 --> 00:53:23,380 Tuhle operaci jsme plánovali několik let. 549 00:53:23,412 --> 00:53:26,461 Genetická síla je nezmapované území. 550 00:53:26,696 --> 00:53:30,089 Potenciál pro růst je větší, než dokážete pochopit. 551 00:53:32,498 --> 00:53:33,960 Tudy prosím. 552 00:53:34,093 --> 00:53:37,376 Celý průběh naší smutné historie nás naučil jednu 553 00:53:37,392 --> 00:53:38,816 nezměnitelnou lekci. 554 00:53:38,841 --> 00:53:42,078 A sice, že člověk je neustále přitahován válkou. 555 00:53:42,102 --> 00:53:46,175 A je připraven použít veškeré prostředky na její vyhrání. 556 00:53:46,276 --> 00:53:47,508 Chcete z nich udělat zbraně? 557 00:53:47,533 --> 00:53:49,920 Zvířata v boji používáme už století. 558 00:53:49,936 --> 00:53:51,883 Koně, slony. 559 00:53:51,891 --> 00:53:55,276 Sověti ve Stalingradu používali proti Němcům nakažené krysy. 560 00:53:55,293 --> 00:53:56,910 - Ano, ano. - Naši genetici 561 00:53:56,942 --> 00:54:00,985 vytvořili přímého potomka veledíla Henryho Wu. 562 00:54:01,227 --> 00:54:04,089 Zvířete, které zničilo Jurský svět. 563 00:54:04,260 --> 00:54:05,628 Indominus Rex. 564 00:54:05,659 --> 00:54:07,895 Její DNA, získané z ostrova 565 00:54:07,919 --> 00:54:10,796 ještě před zničením, tvoří stavbu 566 00:54:10,820 --> 00:54:13,611 úplně nového zvířete. 567 00:54:13,737 --> 00:54:17,325 Každá kost a sval je navržen pro lov a zabíjení. 568 00:54:17,356 --> 00:54:21,820 A díky průzkumu Owena Gradyho, poslouchá rozkazy. 569 00:54:22,211 --> 00:54:25,924 Říkáme mu Indoraptor. 570 00:54:32,752 --> 00:54:36,192 Dědo? Dědo? 571 00:54:55,159 --> 00:54:57,614 - Dědo. - Maisie. 572 00:54:57,685 --> 00:54:58,943 Jak to, že jsi vzhůru? 573 00:54:58,967 --> 00:55:01,586 U pana Millse byl dneska pán. 574 00:55:01,618 --> 00:55:05,245 Nejspíš šlo jen o nějaký obchod. 575 00:55:05,277 --> 00:55:06,654 Slyšela jsem, co říkali. 576 00:55:06,662 --> 00:55:10,015 Chtějí prodávat dinosaury. Přivezou je sem. 577 00:55:10,563 --> 00:55:12,040 To ses určitě přeslechla. 578 00:55:12,065 --> 00:55:14,004 - Vím, co jsem slyšela, dědo. - Maisie, 579 00:55:14,028 --> 00:55:16,537 už máš dávno spát. 580 00:55:16,741 --> 00:55:18,399 Promluvíme si o tom ráno. 581 00:55:18,428 --> 00:55:19,811 - Ale... - Maisie. 582 00:55:19,913 --> 00:55:23,048 Zítra to prověřím. Jdi spát. 583 00:55:24,823 --> 00:55:27,849 - Dobrou noc. - Dobrou, zlato. 584 00:55:57,553 --> 00:55:58,804 Ježíši! 585 00:56:06,401 --> 00:56:08,973 Dobrá, Modrá. Ještě chvíli. 586 00:56:09,036 --> 00:56:11,523 Proboha, jste naživu! 587 00:56:15,510 --> 00:56:17,402 Podívejte, co jí udělali. 588 00:56:17,434 --> 00:56:19,788 - Co je to za kretény? - Překupníci se zvířaty. 589 00:56:19,813 --> 00:56:22,087 Vidíš, jak se k nim chovají. Nevezmou je do útočiště, 590 00:56:22,112 --> 00:56:23,681 - prodají je. - Modrou ne. 591 00:56:23,712 --> 00:56:26,011 - Potřebují ji na něco jiného. - Jako co? 592 00:56:26,058 --> 00:56:27,678 Nevím, ale je... 593 00:56:27,703 --> 00:56:31,479 Silně krvácí a já nemám čím to zastavit. 594 00:56:33,887 --> 00:56:34,788 Jsi v pořádku. 595 00:56:35,093 --> 00:56:37,039 Claire, pojď sem. Dej sem ruku. 596 00:56:37,226 --> 00:56:38,789 Udržuj tlak. 597 00:56:42,140 --> 00:56:42,841 Dobrá práce. 598 00:56:42,914 --> 00:56:45,876 Bez transfúze z jiného zvířete tu kulku nevytáhnu. 599 00:56:45,901 --> 00:56:47,886 Kdo z vás ví, jak najít žílu? 600 00:56:47,895 --> 00:56:49,959 Dávala jsem krev Červenému kříži. 601 00:56:49,983 --> 00:56:52,094 Bezva! Dobře. 602 00:56:52,367 --> 00:56:54,315 Frankline, vezmi to za Claire. 603 00:56:54,370 --> 00:56:57,457 - Ne, ne, ne. - Frankline! Hned! 604 00:56:59,311 --> 00:57:01,203 Udržuj tlak. 605 00:57:02,345 --> 00:57:04,252 Proboha. Proboha. 606 00:57:04,292 --> 00:57:06,762 Mám to v puse? Dostalo se mi to do pusy? 607 00:57:07,060 --> 00:57:08,904 - Určitě? - Jsi v pohodě. 608 00:57:09,233 --> 00:57:10,836 Všichni dinosauři by měli být uspaní. 609 00:57:10,861 --> 00:57:13,839 Hledejte Teropoda. Jejich krevní skupina by měla být stejná. 610 00:57:13,894 --> 00:57:17,256 Hledejte masožravce, který má dva nebo tři prsty. Ne víc než tři. 611 00:57:19,078 --> 00:57:21,119 Myslím, že jeden tu je. 612 00:57:35,907 --> 00:57:37,682 To si děláš srandu. 613 00:57:54,398 --> 00:57:56,353 Je v limbu. 614 00:58:01,303 --> 00:58:03,884 Dobře, dobře. Mám to, pojď. 615 00:58:03,954 --> 00:58:04,955 Dobře. 616 00:58:11,787 --> 00:58:13,726 Jsi v pohodě? 617 00:58:14,055 --> 00:58:15,361 V cajku! 618 00:58:15,541 --> 00:58:16,807 Tak pojď. 619 00:58:22,103 --> 00:58:24,207 - Budeš to muset udělat ty. - Nemůžu. 620 00:58:24,232 --> 00:58:27,326 Má moc tlustou kůži. Musím použít obě ruce, abych tlačil na žílu. 621 00:58:27,350 --> 00:58:29,914 - Musíš to udělat ty. - Nemůžu, nedosáhnu tam. 622 00:58:29,940 --> 00:58:32,168 Budeš na ni muset vylézt. 623 00:58:33,169 --> 00:58:34,170 Nepolezu... 624 00:58:34,241 --> 00:58:35,570 Nepolezu na ni. 625 00:58:35,609 --> 00:58:37,642 Budeš v pohodě. Jako bys jezdila na býkovi. 626 00:58:37,667 --> 00:58:40,873 Jezdila na býkovi? Nevyrostla jsem na rodeu nebo tam, odkud jsi. 627 00:58:40,898 --> 00:58:43,914 Teď spí. Nemůžu říct, že by za minutu spala taky. 628 00:58:43,939 --> 00:58:45,901 - Tak tam vylez. - Dobře. 629 00:58:45,948 --> 00:58:49,036 Bože, ta smrdí. Ježíši. 630 00:59:02,124 --> 00:59:03,461 Dobrá práce. 631 00:59:03,664 --> 00:59:06,182 Díky tobě to vypadá úplně normálně. 632 00:59:08,348 --> 00:59:11,726 Budeš to tam muset zarazit. Má hodně tlustou kůži. 633 00:59:11,984 --> 00:59:13,070 Připravena? 634 00:59:13,579 --> 00:59:15,792 Jedna, dva... 635 00:59:18,325 --> 00:59:19,677 Owene! 636 00:59:28,165 --> 00:59:30,494 Funguje to. 637 00:59:34,288 --> 00:59:35,515 Kdo nechal otevřený? 638 00:59:35,674 --> 00:59:36,675 Já zavřu. 639 00:59:54,794 --> 00:59:55,943 Mříže! 640 00:59:57,022 --> 00:59:59,782 Protáhnu se jimi. 641 01:00:12,324 --> 01:00:14,043 Skoč, Owene! 642 01:00:32,400 --> 01:00:34,025 Viděla jsi to? 643 01:00:36,067 --> 01:00:38,124 Prosím tě řekni mi, že máš tu krev. 644 01:01:24,573 --> 01:01:26,287 OMEZENÝ PŘÍSTUP 645 01:02:02,303 --> 01:02:04,923 Tohle je Delta. Jedna z našich čtyř Terapodů. 646 01:02:04,948 --> 01:02:06,900 Jedna z přeživších z druhé skupinky. 647 01:02:06,926 --> 01:02:08,042 Sledujte. 648 01:02:08,067 --> 01:02:11,147 Když jí projevím jakoukoliv slabost... 649 01:02:16,730 --> 01:02:18,154 Vidíte to? 650 01:02:18,179 --> 01:02:22,518 Den 176. Modrá vykazuje známky nebývalé poslušnosti. 651 01:02:22,863 --> 01:02:24,974 Tady jsem s Modrou. 652 01:02:25,475 --> 01:02:28,305 Je Terapod z nové skupinky. 653 01:02:28,430 --> 01:02:31,722 Když projevím slabost... 654 01:02:47,003 --> 01:02:48,426 Jsem v pořádku. 655 01:02:49,417 --> 01:02:50,418 Je... 656 01:02:50,934 --> 01:02:52,681 Je vskutku neobyčejná. 657 01:03:03,583 --> 01:03:04,584 Modrá 658 01:03:04,718 --> 01:03:08,815 vykazuje známky zájmu, obavy, 659 01:03:08,847 --> 01:03:12,373 vysoké inteligence, kognitivní sblížení... 660 01:03:12,413 --> 01:03:13,897 Vidíte to? 661 01:03:15,149 --> 01:03:18,433 Naklání hlavu, hraje si s námi. 662 01:03:18,612 --> 01:03:21,240 Navýšený pohyb očí, je zvědavá. 663 01:03:21,265 --> 01:03:23,343 Ukazuje pochopení. 664 01:03:24,095 --> 01:03:27,433 Dobře, udělám jí na noze řez, abych vytáhla kulku. 665 01:03:31,696 --> 01:03:34,026 Má tam hodně svaloviny. 666 01:04:06,942 --> 01:04:08,858 Bude v pořádku. 667 01:04:14,827 --> 01:04:16,813 Modrá je klíč. 668 01:04:18,363 --> 01:04:19,918 S Modrou 669 01:04:20,364 --> 01:04:22,335 přimějete ty raptory dělat cokoliv. 670 01:04:22,360 --> 01:04:23,595 Jste si jistý, že přežije? 671 01:04:23,609 --> 01:04:24,999 Když umře, máme krevní vzorky. 672 01:04:25,024 --> 01:04:28,706 Ne, to nestačí. Raptor je behaviorální jedinec. 673 01:04:28,730 --> 01:04:31,959 - Musí být zdravá. - Já po ní nestřílel. 674 01:04:31,975 --> 01:04:34,399 Co po mně chcete? 675 01:04:34,657 --> 01:04:38,185 Nemáte ani nejmenší ponětí, co tady dělám. 676 01:04:38,211 --> 01:04:42,380 Chápete tu složitost za tvorbou úplně nového života? 677 01:04:42,405 --> 01:04:46,017 Ne, ale chápu složitost za její placení, ano? 678 01:04:46,049 --> 01:04:49,762 Všechny vaše peníze vyhodíte oknem, když Modrá nebude zdravá. 679 01:04:49,849 --> 01:04:52,406 Abych měl další subjekt pod kontrolou, 680 01:04:52,431 --> 01:04:55,979 musí si vytvořit rodinný vztah s někým, kdo je jí geneticky blízký. 681 01:04:55,987 --> 01:04:59,075 - Anglicky, Henry. - Potřebuje matku! 682 01:05:00,645 --> 01:05:04,804 DNA Modré bude další složkou k vytvoření Indoraptora. 683 01:05:04,829 --> 01:05:07,707 Bude mít geneticky zakódované, že Modrá je autorita 684 01:05:07,753 --> 01:05:09,231 a získá její vlastnosti. 685 01:05:09,271 --> 01:05:12,703 Pochopení. Poslušnost. Všechno, co prototypu chybí. 686 01:05:12,735 --> 01:05:16,810 - Dobře, jak dlouho to bude trvat? - Tohle není sprint, pane Millsi. 687 01:05:16,896 --> 01:05:19,655 - Tohle je maraton. - Maraton zní draze. 688 01:05:19,734 --> 01:05:22,783 Navíc nám dochází čas i má trpělivost, Henry. 689 01:05:22,807 --> 01:05:25,982 Musíte chápat, že tohle je neprozkoumané území. 690 01:05:26,029 --> 01:05:30,039 Vlk je geneticky skoro neodlišitelný od buldoka. 691 01:05:30,063 --> 01:05:32,925 Ale právě v té šedé části 692 01:05:34,160 --> 01:05:35,835 je srdce. 693 01:05:36,012 --> 01:05:39,546 Ušetřte mě té poezie, Henry. Zvládnete to? 694 01:05:39,578 --> 01:05:41,454 Ano, zvládnu. 695 01:05:41,533 --> 01:05:43,228 Tak to udělejte. 696 01:05:43,268 --> 01:05:44,613 Děkuju. 697 01:05:45,004 --> 01:05:47,279 Bože, ty chytrej debile. 698 01:05:59,899 --> 01:06:02,666 Hej! Maisie! 699 01:06:05,036 --> 01:06:07,827 Co je to? Co je to? 700 01:06:15,141 --> 01:06:17,900 Nechejte ji tam a ať jsou dveře zamčené. 701 01:06:17,939 --> 01:06:20,777 - Chcete, aby byla zamknutá? - Přesně to chci. 702 01:06:20,794 --> 01:06:23,201 Pan Benjamin ji potřebuje vidět. 703 01:06:26,369 --> 01:06:28,503 Myslím, že je to důležité. 704 01:07:07,350 --> 01:07:08,663 Jsme tady. 705 01:07:08,734 --> 01:07:09,735 Kde? 706 01:07:10,247 --> 01:07:11,848 Dejte ji do dodávky a jedeme. 707 01:07:12,057 --> 01:07:13,158 Schovejte se. 708 01:07:14,419 --> 01:07:15,842 Pořád jí tluče srdce? 709 01:07:15,874 --> 01:07:17,547 Jo. A vám? 710 01:07:17,579 --> 01:07:18,719 Potřebujeme krevní vzorky. 711 01:07:18,744 --> 01:07:20,549 Nejsem tu, abych vám pomohla resetovat potravní řetězec, 712 01:07:20,574 --> 01:07:23,701 takže si ty vzorky vezměte sám. 713 01:07:26,313 --> 01:07:28,479 To je protivná ženská. 714 01:07:28,522 --> 01:07:30,024 Teď. Běžte. 715 01:07:30,838 --> 01:07:32,840 Pozor! Pozor! 716 01:07:39,633 --> 01:07:41,541 - Co se tu sakra děje? - Já... 717 01:07:42,386 --> 01:07:44,582 Potřebovala jsem ještě jedny ruce. Nabídl se. 718 01:07:44,607 --> 01:07:46,155 - Patříš k posádce? - Ano. 719 01:07:46,179 --> 01:07:47,851 Přesunujeme se. Pojď za mnou. 720 01:07:47,876 --> 01:07:49,815 Znamená to, že opouštíme loď? 721 01:07:49,831 --> 01:07:52,848 Přesně tohle to znamená. A teď pojď. Za mnou. 722 01:07:53,656 --> 01:07:54,355 Tak pojď, kluku. 723 01:07:54,373 --> 01:07:56,420 - Sakra. - Ale ne. 724 01:07:56,570 --> 01:07:58,399 On to nezvládne. 725 01:07:58,799 --> 01:08:01,433 - Musíme mu pomoct. - Zůstaň tady. Dojdu pro něj. 726 01:08:02,855 --> 01:08:05,147 Není čas. Pojď. 727 01:08:20,685 --> 01:08:21,686 Jedeme! 728 01:08:23,117 --> 01:08:25,032 Kam je to vezou? 729 01:08:25,072 --> 01:08:26,808 To brzo zjistíme. 730 01:08:38,786 --> 01:08:39,976 No tak, holka. 731 01:08:46,873 --> 01:08:47,960 Ano! 732 01:08:55,913 --> 01:08:57,481 Pozemek Lockwood? 733 01:08:59,555 --> 01:09:02,103 Ten musí mít obrovskou garáž. 734 01:09:47,831 --> 01:09:50,833 Vážně jste si myslel, že vám to projde? 735 01:09:51,967 --> 01:09:53,530 V mém vlastním domě? 736 01:09:53,571 --> 01:09:55,282 Svěřil jste mi to. 737 01:09:55,955 --> 01:09:59,003 Měl jsem vést vaše jmění do budoucnosti. 738 01:09:59,559 --> 01:10:01,951 - To jsem udělal. - K čertu s vámi! 739 01:10:05,411 --> 01:10:06,982 Zvedněte ten telefon. 740 01:10:07,154 --> 01:10:10,414 Chci, abyste zavolal policii. 741 01:10:10,955 --> 01:10:14,411 Když to řeknete vy, bude to jednodušší. 742 01:10:15,920 --> 01:10:18,226 Jak chcete, pane. 743 01:10:24,736 --> 01:10:26,565 Víte, přemýšlel jsem. 744 01:10:26,581 --> 01:10:28,887 John Hammond měl pravdu. 745 01:10:29,420 --> 01:10:32,757 To, co jste udělal, bylo příšerné. 746 01:10:36,183 --> 01:10:39,591 Nejsem tu jediný bez viny, co myslíte, pane? 747 01:10:58,248 --> 01:10:59,304 Podívej. 748 01:11:01,430 --> 01:11:04,722 Pojedeme do města, povoláme kavalérii a skončíme to. 749 01:11:09,632 --> 01:11:13,112 Nazdar. Měli jste zůstat na ostrově. 750 01:11:13,348 --> 01:11:15,176 Měli jste větší šanci. 751 01:11:25,932 --> 01:11:27,471 Ahoj, Claire. 752 01:11:28,863 --> 01:11:31,685 Chtěl jsem sem přijít a omluvit se. 753 01:11:31,717 --> 01:11:33,656 Nechtěl jsem tě do toho zatáhnout, 754 01:11:33,681 --> 01:11:36,676 ale jenom takhle jsme mohli získat toho raptora. 755 01:11:36,692 --> 01:11:38,341 Potřebovali jsme ji. 756 01:11:38,404 --> 01:11:39,740 No tak. 757 01:11:41,149 --> 01:11:42,626 Takže co? 758 01:11:42,651 --> 01:11:44,198 Tohle je vše? 759 01:11:44,260 --> 01:11:49,538 Jsi chytrý chlapík, mohls založit nadaci na léčbu rakoviny, ale místo toho... 760 01:11:50,170 --> 01:11:51,171 Co? 761 01:11:52,402 --> 01:11:54,884 - Prodáváš ohrožená zvířata? - Zachránil jsem je. 762 01:11:54,916 --> 01:11:57,136 Kvůli penězům jsi zradil umírajícího muže. 763 01:11:57,168 --> 01:12:01,109 Claire, obdivuju tvůj idealismus, ale oba jsme ty zvířata využívali. 764 01:12:01,125 --> 01:12:03,071 Já mám aspoň tu odvahu to přiznat. 765 01:12:03,095 --> 01:12:08,037 - Já jsem nikdy neudělala nic nelegálního. - Povolila jsi stvoření Indominus Rex. 766 01:12:09,069 --> 01:12:13,049 Kvůli penězům jsi využila zvířete v kleci. 767 01:12:13,136 --> 01:12:15,966 Co je na tom jiného, co? A ty. 768 01:12:16,068 --> 01:12:18,475 Muž, který dokázal, že raptoři poslouchají příkazy. 769 01:12:18,514 --> 01:12:21,618 Nikdy jsi nepřemýšlel o užití tvého výzkumu, Owene? 770 01:12:21,736 --> 01:12:24,621 Kolik milionů může stát vycvičený predátor? 771 01:12:27,385 --> 01:12:28,535 Vy dva... 772 01:12:29,255 --> 01:12:31,803 Jste rodiči nového světa. 773 01:12:34,337 --> 01:12:36,175 Hele! Pusť ho! 774 01:12:36,214 --> 01:12:38,012 - Owene? - Asi ji zlomím. 775 01:12:38,035 --> 01:12:39,623 Pusť ho. 776 01:12:43,730 --> 01:12:44,731 Claire, to.... 777 01:13:00,330 --> 01:13:01,951 Řekněte slovo a je po nich, Millsi. 778 01:13:01,988 --> 01:13:07,023 Pokud já vím, tihle dva uhořeli na ostrově. 779 01:13:23,185 --> 01:13:24,086 Mills už jde. 780 01:13:24,532 --> 01:13:26,377 Vypadá to, že bude narváno. 781 01:13:26,829 --> 01:13:27,729 Rozumím. 782 01:13:54,913 --> 01:13:56,805 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 783 01:13:56,830 --> 01:13:59,120 Vítejte. 784 01:14:00,520 --> 01:14:04,188 Tenhle chlápek pracuje na vývoji plazů. Farmaceutika Darius. 785 01:14:04,219 --> 01:14:05,157 Dobře. 786 01:14:05,182 --> 01:14:08,449 A ten chlap s vousy? To je zástupce Gregora Aldoriche. 787 01:14:08,482 --> 01:14:10,639 Slovinského dealera se zbraněmi. 788 01:14:45,114 --> 01:14:48,460 Chce jen masožravce. Dva. 789 01:14:48,492 --> 01:14:51,557 Zdá se, že Lockwood bude mít hezký večer. 790 01:14:51,596 --> 01:14:53,394 Připojí se k nám? 791 01:14:53,472 --> 01:14:55,936 To je nepravděpodobné. 792 01:15:08,065 --> 01:15:09,550 Dědo? 793 01:15:16,890 --> 01:15:18,008 Dědo? 794 01:15:19,313 --> 01:15:21,009 Vzbuď se, dědo. 795 01:15:22,558 --> 01:15:23,856 Dědo. 796 01:15:25,216 --> 01:15:28,085 Dědo, vzbuď se. Vzbuď se! 797 01:15:28,844 --> 01:15:30,180 Iris! 798 01:15:43,465 --> 01:15:44,747 Iris! 799 01:15:47,669 --> 01:15:48,912 Je konec. 800 01:15:52,485 --> 01:15:54,479 Je to tragédie. 801 01:15:58,037 --> 01:16:00,468 Teď když je mrtvý, 802 01:16:00,508 --> 01:16:03,542 - si můžete najít práci jinde. - Ne. 803 01:16:04,801 --> 01:16:06,967 Maisie mě potřebuje. 804 01:16:08,234 --> 01:16:11,016 Teď jsem její opatrovník. 805 01:16:11,760 --> 01:16:14,708 Co potřebuje, už není vaše starost. 806 01:16:15,435 --> 01:16:18,297 Nerozumíte jí tak jako já. 807 01:16:19,141 --> 01:16:21,683 Rozumím její hodnotě. 808 01:16:22,670 --> 01:16:24,421 Ale já ji vychovala. 809 01:16:24,944 --> 01:16:26,399 Vychovala jsem 810 01:16:26,431 --> 01:16:27,853 obě dvě. 811 01:16:31,804 --> 01:16:34,579 - Prosím, pane Millsi. - Sbohem, Iris. 812 01:17:14,408 --> 01:17:18,638 Pamatuješ si, když jsi poprvé uviděl dinosaura? 813 01:17:20,593 --> 01:17:24,963 Když je vidíš poprvé, je to jako zázrak. 814 01:17:25,222 --> 01:17:27,997 Čteš o nich v knihách. V muzeích vidíš jejich kosti. 815 01:17:28,022 --> 01:17:30,608 Ale doopravdy tomu nevěříš. 816 01:17:30,937 --> 01:17:32,618 Jsou jako mýtus. 817 01:17:33,440 --> 01:17:35,222 A pak uvidíš 818 01:17:36,143 --> 01:17:38,785 prvního živého dinosaura. 819 01:17:43,135 --> 01:17:45,066 Tohle není tvoje vina. 820 01:17:45,832 --> 01:17:48,170 - Ale je. - Ne. 821 01:17:49,978 --> 01:17:52,183 Můžu za to já. 822 01:17:53,981 --> 01:17:56,193 Ukázal jsem jim, jak na to. 823 01:17:57,626 --> 01:17:59,384 Poslouchej. 824 01:17:59,408 --> 01:18:03,020 Později si o tom můžeme v klidu pokecat. 825 01:18:03,036 --> 01:18:05,765 - Jestli nějaké později bude. - Samozřejmě že bude. 826 01:18:07,985 --> 01:18:10,338 Musím dodělat chatu. 827 01:18:18,507 --> 01:18:20,187 Co je to? 828 01:18:23,808 --> 01:18:27,248 Podívejme, kdo se probral. 829 01:18:37,480 --> 01:18:39,443 Dostaneme se odsud. 830 01:18:40,585 --> 01:18:44,829 Vítejte, dámy a pánové 831 01:18:44,869 --> 01:18:48,403 na tomto speciálním večeru. 832 01:18:48,442 --> 01:18:52,961 Pusťme se do toho s položkou číslo jedna. 833 01:18:53,385 --> 01:18:55,800 Ankylosaurus. 834 01:18:57,169 --> 01:19:00,046 Tohle je býložravý čtyřnožec. 835 01:19:00,258 --> 01:19:02,212 Pozdní doba křídová. 836 01:19:02,314 --> 01:19:06,153 Tohle je jeden z největších obrněných dinosaurů. 837 01:19:06,387 --> 01:19:11,242 Paleontologové mu přezdívají "žijící tank". 838 01:19:16,830 --> 01:19:19,644 - Co to děláš? - Nech si to. 839 01:19:19,777 --> 01:19:22,186 - Jsi si tím jistý? - Ne. 840 01:19:24,432 --> 01:19:27,349 Mám tu 4 miliony dolarů. Přihodí někdo pět? 841 01:19:27,467 --> 01:19:30,993 Pět milionů. Slyším šest? 842 01:19:31,221 --> 01:19:35,029 Šest milionů. Děkuji. Přidá někdo víc? Sedm. Sedm milionů. 843 01:19:35,116 --> 01:19:39,557 Osm milionů. Devět milionů na telefonu. Slyším deset milionů? 844 01:19:40,699 --> 01:19:43,661 Deset milionů. Poprvé, podruhé... 845 01:19:43,935 --> 01:19:49,221 Prodáno! Pánovi z Indonésie. Gratuluji. 846 01:19:53,647 --> 01:19:56,688 Položka číslo dvě, dámy a pánové. 847 01:19:57,447 --> 01:20:00,403 Mládě Allosaura. 848 01:20:01,927 --> 01:20:06,055 Obávaný a agresivní predátor. 849 01:20:09,309 --> 01:20:10,458 Prodáno! 850 01:20:10,951 --> 01:20:12,241 Prodáno! 851 01:20:13,116 --> 01:20:14,468 Prodáno! 852 01:20:16,866 --> 01:20:20,237 Báječné. Báječné. 853 01:20:48,878 --> 01:20:50,279 Dobře. 854 01:20:50,733 --> 01:20:53,876 Hej! Koukni na mě. 855 01:20:54,704 --> 01:20:55,908 Hej! 856 01:20:57,762 --> 01:20:58,903 Dobře. 857 01:21:17,467 --> 01:21:19,289 Nemáš zač. 858 01:21:27,516 --> 01:21:31,183 Hej! Počkej. Prosím, počkej. 859 01:21:35,707 --> 01:21:37,700 To je Lockwoodova vnučka. 860 01:21:39,108 --> 01:21:41,031 Ahoj. Nazdar. 861 01:21:41,078 --> 01:21:42,294 Nechceš odtamtud vylézt? 862 01:21:47,630 --> 01:21:48,638 Pamatuješ si mě? 863 01:21:51,220 --> 01:21:52,101 Jo? 864 01:21:53,026 --> 01:21:55,315 Jmenuju se Claire. Jak ty? 865 01:21:56,357 --> 01:21:57,514 Maisie. 866 01:21:57,965 --> 01:22:00,568 - Maisie Lockwoodová. - Maisie. 867 01:22:00,600 --> 01:22:03,509 Tohle je můj kamarád, Owen. 868 01:22:04,534 --> 01:22:08,490 Viděla jsem vás s velociraptory a Modrou. 869 01:22:08,529 --> 01:22:09,959 Jo? 870 01:22:13,850 --> 01:22:14,677 Máš ráda dinosaury? 871 01:22:17,118 --> 01:22:20,065 Já taky. Co kdybys odtamtud vylezla 872 01:22:20,104 --> 01:22:21,915 a já ti o Modré všechno povím. 873 01:22:23,060 --> 01:22:24,748 Zní to dobře? 874 01:22:25,664 --> 01:22:28,501 Dobře. Tak pojď dolů. 875 01:22:37,385 --> 01:22:38,529 Zlatíčko. 876 01:22:39,051 --> 01:22:41,021 Potřebujeme, abys nám pomohla najít dědečka. 877 01:22:41,044 --> 01:22:42,741 Můžeš nás k němu vzít? 878 01:22:43,515 --> 01:22:44,609 Ne. 879 01:22:44,931 --> 01:22:47,401 Dostala ses sem dolů úplně sama, co? 880 01:22:47,425 --> 01:22:50,998 Statečná holka. Vypadá to, že by se ti hodili přátelé. 881 01:22:51,701 --> 01:22:53,624 Je mrtvý! 882 01:22:57,667 --> 01:22:59,628 Poslyš, něco ti řeknu. 883 01:22:59,645 --> 01:23:03,703 Právě se chystáme najít naše přátele a pak odsud vypadnout. 884 01:23:03,765 --> 01:23:05,642 Chceš jít s námi? 885 01:23:05,665 --> 01:23:07,846 Taky by se nám hodili přátelé. 886 01:23:17,389 --> 01:23:19,310 25 milionů dolarů! 887 01:23:20,038 --> 01:23:21,834 25 milionů! 888 01:23:22,855 --> 01:23:23,856 Prodáno! 889 01:23:23,926 --> 01:23:29,868 A nyní, dámy a pánové, když jsme v půli večera... 890 01:23:30,821 --> 01:23:37,436 Bychom rádi nabídli našim náročnějším kupcům něco speciálního. 891 01:23:37,710 --> 01:23:40,313 V tento večer vám poprvé ukážeme 892 01:23:40,463 --> 01:23:43,918 novou položku, kterou jsme vyvíjeli. 893 01:23:44,512 --> 01:23:46,566 Zvíře budoucnosti 894 01:23:46,591 --> 01:23:49,154 stvořené z kousků minulosti. 895 01:23:50,937 --> 01:23:53,712 Dámy a pánové, mějte se na pozoru. 896 01:23:53,869 --> 01:23:57,966 Tohle je dokonalé spojení dvou nejnebezpečnějších zvířat, 897 01:23:57,991 --> 01:24:00,613 která kdy kráčela po zemi. 898 01:24:01,001 --> 01:24:02,753 Říkáme mu 899 01:24:02,995 --> 01:24:05,708 Indoraptor. 900 01:24:26,960 --> 01:24:29,798 Dokonalá zbraň moderní doby. 901 01:24:30,090 --> 01:24:31,951 Vyroben pro boj. 902 01:24:31,998 --> 01:24:36,056 S taktickými reakcemi přesnějšími než jakýkoliv voják. 903 01:24:36,081 --> 01:24:37,480 Co to je? 904 01:24:54,334 --> 01:24:55,180 Vyrobili to. 905 01:24:56,414 --> 01:24:58,322 Pan Mills a ten druhý pán. 906 01:24:58,386 --> 01:25:00,027 Jaký pán? 907 01:25:00,911 --> 01:25:01,670 On. 908 01:25:01,686 --> 01:25:04,406 Navržený doktorem Henrym Wu. 909 01:25:04,431 --> 01:25:08,167 Jeho inteligence je srovnatelná s velociraptory. 910 01:25:08,207 --> 01:25:11,741 Biologická specifika zahrnují dokonalý čich, 911 01:25:11,757 --> 01:25:16,016 reaguje na pulsový systém s laserovým zaměřením. 912 01:25:16,041 --> 01:25:21,290 Díky tomu izoluje a vystopuje kořist v jakémkoliv prostředí. 913 01:25:21,314 --> 01:25:22,760 Voilá! 914 01:25:29,109 --> 01:25:32,557 Nejprve laser určí cíl. 915 01:25:34,824 --> 01:25:40,138 Jakmile se na něj zaměří, akustický signál spustí útok. 916 01:25:46,245 --> 01:25:49,099 Tohle zvíře je neúnavné. 917 01:25:49,162 --> 01:25:52,602 Stále probíhají modifikace. 918 01:25:52,650 --> 01:25:53,777 Dvacet milionů! 919 01:25:57,255 --> 01:26:01,250 Tohle je prototyp. Není na prodej. 920 01:26:01,275 --> 01:26:02,438 21! 921 01:26:02,486 --> 01:26:06,474 Je to prototyp, ale... 922 01:26:07,843 --> 01:26:09,585 23! 923 01:26:10,852 --> 01:26:12,518 24! 924 01:26:14,505 --> 01:26:16,349 24 milionů! 925 01:26:16,412 --> 01:26:18,812 25 milionů! 926 01:26:19,219 --> 01:26:20,822 Slyším 26? 927 01:26:20,845 --> 01:26:23,292 Ta věc nesmí opustit budovu. 928 01:26:23,331 --> 01:26:24,277 26! 929 01:26:24,402 --> 01:26:27,420 Přihodí někdo víc jak 26? 27 milionů. 930 01:26:27,444 --> 01:26:29,446 Co to děláte? Tohle zvíře není na prodej. 931 01:26:29,471 --> 01:26:31,728 Ať si ho nechají. Musíme jim něco dát. 932 01:26:31,768 --> 01:26:38,101 - Je to prototyp. - A ten prototyp má teď hodnotu 28 milionů. 933 01:26:38,468 --> 01:26:41,236 Uklidněte se. Vyděláme ještě víc. 934 01:26:41,307 --> 01:26:43,551 A oni taky. 935 01:27:04,644 --> 01:27:06,074 Nazdar, kamaráde. 936 01:27:06,506 --> 01:27:07,714 Myslíš na to, na co já? 937 01:27:10,438 --> 01:27:13,572 Poprvé, podruhé, prodáno! 938 01:27:13,596 --> 01:27:15,746 Našemu ruskému příteli! 939 01:27:17,107 --> 01:27:20,850 Gratuluji k zakoupení tohoto úchvatného zvířete. 940 01:28:30,422 --> 01:28:32,681 Dostaňte ho pryč! 941 01:29:24,321 --> 01:29:25,932 Millsi! 942 01:29:26,191 --> 01:29:28,162 Millsi, kde jste? 943 01:29:28,771 --> 01:29:30,742 Chci svůj bonus. 944 01:29:37,156 --> 01:29:40,682 Do prkýnka. Co seš zač? 945 01:29:41,307 --> 01:29:43,902 Tebe jsem na ostrově neviděl. 946 01:30:01,667 --> 01:30:03,942 Jsi tvrďák, co? 947 01:30:36,446 --> 01:30:39,158 Koukněte na toho krasavce. 948 01:30:40,018 --> 01:30:44,787 Ty jsi asi vyladěný. Máš krásný zuby. 949 01:30:46,116 --> 01:30:49,415 Budou hezkým středem pro můj náhrdelník. 950 01:31:08,118 --> 01:31:09,744 Otevři... 951 01:32:03,811 --> 01:32:05,845 Uhněte! 952 01:32:51,107 --> 01:32:52,545 Nedělejte to! 953 01:32:55,970 --> 01:32:58,613 Vy dva se navzájem zasloužíte. 954 01:32:58,722 --> 01:33:00,325 Maisie, pojď se mnou. 955 01:33:00,349 --> 01:33:02,919 Už máš svoje peníze. Odejdi. 956 01:33:03,036 --> 01:33:04,209 Co chcete udělat? 957 01:33:04,225 --> 01:33:05,984 Zastavíme to. 958 01:33:06,305 --> 01:33:08,048 - Všechno! - Jak? 959 01:33:08,299 --> 01:33:10,957 Vrátíte se zpátky v čase, aby si Hammond nemohl hrát na boha? 960 01:33:10,981 --> 01:33:12,434 Nemůžete to dát zpátky do krabice! 961 01:33:12,440 --> 01:33:14,339 - Musíme to zkusit. - Už je pozdě. 962 01:33:14,351 --> 01:33:16,227 Pojď, Maisie. 963 01:33:19,838 --> 01:33:23,145 Takže se o ni postaráte? 964 01:33:23,811 --> 01:33:25,983 Nemáte ponětí, co je zač. 965 01:33:27,039 --> 01:33:30,331 Co myslíte, že Hammonda a Lockwooda rozdělilo? 966 01:33:30,464 --> 01:33:34,052 Lockwood nikdy vnučku neměl. 967 01:33:34,608 --> 01:33:37,134 Jen chtěl zpátky svou dceru. 968 01:33:39,143 --> 01:33:41,779 A měl pro ruce technologii. 969 01:33:42,095 --> 01:33:44,433 Vytvořil si další dceru. 970 01:33:45,763 --> 01:33:47,303 Znovu ji vytvořil. 971 01:33:50,948 --> 01:33:52,160 Utíkejte! 972 01:33:57,718 --> 01:33:58,885 Běžte! 973 01:34:00,943 --> 01:34:01,744 Tak pojď. 974 01:34:14,626 --> 01:34:17,793 Odvezte to Millsovi. Buďte opatrný. Je to nesmírně cenné. 975 01:34:17,802 --> 01:34:20,389 Ty. Potřebuju krevní vzorky z raptora. 976 01:34:21,194 --> 01:34:22,741 Nestůj tady jako idiot! 977 01:34:22,766 --> 01:34:27,473 Sežeň mi 50 ml carfentanilu a nářadí na lobotomii. Je támhle. Hned! 978 01:34:28,255 --> 01:34:29,990 No tak. No tak. 979 01:34:30,797 --> 01:34:32,312 Potřebuju krev toho raptora. 980 01:34:33,948 --> 01:34:36,059 Jasně. Poslužte si. 981 01:34:36,098 --> 01:34:38,303 Kde je to nářadí? 982 01:34:38,358 --> 01:34:40,163 Dobře, poslouchejte. 983 01:34:40,211 --> 01:34:43,072 Bude lepší, když budete spolupracovat. Tu krev dostanu 984 01:34:43,104 --> 01:34:45,865 - s vámi nebo bez vás. - Její krev je kontaminovaná. 985 01:34:45,905 --> 01:34:48,461 Já sám jsem tohle zvíře navrhl. 986 01:34:48,657 --> 01:34:52,009 Je čistá. Každá buňka v jejím těle byla vytvořená 987 01:34:52,034 --> 01:34:55,757 v nejřízenějším prostředí za nejnáročnějších podmínek. 988 01:34:56,252 --> 01:34:59,278 Jo, ale já provedla nitrožilní transfúzi s krví T-Rexe, 989 01:34:59,286 --> 01:35:01,052 takže máte smůlu. 990 01:35:01,076 --> 01:35:02,514 Cože jste? 991 01:35:03,706 --> 01:35:06,131 Přestaň! Co to děláš? 992 01:35:06,921 --> 01:35:07,736 Zachraňuju ti život. 993 01:35:12,935 --> 01:35:14,129 Ano! 994 01:35:14,176 --> 01:35:15,475 Stůjte! 995 01:35:17,406 --> 01:35:19,142 Ani hnout. 996 01:35:23,980 --> 01:35:25,904 Odstupte od klece. 997 01:35:25,945 --> 01:35:27,040 Hned. 998 01:35:36,284 --> 01:35:37,184 Pomalu. 999 01:36:03,189 --> 01:36:04,501 Utíkej. Utíkej! 1000 01:36:07,942 --> 01:36:09,143 HOŘLAVÝ PLYN 1001 01:38:06,987 --> 01:38:08,688 Jsi tam? Ozvi se. 1002 01:38:09,249 --> 01:38:10,750 Utíkejte! 1003 01:39:23,310 --> 01:39:25,652 SYSTÉM OSVĚTLENÍ 1004 01:39:26,638 --> 01:39:27,638 SYSTÉM VYPNUT 1005 01:39:35,280 --> 01:39:36,828 Vidíš to? 1006 01:39:36,880 --> 01:39:41,524 To je kyanovodík. Pokud se rozšíří, všechny je zabije. 1007 01:39:42,674 --> 01:39:44,512 Ventilační systém je vypnutý. 1008 01:39:44,644 --> 01:39:46,701 Můžeš ho zase zapnout? 1009 01:40:19,343 --> 01:40:22,157 Server nereaguje. Budu muset restartovat celý systém. 1010 01:40:22,229 --> 01:40:24,527 - Tak ho restartuj. - Snažím se. 1011 01:40:41,353 --> 01:40:42,254 Počkejte. 1012 01:40:44,491 --> 01:40:47,071 - Frankline, nemáme moc času. - Já vím, já vím. 1013 01:40:47,149 --> 01:40:48,275 Dobře. 1014 01:41:28,568 --> 01:41:30,280 Uteč! Uteč! 1015 01:42:28,039 --> 01:42:31,581 Jsi v pořádku. Tlač si na to. Nedívej se. Dívej se na mě. 1016 01:42:31,612 --> 01:42:34,302 - Musíš ji najít. - Nemůžu tě tu nechat. 1017 01:42:38,803 --> 01:42:40,742 Běž, budu v pořádku. 1018 01:42:40,797 --> 01:42:42,032 Utíkej! 1019 01:45:11,047 --> 01:45:12,077 Zůstaň schovaná, Maisie! 1020 01:46:17,488 --> 01:46:20,383 Pojď za mnou. Vím, kudy jít. 1021 01:46:23,745 --> 01:46:25,074 Pojď. 1022 01:46:27,514 --> 01:46:29,108 Pojď! 1023 01:46:45,430 --> 01:46:46,877 Tudy! 1024 01:47:19,958 --> 01:47:20,878 Mám tě. 1025 01:49:30,713 --> 01:49:32,527 Co to sakra je? 1026 01:49:34,615 --> 01:49:35,677 Čau! 1027 01:49:37,928 --> 01:49:40,139 Ahoj! V pohodě? 1028 01:49:42,626 --> 01:49:45,464 - Jo. Vy? - Ne. 1029 01:49:45,762 --> 01:49:49,264 Dole máme problém. Musíte se na to jít podívat. 1030 01:50:19,245 --> 01:50:20,816 Umírají. 1031 01:50:20,841 --> 01:50:23,295 Výbuch poškodil ventilační systém. 1032 01:50:23,321 --> 01:50:25,142 Dělali jsme, co jsme mohli. 1033 01:50:28,215 --> 01:50:30,201 Můžu odsud otevřít klece. 1034 01:50:31,224 --> 01:50:33,914 Buď opatrná, Claire. 1035 01:50:34,273 --> 01:50:36,389 Už nejsme na ostrově. 1036 01:50:37,860 --> 01:50:39,331 ODEMČENO 1037 01:50:58,939 --> 01:51:01,842 ODEMČENO 1038 01:51:23,804 --> 01:51:26,206 OTEVŘÍT VENKOVNÍ BRÁNU 1039 01:51:32,188 --> 01:51:33,407 Claire. 1040 01:51:33,494 --> 01:51:36,848 Po zmáčknutí toho tlačítka, nebude cesty zpět. 1041 01:51:41,574 --> 01:51:43,568 Nemůžeme je nechat umřít. 1042 01:52:33,593 --> 01:52:35,260 Musela jsem. 1043 01:52:36,112 --> 01:52:38,067 Jsou naživu. 1044 01:52:38,105 --> 01:52:39,818 Jako já. 1045 01:54:52,887 --> 01:54:54,372 Ahoj, holka. 1046 01:54:54,396 --> 01:54:55,772 Owene. 1047 01:54:57,923 --> 01:54:59,304 To je v pořádku. Neublíží nám. 1048 01:55:31,551 --> 01:55:34,163 Pojď se mnou, Modrá. 1049 01:55:39,019 --> 01:55:42,107 Vezmeme tě na bezpečné místo, ano? 1050 01:56:22,929 --> 01:56:24,631 Kolikrát musíte vidět důkaz? 1051 01:56:26,144 --> 01:56:27,909 Kolikrát se vám to musí říkat? 1052 01:56:29,811 --> 01:56:31,681 Způsobujeme si své vlastní vyhynutí. 1053 01:56:32,986 --> 01:56:34,983 Ignorovali jsme příliš varovných znamení. 1054 01:56:36,311 --> 01:56:40,118 Náš domov byl zásadně poznamenán 1055 01:56:40,189 --> 01:56:44,405 chamtivostí a politickými machinacemi. 1056 01:56:46,046 --> 01:56:48,123 Genetická síla byla vpuštěna do světa. 1057 01:56:48,548 --> 01:56:50,822 A to samozřejmě bude mít katastrofické následky. 1058 01:56:51,543 --> 01:56:55,468 Tato změna byla nevyhnutelná od okamžiku, kdy jsme vzkřísili prvního dinosaura. 1059 01:56:56,994 --> 01:56:59,729 Přesvědčujeme se, že náhlá změna je něco, 1060 01:56:59,746 --> 01:57:03,748 co se stane mimo zaběhnutý řád, jako autonehoda. 1061 01:57:04,176 --> 01:57:06,818 Nebo je mimo naši kontrolu, jako vážná nemoc. 1062 01:57:06,873 --> 01:57:11,174 Nepředstavujeme si náhlou, zásadní, iracionální změnu 1063 01:57:11,205 --> 01:57:13,491 jako proniknutí do samotného základu existence. 1064 01:57:14,513 --> 01:57:16,893 Ale můžu vás ujistit, že tak to bezpochyby je. 1065 01:57:17,891 --> 01:57:19,297 A děje se to právě teď. 1066 01:57:22,761 --> 01:57:26,328 Lidé a dinosauři spolu budou muset žít. 1067 01:57:30,274 --> 01:57:32,165 Tato stvoření tu byla před námi. 1068 01:57:33,846 --> 01:57:36,165 A pokud nebudeme opatrní, budou tu i po nás. 1069 01:57:42,619 --> 01:57:46,122 Budeme se muset přizpůsobit novým a nepředstavitelným hrozbám. 1070 01:57:52,394 --> 01:57:54,396 Vstoupili jsme do nové éry. 1071 01:57:56,007 --> 01:57:58,401 Vítejte v Jurském světě. 1072 01:58:23,815 --> 01:58:26,976 přeložila JustMeeKatie, přečasoval urotundy@cbox.cz 1073 01:58:26,976 --> 01:58:30,000 www.Titulky.com 77527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.