All language subtitles for Jock.the.Hero.Dog.2011.720p.BluRay.x264-DOCUMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,303 They came from the far corners of the world: 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,476 Europe, Australia, America. 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,473 All drawn by the lure of gold, discovered in the hills 4 00:00:15,474 --> 00:00:19,729 of South Africa where big game roamed in their thousands 5 00:00:19,937 --> 00:00:24,033 and the wildest tales were true. 6 00:02:07,127 --> 00:02:08,800 You get him, you get him champ! 7 00:02:08,801 --> 00:02:10,763 Yes! Yes, you win! 8 00:02:10,964 --> 00:02:14,514 Pull! Pull champ! 9 00:02:14,926 --> 00:02:18,100 Into that world was born a litter of puppies. 10 00:02:18,263 --> 00:02:20,059 "Shorty you don't think you're gonna Shorty you don't think you're gonna win do you?" 11 00:02:20,060 --> 00:02:23,231 And one of these pups stood out from the others, 12 00:02:23,477 --> 00:02:26,196 not by size, because he was the smallest, and not by beauty either, 13 00:02:26,772 --> 00:02:30,447 because he was an odd looking little fellow. 14 00:02:30,692 --> 00:02:33,778 You're really silly. 15 00:02:33,779 --> 00:02:36,077 He stood out because of his heart. 16 00:02:38,408 --> 00:02:42,788 His was the biggest, the bravest heart in all of Africa. 17 00:02:58,303 --> 00:03:04,016 So young and you think you've got all the answers! 18 00:03:04,017 --> 00:03:07,612 If only life were that simple. 19 00:03:07,771 --> 00:03:14,029 Before our time, man lived in harmony with animals. 20 00:03:14,820 --> 00:03:19,166 We could communicate and understand one another. 21 00:03:20,784 --> 00:03:23,953 But man wanted more; man 22 00:03:23,954 --> 00:03:25,547 wanted control. 23 00:03:27,833 --> 00:03:31,508 You animals will pay the price. 24 00:03:35,757 --> 00:03:37,976 I was on my own for the first time, 25 00:03:40,512 --> 00:03:45,564 and I was in no way prepared for an adventure such as this. But I was lucky. 26 00:03:51,231 --> 00:03:54,576 I had as my driver and guide Jim Makokel. 27 00:03:55,110 --> 00:03:57,078 Jim was a proud Zulu warrior. 28 00:03:57,079 --> 00:03:58,822 Come On. It's for us. 29 00:03:59,281 --> 00:04:02,000 Hey! Get away! - It's him! 30 00:04:04,244 --> 00:04:08,831 What do you mean? It's the runt. We need the champion! 31 00:04:08,832 --> 00:04:13,633 Don't look at the size! It's what's in here... And here! 32 00:04:14,546 --> 00:04:18,767 He was as brave and as reckless as the day was long. 33 00:04:23,513 --> 00:04:26,016 Jim's affection for the dog, puzzled me, 34 00:04:26,224 --> 00:04:29,319 I didn't understand why because he was the smallest of the litter. 35 00:04:32,898 --> 00:04:35,617 The pup's mother shared a special affinity with the 36 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 little fellow too. 37 00:04:44,451 --> 00:04:46,249 What's a runt mom'? 38 00:04:46,745 --> 00:04:49,294 Where did you hear that? 39 00:04:50,081 --> 00:04:51,799 They were talking about me. 40 00:04:52,375 --> 00:04:54,418 It just means you're small. 41 00:04:54,419 --> 00:04:58,640 It's not how big you are on the outside. It's how big you are in here. 42 00:04:58,799 --> 00:05:03,179 Your father was the smallest. The others teased him, called him the runt. 43 00:05:03,180 --> 00:05:05,931 He became the bravest and best of all. 44 00:05:06,389 --> 00:05:10,189 Just believe in yourself and no one can make you feel small. 45 00:05:11,812 --> 00:05:12,734 I'll try. 46 00:05:13,271 --> 00:05:15,569 There's my big brave boy! 47 00:05:25,367 --> 00:05:26,414 What is it? 48 00:05:27,077 --> 00:05:29,375 You're going with Fitz and Jim. 49 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 What do you mean? 50 00:05:31,915 --> 00:05:35,545 We talked about this. They're leaving in the morning. 51 00:05:36,211 --> 00:05:37,929 So I'm not going. 52 00:05:38,505 --> 00:05:40,050 I don't want you to go, 53 00:05:40,051 --> 00:05:42,050 but it's something we all have to do. 54 00:05:42,843 --> 00:05:45,141 I left my mother and went with Baba, 55 00:05:45,142 --> 00:05:50,313 now it's time for you to leave and go with Fitz. It's all apart of life. 56 00:05:51,434 --> 00:05:53,812 You just wanna get rid of me cuz I'm small. 57 00:05:54,437 --> 00:05:58,941 No! Baba chose you first overall your brothers and sisters. 58 00:05:58,942 --> 00:06:02,278 It's an honour. Pezulu is going too, 59 00:06:02,279 --> 00:06:03,576 he'll watch out for you. 60 00:06:04,114 --> 00:06:06,663 Yeah! I'll take care of you little buddy. It'll be fun. 61 00:06:06,825 --> 00:06:09,829 We'll see the world! Have adventures! Get tattoos! 62 00:06:09,830 --> 00:06:12,377 Pezulu! 63 00:06:12,539 --> 00:06:14,837 You're in good hands puppy. Well actually, 64 00:06:15,000 --> 00:06:17,469 they're wings. Well they kinda look more like claws, but don't worry; 65 00:06:17,627 --> 00:06:20,597 they don't hurt. They're just feathers! 66 00:06:20,755 --> 00:06:23,884 In fact I can't really pick anything up with them at all, I usually have to use my feet to grab things... 67 00:06:24,050 --> 00:06:27,600 and well I er..uhoh, what were we talking about? 68 00:06:28,054 --> 00:06:31,682 Take care of him Pezulu. He doesn't understand man yet. 69 00:06:31,683 --> 00:06:34,402 Well now don't you worry none. He'll be fine. 70 00:06:34,561 --> 00:06:36,842 Fitz is a good man. Trying to find his way in the world... 71 00:06:38,732 --> 00:06:41,702 Clumsy as a three legged warthog, but he means well. 72 00:06:42,777 --> 00:06:44,404 He'll need you. 73 00:06:44,571 --> 00:06:47,040 Come on, I'll introduce ya. He's gonna love you. 74 00:06:47,198 --> 00:06:49,041 I wanna stay with you. 75 00:06:50,035 --> 00:06:52,504 I'll always love you, but it's time for you to live your life. 76 00:06:52,662 --> 00:06:55,290 Besides I'll see you in a few months 77 00:06:55,457 --> 00:06:59,553 at Baba's kraal in the mountains. 78 00:07:00,170 --> 00:07:01,012 Come. 79 00:07:02,756 --> 00:07:05,305 Now don't you worry! You're going to see all sorts 80 00:07:05,467 --> 00:07:06,747 of new things, it's gonna be fun. 81 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Hey, you like hens? 82 00:07:08,678 --> 00:07:11,319 It's hard to imagine what it must of felt like for that little pup. 83 00:07:11,389 --> 00:07:15,064 He was being forced to trade everything he loved for something completely unknown. 84 00:07:15,065 --> 00:07:18,234 So you're taking the puppy? - Yebo Baba. 85 00:07:18,396 --> 00:07:19,855 You have chosen well. 86 00:07:19,856 --> 00:07:24,578 Baba has given you... the champion! 87 00:07:25,487 --> 00:07:27,990 Thank you! Where is he? 88 00:07:36,081 --> 00:07:39,426 This isn't the champion. It's the runt! 89 00:07:42,337 --> 00:07:46,467 Awithandi. Baba sees it. I see it... 90 00:07:47,258 --> 00:07:49,181 ...and so will you. 91 00:08:22,919 --> 00:08:26,389 Hey Pezulu! Look at me! 92 00:08:27,757 --> 00:08:30,681 Hey! He's got the Puppy! He's got the puppy! Puppy! 93 00:08:32,220 --> 00:08:33,346 Hey! 94 00:08:35,515 --> 00:08:37,233 Let me go! 95 00:08:37,600 --> 00:08:40,945 I didn't see the point in chasing after him. How could he survive? 96 00:08:41,396 --> 00:08:42,855 Put me down! 97 00:08:42,856 --> 00:08:46,486 They say that when an animal finds itself in the clutches of a large predator... 98 00:08:46,487 --> 00:08:49,987 they will give up and surrender. 99 00:08:49,988 --> 00:08:51,490 I'm not scared of you! 100 00:08:53,074 --> 00:08:53,916 Bully! 101 00:08:56,161 --> 00:08:57,788 This little puppy was different. 102 00:08:57,954 --> 00:09:02,960 He didn't understand the meaning of surrender and he was not going to give up. 103 00:09:34,783 --> 00:09:38,458 Mom? Mom? Morn? 104 00:10:18,952 --> 00:10:22,707 Whats that in your mouth you dirty scavenger? Well never, 105 00:10:22,708 --> 00:10:25,003 where'd you come from? 106 00:10:25,166 --> 00:10:30,093 What are we gonna do with this Snarly? 107 00:10:30,255 --> 00:10:32,553 Won't survive out here. 108 00:10:33,633 --> 00:10:36,102 Might as well put him out of his misery now. 109 00:10:46,646 --> 00:10:49,991 Leave me alone! Get off! 110 00:10:54,654 --> 00:10:56,327 Now what are you gonna do? 111 00:10:57,323 --> 00:10:58,666 Savage dog! 112 00:11:02,495 --> 00:11:04,873 Mad Zulu, where'd he come from? 113 00:11:05,957 --> 00:11:08,756 Ha. Well that is amazing. We've been searching for him everywhere! 114 00:11:08,918 --> 00:11:10,591 How'd you get away from that eagle? 115 00:11:11,004 --> 00:11:13,348 You've been running around looking for this? 116 00:11:14,549 --> 00:11:16,597 Yes. I'm Fitz. 117 00:11:17,468 --> 00:11:20,688 Good to meet you Fritz. How about a cuppa? 118 00:11:21,222 --> 00:11:22,724 It'll knock your socks off. 119 00:11:23,433 --> 00:11:25,777 No, thanks. You're a hunter? 120 00:11:26,686 --> 00:11:28,937 What's the fuss over this little Mutt? 121 00:11:28,938 --> 00:11:31,316 This little fellow just escaped a Martial Eagle! 122 00:11:32,150 --> 00:11:34,152 Yeah? Is he your dog. 123 00:11:37,113 --> 00:11:40,913 Jim was right. There was something special about this little dog. 124 00:11:40,914 --> 00:11:43,412 And I knew that he was meant for me. 125 00:11:44,162 --> 00:11:46,381 Yes, he's my dog. 126 00:11:51,794 --> 00:11:53,011 What is his name? 127 00:11:53,171 --> 00:11:55,469 Jock. Little Jock. 128 00:11:57,008 --> 00:11:58,225 I like it! 129 00:12:09,729 --> 00:12:10,889 Come on! Haven't got all day. 130 00:13:35,315 --> 00:13:36,988 Get off! 131 00:14:30,912 --> 00:14:33,586 Don't eat anything that's been dead more than three days. 132 00:14:33,748 --> 00:14:36,046 Don't even talk about a rhinoceros 133 00:14:36,047 --> 00:14:38,591 unless you're close to a tree. 134 00:14:58,940 --> 00:15:00,442 Come on Jock! Let's go! 135 00:15:02,443 --> 00:15:05,367 It was to bad for Jock, that his first taste of civilization 136 00:15:05,530 --> 00:15:09,574 was Crooks' Corner. It was a wildplace, 137 00:15:09,575 --> 00:15:14,206 a refuge for those running from the law. But for Jock, it was just new and exciting. 138 00:15:14,622 --> 00:15:16,841 It's called "Crooks Corner" for a reason! 139 00:15:16,999 --> 00:15:18,251 It's full of bad people. 140 00:15:18,418 --> 00:15:21,547 I promised your mother puppy and now you have to promise me you'll stay out of trouble. 141 00:15:21,548 --> 00:15:23,674 Promise? - Okay. 142 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 Promise? 143 00:15:25,883 --> 00:15:28,978 Crooks Corner, Crocodile river, I'm just saying these names mean 144 00:15:28,979 --> 00:15:31,689 something, baaak! Promise? 145 00:15:32,974 --> 00:15:35,443 Come on! Haven't got all day. 146 00:15:35,601 --> 00:15:37,820 I promise. I'll stay out of trouble. 147 00:15:37,979 --> 00:15:39,322 Come boy, come on! 148 00:15:44,569 --> 00:15:45,741 Come Jock. 149 00:15:53,995 --> 00:15:55,747 Get away! Argh! 150 00:16:20,021 --> 00:16:21,238 Scared'? 151 00:16:21,397 --> 00:16:22,740 Are you okay, Jock? 152 00:16:23,274 --> 00:16:25,902 Get off, ya mangy thing! - Jock, Jock come back here! 153 00:16:30,948 --> 00:16:34,120 Crooks Corner had the only supply store en route 154 00:16:34,121 --> 00:16:37,372 to the goldfields. It was run by a greedy and ruthless 155 00:16:37,538 --> 00:16:39,211 trader named Seedling. 156 00:16:40,917 --> 00:16:42,464 Gosh! 157 00:16:50,968 --> 00:16:52,515 Get away! Away! 158 00:16:57,558 --> 00:16:58,605 Woah! 159 00:17:07,068 --> 00:17:08,695 You'll get sick doing that. 160 00:17:08,861 --> 00:17:12,286 The runt? Didn't think you'd survive. 161 00:17:13,032 --> 00:17:17,410 You might wish you hadn't. Come meet the boss. 162 00:17:17,411 --> 00:17:21,461 George, the famous "fighting baboon"of Crooks Corner. 163 00:17:21,999 --> 00:17:24,548 George had toured with a circus in his early years 164 00:17:24,710 --> 00:17:29,011 and fought against dogs in wagered battles. He never lost a fight. 165 00:17:30,216 --> 00:17:31,559 That's better, keep up. 166 00:17:31,717 --> 00:17:34,561 In all this time you get back with a few skins and useless horns? 167 00:17:35,555 --> 00:17:36,602 What are we gonna do with these? 168 00:17:36,764 --> 00:17:39,483 Well I thought you may need them. 169 00:17:39,642 --> 00:17:43,988 We need ivory! Alright? This ain't a petshop. 170 00:17:46,649 --> 00:17:47,741 What happened to you? 171 00:17:47,742 --> 00:17:49,406 Get away from here! 172 00:17:49,986 --> 00:17:52,455 Someone new in town George. 173 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Hey hey! What are you doing with them? 174 00:17:56,993 --> 00:17:58,666 None of your business, runt. 175 00:17:58,828 --> 00:18:00,626 Why don't you pick on someone your own size! 176 00:18:04,709 --> 00:18:05,631 Careful Jock! 177 00:18:06,502 --> 00:18:08,503 Hey wena, haisuga wena'.! 178 00:18:08,504 --> 00:18:10,177 Hello, Fitzpatrick's the name... 179 00:18:10,339 --> 00:18:13,969 My first encounter with Mr. Seedling was neither warm or welcoming. 180 00:18:15,052 --> 00:18:17,646 L..um..l brought this crate up from the coast. 181 00:18:22,810 --> 00:18:26,405 Yes, been expecting this. 182 00:18:26,564 --> 00:18:28,282 I'd like a pan and shovel please... 183 00:18:29,942 --> 00:18:31,410 ...and a bag of salt. 184 00:18:34,447 --> 00:18:37,291 You've got more chance of HIM finding gold. 185 00:18:37,742 --> 00:18:39,585 We're going to find gold boy. 186 00:18:40,995 --> 00:18:42,417 Come see where we are going. 187 00:18:48,419 --> 00:18:52,213 This is where I arrived Jock, on a ship like this. 188 00:18:52,214 --> 00:18:55,764 And that's where we met. Crooks'Corner. 189 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 This is Jim's Kraal, where your mother lives. 190 00:18:58,137 --> 00:19:02,223 We'll see her soon. And this is where we're going. 191 00:19:02,224 --> 00:19:04,522 Pilgrim's Rest, Gold by the ton! 192 00:19:04,685 --> 00:19:06,608 That's where you are. 193 00:19:10,191 --> 00:19:11,818 What's this? 194 00:19:11,984 --> 00:19:15,204 Jock! He's my dog, cleverest dog you'll ever meet! 195 00:19:15,738 --> 00:19:20,915 Blow me down, it survived. 196 00:19:21,118 --> 00:19:23,246 Well if he gets any bigger, 197 00:19:23,663 --> 00:19:26,382 George can have a little sport. 198 00:19:27,458 --> 00:19:29,335 Are you a missionary? 199 00:19:29,502 --> 00:19:34,381 Not at all. I'm going to make my fortune in gold. Pilgrims Rest! 200 00:19:34,382 --> 00:19:37,008 The only way you'll find gold, 201 00:19:37,009 --> 00:19:39,979 is if you pick it outta my teeth! 202 00:19:44,392 --> 00:19:46,190 Stay close. 203 00:19:47,395 --> 00:19:50,939 Miss Morris! How are you, luv? 204 00:19:50,940 --> 00:19:53,568 Ewgh! I detest this place. 205 00:19:53,984 --> 00:19:55,782 I've come for my books. - They're here! 206 00:19:55,945 --> 00:19:57,037 Excuse me? 207 00:19:57,196 --> 00:19:58,596 I mean, in the crate, we brought... 208 00:19:58,614 --> 00:20:00,241 Just arrived from the coast, 209 00:20:00,408 --> 00:20:03,127 they'll be with you on our next delivery! 210 00:20:03,869 --> 00:20:05,462 Hey, I'm Jock. 211 00:20:05,621 --> 00:20:10,422 Who do you think you are? Scruffy little thing? Humph! 212 00:20:13,462 --> 00:20:14,429 Hello. 213 00:20:25,683 --> 00:20:26,605 Hey. 214 00:20:28,227 --> 00:20:30,650 So you come here often? 215 00:20:32,273 --> 00:20:33,399 Nice place. 216 00:20:35,067 --> 00:20:38,446 Get out of my way. Hey there, Pol! 217 00:20:39,071 --> 00:20:43,292 Do not call me that! My name is Polly-Miss Polly to you. 218 00:20:43,451 --> 00:20:47,954 How long you in town darl... er... Polly? 219 00:20:47,955 --> 00:20:51,585 Get away you vile dog! Get away! Come on Polly. 220 00:20:53,377 --> 00:20:58,929 Off you go! Don't want you mixing with these mongrels. 221 00:21:00,259 --> 00:21:02,136 Stay away from her. 222 00:21:02,303 --> 00:21:04,220 Tell me the odds, Seedling! 223 00:21:04,221 --> 00:21:08,021 Mr. Morris. The favorite is yellow. 224 00:21:08,517 --> 00:21:13,148 Yellow! Awful colour! I'll take blue! 225 00:21:15,441 --> 00:21:17,660 We just arrived recently, we're looking for gold. 226 00:21:17,818 --> 00:21:19,115 Been here long? 227 00:21:19,612 --> 00:21:23,742 About half a day and still after these races we're going to have to be heading back. 228 00:21:23,743 --> 00:21:25,618 I can't wait. 229 00:21:26,952 --> 00:21:29,205 Hello Polly! Where have you been? 230 00:21:30,164 --> 00:21:33,213 I suggest you place your bet, 231 00:21:33,375 --> 00:21:36,836 and remove your dog. - Father! Don't be rude. 232 00:21:36,837 --> 00:21:40,135 This is Mr. Fitzpatrick. He's here for the races. 233 00:21:40,136 --> 00:21:42,758 Pleased to make your acquaintance sir... - Mr. Morris. 234 00:21:42,759 --> 00:21:44,307 I'd like to place this on blue please. 235 00:21:46,138 --> 00:21:50,143 Break the bank? 236 00:21:51,393 --> 00:21:53,361 I'm sorry, it's all I have. 237 00:21:54,188 --> 00:21:57,158 Don't worry boy, we're going to make a fortune. 238 00:21:57,159 --> 00:21:58,947 Here's to blue! 239 00:21:59,151 --> 00:22:02,121 Blue! Blue! Blue! 240 00:22:09,036 --> 00:22:11,459 So you've seen this before, Jim, it all looks like fun. 241 00:22:11,622 --> 00:22:13,499 We'll prepare to leave in the morning. 242 00:22:14,500 --> 00:22:15,752 Hello. 243 00:22:17,837 --> 00:22:20,340 Pezulu, what's bothering you? 244 00:22:20,506 --> 00:22:23,804 Everything. Everything about this place bothers me. 245 00:22:23,805 --> 00:22:26,020 Especially that baboon, you know what he does don't you? 246 00:22:26,021 --> 00:22:27,137 He fights clogs! 247 00:22:28,347 --> 00:22:31,021 Hey George! Bet on me mate! 248 00:22:33,894 --> 00:22:36,238 Keep an eye on things here, I'll be right back. 249 00:22:37,857 --> 00:22:40,280 Settle, George, settle! 250 00:22:41,402 --> 00:22:43,871 There'll be champagne after this one. 251 00:22:45,573 --> 00:22:47,621 What's he up to? 252 00:22:48,117 --> 00:22:50,038 Whatever it is, it's got nothing to do with us. 253 00:22:50,039 --> 00:22:51,956 Stop worrying Pezulu, he's tied up! 254 00:22:51,957 --> 00:22:53,376 Jock, I promised your mother... 255 00:22:53,377 --> 00:22:55,795 This will be amazing! 256 00:22:57,042 --> 00:22:58,508 Hello Lillian! - Hello! 257 00:22:58,509 --> 00:23:01,504 Camptown ladies sing this song! Doo-da, Doo-da, Doo-da! 258 00:23:01,505 --> 00:23:04,600 Camptown racetracks come along! De doo-da day! 259 00:23:04,601 --> 00:23:07,596 Come on, it'll soon be over. 260 00:23:07,803 --> 00:23:10,763 Don't worry! Be Happy! 261 00:23:10,764 --> 00:23:14,689 Now that's Basil, now he used to be in the circus with George, he's an entertainer. 262 00:23:15,978 --> 00:23:20,199 A little rearranging of the colours. 263 00:23:22,443 --> 00:23:23,615 Fine. 264 00:23:25,696 --> 00:23:27,405 Where's Wart? 265 00:23:27,406 --> 00:23:28,578 What's he doing? 266 00:23:30,659 --> 00:23:34,004 Let's make this a handicap race. 267 00:23:37,917 --> 00:23:39,965 The thorn! Why did he do that? 268 00:23:40,377 --> 00:23:43,130 That's the colour Fitz bet on. He'll lose all his money. 269 00:23:43,297 --> 00:23:46,426 What are you looking at? Get away from here! 270 00:23:47,384 --> 00:23:51,434 You look gorgeous, you look absolutely gorgeous! Keep your colours on! 271 00:23:51,597 --> 00:23:55,522 Keep your colours on! Get into position, where the jockeys? 272 00:23:56,644 --> 00:23:57,736 Look at them! 273 00:24:00,147 --> 00:24:01,444 They race? 274 00:24:03,734 --> 00:24:04,485 $0! 275 00:24:04,652 --> 00:24:06,361 He's a bad man. 276 00:24:06,362 --> 00:24:08,738 Seedling makes money anyway he can. 277 00:24:08,739 --> 00:24:10,116 Man, I can't wait! 278 00:24:10,324 --> 00:24:15,125 No, no, this is where you stand. 279 00:24:15,579 --> 00:24:16,831 Keep your tails up boys! 280 00:24:17,831 --> 00:24:20,459 Don't you do this to me, Wart! 281 00:24:20,626 --> 00:24:22,219 Wart, what is your problem? 282 00:24:23,045 --> 00:24:24,297 I'll do it. 283 00:24:24,463 --> 00:24:28,639 What? No! No. He can't run. No, he can't! 284 00:24:28,801 --> 00:24:29,927 No! No! 285 00:24:30,094 --> 00:24:31,311 Who are you? 286 00:24:32,221 --> 00:24:33,721 Do what? 287 00:24:33,722 --> 00:24:34,644 Race. 288 00:24:34,807 --> 00:24:38,277 Come here boy, listen, hold on. Hold on! He won't run! 289 00:24:38,278 --> 00:24:39,644 Let me do it, Basil. 290 00:24:39,645 --> 00:24:41,739 The pig can't race. 291 00:24:41,897 --> 00:24:43,865 Seedling stuck a thorn in his foot! 292 00:24:45,776 --> 00:24:48,778 A thorn? How do you know? 293 00:24:48,779 --> 00:24:50,655 Is it bad? 294 00:24:50,656 --> 00:24:55,127 No! No, no, no, no. You'll be fine. 295 00:24:55,786 --> 00:24:58,130 Here. Bite on this. 296 00:25:01,959 --> 00:25:05,054 How's that? Can you run? 297 00:25:05,504 --> 00:25:07,552 Basil! I'll run. 298 00:25:08,257 --> 00:25:09,474 You can't! 299 00:25:09,633 --> 00:25:11,510 Someone's coming, someone's coming! 300 00:25:11,677 --> 00:25:15,602 Jock! We're gonna get in trouble now. 301 00:25:15,764 --> 00:25:17,641 Come on, Basil. 302 00:25:18,267 --> 00:25:22,186 You... Here. 303 00:25:22,187 --> 00:25:25,691 S'truth! OK you messy bunch, get ready! 304 00:25:26,984 --> 00:25:32,081 The runt, someone for you to beat Snarly. 305 00:25:36,702 --> 00:25:37,544 Thanks. 306 00:25:39,496 --> 00:25:41,706 One of the singular things about 307 00:25:41,707 --> 00:25:45,883 distant outposts of civilization is the way that the people there adapt to the local environment. 308 00:25:45,884 --> 00:25:50,384 There were few horses to be had then, but warthogs were plentiful 309 00:25:50,549 --> 00:25:54,224 so they developed this new form of racing. 310 00:25:54,511 --> 00:25:58,857 The residents of Crooks Corner took this derby quite seriously. 311 00:25:59,016 --> 00:26:01,940 The thrill of racing. 312 00:26:02,352 --> 00:26:05,071 Yes, it's a little different. 313 00:26:05,481 --> 00:26:09,192 This is Africa, Mr. Fitzpatrick, nothing is normal! 314 00:26:09,193 --> 00:26:10,740 Take your seats! 315 00:26:15,282 --> 00:26:17,080 Wait till your mother hears about this! 316 00:26:17,868 --> 00:26:19,336 Relax, will you, Pezulu?! 317 00:26:19,995 --> 00:26:23,215 She's gonna put me in the chicken soup, 318 00:26:23,373 --> 00:26:26,047 I don't know what she's gonna do with me, what am I gonna do with myself? 319 00:26:26,210 --> 00:26:29,589 And we're walking and we're walking and we're stopping. 320 00:26:30,089 --> 00:26:31,432 This is Julian. - Hi! 321 00:26:31,590 --> 00:26:35,060 Julian is your jockey. You do not win. OK'? OK? 322 00:26:36,428 --> 00:26:40,433 blue does not win. 323 00:26:41,225 --> 00:26:44,775 He's got no chance. No runt wins anything! 324 00:26:44,937 --> 00:26:46,063 Yeah right. 325 00:26:48,232 --> 00:26:51,862 OK you lot, wait for the gun... 326 00:26:54,780 --> 00:26:56,498 Drop the stick, Julian, hold on tight. 327 00:26:57,324 --> 00:26:58,871 Hold on. Okay? 328 00:27:13,799 --> 00:27:14,891 Corning through! 329 00:27:18,220 --> 00:27:19,642 What are you doing? 330 00:27:19,888 --> 00:27:22,107 So long, sucker! 331 00:27:23,684 --> 00:27:25,732 I don't see blue father. - What? 332 00:27:26,103 --> 00:27:27,320 Wait, here he comes! 333 00:27:29,273 --> 00:27:31,482 How's my pig doing? 334 00:27:31,483 --> 00:27:32,530 It's a dog. 335 00:27:34,361 --> 00:27:35,903 Eat my dust, Snarly! 336 00:27:35,904 --> 00:27:37,030 I think it's your dog. 337 00:27:38,824 --> 00:27:39,950 I don't think so. 338 00:27:53,672 --> 00:27:56,016 Here we go! - Go Jock, Go! Go! 339 00:27:59,511 --> 00:28:01,684 Go, you dog! Good show! 340 00:28:05,225 --> 00:28:07,105 He'd have won if wasn't for that pig without a.. 341 00:28:07,269 --> 00:28:08,612 Don't get hot and bothered. 342 00:28:08,770 --> 00:28:11,819 A pig without a Jockey is disqualified. 343 00:28:16,820 --> 00:28:17,941 Ha, ha, ha, ha! Look at you! 344 00:28:19,114 --> 00:28:20,281 No. 345 00:28:20,282 --> 00:28:21,033 Excuse me, sir! 346 00:28:21,241 --> 00:28:23,369 This is the champion! This is the winner! 347 00:28:23,535 --> 00:28:26,245 Well done! 348 00:28:26,246 --> 00:28:28,123 You're number one! 349 00:28:34,421 --> 00:28:37,095 How did he get involved? 350 00:28:40,385 --> 00:28:43,638 Cut it out, Seedling, pay your debts. 351 00:28:43,639 --> 00:28:47,099 Apologies, Mr. Morris, but this dog 352 00:28:47,100 --> 00:28:48,317 was not registered. 353 00:28:50,646 --> 00:28:56,904 Registered? Ha ha ha! Since when has anything been registered in this place? 354 00:28:57,361 --> 00:29:02,037 Mr. Seedling, the dog did not break the rules and wore your colours. 355 00:29:02,532 --> 00:29:06,378 Mr. Fitzpatrick and I will receive our money graciously. 356 00:29:08,413 --> 00:29:09,915 Well done my boy! 357 00:29:10,415 --> 00:29:12,417 Jock. Stay with me, stay with me now. 358 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 Jock, come on, boy, come on! 359 00:29:25,889 --> 00:29:27,357 Nice race 360 00:29:30,602 --> 00:29:31,774 What happened? 361 00:29:31,937 --> 00:29:34,021 Wart couldn't even stand, 362 00:29:34,022 --> 00:29:35,649 the dog just forced his way in. 363 00:29:37,150 --> 00:29:40,199 Get that runt, then wait for me below. 364 00:29:41,029 --> 00:29:45,034 Now don't stay too long on this island, terrible place. And you be careful with Seedling. 365 00:29:45,035 --> 00:29:46,785 Hello Seedling. 366 00:29:47,619 --> 00:29:50,793 Seedling, do not forget Mr. Fitzpatrick. 367 00:29:51,665 --> 00:29:53,167 Help me up! Let's go, Lillian. 368 00:29:54,668 --> 00:29:55,715 Bye! 369 00:29:56,169 --> 00:29:57,921 Goodbye! - Bye. 370 00:30:03,218 --> 00:30:06,188 Come on, boy. Thanks for this. 371 00:30:08,557 --> 00:30:10,184 See you back at the camp, Jim! 372 00:30:27,826 --> 00:30:30,623 Pssst. Jockie! Come and join us, come on boy. 373 00:30:30,624 --> 00:30:33,419 Race party! It's in the cellar, chips and dips! 374 00:30:33,420 --> 00:30:35,374 No. No we can't. - Why not? 375 00:30:35,375 --> 00:30:39,005 No. Because we gotta get out of here before you get us into anymore trouble! 376 00:30:39,838 --> 00:30:44,594 Come and join us, come on boy, the winner has to be there, it's tradition. 377 00:30:44,760 --> 00:30:45,852 Let's go. 378 00:30:46,887 --> 00:30:50,892 What happened? It was your job to stay at the baobab 379 00:30:51,099 --> 00:30:53,022 and mind the animals. 380 00:30:53,185 --> 00:30:54,562 How did that dog get in? 381 00:30:54,728 --> 00:30:58,153 When I arrived at the tree, the dog had the colours on, 382 00:30:58,899 --> 00:31:00,358 Thought you did it! 383 00:31:00,359 --> 00:31:03,613 How did that little mongrel do it? 384 00:31:04,780 --> 00:31:06,874 Home sweet home. 385 00:31:07,032 --> 00:31:09,876 Yes, Jockie, we have an underground residence. It's an old mineshaft. 386 00:31:12,579 --> 00:31:16,209 Brace yourself, it's partytime! 387 00:31:16,958 --> 00:31:22,715 Ha ha! Look at them baby! Watch your step, whoop whoop whoop whoop! Easy does it. 388 00:31:23,632 --> 00:31:25,674 Now listen to this catchy song 389 00:31:25,675 --> 00:31:27,518 my little chirpy canine chum. 390 00:31:27,844 --> 00:31:29,596 They're pointing out where you went wrong 391 00:31:29,763 --> 00:31:31,729 and to join that race was dumb. 392 00:31:31,730 --> 00:31:33,769 And worse than that you had to go and win, 393 00:31:33,770 --> 00:31:35,440 which was tactless and insane. 394 00:31:35,602 --> 00:31:39,357 You so don't get the mess you're in, as my chorus will explain. 395 00:31:39,606 --> 00:31:41,108 You shouldn't have clone it! 396 00:31:41,274 --> 00:31:43,322 It was coming first that blew it! 397 00:31:43,485 --> 00:31:46,955 And anyway it wasn't up to me. 398 00:31:47,197 --> 00:31:50,952 Jockie, Jockie, Jockie, Jockie, Jockie, George is going to throw a fit 399 00:31:51,243 --> 00:31:53,202 I told ya, I warned ya, 400 00:31:53,203 --> 00:31:54,874 You shouldn't have clone it! 401 00:31:54,875 --> 00:31:56,168 There was cheating going on. 402 00:31:57,082 --> 00:31:58,834 You shouldn't have clone it! 403 00:31:58,835 --> 00:32:00,882 You shouldn't have run it! 404 00:32:01,044 --> 00:32:02,967 You shouldn't have done it! - Come on, Jockie. 405 00:32:04,840 --> 00:32:08,638 If you have plans to grow up son, which right now I would doubt. 406 00:32:08,639 --> 00:32:12,765 You'll learn what is and isn't done and that interfering's out. 407 00:32:14,015 --> 00:32:16,438 You should have listened to my sound advice, 408 00:32:18,103 --> 00:32:20,151 When you're on this island paradise. 409 00:32:20,355 --> 00:32:22,232 Oooh I think 410 00:32:22,399 --> 00:32:24,493 you'd best disappear! 411 00:32:24,651 --> 00:32:26,322 I told you, I warned you, 412 00:32:26,323 --> 00:32:28,037 you shouldn't have done it! 413 00:32:33,076 --> 00:32:34,043 You OK? 414 00:32:40,709 --> 00:32:43,679 Wart thought he'd missed the party. 415 00:32:44,463 --> 00:32:46,261 What have you done to him? 416 00:32:46,715 --> 00:32:51,767 He fell down the stairs, you saw. 417 00:32:54,264 --> 00:32:56,892 What happened today, Basil 418 00:32:59,144 --> 00:33:04,947 A stray dog joins the race, and wins? 419 00:33:05,775 --> 00:33:08,278 Who said you could run? 420 00:33:08,862 --> 00:33:10,785 The warthog couldn't race. 421 00:33:10,947 --> 00:33:12,824 You were in charge. 422 00:33:12,991 --> 00:33:14,834 It was my idea. Leave him alone. 423 00:33:20,540 --> 00:33:22,838 Stop! Please stop. No no no. 424 00:33:23,418 --> 00:33:25,546 Come here, runt.! 425 00:33:43,772 --> 00:33:44,897 Bully. 426 00:33:44,898 --> 00:33:47,447 What did you say! 427 00:33:48,026 --> 00:33:49,448 I said bully. 428 00:33:52,614 --> 00:33:55,367 Dear. Monkey. 429 00:33:55,992 --> 00:33:58,996 George? - Hey, I've got an idea. 430 00:34:02,874 --> 00:34:04,000 The beam? 431 00:34:10,799 --> 00:34:14,053 It was a great relief to leave Crooks Corner behind us, 432 00:34:14,844 --> 00:34:18,472 but to do so we had to cross the Crocodile River. 433 00:34:18,473 --> 00:34:22,944 I was terrified. Jim, however, was just delighted to have another opportunity 434 00:34:23,103 --> 00:34:25,652 to display his reckless courage. 435 00:34:27,983 --> 00:34:31,362 Go on. Careful. Wait. 436 00:34:32,487 --> 00:34:34,034 Basophalaphoi. 437 00:34:34,823 --> 00:34:36,120 Be careful Jim! 438 00:34:52,257 --> 00:34:54,008 Masambeni! Donsa! 439 00:34:54,009 --> 00:34:56,853 Baba had once told me that our actions were as stones 440 00:34:57,012 --> 00:34:58,929 dropped in a pond. 441 00:34:58,930 --> 00:35:02,104 They create ripples that travel through others in ways we can't control. 442 00:35:02,267 --> 00:35:05,111 That's why it's so important to listen to our hearts 443 00:35:05,270 --> 00:35:09,366 because he said, that's how the spirit who Sees All talks to us. 444 00:35:10,108 --> 00:35:12,406 This is the life? Couple of guys on the road, free as birds. 445 00:35:12,569 --> 00:35:14,663 Well, I am anyway. You're more like, free as a rock. 446 00:35:14,664 --> 00:35:18,079 Ha ha! Why the long face? 447 00:35:19,200 --> 00:35:20,622 Come on. 448 00:35:21,202 --> 00:35:22,747 I shouldn't have done it. 449 00:35:22,748 --> 00:35:25,966 Well you shouldn't have, but you did. It's over now. 450 00:35:26,458 --> 00:35:29,710 Bad luck to keep worrying about the past. Time to move on. 451 00:35:29,711 --> 00:35:31,930 How can I? When I made things worse. 452 00:35:32,631 --> 00:35:34,597 Well you win some, you lose some. 453 00:35:34,598 --> 00:35:37,720 You helped Fitz. But you put Basil in Hot Water. 454 00:35:37,721 --> 00:35:39,928 He'll survive, probably. 455 00:35:39,929 --> 00:35:41,609 Besides, we're going to go see your mother! 456 00:35:41,723 --> 00:35:44,067 And I know a couple a hens there who'll be glad to see me, I'll tell you that. 457 00:35:44,225 --> 00:35:46,774 Fitz, the drums. 458 00:35:55,654 --> 00:35:57,998 Hey, there she is! Hey, there she is! 459 00:36:10,585 --> 00:36:12,169 I've missed you, mom. 460 00:36:12,170 --> 00:36:15,049 Well you certainly didn't tell me did ya, this one's trouble. 461 00:36:16,883 --> 00:36:18,305 So I've heard. 462 00:36:18,760 --> 00:36:20,262 What are the drums for? 463 00:36:24,057 --> 00:36:26,810 The leopard has killed a little girl from the village. 464 00:36:27,268 --> 00:36:30,442 If it's got a taste for humans it'll kill again. 465 00:36:35,110 --> 00:36:36,111 Stay calm. 466 00:36:49,541 --> 00:36:52,215 Time for a quiz. 467 00:36:52,961 --> 00:36:57,011 Right. Who did this? 468 00:37:11,312 --> 00:37:14,236 Anyone else think this is funny? 469 00:37:18,194 --> 00:37:19,741 Who did this? 470 00:37:19,904 --> 00:37:23,240 I didn't say anything. 471 00:37:23,241 --> 00:37:25,494 Try again, Snarly. 472 00:37:26,161 --> 00:37:29,916 Well you see, you were about to tear the runt apart, 473 00:37:30,081 --> 00:37:34,086 when this old beam just fell and hit you! It was crazy! 474 00:37:36,379 --> 00:37:41,633 Tragic. Right well that's it, 475 00:37:41,634 --> 00:37:43,807 have a good evening. 476 00:37:46,556 --> 00:37:49,059 So you couldn't race? 477 00:37:50,435 --> 00:37:53,063 I don't see any further use for you. 478 00:37:54,022 --> 00:37:55,114 Stop! 479 00:37:58,026 --> 00:38:02,202 Now, where were we, Basil? 480 00:38:02,989 --> 00:38:09,247 The beam fell on me and you helped me off to bed? 481 00:38:10,455 --> 00:38:13,129 The beam did this? 482 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Dear. 483 00:38:18,046 --> 00:38:21,391 I just wanted to help Fitz. He was going to lose all his money. 484 00:38:21,841 --> 00:38:24,936 So? That might have been just the lesson he needed to learn. 485 00:38:25,094 --> 00:38:28,430 Money is a human matter, it's complicated. 486 00:38:28,431 --> 00:38:32,311 Everyone makes mistakes. The thing is to learn from them. 487 00:38:33,019 --> 00:38:34,362 Here he comes! 488 00:38:35,313 --> 00:38:36,730 What's going on? 489 00:38:36,731 --> 00:38:39,200 What's going on? We're going to hunt for the leopard! 490 00:38:40,151 --> 00:38:42,986 We? Ha, this I gotta see. 491 00:38:42,987 --> 00:38:45,991 My hip, when did that happen? 492 00:38:47,492 --> 00:38:49,039 Lead on, Pezulu. 493 00:38:56,459 --> 00:38:57,585 Look at this place. 494 00:39:00,171 --> 00:39:01,343 Gross. 495 00:39:02,966 --> 00:39:04,466 Birds. - Lucky dog, 496 00:39:04,467 --> 00:39:05,559 someone up there likes you. 497 00:39:06,344 --> 00:39:08,267 It's the voice of the ancestors, 498 00:39:08,429 --> 00:39:10,682 a sign of change to come. 499 00:39:15,061 --> 00:39:18,691 The little girl was bathing here. It's the leopard's waterhole. 500 00:39:18,857 --> 00:39:20,359 I hope he doesn't like chicken. 501 00:39:25,989 --> 00:39:28,242 He could be watching us right now. 502 00:39:29,033 --> 00:39:31,582 Jock! Come boy. We're going in. 503 00:39:31,744 --> 00:39:34,079 The leopard is out hunting. 504 00:39:34,080 --> 00:39:35,582 Let's come back tomorrow. 505 00:39:36,291 --> 00:39:38,794 We wait in the cave till he returns. 506 00:39:39,252 --> 00:39:43,803 Really? In there? I don't know if this is such a good idea. 507 00:39:46,634 --> 00:39:48,227 Psst, Pezulu! - Look at this! 508 00:39:48,386 --> 00:39:49,933 Careful, careful! 509 00:39:53,600 --> 00:39:56,900 Haibo wena! You'll kill us before the leopard! 510 00:40:00,189 --> 00:40:01,156 Baba? 511 00:40:01,816 --> 00:40:04,695 No. These are thousands of years old. 512 00:40:05,278 --> 00:40:08,202 So no new ones? 513 00:40:09,532 --> 00:40:10,499 Jock'.! 514 00:40:26,132 --> 00:40:27,349 Stay close boy. 515 00:40:27,717 --> 00:40:28,468 Okay- 516 00:40:33,056 --> 00:40:35,479 He won't come back. He knows we're here. 517 00:40:37,185 --> 00:40:38,277 What was that? 518 00:40:38,436 --> 00:40:39,733 We should stay! 519 00:40:42,357 --> 00:40:43,449 Wow! 520 00:40:45,109 --> 00:40:46,361 Wait here. 521 00:40:47,528 --> 00:40:48,654 Mo-om! 522 00:41:28,695 --> 00:41:29,537 Jock'.! 523 00:41:34,117 --> 00:41:35,209 Leave her alone! 524 00:41:48,172 --> 00:41:50,516 Stay there, mom! 525 00:41:54,554 --> 00:41:55,646 Don't! Don't shoot! 526 00:42:22,373 --> 00:42:23,249 Mom? 527 00:42:26,210 --> 00:42:29,546 Jess? No. Jess! 528 00:42:29,547 --> 00:42:30,799 He's gone. 529 00:42:37,013 --> 00:42:38,185 I'm here. 530 00:42:43,186 --> 00:42:46,440 It's always said that dogs don't "feel" things, not the way humans do. 531 00:42:46,606 --> 00:42:50,486 Anyone who had seen Jock's sad eyes 532 00:42:50,651 --> 00:42:54,872 would never say that. His heart was broken. 533 00:43:03,790 --> 00:43:09,172 Poor Jess. Jock, I'm so sorry. 534 00:44:19,073 --> 00:44:24,705 I'm so proud of you. 535 00:44:26,164 --> 00:44:28,132 It's all my fault. 536 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 No, you... 537 00:44:34,755 --> 00:44:38,100 you did everything you could. 538 00:44:38,259 --> 00:44:39,932 You bear no blame. 539 00:44:44,056 --> 00:44:47,560 Don't die. I need you. 540 00:44:48,436 --> 00:44:53,909 You'll do fine. You're like your father. 541 00:44:56,944 --> 00:45:01,916 Fighting for what you believe in. 542 00:45:04,118 --> 00:45:08,715 I love you, I'll always be with you. 543 00:46:16,357 --> 00:46:20,737 We travelled for months and finally we were here, Pilgrims Rest. 544 00:46:20,738 --> 00:46:22,864 The town I had dreamed of. 545 00:46:25,116 --> 00:46:27,210 It had been 10 years since the big strikes were made here, 546 00:46:27,368 --> 00:46:29,041 but I was sure there was still gold coming out of those hills, 547 00:46:29,245 --> 00:46:31,247 and I aimed to find it. 548 00:46:31,455 --> 00:46:32,331 Here we are. 549 00:46:33,124 --> 00:46:34,717 See you at the wagon park, Jim! 550 00:46:35,418 --> 00:46:38,137 I'll bring back pots of gold boy! See you later. 551 00:46:38,963 --> 00:46:40,964 Jock. You OK, son? 552 00:46:40,965 --> 00:46:44,390 Sure, I'm just going to keep an eye on Fitz. 553 00:46:45,261 --> 00:46:47,684 Basopha! Basopha! Watch out! 554 00:46:50,182 --> 00:46:51,149 Hello there! 555 00:46:54,520 --> 00:46:57,364 I was blinded by my enthusiasm, 556 00:46:57,523 --> 00:47:01,118 I didn't see how bleak things were, I didn't see that it was too late. 557 00:47:01,402 --> 00:47:07,876 Every piece of ground in the valley had been claimed. Newcomers were not welcome. 558 00:47:19,003 --> 00:47:19,879 Hey! 559 00:47:23,507 --> 00:47:25,475 What are you doing? 560 00:47:25,634 --> 00:47:26,635 I'm sorry. 561 00:47:26,802 --> 00:47:29,180 All the claims are taken. Move off. 562 00:47:38,230 --> 00:47:40,028 Years of dreaming, months of journeying, 563 00:47:40,191 --> 00:47:44,571 my life's savings... gone. I had nothing. 564 00:47:45,321 --> 00:47:46,868 And I didn't know what to do. 565 00:47:47,448 --> 00:47:50,827 I think we're too late Jock. All this way for nothing. 566 00:47:51,494 --> 00:47:55,215 This is all I've got left. And I've only got this because of you. 567 00:47:55,915 --> 00:47:58,043 No. Not now. 568 00:47:59,085 --> 00:48:04,683 Hey, come on! No! No! Not now! Jock, stop it! 569 00:48:04,882 --> 00:48:09,058 Stop it! Hey! Come on! 570 00:48:09,303 --> 00:48:10,850 Mr. Fitzpatrick? 571 00:48:11,931 --> 00:48:15,856 How nice to see you! 572 00:48:16,227 --> 00:48:19,447 Well? Looks like you're enjoying yourself. 573 00:48:19,605 --> 00:48:21,824 Any luck, Mr. Fitzpatrick? - No. 574 00:48:21,982 --> 00:48:24,153 Hard work, that's the ticket, my boy! 575 00:48:24,154 --> 00:48:27,325 We're not afraid of that, Sir. It seems we are a bit late, 576 00:48:27,488 --> 00:48:30,412 all the claims were taken. They say Barberton is where the gold is! 577 00:48:30,825 --> 00:48:32,702 I wish you luck. 578 00:48:35,579 --> 00:48:37,502 Why don't you join us for tea? 579 00:48:37,503 --> 00:48:38,545 Lillian! 580 00:48:39,458 --> 00:48:43,044 Morning, morning. George! 581 00:48:43,045 --> 00:48:49,599 I preach the good news! Our little dog has killed a leopard! 582 00:48:51,095 --> 00:48:54,269 He's a local hero! 583 00:48:54,765 --> 00:48:57,769 Well even you're afraid of leopards, George... 584 00:49:01,021 --> 00:49:04,867 I am going to setup some fight! 585 00:49:05,067 --> 00:49:07,161 Happy days are here again, 586 00:49:07,319 --> 00:49:09,742 Leopard must have choked on him. 587 00:49:17,163 --> 00:49:18,164 Food. 588 00:49:20,958 --> 00:49:25,634 Jess died. Jack's an inspiration to me though. 589 00:49:25,796 --> 00:49:29,721 He's so clever and afraid of nothing. He's taught me so much. 590 00:49:29,884 --> 00:49:31,886 I couldn't have asked for a better dog. 591 00:49:33,512 --> 00:49:34,889 Stay inside, Polly. 592 00:49:35,097 --> 00:49:36,519 Let her go, father. 593 00:49:54,950 --> 00:49:55,997 Hey Polly. 594 00:49:56,619 --> 00:49:59,714 Hello Jock. Are you hungry? 595 00:50:00,206 --> 00:50:05,835 What? No, no I... l, I thought I saw a cat in the alley. 596 00:50:05,836 --> 00:50:08,296 I must have got a bit clumsy. 597 00:50:08,297 --> 00:50:09,881 - Yeah. 598 00:50:09,882 --> 00:50:14,353 Why don't you come in? You couldn't look clumsy if you tried. 599 00:50:14,762 --> 00:50:15,604 Entre. 600 00:50:19,016 --> 00:50:24,147 Jock I heard about your mother, I'm so sorry. 601 00:50:24,313 --> 00:50:28,910 Thanks. She was so brave. She died because of me. 602 00:50:29,735 --> 00:50:30,907 Jock. 603 00:50:31,654 --> 00:50:33,907 I can't get used to her being gone. 604 00:50:34,323 --> 00:50:35,290 Come in. 605 00:50:40,120 --> 00:50:42,168 Healthy appetite, Mr. Fitzpatrick. 606 00:50:42,665 --> 00:50:45,464 Is that the Brittanica? The full set? 607 00:50:45,751 --> 00:50:47,210 Urn... Yes. 608 00:50:47,211 --> 00:50:49,384 So tell me, Mr. Fitzpatrick, what are your plans? 609 00:50:49,838 --> 00:50:53,809 I er..Um, I'm going to look around for opportunities, sir. 610 00:50:53,968 --> 00:50:55,220 Have you a wagon? 611 00:50:55,386 --> 00:50:56,353 Yes sir. 612 00:50:56,512 --> 00:51:00,358 Good. Start with what you've got! Lillian has a piano. 613 00:51:00,849 --> 00:51:03,602 Seedling's been saying for weeks he's going to deliver it. 614 00:51:03,769 --> 00:51:06,864 But, um, if you are up to it? 615 00:51:07,606 --> 00:51:09,199 You can count on me, Sir! 616 00:51:11,944 --> 00:51:14,447 If you get it here in mint condition, 617 00:51:14,613 --> 00:51:16,741 I'll assist you in getting started. 618 00:51:17,366 --> 00:51:19,117 Started with what father? 619 00:51:19,118 --> 00:51:20,870 Transport riding! 620 00:51:22,371 --> 00:51:26,092 Jock! Right! We've got a job to do boy! 621 00:51:27,084 --> 00:51:28,677 No no, Jock. Not yet! 622 00:51:28,877 --> 00:51:33,178 Save those for your trip, I'll feed the dog. 623 00:51:40,389 --> 00:51:42,642 Watch out for the rocks, George. 624 00:51:47,021 --> 00:51:48,068 George. 625 00:52:11,587 --> 00:52:13,089 There's a healing power in Africa, 626 00:52:13,339 --> 00:52:15,091 one that defies wealth. 627 00:52:15,299 --> 00:52:17,097 It's a power that feeds the soul. 628 00:52:17,259 --> 00:52:19,136 And through that power I realised 629 00:52:19,303 --> 00:52:21,852 that I had found a richness of a different kind. 630 00:52:22,014 --> 00:52:25,564 I had found an incredibly brave and loyal friend. 631 00:52:28,145 --> 00:52:30,147 Hey, man's here with that dog. 632 00:52:33,692 --> 00:52:37,663 Man's here with that dog. Says he's coming to fetch the piano. 633 00:52:42,034 --> 00:52:44,706 George I can't stand these hessian bags, 634 00:52:44,707 --> 00:52:47,502 they drive my allergies crazy, please, George. 635 00:52:47,665 --> 00:52:49,212 Hello me lovelies. 636 00:52:56,006 --> 00:52:59,384 You were doing so well till you 637 00:52:59,385 --> 00:53:02,980 started taking orders from the wrong guy. 638 00:53:04,139 --> 00:53:07,268 Please, George, I'll do anything for you, 639 00:53:07,476 --> 00:53:09,274 remember the old days on the stage. 640 00:53:09,770 --> 00:53:14,071 How about a song before you go. 641 00:53:14,608 --> 00:53:16,656 Wind it up, Basil. 642 00:53:18,654 --> 00:53:21,032 On the surface we may seem an unlikely combination 643 00:53:21,033 --> 00:53:22,533 but I see us 644 00:53:25,619 --> 00:53:28,213 as a team, mutual appreciation 645 00:53:28,372 --> 00:53:30,875 I can see beyond 646 00:53:33,377 --> 00:53:37,672 the rough and ready outer you, 647 00:53:37,673 --> 00:53:41,098 know my words are true, so hang 648 00:53:41,260 --> 00:53:47,233 around and listen for a while, I'm sure I'll raise a glimmer of a smile. 649 00:53:49,601 --> 00:53:53,069 Well I woke up this morning had some real bad news, 650 00:53:53,070 --> 00:53:56,567 well I woke up this morning had some real bad news, 651 00:53:56,734 --> 00:54:02,116 there was darkness all around me, I had the hessian blues. 652 00:54:02,448 --> 00:54:04,496 Tickle them ivories, Georgie baby. 653 00:54:04,658 --> 00:54:10,882 There was darkness all around me, I so had those hessian blues. 654 00:54:12,583 --> 00:54:16,087 Well I woke up this morning, all I saw was black, 655 00:54:20,090 --> 00:54:22,639 and the man done told me. 656 00:54:24,595 --> 00:54:26,973 You've been sleeping in a sack. 657 00:54:28,098 --> 00:54:30,476 And the man done told me that I have 658 00:54:31,101 --> 00:54:33,229 been sleeping in a sack! 659 00:54:33,395 --> 00:54:35,730 Hessian is so 1873, 660 00:54:35,731 --> 00:54:39,452 but I seen the light, I'm singing what I choose, 661 00:54:39,610 --> 00:54:43,331 yeah I seen the light, I got nothin' to lose, 662 00:54:43,489 --> 00:54:45,958 I'm as happy as a sad boy, 663 00:54:46,116 --> 00:54:48,369 don't use those hessian blues. 664 00:54:48,577 --> 00:54:50,579 Take it away, Georgie, tickle those ivories! 665 00:54:51,121 --> 00:54:59,006 I'm as happy as a sad boy, don't use those hessian blues. 666 00:55:03,842 --> 00:55:06,971 So hang around and listen for a while, 667 00:55:07,137 --> 00:55:10,232 I'm sure I'll raise a glimmer of a smile. 668 00:55:10,390 --> 00:55:13,394 Basil! Basil! 669 00:55:16,271 --> 00:55:20,276 I'd hate to lose you, 670 00:55:20,442 --> 00:55:23,742 and your good voice. Just remember, 671 00:55:25,197 --> 00:55:28,201 you only take orders from me! 672 00:55:32,037 --> 00:55:34,290 We're here to collect the piano for Mr. Morris. 673 00:55:40,754 --> 00:55:43,548 I've already loaded the piano. 674 00:55:43,549 --> 00:55:46,098 The letter confirms cancelation of this. 675 00:55:47,970 --> 00:55:51,691 Why don't you and your dog come inside? 676 00:55:52,182 --> 00:55:53,604 I'm afraid we're in a hurry. 677 00:55:53,767 --> 00:55:55,769 Take the piano off! 678 00:56:00,190 --> 00:56:02,818 George! George! 679 00:56:03,277 --> 00:56:06,827 Come on down here now! Get down here. 680 00:56:08,073 --> 00:56:09,996 Gently, gently, put it, yes, 681 00:56:10,951 --> 00:56:12,785 Come on, lift higher. 682 00:56:12,786 --> 00:56:14,288 Careful with that! Easy! 683 00:56:21,044 --> 00:56:24,218 What are you doing up there? Get back inside! 684 00:56:24,673 --> 00:56:26,892 We have a score to settle. 685 00:56:48,238 --> 00:56:49,615 Go get him, George. 686 00:56:50,574 --> 00:56:51,826 Get back here, Jock! 687 00:56:52,743 --> 00:56:54,245 Come boy! 688 00:56:57,915 --> 00:56:59,081 Crikey! 689 00:56:59,082 --> 00:57:03,383 Crack of dawn we leave for. 690 00:57:04,087 --> 00:57:07,757 Pilgrims Rest. I'm about to lose a big client. 691 00:57:07,758 --> 00:57:13,765 You bring the wagon, I'll ride ahead. And George is coming. 692 00:57:21,730 --> 00:57:24,324 Now careful, careful. We don't want Polly's piano broken. 693 00:57:24,775 --> 00:57:27,324 There you are, perfect order. - Ho wonderful! 694 00:57:28,403 --> 00:57:30,781 Well let's see if it's still in tune. 695 00:57:34,201 --> 00:57:35,999 Good heavens! - Hey hey, Basil! 696 00:57:36,745 --> 00:57:38,086 What else is in there? 697 00:57:38,087 --> 00:57:41,505 My apologies Sir! It's the monkey from Crooks Corner. 698 00:57:41,506 --> 00:57:43,252 Poor little lamb. 699 00:57:43,919 --> 00:57:46,217 Calm down, Basil, what's wrong? 700 00:57:46,880 --> 00:57:49,383 George was about to feed me to the crocodiles. 701 00:57:49,841 --> 00:57:52,308 Because of me? - Yes. I wish I'd never met you. 702 00:57:52,309 --> 00:57:54,680 Sorry. I didn't want you to get into trouble. 703 00:57:54,846 --> 00:57:56,723 What have you done to him? - Nothing! 704 00:57:56,890 --> 00:57:59,143 Come inside, Basil. Come on, this way. 705 00:58:14,491 --> 00:58:17,836 I say Lillian! Are we keeping this monkey? 706 00:58:18,745 --> 00:58:20,588 Give him a banana, father! 707 00:58:21,790 --> 00:58:23,963 Is it good? 708 00:58:28,171 --> 00:58:29,297 Who could that be? 709 00:58:31,216 --> 00:58:34,015 What in God's name are you doing here? 710 00:58:34,553 --> 00:58:39,354 L..er.. I need to talk to you, Sir. 711 00:58:39,516 --> 00:58:40,766 It's Seedling! 712 00:58:40,767 --> 00:58:42,309 What's the flower for? 713 00:58:42,310 --> 00:58:43,812 Well sorry to trouble you, luv. 714 00:58:47,649 --> 00:58:50,243 Please, here a... accept my flower? 715 00:58:50,777 --> 00:58:52,495 Urn... Come in. 716 00:58:53,447 --> 00:58:55,990 I get you some tea. 717 00:58:55,991 --> 00:58:57,117 Argh. Time for a walk. 718 00:58:58,952 --> 00:59:04,959 Sir, sir, I need a moment please. Well the piano... 719 00:59:06,251 --> 00:59:09,503 You see I thought I did all of your deliveries? 720 00:59:09,504 --> 00:59:12,849 I'm giving this young fellow a chance to prove himself. 721 00:59:15,093 --> 00:59:16,640 Wo, hey, take it easy. 722 00:59:20,891 --> 00:59:24,602 Where's that brave dog of yours? 723 00:59:24,603 --> 00:59:26,731 Jock, Jock, come back. 724 00:59:26,897 --> 00:59:29,867 There you are. 725 00:59:30,609 --> 00:59:34,028 Come on take it. Take it. 726 00:59:34,029 --> 00:59:35,406 He'll only accept food from me. 727 00:59:36,198 --> 00:59:39,327 Well trained. 728 00:59:39,868 --> 00:59:42,703 Anyway it's wonderful to see you folk... 729 00:59:42,704 --> 00:59:46,959 I have a proposition for you. 730 00:59:47,125 --> 00:59:48,292 For who? 731 00:59:48,293 --> 00:59:53,515 Mr. Fitzpatrick. Your dog has become the talk of the town. 732 00:59:54,174 --> 00:59:57,346 I'd like to give him another chance of proving himself. 733 00:59:57,347 --> 01:00:01,565 Jock has nothing to prove, he won't participate in any more of your races. 734 01:00:01,848 --> 01:00:04,772 It's not the races, Mr. Fitzpatrick. 735 01:00:05,519 --> 01:00:07,146 It's a challenge. 736 01:00:07,604 --> 01:00:11,074 I mean your dog is itching for a fight. 737 01:00:13,110 --> 01:00:14,578 Now ask yourself why he raced. 738 01:00:16,738 --> 01:00:20,288 I meanm why he challenged George? Bold as brass. 739 01:00:20,659 --> 01:00:21,376 No. 740 01:00:21,535 --> 01:00:23,663 Well he's fedup with being the runt, that's why. 741 01:00:23,664 --> 01:00:27,508 He wants recognition. 742 01:00:29,000 --> 01:00:31,836 And it seems you want it too. - Well no! 743 01:00:31,837 --> 01:00:34,807 Yeah, the whole town's heard your stories. 744 01:00:35,215 --> 01:00:37,809 He killed the man eating leopard! 745 01:00:38,593 --> 01:00:42,097 Well looks like you've set the challenge, Mr. Fitzpatrick. 746 01:00:42,098 --> 01:00:44,974 Me? I did nothing of the sort! 747 01:00:44,975 --> 01:00:49,981 Well if the challenge is too big, maybe the 748 01:00:50,147 --> 01:00:55,950 dog's too small and your stories are too tall? 749 01:00:56,361 --> 01:00:57,954 I think it's time you left. 750 01:00:59,030 --> 01:01:01,124 Which is it, Mr. Fitzpatrick? 751 01:01:18,800 --> 01:01:20,222 Will you stop that!? 752 01:01:25,432 --> 01:01:27,810 Dear, that's a bad sign. 753 01:01:29,895 --> 01:01:31,067 Relax, Basil. 754 01:01:34,983 --> 01:01:37,327 Tell me again why we're walking through the graveyard? 755 01:01:38,028 --> 01:01:41,077 Is this your idea of how to calm me down? Because it's not working! 756 01:01:41,865 --> 01:01:44,912 You'll be safer out here with Jim and Pezulu. 757 01:01:44,913 --> 01:01:46,753 You're not gonna fight, are you? 758 01:01:46,912 --> 01:01:49,415 Of course not, that wouldn't solve anything. 759 01:01:49,998 --> 01:01:53,546 Good. Because George is crazy. He wasn't always that way, 760 01:01:53,547 --> 01:01:55,216 but Seedling tied him up, beat him, 761 01:01:55,217 --> 01:01:57,463 made him fight, it drove him mad! 762 01:01:57,464 --> 01:01:59,592 Well there you are, lover boy! 763 01:02:00,967 --> 01:02:02,139 How is she? 764 01:02:02,302 --> 01:02:04,929 She's fine. - Fine? - Yeah. 765 01:02:04,930 --> 01:02:08,182 I don't wanna know about fine, I want details! Details! 766 01:02:08,183 --> 01:02:11,938 You know, what was she wearing? Was she wearing perfume? 767 01:02:11,939 --> 01:02:13,655 Was she wearing a collar? 768 01:02:13,813 --> 01:02:18,034 Did she look at ya? Was she speaking French? You know a little vous le vous? 769 01:02:19,027 --> 01:02:20,529 What was that? 770 01:02:25,825 --> 01:02:28,419 I hear that too. 771 01:02:36,294 --> 01:02:37,211 Jim! 772 01:02:37,212 --> 01:02:37,883 George? 773 01:02:39,798 --> 01:02:41,721 Good evening, Basil. 774 01:02:46,429 --> 01:02:50,557 Still taking orders from the wrong guy? 775 01:02:50,558 --> 01:02:51,480 Which guy? 776 01:02:56,773 --> 01:02:57,865 Let him go! 777 01:02:59,651 --> 01:03:00,901 Run, Basil! 778 01:03:00,902 --> 01:03:02,199 No! Bad thing! 779 01:03:02,654 --> 01:03:05,077 Stop it! - I should finish you off! 780 01:03:06,408 --> 01:03:07,500 Hey! 781 01:03:08,493 --> 01:03:11,292 Oooh. What are you going to do with that, Basil? 782 01:03:11,293 --> 01:03:12,756 Leave him alone!! 783 01:03:14,457 --> 01:03:17,336 Leave him alone! Stop fooling around, George! 784 01:03:19,379 --> 01:03:21,302 Time for your challenge, 785 01:03:23,675 --> 01:03:24,800 Come on. 786 01:03:24,801 --> 01:03:27,350 In you go. Come on! Go on, in! 787 01:03:27,512 --> 01:03:29,810 Get in there dog. Go on. Move, move! 788 01:03:30,974 --> 01:03:32,772 Good dog. 789 01:03:45,196 --> 01:03:46,743 No! 790 01:03:49,534 --> 01:03:50,330 Jim? 791 01:03:51,369 --> 01:03:53,212 They've taken Jock. 792 01:03:55,290 --> 01:03:59,841 Who could that be? 793 01:04:00,003 --> 01:04:01,969 It's very late. At this hour? 794 01:04:01,970 --> 01:04:03,385 Sorry to trouble you. - What is it? 795 01:04:03,548 --> 01:04:06,347 Seedling's taken Jock. They've burnt my wagon. 796 01:04:06,801 --> 01:04:08,348 Father, get the cart. 797 01:04:08,887 --> 01:04:11,515 Don't worry, Polly. We'll find him. 798 01:04:14,476 --> 01:04:20,074 People! People! This is the final call, we gotta have an early start. 799 01:04:20,231 --> 01:04:25,112 Are there any more bets out there for the leopard slayer? 800 01:04:34,746 --> 01:04:38,250 Haven't been much help to your Fitzy, have you? 801 01:04:39,209 --> 01:04:43,430 All you had to do was stay out of our business. 802 01:04:44,089 --> 01:04:48,344 Bad dog! Don't let me down tomorrow, 803 01:04:49,427 --> 01:04:51,395 I want a good fight. 804 01:04:52,972 --> 01:04:54,895 You stay with me. 805 01:04:56,101 --> 01:04:58,354 Aah! Hey I can walk you know! 806 01:05:00,814 --> 01:05:02,031 What is this? Buddy up? 807 01:05:03,191 --> 01:05:04,443 Get away from here! 808 01:05:04,609 --> 01:05:05,952 I've caused enough trouble. 809 01:05:10,407 --> 01:05:13,160 Julian! Get away! Quick! 810 01:05:24,254 --> 01:05:27,383 Time for business George. 811 01:05:35,640 --> 01:05:38,985 Yes. What a beautiful day! 812 01:05:44,607 --> 01:05:45,779 George! 813 01:05:48,153 --> 01:05:49,029 Hup hup, come on! 814 01:05:49,696 --> 01:05:50,447 �W '.! 815 01:05:54,576 --> 01:05:56,118 Where is he? 816 01:05:56,119 --> 01:05:57,286 Who? 817 01:05:57,287 --> 01:05:59,005 The little coward has run away! 818 01:06:00,623 --> 01:06:02,170 He won't miss the fight. 819 01:06:02,542 --> 01:06:04,465 You better hope not. 820 01:06:15,263 --> 01:06:18,767 I need a curtain raiser. Your dog. 821 01:06:18,933 --> 01:06:23,780 Seedling please! He stands no chance. 822 01:06:23,980 --> 01:06:26,574 Find our challenger, and your dog lives. 823 01:06:27,567 --> 01:06:29,410 Wind it up, Basil. 824 01:06:39,287 --> 01:06:44,544 People people! Please please please! May I have your attention. 825 01:06:45,502 --> 01:06:49,507 If you'll be patient, we'll have a little entertainment 826 01:06:49,672 --> 01:06:51,465 before the main event. 827 01:06:51,466 --> 01:06:54,140 George may be a little rusty, 828 01:06:54,302 --> 01:06:57,602 it's been a while since his last fight... 829 01:06:58,848 --> 01:07:01,266 Treat this as a warm up! 830 01:07:01,267 --> 01:07:03,269 That's not a warm up, that's Snarly! 831 01:07:21,663 --> 01:07:23,461 Basil loved these. 832 01:07:24,332 --> 01:07:25,333 No thanks. 833 01:07:25,875 --> 01:07:29,220 Seedling's making Snarly fight George. He's got no chance. 834 01:07:29,754 --> 01:07:30,721 Baba? 835 01:07:34,259 --> 01:07:39,137 You are free, now it is time to choose. 836 01:07:39,138 --> 01:07:42,356 How can I'? Everything I've done has gone wrong. 837 01:07:42,357 --> 01:07:44,942 I lost my mother, made everyone here suffer. 838 01:07:44,943 --> 01:07:48,065 Fitz lost everything because of me. And now Snarly... 839 01:07:48,856 --> 01:07:52,568 Mistakes are the price we pay for knowledge. 840 01:07:52,569 --> 01:07:54,196 I can not beat him, Baba. 841 01:07:54,197 --> 01:07:57,574 It is time. Your mother is with you. 842 01:08:02,870 --> 01:08:07,501 Well here he is, folks, all the way from Australia, 843 01:08:08,042 --> 01:08:11,171 Snapping Snarly! 844 01:08:12,255 --> 01:08:13,723 Where is the leopard slayer? 845 01:08:14,424 --> 01:08:17,553 Jock! Come on, where are ya! 846 01:08:20,597 --> 01:08:21,519 Jock'.! 847 01:08:42,827 --> 01:08:47,424 With teeth larger than a lions, weighing in 848 01:08:47,582 --> 01:08:53,009 at 9 stone, our one, our only George! 849 01:08:53,588 --> 01:08:55,966 Let's hear it, folks, come on! 850 01:09:17,445 --> 01:09:18,617 Jock'.! 851 01:09:20,490 --> 01:09:22,208 The Leopard Slayer! 852 01:09:22,825 --> 01:09:25,624 All right, folks, this is it, come on! 853 01:09:39,634 --> 01:09:41,432 I love a fight in the morning. 854 01:09:42,428 --> 01:09:47,480 Hey! Runt! I have a little surprise for you. 855 01:09:50,770 --> 01:09:52,864 Recognize this? 856 01:09:53,022 --> 01:09:56,617 I think it killed your mother? 857 01:09:57,193 --> 01:09:59,695 Ladies and Gentlemen, 858 01:09:59,696 --> 01:10:04,953 I present the leopard slayer! 859 01:10:05,118 --> 01:10:06,995 Go, Jock! 860 01:10:08,996 --> 01:10:12,375 Gimme a fight runt! 861 01:10:12,875 --> 01:10:14,127 That's it, Jock! 862 01:10:14,293 --> 01:10:16,762 On me toes, on me toes! Yeah! 863 01:10:18,756 --> 01:10:23,762 Don't be scared, come on, I'll make it quick! 864 01:10:34,063 --> 01:10:37,317 We don't have to do this, George. We don't have to fight. 865 01:10:39,819 --> 01:10:40,911 That's it, Jock! 866 01:10:42,113 --> 01:10:43,490 I'm not your enemy! 867 01:10:44,365 --> 01:10:46,242 Yes, you are! 868 01:10:47,827 --> 01:10:50,169 I'm not the one who chained you up, beat you 869 01:10:50,170 --> 01:10:51,460 and made you fight! 870 01:10:53,833 --> 01:10:56,336 Don't let him make a monkey out of you, Jock! 871 01:10:57,003 --> 01:10:58,425 Who's the monkey? 872 01:11:00,131 --> 01:11:02,600 You're the one taking orders from the wrong guy. 873 01:11:05,678 --> 01:11:07,646 What are you? A weakling?? 874 01:11:14,771 --> 01:11:18,241 You're free. Now it's your time to choose. 875 01:11:19,567 --> 01:11:21,911 Get him, George! Come on! 876 01:11:25,323 --> 01:11:30,250 What are you doing, George? Come on, you worthless ape! 877 01:11:31,120 --> 01:11:32,588 It's up to you. 878 01:11:42,381 --> 01:11:45,760 See ya later, Seedling! Get outta town! 879 01:11:47,428 --> 01:11:49,601 Get him, George! - Let's see him off, Basil! 880 01:11:50,348 --> 01:11:51,395 Come back! 881 01:12:07,240 --> 01:12:08,833 George, listen! 882 01:12:09,367 --> 01:12:11,244 Hold on, Basil, I'm coming! 883 01:12:19,710 --> 01:12:22,304 We made it, George. 884 01:12:24,382 --> 01:12:25,383 George? 885 01:12:27,134 --> 01:12:28,977 George, come on, my friend. 886 01:12:31,222 --> 01:12:32,902 Come on my friend! - Stay there, Basil! 887 01:12:33,724 --> 01:12:34,850 Stay where you are! 888 01:12:39,230 --> 01:12:41,198 Enjoy your swim. 889 01:12:43,067 --> 01:12:44,067 Jock'.! 890 01:12:44,068 --> 01:12:45,160 Boy. 891 01:12:45,820 --> 01:12:47,743 Help me. - Come on down, Basil. 892 01:12:47,905 --> 01:12:49,185 Keep coming, keep coming! Basil! 893 01:12:49,240 --> 01:12:51,868 Don't panic. - Jock! 894 01:12:52,034 --> 01:12:53,832 Hold on, Basil! - Careful, Basil! 895 01:12:56,747 --> 01:12:57,623 Jock'.! 896 01:12:58,124 --> 01:12:59,717 Hold on! I'll help you! - Help, help! 897 01:12:59,876 --> 01:13:01,503 Jock! Be careful! Jock! 898 01:13:03,254 --> 01:13:04,301 I'll get ya. Hold on! 899 01:13:05,214 --> 01:13:06,090 Ok there, shoot! 900 01:13:07,758 --> 01:13:08,554 Again! 901 01:13:09,510 --> 01:13:11,729 Swim Jock! Swim! 902 01:13:11,888 --> 01:13:13,060 Hold on, Basil! 903 01:13:16,350 --> 01:13:19,229 I'm holding on, I'm holding on. Is that necessary? 904 01:13:19,230 --> 01:13:21,322 Yes! Jock is our hero! 905 01:13:25,776 --> 01:13:29,237 There goes George. I hope he'll be alright. 906 01:13:29,238 --> 01:13:31,366 At least he's free to decide for himself. 907 01:13:31,532 --> 01:13:33,910 We all can, thanks to you, Jock. 908 01:13:34,827 --> 01:13:37,831 Come on, your fans are waiting, take a bow. 909 01:13:39,040 --> 01:13:41,884 ...Did you see him? He was amazing, did you see him? 910 01:13:42,877 --> 01:13:47,053 Mon dieu, quel courage, quel courage! C' es tun chien axtraordinaire! 911 01:13:47,054 --> 01:13:49,972 Can't believe it. Can't believe it. 912 01:14:00,686 --> 01:14:02,778 Make way, make way! Here comes the hero. 913 01:14:02,779 --> 01:14:04,445 Get outta the way here, watch your feet there! 914 01:14:04,446 --> 01:14:07,114 Well done, Jock! Good dog. 915 01:14:07,610 --> 01:14:11,831 Well done, Jock. Well done, boy! We're so proud of you! 916 01:14:17,495 --> 01:14:18,496 Jock! 917 01:14:20,623 --> 01:14:22,296 Go and see him, Polly! 918 01:14:23,834 --> 01:14:25,711 Hamba Kahle. 919 01:14:38,975 --> 01:14:43,520 Bravo, Jock. Se ete extraordinnaire. 920 01:14:43,521 --> 01:14:44,488 Thanks. 921 01:14:47,942 --> 01:14:51,412 That's nice. That's, that's my boy. 922 01:14:53,072 --> 01:14:55,541 Hey Polly! Got a sister? 923 01:14:57,451 --> 01:15:00,295 Look at them, a fine pair. 924 01:15:03,582 --> 01:15:07,380 I learned a lot over that journey. I learned that the things 925 01:15:07,381 --> 01:15:10,097 we want are not necessarily the things we need. 926 01:15:10,798 --> 01:15:14,723 And I learned to value friendship, love, devotion and above all else, 927 01:15:15,177 --> 01:15:19,023 I learned the importance of courage, 928 01:15:19,181 --> 01:15:22,856 to stand up for what is right, and to never, ever give up. 929 01:15:23,686 --> 01:15:27,397 I was different when it came to an end. I was a man. 930 01:15:27,398 --> 01:15:29,742 And I owed it all 931 01:15:29,900 --> 01:15:32,449 to a brave little dog named Jock.67841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.