All language subtitles for Homefront.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,654 --> 00:02:02,265 Ušli su. 2 00:02:44,598 --> 00:02:45,878 To će da me usreći. 3 00:02:46,600 --> 00:02:48,802 Koliko još treba da kuvamo? 4 00:02:49,136 --> 00:02:51,247 Ova runda će težiti 15 kila. 5 00:02:51,471 --> 00:02:53,372 Potegni, ugodno. 6 00:02:53,373 --> 00:02:56,942 Dal' me ti to jebeno zajebavaš? Nemoj ovde da pališ to sranje. 7 00:02:56,943 --> 00:02:58,554 Uradi to napolju, JoJo. 8 00:02:58,812 --> 00:03:00,491 Dobro. 9 00:03:00,947 --> 00:03:03,382 Dogovor je bio 15 kg po avionu, JT. 10 00:03:03,383 --> 00:03:06,427 Nije moj problem Arture, ako su te zadržali na aerodromu. 11 00:03:07,020 --> 00:03:09,325 Deni T će znati to da ceni. 12 00:03:10,190 --> 00:03:11,791 Je li sve rešeno, Daltone? -Da, sve je dobro. 13 00:03:11,792 --> 00:03:14,293 Isti avion, isti pilot, ista cena. -Dobro. 14 00:03:14,294 --> 00:03:15,895 Jebeš taj polu-guzni avion! 15 00:03:15,896 --> 00:03:17,396 Imamo 20 opakih mamojebaca 16 00:03:17,397 --> 00:03:19,498 koji mogu prebaciti to sranje do Taksona. 17 00:03:19,499 --> 00:03:21,178 Pa, moj način je siguran način. 18 00:03:21,401 --> 00:03:22,671 Ti odlučuješ, Deni. 19 00:03:24,471 --> 00:03:28,619 Gledaj, ti si mi sin, ali ćemo ovo uraditi na Daltonov način. 20 00:03:29,643 --> 00:03:31,844 Svi, počnite da pakujete ovo sranje! 21 00:03:31,845 --> 00:03:33,512 Idemo odavde za 30 minuta! Ajde! 22 00:03:38,652 --> 00:03:39,853 Idemo, momci. 23 00:03:45,492 --> 00:03:46,864 Ajde, ajde, ajde. 24 00:03:47,928 --> 00:03:50,039 Ajde, ajde, ajde. - Ruke u vis! 25 00:03:57,504 --> 00:03:59,945 Treba da idemo. Treba da idemo. 26 00:04:01,007 --> 00:04:02,374 DEA! Da vidim vaše ruke! 27 00:04:02,375 --> 00:04:03,843 Ne pomeraj se. Ne pomeraj se. Da vidim vaše ruke! 28 00:04:03,844 --> 00:04:05,887 Podignite ih! Lezite na pod! 29 00:04:06,580 --> 00:04:09,515 Isuse Hriste. Neka mi neko kaže šta je s mojih 20 agenata unutra. 30 00:04:09,516 --> 00:04:10,837 Ne pomeraj se. - Dobro. 31 00:04:12,352 --> 00:04:14,088 Ne čini to! Ne čini to! 32 00:04:24,598 --> 00:04:26,641 Bio si jedan od nas, ti jebeni pacove! 33 00:04:29,436 --> 00:04:30,536 Miči se. Miči se. 34 00:04:30,537 --> 00:04:31,909 Šta je to koji kurac bilo? 35 00:04:39,246 --> 00:04:40,754 Jojo, sklanjajmo se jebeno odavde. 36 00:04:40,881 --> 00:04:42,185 Baci oružje! 37 00:04:46,553 --> 00:04:47,953 Ne mrdaj. 38 00:04:47,954 --> 00:04:49,497 On je na tajnom zadatku! 39 00:04:49,756 --> 00:04:51,557 Odstupite! 40 00:04:51,558 --> 00:04:53,559 Jebeno odstupite! 41 00:04:53,560 --> 00:04:55,433 Spustite svoje jebeno oružje! 42 00:05:08,942 --> 00:05:10,519 Evo vam ga na, mamojebci! 43 00:05:15,248 --> 00:05:16,949 Svim jedinicama! Imamo dvojicu u bekstvu. 44 00:05:16,950 --> 00:05:20,085 Tamnozeleni nabrijani auto ide prema jugoistoku od St. Bernarda prema MLK. 45 00:05:20,086 --> 00:05:23,062 Agent u poteri. Ponavljam, naš agent u poteri! 46 00:05:26,793 --> 00:05:27,960 Šta je to kog kurca bilo? 47 00:05:27,961 --> 00:05:29,795 Zajeb! Policija je oko celog jebenog mesta. 48 00:05:29,796 --> 00:05:31,703 Zajeb! Zajeb! 49 00:05:44,110 --> 00:05:45,211 Hajde, Daltone. 50 00:05:45,212 --> 00:05:47,824 Hoćeš da se igraš kukavice, mamojebcu? Obavimo to! 51 00:06:04,130 --> 00:06:05,900 Izlazi iz kola, Deni! 52 00:06:06,466 --> 00:06:08,168 Izlazi iz kola! 53 00:06:11,371 --> 00:06:13,175 Ti pacove, mamojebcu! 54 00:06:18,245 --> 00:06:19,515 Baci pištolj. 55 00:06:21,047 --> 00:06:22,248 Baci ga, JoJo. 56 00:06:23,216 --> 00:06:25,225 Baci pištolj. Baci ga! 57 00:06:27,153 --> 00:06:28,220 Ahh! 58 00:06:28,221 --> 00:06:29,488 Baci pištolj. 59 00:06:29,489 --> 00:06:30,861 Ne približavajte se! Ne približavajte se! 60 00:06:31,491 --> 00:06:34,035 On je DEA! Putite ga. 61 00:06:34,327 --> 00:06:35,767 Otstupite. 62 00:06:35,829 --> 00:06:37,099 Jebi se. 63 00:07:11,131 --> 00:07:12,531 Bio si jedan od nas. 64 00:07:12,532 --> 00:07:15,100 Ubio si mi sina, ti mamojebcu. 65 00:07:15,101 --> 00:07:18,145 Mrtav si. Tvoja deca su jebeno mrtva. 66 00:07:23,109 --> 00:07:24,276 Bio je na tlu. Bio je gotov! 67 00:07:24,277 --> 00:07:26,923 Posegnuo je za pištoljem. Takav je protokol, Brokeru. 68 00:07:29,749 --> 00:07:32,418 Brokeru. Brokeru! 69 00:07:32,419 --> 00:07:35,623 Nemoj tako da odeš od mene. Brokeru! 00 00:07:44,419 --> 00:07:46,623 LIČNI FRONT 00 00:08:10,019 --> 00:08:11,623 SLUČAJ ZAKLJUČEN 00 00:08:11,719 --> 00:08:13,823 DAO OSTAVKU 00 00:09:22,192 --> 00:09:25,245 DVE GODINE KASNIJE 70 00:10:15,949 --> 00:10:17,184 Vrh kapa. 71 00:10:18,451 --> 00:10:19,994 Hvala. 72 00:10:35,602 --> 00:10:36,802 Vrati je. 73 00:10:36,803 --> 00:10:38,070 Bojiš li se? 74 00:10:38,071 --> 00:10:39,838 Rekla sam, vrati je! 75 00:10:39,839 --> 00:10:41,450 Želiš je? Dođi po nju. 76 00:10:43,843 --> 00:10:46,216 Šta ćeš preduzeti u vezi ovoga? Plakaćeš? 77 00:10:46,980 --> 00:10:48,280 Hajde. 78 00:10:48,281 --> 00:10:50,154 Plači. 79 00:10:51,985 --> 00:10:53,085 Zamolila sam te dva puta. 80 00:10:53,086 --> 00:10:54,321 Šta dva puta, gubitnice? 81 00:11:01,127 --> 00:11:02,829 Zamolila sam te dva puta. 82 00:11:08,801 --> 00:11:11,436 Da, ako hoćeš da radiš ovaj posao, moraš da ga radiš pošteno. 83 00:11:11,437 --> 00:11:13,205 Tu su sve vrste drveta koje ovde možeš naći. 84 00:11:13,206 --> 00:11:17,109 Imaš čempres, imaš obični bor, 85 00:11:17,110 --> 00:11:18,477 imaš ovaj crni bor. 86 00:11:18,478 --> 00:11:19,878 Pa, on mi je omiljeni. 87 00:11:19,879 --> 00:11:21,947 Sada, ako neko želi najjeftinije sranje koje može da se nađe, 88 00:11:21,948 --> 00:11:23,525 može lepo da ga kupi u IKEI. 89 00:11:24,384 --> 00:11:27,119 Vidi ovo. Termiti su ga skroz pojeli. 90 00:11:27,120 --> 00:11:28,594 Čoveče! 91 00:11:29,289 --> 00:11:31,957 I onda se pita zašto mora ovo da radi svake dve godine. 92 00:11:31,958 --> 00:11:34,195 Ovo je obično sranje. Vidi ovo. -Halo. 93 00:11:40,200 --> 00:11:41,504 Odmah dolazim. 94 00:11:42,302 --> 00:11:43,368 Nešto ne valja? 95 00:11:43,369 --> 00:11:44,843 Oh, nešto u Madinoj školi. 96 00:11:45,872 --> 00:11:47,745 Možeš li sam da završiš? -Da, čoveče. 97 00:11:47,974 --> 00:11:50,677 Ja radim s tobom, a ne za tebe, Brokeru. 98 00:11:52,045 --> 00:11:53,845 Hey, Brokeru, nemoj da se sekiraš. Verovatno nije ništa strašno. 99 00:11:53,846 --> 00:11:55,787 Da, možda si u pravu. 100 00:12:35,021 --> 00:12:37,022 Čula sam vas, ali treba da ostanete mirni u vezi ovoga. 101 00:12:37,023 --> 00:12:38,090 Da ostanem mirna? Ne osećam se mirnom, 102 00:12:38,091 --> 00:12:39,791 pa zašto bih onda ostala mirna? 103 00:12:39,792 --> 00:12:41,460 Ne, nema tu proklete logike. 104 00:12:41,461 --> 00:12:43,895 Želim da se ovo reši i to odmah! 105 00:12:43,896 --> 00:12:45,030 Rešiće se, dušo. 106 00:12:45,031 --> 00:12:47,199 Ali, ako se na ovaj način uzrujavaš tako ne pomažeš. 107 00:12:47,200 --> 00:12:48,867 Ko je taj, ha? - U pravu je. Poslušaj Džima. 108 00:12:48,868 --> 00:12:50,702 Ko je taj? Poznajete li ga? Ha? 109 00:12:50,703 --> 00:12:51,770 Ne znam. 110 00:12:51,771 --> 00:12:54,417 Je li to otac one proklete devojčice? Ti si otac? 111 00:12:55,708 --> 00:12:57,609 Gospodine Broker? 112 00:12:57,610 --> 00:12:58,977 Šta se dogodilo? 113 00:12:58,978 --> 00:13:02,125 Medi je dobro. U učionici je. Pođite sa mnom. 114 00:13:02,615 --> 00:13:03,987 Želim da vidim svog dečaka. 115 00:13:05,151 --> 00:13:07,286 -Tedi, dušo, jesi li dobro? -Kejsi! 116 00:13:07,287 --> 00:13:09,221 Vidi ovo. Boli li te? Znam da te boli. 117 00:13:09,222 --> 00:13:11,056 Pogledaj, čitava nova majica mu je krvava, Džimi. 118 00:13:11,057 --> 00:13:12,124 Zato moraš da paziš 119 00:13:12,125 --> 00:13:13,225 na tu malu zmijsku kučku na igralištu. 120 00:13:13,226 --> 00:13:14,893 Hej. Hej. Hej. Hej. 121 00:13:14,894 --> 00:13:16,662 Hej, šta, uh? Hej, šta? Želiš li nešto da kažeš? 122 00:13:16,663 --> 00:13:18,563 Hej, hej, hej. Želiš li nešto da mi kažeš? 123 00:13:18,564 --> 00:13:20,599 Zašto im ne bi smo dozvolili da napuste zgradu? 124 00:13:20,600 --> 00:13:22,801 Zašto je šerif ovde? 125 00:13:22,802 --> 00:13:24,670 Zbog Kejsi Bodin. 126 00:13:24,671 --> 00:13:27,572 Poslednji put kada smo imali scenu sa Kejsi, pretila je direktoru. 127 00:13:27,573 --> 00:13:29,446 Sin im je slučaj s posebnim programom. 128 00:13:29,609 --> 00:13:32,077 Uzgred, ja sam Susan Hetč, školski psiholog. 129 00:13:32,078 --> 00:13:33,245 Fil Broker. 130 00:13:33,246 --> 00:13:35,187 Čujte, Imate sjajnu devojčicu. 131 00:13:41,954 --> 00:13:43,462 Jesi li dobro? 132 00:13:45,358 --> 00:13:46,969 Pa, šta se dogodilo? 133 00:13:47,493 --> 00:13:49,995 Upozorila sam ga dva puta, kao što mi je i rečeno. 134 00:13:49,996 --> 00:13:53,265 Dežurni je video Medi kako udara Tedija prilično jako, 135 00:13:53,266 --> 00:13:54,766 kao da zna šta radi. 136 00:13:54,767 --> 00:13:56,301 On je započeo ovo. On je nasilnik. 137 00:13:56,302 --> 00:13:57,602 Medi, hajde. Hej. 138 00:13:57,603 --> 00:13:59,204 Možda sam ja kriv. 139 00:13:59,205 --> 00:14:00,975 Učio sam je da se brani. 140 00:14:02,475 --> 00:14:04,176 Mislite li da je u redu učiti kćer da se tuče? 141 00:14:04,177 --> 00:14:05,677 Ne. 142 00:14:05,678 --> 00:14:07,880 Ali da se brani, da. 143 00:14:09,782 --> 00:14:13,020 Hej, Medi možeš li malo da pričekaš u hodniku? 144 00:14:13,052 --> 00:14:15,698 Da, gospođo. -Hvala. 145 00:14:20,526 --> 00:14:22,127 Dakle, zašto ste se preselili ovamo? 146 00:14:22,128 --> 00:14:23,830 Prilično je zabačeno za većinu ljudi. 147 00:14:24,964 --> 00:14:26,131 Htela je konja. 148 00:14:29,035 --> 00:14:32,637 Medina majka je odrasla ovde u okolini, tako da... 149 00:14:32,638 --> 00:14:35,140 ... sam pomislio da će biti dobro mesto za novi početak. 150 00:14:35,141 --> 00:14:37,947 U dosijeu piše da vam je žena nedavno umrla. 151 00:14:38,411 --> 00:14:40,181 Prošle godine? - Da. 152 00:14:40,980 --> 00:14:43,091 Teško joj je to palo. 153 00:14:43,149 --> 00:14:45,590 Mama joj je neko vreme bila bolesna. 154 00:14:47,420 --> 00:14:49,293 Još nešto? 155 00:14:55,995 --> 00:14:57,529 Zašto se okomio na mene? 156 00:14:57,530 --> 00:14:59,331 Da, okomio se jer misli da si drugačija. 157 00:14:59,332 --> 00:15:00,432 Ali nisam drugačija. 158 00:15:00,433 --> 00:15:02,167 Pa, za njega jesi. 159 00:15:02,168 --> 00:15:04,002 I ništa se ne preduzima u vezi toga. 160 00:15:04,003 --> 00:15:06,671 Samo što se ovaj tip lepo šetka ovde. 161 00:15:06,672 --> 00:15:08,673 - Ništa se tamo nije dogodilo. - Dobro. 162 00:15:08,674 --> 00:15:10,751 Oh, pa, hajde, učini to. Učini! Dobro. 163 00:15:10,843 --> 00:15:12,244 Hej, Brokeru. Hej, Džimi. 164 00:15:12,245 --> 00:15:13,879 Brokeru! Dobro, ostani uz automobil, dušo. 165 00:15:13,880 --> 00:15:15,781 Šta je bilo? Samo ostani uz automobil, molim te. 166 00:15:15,782 --> 00:15:16,882 Nemoj trpeti njegova sranja, Džimi. 167 00:15:16,883 --> 00:15:18,426 Džimi, vrati se u kamionet, molim te. 168 00:15:21,421 --> 00:15:23,855 Dugujete prokleto izvinjenje mom sinu. 169 00:15:23,856 --> 00:15:26,258 Smiri se, poslušaj policajca, u redu. 170 00:15:26,259 --> 00:15:28,293 Džimi, vrati se u kamionet, molim te. 171 00:15:28,294 --> 00:15:30,629 Neka podla mala kučka je podlo udarila mog sina! 172 00:15:30,630 --> 00:15:32,964 Neko nam duguje prokleto izvinjenje. 173 00:15:32,965 --> 00:15:34,099 Bogami imaš pravo. 174 00:15:34,100 --> 00:15:36,768 Nemoj tako da je zoveš, molim te. Nemoj tako da je zoveš. 175 00:15:36,769 --> 00:15:38,036 Možeš li ući u auto, molim te, medena? 176 00:15:38,037 --> 00:15:39,304 Ne okreći mi leđa. 177 00:15:39,305 --> 00:15:40,605 Medena, dušo, uđi u kamionet. 178 00:15:40,606 --> 00:15:42,686 - Sredi ga, Džimi. Sredi ga, Džimi. - Hej, hej, hej! 179 00:15:43,409 --> 00:15:45,210 - Hajde, obori ga, Džimi. - Hej. 180 00:15:45,211 --> 00:15:46,445 Hej, hej, hej. 181 00:15:46,446 --> 00:15:48,455 Uhapsi ga! Kit! Skloni se od njega. Nazad. 182 00:15:48,748 --> 00:15:50,715 Koji to kurac radiš? 183 00:15:50,716 --> 00:15:52,651 Vodi tog mamojebca odavde. Ser, odmaknite se. 184 00:15:52,652 --> 00:15:54,719 Prokletstvo, šta to radiš? 185 00:15:54,720 --> 00:15:56,221 Kit, šta to jebeno radiš? 186 00:15:56,222 --> 00:15:57,696 Kejsi, začepi. 187 00:15:58,925 --> 00:16:00,325 Pustićeš ga da se izvuče sa ovim, ha? 188 00:16:00,326 --> 00:16:01,698 Sve je u redu, dušo. Uđi u kamionet. 189 00:16:01,961 --> 00:16:03,663 Ne izgleda u redu. U redu je. 190 00:16:05,164 --> 00:16:06,565 Uđi u kamionet. 191 00:16:06,566 --> 00:16:08,400 - Idi i preduzmi nešto, hoćeš li? - Dobro si? 192 00:16:08,401 --> 00:16:10,706 Diši, Džimi. Isuse Hriste. 193 00:16:10,937 --> 00:16:13,879 Yes, mosey on over. 194 00:16:13,906 --> 00:16:15,807 - Jesam li u nevolji? - Ne, ne. 195 00:16:15,808 --> 00:16:19,285 Video sam šta se dogodilo. Preterao je. 196 00:16:20,346 --> 00:16:22,389 Ali da li ste ga trebali oboriti tako grubo? 197 00:16:22,515 --> 00:16:25,484 Osramotili ste ga pred detetom, Gosp. Broker. 198 00:16:25,485 --> 00:16:27,494 Po zaslugama, Šerife. 199 00:16:27,687 --> 00:16:29,457 Je li ona dobro? 200 00:16:31,123 --> 00:16:32,757 Jesi li dobro? 201 00:16:32,758 --> 00:16:35,427 Dakle, nedavno ste se doselili u staru kuću Grifinovih? 202 00:16:35,428 --> 00:16:37,262 Čime ubijate vreme? 203 00:16:37,263 --> 00:16:39,500 Ova pitanja mi postavljate iz nekog posebnog razloga? 204 00:16:40,132 --> 00:16:42,209 Pa, možda se samo ponašam prijateljski. 205 00:16:42,768 --> 00:16:44,603 Ili mi je dosadno, ili sam znatiželjan, 206 00:16:44,604 --> 00:16:46,477 ili bilo šta, nije važno. 207 00:16:46,606 --> 00:16:48,173 Imam pravo da pitam. 208 00:16:48,174 --> 00:16:50,581 Situacija se otela kontroli, Šerife. Neće se više ponoviti. 209 00:16:56,616 --> 00:16:58,159 Tata. 210 00:16:58,451 --> 00:17:01,188 Upravo nas gleda gomila učitelja. 211 00:17:27,813 --> 00:17:29,117 Ti si pičkica. 212 00:17:29,916 --> 00:17:34,030 Šta? -Kažem da si jebena pičkica! 213 00:17:34,487 --> 00:17:36,030 Eto šta si ti. 214 00:17:39,158 --> 00:17:41,638 Dopustio si mu od svih nas napravi budale, pred svima. 215 00:17:41,928 --> 00:17:43,828 Sada će celi jebeni grad da zna. 216 00:17:43,829 --> 00:17:45,196 Gedaj, izgubio sam... 217 00:17:45,197 --> 00:17:47,499 Šta si izgubio, Džimi? Šta si izgubio? 218 00:17:47,500 --> 00:17:49,167 Ravnotežu. 219 00:17:49,168 --> 00:17:50,235 Jebeno si izgubio ravnotežu. 220 00:17:50,236 --> 00:17:51,703 Složio te na guzicu. 221 00:17:51,704 --> 00:17:53,104 Mama, nemoj da psuješ. 222 00:17:53,105 --> 00:17:54,439 Tata se upiškio baš poput mene. 223 00:17:54,440 --> 00:17:55,607 Kakav ti je plan, Džimi? 224 00:17:55,608 --> 00:17:57,242 Trenutno nikakav. 225 00:17:57,243 --> 00:17:59,010 Jebeš Kejta! 226 00:17:59,011 --> 00:18:00,554 Jebeš Kejta! 227 00:18:02,782 --> 00:18:04,683 Otkud mu taj novi kamionet? 228 00:18:04,684 --> 00:18:06,718 Da mi je znati otkud mu novac za taj novi kamionet? 229 00:18:06,719 --> 00:18:08,421 Ko? 230 00:18:08,454 --> 00:18:10,099 Ko, jeb'o te ko? 231 00:18:10,723 --> 00:18:13,904 On! Mamojebac koji te složio. Jesi li ga zaboravio? 232 00:18:16,395 --> 00:18:19,269 Bože, baš te opako složio! 233 00:18:24,737 --> 00:18:26,610 Moram da vidim svog brata. 234 00:18:27,139 --> 00:18:30,252 Neka ovo ostane porodična stvar, Kas. 235 00:18:32,211 --> 00:18:34,288 A šta ti je onda on? 236 00:18:38,451 --> 00:18:40,452 Da, sad si veliki frajer. 237 00:18:40,453 --> 00:18:42,291 Jebeni idiote. 238 00:19:10,516 --> 00:19:12,787 Hajde sada, zapali to jebeno sranje. 239 00:19:17,456 --> 00:19:20,796 Pogledaj se, ti glupi mamojebcu! 240 00:19:23,863 --> 00:19:27,636 Bu! Bu! Bu! Bu! Bu! Bu! 241 00:19:30,636 --> 00:19:32,543 Dobro veče. 242 00:19:33,139 --> 00:19:35,649 Štipajuće ptice, kuvaju neko sranje. 243 00:19:37,009 --> 00:19:39,110 Ugasi tu muziku. 244 00:19:39,111 --> 00:19:41,882 Ugasi tu jebenu muziku! 245 00:19:43,616 --> 00:19:44,817 Hej. 246 00:19:45,384 --> 00:19:46,995 Koliko imaš godina? 247 00:19:47,186 --> 00:19:48,888 Sedamnaest. 248 00:19:51,123 --> 00:19:52,444 Dobro, gubi se. Gubi se odavde. 249 00:19:52,625 --> 00:19:53,348 Idu li i oni? 250 00:19:53,374 --> 00:19:55,592 Ne idu oni nigde. Odjebi odavde! 251 00:19:59,965 --> 00:20:02,167 A što se vas tiče... 252 00:20:08,307 --> 00:20:10,180 Sranje! 253 00:20:10,342 --> 00:20:12,215 Oh, sranje. 254 00:20:12,712 --> 00:20:16,014 Moje ime je Aligator Bodine. 255 00:20:17,349 --> 00:20:19,918 Nadam se da vas nisam previše ozledio, gospodine. 256 00:20:19,919 --> 00:20:22,320 Hteo sam da okusiš šta će ti se desiti 257 00:20:22,321 --> 00:20:24,656 ako budeš i dalje kuvao ovu nezakonitu supstancu 258 00:20:24,657 --> 00:20:26,803 u mom delu šume. 259 00:20:27,493 --> 00:20:30,028 Vidi, čoveče. Nismo hteli da pokažemo nepoštovanje. 260 00:20:30,029 --> 00:20:32,497 Ovo je samo za nas, znaš. 261 00:20:32,498 --> 00:20:34,399 Oh, uopšte ne sumnjam u to. 262 00:20:34,400 --> 00:20:36,807 Samo zabava, samo klinci koji se zabavljaju. 263 00:20:37,203 --> 00:20:39,404 Uživajte u životu. 264 00:20:39,405 --> 00:20:41,107 Slavite. 265 00:20:41,574 --> 00:20:44,342 Pa, moram da vas upozorim, 266 00:20:44,343 --> 00:20:47,011 U kamionetu imam kantu sa 20 litara benzina, 267 00:20:47,012 --> 00:20:50,081 koji ću vam rado uliti u jebeno grlo, 268 00:20:50,082 --> 00:20:54,492 ako vas opet uhvatim kako kuvate i smrdite po mom gradu. 269 00:21:01,794 --> 00:21:03,302 Bože, prestani! 270 00:21:06,365 --> 00:21:08,567 Slušaj me pažljivo. 271 00:21:09,034 --> 00:21:11,680 Ne želim da ubijem gomilu male dece. 272 00:21:12,972 --> 00:21:17,780 Ustanite i bežite u bilo kom smeru želite. 273 00:21:18,244 --> 00:21:20,253 Samo ne u ovome. 274 00:21:20,579 --> 00:21:22,213 Je li to jasno? -Da. 275 00:21:22,214 --> 00:21:24,257 U redu, a sada odjebite odavde! 276 00:21:24,383 --> 00:21:25,789 Brzo! 277 00:21:25,885 --> 00:21:27,257 Bežite! 278 00:21:27,453 --> 00:21:28,688 Bežite! 279 00:21:34,994 --> 00:21:37,834 Kurčeva operacija male dece iz vrtića. 280 00:21:39,231 --> 00:21:41,468 Jebeni klinci! 281 00:21:45,237 --> 00:21:47,781 Kako šake, razbijačice? 282 00:21:48,107 --> 00:21:50,175 Sad su dobro, tata. - Oh, da? 283 00:21:50,176 --> 00:21:53,111 Pazite, stiže Medi Lude Šake! Bum! 284 00:21:53,112 --> 00:21:54,723 Tata! Stvarno? 285 00:21:55,114 --> 00:21:56,622 Mmm-hmm. Stvarno? 286 00:21:57,850 --> 00:22:00,030 Ma daj. - U redu, slušaj me... 287 00:22:01,086 --> 00:22:03,323 Ponosan sam na tebe što si znala da se postaviš. 288 00:22:05,324 --> 00:22:06,969 Tom klincu si odredila granice. 289 00:22:10,596 --> 00:22:13,367 Zvuči kao motor. Zar hrče? 290 00:22:18,604 --> 00:22:19,805 Tata? 291 00:22:19,939 --> 00:22:21,482 Da. 292 00:22:21,674 --> 00:22:23,751 Jesi li se danas bojao? 293 00:22:24,844 --> 00:22:26,318 Reci istinu. 294 00:22:26,645 --> 00:22:28,984 Nema ništa loše u tome da se malo bojiš. 295 00:22:30,516 --> 00:22:32,161 Zašto onda nisi izgledao uplašen? 296 00:22:32,718 --> 00:22:34,261 Puno vežbanja. 297 00:22:36,121 --> 00:22:38,062 Laku noć, Luter. 298 00:22:38,958 --> 00:22:40,124 Tata? 299 00:22:40,125 --> 00:22:41,326 Da. 300 00:22:42,461 --> 00:22:44,229 Šta misliš o gospođici Hetč? 301 00:22:44,230 --> 00:22:46,933 Rekao bih da... Rekao bih da je u redu. 302 00:22:46,966 --> 00:22:48,499 Znaš na šta mislim. - Da. 303 00:22:48,500 --> 00:22:50,179 Znam tačno na šta misliš. 304 00:22:50,636 --> 00:22:53,043 Laku noć. -Laku noć. 305 00:23:11,523 --> 00:23:13,202 Sranje. 306 00:23:18,530 --> 00:23:20,765 Vidi, moraš da se smiriš. 307 00:23:20,766 --> 00:23:22,166 Ja moram da se smirim? 308 00:23:22,167 --> 00:23:25,169 Misliš da će nas neki kurvin sin ponižavati? 309 00:23:25,170 --> 00:23:26,671 Pa, nerado ti ovo govorim, 310 00:23:26,672 --> 00:23:29,874 ali obaranje tvog mužjaka nije tako velika stvar. 311 00:23:29,875 --> 00:23:31,342 Kada je razgovarao s Kejtom, 312 00:23:31,343 --> 00:23:33,244 čuo sam da je rekao... - Šta, jebeni šerif je bio tamo? 313 00:23:33,245 --> 00:23:36,449 Čula sam ga kako govori da žive u staroj kući Grifinovih. 314 00:23:36,882 --> 00:23:38,082 Jebi ga. 315 00:23:38,083 --> 00:23:40,092 Možeš li otići tamo i uraditi neke stvari? 316 00:23:40,552 --> 00:23:42,387 Kakve stvari? -Psihički ih ubiti, 317 00:23:42,388 --> 00:23:44,188 kao što radiš i sa svima ostalima. 318 00:23:44,189 --> 00:23:45,959 Uplašiti ih. 319 00:23:48,961 --> 00:23:50,231 Hej, šefe. 320 00:23:50,462 --> 00:23:52,363 Važi za noćas? 321 00:23:52,364 --> 00:23:54,317 Razgovaraćemo za koji minut, u redu? 322 00:23:54,343 --> 00:23:54,830 U redu. 323 00:23:56,302 --> 00:23:58,743 Bilo je lepo videti te opet, Kesi. 324 00:24:01,240 --> 00:24:02,440 Koji je đavo toj dvojici? 325 00:24:02,441 --> 00:24:04,909 Pusti ih. -Jebeni majmuni. 326 00:24:04,910 --> 00:24:06,680 Hej. - Mmm? 327 00:24:07,713 --> 00:24:09,859 Izgledaš nervozno. -Znam. 328 00:24:12,217 --> 00:24:14,090 I need something. 329 00:24:14,486 --> 00:24:16,290 Treba mi nešto samo malo 330 00:24:16,422 --> 00:24:18,659 za smirivanje stomaka od mučnine. 331 00:24:24,396 --> 00:24:26,473 Želiš li da molim? 332 00:24:30,903 --> 00:24:32,343 Ne. 333 00:24:43,415 --> 00:24:44,616 Ne. 334 00:24:45,250 --> 00:24:47,618 Ako ja to mogu da kontrolišem, možeš i ti, je l' da? 335 00:24:47,619 --> 00:24:49,526 Svakako. 336 00:24:54,660 --> 00:24:56,294 Rešiću to s Brokerom. 337 00:24:56,295 --> 00:24:57,997 Hvala ti. 338 00:25:42,474 --> 00:25:45,710 Planiranje dečijih rođendana je moja specijalnost. 339 00:25:45,711 --> 00:25:47,145 Rado ću se pobrinuti oko toga za nju. 340 00:25:47,146 --> 00:25:48,646 Hvala. 341 00:25:48,647 --> 00:25:50,481 Nisam dobar u tim stvarima. Polovinu sam ih propustio. 342 00:25:50,482 --> 00:25:53,084 Ne brinite, bacam se na posao. Biće zabavno. 343 00:25:53,085 --> 00:25:54,855 Znate, stvarno joj se sviđate, Susan. 344 00:25:55,421 --> 00:25:57,862 Mislim da je reč o prekretnici, rekla bih. 345 00:25:58,590 --> 00:26:00,391 Možete li s njom porazgovarati tu i tamo? 346 00:26:00,392 --> 00:26:01,900 Naravno. 347 00:26:02,828 --> 00:26:04,701 Medi jeznala satima da razgovara sa mamom. 348 00:26:05,664 --> 00:26:08,599 Mislim da bi želela češće da razgovara sa ženom. 349 00:26:08,600 --> 00:26:09,767 Biće mi drago. 350 00:26:09,768 --> 00:26:10,868 Hvala. 351 00:26:10,869 --> 00:26:12,703 Još jedna stvar, 352 00:26:12,704 --> 00:26:15,145 lokalni ljudi često čine nepromišljene stvari. 353 00:26:15,874 --> 00:26:17,241 Što znači? 354 00:26:17,242 --> 00:26:21,179 Na primer, još uvek postoje zavade. 355 00:26:21,180 --> 00:26:22,450 A vi ste novi ovde. 356 00:26:22,781 --> 00:26:24,882 Tako da mislim da bi bilo najbolje za Medi 357 00:26:24,883 --> 00:26:26,851 kad biste sve izgladili, 358 00:26:26,852 --> 00:26:28,719 dok je sve još sveže u mislima ljudi. 359 00:26:28,720 --> 00:26:31,161 Samo se dvoje dece se razračunalo. 360 00:26:31,290 --> 00:26:32,857 Od dvoje dece i šamaranja 361 00:26:32,858 --> 00:26:34,358 brzo se prelazi na hitnu. 362 00:26:34,359 --> 00:26:36,402 Nisam znao da ovaj grad ima hitnu. 363 00:26:37,229 --> 00:26:38,430 Sad počinjete shvatati. 364 00:26:39,064 --> 00:26:40,398 Vidite, ljudi pričaju. 365 00:26:40,399 --> 00:26:43,603 Odlučili su da ste upitnik, znači. 366 00:26:45,037 --> 00:26:47,843 Budi uglađen. Može. 367 00:27:11,096 --> 00:27:14,470 Želiš nešto ovde? Mislim da ne. 368 00:27:14,900 --> 00:27:17,401 Vidi, šta je bilo, bilo je. 369 00:27:17,402 --> 00:27:19,172 Ne želimo još nevolja. 370 00:27:19,571 --> 00:27:22,740 Vidiš, tvoja klinka je napravila nevolju, ne naš klinac, tvoja. 371 00:27:22,741 --> 00:27:24,943 Šta moramo učiniti da se ovo zaboravi, Džimi? 372 00:27:26,979 --> 00:27:28,283 Od tebe? 373 00:27:32,684 --> 00:27:33,988 Želim izvinjenje. 374 00:27:34,920 --> 00:27:36,793 Puno izvinjenje. 375 00:27:37,089 --> 00:27:39,123 Želim da se izviniš mojoj ženi, 376 00:27:39,124 --> 00:27:41,192 jer bi to bilo ispravno. I mom klincu, isto. 377 00:27:41,193 --> 00:27:43,339 Video je prokleto sve. 378 00:27:44,429 --> 00:27:46,264 Izvinjavam se za ono što se dogodilo. 379 00:27:46,265 --> 00:27:48,536 I njima, takođe. 380 00:27:52,771 --> 00:27:54,507 Jesmo si sad dobri, Džimi? 381 00:27:56,942 --> 00:27:58,644 Da, u redu. 382 00:27:59,611 --> 00:28:02,417 Hajde. Rekli smo dovoljno. 383 00:28:27,039 --> 00:28:29,307 Samo vi sami sipajte. 384 00:28:29,308 --> 00:28:31,249 Odmah dolazim. 385 00:28:35,214 --> 00:28:37,860 Prokleta mašina! 386 00:28:53,098 --> 00:28:54,599 Eno ga. 387 00:28:54,600 --> 00:28:56,211 Jebeno! 388 00:28:57,002 --> 00:28:59,409 Srediću to govno. 389 00:29:02,541 --> 00:29:03,879 Hej, komšija, kako ste? 390 00:29:07,012 --> 00:29:08,282 Dodajte mi tu pumpu? 391 00:29:09,715 --> 00:29:11,588 Skoro sam gotov. 392 00:29:12,751 --> 00:29:16,990 Vidi, treba mi ta prokleta pumpa odmah. Čuješ li me? 393 00:29:19,524 --> 00:29:21,465 Mogu li vam pomoći? - Ne. 394 00:29:22,060 --> 00:29:23,794 Ne treba nam tvoja pomoć. 395 00:29:23,795 --> 00:29:25,440 Gotov je. 396 00:29:25,964 --> 00:29:27,234 Isključi tu pumpu, Klej. 397 00:29:33,739 --> 00:29:35,941 To je 12,84 dolara, gospodine. 398 00:29:37,042 --> 00:29:38,346 Nisam još završio. 399 00:29:40,312 --> 00:29:42,014 Mislim da jesi. 400 00:29:45,083 --> 00:29:48,196 O čemu god razmišljao, razmisli ponovo. 401 00:29:51,256 --> 00:29:54,096 "Razmisli". Želi da razmislim ponovo! 402 00:29:55,294 --> 00:29:57,895 Nema šanse da je opet uključiš. 403 00:29:57,896 --> 00:29:59,541 Oh, sranje. 404 00:30:06,004 --> 00:30:07,342 Zajebo si. 405 00:30:16,315 --> 00:30:18,290 Zašto ne odemo pored benzinske 406 00:30:20,085 --> 00:30:22,959 kako bih mogao da te razbijem k'o vola u kupusu? 407 00:30:49,147 --> 00:30:50,417 Jesu li odavde? 408 00:30:51,183 --> 00:30:52,384 Nikada ih nisam video. 409 00:30:56,955 --> 00:30:58,896 Ko vas je nagovorio na ovo? 410 00:31:00,959 --> 00:31:02,229 Niko. 411 00:31:24,983 --> 00:31:26,526 Donesi mi to. 412 00:31:30,055 --> 00:31:31,928 Do dna. 413 00:31:39,998 --> 00:31:41,575 Da? 414 00:31:43,068 --> 00:31:44,372 Koji kurac? 415 00:31:44,503 --> 00:31:46,546 Kako se to, koji kurac, dogodilo? 416 00:31:48,039 --> 00:31:52,153 Njegovo jebeno dete ide u školu mog nećaka! Ne znam, kurac! 417 00:31:53,512 --> 00:31:56,056 Da. Ja ću se pobrinuti za to. Prokletstvo! 418 00:32:07,092 --> 00:32:08,965 Tata? - Mmm-hmm? 419 00:32:09,294 --> 00:32:11,303 Šta se dogodilo sa tvojom rukom? 420 00:32:11,863 --> 00:32:13,097 Evo tu. 421 00:32:13,098 --> 00:32:14,902 A, da. 422 00:32:15,567 --> 00:32:18,536 Znaš, Ja i Tido smo pokušavali da izvadimo iz zemlje onu rđavu staru ogradu 423 00:32:18,537 --> 00:32:21,274 znaš, onu iza staje. 424 00:32:21,807 --> 00:32:23,418 Znam. 425 00:32:24,042 --> 00:32:26,085 Ali smo pobedili. 426 00:32:46,832 --> 00:32:48,375 Dobar dan. 427 00:32:48,733 --> 00:32:51,004 Možete li na trenutak izaći? 428 00:32:51,303 --> 00:32:55,110 Ti možeš ostati unutra, malena. Ovo neće dugo trajati. 429 00:32:58,777 --> 00:33:00,678 Ima li kakav problem, šerife? 430 00:33:00,679 --> 00:33:05,349 Dakle, dobio sam prijavu o žustroj raspravi na benzinskoj stanici. 431 00:33:05,350 --> 00:33:07,918 Znate li nešto o tome? 432 00:33:07,919 --> 00:33:09,792 Je li neko podneo kaznenu prijavu? 433 00:33:10,255 --> 00:33:13,123 Ne, nije bilo nikakve prijave. 434 00:33:13,124 --> 00:33:15,133 Dakle, nemamo ništa o čemu bi vredelo pričati. 435 00:33:16,695 --> 00:33:18,195 Šta si ti, sinko? 436 00:33:18,196 --> 00:33:21,570 Federalna zaštita svedoka, a? 437 00:33:22,267 --> 00:33:25,703 Bivši vojnik, bivši policajac? 438 00:33:25,704 --> 00:33:27,304 Bivši ko? 439 00:33:27,305 --> 00:33:30,349 Pa, da sam bivši vojnik, Šerife, 440 00:33:31,142 --> 00:33:35,051 verovatno bih vam rekao da je odgovor "strogo poverljiv". 441 00:33:35,814 --> 00:33:39,154 A možda je to za neke ljude strogo poverljivo. 442 00:33:41,453 --> 00:33:44,065 Evo šta treba da znate, Brokeru. 443 00:33:45,690 --> 00:33:48,166 Privukao si moju pažnju, sinko. 444 00:33:53,732 --> 00:33:55,172 Pazi da ne usereš motku. 445 00:34:05,644 --> 00:34:08,381 Danas ću opet zaostati za tobom, kao i obično? 446 00:34:09,814 --> 00:34:11,982 Mislim da da. 447 00:34:11,983 --> 00:34:14,424 Stvaraš nove prijatelje u školi? 448 00:34:14,886 --> 00:34:17,087 Da. Imam puno novih prijatelja. 449 00:34:17,088 --> 00:34:19,723 Učili smo neke strava stvari iz na časovima primenjene nauke. 450 00:34:19,724 --> 00:34:21,258 Ne verujem. 451 00:34:21,259 --> 00:34:25,095 Jesi li znao da drveće zvano čempresi, uz reku, 452 00:34:25,096 --> 00:34:27,531 može narasti i do 30 metara u visinu. 453 00:34:27,532 --> 00:34:28,766 To je super. 454 00:34:28,767 --> 00:34:31,035 Nije super kao zmije. 455 00:34:31,036 --> 00:34:32,369 Zmije? -Da. 456 00:34:32,370 --> 00:34:37,174 Imamo mokasine, poskoke, čegrtuše. 457 00:34:37,175 --> 00:34:39,176 Nema kraljevskih kobri, zar ne? 458 00:34:39,177 --> 00:34:42,046 Tata ne, kraljevske kobre su negde na dalekom istoku. 459 00:34:42,047 --> 00:34:44,056 Koje olakšanje. 460 00:34:50,755 --> 00:34:52,457 Tata? -Da? 461 00:34:53,358 --> 00:34:54,798 Zašto smo se preselili ovde? 462 00:34:55,026 --> 00:34:57,861 Zašto? -Zato što ovde nema kraljevskih kobri. 463 00:34:57,862 --> 00:34:59,530 Hajde, pogledaj oko sebe. 464 00:34:59,531 --> 00:35:02,439 Prekrasna kuća, konjske staze, reka u našem dvorištu. 465 00:35:02,934 --> 00:35:05,341 Najozbiljnije, šta nam još treba? 466 00:35:06,538 --> 00:35:08,081 Wi-Fi. 467 00:35:08,607 --> 00:35:09,740 Wi-Fi? 468 00:35:09,741 --> 00:35:11,648 Da, Wi-Fi. 469 00:35:13,878 --> 00:35:15,523 Ima li koga u kući? 470 00:35:19,784 --> 00:35:21,827 Vaša vrata su otvorena.. 471 00:35:22,821 --> 00:35:24,796 Komšija doziva. 472 00:35:29,227 --> 00:35:30,628 Ovo je bilo izjednačeno. 473 00:35:30,629 --> 00:35:32,137 U redu. 474 00:35:32,631 --> 00:35:35,675 Možda. -Mislim da si shvatio. 475 00:35:38,269 --> 00:35:40,005 Jesi li čuo za "Gracioznost"? 476 00:35:40,972 --> 00:35:43,107 Ona je nova prijateljica iz škole? 477 00:35:43,108 --> 00:35:45,948 Nema knjiga s nastave. 478 00:35:47,178 --> 00:35:49,984 "Gracioznost" -Da. Ta je dobra. 479 00:35:54,953 --> 00:35:56,962 Mislim da je to mama imala. 480 00:35:59,257 --> 00:36:01,994 Imaš dobro pamćenje, Medi. 481 00:36:02,761 --> 00:36:04,634 Imala je. 482 00:36:05,597 --> 00:36:08,300 Način kako se oblačila, smejala... 483 00:36:09,034 --> 00:36:11,145 Sve u vezi nje. 484 00:36:20,512 --> 00:36:22,248 Nedostaje mi mama. 485 00:36:24,616 --> 00:36:26,159 I meni takođe. 486 00:36:32,524 --> 00:36:36,866 Ja samo... Toliko mi nedostaje da me boli trbuh. 487 00:36:40,498 --> 00:36:45,010 Takođe imam osećaj da je zabrinuta za tebe. 488 00:36:47,072 --> 00:36:49,752 I da želi da budeš sretan. 489 00:36:50,475 --> 00:36:52,120 Dođi ovamo. 490 00:36:57,515 --> 00:36:59,194 Hej. 491 00:37:01,052 --> 00:37:03,357 Ako si ti ovde, ja sam sretan. 492 00:37:05,490 --> 00:37:07,966 Ma daj, kako bi drukčije moglo biti? 493 00:38:06,718 --> 00:38:08,252 Daj, ne zaostaj. 494 00:38:08,253 --> 00:38:10,865 To pokušavam sve vreme. 495 00:38:27,806 --> 00:38:29,644 Luter! 496 00:38:30,408 --> 00:38:32,349 Luter! 497 00:38:49,627 --> 00:38:50,999 Vau! Vau! Vau! 498 00:38:52,263 --> 00:38:55,535 Polako, momak! Polako. 499 00:39:16,020 --> 00:39:17,392 Tata? 500 00:39:17,889 --> 00:39:19,329 Tata! 501 00:39:20,124 --> 00:39:21,692 Jesi li video Lutera? 502 00:39:21,693 --> 00:39:23,961 Lutera? Ne, dušo. 503 00:39:23,962 --> 00:39:26,296 Ne čujem njegovo zvono. Idem da ga potražim. 504 00:39:26,297 --> 00:39:28,398 Hej. Vrati se unutra. 505 00:39:28,399 --> 00:39:30,000 Trebala bi biti spremna za spavanje. 506 00:39:30,001 --> 00:39:32,236 Ne brini, ja ću ga naći. Idi. 507 00:39:32,237 --> 00:39:33,438 Dobro. 508 00:39:37,475 --> 00:39:39,810 Tata, znaš da ne mogu da spavam bez Lutera. 509 00:39:39,811 --> 00:39:42,719 Znam, ali moraš da probaš, u redu? 510 00:39:44,315 --> 00:39:45,682 Naći ću ga. 511 00:39:45,683 --> 00:39:47,718 I Zeku, takođe? - Da. 512 00:39:47,719 --> 00:39:49,421 Naći ću ih obojicu. 513 00:39:49,921 --> 00:39:51,191 Hej. 514 00:39:52,390 --> 00:39:54,536 Sve će biti u redu. U redu. 515 00:39:58,496 --> 00:40:02,872 Luter. Dođi, maco. Luter. 516 00:40:11,175 --> 00:40:12,581 "Fil Broker" 517 00:40:16,748 --> 00:40:18,393 Govnar! 518 00:40:22,453 --> 00:40:23,825 Lepa frizura. 519 00:40:28,426 --> 00:40:31,094 "Već nekoliko godina infiltriran je u motorističku bandu Otpadnici 520 00:40:31,095 --> 00:40:34,264 "u motorističku bandu Otpadnici koju vodi Deni Turi." 521 00:40:34,265 --> 00:40:37,601 Ne! Gotov si! Ti si mrtav! 522 00:40:37,602 --> 00:40:39,804 Koje sranje! 523 00:40:43,741 --> 00:40:47,244 Broker, Broker, Broker. 524 00:40:47,245 --> 00:40:49,982 Drago mi je da smo se upoznali, agente Brokeru. 525 00:40:52,917 --> 00:40:54,596 Luter? 526 00:40:55,586 --> 00:40:57,424 Luter? 527 00:40:57,588 --> 00:40:59,096 Hajde. 528 00:41:32,090 --> 00:41:34,065 Dođi 'vamo! 529 00:41:34,592 --> 00:41:35,759 Da? 530 00:41:35,760 --> 00:41:38,095 Hej, mislim da imam nešto veliko za nas. 531 00:41:38,096 --> 00:41:39,796 Veliko? Koliko? 532 00:41:39,797 --> 00:41:42,299 Samo dođi ovamo što je pre moguće. 533 00:41:42,300 --> 00:41:44,267 Smena mi se završava tek za 3 sata. 534 00:41:44,268 --> 00:41:47,604 Potom moram voziti iz Šreveporta? Gator, sranje. 535 00:41:47,605 --> 00:41:51,875 Dobro, dobro. Dođi onda odmah ujutro. 536 00:41:51,876 --> 00:41:53,384 Sve se menja. 537 00:42:47,565 --> 00:42:48,903 Tako je! 538 00:42:49,434 --> 00:42:50,704 Sećaš se Jojoa? 539 00:42:51,402 --> 00:42:52,669 Jojoa Turija? 540 00:42:52,670 --> 00:42:55,505 Sin Deni T-a? Naravno. Sećam se. 541 00:42:55,506 --> 00:42:56,773 Mali je bio teški seronja. 542 00:42:56,774 --> 00:42:58,146 Bio je. 543 00:42:59,077 --> 00:43:02,121 Dok ga policija nije upucala 47 puta. 544 00:43:03,881 --> 00:43:06,049 Izgubiti tako jedinog sina... 545 00:43:06,050 --> 00:43:08,628 Čujem da je Deni T još uvek sjeban zbog toga. 546 00:43:09,687 --> 00:43:11,188 Pa, da. 547 00:43:11,189 --> 00:43:15,303 Pa, nikada nisu uhvatili onoga ko je drukao JoJoa i Denija T. 548 00:43:16,461 --> 00:43:17,527 I? 549 00:43:17,528 --> 00:43:19,002 Jer on nije bio obični druker. 550 00:43:19,630 --> 00:43:22,532 Nego prokleti pajkan na tajnom zadatku. 551 00:43:22,533 --> 00:43:24,235 Čitaj. 552 00:43:30,741 --> 00:43:32,709 Taj tip Broker, 553 00:43:32,710 --> 00:43:34,978 bio je druker koji nije želeo da se pojavi na sudu. 554 00:43:34,979 --> 00:43:36,313 Šta? 555 00:43:36,314 --> 00:43:38,715 M.C. Dalton, je njegovo drukersko ime. 556 00:43:38,716 --> 00:43:41,218 Državni DEA agent živi u Rayvilleu? 557 00:43:41,219 --> 00:43:42,552 Opusti se, opusti se. Imaš li... 558 00:43:42,553 --> 00:43:45,324 Milim da živi nedaleko odavde sa svojom kćerkom. 559 00:43:46,591 --> 00:43:48,998 Veruj mi, ovo naša prilika. 560 00:43:51,462 --> 00:43:52,896 Kojeg đavola ti radiš ovde, Brokeru? 561 00:43:52,897 --> 00:43:54,303 Možeš li to da isključiš? 562 00:43:56,167 --> 00:43:57,812 Hej! 563 00:43:58,970 --> 00:44:01,838 Preskačem sranja. Prelazim na stvar. 564 00:44:01,839 --> 00:44:04,841 Neko amatersko govno. Mota se uokolo. 565 00:44:04,842 --> 00:44:06,243 Znaš li nešto o njemu? 566 00:44:06,244 --> 00:44:07,844 Ne znam o čemu, dođavola, ti to pričaš. 567 00:44:07,845 --> 00:44:09,246 Dal' ti je to jebeno zabavno, Klume? 568 00:44:09,247 --> 00:44:11,324 Misliš da je jebeno smešno? 569 00:44:12,950 --> 00:44:14,251 Dobio si svoje izvinjenje. 570 00:44:14,252 --> 00:44:16,786 Ostavite mene i moju devojčicu na miru. 571 00:44:16,787 --> 00:44:18,728 Nemojte pogoršavati situaciju. 572 00:44:19,257 --> 00:44:20,959 I, Klume, 573 00:44:22,426 --> 00:44:24,361 Želim da vratiš mačku moje klinke. 574 00:44:24,362 --> 00:44:25,870 Mačku? 575 00:44:25,930 --> 00:44:27,264 Ne znam ništa o nikakvom mačku. 576 00:44:27,265 --> 00:44:28,532 Danas. 577 00:44:28,533 --> 00:44:32,476 Da mu ni dlaka nije falila. Razumeš li me? 578 00:44:35,273 --> 00:44:36,713 Dobro. 579 00:44:38,776 --> 00:44:42,179 Mnogo se toga promenilo otkad si zadnji put bila tu. 580 00:44:42,180 --> 00:44:48,618 Pazi ovo. Imamo staklene posude, ogrtače, generator, otpadni sistem. 581 00:44:48,619 --> 00:44:51,188 Ide nam. 582 00:44:51,189 --> 00:44:52,822 Koji nam onda kurac treba Deni T? 583 00:44:52,823 --> 00:44:55,503 Daćemo mu tog drukerskog narko padura 584 00:44:55,893 --> 00:44:59,097 u zamenu za distribuciju na državnom nivou. 585 00:45:00,464 --> 00:45:02,799 Dobro, ali, Gatore, ti momci su jebeni motoristi. 586 00:45:02,800 --> 00:45:04,201 Ne možeš da im veruješ. 587 00:45:04,202 --> 00:45:05,335 Kad im daš tog tipa, 588 00:45:05,336 --> 00:45:06,903 oni će ga jednostavno ubiti. 589 00:45:06,904 --> 00:45:08,638 Onda ti nećeš imati ništa. 590 00:45:08,639 --> 00:45:12,342 Vidi, ovo znači da nema više maloprodaje, nema više posrednika. 591 00:45:12,343 --> 00:45:14,682 Samo ćemo kuvati i biti plaćeni. 592 00:45:15,346 --> 00:45:16,980 To nikada nije tako lako. 593 00:45:16,981 --> 00:45:21,318 Ti samo moraš naučiti nekoliko rečenica, 594 00:45:21,319 --> 00:45:23,260 otići i porazgovarati s advokatom Deni T-a. 595 00:45:24,388 --> 00:45:25,822 Malo sutra. 596 00:45:25,823 --> 00:45:29,192 Ne, lepo ih iskoristiš i vratiš se sva ponizna. 597 00:45:29,193 --> 00:45:31,494 Nećeš tražiti novac. 598 00:45:31,495 --> 00:45:35,198 Daćemo Deniju tog tipa kao dar. Kao uslugu. 599 00:45:35,199 --> 00:45:38,068 Gator, taj tip je jebena svinja. 600 00:45:38,069 --> 00:45:40,545 Šhh! Veruj mi. 601 00:45:43,908 --> 00:45:47,146 Imaćeš pregovore života. 602 00:45:56,520 --> 00:45:58,221 Jesi li spremna za veliki dan sutra? 603 00:45:58,222 --> 00:45:59,889 To je samo rođendan. 604 00:45:59,890 --> 00:46:03,693 Ma daj, to je deseti rođendan. Taj je poseban. 605 00:46:03,694 --> 00:46:05,339 Valjda. 606 00:46:06,897 --> 00:46:08,735 Hej, vidi šta sam pronašao kako skakuće uokolo. 607 00:46:09,967 --> 00:46:12,943 Skakao je uokolo? -Tako je, skakao je uokolo. 608 00:46:15,940 --> 00:46:17,414 Hvala. 609 00:46:18,242 --> 00:46:19,785 Lep je. 610 00:46:20,111 --> 00:46:21,878 Znam da nije dobar kao original, 611 00:46:21,879 --> 00:46:25,315 ali biće zamena dok ne nađemo Zekana. 612 00:46:25,316 --> 00:46:27,086 Da. 613 00:46:31,122 --> 00:46:32,589 Znaš, razmišljao sam, 614 00:46:32,590 --> 00:46:34,861 da bi trebala da imaš rođendansku proslavu s razredom. 615 00:46:35,459 --> 00:46:37,138 Sme li doći i gospođica Hetč? 616 00:46:37,395 --> 00:46:39,329 Ona je ta koja je sve i isplanirala. 617 00:46:39,330 --> 00:46:41,168 Ali je ideja bila moja, naravno. 618 00:46:41,766 --> 00:46:43,266 Hvala, Tatice. 619 00:46:43,267 --> 00:46:44,502 Aha. 620 00:47:03,120 --> 00:47:06,323 Šeril. Šeril Mot. 621 00:47:06,324 --> 00:47:08,825 Iznenađenje, iznenađenje, iznenađenje. 622 00:47:08,826 --> 00:47:12,530 Nije te teško pronaći, Verski. Stare navike i sve to. 623 00:47:13,631 --> 00:47:15,970 Kako si, Šeril? 624 00:47:17,268 --> 00:47:18,970 Šta ima, mala? 625 00:47:19,437 --> 00:47:21,173 Želim da pogledaš nešto. 626 00:47:22,340 --> 00:47:23,712 Šta, na primer? 627 00:47:24,375 --> 00:47:28,311 Imaš li novu tetovažu koju želiš da mi pokažeš? 628 00:47:28,312 --> 00:47:31,114 Ovo je malo važnije od toga. 629 00:47:31,115 --> 00:47:34,023 Ovo je poklon za Deni T-a. 630 00:47:45,563 --> 00:47:47,401 Imate deset minuta. 631 00:47:52,236 --> 00:47:55,042 "Poklon," kaže ona. 632 00:48:02,380 --> 00:48:04,856 Taj tip mi je ubio jebenog sina. 633 00:48:05,549 --> 00:48:08,855 Molim te, reci mi da znaš gde je taj govnar. 634 00:48:11,822 --> 00:48:13,923 Pogodi šta? Vreme je za polazak. 635 00:48:13,924 --> 00:48:15,658 Ona zna. 636 00:48:15,659 --> 00:48:16,826 Hej, završićeš večeras. 637 00:48:16,827 --> 00:48:18,131 Dobro. 638 00:48:19,497 --> 00:48:21,040 Reši mi ovo. 639 00:48:37,548 --> 00:48:39,091 Gospođo Klum? 640 00:48:40,584 --> 00:48:43,024 Šta ćeš sad da učiniš, Brokeru? Šta želiš da kažeš? 641 00:48:49,126 --> 00:48:51,932 Želiš li da dođeš na moju zabavu ovog vikenda? 642 00:48:55,099 --> 00:48:58,610 Šta je bilo, Tedi? Tebi govori, ne meni. Hajde. 643 00:48:59,537 --> 00:49:02,081 Valjda, da. 644 00:49:06,477 --> 00:49:08,748 Kul. Hajde, idemo. 645 00:49:09,246 --> 00:49:11,016 U redu. Idi. 646 00:49:12,716 --> 00:49:15,658 Tedijeva majica je krvava. Hoćete li da kupite novu? 647 00:49:16,120 --> 00:49:17,821 Da, kupiću je. 648 00:49:17,822 --> 00:49:19,592 Dobro, onda je rešeno. 649 00:49:22,493 --> 00:49:24,673 Vidimo se, gospođo Klum. 650 00:49:34,405 --> 00:49:36,141 Dakle, čuo sam nešto zanimljivo. 651 00:49:37,441 --> 00:49:40,610 Da? Nešto mi govori da ćeš mi reći o čemu se radi. 652 00:49:40,611 --> 00:49:44,347 Samo to da su Džimi Klum kao i njegov klinac dobili batine. 653 00:49:44,348 --> 00:49:46,082 Fascinantno. 654 00:49:46,083 --> 00:49:47,584 Gde si to čuo? 655 00:49:47,585 --> 00:49:50,920 Pa, ako u gradu dovoljno često igraš bilijar i piješ pivo, 656 00:49:50,921 --> 00:49:52,641 čuješ pomalo od svega, Brokeru. 657 00:49:53,424 --> 00:49:56,593 To su ionako stare vesti. Pomirili smo se. 658 00:49:56,594 --> 00:49:57,760 Tako misliš? 659 00:49:57,761 --> 00:49:58,862 Da. 660 00:49:58,863 --> 00:50:00,163 Imam nove vesti za tebe. 661 00:50:00,164 --> 00:50:02,139 Ljudi ovde se ne mire samo tako. 662 00:50:03,133 --> 00:50:05,368 Nikada se tako lako ne pušta. 663 00:50:05,369 --> 00:50:07,674 Ovde vlada stara škola, u smislu zavada. 664 00:50:08,205 --> 00:50:11,341 Hej, neko nam je provalio u kuću. I to je stara škola? 665 00:50:11,342 --> 00:50:13,443 Da, to se zove domaćinska osveta. 666 00:50:13,444 --> 00:50:15,311 Neko pokušava strahom da vas otera, to je sve. 667 00:50:15,312 --> 00:50:16,446 Bićete vi dobro. 668 00:50:16,447 --> 00:50:17,514 Misliš na Džimija Kluma? 669 00:50:17,515 --> 00:50:19,682 Ne, jeb'o te. Džimi Klum je pičkica. 670 00:50:19,683 --> 00:50:21,784 Slušaj, poznajem sve ovde, 671 00:50:21,785 --> 00:50:24,693 a Džimi Klumova pičkasta guzica ne bi nikada provalila. 672 00:50:25,356 --> 00:50:27,891 Ali, šurak mu je sasvim druga priča. 673 00:50:27,892 --> 00:50:29,459 Ko mu je šurak? 674 00:50:29,460 --> 00:50:31,961 Zovu ga Gator, iz nekog glupog razloga. 675 00:50:31,962 --> 00:50:34,631 Živi kod Rejvilskog razvođa. 676 00:50:34,632 --> 00:50:37,534 Predstavlja se kao brodski mehaničar, a ne zna ni kurac da popravi. 677 00:50:37,535 --> 00:50:39,408 Ali kolaju glasine da kuva met. 678 00:50:42,306 --> 00:50:45,542 Hej, na tvom mestu jako bih pazio na njega, Brokeru. 679 00:50:45,543 --> 00:50:47,780 Nije normalan, majke mi. 680 00:50:51,382 --> 00:50:54,217 Zna li šerif za njega? 681 00:50:54,218 --> 00:50:55,985 Zna li za njega? 682 00:50:55,986 --> 00:50:57,987 Čoveče, on i šerif Kejt su se sve dogovorili. 683 00:50:57,988 --> 00:51:00,557 Znaš, Gator je Kejtov druker. 684 00:51:00,558 --> 00:51:03,026 Baca mu male ribe, te tako sebi olakšava posao. 685 00:51:03,027 --> 00:51:06,140 Zauzvrat, šerif gleda u drugom smeru kad Gator poželi da kuva. 686 00:51:06,664 --> 00:51:08,366 Teško sranje. 687 00:51:09,767 --> 00:51:11,668 Da, hvala na lekciji iz istorije. 688 00:51:11,669 --> 00:51:13,202 Čuj, odrastao sam s ovim seljoberima, 689 00:51:13,203 --> 00:51:16,384 te mislim da treba da znaš s kime se zajebavaš. 690 00:51:17,708 --> 00:51:20,043 A u slučaju da te zanima, 691 00:51:20,044 --> 00:51:23,987 Gator doručkuje skoro svaki dan u Kafe Lionsu, kao i ja. 692 00:51:24,348 --> 00:51:26,015 Možda ne izgleda nešto posebno, 693 00:51:26,016 --> 00:51:27,752 ali zapamti šta sam ti rekao, 694 00:51:28,185 --> 00:51:29,762 nije on baš čist. 695 00:51:31,021 --> 00:51:33,223 Lud je k'o puška. 696 00:51:39,029 --> 00:51:40,430 Hej, gde si? 697 00:51:40,431 --> 00:51:44,033 Dogovorili su sastanak u ovoj šupetini na Krik Roudu? 698 00:51:44,034 --> 00:51:45,935 Znaš da sam alergična na takva sranja, zar ne? 699 00:51:45,936 --> 00:51:48,304 Reši to, u redu, Šeril? 700 00:51:48,305 --> 00:51:51,040 Šalju Cirusa Henksa. 701 00:51:51,041 --> 00:51:55,144 Ti se to jebeno šališ sa mnom? Poznajem ga. On je jebena životinja., Gatore. 702 00:51:55,145 --> 00:51:57,380 On je jebeni hladnokrvni ubica. 703 00:51:57,381 --> 00:52:00,585 Čuj, ne brini se oko toga. Samo ti sve reši. 704 00:53:05,616 --> 00:53:07,557 Vidi nju. 705 00:53:09,620 --> 00:53:11,220 Lepo mesto, Cirus. 706 00:53:11,221 --> 00:53:13,856 Da, pa, recimo da se osećam ugodno pored debelih ljudi. 707 00:53:13,857 --> 00:53:15,958 Jedu kao što se kockar kocka, 708 00:53:15,959 --> 00:53:18,061 ništa ne primećuju oko sebe. 709 00:53:18,062 --> 00:53:19,570 Plus, obožavam ove jebene stvari. 710 00:53:19,963 --> 00:53:21,364 Jesi li gladna? 711 00:53:21,365 --> 00:53:22,799 Ne, dobro sam. 712 00:53:22,800 --> 00:53:25,503 Dušo, crnu kafu s malo meda. 713 00:53:27,571 --> 00:53:30,673 Dakle, šta je potrebno 714 00:53:30,674 --> 00:53:32,842 kako bi saznali gde je ta drukerčina? Ti znaš gde je on, jel' tako? 715 00:53:32,843 --> 00:53:34,711 On i njegovo dete. 716 00:53:34,712 --> 00:53:39,224 Šta tačno želiš zauzvrat? 717 00:53:41,518 --> 00:53:44,320 Ne želim ništa za tog narko murjaka. 718 00:53:44,321 --> 00:53:47,525 On je poklon. - Oh, poklon? On je poklon. 719 00:53:48,392 --> 00:53:51,038 Od kada kurve daju poklone? 720 00:53:53,697 --> 00:53:55,498 Zadnjih par godina... 721 00:53:55,499 --> 00:53:57,033 skupljala sam pravu opremu, 722 00:53:57,034 --> 00:53:59,769 savršenog partnera, savršenu lokaciju. 723 00:53:59,770 --> 00:54:02,438 Treba nam samo distribucija, to je najbitnija stvar posle... 724 00:54:03,874 --> 00:54:06,542 Na trenutak si me zavarala, Šeril. 725 00:54:06,543 --> 00:54:09,545 'Jer ispod ovog prelepog tela, 726 00:54:09,546 --> 00:54:10,884 leži jebeni genije. 727 00:54:14,051 --> 00:54:15,559 Gde je pajkan? 728 00:54:16,186 --> 00:54:17,763 Jesmo li se dogovorili? 729 00:54:18,756 --> 00:54:20,356 Gde je pajkan? 730 00:54:20,357 --> 00:54:22,798 Jesmo li se dogovorili, Ciruse? 731 00:54:29,066 --> 00:54:30,600 Dođi ovamo. 732 00:54:30,601 --> 00:54:33,236 Imaš pet sekundi pre nego što ti razbijem lobanju o sto, 733 00:54:33,237 --> 00:54:34,937 a potom o pod, razumeš li me? 734 00:54:34,938 --> 00:54:36,372 Ne zajebavaj se sa mnom, Šeril. 735 00:54:36,373 --> 00:54:37,813 Dobro. 736 00:54:39,543 --> 00:54:41,620 Gde je jebeni pajkan? 737 00:54:43,380 --> 00:54:45,025 Ćao! 738 00:54:45,048 --> 00:54:46,283 Ćao. 739 00:55:29,660 --> 00:55:31,066 Zdravo. 740 00:55:33,030 --> 00:55:35,141 Šta radiš? 741 00:55:37,768 --> 00:55:39,101 Čistim. 742 00:55:39,102 --> 00:55:40,838 Čistiš? - Da. 743 00:55:41,371 --> 00:55:42,811 Unutra je prljavo. 744 00:55:43,540 --> 00:55:45,775 Pa, drago mi je da si primetila. 745 00:55:45,776 --> 00:55:47,080 Šta ti radiš ovde? 746 00:55:49,346 --> 00:55:52,652 Došao sam da ti kažem da sam rešio Brokera, oca od male. 747 00:55:52,950 --> 00:55:54,450 Želim da ga se kloniš. 748 00:55:54,451 --> 00:55:56,062 Hej, imaš li nešto za mene? 749 00:55:56,620 --> 00:55:58,621 Kesi, nešto pokušavam da ti kažem. 750 00:55:58,622 --> 00:56:01,393 Nemoj se više približavati Brokeru. 751 00:56:03,360 --> 00:56:04,460 Shvatam. 752 00:56:04,461 --> 00:56:05,833 Dobro. 753 00:56:06,797 --> 00:56:09,799 Dakle, nemam ništa kod sebe, pa ti ne mogu pomoći. 754 00:56:09,800 --> 00:56:11,467 Nemaš ništa? 755 00:56:11,468 --> 00:56:12,669 A-ha. 756 00:56:13,370 --> 00:56:15,071 Pa, mislim da je to jebena glupost. 757 00:56:15,072 --> 00:56:16,639 Kesi, daj se samo skini s toga. 758 00:56:16,640 --> 00:56:17,673 Ovo je jebeno sranje! 759 00:56:17,674 --> 00:56:19,976 Samo se jebeno istuširaj. Zatim jebeno pogledaj šta radiš ovde? 760 00:56:19,977 --> 00:56:21,143 Pojedi sendvič ili nešto. 761 00:56:21,144 --> 00:56:23,379 Ti se jebeno istuširaj, Gatore, pogledaj se! 762 00:56:23,380 --> 00:56:25,181 Kesi, saberi se. 763 00:56:25,182 --> 00:56:26,816 Pun mi je kurac ovog sranja. Hej, hej, hej. 764 00:56:26,817 --> 00:56:29,151 Ššš! Tedi spava. 765 00:56:29,152 --> 00:56:30,887 Ako ga probudiš, to će biti... 766 00:56:30,888 --> 00:56:32,588 Ne brini. 767 00:56:32,589 --> 00:56:34,700 Neću više galamiti. Odlazim. 768 00:56:36,159 --> 00:56:38,396 Nema više. Gotov sam! 769 00:56:40,497 --> 00:56:42,267 Nema više, Kesi. 770 00:56:46,503 --> 00:56:48,046 Hej, Gatore! 771 00:56:52,075 --> 00:56:53,982 Kako ide, čoveče? 772 00:56:54,878 --> 00:56:56,284 Šta? 773 00:56:57,014 --> 00:57:00,457 Gledaj čoveče, treba mi usluga. 774 00:57:01,184 --> 00:57:02,795 Usluga? 775 00:57:03,854 --> 00:57:07,223 Čuj, Džimi, zar ti ne pomažem dovoljno u poslu sa smećem? 776 00:57:07,224 --> 00:57:10,462 Čoveče, moraš da prestaneš da daješ ono sranje mojoj ženi. 777 00:57:11,128 --> 00:57:14,468 U redu? Pogledaj je, čoveče. Raspada se. 778 00:57:16,533 --> 00:57:19,737 Možda bi trebao bolje da se brineš za nju. 779 00:57:29,246 --> 00:57:31,147 Da. - Spavaš? 780 00:57:31,148 --> 00:57:32,648 Kao dete. 781 00:57:32,649 --> 00:57:33,783 Šta imaš? 782 00:57:33,784 --> 00:57:37,420 Gator Bodine. Malo sam se raspitao kao što si zamolio. Nekoliko hapšenja. 783 00:57:37,421 --> 00:57:39,259 Nikada osuđivan. Hoćeš li pojedinosti? 784 00:57:40,324 --> 00:57:42,058 Ne, ne trebaš da se mučiš. 785 00:57:42,059 --> 00:57:43,659 Ali ima nečega, Broker. 786 00:57:43,660 --> 00:57:47,129 Šeril Mari Mot. Nekadašnja motokurvica iz Šriveporta. 787 00:57:47,130 --> 00:57:50,566 Uhapšena dva puta zbog šverca droge u Angolu. 788 00:57:50,567 --> 00:57:54,003 U jednom slučaju radila je za tvog starog prijatelja Deni T-a. 789 00:57:54,004 --> 00:57:58,448 Iznenada, kurva Deni T-a vucara se po Rejvilu. 790 00:57:58,942 --> 00:58:00,621 Stvarno? 791 00:58:01,678 --> 00:58:03,346 Pošalji mi sliku, ako možeš? 792 00:58:03,347 --> 00:58:06,515 Da, tu mi je na stolu, dobićeš mailom Motin dosije. 793 00:58:06,516 --> 00:58:08,627 Hvala, čoveče. 794 00:58:45,956 --> 00:58:47,999 Dakle, taj tip Cirus, 795 00:58:48,358 --> 00:58:49,792 poznaješ li ga? 796 00:58:49,793 --> 00:58:51,193 Da, poznajem ga. 797 00:58:51,194 --> 00:58:53,195 A-ha. Jesi li se pojebala s njim? 798 00:58:56,867 --> 00:58:58,068 Uf. 799 00:59:00,370 --> 00:59:02,049 O, sranje. 800 00:59:07,511 --> 00:59:08,917 Pas mater! 801 00:59:11,648 --> 00:59:13,521 Ovo bi moglo biti zanimljivo. 802 00:59:14,251 --> 00:59:16,931 Nismo se još službeno upoznali. Nas dvojica. 803 00:59:18,655 --> 00:59:20,089 Znači ovo je upoznavanje? 804 00:59:20,090 --> 00:59:21,490 Da, tako je. 805 00:59:21,491 --> 00:59:23,159 Dakle, neću te pitati za ime. 806 00:59:23,160 --> 00:59:26,432 Lično verujem da je reputacija najvažnija. 807 00:59:27,164 --> 00:59:29,198 Nekim ljudima. - Da. 808 00:59:29,199 --> 00:59:30,933 Možda bi i tebi trebalo da bude važno. 809 00:59:30,934 --> 00:59:32,735 Već si na prilično lošem glasu. 810 00:59:32,736 --> 00:59:35,438 Prebiti onog jadnog oca, pred očima njegovog sina... 811 00:59:35,439 --> 00:59:37,440 Raspizdeo si neke meštane. 812 00:59:37,441 --> 00:59:41,410 Njegova kći je pretukla Džimijevog sina, možeš li to da veruješ? 813 00:59:41,411 --> 00:59:45,681 Sad, kakav bi roditelj naučio svoje dete da radi tako nešto? 814 00:59:45,682 --> 00:59:48,385 Gledaj, ne želim više nikakvih problema. 815 00:59:48,752 --> 00:59:50,295 U redu. 816 00:59:52,756 --> 00:59:54,256 Razmišljaš li o još čemu tako jako? 817 00:59:54,257 --> 00:59:56,232 Jer osećam kako gori drvo. 818 00:59:56,426 --> 00:59:59,300 Ako neko ima problema sa mnom, neka tu i ostane. 819 00:59:59,863 --> 01:00:01,397 Ne želim da uplićem svoju kćer. 820 01:00:01,398 --> 01:00:03,009 Uplitati? 821 01:00:04,134 --> 01:00:05,938 Malo sam se izgubio. 822 01:00:07,704 --> 01:00:10,646 Pa, ajmo te naći. 823 01:00:11,274 --> 01:00:12,851 Znaš onu kuću, 824 01:00:14,144 --> 01:00:17,046 kuću u kojoj živimo. 825 01:00:17,047 --> 01:00:21,457 Kuća u koju je provalio neki patetični kukavica, 826 01:00:22,419 --> 01:00:27,090 koji je ukrao igračke male devojčice, njenog mačka, izbušio gumu. 827 01:00:28,058 --> 01:00:30,260 Vidiš, to je moja jebena kuća. 828 01:00:32,229 --> 01:00:36,138 Ako neko opet navrati, naći će me kako stojim unutra. 829 01:00:37,167 --> 01:00:38,937 U redu. 830 01:00:44,808 --> 01:00:48,615 Pa, mislim da se trudite, 831 01:00:49,579 --> 01:00:52,123 povezujući tačke koje ne postoje. 832 01:00:53,617 --> 01:00:55,797 Upozorio sam te, Bodine. 833 01:00:58,788 --> 01:01:01,590 Hej, reci svojoj curici neka bude hrabra. 834 01:01:01,591 --> 01:01:04,670 Ne mora da brine kada ima tako opakog taticu. 835 01:01:14,437 --> 01:01:16,139 Drago mi je što sam te upoznao. 836 01:01:19,276 --> 01:01:20,682 Pojedi do kraja svoj doručak. 837 01:01:34,991 --> 01:01:36,358 Šta si koji kurac uradio, Gatore? 838 01:01:36,359 --> 01:01:38,163 Jebač je učinio situaciju ličnom. 839 01:01:38,461 --> 01:01:39,833 Da, dakle, posao je dogovoren. 840 01:01:41,131 --> 01:01:43,174 Dogodiće se večeras. 841 01:05:19,282 --> 01:05:20,552 Luter? 842 01:05:23,720 --> 01:05:25,058 Halo, tamo. 843 01:05:27,390 --> 01:05:28,724 Hej, momak. 844 01:05:29,926 --> 01:05:31,400 Spusti macu. 845 01:05:31,694 --> 01:05:32,895 Ustani jako polako. 846 01:05:46,643 --> 01:05:47,913 Luter? 847 01:05:50,213 --> 01:05:51,585 Luter? 848 01:05:54,384 --> 01:05:56,495 Imam te. Hej, Brokeru. 849 01:06:10,166 --> 01:06:12,209 Moj stari jebeni Brokeru. 850 01:06:14,103 --> 01:06:15,782 Kako si, čoveče? 851 01:06:16,339 --> 01:06:18,041 Čuješ li me? 852 01:06:18,408 --> 01:06:19,608 Ha? 853 01:06:19,609 --> 01:06:21,015 Jesi li pri svesti? 854 01:06:24,914 --> 01:06:27,025 Čuješ li me? Čuješ li me sada? 855 01:06:31,287 --> 01:06:32,864 Kladim se da me čuješ. 856 01:06:34,090 --> 01:06:37,396 Ovo s pajserom je malo zeznuto. 857 01:06:38,094 --> 01:06:40,596 Ako previsoko i prejako zamahnem, 858 01:06:40,597 --> 01:06:43,243 mogu da ti otkinem jebenu glavu, čoveče. 859 01:06:44,701 --> 01:06:46,301 To je jako delikatna operacija. 860 01:06:46,302 --> 01:06:48,311 Hej, bio si dobar, Lou. 861 01:06:49,339 --> 01:06:52,315 Gator bi se naljutio ako bi uradio nešto stvarno jebeno glupo. 862 01:06:53,610 --> 01:06:56,984 Sigurno je poprilično ljut i na vas dvojicu. 863 01:06:59,349 --> 01:07:02,359 Smešno, čoveče. Baš si smešan tip, Brokeru. 864 01:07:02,619 --> 01:07:04,321 Ti si stvarno jebeno smešan. 865 01:07:05,855 --> 01:07:07,222 Pametnjaković neizjebani! 866 01:07:07,223 --> 01:07:08,663 Jebeni pametnjaković. 867 01:07:10,159 --> 01:07:11,565 Kako ti se to sviđa, ha? 868 01:07:14,197 --> 01:07:16,999 Osetio sam da si pajkan, Brokeru. 869 01:07:17,000 --> 01:07:19,568 Hodaš kao pajkan, tučeš se kao pajkan, 870 01:07:19,569 --> 01:07:22,181 čak i mirišeš kao jebeni pajkan. 871 01:07:26,843 --> 01:07:28,078 Hajde. 872 01:07:30,146 --> 01:07:32,981 Hej, čoveče, Gator će uskoro biti tu. To je to... 873 01:07:32,982 --> 01:07:36,561 Zabole me kurac! Sad sam ja gazda. Čuješ li me? 874 01:07:36,586 --> 01:07:38,288 Hej! Da li me čuješ? 875 01:07:38,488 --> 01:07:40,361 Ko ti pazi na jebenu klinku, ha? 876 01:07:40,823 --> 01:07:42,468 Ko pazi na tvoju klinku? 877 01:07:44,227 --> 01:07:45,531 Tvoja devojka? 878 01:07:45,995 --> 01:07:47,299 Ima li možda dadilju? 879 01:07:48,565 --> 01:07:51,066 Ili je kući sasvim sama 880 01:07:51,067 --> 01:07:55,875 i čeka tebe da dođeš da ušuškaš malu seratorku 881 01:07:55,905 --> 01:07:58,642 i pročitaš joj priču za laku noć? 882 01:08:02,612 --> 01:08:03,984 Koji kurac! 883 01:08:05,682 --> 01:08:06,952 Mrtav si! 884 01:08:13,423 --> 01:08:14,727 Jebem ti mater! 885 01:08:46,623 --> 01:08:50,930 Kada dođem kući, ispričaću ja svojoj kćeri priču za laku noć. 886 01:08:51,628 --> 01:08:53,273 Evo kako završava. 887 01:09:19,789 --> 01:09:21,857 Reci mi zašto odlazim? Zašto? 888 01:09:21,858 --> 01:09:24,793 Dugujem vam izvinjenje, ali sada nemam vremena za to. 889 01:09:24,794 --> 01:09:26,161 Šta je sa školom? 890 01:09:26,162 --> 01:09:27,929 Poslaćemo nekoga po papire ujutro. Dal' je to u redu? 891 01:09:27,930 --> 01:09:31,033 Poslati? Ne, zašto odlazimo? 892 01:09:31,034 --> 01:09:32,634 Šta nije u redu? - Ništa. 893 01:09:32,635 --> 01:09:34,603 Vraćamo se u grad. Imam novi posao. 894 01:09:34,604 --> 01:09:36,204 Moram ponovo da proučim jedan slučaj. - Ne! 895 01:09:36,205 --> 01:09:38,681 Rekao si da mama želi da živimo tu. 896 01:09:39,008 --> 01:09:41,543 Tako si rekao, tata. Sećaš se? Da, Jesam. Jesam. 897 01:09:41,544 --> 01:09:43,985 Stvari su se promenile, dušo. Stvari su se promenile. 898 01:09:44,947 --> 01:09:46,319 Žao mi je, Medi. 899 01:09:47,617 --> 01:09:48,818 Žao mi je. 900 01:09:49,886 --> 01:09:51,360 Ti si lažov. 901 01:10:05,802 --> 01:10:07,069 Gator. 902 01:10:07,070 --> 01:10:08,408 Ti si sigurno Cirus. 903 01:10:09,338 --> 01:10:10,639 Šeril mi je ispričala puno toga o tebi. 904 01:10:10,640 --> 01:10:12,012 Ma nemoj? 905 01:10:12,175 --> 01:10:13,752 Baš slatko. 906 01:10:15,978 --> 01:10:17,179 Gde je svinja? 907 01:10:18,481 --> 01:10:21,316 On je na oko pet kilometara južno od puta broj 12, 908 01:10:21,317 --> 01:10:23,019 na plantaži gume. 909 01:10:23,219 --> 01:10:26,321 Mogu da ti nacrtam kartu, staze, čak i unutrašnjost kuće. 910 01:10:26,322 --> 01:10:29,366 Ne, ne treba mi jebena karta. Neću ja voziti, Gatore. 911 01:10:29,659 --> 01:10:32,362 Hej, idemo da pogledamo. 912 01:10:33,896 --> 01:10:35,700 Koji je ovo kurac? 913 01:10:36,065 --> 01:10:38,500 Čemu toliko ljudi, da li je ovo kakva žurka? 914 01:10:38,501 --> 01:10:41,545 Pojma nemam! Govnar se s njima jednostavno pojavio. 915 01:11:09,365 --> 01:11:11,272 Jesi li spreman da nam pokažeš put, Gatore? 916 01:11:11,567 --> 01:11:13,508 Ne. Ne idem. 917 01:11:13,903 --> 01:11:15,036 Kako, molim? 918 01:11:15,037 --> 01:11:16,905 Vidi, mene će prvog da traže, 919 01:11:16,906 --> 01:11:18,440 tako da ne idem ni blizu kuće. 920 01:11:18,441 --> 01:11:19,745 Biću na javnom mestu. 921 01:11:22,245 --> 01:11:24,925 Barem nećeš videti kako ću upucati drukerčinu u usta. 922 01:11:25,381 --> 01:11:26,616 Izgleda da neću. 923 01:11:27,316 --> 01:11:28,586 Šta je s malom? 924 01:11:30,887 --> 01:11:33,089 Stajemo samo jednom, zar ne, Gatore? 925 01:11:34,657 --> 01:11:35,924 Tako je. 926 01:11:35,925 --> 01:11:37,433 Bez traljavosti. 927 01:11:40,630 --> 01:11:41,897 Ona ide sa mnom. 928 01:11:41,898 --> 01:11:43,131 Ne, dogovor nije bio takav. 929 01:11:43,132 --> 01:11:45,972 Ne, pokazaće nam put. Vratiću je. 930 01:11:46,736 --> 01:11:48,006 Vraćam je. 931 01:11:58,014 --> 01:12:00,081 Čuj, mogu ih zadržati nekih nedelju dana. 932 01:12:00,082 --> 01:12:01,989 Hvala ti, Tido, dugujem ti ogromnu uslugu. 933 01:12:02,952 --> 01:12:04,790 Ima li nešto što mi moraš reći? 934 01:12:05,855 --> 01:12:08,160 Ima, ali ne sad, gori mi pod petama. 935 01:12:10,326 --> 01:12:13,029 Onda dobro, idem da natovarim te konjušine. 936 01:12:40,790 --> 01:12:43,291 Zdravo, šerife. - Hej, Gatore. 937 01:12:43,292 --> 01:12:45,193 Kako si? - Dobro. 938 01:12:45,194 --> 01:12:46,361 Zaposleno, nadam se. 939 01:12:46,362 --> 01:12:47,495 Da. 940 01:12:47,496 --> 01:12:48,766 To je dobro. 941 01:12:49,365 --> 01:12:52,671 Obavio sam veliku prodaju, pa rekoh da proslavimo. 942 01:12:53,202 --> 01:12:54,847 Čestitam. 943 01:12:55,304 --> 01:12:56,574 Hvala. 944 01:13:00,042 --> 01:13:02,518 Pa, imam sastanak s biljarom. 945 01:13:02,912 --> 01:13:04,179 Vidimo se. 946 01:13:04,180 --> 01:13:05,518 U redu. 947 01:13:05,681 --> 01:13:06,982 Hvala za viski. 948 01:13:06,983 --> 01:13:08,250 Nema na čemu. 949 01:13:08,251 --> 01:13:09,584 Nemoj da upadneš u neku nevolju, sad. 950 01:13:09,585 --> 01:13:10,957 Da, gospodine. 951 01:13:43,886 --> 01:13:45,253 Dvadeset minuta. 952 01:13:45,254 --> 01:13:48,690 I da nisi ni pomislila na to da budeš tu, Razumeš li? 953 01:13:48,691 --> 01:13:50,928 Da. - Idi pozovi svog dečka. 954 01:13:51,527 --> 01:13:52,797 Hej! 955 01:15:23,352 --> 01:15:27,056 Mamojebcu! Hajde, jebaču! 956 01:16:12,568 --> 01:16:13,872 Gde je, koji kurac? 957 01:16:14,670 --> 01:16:15,871 Jebi ga. 958 01:16:32,521 --> 01:16:33,825 Medi! 959 01:16:34,423 --> 01:16:36,261 Hajde, krenite, krenite. 960 01:16:36,358 --> 01:16:37,559 Medi! 961 01:16:39,628 --> 01:16:41,239 Tata, šta je to bilo? - Šhh! 962 01:16:41,864 --> 01:16:43,364 Tata, šta je to bilo? 963 01:16:43,365 --> 01:16:44,635 Hajde. 964 01:16:52,374 --> 01:16:54,247 Moraš da ostaneš tu dole, u redu, Medi? 965 01:16:54,376 --> 01:16:55,919 Nazovi 911. 966 01:16:56,112 --> 01:16:58,313 Reci im ko si i gde se nalaziš. 967 01:16:58,314 --> 01:17:01,449 Reci im da naoružani muškarac pokušava da upadne u kuću, u redu? 968 01:17:01,450 --> 01:17:02,856 Idi. 969 01:17:40,422 --> 01:17:43,125 911. U čemu je vaš problem? 970 01:18:01,443 --> 01:18:02,678 Kreni. 971 01:18:24,533 --> 01:18:25,837 Hej! 972 01:18:52,561 --> 01:18:53,796 Ne! 973 01:18:57,833 --> 01:18:59,444 Beži nam! 974 01:19:02,238 --> 01:19:03,542 Medi! 975 01:19:18,254 --> 01:19:19,354 Hej. 976 01:19:19,355 --> 01:19:21,398 Gatore, čoveče, ovde je sve pošlo loše. 977 01:19:22,191 --> 01:19:23,591 Kako to misliš? 978 01:19:23,592 --> 01:19:26,227 Previše pucaju po celom jebenom mestu. 979 01:19:26,228 --> 01:19:29,307 Vau, vau, Šeril, samo uspori. Reci mi šta se događa. 980 01:19:29,365 --> 01:19:31,699 Jebeš ovo! Odoh ja odavde. 981 01:19:31,700 --> 01:19:33,801 Samo ostani tamo i reci mi šta se događa! 982 01:19:48,450 --> 01:19:49,651 Ahh! 983 01:20:28,023 --> 01:20:29,861 Medi, beži! Beži! 984 01:20:30,459 --> 01:20:33,868 Upomoć! Upomoć! Upomoć! 985 01:20:35,097 --> 01:20:36,331 Upomoć! 986 01:20:36,332 --> 01:20:38,266 Pomozite, molim vas! Pomozite mi, molim vas! - Hej, jesi li dobro? 987 01:20:38,267 --> 01:20:39,537 Molim vas, pomozite mi! 988 01:20:42,004 --> 01:20:45,373 Tamo je neki čovek koji želi da povredi mog tatu iza naše... 989 01:20:45,374 --> 01:20:46,874 Dobro, dobro, slušaj me. 990 01:20:46,875 --> 01:20:50,211 Slušaj. Te tipove zabole kurac za tebe, u redu? 991 01:20:50,212 --> 01:20:52,483 Ubiće te! Razumeš li me? 992 01:21:00,622 --> 01:21:02,123 Moraš poći sa mnom, u redu? 993 01:21:02,124 --> 01:21:04,167 Moraš poći sa mnom! Hajde. 994 01:21:09,631 --> 01:21:11,572 Jebena pičkice! 995 01:21:13,802 --> 01:21:16,073 Nije u redu! Tata! Ne! Slušaj! 996 01:21:39,094 --> 01:21:40,364 Jebi ga! 997 01:21:43,332 --> 01:21:44,636 Pusti me! 998 01:21:45,167 --> 01:21:46,401 Dalje od mene! 999 01:21:46,402 --> 01:21:47,668 Pusti me! 1000 01:21:47,669 --> 01:21:48,836 Ne, pusti me! Tata! 1001 01:21:48,837 --> 01:21:51,608 Medi! Medi! 1002 01:21:52,608 --> 01:21:53,946 Hajde. 1003 01:21:55,911 --> 01:21:57,215 Sranje. 1004 01:21:57,613 --> 01:21:58,883 Medi! 1005 01:22:02,951 --> 01:22:05,722 U pomoć, molim! Tata! 1006 01:22:07,055 --> 01:22:09,326 Tata, u pomoć! 1007 01:22:16,799 --> 01:22:18,239 Brokeru? 1008 01:22:18,367 --> 01:22:19,400 Šta se dođavola događa? 1009 01:22:19,401 --> 01:22:20,602 Napali su kuću. 1010 01:22:20,869 --> 01:22:22,103 Oteli su mi kćer. 1011 01:22:22,104 --> 01:22:23,638 Sa čamcem. Glavni južni za Plavu Pećinu. 1012 01:22:23,639 --> 01:22:24,806 Kako to mislite, "napali su kuću"? 1013 01:22:24,807 --> 01:22:26,918 Iznenada. Pet, šest ljudi. Svi naoružani. 1014 01:22:27,042 --> 01:22:28,409 Pokušali su da nas ubiju. 1015 01:22:28,410 --> 01:22:30,050 Ona je na reci? Znate li ko je je oteo? 1016 01:22:37,286 --> 01:22:39,124 Brokeru? Brokeru! 1017 01:22:40,456 --> 01:22:41,964 Treba mi bolničar! 1018 01:22:46,061 --> 01:22:47,728 Centrala, imam... 1019 01:22:47,729 --> 01:22:49,465 Bićeš dobro, Tido. 1020 01:22:50,299 --> 01:22:52,400 Jebeni seljoberi. 1021 01:22:52,401 --> 01:22:55,236 Šerife, javite se na radio. Brokerova kći je na vezi. 1022 01:22:55,237 --> 01:22:57,004 Brokeru, vaša kći je na vezi. 1023 01:22:57,005 --> 01:22:58,809 Pritiskajte ranu. 1024 01:22:59,308 --> 01:23:00,641 Medi, govori. 1025 01:23:00,642 --> 01:23:02,009 Medi, reci mi da si dobro. 1026 01:23:02,010 --> 01:23:06,080 Tata? Tata, Tata, molim te, izvuci me odavde, Tatice. Molim te? 1027 01:23:06,081 --> 01:23:08,082 Ne brini, zlato. Rešiću ja to, veruj mi. Stižem. 1028 01:23:08,083 --> 01:23:09,984 Prvo, moraš mi reći ko te oteo? 1029 01:23:09,985 --> 01:23:13,187 Ne znam. Neka žena crne kose. 1030 01:23:13,188 --> 01:23:15,664 U redu dušo. Ovako ćemo. 1031 01:23:15,757 --> 01:23:17,758 Pošto su te odveli, moraš da sakriješ telefon. 1032 01:23:17,759 --> 01:23:18,279 Dobro. 1033 01:23:18,305 --> 01:23:20,361 Potraži nešto. Nekakav orijentir, bilo šta. 1034 01:23:20,362 --> 01:23:22,163 Dobro. Dobro. 1035 01:23:22,164 --> 01:23:23,931 Tata... Tata... 1036 01:23:23,932 --> 01:23:25,736 Medi. 1037 01:23:26,201 --> 01:23:27,471 Medi? 1038 01:23:27,970 --> 01:23:29,308 Jebi ga! 1039 01:23:29,638 --> 01:23:33,508 Centrala, slušajte, proveravajte svakih 30 sekundi. 1040 01:23:33,509 --> 01:23:35,476 Nema potrebe, Šerife. Pratite moj mobilni. 1041 01:23:35,477 --> 01:23:37,345 Pozovite savezni helikopter. Brže će stići. 1042 01:23:37,346 --> 01:23:39,480 Imam bolju ideju, pratite njegov mobilni. 1043 01:23:39,481 --> 01:23:41,048 Obratite pažnju na ovo. 1044 01:23:41,049 --> 01:23:43,851 Pozovimo pojačanje, treba mi ptica u vazduhu, blokirajmo sve puteve u radijusu od 15 km. 1045 01:23:43,852 --> 01:23:45,219 Idite na 40. Krećemo se prema sredini. 1046 01:23:45,220 --> 01:23:47,455 40 km prečnik i krećemo se prema sredini. 1047 01:23:47,456 --> 01:23:49,123 Recite im da tražimo od 6 metara, 1048 01:23:49,124 --> 01:23:50,691 Boston Valera, solo ženski vozač, 1049 01:23:50,692 --> 01:23:51,859 sa centralnom konzolom. 1050 01:23:51,860 --> 01:23:54,295 6 metara Boston Valer, solo ženski vozač, centralna konzola. 1051 01:23:54,296 --> 01:23:57,465 Dakle, to znači da su vam napali kuću, gde su oni sada? 1052 01:23:57,466 --> 01:23:59,873 Oni su tamo. - Kako znate? 1053 01:24:00,035 --> 01:24:02,078 Verujte mi. Znam. 1054 01:24:05,307 --> 01:24:07,919 Šeril, javi se na taj svoj jebeni telefon! 1055 01:24:08,977 --> 01:24:12,624 Nađimo se u radionici! Koji se kurac događa? 1056 01:24:13,215 --> 01:24:15,088 Daj mi telefon. 1057 01:24:25,160 --> 01:24:26,464 Tišina, sad. 1058 01:24:27,829 --> 01:24:29,096 Tata? - Medi. 1059 01:24:29,097 --> 01:24:32,567 Tata. Zaustavljamo se. Jako se bojim. Molim te, požuri 1060 01:24:32,568 --> 01:24:35,146 Vidim dve velike ograde. 1061 01:24:35,837 --> 01:24:37,812 Stali smo u štali. 1062 01:24:44,279 --> 01:24:45,617 Brokeru! 1063 01:24:45,781 --> 01:24:48,154 Brokeru, treba da nam kažeš, odmah. 1064 01:24:54,756 --> 01:24:56,094 U redu. 1065 01:24:59,061 --> 01:25:02,597 Hajde. Sve je u redu. Daj mi samo svoju ruku. 1066 01:25:02,598 --> 01:25:03,864 Odlazi! 1067 01:25:03,865 --> 01:25:05,237 Jebi ga! 1068 01:25:05,867 --> 01:25:07,234 Bože! 1069 01:25:07,235 --> 01:25:08,914 Jebi ga! 1070 01:25:11,239 --> 01:25:13,040 Javi se, dušo. 1071 01:25:13,041 --> 01:25:15,585 Hajde. Hajde, Medi! 1072 01:25:25,554 --> 01:25:27,529 Šeril, nazivao sam te. Koji kurac? 1073 01:25:28,890 --> 01:25:30,625 Šta se jebeno dogodilo? 1074 01:25:30,626 --> 01:25:32,293 Sve se jebeno dogodilo. 1075 01:25:32,294 --> 01:25:33,961 Šta ti to jebeno znači? 1076 01:25:33,962 --> 01:25:35,563 Gde je Cirus? Gde su ostali? 1077 01:25:35,564 --> 01:25:37,539 Nemam jebenog pojma. 1078 01:25:37,833 --> 01:25:39,133 Ostavila si ih tamo? 1079 01:25:39,134 --> 01:25:40,506 Imam malu. 1080 01:25:40,569 --> 01:25:42,339 Šta? - Imam malu. 1081 01:25:43,005 --> 01:25:44,650 Mala je ovde. 1082 01:25:46,908 --> 01:25:48,553 Dovela si je ovamo? 1083 01:25:51,913 --> 01:25:53,956 Dovela si malu ovamo? 1084 01:25:56,918 --> 01:25:59,655 Jesi li ti retardirana, Šeril? 1085 01:25:59,755 --> 01:26:00,956 Nemoj! 1086 01:26:01,423 --> 01:26:03,090 Nemoj, Gatore! 1087 01:26:03,091 --> 01:26:04,861 Nemoj šta, kujo? 1088 01:26:05,193 --> 01:26:06,565 Do kurca, Gatore? 1089 01:26:06,695 --> 01:26:08,129 Gotovo je. Hajde, ovo je gotovo. 1090 01:26:08,130 --> 01:26:09,497 Dovela si jebenu malu ovde. 1091 01:26:09,498 --> 01:26:10,798 Zajebala si! 1092 01:26:10,799 --> 01:26:12,033 To se ne radi, čoveče! 1093 01:26:12,034 --> 01:26:13,768 Dovela si jebenog svedoka ovamo? 1094 01:26:13,769 --> 01:26:15,436 Nećeš ubiti devojčicu, Gatore. 1095 01:26:15,437 --> 01:26:18,039 Jedinu jebenu šansu koju smo imali, zajebala si! 1096 01:26:18,040 --> 01:26:20,007 Uvukla si jebenog Cirusa u ovo! 1097 01:26:20,008 --> 01:26:21,609 Zašto si dovela malu ovamo? 1098 01:26:21,610 --> 01:26:23,544 Koji si je kurac dovela ovamo? - Gatore. Gatore. 1099 01:26:23,545 --> 01:26:25,446 Skidaj jebene ruke sa mene! 1100 01:26:25,447 --> 01:26:28,093 Dovela si jebenu svedokinju ovamo, ha? 1101 01:26:32,120 --> 01:26:33,621 U redu. Prokletstvo. 1102 01:26:33,622 --> 01:26:36,325 Samo začepi svoju gubicu i neka ona bude tiha. 1103 01:26:36,525 --> 01:26:38,227 Možeš li to? 1104 01:26:42,297 --> 01:26:43,998 Šta ti uopšte radiš ovde? 1105 01:26:43,999 --> 01:26:45,332 Jesi li čuo za pucnjavu? 1106 01:26:45,333 --> 01:26:46,773 Ne, kakvu pucnjavu? 1107 01:26:46,968 --> 01:26:48,340 Kod stare kuće Grifinovih? 1108 01:26:49,204 --> 01:26:51,806 Ne, Nisam ništa čuo. Ne. - Nisi čuo ništa o tome? 1109 01:26:51,807 --> 01:26:54,308 Govori se da su neki ljudi mrtvi i da je dete nestalo. 1110 01:26:54,309 --> 01:26:55,643 Ne seri. 1111 01:26:55,644 --> 01:26:58,017 Pa, ovde nema pucnjave. 1112 01:26:58,313 --> 01:27:02,086 Bolje vam je da odete kući. Hej, Džimi, hoćeš li da je odvedeš kući? 1113 01:27:02,217 --> 01:27:04,085 Hajde. Hajde. 1114 01:27:04,086 --> 01:27:05,853 Reci mi da nisi imao nikakve veze s tim. 1115 01:27:05,854 --> 01:27:07,688 Nisam imao nikakve veze s tim. 1116 01:27:07,689 --> 01:27:10,224 Sada, možda si malo nafiksana. Ne možeš bistro da razmišljaš. 1117 01:27:10,225 --> 01:27:11,892 Ali vreme je da odeš kući, u redu? 1118 01:27:11,893 --> 01:27:13,766 Džimi! - Kesi, hajde, idemo. 1119 01:27:14,329 --> 01:27:16,873 I mi ovde živimo. Shvataš li me? 1120 01:27:17,666 --> 01:27:18,833 Sranje, moram da te odvedem odavde. 1121 01:27:18,834 --> 01:27:20,000 Pusti me. 1122 01:27:20,001 --> 01:27:21,602 Ne, neću te pustiti... - Pusti me! 1123 01:27:21,603 --> 01:27:23,170 Pokušavam da ti pomognem. Prestani. 1124 01:27:23,171 --> 01:27:24,672 Ali ne mogu. - Moj tatica... 1125 01:27:24,673 --> 01:27:26,774 Nemamo izbora. Nemamo izbora. 1126 01:27:26,775 --> 01:27:28,509 Molim te, on je u nevolji! - Ne, ne, ne! 1127 01:27:28,510 --> 01:27:31,178 Puti me! Dalje od mene! 1128 01:27:31,179 --> 01:27:32,680 Kesi, ovo nisu naša posla! 1129 01:27:32,681 --> 01:27:34,081 Ne, pustite da pronađem svog tatu! 1130 01:27:34,082 --> 01:27:35,386 Pusti me! 1131 01:27:36,685 --> 01:27:38,455 Šta se to dođavola ovde događa? 1132 01:27:43,225 --> 01:27:44,759 Nemoj da se mešaš u ovo, Kesi. 1133 01:27:44,760 --> 01:27:45,961 Uh-uh. 1134 01:28:25,801 --> 01:28:26,901 Kesi. 1135 01:28:26,902 --> 01:28:28,636 Dobro, Gatore. Smiri se, čoveče. U redu? -Ti si lud. 1136 01:28:28,637 --> 01:28:29,837 Znaš li to? Ti si lud. 1137 01:28:29,838 --> 01:28:30,971 Ne, ona ostaje ovde! 1138 01:28:30,972 --> 01:28:32,506 Ne ostaje! 1139 01:28:32,507 --> 01:28:34,008 Kesi, ovo si ti jebeno započela! 1140 01:28:34,009 --> 01:28:35,810 Nisam tražila ništa od ovoga! - Tako je, čoveče! 1141 01:28:35,811 --> 01:28:37,011 Samo nemoj da se mešaš! 1142 01:28:37,012 --> 01:28:38,445 Ona ostaje sa mnom! Ostavi je! 1143 01:28:38,446 --> 01:28:41,081 Ona ne ostaje sa tobom! Kesi, ne mešaj se u ovo! 1144 01:28:41,082 --> 01:28:42,149 Ostavi je! 1145 01:28:42,150 --> 01:28:43,250 Kesi, upozoravam te! 1146 01:28:47,455 --> 01:28:48,963 Kesi? 1147 01:28:49,090 --> 01:28:50,491 Kesi! 1148 01:28:50,492 --> 01:28:51,966 Ne! 1149 01:29:46,481 --> 01:29:47,716 Zaustavite auto. 1150 01:29:49,551 --> 01:29:52,753 Tata! Tata! Tata! 1151 01:29:52,754 --> 01:29:54,521 Sedi dole! Sedi dole!! Molim vas stanite! 1152 01:29:54,522 --> 01:29:57,362 Sedi jebeno dole! Misliš da sam ovo jebeno želeo? 1153 01:29:57,893 --> 01:30:00,198 Upravo sam upucao svoju jebenu sestru! 1154 01:30:05,433 --> 01:30:06,634 Tata! 1155 01:30:29,557 --> 01:30:30,929 Samo zaustavi auto! 1156 01:30:31,927 --> 01:30:36,030 Centrala, javi operateru međuobalnog mosta da otvori most. 1157 01:30:36,031 --> 01:30:37,403 Ponavljam. Neka otvori most! 1158 01:30:51,813 --> 01:30:53,686 Ne! - Začepi! 1159 01:31:21,476 --> 01:31:22,780 Prokletstvo. 1160 01:31:22,811 --> 01:31:24,456 Zatvorite most! Zatvorite most! 1161 01:31:26,247 --> 01:31:29,350 Tata! Tata, dobro si? 1162 01:31:29,351 --> 01:31:30,818 Ne, stanite molim. Samo... 1163 01:31:30,819 --> 01:31:32,579 Nemojte da pucate, na mostu je dete. 1164 01:31:33,088 --> 01:31:35,189 Stani, molim te! Nemoj da ga povrediš. 1165 01:31:35,190 --> 01:31:37,458 Tatice! Stani! 1166 01:31:37,459 --> 01:31:40,194 Tata, Jesi li dobro? Tata. 1167 01:31:40,195 --> 01:31:41,862 Vraćaj se u auto, smesta! 1168 01:31:41,863 --> 01:31:44,131 Ne želim da ovo gledaš! Vraćaj se u jebeni auto! 1169 01:31:44,132 --> 01:31:45,366 Ne moraš ovo da radiš! Samo prestani! 1170 01:31:45,367 --> 01:31:46,467 Ulazi u kamionet! - Molim te, prestani! 1171 01:31:46,468 --> 01:31:48,002 Ulazi u jebeni auto! 1172 01:31:48,003 --> 01:31:49,770 Ostavi ga na miru, molim te? - Ulazi u jebeni auto! 1173 01:31:49,771 --> 01:31:51,472 Molim te! Tatice, uplašena sam! 1174 01:31:51,473 --> 01:31:54,051 Ulazi u auto pre nego raznesem vaše jebene mozgove! 1175 01:31:55,010 --> 01:31:56,245 Prokletstvo. 1176 01:32:13,995 --> 01:32:16,505 Osećaš li kako drvo gori, Bodine? 1177 01:32:18,466 --> 01:32:20,612 Osećaš li jebeno drvo kako gori? 1178 01:32:24,372 --> 01:32:26,279 Jesi li sada povezao tačkice? 1179 01:32:28,143 --> 01:32:30,118 Proceniću to po tvom ugledu. 1180 01:33:03,178 --> 01:33:04,721 Ona ti je spasila život. 1181 01:33:56,164 --> 01:33:58,105 Idemo kući, Medi. 1182 01:35:01,663 --> 01:35:04,070 Vidimo se napolju, Deni. 1183 01:35:06,968 --> 01:35:08,545 Čekaću te.81457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.