All language subtitles for Hard.Target.2.2016.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,680 --> 00:00:44,966 Come on. This way. 2 00:01:08,520 --> 00:01:09,851 Go, go! 3 00:02:02,680 --> 00:02:03,727 Fuck! 4 00:02:29,480 --> 00:02:32,723 Got you! There's nowhere to run! 5 00:03:09,440 --> 00:03:12,125 Welcome, everybody, to tonight's weighing in! 6 00:03:13,680 --> 00:03:18,527 First up onto the scales, we have Wes "The Jailor" Baylor! 7 00:03:29,040 --> 00:03:30,610 170! Whoo! 8 00:03:35,960 --> 00:03:38,645 And his opponent, of course, we cannot forget his opponent. 9 00:03:38,720 --> 00:03:40,324 For he cannot fight this fight alone in the ring. 10 00:03:40,400 --> 00:03:41,447 Here we go, baby. 11 00:03:41,560 --> 00:03:45,360 - We have Jonny "Solid Gold" Sutherland! - I'm proud of you. 12 00:03:52,240 --> 00:03:53,526 168. 13 00:04:00,800 --> 00:04:02,290 I'll see you in the ring, motherfucker. 14 00:04:02,360 --> 00:04:04,840 Get ready, 'cause I'm not playing. 15 00:04:07,160 --> 00:04:09,401 I will see you tomorrow night! 16 00:04:12,720 --> 00:04:13,960 Mmm. 17 00:04:22,160 --> 00:04:24,003 What a night. I've been waiting for this night. 18 00:04:24,080 --> 00:04:25,161 Tension is so high. 19 00:04:25,240 --> 00:04:28,406 You know, Baylor is out to get Sutherland, and Sutherland is out to get Baylor. 20 00:04:28,520 --> 00:04:30,124 It's just a matter of who wants it more, 21 00:04:30,200 --> 00:04:32,168 Baylor or Sutherland. That's it. 22 00:04:34,840 --> 00:04:36,365 Come on, use that jab! 23 00:04:38,360 --> 00:04:40,931 Oh, Sutherland gives a good first kick. Couple of kicks. 24 00:04:41,040 --> 00:04:42,565 Baylor comes back. 25 00:04:43,600 --> 00:04:46,365 He punches, he kicks... Knees! 26 00:04:47,320 --> 00:04:51,325 This is crazy. Yeah. This is starting faster than I thought it would. 27 00:04:53,040 --> 00:04:55,771 To the legs, to the legs, and Baylor's on the floor! 28 00:04:55,840 --> 00:04:57,205 Baylor's on the floor. 29 00:04:57,640 --> 00:04:58,687 Sink it, sink it! 30 00:04:58,760 --> 00:04:59,761 Oh, Baylor... 31 00:05:00,040 --> 00:05:02,008 Baylor's got Sutherland in a headlock. 32 00:05:02,080 --> 00:05:03,286 And the first round is over. 33 00:05:03,720 --> 00:05:05,484 Go back to your corners. 34 00:05:08,400 --> 00:05:10,164 That was charged with energy, folks. 35 00:05:10,240 --> 00:05:11,890 That was insane. That was crazy. 36 00:05:15,080 --> 00:05:16,320 Here's some water. Come on. 37 00:05:22,360 --> 00:05:24,931 All right, folks, here we go. Round two, round two. 38 00:05:34,840 --> 00:05:35,966 Move! 39 00:05:36,480 --> 00:05:37,925 Get in his head. 40 00:05:38,240 --> 00:05:39,730 - Move! - Come on, Jonny! 41 00:05:39,800 --> 00:05:41,040 Come on, move! 42 00:05:47,240 --> 00:05:48,287 Move! 43 00:05:48,480 --> 00:05:49,891 He'll try to struggle out of it. 44 00:05:49,960 --> 00:05:53,521 Oh, and Baylor frees himself, clenches, just missed Sutherland. 45 00:05:53,600 --> 00:05:56,809 Look at these longtime sparring partners go at each other. 46 00:06:00,000 --> 00:06:01,331 Stay on him! 47 00:06:04,520 --> 00:06:08,206 Oh, my God! A roundhouse to Baylor's face! 48 00:06:16,120 --> 00:06:17,121 Come on. 49 00:06:17,400 --> 00:06:18,970 Back it up. Give him some room. 50 00:06:19,600 --> 00:06:20,726 Get up. 51 00:06:23,160 --> 00:06:24,685 In your corner. 52 00:06:32,920 --> 00:06:34,206 Yeah, baby! 53 00:06:39,360 --> 00:06:41,931 Don't know about the first, but you definitely lost the second. 54 00:06:42,000 --> 00:06:44,571 You can't leave it up to the judges, okay? 55 00:06:44,640 --> 00:06:47,689 Remember out there, keep the jab. Keep the jab always. 56 00:06:48,280 --> 00:06:50,760 Get out there and do your bloody business! 57 00:06:50,840 --> 00:06:53,081 Tell me what I gotta do, man. Just tell me what I gotta do! 58 00:06:53,160 --> 00:06:55,367 You gotta knock him out. You gotta take his head off. 59 00:06:55,440 --> 00:06:58,569 Now, get in there! Come on! Pull it together! 60 00:07:00,600 --> 00:07:01,647 Go! 61 00:07:03,080 --> 00:07:04,206 Come on, Wes! 62 00:07:05,760 --> 00:07:07,524 Hey, hands up! Hands up! 63 00:07:30,480 --> 00:07:32,289 Finish him, Wes! Finish him! 64 00:07:39,560 --> 00:07:41,164 Put him away, Wes. Put him away! 65 00:07:43,680 --> 00:07:46,126 And Sutherland is down! 66 00:07:47,240 --> 00:07:48,571 Yes, yes! 67 00:07:50,320 --> 00:07:51,560 Come on, Wes! 68 00:08:27,160 --> 00:08:30,130 Oh, my God! And Sutherland is down! 69 00:08:46,520 --> 00:08:49,683 Oh, my God. He's still down. Sutherland is still down. 70 00:08:52,120 --> 00:08:53,360 And he's not even moving. 71 00:08:53,440 --> 00:08:56,125 Oh, my God. Somebody help Sutherland! Somebody go up... 72 00:09:05,800 --> 00:09:08,280 Wes, help him! 73 00:09:35,160 --> 00:09:37,083 Jonny! 74 00:10:04,360 --> 00:10:07,887 Jonny! 75 00:10:16,720 --> 00:10:18,051 I just want you to know, 76 00:10:18,120 --> 00:10:21,920 no matter how this turns out, win or lose, you're family, all right? 77 00:10:23,200 --> 00:10:24,850 You're always gonna be welcome out at the beach house. 78 00:10:27,720 --> 00:10:29,210 What beach house? 79 00:10:29,560 --> 00:10:32,848 The one I'm gonna buy with the money I get from kicking your ass. 80 00:10:34,680 --> 00:10:36,011 What if I kick your ass? 81 00:10:36,080 --> 00:10:37,570 Well, then you can buy me the beach house. 82 00:10:43,640 --> 00:10:46,883 This is to remind you of all the time we spent training for this, 83 00:10:47,000 --> 00:10:50,049 and how it paid off. Jonny. 84 00:11:22,360 --> 00:11:25,762 I really don't know how best friends can do this to each other. 85 00:11:25,840 --> 00:11:27,444 Kay, don't worry about it. 86 00:11:27,520 --> 00:11:30,364 We kick the shit out of each other in the gym on a daily basis. 87 00:11:30,440 --> 00:11:32,681 The only difference here? We're gonna get paid for it. 88 00:11:32,760 --> 00:11:36,970 Wes, Jonny didn't make it. He's dead. 89 00:12:35,480 --> 00:12:37,164 Are you guys ready? 90 00:12:41,560 --> 00:12:44,848 I said, are you guys ready? 91 00:12:47,440 --> 00:12:48,680 Fight! 92 00:15:00,160 --> 00:15:02,731 - Hey. Good to see you. - You, too. 93 00:15:02,800 --> 00:15:04,564 You having a good night? 94 00:15:04,640 --> 00:15:08,964 Hey, good to see you. Welcome. I should put you in that fight. 95 00:16:54,640 --> 00:16:56,961 You just won me 3,000 bucks. 96 00:16:57,480 --> 00:16:58,606 Already got paid. 97 00:16:59,920 --> 00:17:01,410 Not enough for this shit. 98 00:17:03,720 --> 00:17:05,722 I'm Jonah Aldrich. 99 00:17:07,000 --> 00:17:09,924 I come from a family of fight promoters. 100 00:17:10,000 --> 00:17:11,047 Never heard of you. 101 00:17:11,120 --> 00:17:14,886 I'm not on the MMA circuit, and neither are you these days. 102 00:17:16,520 --> 00:17:18,284 Look. 103 00:17:18,360 --> 00:17:22,001 For what it's worth, I think it sucks how they treated you. 104 00:17:22,960 --> 00:17:25,486 After Sutherland, you deserved a title shot. 105 00:17:25,560 --> 00:17:26,891 Wasn't your fault what happened, 106 00:17:26,960 --> 00:17:28,849 yet here you are, risking your neck for chump change. 107 00:17:28,920 --> 00:17:30,684 It's just not right. 108 00:17:32,280 --> 00:17:34,169 Listen, uh, Mister... 109 00:17:34,280 --> 00:17:35,725 - Aldrich. - Aldrich. 110 00:17:36,320 --> 00:17:39,244 I didn't just get the shit kicked out of me by Bruce Lee over there, 111 00:17:39,320 --> 00:17:41,766 so that you could bullshit me to death. 112 00:17:41,840 --> 00:17:42,921 Want to tell me what it is you want? 113 00:17:43,040 --> 00:17:44,724 I want to give you a second chance. 114 00:17:44,800 --> 00:17:46,290 You want to give me a second chance? 115 00:17:46,360 --> 00:17:48,442 Yeah, I do. 116 00:17:50,320 --> 00:17:52,448 I'm putting together something special. 117 00:17:53,920 --> 00:17:55,524 A one-off fight in Myanmar. 118 00:17:56,800 --> 00:17:59,326 Winner takes home half a million. 119 00:18:01,280 --> 00:18:03,442 Not interested. 120 00:18:03,560 --> 00:18:04,607 Really? 121 00:18:06,760 --> 00:18:09,445 And how long is it before some lunatic comes along 122 00:18:09,520 --> 00:18:11,170 and just caves your head in, huh? 123 00:18:11,240 --> 00:18:14,483 And for what? A hundred bucks and a shot of tequila. 124 00:18:14,560 --> 00:18:18,610 Actually, it's 400 and two shots of tequila. 125 00:18:18,680 --> 00:18:19,727 One fight. 126 00:18:20,320 --> 00:18:24,211 One last payday, and you're set for life. 127 00:18:27,120 --> 00:18:30,124 Madden, give Mr. Baylor our particulars. 128 00:19:09,200 --> 00:19:11,521 You're always gonna be welcome out at the beach house. 129 00:19:12,240 --> 00:19:13,571 What beach house? 130 00:19:13,640 --> 00:19:16,564 The one I'm gonna buy with the money I get from kicking your ass. 131 00:19:16,640 --> 00:19:17,971 What if I kick your ass? 132 00:19:18,040 --> 00:19:20,088 Well, then you can buy me the beach house. 133 00:20:03,200 --> 00:20:06,090 Best view in Bangkok. Have a seat. 134 00:20:08,000 --> 00:20:09,365 You hungry? 135 00:20:10,840 --> 00:20:14,003 So, are you a fight promoter or a chef? 136 00:20:15,000 --> 00:20:17,970 Sushi requires precision. 137 00:20:19,440 --> 00:20:23,650 It helps me to focus. Which helps me to relax. 138 00:20:24,960 --> 00:20:27,281 Are you calm and focused, Mr. Baylor? 139 00:20:27,560 --> 00:20:29,927 Because, given your history, 140 00:20:30,280 --> 00:20:32,408 killing your best friend would destroy most men. 141 00:20:32,480 --> 00:20:34,926 Bury them in guilt and regret. 142 00:20:36,520 --> 00:20:38,966 Man might even try to get himself killed in the ring 143 00:20:39,040 --> 00:20:42,522 as some sort of sad, pathetic penance. 144 00:20:44,160 --> 00:20:46,845 Are you that kind of a man, Mr. Baylor? 145 00:20:52,320 --> 00:20:53,845 I want one million. 146 00:20:57,680 --> 00:20:59,409 No bullshit gate percentages, 147 00:20:59,840 --> 00:21:02,844 no win-bonuses, and I want the cash up front. 148 00:21:04,720 --> 00:21:07,007 You like to win, Mr. Baylor? 149 00:21:08,360 --> 00:21:10,806 Sure. Don't you? 150 00:21:12,400 --> 00:21:14,607 Abso-fucking-lutely. 151 00:21:36,720 --> 00:21:40,486 Welcome to the Republic of the Union of Myanmar, Mr. Baylor. 152 00:22:42,960 --> 00:22:44,200 General. 153 00:22:46,480 --> 00:22:48,130 Good to see you. 154 00:22:52,800 --> 00:22:57,521 The Republic of the Union of Myanmar gratefully accepts your donations. 155 00:22:58,880 --> 00:23:01,850 No worries. We're just here to help the people. 156 00:23:06,480 --> 00:23:08,005 Come and meet the gang. 157 00:23:09,120 --> 00:23:13,250 Señor Esparto, Spain's most celebrated bullfighter. 158 00:23:13,320 --> 00:23:15,687 Killed as much meat as a slaughterhouse. 159 00:23:15,760 --> 00:23:19,242 It will be an honor to see you in the arena, Mr. Baylor. 160 00:23:23,360 --> 00:23:28,764 The Zimlings from Texas. Jacob and his son, Tobias. 161 00:23:28,840 --> 00:23:31,411 Here for some father-son bonding. 162 00:23:31,480 --> 00:23:34,643 You're lucky, kid. My dad only took me to Chuck E. Cheese. 163 00:23:34,720 --> 00:23:39,681 Holy shit. You're Wes Baylor. The Executioner. 164 00:23:40,160 --> 00:23:42,162 Sorry, my ring name was The Jailor. 165 00:23:42,560 --> 00:23:45,882 Not after that last fight. My boy and I were there. 166 00:23:45,960 --> 00:23:48,440 Fuckin' A, let me shake your hand. 167 00:23:49,680 --> 00:23:52,081 We're big fans. 168 00:23:53,080 --> 00:23:55,890 Like I promised, Mr. Zimling. Only the best. 169 00:23:55,960 --> 00:23:59,521 Miss Sofia, heir to the third-richest oil baron in the world. 170 00:23:59,600 --> 00:24:04,208 Taking Daddy's lifelong hobby of big game hunting to the next level. 171 00:24:04,280 --> 00:24:05,884 Bit of a sore subject. 172 00:24:13,040 --> 00:24:15,281 They tell me you like punishment. 173 00:24:16,680 --> 00:24:19,160 Sorry, ma'am. You're not my type. 174 00:24:23,680 --> 00:24:25,250 That's bullshit. 175 00:24:25,720 --> 00:24:27,484 I'm everyone's type. 176 00:24:30,160 --> 00:24:31,764 Landon Marshall. 177 00:24:32,160 --> 00:24:35,289 You probably recognize the face from Wired magazine. 178 00:24:35,360 --> 00:24:38,091 They called me the Mark Zuckerberg of the first-person shooter. 179 00:24:38,160 --> 00:24:39,605 I've never heard of you. 180 00:24:41,040 --> 00:24:42,201 Never heard of you either, bro. 181 00:24:42,320 --> 00:24:44,721 - Where's Maduka? - Probably sleeping off last night. 182 00:24:44,800 --> 00:24:46,165 Very well. Let's begin. 183 00:24:46,240 --> 00:24:47,571 Begin what? 184 00:24:47,640 --> 00:24:49,642 What exactly is going on here? 185 00:24:49,720 --> 00:24:52,963 Where's the ring? Where's... Where's the opponent? 186 00:24:53,800 --> 00:25:00,331 Your opponents you've met, and the ring, well, you're standing in it. 187 00:25:00,400 --> 00:25:03,290 A hundred square miles of jungle. 188 00:25:03,360 --> 00:25:05,124 The purse? 189 00:25:05,200 --> 00:25:07,726 A million dollars' worth of rubies. 190 00:25:08,840 --> 00:25:10,808 You get across the border, they're yours. 191 00:25:10,880 --> 00:25:13,087 Thailand's that way. Due east. 192 00:25:21,360 --> 00:25:24,489 What is this? Some sort of a joke? 193 00:25:24,560 --> 00:25:26,005 Is there a hidden camera around here, or... 194 00:25:26,080 --> 00:25:28,321 You signed up for a no-holds-barred contest, 195 00:25:28,400 --> 00:25:31,085 and that's exactly what you're going to get. 196 00:25:33,680 --> 00:25:36,206 That's what you're all going to get. 197 00:25:36,280 --> 00:25:39,045 Time to find out where you are on the food chain. 198 00:25:40,920 --> 00:25:42,490 Choose your weapon! 199 00:25:43,720 --> 00:25:44,960 Hey. 200 00:25:51,320 --> 00:25:55,006 I recommend the crossbow for the real hunter. 201 00:25:55,800 --> 00:25:57,564 - And don't worry. - Hey. 202 00:25:57,640 --> 00:25:59,722 Change your mind later, there'll be plenty of time. 203 00:25:59,800 --> 00:26:00,847 They'll be following us. 204 00:26:04,080 --> 00:26:05,366 It's all yours. 205 00:26:14,480 --> 00:26:15,811 Yes, sir. 206 00:26:30,880 --> 00:26:33,167 A little demonstration of what lies ahead. 207 00:26:48,520 --> 00:26:50,522 That is just a start. 208 00:26:53,200 --> 00:26:55,487 You're facing the ultimate challenge. 209 00:26:55,640 --> 00:27:00,521 Hunting your equal on the evolutionary scale. 210 00:27:03,000 --> 00:27:05,571 You rise to this challenge, 211 00:27:05,720 --> 00:27:09,167 you'll reach the pinnacle of satisfaction as a hunter. 212 00:27:09,440 --> 00:27:11,044 Can I get a "Fuck, yeah"? 213 00:27:11,120 --> 00:27:13,407 Fuck, yeah! 214 00:27:20,680 --> 00:27:22,330 No weapon for you. 215 00:27:22,400 --> 00:27:25,290 Oh, I'm sorry, Mr. Baylor. Madden's right. 216 00:27:25,880 --> 00:27:27,882 But I will give you this. 217 00:27:28,280 --> 00:27:31,045 A two-minute head start. 218 00:27:32,480 --> 00:27:33,766 And a water bottle. 219 00:27:35,000 --> 00:27:36,729 Fill it when you can. 220 00:27:41,480 --> 00:27:44,211 What the hell is wrong with you people? 221 00:27:46,080 --> 00:27:49,687 This isn't a fight. That's murder. 222 00:27:49,760 --> 00:27:51,364 No, it's a hunt. 223 00:27:51,720 --> 00:27:53,529 It's fucking insane. 224 00:27:53,600 --> 00:27:55,090 Ninety seconds. 225 00:27:56,800 --> 00:28:00,771 This is bullshit, Aldrich. I didn't sign up for this shit. 226 00:28:02,960 --> 00:28:05,406 Find yourself another piece of meat. I'm out of here. 227 00:28:07,360 --> 00:28:08,850 You're right about that. 228 00:28:08,920 --> 00:28:14,131 One way or the other, you are out of here. It's up to you to choose. 229 00:28:15,680 --> 00:28:16,886 Not a lot of choice here. 230 00:28:16,960 --> 00:28:18,007 Course there is. 231 00:28:18,080 --> 00:28:22,004 You can win, or you can lose. 232 00:28:22,560 --> 00:28:23,561 Oh. 233 00:28:24,280 --> 00:28:25,805 Seventy seconds. 234 00:28:30,040 --> 00:28:31,405 What's the matter? 235 00:28:31,520 --> 00:28:34,808 You need me to ring the bell? Ding-ding. 236 00:29:04,000 --> 00:29:05,525 This will be a good hunt. 237 00:29:27,000 --> 00:29:29,526 Mr. Maduka. So glad you could make it. 238 00:29:29,680 --> 00:29:31,409 Chief Lord Maduka. 239 00:29:32,040 --> 00:29:35,726 My apologies. Chief Lord. 240 00:29:36,760 --> 00:29:39,969 But cameras, cell phones, any recording devices. 241 00:29:40,600 --> 00:29:41,965 You know the rules. 242 00:29:42,560 --> 00:29:44,801 No calls, just a few snaps? 243 00:29:44,880 --> 00:29:46,803 Take a mental picture, Mr. Marshall. 244 00:29:46,880 --> 00:29:49,087 You're about to join a very exclusive club. 245 00:29:49,160 --> 00:29:51,288 We don't just share this with anyone. 246 00:29:51,360 --> 00:29:55,126 Besides, what you're about to experience can't be captured on camera. 247 00:29:55,200 --> 00:29:58,283 You're gonna let it live in here forever. 248 00:29:58,400 --> 00:30:00,050 Jesus, ladies. 249 00:30:00,120 --> 00:30:01,884 You want to fuck or hunt? 250 00:30:02,560 --> 00:30:04,562 Let's go! 251 00:30:22,240 --> 00:30:23,401 Get him! 252 00:30:37,520 --> 00:30:39,887 Damn, you are in great shape. 253 00:30:41,360 --> 00:30:44,250 You CrossFit? Spinning? 254 00:30:45,000 --> 00:30:47,082 Krav Maga? That's my jam. 255 00:30:48,360 --> 00:30:50,601 Excuse me while I get my heart rate up. 256 00:30:53,600 --> 00:30:55,762 The pressure getting to you, kid? 257 00:30:56,280 --> 00:30:58,282 Why don't you shut the fuck up, old man? 258 00:31:14,200 --> 00:31:16,168 A hundred miles due east, huh? 259 00:31:16,240 --> 00:31:17,401 Fuck you, Aldrich. 260 00:31:18,000 --> 00:31:19,525 North border's only 40. 261 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 He's run flat out for a mile, knows we're right behind him. 262 00:31:28,640 --> 00:31:31,007 Probably doesn't like his chances out in the open. 263 00:31:32,720 --> 00:31:34,643 Try to get in his head. 264 00:31:42,440 --> 00:31:43,646 Clever lad. 265 00:32:26,240 --> 00:32:27,446 Who's missing? 266 00:32:27,520 --> 00:32:28,681 Maduka. 267 00:32:36,720 --> 00:32:37,846 Shit. 268 00:32:51,040 --> 00:32:52,121 Fuck! 269 00:33:32,640 --> 00:33:33,926 Please, please! Please stop! 270 00:33:38,160 --> 00:33:39,241 Seriously? 271 00:33:42,800 --> 00:33:44,689 You like my little toy, huh? 272 00:33:44,760 --> 00:33:47,684 I make it special for monkeys like you. 273 00:34:38,880 --> 00:34:41,486 When we step into the arena, 274 00:34:42,760 --> 00:34:44,762 we don't always step out. 275 00:34:45,840 --> 00:34:47,763 Not so noble now, Chief Lord. 276 00:34:47,840 --> 00:34:50,446 They're called hard targets for a reason. 277 00:34:50,520 --> 00:34:51,931 Jesus. 278 00:34:52,280 --> 00:34:56,001 For the first time you're hunting something as smart as you are. 279 00:34:56,320 --> 00:34:57,731 Doubt that. 280 00:34:57,800 --> 00:34:59,564 Baylor won't be an easy kill. 281 00:34:59,640 --> 00:35:00,971 As it should be. 282 00:35:01,400 --> 00:35:04,609 Lady and gentlemen, all bets are off. 283 00:35:04,680 --> 00:35:06,728 From now on, watch your backs. 284 00:35:07,360 --> 00:35:11,448 And I guarantee one of you will be wearing his balls for breakfast by sundown. 285 00:35:16,880 --> 00:35:18,882 Wipe your goddamn mouth. 286 00:35:39,600 --> 00:35:40,681 This way! 287 00:35:43,640 --> 00:35:45,563 Stay alert. He's close. 288 00:35:56,720 --> 00:35:57,846 Shit. 289 00:36:03,440 --> 00:36:05,249 Target's in sight! 290 00:36:10,480 --> 00:36:12,369 We have the high ground! 291 00:36:14,640 --> 00:36:17,246 Man has hunted every species on the planet. 292 00:36:17,760 --> 00:36:19,922 What makes you better than him, huh? 293 00:36:20,040 --> 00:36:21,769 It is time to find out! 294 00:36:37,440 --> 00:36:39,283 Fuck this bow-and-arrow shit. 295 00:36:40,240 --> 00:36:42,607 Like shootin' fish in a barrel, Baylor! 296 00:36:53,640 --> 00:36:54,880 Try this! 297 00:36:56,920 --> 00:36:58,365 Now you're talking. 298 00:37:00,120 --> 00:37:01,645 It's Christmas! 299 00:37:14,760 --> 00:37:18,003 Come on, let's go. Let's go. Fuck! 300 00:37:44,800 --> 00:37:46,802 You want to fight these elephants? 301 00:37:49,280 --> 00:37:50,930 He threw the first punch. 302 00:37:51,000 --> 00:37:54,846 You fell in their bath and scared them. I saw the whole thing. 303 00:37:56,680 --> 00:37:58,205 You working for Aldrich? 304 00:37:58,720 --> 00:38:00,210 Who's Aldrich? 305 00:38:03,280 --> 00:38:04,486 Forget about it. 306 00:38:06,040 --> 00:38:07,326 Shit! 307 00:38:08,880 --> 00:38:11,724 Hey, you see a watch around here anywhere? 308 00:38:21,840 --> 00:38:23,046 Here you go. 309 00:38:26,280 --> 00:38:27,486 Thanks. 310 00:38:29,240 --> 00:38:31,208 What are you doing out here? 311 00:38:31,840 --> 00:38:33,922 Some people are hunting me. 312 00:38:35,840 --> 00:38:38,161 My brother was being hunted, too. 313 00:38:38,240 --> 00:38:39,366 Win. 314 00:38:40,520 --> 00:38:42,090 Have you seen him? 315 00:38:43,080 --> 00:38:44,320 No. 316 00:38:46,080 --> 00:38:47,411 I'm sorry. 317 00:38:49,680 --> 00:38:51,284 I have to get to the border. 318 00:38:55,600 --> 00:38:57,329 The border's not that way. 319 00:38:58,760 --> 00:39:00,250 Just follow me. 320 00:39:10,920 --> 00:39:13,526 Baylor is good. I'll give him that. 321 00:39:13,600 --> 00:39:16,126 Yeah. Maybe too good. 322 00:39:16,200 --> 00:39:19,522 Hey, perhaps we could take a short break, huh? 323 00:39:19,600 --> 00:39:22,604 Fuck that. I'll kill him myself. 324 00:39:24,280 --> 00:39:27,682 I realize you didn't pay good money to run a jungle 5K. 325 00:39:27,800 --> 00:39:29,484 You're here to hunt. 326 00:39:29,560 --> 00:39:33,451 But even good hunters need their trusted steeds! 327 00:39:40,000 --> 00:39:43,527 Hey! Now you're talking. 328 00:39:44,600 --> 00:39:45,840 Come on. 329 00:39:57,320 --> 00:39:59,448 How do you know where we're going? 330 00:39:59,520 --> 00:40:01,921 Everything looks the same to me. 331 00:40:02,240 --> 00:40:04,607 My brother and I grew up here. 332 00:40:05,160 --> 00:40:08,004 That's how we got involved in all of this. 333 00:40:08,840 --> 00:40:10,524 Got involved in what? 334 00:40:11,160 --> 00:40:13,731 They told him he was doing a drug run. 335 00:40:14,000 --> 00:40:15,889 Then he disappeared. 336 00:40:16,880 --> 00:40:21,607 When someone in our village disappears, we know they're being used in a game. 337 00:40:21,960 --> 00:40:23,769 So how are you here? 338 00:40:24,760 --> 00:40:26,285 I'm a fighter. 339 00:40:26,760 --> 00:40:29,411 They told me there was gonna be a fight. 340 00:40:29,480 --> 00:40:31,562 Fight turned out to be a hunt. 341 00:40:34,440 --> 00:40:36,886 My brother's a good fighter, too. 342 00:40:37,440 --> 00:40:39,920 He fights for me and our village. 343 00:40:40,840 --> 00:40:44,606 Well, the best fighters always have something to fight for. 344 00:40:46,840 --> 00:40:48,729 What is your something? 345 00:41:01,880 --> 00:41:04,042 I love it when they take the temple route. 346 00:41:04,600 --> 00:41:05,601 Where did he pick up the girl? 347 00:41:06,120 --> 00:41:07,565 I don't know. 348 00:41:07,880 --> 00:41:10,406 Let's see if we can charge extra for her. 349 00:41:14,240 --> 00:41:16,846 Tell the gang there's another target. 350 00:41:19,080 --> 00:41:20,570 Which way now? 351 00:41:20,840 --> 00:41:23,161 Through the old temple grounds, over there. 352 00:41:23,240 --> 00:41:25,720 Then we follow the train tracks and the river for a long time 353 00:41:25,800 --> 00:41:27,564 before we get to the border. 354 00:41:27,640 --> 00:41:28,721 Okay. 355 00:41:28,840 --> 00:41:33,164 Train tracks, river, all the way to the border. Thank you. Sorry, I... 356 00:41:33,920 --> 00:41:35,365 I didn't get your name. 357 00:41:35,440 --> 00:41:36,441 Tha. 358 00:41:37,080 --> 00:41:38,650 Tha? I'm Wes. 359 00:41:42,880 --> 00:41:44,848 All right, cool. Thank you. 360 00:41:44,920 --> 00:41:48,284 Thank you very much for your help, and good luck finding your brother. 361 00:41:48,400 --> 00:41:50,448 I'm gonna make my own way now. 362 00:41:54,360 --> 00:41:55,441 Tha, listen. 363 00:41:55,520 --> 00:41:59,127 Your life is going to be a lot safer without me in it. Trust me. 364 00:42:43,760 --> 00:42:45,649 I'll lead them away. Hide! 365 00:45:06,280 --> 00:45:09,489 I saw the girl. We'll have to go on foot to get her. 366 00:45:11,440 --> 00:45:13,807 Hey. I love this. 367 00:45:15,880 --> 00:45:18,008 You think it's a good idea to leave the bike? 368 00:45:18,800 --> 00:45:21,326 Shit. Dad. 369 00:45:28,160 --> 00:45:29,730 I can smell her. 370 00:45:40,640 --> 00:45:41,971 What are you doing? 371 00:45:42,040 --> 00:45:43,326 I saw someone. 372 00:45:45,160 --> 00:45:47,049 There's no one there. 373 00:45:47,120 --> 00:45:48,565 - Yeah. - You fuckin' clown. 374 00:45:48,840 --> 00:45:50,763 Ow. You think I'm crazy? 375 00:45:50,840 --> 00:45:52,126 She's up ahead. 376 00:45:52,200 --> 00:45:54,123 I hate the fucking jungle! 377 00:46:02,360 --> 00:46:03,850 Little bitch. 378 00:46:08,440 --> 00:46:10,124 Won't be needing that anymore. 379 00:46:15,320 --> 00:46:17,527 You like the rough stuff, do you? So do I. 380 00:46:21,680 --> 00:46:24,763 Trouble is, you can never get enough of it. 381 00:46:32,560 --> 00:46:34,961 I don't want anything to do with this. 382 00:46:35,360 --> 00:46:38,523 Tobias. Tobias! Where the hell are you going? 383 00:46:38,600 --> 00:46:41,649 Get back here, you pussy! Tobias! 384 00:46:51,400 --> 00:46:54,051 Tobias! Tobias! 385 00:46:59,160 --> 00:47:01,242 What the hell is wrong with you, lady? 386 00:47:02,360 --> 00:47:06,081 There are infinite privileges and side effects 387 00:47:06,160 --> 00:47:08,288 to being the only child 388 00:47:08,360 --> 00:47:12,482 of one of the greatest assholes in the history of big game hunting. 389 00:47:23,600 --> 00:47:27,321 All the time and resources to train your mind and body for combat. 390 00:47:45,280 --> 00:47:50,525 I just hoped that the day might come that I get to hunt the hunter. 391 00:47:51,080 --> 00:47:53,845 Oh, so, that's what this is about. Daddy issues, huh? 392 00:47:53,920 --> 00:47:57,163 Why don't you just get yourself a sparring partner? 393 00:48:01,200 --> 00:48:04,170 Because it doesn't count unless the hunt is real. 394 00:48:08,640 --> 00:48:10,608 That real enough for you? 395 00:48:36,680 --> 00:48:38,808 Not good, fuck! Not good. 396 00:48:38,880 --> 00:48:41,167 Not good. Not good. 397 00:48:48,800 --> 00:48:49,926 Tha! 398 00:48:50,920 --> 00:48:52,081 Tha! 399 00:48:53,960 --> 00:48:55,007 Tha! 400 00:48:56,360 --> 00:48:57,725 He's dead. 401 00:48:58,200 --> 00:48:59,884 Come on, let's go. 402 00:49:00,360 --> 00:49:01,646 Come on. 403 00:49:13,640 --> 00:49:14,926 Karma's a bitch. 404 00:49:17,800 --> 00:49:20,770 Cover him. This is not good for business. 405 00:49:27,720 --> 00:49:28,801 He's awake. 406 00:49:28,880 --> 00:49:30,484 - He's awake. - No. 407 00:49:34,400 --> 00:49:35,686 What happened? 408 00:49:35,760 --> 00:49:36,966 I don't know. 409 00:49:37,040 --> 00:49:38,451 The woman. 410 00:49:39,560 --> 00:49:40,766 She did this. 411 00:49:42,120 --> 00:49:44,805 You let a girl do this to your father? 412 00:49:45,480 --> 00:49:47,005 How could you, huh? 413 00:49:49,240 --> 00:49:52,323 Your father spent a small fortune so you could grow some balls, 414 00:49:52,400 --> 00:49:55,165 and that's exactly what you're gonna do, right here, right now. 415 00:49:55,240 --> 00:49:56,605 You want to kill these people? 416 00:49:56,720 --> 00:49:57,721 No, no. I don't want to kill anyone. 417 00:49:57,800 --> 00:49:59,882 Say it. 418 00:49:59,960 --> 00:50:01,689 - I want to kill them. - Louder. 419 00:50:01,760 --> 00:50:02,921 - I want to kill... - Louder! 420 00:50:03,000 --> 00:50:04,240 I want to kill them! 421 00:50:04,320 --> 00:50:05,560 Like you mean it! 422 00:50:10,120 --> 00:50:11,360 I want to kill them. 423 00:50:15,520 --> 00:50:16,851 That's good. 424 00:50:18,760 --> 00:50:22,526 Hey, maybe... Maybe we should head back, huh? 425 00:50:22,600 --> 00:50:24,250 Yeah, that's right. 426 00:50:24,320 --> 00:50:26,687 Why don't you run home to Mommy? 427 00:50:30,640 --> 00:50:32,802 We came here chasing death. 428 00:50:34,080 --> 00:50:36,560 We should not be surprised if we find it. 429 00:50:38,880 --> 00:50:40,530 You're wrong, sir. 430 00:50:41,160 --> 00:50:43,731 We did not come here to chase death. 431 00:50:48,560 --> 00:50:50,210 We came to deal it. 432 00:51:11,800 --> 00:51:13,370 Come on, we gotta keep moving. 433 00:51:13,440 --> 00:51:15,169 I didn't want to kill him. 434 00:51:15,640 --> 00:51:17,483 You didn't have a choice. 435 00:51:17,920 --> 00:51:21,481 No. We always have a choice. 436 00:51:23,680 --> 00:51:26,365 Look, you got two choices, all right? 437 00:51:27,680 --> 00:51:32,049 Either you fight, or you stay here and you die. 438 00:51:33,720 --> 00:51:35,688 What's it gonna be? 439 00:51:42,760 --> 00:51:43,886 Good choice. 440 00:51:46,440 --> 00:51:47,851 You're hurt. 441 00:51:49,840 --> 00:51:52,286 - That needs to be treated. - Yeah, with what? 442 00:51:52,360 --> 00:51:53,646 Let's go. 443 00:51:53,720 --> 00:51:55,245 I know a place. 444 00:51:57,760 --> 00:51:59,489 Ah, shit. 445 00:52:13,880 --> 00:52:15,644 Show me your wound. 446 00:52:29,880 --> 00:52:31,882 What are you going to do with your money? 447 00:52:35,160 --> 00:52:37,731 I'm gonna buy a big house by the sea. 448 00:52:39,200 --> 00:52:41,009 I'm trying to buy a whole village. 449 00:52:41,080 --> 00:52:42,081 Yeah? 450 00:52:45,200 --> 00:52:46,929 Did everybody leave? 451 00:52:47,800 --> 00:52:50,690 The soldiers told us they needed the land. 452 00:52:50,760 --> 00:52:53,969 But one of the soldiers was from a nearby village. 453 00:52:54,040 --> 00:52:58,489 Told us that hunters had paid the General to clear out this entire area. 454 00:53:00,160 --> 00:53:03,130 So, they moved us to a border town. It's awful there. 455 00:53:03,920 --> 00:53:07,129 No way to make offerings to the forest spirit. 456 00:53:07,920 --> 00:53:10,241 So, she's become very hungry. 457 00:53:10,920 --> 00:53:12,445 And very angry. 458 00:53:17,920 --> 00:53:21,288 Now that Y'wa is fed, we will suffer no more. 459 00:53:22,120 --> 00:53:25,124 She'll return my brother and village to me. 460 00:53:29,640 --> 00:53:30,641 Come. 461 00:53:31,800 --> 00:53:33,882 Show some respect. 462 00:54:24,880 --> 00:54:26,689 You got a position, yet? 463 00:54:26,960 --> 00:54:28,610 Two klicks over that ridge. 464 00:54:28,680 --> 00:54:30,250 Good. Get the kids. 465 00:54:30,840 --> 00:54:31,887 Team! 466 00:54:46,200 --> 00:54:49,124 Okay, great. So, what, we follow the road now? 467 00:54:49,200 --> 00:54:51,771 No, we go through this field. See? 468 00:54:51,880 --> 00:54:55,521 Down the river and further down is the bridge to the border. 469 00:54:55,600 --> 00:54:57,250 Come on, let's go. 470 00:54:58,040 --> 00:54:59,485 What's that smell? 471 00:54:59,560 --> 00:55:00,641 What? 472 00:55:00,720 --> 00:55:02,404 Smells like gasoline. 473 00:55:05,800 --> 00:55:07,006 Land mines. 474 00:55:07,080 --> 00:55:08,570 - What? - Don't move! 475 00:55:09,480 --> 00:55:10,641 Shit. 476 00:55:17,200 --> 00:55:19,407 Grab a drink if you need one! 477 00:55:19,640 --> 00:55:20,926 Get down. 478 00:55:21,560 --> 00:55:23,085 They're here already? 479 00:55:25,240 --> 00:55:26,810 Get back there. 480 00:55:30,280 --> 00:55:31,520 Come on. 481 00:55:46,640 --> 00:55:48,130 That's right. 482 00:55:48,240 --> 00:55:49,924 Come on in, you bastards. 483 00:55:54,800 --> 00:55:55,961 There! 484 00:56:00,760 --> 00:56:02,444 Here we go. 485 00:56:11,400 --> 00:56:13,641 Stop! Everybody freeze! 486 00:56:16,160 --> 00:56:20,051 You've cornered your prey. He's in the minefield, stuck, nowhere to go. 487 00:56:21,520 --> 00:56:22,646 Checkmate. 488 00:56:22,720 --> 00:56:26,964 All that remains is target practice. Break out the M16s. 489 00:56:38,720 --> 00:56:40,563 - Hey, no, no, no! Tobias, wait! - Die, motherfucker! 490 00:56:40,640 --> 00:56:41,880 Wait! 491 00:57:01,880 --> 00:57:03,006 Fuck! 492 00:57:04,560 --> 00:57:07,848 God damn it! Somebody kill this prick! 493 00:57:23,360 --> 00:57:25,044 You want to die? 494 00:57:26,320 --> 00:57:27,401 Get out of here. 495 00:57:27,560 --> 00:57:29,369 Leave me alone. Run! 496 00:57:32,080 --> 00:57:33,570 Pretty soon, they're gonna find me, all right? 497 00:57:33,640 --> 00:57:36,211 And when they do, you shouldn't be here. 498 00:57:36,880 --> 00:57:38,086 Now, go! 499 00:57:39,000 --> 00:57:42,766 I'm not leaving. I know a good hiding place. 500 00:57:56,960 --> 00:57:59,930 Wait, did you hear that? 501 00:58:00,680 --> 00:58:02,887 Someone else is here. 502 00:58:10,040 --> 00:58:11,166 Win? 503 00:58:11,720 --> 00:58:13,484 Win. 504 00:58:13,560 --> 00:58:14,766 Tha! Tha. 505 00:58:22,120 --> 00:58:23,610 Who are you? 506 00:58:25,240 --> 00:58:27,004 - What are you doing with him? - No, it's okay. 507 00:58:27,080 --> 00:58:28,286 He's one of them! 508 00:58:28,400 --> 00:58:29,890 Take it easy, man. Take it easy. 509 00:58:29,960 --> 00:58:31,485 I'm not one of them, all right? 510 00:58:31,560 --> 00:58:32,971 I'm in the same position you are. 511 00:58:33,040 --> 00:58:37,090 It's okay, trust me. We can trust him. Okay? 512 00:58:37,600 --> 00:58:39,090 Those guys are hunting me as well. 513 00:58:39,200 --> 00:58:40,611 Just trust me. It's okay. 514 00:58:40,680 --> 00:58:41,806 Okay. 515 00:58:42,960 --> 00:58:44,325 It's okay. 516 00:58:52,600 --> 00:58:53,931 This way. 517 00:59:09,960 --> 00:59:11,928 Tracks lead down here. 518 00:59:23,280 --> 00:59:24,281 What's wrong? 519 00:59:24,360 --> 00:59:25,486 I've lost the tracks. 520 00:59:25,560 --> 00:59:26,641 I lost the signal. 521 00:59:28,200 --> 00:59:29,326 Fuck. 522 00:59:30,560 --> 00:59:32,244 I'll handle this. 523 00:59:46,200 --> 00:59:48,601 Let's make camp here, everyone. 524 01:00:03,440 --> 01:00:06,250 Why do you care so much about that watch? 525 01:00:06,320 --> 01:00:08,209 A friend gave it to me. 526 01:00:08,800 --> 01:00:10,723 Reminds me of something. 527 01:00:10,800 --> 01:00:12,370 Something good? 528 01:00:14,840 --> 01:00:16,205 Not really. 529 01:00:18,040 --> 01:00:20,008 Here. Let me take a look. 530 01:00:28,560 --> 01:00:30,847 Tomorrow, we cross the border. 531 01:00:33,400 --> 01:00:34,731 Then what? 532 01:00:38,400 --> 01:00:40,243 Then I'll leave you. 533 01:00:43,680 --> 01:00:45,842 That's what you want, right? 534 01:00:52,960 --> 01:00:55,008 You should get some sleep. 535 01:01:01,440 --> 01:01:03,090 Good night, Tha. 536 01:01:09,560 --> 01:01:11,050 Kind of burnt. 537 01:01:12,240 --> 01:01:14,720 What is this? Fucking summer camp? 538 01:01:18,520 --> 01:01:23,081 So, Aldrich, how'd you get into this business, if you don't mind me asking? 539 01:01:24,280 --> 01:01:29,286 CIA didn't have much appreciation for my talents. 540 01:01:29,360 --> 01:01:32,330 Said I was too theatrical. 541 01:01:32,760 --> 01:01:35,604 Can you believe that? 542 01:01:35,680 --> 01:01:38,251 So, I came up with my own business. 543 01:01:38,320 --> 01:01:39,890 Hunting with a twist. 544 01:01:41,840 --> 01:01:43,649 Turned into international success. 545 01:01:45,960 --> 01:01:49,601 The General was escorting rebels in the Yangon prison. 546 01:01:51,440 --> 01:01:53,681 I suggest he help us hunt. 547 01:01:54,520 --> 01:01:55,806 He bites. 548 01:01:57,120 --> 01:02:01,205 I mean, prisoners are gonna die anyway, right? 549 01:02:01,320 --> 01:02:03,561 So, why not have some fun? 550 01:02:03,640 --> 01:02:07,565 They let them loose in the jungle, we acted as trackers, 551 01:02:07,640 --> 01:02:09,927 grew the business from there. 552 01:02:10,640 --> 01:02:12,449 So, the money's good? 553 01:02:12,800 --> 01:02:14,006 Yeah. 554 01:02:15,120 --> 01:02:16,724 Killing's better. 555 01:02:17,640 --> 01:02:20,291 Didn't get your fill in the military, huh? 556 01:02:20,880 --> 01:02:22,882 I was never in the service. 557 01:02:24,120 --> 01:02:26,487 Didn't make the psych evaluation. 558 01:02:30,680 --> 01:02:33,001 Pussies thought I was too crazy. 559 01:02:36,320 --> 01:02:38,322 Well, they weren't wrong. 560 01:02:43,160 --> 01:02:46,721 No. No, no. No. 561 01:02:47,600 --> 01:02:48,806 Jonny. 562 01:02:50,360 --> 01:02:52,124 Jonny! No! 563 01:02:52,360 --> 01:02:53,407 Wes! 564 01:02:53,960 --> 01:02:56,361 Jonny! 565 01:02:57,280 --> 01:02:58,770 Be quiet! 566 01:03:11,280 --> 01:03:12,725 Who's Jonny? 567 01:03:13,200 --> 01:03:15,043 Jonny was my best friend. 568 01:03:17,560 --> 01:03:20,484 We were both in line for a shot at the title. 569 01:03:23,200 --> 01:03:25,726 They wanted us to fight each other. 570 01:03:26,120 --> 01:03:28,964 Offered us more money than we'd ever known, 571 01:03:31,160 --> 01:03:32,525 so we did. 572 01:03:34,400 --> 01:03:35,561 I wanted to win. 573 01:03:35,640 --> 01:03:38,644 And I didn't want to leave it in the hands of the judges, 574 01:03:39,960 --> 01:03:42,088 so I went for the knockout. 575 01:03:44,400 --> 01:03:46,880 I hit him so hard, he never woke up. 576 01:03:47,800 --> 01:03:49,450 It was an accident. 577 01:03:51,920 --> 01:03:54,366 You didn't mean for it to happen. 578 01:03:57,640 --> 01:03:59,563 But it still happened. 579 01:04:31,960 --> 01:04:33,007 Tha? 580 01:04:40,880 --> 01:04:41,961 Oh, shit. 581 01:04:50,680 --> 01:04:52,728 Nice to see you again, Win. 582 01:04:52,800 --> 01:04:56,327 How appropriate we caught you both at this particular place. 583 01:04:57,280 --> 01:05:01,888 The Japanese killed nearly 100,000 workers building this railroad. 584 01:05:03,640 --> 01:05:05,130 Starvation, 585 01:05:06,040 --> 01:05:08,441 exhaustion, dysentery. 586 01:05:10,560 --> 01:05:13,245 Plenty of them got beaten to death. 587 01:05:14,080 --> 01:05:16,003 Where's Wes Baylor? 588 01:05:16,080 --> 01:05:17,491 I killed him. 589 01:05:17,600 --> 01:05:19,489 For the rubies. 590 01:05:20,720 --> 01:05:22,324 You killed him? 591 01:05:27,400 --> 01:05:29,448 No, he was asleep. 592 01:05:30,680 --> 01:05:32,284 I don't buy it. 593 01:05:39,360 --> 01:05:40,361 Please! 594 01:05:42,840 --> 01:05:44,126 Please. 595 01:05:51,880 --> 01:05:53,041 Please! 596 01:05:56,520 --> 01:05:57,806 Help! 597 01:06:25,800 --> 01:06:27,768 Shut up. Shut up. 598 01:06:32,160 --> 01:06:33,321 I didn't kill anybody. 599 01:06:33,400 --> 01:06:37,166 I'm just a shitty video game designer. Please don't kill me. 600 01:06:39,920 --> 01:06:44,448 The Japanese killed nearly 100,000 workers building this railroad. 601 01:06:44,880 --> 01:06:47,963 Starvation. Exhaustion. 602 01:06:53,800 --> 01:06:55,404 - Move. - Yeah. 603 01:07:01,280 --> 01:07:03,601 I saw a Burmese soldier do this. 604 01:07:03,960 --> 01:07:05,849 Just a length of bamboo. 605 01:07:05,920 --> 01:07:08,764 Took him only four shots to get clean through the neck. 606 01:07:08,840 --> 01:07:10,569 I don't think you'll last two. 607 01:07:10,640 --> 01:07:11,926 Don't! Stop! 608 01:07:12,000 --> 01:07:13,445 Don't do it! 609 01:07:14,600 --> 01:07:15,886 Stop it. 610 01:07:15,960 --> 01:07:17,200 Where's Baylor? 611 01:07:18,440 --> 01:07:20,647 Please! Stop it! 612 01:07:21,440 --> 01:07:22,726 Where's Baylor? 613 01:07:22,800 --> 01:07:24,040 No! Please! 614 01:07:24,800 --> 01:07:26,040 Aldrich! 615 01:07:31,240 --> 01:07:32,480 Let 'em go. 616 01:07:32,560 --> 01:07:35,404 What do you care about them? They took your payday. 617 01:07:35,480 --> 01:07:36,641 Yeah, I'm taking it back. 618 01:07:37,240 --> 01:07:38,321 Cut 'em loose. 619 01:07:41,000 --> 01:07:44,686 Cut 'em loose and back up, or I'll blow his fuckin' head off! 620 01:07:45,000 --> 01:07:46,365 Let me take him. 621 01:07:46,440 --> 01:07:48,568 No. You'll only kill Marshall. 622 01:07:48,640 --> 01:07:49,801 So what? 623 01:07:51,120 --> 01:07:54,283 It's bad enough for business losing clients to Baylor. 624 01:07:54,360 --> 01:07:57,569 It'd be a fucking catastrophe if we start shooting them ourselves. 625 01:07:57,640 --> 01:07:59,244 Cut 'em loose. 626 01:08:08,000 --> 01:08:09,161 Give her the rubies. 627 01:08:27,480 --> 01:08:28,686 Wes. 628 01:08:28,760 --> 01:08:30,444 Save it. Get behind me. 629 01:08:32,960 --> 01:08:34,530 Now what, Baylor? 630 01:08:34,880 --> 01:08:38,202 Got you backed into a corner. You got nowhere to go. 631 01:08:39,320 --> 01:08:41,891 Come on, dude. Game over. 632 01:08:41,960 --> 01:08:43,724 Please, just let me go. 633 01:08:45,520 --> 01:08:47,648 You and Win, go on, go. 634 01:08:47,720 --> 01:08:48,721 No. 635 01:08:48,800 --> 01:08:51,929 I'll hold 'em off, and then... Then I'll jump. 636 01:08:53,560 --> 01:08:54,721 Go! 637 01:08:57,720 --> 01:08:58,960 Move! 638 01:09:16,000 --> 01:09:17,570 Where's Baylor? 639 01:09:21,680 --> 01:09:23,170 I got this. 640 01:09:23,240 --> 01:09:24,241 Sorry. 641 01:09:26,280 --> 01:09:28,169 Meet me at the river. 642 01:09:36,920 --> 01:09:38,684 I will never tell you. 643 01:09:49,320 --> 01:09:50,890 Oh, I think you will. 644 01:11:34,880 --> 01:11:36,564 Wes, come here! 645 01:11:50,360 --> 01:11:51,407 Win! 646 01:12:13,440 --> 01:12:15,249 Ay. 647 01:12:15,320 --> 01:12:16,606 Not good. 648 01:12:27,120 --> 01:12:29,407 This guy is... 649 01:12:33,560 --> 01:12:34,846 Sorry about before. 650 01:12:35,040 --> 01:12:37,281 Don't do that again. It's crazy. 651 01:12:39,720 --> 01:12:41,131 The rubies. 652 01:12:56,280 --> 01:12:57,327 Found Sofia. 653 01:13:02,280 --> 01:13:03,486 Fuck. 654 01:13:04,280 --> 01:13:06,965 At least we know where they're going. 655 01:13:22,080 --> 01:13:24,242 They're called hard targets for a reason. 656 01:13:25,800 --> 01:13:29,282 First time you're hunting something as smart as you are. 657 01:13:29,520 --> 01:13:31,090 Baylor won't be a... 658 01:13:45,680 --> 01:13:48,126 I don't blame you for being angry. 659 01:13:48,360 --> 01:13:51,011 When I save your ass, you rob me blind? 660 01:13:51,400 --> 01:13:52,686 We had no choice. 661 01:13:52,760 --> 01:13:54,683 We always have a choice. 662 01:13:55,680 --> 01:13:58,889 The rubies aren't for me. They're for my village. 663 01:13:59,800 --> 01:14:04,010 If I pay the General, he'll let us return home. They'll stop hunting us. 664 01:14:04,360 --> 01:14:06,567 That's why I took the rubies. 665 01:14:08,440 --> 01:14:10,522 How am I supposed to know you're telling the truth? 666 01:14:12,360 --> 01:14:13,691 You can't. 667 01:14:14,600 --> 01:14:16,204 But you can choose to. 668 01:14:21,720 --> 01:14:24,405 You get me to the border, we'll call it quits. 669 01:14:35,400 --> 01:14:38,290 Look, man. I'm not even a hunter. I'm a gamer. 670 01:14:38,360 --> 01:14:40,601 Just give me back my phone. 671 01:14:40,800 --> 01:14:43,451 I'll call my assistant, have someone pick me up. 672 01:14:44,680 --> 01:14:47,081 The memory card's missing. 673 01:14:48,880 --> 01:14:50,325 Where did this come from? 674 01:14:50,680 --> 01:14:54,321 I have no idea. It must be that woman, or someone. 675 01:14:56,000 --> 01:14:57,240 Really? 676 01:14:58,000 --> 01:15:03,040 A poor villager in bamboo flip-flops can afford a $1,000 minicam? 677 01:15:04,960 --> 01:15:07,770 I told you, Mr. Marshall, 678 01:15:07,840 --> 01:15:12,687 no phones, no cameras. No recording devices. 679 01:15:12,760 --> 01:15:14,888 Yeah, we cleared that up, remember? 680 01:15:15,400 --> 01:15:17,767 Like you said, I'm gonna carry it here, 681 01:15:17,880 --> 01:15:21,043 in my heart, and my heart is full of the... 682 01:15:21,160 --> 01:15:22,730 - What did you film? - I didn't film anything! 683 01:15:22,800 --> 01:15:25,770 No, stop! Okay, look. 684 01:15:25,840 --> 01:15:29,322 It was a few POV shots, first-person-shooter stuff. 685 01:15:29,560 --> 01:15:30,721 Of us? 686 01:15:30,960 --> 01:15:32,166 You filmed us? 687 01:15:32,280 --> 01:15:34,408 I was stuck on my new game. 688 01:15:34,520 --> 01:15:37,524 The pressure to deliver is fucking insane. 689 01:15:37,600 --> 01:15:40,809 And the critics, man, thirteen-year-olds are harsh. 690 01:15:41,440 --> 01:15:43,966 I just... I needed some new inspiration. 691 01:15:44,040 --> 01:15:46,566 Look, I know I screwed up, I'm really sorry. 692 01:15:46,640 --> 01:15:50,690 Do you understand the concept of a verbal contract? 693 01:15:51,520 --> 01:15:54,126 We can get that card back. You guys are badasses. 694 01:15:55,400 --> 01:15:57,880 It's binding. 695 01:15:59,480 --> 01:16:00,811 And actionable. 696 01:16:08,320 --> 01:16:11,210 Congratulations, Señor Esparto. 697 01:16:12,800 --> 01:16:15,326 You're our last hunter. 698 01:16:15,400 --> 01:16:18,449 Let's bag that target. Signal's back. 699 01:16:19,440 --> 01:16:21,568 Let's see where they are. 700 01:16:22,840 --> 01:16:24,842 He's almost at the border. 701 01:16:25,240 --> 01:16:28,449 Wait. You had this all along? 702 01:16:29,240 --> 01:16:31,163 You're tracking with this? 703 01:16:31,880 --> 01:16:34,486 You have no honor. 704 01:16:34,840 --> 01:16:37,081 - Ah, give me a break. - Ah. 705 01:16:37,160 --> 01:16:40,721 Trying to contain a situation, you dumb, spic bastard. 706 01:16:44,320 --> 01:16:46,926 Easy, amigo. Back off. 707 01:16:47,640 --> 01:16:49,290 Did something get lost in translation? 708 01:16:49,360 --> 01:16:52,967 Mr. Marshall brought in a recording device. Baylor's got the footage. 709 01:16:53,040 --> 01:16:56,648 Footage that might not sit too well with your fans back home, or Interpol. 710 01:16:56,720 --> 01:17:00,970 So, do you want honor, or do you want Baylor? 711 01:17:02,600 --> 01:17:07,481 Nobody calls me a spic. I'm a dago. 712 01:17:13,200 --> 01:17:15,885 We can't let Baylor get to the border. 713 01:17:16,680 --> 01:17:18,409 Call in the cleanup crew. 714 01:17:18,640 --> 01:17:21,086 - You think we need them? - Call them! 715 01:18:00,400 --> 01:18:04,485 Shit, we can't pass here. Follow me. Ready? Come on. 716 01:18:35,960 --> 01:18:37,200 Stay low. 717 01:18:48,280 --> 01:18:50,487 How the hell did they find us again? 718 01:19:01,880 --> 01:19:03,120 Wait a minute. 719 01:19:04,960 --> 01:19:07,566 They lost us when we went in that cave, right? 720 01:19:09,440 --> 01:19:16,005 And they found you two when you went outside with the rubies. 721 01:19:17,000 --> 01:19:19,241 We never even had a chance, then. 722 01:19:20,400 --> 01:19:21,640 We don't. 723 01:19:22,920 --> 01:19:24,160 But you do. 724 01:19:24,520 --> 01:19:26,522 I'm gonna hang on to this. 725 01:19:31,120 --> 01:19:33,202 GPS says he's around here somewhere. 726 01:19:41,080 --> 01:19:43,082 You two get to the border. 727 01:19:46,760 --> 01:19:48,250 You make him pay. 728 01:19:48,320 --> 01:19:49,890 Why would you do this for us? 729 01:19:52,800 --> 01:19:55,406 I guess I finally found what I'm fighting for. 730 01:19:56,040 --> 01:19:57,246 Go. 731 01:19:58,160 --> 01:19:59,525 Go on. 732 01:21:19,280 --> 01:21:20,930 They've got to be here. 733 01:21:27,680 --> 01:21:29,967 What the fuck? Get him! 734 01:21:51,520 --> 01:21:53,443 Stop him! He cannot reach the border! 735 01:21:53,520 --> 01:21:55,363 No, no, no. I got you. 736 01:21:58,120 --> 01:21:59,451 Take him out, right now. 737 01:21:59,560 --> 01:22:02,325 You hear what I'm saying? General wants to talk to you. 738 01:22:05,840 --> 01:22:07,569 Guess you want me to call for a boat. 739 01:22:07,640 --> 01:22:08,971 No. Something better. 740 01:22:23,120 --> 01:22:25,691 I see you, yes. I'm coming for you. 741 01:22:29,320 --> 01:22:31,641 I can see the look in your eyes. 742 01:22:35,760 --> 01:22:40,243 You remind me of a famous Navarra bull. Murcielago. 743 01:22:42,480 --> 01:22:46,087 He survived 24 strikes of my lance. 744 01:22:48,120 --> 01:22:49,167 Come on. 745 01:22:52,600 --> 01:22:53,886 Come on! 746 01:22:59,160 --> 01:23:00,207 Win! 747 01:23:12,320 --> 01:23:14,084 Still on the move. 748 01:23:27,320 --> 01:23:28,765 Keep on your right. 749 01:23:35,040 --> 01:23:36,929 Bring it around again! 750 01:23:40,080 --> 01:23:43,163 He fought with such spirit 751 01:23:43,240 --> 01:23:47,006 that the crowd called for his life to be spared. 752 01:23:47,320 --> 01:23:52,247 But sadly for you, there is no crowd here today. 753 01:23:55,600 --> 01:23:58,001 No! 754 01:24:16,120 --> 01:24:19,363 He's almost at the border. I don't think we can get him in time. 755 01:24:20,040 --> 01:24:22,646 Ah, it's a long walk to the other side. Anything can happen. 756 01:24:23,120 --> 01:24:24,849 Let the troops know. 757 01:24:25,080 --> 01:24:27,128 Tell them to stop them from getting to the Thai side. 758 01:25:19,520 --> 01:25:20,885 I ain't no bull. 759 01:25:25,440 --> 01:25:26,885 You son of a bitch. 760 01:25:42,880 --> 01:25:44,006 Wes. 761 01:25:47,560 --> 01:25:48,607 Keep him on the right. 762 01:25:49,640 --> 01:25:51,369 On the right. Don't lose his ass! 763 01:27:10,640 --> 01:27:12,483 Get us on that bridge! 764 01:27:39,520 --> 01:27:42,649 Fuck you, Aldrich. I win. 765 01:27:42,720 --> 01:27:44,006 Baylor! 766 01:27:45,920 --> 01:27:48,571 Wrong side of the bridge. Tough break. 767 01:27:49,000 --> 01:27:50,684 Guess you'll have to come through me. 768 01:27:59,440 --> 01:28:02,569 We'd like to invite you to join us for a party in your honor! 769 01:28:05,560 --> 01:28:07,449 No regrets, please. 770 01:28:08,000 --> 01:28:09,240 Shit. 771 01:28:19,240 --> 01:28:21,163 This was meant for you. 772 01:28:37,640 --> 01:28:39,005 Come on. 773 01:28:41,480 --> 01:28:42,606 Come on. 774 01:28:57,800 --> 01:29:00,326 Aldrich! Let him go! 775 01:29:10,080 --> 01:29:11,320 And if I don't? 776 01:29:11,480 --> 01:29:14,086 They're called hard targets for a reason. 777 01:29:17,080 --> 01:29:19,606 You know what? You look great in HD, Aldrich. 778 01:29:20,120 --> 01:29:22,646 Really captures what a prick you are. 779 01:29:31,360 --> 01:29:33,328 You have something that belongs to me. 780 01:29:33,720 --> 01:29:35,563 False sense of superiority? 781 01:29:36,400 --> 01:29:37,606 Memory card. Where is it? 782 01:29:38,200 --> 01:29:39,440 Ah, that. 783 01:29:40,080 --> 01:29:41,684 Yeah, it's safe. 784 01:29:43,240 --> 01:29:44,844 It's up my ass. 785 01:29:45,160 --> 01:29:47,242 Well, let me help you extract it. 786 01:29:53,880 --> 01:29:56,565 You know, I know you're not that bright, Madden, 787 01:29:56,640 --> 01:29:59,086 but you do realize that wasn't my ass. 788 01:30:02,520 --> 01:30:04,568 I'm not the man you insult. 789 01:30:08,320 --> 01:30:12,166 I just can't tell what kind of man you are, Baylor. 790 01:30:13,400 --> 01:30:15,880 So, I've been crawling, rattling around in my brain, 791 01:30:15,960 --> 01:30:19,089 and then I suddenly realized, you are just a nobody. 792 01:30:19,200 --> 01:30:21,407 You're just some savage animal. 793 01:30:21,680 --> 01:30:23,887 I mean, what you did to your best friend. 794 01:30:24,160 --> 01:30:29,291 Leaving a son without his father, his wife a widow. 795 01:30:29,560 --> 01:30:31,403 I mean, if it was up to me, I'd go out of my mind. 796 01:30:31,480 --> 01:30:33,847 Hell, I would just die. I wouldn't be able to... 797 01:30:35,480 --> 01:30:38,563 Stop it. That's what he wants. That's exactly what he wants. 798 01:30:38,760 --> 01:30:40,649 Death's just not enough for you, is it? 799 01:30:40,720 --> 01:30:42,529 You want to go out like your friend, like a warrior. 800 01:30:42,680 --> 01:30:46,366 Just give me what I want, and I'll be happy to oblige. 801 01:30:47,040 --> 01:30:48,883 No more shame, no more guilt. 802 01:30:53,000 --> 01:30:56,004 Unless, of course, you don't have the card. 803 01:30:56,160 --> 01:30:57,889 You gave it to the girl. 804 01:30:58,080 --> 01:31:00,208 Then I'll hunt her down. 805 01:31:00,480 --> 01:31:02,448 But first, you know what? 806 01:31:03,720 --> 01:31:07,691 I think I deserve a little entertainment. Did you bring the beer? 807 01:31:09,280 --> 01:31:12,489 You know, Baylor, I am going to enjoy 808 01:31:12,560 --> 01:31:14,483 watching you get your ass kicked. 809 01:31:14,560 --> 01:31:15,766 Thanks. 810 01:31:17,120 --> 01:31:19,885 So, I brought five friends. 811 01:31:20,400 --> 01:31:23,529 Let's see how they rip you apart with their bare hands. 812 01:31:25,360 --> 01:31:29,729 One, two, three, four guys and a little girl? 813 01:32:02,400 --> 01:32:03,811 Not you. Not yet. 814 01:32:25,280 --> 01:32:28,011 You know, you were right about me, Aldrich. 815 01:32:28,080 --> 01:32:29,889 I was a nobody. 816 01:32:29,960 --> 01:32:33,806 No shot at redemption. Not until you came along. 817 01:32:34,960 --> 01:32:36,564 Hell, son, you're welcome. 818 01:32:36,640 --> 01:32:40,850 Praise Jesus, you're saved. Fighting spirit's back, huh? 819 01:32:42,360 --> 01:32:44,328 You gave me something to fight for. 820 01:32:45,560 --> 01:32:46,607 Now. 821 01:32:51,640 --> 01:32:55,531 What do you say, Baylor? Don't pussy out on me now. 822 01:33:07,800 --> 01:33:10,690 Not bad, Baylor. I thought you wouldn't have anything left. 823 01:33:24,600 --> 01:33:26,682 God damn, Baylor. You're the man. 824 01:33:29,280 --> 01:33:31,089 It's a shame to have to put you down. 825 01:33:52,920 --> 01:33:54,046 Wes! 826 01:33:55,720 --> 01:33:57,131 Don't do it! 827 01:34:27,360 --> 01:34:28,930 You know how this works, Aldrich. 828 01:34:29,600 --> 01:34:31,329 You get a two-minute head start. 829 01:34:31,600 --> 01:34:33,045 Get up. 830 01:34:34,760 --> 01:34:36,250 Get up! 831 01:34:57,800 --> 01:35:00,280 Ninety seconds. 832 01:35:23,720 --> 01:35:25,370 Sixty seconds! 833 01:35:36,080 --> 01:35:38,651 You're gonna have to kill me, Baylor. 834 01:35:39,560 --> 01:35:43,246 'Cause I have friends. Rich, powerful friends. 835 01:35:53,040 --> 01:35:55,088 You think you can hunt me? 836 01:35:56,000 --> 01:35:58,367 Who the hell do you think you are? 837 01:35:58,840 --> 01:36:01,161 You lose. 838 01:36:03,800 --> 01:36:08,647 General. Kill that asshole. 839 01:36:08,840 --> 01:36:09,966 Wait! 840 01:36:16,360 --> 01:36:19,045 Wait! Wait! 841 01:36:21,560 --> 01:36:24,166 General. I have the money. 842 01:36:35,360 --> 01:36:36,566 Lower your weapons. 843 01:36:41,040 --> 01:36:42,849 - What did you just say? - It's okay. 844 01:36:42,960 --> 01:36:44,246 General. 845 01:36:45,720 --> 01:36:48,929 General, you dirty motherfucker! 846 01:36:49,760 --> 01:36:51,046 Shoot him! 847 01:37:26,200 --> 01:37:27,611 Thank you. 848 01:37:43,680 --> 01:37:45,091 So, you paid the General? 849 01:37:45,720 --> 01:37:46,960 Yes. 850 01:37:47,880 --> 01:37:50,645 Thanks to you, he's letting us get back our lives. 851 01:37:50,760 --> 01:37:52,603 Return to our village. 852 01:37:54,520 --> 01:37:57,808 As long as we help him look for the missing rubies. 853 01:38:00,560 --> 01:38:02,403 What missing rubies? 854 01:38:03,760 --> 01:38:05,524 The ones you lost in the jungle. 855 01:38:07,040 --> 01:38:08,804 Oh, you only gave him half? 856 01:38:18,800 --> 01:38:20,643 You're a good man, Wes. 857 01:38:24,560 --> 01:38:26,483 Get that house by the sea. 858 01:39:05,360 --> 01:39:08,682 I hope you don't blame yourself for what happened. 859 01:39:08,920 --> 01:39:10,160 Fighters fight. 860 01:39:10,240 --> 01:39:13,369 What's important is finding something to fight for. 861 01:39:14,520 --> 01:39:19,447 You asked for my forgiveness, but I'm afraid I can't give it to you, 862 01:39:19,520 --> 01:39:22,808 because there is nothing to forgive. 863 01:39:22,880 --> 01:39:26,168 Thank you for what you've done for us. 864 01:39:26,240 --> 01:39:27,605 Love, Kay. 865 01:39:28,880 --> 01:39:32,202 P. S. We're still gonna keep the beach house, though. 866 01:39:41,040 --> 01:39:44,169 As I said before, pushing off the back leg, 867 01:39:44,280 --> 01:39:47,329 twisting, kicking with the shin. 868 01:39:47,400 --> 01:39:49,528 Twist all the way around. 869 01:39:49,600 --> 01:39:54,003 So, remember to twist that hip all the way to the front. 870 01:39:54,080 --> 01:39:55,320 Twist the hip. 871 01:39:56,600 --> 01:39:58,728 I guess it's break time, guys. 872 01:39:59,080 --> 01:40:01,082 The boss says it's break time. 873 01:40:05,840 --> 01:40:09,686 Twist. See the hip? All the way around. 60727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.