Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,607 --> 00:00:10,314
TO MY SECOND MOTHER
2
00:00:15,632 --> 00:00:18,792
ISTANBUL, 21st APRIL 1995
3
00:01:19,720 --> 00:01:21,878
Madam! Madam!
4
00:01:23,220 --> 00:01:27,498
Osman! Osman!
5
00:01:32,300 --> 00:01:33,660
What's wrong?
6
00:01:33,820 --> 00:01:37,860
Madam is dead.
I couldn't wake her up!
7
00:01:38,020 --> 00:01:42,100
- She's not breathing and she's cold!
- I'm coming!
8
00:01:42,260 --> 00:01:44,260
Is Madam dead?
9
00:01:44,420 --> 00:01:48,340
Yes, she died in her sleep.
10
00:01:48,500 --> 00:01:51,580
- Guler?
- What's wrong?
11
00:01:51,740 --> 00:01:56,244
- Madam has died.
- When?
12
00:02:05,336 --> 00:02:09,707
THE TURKISH BATH
13
00:02:14,912 --> 00:02:17,424
ROME - TURKISH EMBASSY 1996
14
00:03:04,259 --> 00:03:06,522
- Hi Nelly.
- Good evening ma'am.
15
00:03:08,436 --> 00:03:10,604
Can you put these in the fridge, please?
16
00:03:10,861 --> 00:03:13,299
- Is Mr. Paolo coming too?
- Yes, table for three.
17
00:03:16,351 --> 00:03:17,940
Have you finished your shower?
18
00:03:18,124 --> 00:03:21,582
- Why so late?
- I was with my lover.
19
00:03:21,712 --> 00:03:25,031
- Come in the shower with me.
- Come on!
20
00:03:25,395 --> 00:03:27,333
- Pass me the balm.
- It's there.
21
00:03:27,501 --> 00:03:29,270
- Pass me the balm.
- It's there, I said.
22
00:03:29,464 --> 00:03:31,014
Come here.
23
00:03:49,543 --> 00:03:51,707
Are you coming to Naples
with me tomorrow?
24
00:03:52,187 --> 00:03:55,186
There's a big sale on some Laliques.
It could be interesting.
25
00:03:55,386 --> 00:03:58,562
It's fine with me,
as I'll finish early in the morning.
26
00:03:58,762 --> 00:04:00,384
But do you really
have to go tomorrow?
27
00:04:00,938 --> 00:04:02,755
Otherwise who's going
to measure the apartment?
28
00:04:02,808 --> 00:04:05,140
- Which one?
- The one in Giubbonari Road.
29
00:04:05,668 --> 00:04:08,077
- I have to go to Naples.
- Then you'll go alone.
30
00:04:08,277 --> 00:04:10,265
No, I'm going with Paolo,
31
00:04:10,860 --> 00:04:14,007
- ...so we won't see you for a day.
- Don't say it like that.
32
00:04:14,141 --> 00:04:16,622
Should I say it better?
I'm going with Paolo.
33
00:04:16,822 --> 00:04:18,251
That's even worse.
34
00:04:19,267 --> 00:04:22,356
I read the paper and it bothers you,
I eat in a hurry and it bothers you...
35
00:04:22,556 --> 00:04:25,030
I tidy up and it bothers you.
What do you want from me?
36
00:04:25,230 --> 00:04:27,266
- Want to know the truth?
- Let's hear it...
37
00:04:27,466 --> 00:04:30,103
You can't stand the fact that
I do things better than you.
38
00:04:30,303 --> 00:04:32,923
You're crazy,
you need help, Marta.
39
00:04:33,220 --> 00:04:35,749
No, I need to go away,
as far as possible.
40
00:04:35,949 --> 00:04:39,983
- Naples is not that far.
- Don't piss me off!
41
00:05:18,507 --> 00:05:20,655
Don't forget to iron!
42
00:05:36,363 --> 00:05:38,406
Francesco, are you still there?
43
00:05:39,125 --> 00:05:40,539
I was on my way.
44
00:05:43,383 --> 00:05:45,650
Do you how long it's been missing?
45
00:05:46,306 --> 00:05:47,981
I thought I heard it.
46
00:05:48,419 --> 00:05:52,887
It's been missing for six months
and you still think you hear it?
47
00:06:14,117 --> 00:06:16,569
Can you tell me
why is it so important?
48
00:06:17,241 --> 00:06:19,584
If you need a holiday,
go with Paolo.
49
00:06:19,784 --> 00:06:23,318
- You know he can't come.
- You're right, I forgot.
50
00:06:23,722 --> 00:06:26,329
But I can't come, I need
to follow the Cassara thing...
51
00:06:26,529 --> 00:06:29,377
- Paolo and I could handle it.
- No way...
52
00:06:29,733 --> 00:06:34,597
I god the job, I have the contacts,
I deal with the workers.
53
00:06:34,797 --> 00:06:37,260
You always do everything yourself.
Trust us, for once!
54
00:06:37,460 --> 00:06:40,007
How can I, with all the work
which still needs doing?
55
00:06:40,323 --> 00:06:41,931
The ceilings
haven't even been started yet.
56
00:06:42,131 --> 00:06:43,138
Hello?
57
00:06:43,252 --> 00:06:45,808
- They'll never finish in two weeks.
- I'll call you back.
58
00:06:46,003 --> 00:06:47,458
- Who was it?
- Valeria.
59
00:06:47,658 --> 00:06:48,682
- Again?
- However,
60
00:06:48,882 --> 00:06:51,214
this is a three-way deal,
you're not the only one.
61
00:06:51,414 --> 00:06:54,897
And it's your family,
you have to go to Turkey.
62
00:06:55,097 --> 00:06:56,914
My family?
I didn't know my aunt!
63
00:06:57,019 --> 00:07:00,598
But she left you the house,
so why should I go there and sell it?
64
00:07:01,036 --> 00:07:05,675
You don't trust me here, but you'll
send me to a country I don't know?
65
00:07:06,017 --> 00:07:08,913
It's better for a man to go.
Men get more respect there.
66
00:07:09,113 --> 00:07:12,238
Stop that crap and admit
you don't want to help me!
67
00:07:12,438 --> 00:07:15,565
- Don't raise your voice.
- Then listen to me.
68
00:07:56,233 --> 00:07:58,570
The red one is beautiful.
69
00:07:58,770 --> 00:08:01,171
I'm a bull, I like red.
70
00:08:03,048 --> 00:08:06,035
Italians are too difficult.
71
00:08:06,235 --> 00:08:08,305
Sure, difficult...
72
00:08:09,127 --> 00:08:14,596
- Zozo, who's the buyer?
- A rich woman, a good one.
73
00:08:14,929 --> 00:08:17,383
Tomorrow I'll go speak with her,
74
00:08:17,583 --> 00:08:21,736
- Then we'll make the contract.
- So what's tonight about?
75
00:08:23,420 --> 00:08:25,100
Waiter? Come here please.
76
00:08:32,345 --> 00:08:34,399
Why did we meet tonight?
77
00:08:34,653 --> 00:08:39,710
To make friends.
To know you better.
78
00:08:39,910 --> 00:08:44,166
In Turkey it's not easy.
Not like in Italy
79
00:08:44,366 --> 00:08:46,272
But tomorrow we'll make the deal?
80
00:08:46,472 --> 00:08:48,586
Yes, tomorrow I'll talk with the lady
81
00:08:48,786 --> 00:08:51,405
and after that I'll tell you everything.
82
00:08:51,605 --> 00:08:54,546
Zozo, I need to get back at the soonest.
83
00:08:54,746 --> 00:08:58,900
Tomorrow morning I'll make the contract
84
00:08:59,100 --> 00:09:04,309
- so you can leave in a day.
- Alright.
85
00:09:23,333 --> 00:09:27,690
Do you like that lady?
She can sing Italian songs!
86
00:09:28,367 --> 00:09:30,438
She's exactly what I needed.
87
00:09:48,368 --> 00:09:50,422
- You're Italian, right?
- Yes.
88
00:09:50,622 --> 00:09:54,026
Many Italians come here,
famous people.
89
00:09:54,226 --> 00:09:56,183
Have you seen
the names on the doors?
90
00:09:56,383 --> 00:09:58,701
Greta Garbo, Winston Churchill,
Agatha Christie...
91
00:09:58,901 --> 00:10:01,913
came to this hotel,
and then famous Italians:
92
00:10:02,113 --> 00:10:05,315
the King of Italy, King Vittorio,
Enrico Fermi...
93
00:10:06,239 --> 00:10:08,457
- Toto Cutugno...
- Good night.
94
00:10:08,657 --> 00:10:11,076
Good night, Mr. Trotsky.
95
00:10:29,491 --> 00:10:32,910
Hello?
Yes, speaking.
96
00:10:34,298 --> 00:10:37,340
Hello.
I'm out of town,
97
00:10:37,540 --> 00:10:40,823
call the office and take
an appointment for next week.
98
00:10:42,051 --> 00:10:43,637
Good-bye.
99
00:12:47,235 --> 00:12:50,295
- Sorry, I don't understand
- (IN FRENCH) Help me, please
100
00:12:50,495 --> 00:12:53,830
It's too hot,
I need to drink.
101
00:12:54,431 --> 00:12:56,063
(IN FRENCH) Come with me,
I'll help you.
102
00:12:59,239 --> 00:13:02,222
- Thank you young man
- Not at all.
103
00:13:02,422 --> 00:13:04,415
You're very kind.
104
00:13:05,825 --> 00:13:08,890
- What's wrong?
- Tired, tired...
105
00:13:09,068 --> 00:13:11,310
- Want to sit there?
- No.
106
00:13:12,829 --> 00:13:16,024
Over there, please.
107
00:13:20,396 --> 00:13:23,767
- Are you alright?
- Yes.
108
00:13:24,849 --> 00:13:27,326
- We're almost there.
- Thank you.
109
00:13:27,526 --> 00:13:29,797
- You're very kind.
- Not at all.
110
00:13:29,997 --> 00:13:34,133
We've finally made it
to the "hamam".
111
00:13:39,459 --> 00:13:44,040
- Can I have a glass of water, please?
- Of course, sir.
112
00:13:45,545 --> 00:13:47,730
I'm a little dizzy.
113
00:13:50,179 --> 00:13:52,822
If it wasn't for this foreigner...
114
00:14:03,157 --> 00:14:07,025
- Have you ever been to a "hamam"?
- No, never.
115
00:14:07,225 --> 00:14:10,829
Then you should absolutely...
116
00:14:11,086 --> 00:14:13,864
...take advantage of this occasion.
117
00:14:14,064 --> 00:14:16,308
You're very kind,
but I'm quite busy.
118
00:14:16,508 --> 00:14:19,461
But you should do it.
119
00:14:19,661 --> 00:14:21,886
Absolutely, my dear.
120
00:15:43,733 --> 00:15:46,974
- My child, is everything ready?
- Yes.
121
00:15:47,174 --> 00:15:50,640
- Is that the contract?
- Ready for signing.
122
00:15:50,840 --> 00:15:52,936
Except for a little detail.
123
00:15:53,258 --> 00:15:58,410
- What is it?
- There's no money.
124
00:15:58,610 --> 00:16:03,035
- But you know I have no time!
- What should I do? The lady isn't here.
125
00:16:03,624 --> 00:16:07,044
The furniture is old...
126
00:16:07,244 --> 00:16:09,995
...maybe you should lower the price.
127
00:16:10,343 --> 00:16:14,009
Zozo, the lady isn't here,
they want to lower the price
128
00:16:14,209 --> 00:16:16,603
and I want to leave.
What's their offer?
129
00:16:16,803 --> 00:16:21,664
Zozo is good. Look,
the contract is written in Italian.
130
00:16:22,305 --> 00:16:25,114
- I'm good, aren't I?
- No price is listed here.
131
00:16:25,314 --> 00:16:28,554
It needs defining.
The "hamam" is old.
132
00:16:28,754 --> 00:16:31,131
- Talk to the lady.
- What's to talk about?
133
00:16:31,331 --> 00:16:33,473
They already knew it was old!
134
00:16:37,013 --> 00:16:39,205
- What did you call it?
- "Hamam".
135
00:16:45,267 --> 00:16:47,046
You never told me
it was a Turkish bath.
136
00:16:47,246 --> 00:16:50,067
"Hamam" means Turkish bath.
137
00:16:50,267 --> 00:16:52,949
I know, but why
didn't you tell me before?
138
00:16:57,239 --> 00:17:01,016
In Istanbul there were
many "hamam", a big attractive.
139
00:17:01,216 --> 00:17:04,361
Now it's over,
"hamam" is no longer popular.
140
00:17:04,561 --> 00:17:06,284
Look at the sign.
141
00:17:06,867 --> 00:17:10,146
It's a Turkish bath
of a mirror Sultan.
142
00:17:10,346 --> 00:17:12,531
- Of the mirrors.
- Yes, of the mirrors.
143
00:17:17,937 --> 00:17:19,694
Follow me.
144
00:17:21,720 --> 00:17:24,162
- Hi Zozo, how are you?
- Hello Mrs. Mine.
145
00:17:42,331 --> 00:17:43,879
- Hello.
- Hello.
146
00:17:44,079 --> 00:17:46,769
Is anybody home?
147
00:17:47,853 --> 00:17:49,593
Just a moment.
148
00:17:56,105 --> 00:17:58,034
- Hello Mr. Osman.
- Hi Zozo.
149
00:17:58,234 --> 00:18:01,605
He's the owner of the "hamam".
May we have the keys?
150
00:18:03,151 --> 00:18:04,683
Come in.
151
00:18:11,859 --> 00:18:13,666
- A drink?
- No, thanks.
152
00:18:14,181 --> 00:18:18,570
- The man wants to sell.
- Fusun, bring some ayran.
153
00:18:19,623 --> 00:18:23,961
- So you are Francesco.
- Yes I am.
154
00:18:24,161 --> 00:18:27,095
He came from Italy
to sell the "hamam".
155
00:18:27,295 --> 00:18:30,177
- He's already accepted a bid.
- Thank you.
156
00:18:30,504 --> 00:18:33,332
He has no hesitation.
157
00:18:33,795 --> 00:18:37,617
- This is my daughter Fusun.
- Thank you my child.
158
00:18:37,817 --> 00:18:39,864
- Ciao, I'm Francesco.
- Ciao.
159
00:18:42,476 --> 00:18:46,302
- So, you want to see the hamam?
- Yes please.
160
00:18:47,953 --> 00:18:51,695
- Make it fast, we're in a hurry.
- Shut up, Zozo.
161
00:18:53,030 --> 00:18:54,938
Come, I'll show you.
162
00:18:55,554 --> 00:18:59,212
- I'll stay here. Understood?
- I did, Zozo.
163
00:19:02,275 --> 00:19:04,849
We always used this passage.
164
00:19:14,267 --> 00:19:20,575
No one has been here
since Madam died.
165
00:22:11,969 --> 00:22:14,037
May I keep it?
166
00:22:14,909 --> 00:22:16,601
Yes, of course.
167
00:22:25,360 --> 00:22:27,398
What do you want now, Zozo?
168
00:22:27,598 --> 00:22:30,779
I've lived here since I got married,
my children were born here.
169
00:22:30,979 --> 00:22:33,042
- Understand?
- I understand.
170
00:22:33,242 --> 00:22:36,336
No, you don't understand a thing.
171
00:22:37,223 --> 00:22:41,064
Get out of this hole,
move to a new neighbourhood.
172
00:22:41,264 --> 00:22:43,113
If you don't leave
I'll kick you out!
173
00:22:43,313 --> 00:22:49,018
- Perran, this is Madam's nephew.
- Quiet Osman, this fool pisses me off.
174
00:22:50,600 --> 00:22:51,869
Francesco?
175
00:22:52,857 --> 00:22:54,700
You're Madam's nephew?
176
00:22:55,507 --> 00:22:58,380
Sorry. Madam always spoke about you.
177
00:22:58,664 --> 00:23:00,807
Did you offer him something?
178
00:23:01,848 --> 00:23:04,816
- Please sit down. I'll make coffee.
- No, thanks.
179
00:23:05,016 --> 00:23:07,652
We have many of Madam Anita's things
180
00:23:07,852 --> 00:23:10,107
- What should we do?
- I don't know.
181
00:23:10,307 --> 00:23:13,621
- I'm leaving in a few days.
- It's all old stuff.
182
00:23:14,227 --> 00:23:18,689
I tell you they sold everything,
there's just the old stuff left.
183
00:23:19,344 --> 00:23:21,604
Are you saying we sold
Madam's things?
184
00:23:21,804 --> 00:23:24,703
We're not thieves!
I'm going to kill him!
185
00:23:24,903 --> 00:23:27,105
Zozo, let's not get into this now.
186
00:23:27,305 --> 00:23:30,761
Sorry for the argument. When
do you want to see Madam's things?
187
00:23:30,961 --> 00:23:32,692
As soon as possible.
I need to leave soon.
188
00:23:32,892 --> 00:23:36,184
- Join us for dinner tonight.
- No, have dinner with me!
189
00:23:36,384 --> 00:23:39,441
You'll join us, and that's it!
190
00:23:46,133 --> 00:23:47,741
I will.
191
00:23:51,791 --> 00:23:54,719
- Francesco's here.
- Good evening.
192
00:23:57,591 --> 00:23:59,429
Excuse me, it'll be a minute.
193
00:23:59,700 --> 00:24:02,499
- Thank you, you shouldn't have.
- Not at all.
194
00:24:02,699 --> 00:24:06,358
- Osman, show him the house.
- I'll do it.
195
00:24:22,751 --> 00:24:25,380
Madam slept here for a year.
196
00:24:37,180 --> 00:24:38,510
And did she die here?
197
00:24:49,832 --> 00:24:52,195
Inside are Madam's things.
198
00:25:07,262 --> 00:25:10,361
Hi Memo, this is Francesco,
Madam's nephew.
199
00:25:10,561 --> 00:25:14,498
- This is my brother.
- Ciao. I'm Mehmet, or just Memo.
200
00:25:17,689 --> 00:25:21,251
- Francesco, a little more.
- No, enough.
201
00:25:33,530 --> 00:25:34,799
Bon apetit.
202
00:25:40,636 --> 00:25:44,946
Osman, the boy hasn't eaten a thing.
Maybe he didn't like it.
203
00:25:45,146 --> 00:25:48,761
- Don't you like our food?
- I do, but I had too much of it.
204
00:25:48,961 --> 00:25:51,049
No, you ate so little...
205
00:25:51,677 --> 00:25:54,129
Have some more of this.
206
00:25:54,329 --> 00:25:57,499
Leave him alone.
Let him eat what he wants.
207
00:25:58,284 --> 00:26:03,150
Oh no, not again. Osman,
you've got to do something.
208
00:26:03,350 --> 00:26:05,535
What can I do, my sweet?
209
00:26:11,734 --> 00:26:14,474
- How is your father?
- He's dead.
210
00:26:14,674 --> 00:26:18,455
I'm sorry, we knew about your mother,
not about your father.
211
00:26:18,655 --> 00:26:20,456
It's been two years now.
212
00:26:20,656 --> 00:26:23,573
See Osman, he died a year before Madam.
213
00:26:24,733 --> 00:26:28,275
- Are you married?
- Yes, my wife works with me.
214
00:26:28,475 --> 00:26:32,969
- What do you do?
- We have an art studio,
215
00:26:33,169 --> 00:26:37,579
we organize exhibits
and do interior decorating.
216
00:26:40,377 --> 00:26:42,836
- She's an architect too.
- Oh, I see.
217
00:26:43,751 --> 00:26:45,381
Any children?
218
00:26:45,581 --> 00:26:47,730
Mom, this is an interrogation!
219
00:26:47,930 --> 00:26:52,344
- Please excuse me, we're curious.
- No, you're curious!
220
00:26:53,740 --> 00:26:54,831
Excuse me.
221
00:26:58,195 --> 00:26:59,166
Hello?
222
00:26:59,366 --> 00:27:00,403
- Dr. Di Mattia?
- Yes, speaking.
223
00:27:00,603 --> 00:27:04,098
I called for that matter of...
- Sorry I can't right now.
224
00:27:04,298 --> 00:27:06,657
- I'll call you back tomorrow morning.
- Alright. See you.
225
00:27:06,857 --> 00:27:09,775
See you.
...I'm sorry.
226
00:27:10,674 --> 00:27:14,878
But, why didn't you keep the hamam open
after my aunt's death?
227
00:27:15,212 --> 00:27:19,503
When Madam got sick, the hamam
was already closed.
228
00:27:20,387 --> 00:27:23,900
We all had our own jobs,
229
00:27:24,581 --> 00:27:28,004
and no one was coming here anymore.
230
00:27:28,815 --> 00:27:30,347
Times change.
231
00:27:33,619 --> 00:27:36,690
Where you're sitting now,
232
00:27:37,111 --> 00:27:38,482
is where Madam sat.
233
00:27:39,348 --> 00:27:42,316
After eating she would prepare her cigarette
234
00:27:42,891 --> 00:27:45,238
and teach us Italian.
235
00:27:45,622 --> 00:27:47,865
You reminded us of her.
236
00:28:46,701 --> 00:28:51,177
In the last ten years
she sold many things.
237
00:28:51,833 --> 00:28:55,508
She'd put her cigarette there
and smoke from the ring.
238
00:28:55,813 --> 00:28:57,095
How strange.
239
00:29:08,291 --> 00:29:10,252
That's my father.
240
00:29:20,754 --> 00:29:22,782
And that's me.
241
00:29:23,873 --> 00:29:27,012
- Can I have a look?
- That's me.
242
00:29:35,719 --> 00:29:38,997
There's so much stuff,
books, clothes,
243
00:29:39,197 --> 00:29:40,850
table ornaments, Lalique things...
244
00:29:41,050 --> 00:29:43,576
You don't have to sell everything.
Keep a few things.
245
00:29:43,776 --> 00:29:45,570
In fact, that's what I'll do.
246
00:29:46,694 --> 00:29:50,331
- How's the apartment coming?
- Alright.
247
00:29:50,531 --> 00:29:52,646
We should finish by next week.
248
00:29:53,589 --> 00:29:55,664
Are you sure you can handle it alone?
249
00:29:56,148 --> 00:29:58,346
Yes, don't worry.
250
00:29:58,546 --> 00:30:00,713
When are you going to close the deal?
251
00:30:00,913 --> 00:30:02,252
I don't know.
252
00:30:02,452 --> 00:30:05,057
The lawyer's making me waste
a lot of time.
253
00:30:05,257 --> 00:30:09,056
He's trying to wear me down
in order to make me lower the price.
254
00:30:10,575 --> 00:30:14,113
Now he says I need a certificate
from the Ministry of Culture
255
00:30:14,313 --> 00:30:18,156
because the Turkish bath
is part of the artistic heritage.
256
00:30:18,356 --> 00:30:20,646
See? Things got complicated.
257
00:30:20,846 --> 00:30:24,583
Imagine if I had gone!
So glad I didn't!
258
00:30:40,026 --> 00:30:42,261
RETURN TO SENDER
259
00:30:52,281 --> 00:30:54,130
Francesco, tea is ready.
260
00:30:54,406 --> 00:30:56,669
- I'm coming.
- Did you find it?
261
00:30:57,209 --> 00:30:58,553
No, it's not here.
262
00:31:00,045 --> 00:31:02,452
Maybe I know where it is.
263
00:31:09,868 --> 00:31:11,234
Dear sister,
264
00:31:11,434 --> 00:31:14,639
I left with a lump in my throat
and it's still there.
265
00:31:14,839 --> 00:31:16,981
I knew I'd never come back.
266
00:31:17,181 --> 00:31:20,440
I wish we hadn't parted
so bitterly,
267
00:31:20,640 --> 00:31:23,760
but you preferred it that way,
and I understand.
268
00:31:24,069 --> 00:31:26,510
I hope that you read
this letter, at least,
269
00:31:26,710 --> 00:31:29,313
and maybe one day,
when the grudge is over,
270
00:31:29,548 --> 00:31:31,006
you'll reply to me.
271
00:31:31,206 --> 00:31:33,564
Istanbul is what
I was searching for.
272
00:31:33,764 --> 00:31:38,188
I've been here only for a week,
and it already takes my breath away...
273
00:31:38,447 --> 00:31:41,326
I wasted so much time
before getting here!
274
00:31:41,526 --> 00:31:44,086
It feels like
it was waiting for me
275
00:31:44,286 --> 00:31:49,654
in silence, while I chased
after a tiring and useless life.
276
00:31:50,289 --> 00:31:53,110
Things flow more slowly and softly here.
277
00:31:53,651 --> 00:31:56,531
This light breeze
dissolves my worries
278
00:31:56,731 --> 00:31:58,662
and makes my body vibrate.
279
00:31:59,121 --> 00:32:02,579
I finally feel like starting over.
280
00:32:03,670 --> 00:32:06,365
I met her at a party
at the embassy.
281
00:32:07,182 --> 00:32:11,350
She never told me
how she came to Istanbul.
282
00:32:11,929 --> 00:32:15,845
She looked beautiful.
She was also very tall, like you.
283
00:32:16,045 --> 00:32:20,129
She talked and talked.
It was a pleasure to listen to her.
284
00:32:20,811 --> 00:32:24,983
I was told that she had been
the lover of Hikmet, the poet.
285
00:32:26,345 --> 00:32:28,273
See that painting?
286
00:32:29,403 --> 00:32:32,177
It's beautiful,
I noticed it coming in.
287
00:32:32,403 --> 00:32:36,114
Well, it's not beautiful,
but he gave it to her.
288
00:32:36,884 --> 00:32:39,973
And Anita gave it to me
shortly before her death.
289
00:32:40,760 --> 00:32:45,538
She had valuable paintings,
but sold them all to pay the creditors.
290
00:32:45,738 --> 00:32:47,320
Did she have many debts?
291
00:32:48,142 --> 00:32:52,079
The money her husband left her
didn't last long,
292
00:32:52,270 --> 00:32:55,216
and Turkish baths were
already out of fashion.
293
00:32:55,416 --> 00:32:58,115
- Was she married?
- Yes,
294
00:32:58,659 --> 00:33:03,467
to Ender, the king of coffee.
They separated after 20 days.
295
00:33:04,120 --> 00:33:06,589
"Ender" means "rare" in Turkish.
296
00:33:09,382 --> 00:33:12,654
He was quite an extravagant fellow.
297
00:33:15,270 --> 00:33:20,125
After the divorce, Anita invested
298
00:33:20,325 --> 00:33:24,044
part of the money she got
from her husband in the hamam.
299
00:33:24,449 --> 00:33:27,519
a very "ender" thing
for a woman, in those times.
300
00:33:27,719 --> 00:33:31,038
The old times
are the best of times...
301
00:33:32,528 --> 00:33:36,409
Thinking of my life,
I see it as a long holiday,
302
00:33:36,609 --> 00:33:41,059
and find myself
looking back like a fool for hours.
303
00:33:41,646 --> 00:33:43,582
Some more cognac?
304
00:33:44,153 --> 00:33:45,890
No, thanks.
305
00:33:47,208 --> 00:33:49,590
Did my aunt ever speak
to you about my mother?
306
00:33:52,651 --> 00:33:55,476
She didn't like to speak about the past,
but I think that
307
00:33:55,676 --> 00:33:58,393
- she was very attached to her.
- And about me?
308
00:33:59,370 --> 00:34:01,293
- Did she ever speak about me?
- Yes.
309
00:34:01,493 --> 00:34:04,384
I knew she wanted
to leave the hamam to you,
310
00:34:04,584 --> 00:34:07,117
but she made up her mind
after your mother's death.
311
00:34:07,599 --> 00:34:10,113
But have you sold it yet?
312
00:34:10,636 --> 00:34:13,681
- Not yet.
- What are you waiting for?
313
00:34:14,632 --> 00:34:18,890
- They're making me waste much time.
- Be careful of those people.
314
00:34:19,158 --> 00:34:22,133
Make a quick sale and leave.
315
00:34:23,643 --> 00:34:27,213
- Did Anita ever speak about my father?
- No.
316
00:34:28,845 --> 00:34:33,074
I'm sorry about that certificate,
I don't know where it could be.
317
00:36:04,400 --> 00:36:07,549
I'd like to leave the valuable
things of my aunt to you.
318
00:36:07,749 --> 00:36:12,164
You must keep them,
she wanted you to have them.
319
00:36:12,364 --> 00:36:16,894
- No, you were her family.
- Don't say that, because...
320
00:36:22,958 --> 00:36:24,428
You were saying?
321
00:36:24,785 --> 00:36:29,743
...because we have our memories
of Madam, and you don't.
322
00:36:35,922 --> 00:36:38,633
Tomorrow I'll meet the buyer,
in the afternoon.
323
00:36:42,067 --> 00:36:44,226
Have you ever been in a hamam?
324
00:36:45,706 --> 00:36:48,206
Have you ever been in a hamam?
325
00:36:49,355 --> 00:36:50,868
No.
326
00:36:57,731 --> 00:37:02,909
She came to get me,
I must have been six.
327
00:37:03,861 --> 00:37:06,054
I remember I was scared.
328
00:37:11,134 --> 00:37:14,271
I didn't want it, she laughed.
329
00:37:15,735 --> 00:37:18,178
She held me tight.
330
00:37:23,885 --> 00:37:28,782
We were alone in the hamam.
She started to bathe me.
331
00:37:31,821 --> 00:37:33,778
I felt pleasure,
332
00:37:34,720 --> 00:37:39,484
and I can still smell
the scent of the soap,
333
00:37:39,684 --> 00:37:43,856
the scent of the heat and the steam.
334
00:37:47,022 --> 00:37:50,789
Then I slept in her arms.
335
00:37:52,491 --> 00:37:58,559
She caressed my head
saying "you're my child".
336
00:37:59,475 --> 00:38:01,786
So she taught me hamam,
337
00:38:03,437 --> 00:38:06,245
she taught me to love everything,
338
00:38:11,181 --> 00:38:12,970
the tradition,
339
00:38:16,040 --> 00:38:21,017
she taught me how to wash,
how to give a massage,
340
00:38:21,531 --> 00:38:25,511
and give relief to the flesh
341
00:38:27,700 --> 00:38:31,321
in order to relieve the soul.
342
00:38:37,675 --> 00:38:41,125
Is it true that Turkish women
shave themselves completely?
343
00:38:41,818 --> 00:38:44,633
- You mean up in front?
- Yes.
344
00:38:45,776 --> 00:38:47,182
Many of them do.
345
00:39:22,798 --> 00:39:27,467
Sorry we're late.
We got stuck in the traffic.
346
00:39:27,667 --> 00:39:30,287
- Where's the certificate?
- He could not find it.
347
00:39:30,487 --> 00:39:32,905
Very well. We agree on the price?
348
00:39:33,105 --> 00:39:36,591
- Yes madam.
- Take out the contract.
349
00:39:37,492 --> 00:39:39,571
Give it to the lady, please.
350
00:39:44,676 --> 00:39:47,086
Miss, send the notary in please.
351
00:39:48,739 --> 00:39:55,067
Mrs. Filiz is buying the whole area,
to build a big trade centre,
352
00:39:55,267 --> 00:40:03,936
hotels, restaurants, a market
and a tennis stadium.
353
00:40:05,187 --> 00:40:08,565
Zozo, I have another appointment
in fifteen minutes.
354
00:40:14,453 --> 00:40:16,860
Please, the document.
355
00:40:36,852 --> 00:40:41,383
- Melike? Melike?
- What's the matter, Perran?
356
00:40:41,583 --> 00:40:45,135
Zozo is a cheater, a liar!
357
00:40:45,335 --> 00:40:49,776
He wants us to sell our houses
to build a trade centre!
358
00:40:49,976 --> 00:40:55,474
- But they won't go away with it!
- He never told me anything!
359
00:40:55,674 --> 00:40:58,808
Madam's nephew told us!
He's not selling anymore!
360
00:40:59,008 --> 00:41:05,313
- Even my husband wasn't sure.
- Spread the word, understand?
361
00:41:05,513 --> 00:41:07,741
I will, my friend.
Hatce!
362
00:41:08,310 --> 00:41:11,337
- What do you want?
- Did you hear what Zozo's up to?
363
00:41:11,537 --> 00:41:13,838
Today I have an appointment
with him to sign the papers.
364
00:41:14,038 --> 00:41:16,579
Please, don't go.
We're not selling!
365
00:41:16,779 --> 00:41:19,722
Perran wants all of us
to meet at her house.
366
00:41:19,922 --> 00:41:25,366
I told my husband!
Wait, I'm coming down!
367
00:41:25,923 --> 00:41:29,220
Perran, I've been waiting
for an hour. I'm late.
368
00:41:29,420 --> 00:41:34,751
Hold still, it'll be great!
Lower your arms, I'll be right back.
369
00:41:34,951 --> 00:41:38,105
Bravo, you did the right thing!
370
00:41:38,305 --> 00:41:42,066
Perran be careful. You're asking
for trouble. They're dangerous.
371
00:41:42,266 --> 00:41:46,306
Follow his example.
You're a brave man.
372
00:41:46,805 --> 00:41:49,459
- Hello Marta? It's me.
- Finally!
373
00:41:49,659 --> 00:41:51,847
I've tried to reach you all day.
374
00:41:52,047 --> 00:41:55,069
- Why did you turn off your phone?
- I left it at the hotel.
375
00:41:55,269 --> 00:41:57,637
Something terrific has happened.
376
00:41:57,837 --> 00:42:01,810
A company's moving to Rome.
Paolo contacted them yesterday,
377
00:42:02,010 --> 00:42:05,052
they need to furnish their offices
in a five-storied old building.
378
00:42:05,252 --> 00:42:09,043
- We'll have to work for months.
- I think I'll be pretty busy here too.
379
00:42:09,204 --> 00:42:12,949
- They don't want to buy?
- No, I don't want to sell.
380
00:42:13,149 --> 00:42:15,787
I want to try and restore
the Turkish bath.
381
00:42:15,987 --> 00:42:18,983
To sell it better?
382
00:42:19,183 --> 00:42:21,699
Maybe, I still don't know.
383
00:43:01,543 --> 00:43:02,840
Glass.
384
00:43:03,040 --> 00:43:05,895
- Glass.
- Right, glass.
385
00:43:06,150 --> 00:43:08,749
Did you like our Turkish breakfast?
386
00:43:08,949 --> 00:43:12,023
Did you sleep well?
It's very quiet here, at night.
387
00:43:12,223 --> 00:43:14,766
I made some fig jam, try some...
388
00:43:14,966 --> 00:43:16,608
Mom, he doesn't understand!
389
00:43:16,808 --> 00:43:22,455
If you keep teaching him one word
at a time, he'll never learn.
390
00:43:24,187 --> 00:43:25,596
Dear sister,
391
00:43:25,796 --> 00:43:29,157
the first letter I sent you
came back today.
392
00:43:29,357 --> 00:43:31,235
You didn't even open it.
393
00:43:31,435 --> 00:43:35,373
I will not send either this one
or any other ones,
394
00:43:35,573 --> 00:43:37,697
but I need to write to you,
395
00:43:37,897 --> 00:43:40,770
because it's the only way
I have to feel close to you.
396
00:43:41,231 --> 00:43:44,715
I found an old hamam,
in the centre of the town.
397
00:43:44,915 --> 00:43:47,517
It's run-down, but it has class.
398
00:43:47,717 --> 00:43:50,622
It doesn't cost much
and I've decided to buy it.
399
00:43:50,822 --> 00:43:55,823
I'd like to re-open the bath,
"hamam", as they say here.
400
00:43:56,587 --> 00:44:00,105
I like the idea of organising
a diversion for men only,
401
00:44:00,305 --> 00:44:02,532
I would be the first
western maitresse
402
00:44:02,732 --> 00:44:05,517
in this patriarchal town,
403
00:44:05,717 --> 00:44:10,133
and I could secretly watch
men's private pleasures.
404
00:44:10,333 --> 00:44:13,092
"Hamam" are strange places
405
00:44:13,292 --> 00:44:16,872
where morals get loose
together with the bodies.
406
00:44:17,072 --> 00:44:19,302
I have many friends
who would be grateful
407
00:44:19,502 --> 00:44:22,464
if I offered them
a discreet and comfortable shelter
408
00:44:22,664 --> 00:44:25,968
for certain caprices.
And as you know,
409
00:44:26,168 --> 00:44:30,602
I can't help
making men happy.
410
00:44:30,802 --> 00:44:33,195
It'll take much time and work
411
00:44:33,395 --> 00:44:35,153
but I think it's worth it.
412
00:44:35,353 --> 00:44:37,957
I consider it as a tribute to this town
413
00:44:38,157 --> 00:44:42,595
which is so generous
with this Italian adventuress.
414
00:44:49,999 --> 00:44:53,056
- Hello?
- Hi Nelly, Francesco here.
415
00:44:53,565 --> 00:44:55,563
Hello sir, how are you?
416
00:44:55,763 --> 00:45:00,474
- I'm fine. Is madam in?
- She went to Milan for work.
417
00:45:01,408 --> 00:45:07,325
Don't pick up the phone. I'll leave
a message to the answering machine.
418
00:45:07,666 --> 00:45:10,939
Understood? Bye.
419
00:45:21,032 --> 00:45:26,391
We are not in.
Please leave a message after the beep.
420
00:45:27,421 --> 00:45:29,395
Marta, it's Francesco.
421
00:45:29,595 --> 00:45:35,066
Write down the number of this bank account,
I need you to send me some cash.
422
00:45:35,827 --> 00:45:37,838
Memo, you gave me the hardest job.
423
00:45:38,038 --> 00:45:42,091
We need to fix the door
to help the workmen,
424
00:45:42,650 --> 00:45:46,537
but we need some more tools.
425
00:45:47,332 --> 00:45:49,759
Leave me alone,
or you'll do it all yourself.
426
00:45:49,959 --> 00:45:54,393
Guys, to clean this statue you need...
427
00:46:01,975 --> 00:46:05,115
- Hello Zozo.
- Hello, Mr. Francesco.
428
00:46:05,987 --> 00:46:10,275
- Why are you here?
- Can I speak with you?
429
00:46:17,184 --> 00:46:22,439
- We can talk here.
- Can we talk in private?
430
00:46:25,319 --> 00:46:29,236
- What is it?
- That lady is dangerous.
431
00:46:29,436 --> 00:46:33,910
- Why?
- I'm scared. She's a difficult lady.
432
00:46:34,045 --> 00:46:35,765
Sell the hamam.
433
00:46:35,857 --> 00:46:38,573
- That lady is difficult.
- There's no problem.
434
00:46:38,773 --> 00:46:42,661
There is, because
I'm scared. Very scared.
435
00:46:42,861 --> 00:46:48,845
- We'll talk some other time.
- That lady is a problem.
436
00:46:48,967 --> 00:46:52,102
- Sell the hamam.
- I've got to get back to work.
437
00:46:52,302 --> 00:46:55,924
Sell the hamam.
That lady is dangerous. Understood?
438
00:46:56,124 --> 00:46:59,829
Thanks, Zozo.
Good-bye. Good-bye.
439
00:47:04,058 --> 00:47:08,493
Francesco? Francesco?
440
00:47:14,569 --> 00:47:19,265
- Good morning.
- Morning. Breakfast's ready.
441
00:47:25,524 --> 00:47:30,207
Hi, it's me. It's Thursday,
8 o'clock. You're never in...
442
00:47:30,407 --> 00:47:33,847
The money arrived
and the work's proceeding.
443
00:47:34,047 --> 00:47:35,630
I hope you're fine.
444
00:47:35,830 --> 00:47:38,808
I'll leave you a number where
you can call me at lunchtime:
445
00:47:39,008 --> 00:47:43,780
212-77.12.32.44
446
00:47:43,980 --> 00:47:49,693
Good idea to change the message,
your voice is nicer. Bye.
447
00:47:55,508 --> 00:47:58,094
This Turkish bath
has become my kingdom.
448
00:47:58,294 --> 00:48:00,906
It's all my work,
to the smallest detail
449
00:48:01,106 --> 00:48:02,682
and I'm so proud of it...
450
00:48:03,036 --> 00:48:04,964
At first it was hard:
451
00:48:05,164 --> 00:48:09,232
A woman here has to work
twice as much as in Europe for half wage
452
00:48:09,432 --> 00:48:13,142
but now I have a certain reputation
and many friends.
453
00:48:13,745 --> 00:48:17,671
My hamam has become
an institution in Istanbul.
454
00:48:17,871 --> 00:48:20,022
Many come from far away
just to visit it.
455
00:48:20,222 --> 00:48:22,956
My customers speak to me
and confide in me.
456
00:48:23,156 --> 00:48:24,968
They treat me as their equal.
457
00:48:25,455 --> 00:48:28,137
Once in a while it's fun
to hide and watch them
458
00:48:28,337 --> 00:48:30,443
entertain each other
in the steam.
459
00:48:30,643 --> 00:48:33,282
About these honourable
fathers of families
460
00:48:33,482 --> 00:48:35,466
I know so many things now,
461
00:48:35,666 --> 00:48:39,817
that they respect me more
than their saintly mothers.
462
00:49:47,814 --> 00:49:49,068
See you later.
463
00:49:50,002 --> 00:49:51,921
- Ciao.
- Ciao.
464
00:51:07,448 --> 00:51:10,326
What are you cutting!
465
00:51:11,052 --> 00:51:14,803
Your brother was circumcised too.
Now you're a real male.
466
00:51:15,859 --> 00:51:17,936
Real males don't cry.
It's done.
467
00:51:21,918 --> 00:51:25,385
- May God bless you.
- May God bless you.
468
00:54:56,827 --> 00:54:59,649
So? Why this surprise?
469
00:55:00,017 --> 00:55:03,907
- Why, is it a problem?
- No, not at all.
470
00:55:04,327 --> 00:55:07,097
I needed a break,
471
00:55:08,093 --> 00:55:09,928
and you were out of reach.
472
00:55:10,128 --> 00:55:14,582
I've been real busy,
problems with the job, you know.
473
00:55:14,782 --> 00:55:17,265
- Still a lot to do?
- No, it's almost done.
474
00:55:17,771 --> 00:55:20,622
The opening is in a few weeks,
I was to tell you.
475
00:55:20,822 --> 00:55:22,566
So you decided to stay?
476
00:55:22,636 --> 00:55:26,882
Well.. I still don't know.
477
00:55:28,546 --> 00:55:31,844
You'll like it at Osman's.
They're all very nice.
478
00:55:32,044 --> 00:55:35,027
I'd rather go to a hotel,
it's just for a few days.
479
00:55:38,980 --> 00:55:41,227
- Did you inherit the car too?
- This car?
480
00:55:41,585 --> 00:55:44,254
- No, I bought it from Halil.
- From who?
481
00:55:44,454 --> 00:55:45,538
A friend.
482
00:55:47,597 --> 00:55:51,182
Can you tell me the way to Edirne?
483
00:55:51,833 --> 00:55:55,208
I'm not from here.
484
00:55:55,408 --> 00:55:59,008
- You speak Turkish now?
- No, I make myself understood.
485
00:56:09,760 --> 00:56:11,813
You've fit right in, huh?
486
00:56:15,189 --> 00:56:17,940
- Finally! You're late.
- The plane...
487
00:56:19,380 --> 00:56:23,063
Welcome. We're happy
to have you in our house.
488
00:56:23,805 --> 00:56:25,986
She is Perran and she's Fusun.
489
00:56:27,533 --> 00:56:29,888
- Perran, is that his wife?
- Yes.
490
00:56:30,088 --> 00:56:32,526
She's too skinny.
491
00:56:32,726 --> 00:56:36,010
Go back to your cooking
and mind your own business!
492
00:57:02,356 --> 00:57:05,930
- What did the girl say?
- That dinner's almost ready.
493
00:57:07,002 --> 00:57:08,529
Let's go then.
494
00:57:10,052 --> 00:57:13,698
- You don't speak Italian?
- A little, but not too well.
495
00:57:16,488 --> 00:57:19,825
Sorry for being late,
but I had a lot to work.
496
00:57:20,025 --> 00:57:22,349
- Ciao. I'm Mehmet.
- Ciao.
497
00:57:22,549 --> 00:57:24,070
My pleasure.
498
00:57:24,270 --> 00:57:29,307
We ate so much!
How could you stay slim?
499
00:57:31,184 --> 00:57:34,881
So? What do you think of them?
500
00:57:35,529 --> 00:57:38,519
Nice, kind...
501
00:57:38,719 --> 00:57:41,298
They were so curious about you...
502
00:57:42,701 --> 00:57:46,996
- But Fussun...
- Fusun.
503
00:57:47,330 --> 00:57:51,299
- She's pretty. What does she do?
- She's a student.
504
00:57:51,300 --> 00:57:53,096
She's very intelligent.
505
00:57:54,062 --> 00:57:57,592
If you want to visit the town
she can take you around.
506
00:57:57,792 --> 00:58:01,416
- No, I prefer to do it alone.
- Mehmet is a cameraman instead,
507
00:58:01,616 --> 00:58:03,034
for a private network.
508
00:58:04,254 --> 00:58:07,298
- Are you working tomorrow?
- Yes.
509
00:58:07,498 --> 00:58:09,744
You saw what needs to be done...
510
00:58:10,495 --> 00:58:14,377
You must be tired too,
with the flight and all...
511
00:58:17,281 --> 00:58:19,050
I guess...
512
00:58:24,702 --> 00:58:26,530
Goodnight.
513
00:59:28,082 --> 00:59:29,378
Marta?
514
00:59:31,407 --> 00:59:32,719
Yes?
515
00:59:33,201 --> 00:59:36,882
- Breakfast's ready, if you want.
- Where's Francesco?
516
00:59:37,082 --> 00:59:40,367
- At work.
- I'll be right down.
517
00:59:43,132 --> 00:59:45,749
- Good morning, Perran.
- Good morning.
518
00:59:45,949 --> 00:59:48,771
Sit down, have breakfast.
I'm heating up some cheese.
519
00:59:48,971 --> 00:59:53,959
- I never have breakfast...
- I see that. Don't talk and sit down.
520
01:00:02,166 --> 01:00:05,676
- So you don't want me to take you around?
- No, it's alright. Thanks.
521
01:00:06,707 --> 01:00:09,224
- I'm off.
- Don't come back late.
522
01:00:13,227 --> 01:00:15,484
This is very good.
523
01:00:17,428 --> 01:00:19,145
Enough, please.
524
01:01:20,648 --> 01:01:24,144
He's changed. At the airport
I hardly recognised him.
525
01:01:24,344 --> 01:01:26,441
- Did you talk to him?
- Not yet.
526
01:01:26,641 --> 01:01:28,941
- Why not?
- Paolo, don't rush me.
527
01:01:29,141 --> 01:01:31,404
We were both tired,
I'll talk to him tonight.
528
01:01:31,604 --> 01:01:33,876
Alright. When are you
calling me back?
529
01:01:34,076 --> 01:01:38,142
- I'll call you at the lab tomorrow.
- Alright.
530
01:01:38,342 --> 01:01:40,385
- Bye.
- Bye.
531
01:02:22,086 --> 01:02:26,408
- Where are you going?
- Out with some friends.
532
01:02:26,708 --> 01:02:31,316
You go out every night.
533
01:02:31,516 --> 01:02:35,893
Don't shout.
Do I have to ask for your permission?
534
01:02:36,093 --> 01:02:38,174
Yes, I'm sick of your friends.
535
01:02:38,374 --> 01:02:41,047
And I'm sick of all
your customers' gossiping.
536
01:02:41,247 --> 01:02:43,937
If I don�t sew, how are we
supposed to get by?
537
01:02:44,137 --> 01:02:48,951
God will punish you.
I'm sorry Marta. I'm sorry.
538
01:02:49,479 --> 01:02:51,554
You are his punishment.
539
01:02:54,554 --> 01:02:56,414
Don't come back too late.
540
01:02:58,250 --> 01:03:01,489
Marta, do this.
541
01:03:10,026 --> 01:03:13,594
- Let's take Marta around.
- Wanna go out?
542
01:03:14,197 --> 01:03:17,414
- Yes, where...
- We can also do it tomorrow...
543
01:03:18,155 --> 01:03:21,907
- Alright, tomorrow.
- Fusun, will you clean up?
544
01:03:28,871 --> 01:03:30,746
I'll help you.
545
01:03:40,096 --> 01:03:41,587
It's ready.
546
01:03:45,495 --> 01:03:47,119
Look...
547
01:03:50,215 --> 01:03:51,555
Anguish.
548
01:03:52,349 --> 01:03:56,798
You can see here that
the anguish in you eats you up.
549
01:03:56,991 --> 01:03:59,532
It closes the doors in front of you.
550
01:04:00,174 --> 01:04:03,344
You brought this anguish from Italy.
551
01:04:04,960 --> 01:04:08,814
- I see a two here.
- Goodnight, I'm going to bed.
552
01:04:12,203 --> 01:04:18,386
Two hours, two days,
two months, two years...
553
01:04:18,636 --> 01:04:20,642
or two men.
554
01:04:24,671 --> 01:04:27,941
After that I see tranquillity.
555
01:04:31,037 --> 01:04:34,225
You have a strange relationship
with work and money.
556
01:04:34,425 --> 01:04:38,426
You touch a lot of money,
but it disgusts you.
557
01:04:38,626 --> 01:04:42,896
Not exactly "disgusts", but...
558
01:04:43,356 --> 01:04:46,741
You still don't know,
but a change will come.
559
01:08:06,358 --> 01:08:08,867
- What kind of jam is that?
- Orange.
560
01:08:09,140 --> 01:08:12,295
Why didn't you make plum jam?
561
01:08:13,364 --> 01:08:15,739
I will, when I can find plums again.
562
01:08:15,939 --> 01:08:18,355
Good morning Marta.
You got up early.
563
01:08:18,555 --> 01:08:21,543
- Sit down.
- It's okay, I'll help myself.
564
01:08:21,743 --> 01:08:23,450
- I'll do it.
- Perran...
565
01:08:23,650 --> 01:08:27,737
Leave her alone.
She should feel at home.
566
01:08:31,114 --> 01:08:33,185
I've got something to tell you.
567
01:08:33,595 --> 01:08:35,907
Dundar and I want to get married.
568
01:08:36,863 --> 01:08:40,289
- But you didn't like him!
- I changed my mind.
569
01:08:41,121 --> 01:08:44,669
This is good news.
570
01:08:44,869 --> 01:08:49,613
Dundar is a good boy
and Fusun is the right age.
571
01:08:49,987 --> 01:08:54,043
If you have to get married,
I want you to be in love.
572
01:08:54,243 --> 01:08:57,152
- There has to be no other reason.
- Perran, stop it.
573
01:08:57,584 --> 01:09:01,339
We should be happy that
she wants to marry a serious guy.
574
01:09:01,843 --> 01:09:06,313
She's almost twenty, we
don't want to miss the chance!
575
01:09:06,947 --> 01:09:11,342
Tonight we'll go out for dinner
to celebrate this together.
576
01:09:11,542 --> 01:09:13,553
In that case, "bardak".
577
01:09:14,935 --> 01:09:16,431
Bardak.
578
01:09:22,161 --> 01:09:24,328
I'm off. See you later.
579
01:09:26,827 --> 01:09:29,256
- I need to talk to you.
- Can we talk tonight?
580
01:09:29,456 --> 01:09:32,706
I've got a lot to do.
See you tonight.
581
01:09:49,466 --> 01:09:54,550
Paolo? Pick up the phone.
Where the hell are you?
582
01:09:55,850 --> 01:09:59,452
I'll have him sign the papers today
and book a flight for tomorrow.
583
01:09:59,681 --> 01:10:05,194
I'll call you back with details.
Please be there tonight.
584
01:10:05,437 --> 01:10:06,637
Ciao.
585
01:12:49,154 --> 01:12:53,365
I'm very happy
to be with you tonight.
586
01:12:54,088 --> 01:12:56,626
To Fusun! A toast.
587
01:13:00,782 --> 01:13:03,961
I'm sorry Marta,
everyone's speaking Turkish.
588
01:13:11,319 --> 01:13:14,449
Fusun doesn't have to work.
She can study and run the house.
589
01:13:18,093 --> 01:13:19,466
To all the married couples!
590
01:13:38,834 --> 01:13:42,669
Francesco, can you tell the waiter
that there's no more wine?
591
01:13:44,595 --> 01:13:46,349
Some more wine, please.
592
01:13:50,142 --> 01:13:54,562
- And how's the car?
- You have seen it.
593
01:14:00,143 --> 01:14:02,226
I'd like to propose another toast.
594
01:14:02,818 --> 01:14:04,980
To everyone in love.
595
01:14:13,041 --> 01:14:16,876
This is an Armenian dish,
it goes with the raki.
596
01:14:17,076 --> 01:14:21,231
It's made with tuna and soy.
Try it, you'll like it.
597
01:14:29,918 --> 01:14:32,888
How long have you known each other?
598
01:14:35,907 --> 01:14:38,305
I've been fucking with Paolo
for two years.
599
01:14:43,213 --> 01:14:45,043
What's the toast to?
600
01:14:49,892 --> 01:14:51,144
Everywhere.
601
01:14:51,589 --> 01:14:54,838
At home, at the studio, in the car,
in the lift, on the stairs...
602
01:14:55,038 --> 01:14:56,255
What are you talking about?
603
01:14:56,455 --> 01:14:59,375
Once we made it in you car.
It was great.
604
01:14:59,676 --> 01:15:01,942
- Let's go out to talk.
- I want to stay here.
605
01:15:02,142 --> 01:15:04,062
I'm going. You do as you please.
606
01:15:04,262 --> 01:15:06,637
Where are you going?
I'm not done!
607
01:15:06,809 --> 01:15:09,639
Where are you going?
You're running away?
608
01:15:13,094 --> 01:15:15,086
Couldn't you choose
a better moment?
609
01:15:15,286 --> 01:15:18,884
- You embarrassed me!
- I don't give a shit about them!
610
01:15:19,084 --> 01:15:21,726
I care about them.
They've been very kind.
611
01:15:21,926 --> 01:15:24,146
- You could have shown more respect.
- I could have shown less...
612
01:15:25,070 --> 01:15:29,839
...by telling them just half of what I saw
last night in the Turkish bath.
613
01:15:31,026 --> 01:15:32,831
Did you do that in Rome too?
614
01:15:33,930 --> 01:15:35,862
- Did you? Answer me!
- No!
615
01:15:36,195 --> 01:15:37,712
You came out here then!
616
01:15:37,912 --> 01:15:39,201
I tried to reach you by phone,
617
01:15:39,401 --> 01:15:41,926
I needed to talk to you,
I was confused, but you weren't there.
618
01:15:42,126 --> 01:15:45,383
I've been here for three days,
always at your disposal,
619
01:15:45,583 --> 01:15:47,317
and you've been avoiding me.
620
01:15:48,350 --> 01:15:52,220
But it doesn't matter,
I came here to leave you.
621
01:15:52,420 --> 01:15:55,721
. I'm glad I could help you.
- Asshole!
622
01:15:55,921 --> 01:15:58,005
Did you come to Istanbul
to break my balls?
623
01:15:58,615 --> 01:16:00,691
You're always the same.
624
01:16:00,891 --> 01:16:03,495
All this calm, all this kindness...
Mr. Nice Guy...
625
01:16:03,695 --> 01:16:06,141
I don�t buy it, you don't give
a shit about Turkey.
626
01:16:06,341 --> 01:16:08,526
- What do you know?
- Or even about your aunt...
627
01:16:08,726 --> 01:16:11,191
...or the Turkish bath.
I know you too well.
628
01:16:11,391 --> 01:16:13,300
- You know what the truth is?
- No. Tell me.
629
01:16:13,600 --> 01:16:17,618
You're exploiting the situation,
you wanted to fool round,
630
01:16:17,818 --> 01:16:20,046
and do here what you
were afraid to do in Rome!
631
01:16:22,216 --> 01:16:24,152
How dare you judge me?
632
01:16:24,730 --> 01:16:27,952
And what about the bullshit you told me
when you were out screwing Paolo?
633
01:16:28,152 --> 01:16:31,095
How could you pretend
like that for two years?
634
01:16:31,295 --> 01:16:33,342
It was easy, came natural.
635
01:16:33,630 --> 01:16:37,465
You were unbearable,
always so flawless!
636
01:16:37,665 --> 01:16:39,493
And your damned good taste!
637
01:16:39,693 --> 01:16:43,150
But do you think before thinking
or are you stunned on alcohol?
638
01:16:46,580 --> 01:16:49,453
- You can't even discuss things.
- I don't want to.
639
01:16:49,653 --> 01:16:52,918
- I just want to end it, idiot!
- Let's end it, then!
640
01:16:53,865 --> 01:16:55,588
Leave me alone!
641
01:17:03,431 --> 01:17:05,974
I brought some papers
for you to sign.
642
01:17:07,804 --> 01:17:10,213
- The sooner, the better.
- Give me a second.
643
01:17:10,413 --> 01:17:12,057
- Sure.
- Thanks.
644
01:17:13,676 --> 01:17:15,441
Where's the pen?
645
01:17:15,766 --> 01:17:19,601
- Where should I sign?
- Bottom left of both pages.
646
01:17:24,189 --> 01:17:26,374
You couldn't wait for that, huh?
647
01:17:26,574 --> 01:17:28,789
Call Paolo and tell him all's set.
648
01:17:28,989 --> 01:17:33,113
- I'll call him when I want to.
- Right, you're an adult now.
649
01:17:36,035 --> 01:17:38,932
Move, I need to pack.
650
01:17:43,826 --> 01:17:46,065
Will you call me a cab, please?
651
01:17:47,430 --> 01:17:50,156
- Where are you going at this hour?
- To a hotel.
652
01:17:50,356 --> 01:17:52,614
Why don�t we try
and reason it out, talk...
653
01:17:52,814 --> 01:17:55,284
If we don't do it now,
we never will.
654
01:17:55,547 --> 01:17:58,117
You should have told me,
not let me find it out.
655
01:17:58,372 --> 01:18:00,311
- You didn't tell me about Paolo too.
- It's not the same thing!
656
01:18:00,489 --> 01:18:01,713
It is!
657
01:18:01,969 --> 01:18:05,585
- I betrayed you with a man!
- So did I!
658
01:18:06,875 --> 01:18:08,092
I'm going up.
659
01:18:08,504 --> 01:18:11,424
- Wait a little more.
- Do you know what time it is?
660
01:18:15,881 --> 01:18:17,909
I wasn't happy in Rome.
661
01:18:18,109 --> 01:18:21,969
When I think of how I acted
with others and with you...
662
01:18:22,714 --> 01:18:25,270
What a rotten existence...
663
01:18:26,249 --> 01:18:28,455
It still makes me mad.
664
01:18:29,144 --> 01:18:32,921
But everything has changed
since I came here.
665
01:18:33,356 --> 01:18:35,327
People seem so much kinder,
666
01:18:36,970 --> 01:18:39,632
and I'm kinder with others.
667
01:18:40,173 --> 01:18:41,997
I'm more enthusiastic about things.
668
01:18:42,197 --> 01:18:45,171
Osman and Perran treat me like a son.
669
01:18:46,480 --> 01:18:50,658
Mehmet gives me courage.
He listens to me, and understands me.
670
01:18:52,151 --> 01:18:54,272
It's good being with him.
671
01:18:55,389 --> 01:18:57,560
This is the life that I wanted.
672
01:19:04,712 --> 01:19:08,325
I must buy something
for Nelly before leaving.
673
01:19:45,276 --> 01:19:48,948
- Marta...
- Hi Perran. I'm almost done.
674
01:19:49,145 --> 01:19:54,283
- So you've decided?
- Yes, I'm leaving tomorrow.
675
01:19:55,173 --> 01:19:57,056
Give these to Fusun.
676
01:19:57,422 --> 01:19:59,594
- Tonight I'll sleep in a hotel.
- No.
677
01:19:59,794 --> 01:20:02,825
Think before going,
only a few days.
678
01:20:03,025 --> 01:20:06,406
- I'm sorry you all got involved.
- Don't say that.
679
01:20:06,606 --> 01:20:09,070
I only want you to think for good.
680
01:20:09,270 --> 01:20:12,299
That's why I say
stay a little more,
681
01:20:12,499 --> 01:20:14,910
to think better, and then decide.
682
01:20:15,110 --> 01:20:19,528
If you don�t want to sleep with
your husband, stay here alone.
683
01:20:19,862 --> 01:20:22,382
I'll tell him to sleep with Mehmet.
684
01:20:27,966 --> 01:20:29,593
Francesco?
685
01:20:31,240 --> 01:20:32,345
Ciao.
686
01:20:33,291 --> 01:20:35,061
I'm about to leave.
687
01:20:42,325 --> 01:20:44,931
Send them back
after you've read them.
688
01:20:52,723 --> 01:20:55,697
I left the book
and the newspapers in the room.
689
01:21:00,601 --> 01:21:02,258
When is you flight?
690
01:21:02,964 --> 01:21:04,963
Tomorrow at 11.
691
01:21:10,302 --> 01:21:13,473
Ciao.
Don't...
692
01:21:19,033 --> 01:21:20,695
I'm going.
693
01:21:20,924 --> 01:21:23,675
Say good-bye to Osman
and thank him for me.
694
01:21:24,002 --> 01:21:28,575
I'm sorry that Fusun isn't here too.
She didn't know you were leaving.
695
01:21:28,775 --> 01:21:32,811
I'll call her in the morning,
before leaving. Ciao Perran.
696
01:21:33,108 --> 01:21:35,089
Thanks again, for everything.
697
01:21:35,868 --> 01:21:39,954
Good-bye Marta. This is always
your home, whenever.
698
01:21:44,829 --> 01:21:47,447
- Good luck.
- To you too.
699
01:21:56,779 --> 01:21:59,265
Go like the tide
to come back like the tide...
700
01:22:05,492 --> 01:22:08,244
There are days, in October,
701
01:22:08,514 --> 01:22:11,289
when Istanbul suddenly gets grey.
702
01:22:11,489 --> 01:22:14,014
The summer vanishes all at once
703
01:22:14,214 --> 01:22:16,121
and it always amazes me,
704
01:22:16,321 --> 01:22:18,597
maybe because since I've come here
705
01:22:18,797 --> 01:22:21,042
it's always been like a holiday.
706
01:22:21,517 --> 01:22:24,927
And when autumn comes
all of a sudden, like now,
707
01:22:25,127 --> 01:22:28,857
I think back to Italy,
and I get melancholic.
708
01:22:29,099 --> 01:22:32,036
I wake up in the morning
and try to imagine you,
709
01:22:32,586 --> 01:22:36,280
...what you do when you wake up,
what you eat for breakfast...
710
01:22:36,480 --> 01:22:39,049
Maybe you wrap yourself up
because it's cold...
711
01:22:39,249 --> 01:22:41,963
Maybe you think of me sometimes.
712
01:22:42,321 --> 01:22:46,435
When autumn comes,
Giuliana, I feel lonely.
713
01:22:47,014 --> 01:22:50,481
Then I think of little Francesco.
714
01:22:51,432 --> 01:22:53,847
I'd love to know how he is,
715
01:22:54,047 --> 01:22:57,446
what games he likes to play,
what he likes to eat...
716
01:22:57,729 --> 01:22:59,202
what are his thoughts.
717
01:23:00,126 --> 01:23:05,003
I'm sure that
he's as intelligent and private as you.
718
01:23:05,203 --> 01:23:09,621
Your son, my only nephew...
719
01:23:09,821 --> 01:23:12,093
Do you ever speak of me to him?
720
01:23:12,293 --> 01:23:14,714
I'd like to see him
become like his father,
721
01:23:14,914 --> 01:23:18,484
strong, brave and aware,
722
01:23:18,842 --> 01:23:23,134
with that pure look
to recognise desires
723
01:23:23,334 --> 01:23:27,151
and strong arms
to make them come true.
724
01:23:27,351 --> 01:23:29,728
I hope that he grows up free,
725
01:23:30,269 --> 01:23:32,285
and happy.
726
01:23:32,520 --> 01:23:36,382
Because one can be
happy in this life, Giuliana.
727
01:23:36,582 --> 01:23:38,202
One must.
728
01:23:41,436 --> 01:23:44,127
This house smells
of old rubbish, my dear.
729
01:23:44,327 --> 01:23:48,849
Its stink becomes unbearable
when I look at all these trinkets.
730
01:23:50,280 --> 01:23:53,294
But I'm a hopeless masochist
731
01:23:53,494 --> 01:23:57,652
and cannot let them go.
Milk and sugar?
732
01:23:58,144 --> 01:23:59,738
Only milk, thank you.
733
01:24:00,938 --> 01:24:08,306
"There, in ruined halls,
the lonely crane
734
01:24:08,506 --> 01:24:10,813
lies in its mourning..."
735
01:24:13,753 --> 01:24:18,904
Is there anything that
this old crane can do for you?
736
01:24:19,329 --> 01:24:21,186
Not much, I'm afraid.
737
01:24:21,386 --> 01:24:23,816
Did you come only to say good-bye?
738
01:24:25,612 --> 01:24:30,094
You're right.
You don't even know me.
739
01:24:30,451 --> 01:24:32,735
I don't know what I expected.
740
01:24:33,712 --> 01:24:37,673
So much has happened,
and I don't know who to talk to.
741
01:24:37,873 --> 01:24:39,633
To me, for example.
742
01:24:42,049 --> 01:24:46,954
Marta is...
I like Marta.
743
01:24:53,244 --> 01:24:56,128
And she's got nice tits.
744
01:24:56,978 --> 01:24:58,949
Just a moment...
745
01:25:00,055 --> 01:25:01,360
Wasn't that the bell?
746
01:25:01,778 --> 01:25:04,186
- I don't know.
- Isn't you mother in?
747
01:25:04,386 --> 01:25:08,413
- She went shopping.
- I'll get it.
748
01:25:18,120 --> 01:25:20,302
- Good evening.
- Good evening.
749
01:25:20,502 --> 01:25:23,795
- Are you Francesco, the Italian?
- Yes.
750
01:26:36,975 --> 01:26:41,921
His eyes,
his behaviour...
751
01:26:42,552 --> 01:26:44,590
have changed.
752
01:26:45,548 --> 01:26:49,250
It's strange. I came here
to leave him, but now...
753
01:26:49,450 --> 01:26:51,053
You like him.
754
01:26:54,093 --> 01:26:56,791
- Mr. Osman on the phone.
- Hello?
755
01:26:57,778 --> 01:26:59,522
Good evening.
756
01:27:03,387 --> 01:27:05,121
Yes, she's here.
757
01:29:39,395 --> 01:29:40,812
Dear Mehmet,
758
01:29:41,012 --> 01:29:44,034
yesterday we finally
got a letter from you.
759
01:29:44,234 --> 01:29:46,567
I'm happy to hear
you're doing fine.
760
01:29:47,017 --> 01:29:50,431
But if that's not true,
if you want to talk, I am here.
761
01:29:51,862 --> 01:29:55,133
Since you left, the neighbourhood
has changed a lot.
762
01:29:55,738 --> 01:29:59,967
I convinced Fusun not to get married,
to your mother's great joy.
763
01:30:00,948 --> 01:30:03,685
Last week Yildiz had her baby.
764
01:30:04,029 --> 01:30:06,428
They've decided
to call him Francesco.
765
01:30:06,628 --> 01:30:10,567
Of course, Perran, Fusun and I
had a good cry over the news.
766
01:30:13,174 --> 01:30:15,717
Almost every afternoon
I go down to the hamam.
767
01:30:15,917 --> 01:30:18,103
We're done with the work now.
768
01:30:20,517 --> 01:30:23,422
Sometimes at sunset I get sad,
769
01:30:23,622 --> 01:30:26,262
but then the cold breeze blows,
all of a sudden,
770
01:30:26,381 --> 01:30:28,401
and takes it far away.
771
01:30:29,296 --> 01:30:32,801
It's a strange breeze,
like no other.
772
01:30:33,508 --> 01:30:35,558
It's a light breeze,
773
01:30:35,824 --> 01:30:37,529
and it loves me.
774
01:30:39,124 --> 01:30:42,228
# subtitles by lyliakar #
60182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.