Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,548 --> 00:01:07,554
Hij was er vannacht weer. Hij
scheurde me kapot als 'n stuk papier.
2
00:01:07,721 --> 00:01:11,975
Hij opende me als een bloem van pijn.
3
00:01:12,142 --> 00:01:15,020
Het was heerlijk.
4
00:01:16,229 --> 00:01:22,569
Hij drong bij me binnen en zette me
in vuur en vlam, zoals altijd.
5
00:01:23,362 --> 00:01:27,658
Hij liet me branden
van binnen en buiten.
6
00:01:28,827 --> 00:01:31,538
Hoe weet je dat het de duivel was?
7
00:01:33,748 --> 00:01:36,292
Ik weet wat je denkt.
8
00:01:36,460 --> 00:01:40,589
Je denkt dat ik het
over m'n stiefvader heb.
9
00:01:40,756 --> 00:01:43,092
Je gelooft niet in de duivel.
10
00:01:43,258 --> 00:01:46,803
Goed, laten we het
over je stiefvader hebben.
11
00:01:46,971 --> 00:01:52,643
Je weet hoe 't zit met m'n stiefvader.
Dat ik z'n keel heb doorgesneden.
12
00:01:52,810 --> 00:01:56,814
Ik sneed z'n adamsappel
in twee�n...
13
00:01:56,981 --> 00:02:00,985
als een vrucht op een zomerdag.
14
00:02:01,152 --> 00:02:04,322
Zodat hij niks kon zeggen.
15
00:02:04,489 --> 00:02:08,535
Ik zat naast hem
en keek toe hoe hij stierf.
16
00:02:08,702 --> 00:02:11,455
Langzaam.
17
00:02:14,750 --> 00:02:20,631
Alleen zo kon ik hem tegenhouden.
- Wat hield je tegen?
18
00:02:22,216 --> 00:02:24,717
Dat hij me neukte.
19
00:02:27,972 --> 00:02:33,769
Je luistert niet.
- Ik luister wel, Chloe.
20
00:02:34,436 --> 00:02:39,524
Je luistert niet met je hart,
alleen met je verstand.
21
00:02:40,985 --> 00:02:43,530
Je verstand is het probleem.
22
00:02:44,571 --> 00:02:48,951
Je hebt geen idee hoe het is om
gewantrouwd te worden.
23
00:02:49,119 --> 00:02:51,997
Je moet mij ook vertrouwen.
24
00:02:53,832 --> 00:02:58,253
Hoe kan je iemand vertrouwen die
denkt dat je gek bent?
25
00:03:02,549 --> 00:03:06,553
Goed, zo is het wel
genoeg voor vandaag.
26
00:03:07,930 --> 00:03:13,811
Maar we zijn verder gekomen.
We hebben nieuwe dingen ontdekt.
27
00:03:13,978 --> 00:03:17,732
Weet je hoe het is
om van binnen te branden?
28
00:03:17,899 --> 00:03:20,234
Weet je dat? Je gaat eraan.
29
00:03:20,401 --> 00:03:25,531
Laat haar los.
- Ik raak haar niet aan.
30
00:03:43,425 --> 00:03:49,431
Jullie maken me hier gek.
31
00:03:49,599 --> 00:03:52,811
Hou op.
- Laat me los.
32
00:03:55,646 --> 00:04:00,151
Ik kan zelf lopen.
- Kom overeind.
33
00:04:03,363 --> 00:04:07,159
Dat is de dokter. Doe die deur open.
34
00:04:07,326 --> 00:04:11,413
H�, je gaat eraan.
- Naar binnen.
35
00:05:16,147 --> 00:05:21,528
Sorry. Ik wil maandag met je
overleggen. Schikt het 's ochtends?
36
00:05:21,695 --> 00:05:25,741
Vraag dat maar aan Anna.
- Het spijt me.
37
00:05:31,956 --> 00:05:38,963
Ik ontsla haar niet. Als u dit wilt
doorzetten, schakel dan de rechter in.
38
00:05:39,131 --> 00:05:43,051
Tot die tijd blijft ze bij mij.
Dank u wel.
39
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Advocaten.
40
00:05:46,388 --> 00:05:50,309
Kom binnen. Wat is er?
41
00:05:51,060 --> 00:05:53,646
Chloe,
met dat verkrachtingsverhaal.
42
00:05:53,812 --> 00:05:58,733
Ze zegt dat de duivel haar
in haar cel opzoekt.
43
00:05:58,901 --> 00:06:04,991
Dit is de derde keer. Misschien heeft
het te maken met haar stiefvader.
44
00:06:05,157 --> 00:06:07,659
In plaats van het te accepteren...
45
00:06:07,827 --> 00:06:13,333
neemt ze allerlei
satanische omwegen.
46
00:06:13,500 --> 00:06:15,627
Wees geduldig.
47
00:06:15,794 --> 00:06:20,215
Ik ben geduldig. En ik geef Elavil
en Mellaril en Haldol.
48
00:06:20,382 --> 00:06:25,721
Misschien krijgen ze
te veel medicijnen.
49
00:06:25,889 --> 00:06:29,392
We cre�ren allemaal
onze eigen wereld...
50
00:06:29,558 --> 00:06:34,313
maar haar wereld staat zo ver
van de werkelijkheid.
51
00:06:34,480 --> 00:06:37,400
Chloe's hersenen volgen ��n patroon.
52
00:06:37,567 --> 00:06:41,113
Mijn hersenen volgen
helemaal geen patroon meer.
53
00:06:44,490 --> 00:06:46,409
Kom hier.
54
00:06:51,414 --> 00:06:58,380
Je hebt een zeer goed verstand.
Je komt er wel uit.
55
00:07:00,842 --> 00:07:02,927
Gooi dat tegen de spiegel.
56
00:07:06,139 --> 00:07:09,601
Dit ziet ze nu.
57
00:07:10,518 --> 00:07:15,899
Een verwrongen zelfbeeld.
- Wat is jouw rol daarbij?
58
00:07:16,066 --> 00:07:19,027
Ik ben de spiegel.
- Inderdaad.
59
00:07:19,194 --> 00:07:23,740
Als ik de spiegel ben,
dan is zij het spiegelbeeld.
60
00:07:25,785 --> 00:07:27,954
En wie ben jij?
61
00:07:28,120 --> 00:07:33,459
Ik zie jullie allebei, ik ben dus God.
62
00:07:34,335 --> 00:07:39,215
Of een overwerkte pennenlikker.
- 'God' is prima.
63
00:07:41,550 --> 00:07:43,719
Vergeet dit nooit:
64
00:07:43,886 --> 00:07:50,267
Het vermogen om te verdringen is een
belangrijk overlevingsmechanisme.
65
00:07:50,434 --> 00:07:55,481
Zonder dat zou Chloe het misschien
niet hebben overleefd.
66
00:08:04,240 --> 00:08:07,785
Sorry, onderbreek ik
het gelukkige stel?
67
00:08:09,454 --> 00:08:16,378
We hadden het net over verdringing
als overlevingsmechanisme.
68
00:08:16,545 --> 00:08:19,673
Ik had een date,
ik ben blij dat ik nog leef.
69
00:08:19,840 --> 00:08:24,178
Je amoureuze avonturen
zijn vast heel interessant...
70
00:08:24,345 --> 00:08:27,390
maar ik moet helaas gaan.
71
00:08:27,557 --> 00:08:30,977
Dan zal ik...
- Nee, ik ga net weg.
72
00:08:31,144 --> 00:08:35,982
Ik ga even naar Willow Creek.
De nieuwe aannemer is er.
73
00:08:36,150 --> 00:08:37,693
Ik zie je bij het eten.
74
00:08:37,859 --> 00:08:44,533
Let een beetje op m'n vrouw. Hier.
- Nee, dank je.
75
00:08:44,699 --> 00:08:49,663
Ik zal hem voor je besnijden.
Rook hem vanavond nog op.
76
00:08:53,125 --> 00:08:56,045
Prettige avond, baas.
77
00:08:59,633 --> 00:09:03,678
Wat dacht je van een goudgele korst
met kaas?
78
00:09:03,844 --> 00:09:09,559
Heerlijk, maar ik moet aan de slag.
- Ik trakteer.
79
00:09:09,726 --> 00:09:12,020
Hij is vast koud.
- Dan warmen we hem op.
80
00:09:12,187 --> 00:09:16,525
Ik heb een hekel aan pizza's.
- Kom nou, je moet iets eten.
81
00:09:16,692 --> 00:09:18,486
Niet met jou.
82
00:09:19,445 --> 00:09:23,991
We hebben iets te vieren.
Ik ben net besneden.
83
00:09:29,122 --> 00:09:32,500
Wie zit daar?
- Shelley wordt geobserveerd.
84
00:09:32,667 --> 00:09:36,254
Wat is er gebeurd?
- Ze had weer een aanval.
85
00:09:36,421 --> 00:09:40,842
Heb je de medicatie opgevoerd?
- Ja, 25 milligram.
86
00:09:41,009 --> 00:09:43,970
Die dosis is veel te hoog.
87
00:09:44,137 --> 00:09:49,142
Ik wil maandag een exemplaar
van het dossier hebben.
88
00:10:26,891 --> 00:10:31,478
Die verdomde generator. Alweer.
89
00:10:33,981 --> 00:10:36,567
Ben jij het, Irene?
90
00:10:36,733 --> 00:10:40,696
Die elektriciteit
breekt ons nog eens op.
91
00:10:40,863 --> 00:10:45,951
Ik ga zwemmen.
- Ik blijf werken zolang er licht is.
92
00:11:19,821 --> 00:11:24,034
Dag, Joe.
- Hoeveel baantjes?
93
00:11:24,199 --> 00:11:26,535
55.
94
00:11:26,703 --> 00:11:30,749
Je hebt jezelf overtroffen.
Voorzichtig rijden.
95
00:11:30,916 --> 00:11:35,295
Doe ik. Doe de groeten
aan je vrouw.
96
00:11:55,776 --> 00:11:58,445
Zo goed opgeleid, maar je vergeet
je paraplu.
97
00:11:58,611 --> 00:12:02,073
Heb je m'n briefje gekregen?
- Ja hoor.
98
00:12:02,240 --> 00:12:06,828
Hoe was je date met hoe-heet-ze?
99
00:12:06,996 --> 00:12:11,417
Zoals al m'n dates: Kort en zinloos.
100
00:12:11,583 --> 00:12:17,256
M'n humor en uiterlijk sloegen niet
aan, dus ik begon over m'n werk.
101
00:12:17,423 --> 00:12:22,512
Ze zei dat dat geen goed onderwerp
was voor de eerste keer.
102
00:12:22,678 --> 00:12:26,682
We hebben alleen wat gedronken,
zonder eten.
103
00:12:26,850 --> 00:12:31,647
Ze past niet bij me.
Zoiets voel je meteen.
104
00:12:32,856 --> 00:12:35,859
Ik rij achter je aan.
- Dat hoeft niet.
105
00:12:36,026 --> 00:12:40,531
Ik moest op je letten van de baas.
- Luister je dan naar hem?
106
00:13:28,164 --> 00:13:31,500
Zware regen in Connecticut
en New Hampshire.
107
00:13:31,667 --> 00:13:34,170
Dat zie ik.
108
00:13:52,689 --> 00:13:56,318
U kunt niet verder.
- Wat is er aan de hand?
109
00:13:56,486 --> 00:13:57,862
Wegverzakking.
110
00:13:58,028 --> 00:14:04,702
Je kiest lekker weer voor
een ritje. Je kunt niet verder.
111
00:14:04,869 --> 00:14:08,582
Wat moet ik doen?
- Terug en dan naar links.
112
00:14:08,747 --> 00:14:14,253
Ken je die brug waar Doug en ik
wel eens vissen?
113
00:14:14,421 --> 00:14:19,635
Daar kun je overheen.
Vraag Doug of hij me wil bellen.
114
00:14:33,691 --> 00:14:35,985
Je bent thuis.
- Ja. Waar ben je?
115
00:14:36,152 --> 00:14:40,740
Er is een omleiding, ik ben zo thuis.
Hoe was het in Willow Creek?
116
00:14:40,907 --> 00:14:46,538
Het schiet niet op met die regen.
- Gaat het goed met je?
117
00:15:50,605 --> 00:15:56,235
Ik ben arts. Ik breng je
naar het ziekenhuis. Ik zal je helpen.
118
00:15:56,402 --> 00:16:01,532
Het komt allemaal goed.
Ik zal je helpen.
119
00:16:45,120 --> 00:16:51,335
Dr Graham. Vertel me onmiddellijk
waarom ik hier zit.
120
00:16:52,294 --> 00:16:54,630
Kom verdomme hier.
121
00:16:54,797 --> 00:16:58,050
Ik heb 40 milligram Ativan nodig.
122
00:16:58,217 --> 00:16:59,844
Blijf in de cel.
123
00:17:00,011 --> 00:17:01,929
Bind haar vast.
124
00:17:02,096 --> 00:17:07,227
Blijf van me af, hoor je.
Blijf van me af.
125
00:17:09,979 --> 00:17:11,898
Wat doen jullie met me?
126
00:17:14,443 --> 00:17:16,070
Dank je wel.
127
00:17:32,002 --> 00:17:36,090
Je mag van de rechtbank
een tijd hier blijven.
128
00:17:36,258 --> 00:17:41,513
Alles wat hier gezegd wordt,
blijft onder ons.
129
00:17:43,557 --> 00:17:46,018
Hoelang ben ik hier al?
130
00:17:47,519 --> 00:17:51,899
Drie dagen.
- Waarom?
131
00:17:52,066 --> 00:17:56,946
Je bent hierheen gebracht
met hevige toevallen.
132
00:17:57,113 --> 00:18:02,618
Uit de scans bleek dat je links
verlammingsverschijnselen had.
133
00:18:02,785 --> 00:18:09,793
Je hebt injecties gehad. Uit de test
bleek dat je geen PCP had gehad.
134
00:18:09,959 --> 00:18:14,923
Je lag anderhalve dag vast
zodat je jezelf niet kon verwonden.
135
00:18:15,091 --> 00:18:20,012
Daarna was je
in een catatonische staat.
136
00:18:20,178 --> 00:18:22,597
Je bent nu voor het eerst helder.
137
00:18:24,767 --> 00:18:30,690
Ik wil m'n man spreken.
Waar is hij?
138
00:18:30,856 --> 00:18:34,652
Je bent de meest logische denker
die ik ken.
139
00:18:34,903 --> 00:18:38,572
Je gaat alleen uit van de feiten.
140
00:18:39,532 --> 00:18:41,993
Waarom zeg ik dit tegen je?
141
00:18:43,202 --> 00:18:49,167
Je stelt m'n persoonlijkheid vast.
Volgens jou ben ik rationeel.
142
00:18:49,334 --> 00:18:50,793
Niet impulsief.
143
00:18:50,960 --> 00:18:55,799
Na die analyse wil ik met je praten
over een gebeurtenis...
144
00:18:55,965 --> 00:18:59,344
die dit psychologische profiel
ontkracht.
145
00:18:59,511 --> 00:19:03,473
Je denkt dat ik het verdring.
- Geen zelfanalyse.
146
00:19:03,641 --> 00:19:06,102
Probeer het je te herinneren.
147
00:19:08,937 --> 00:19:15,152
Miranda, wat is het laatste
dat je je herinnert?
148
00:19:21,993 --> 00:19:24,370
Ik herinner me Chloe.
149
00:19:24,538 --> 00:19:29,752
Ik had een sessie met Chloe.
- Hoe verliep die?
150
00:19:32,462 --> 00:19:35,590
Ze kwam
met haar verkrachtingsverhaal.
151
00:19:37,009 --> 00:19:41,305
Ik ging naar Doug. Jij was er ook.
152
00:19:43,516 --> 00:19:48,563
Ik ging terug naar m'n kantoor,
werkte aan het dossier van Chloe.
153
00:19:48,730 --> 00:19:53,234
Ik besloot naar het zwembad te gaan.
Ik zwom 55 baantjes.
154
00:19:53,401 --> 00:20:00,200
Ik haalde m'n sleutels op,
liep naar m'n auto, jij liep mee.
155
00:20:02,119 --> 00:20:04,955
Er was een omleiding.
156
00:20:05,122 --> 00:20:09,168
Ik moest de brug over.
Ik ging over de brug.
157
00:20:16,884 --> 00:20:20,846
Wat gebeurde er verder?
Probeer het je te herinneren.
158
00:20:23,392 --> 00:20:25,352
Ik kwam thuis.
159
00:20:29,188 --> 00:20:33,151
Ik zag Doug, hij zat op de bank.
160
00:20:40,158 --> 00:20:42,327
Probeer het je te herinneren.
161
00:20:49,627 --> 00:20:54,340
Er was een meisje.
Ja, er was een meisje.
162
00:20:54,507 --> 00:20:58,053
Nee, er was geen...
- Ja, er was een meisje.
163
00:20:58,220 --> 00:21:02,432
Er was een meisje bij de brug.
Er was een ongeluk, toch?
164
00:21:02,600 --> 00:21:06,145
Het meisje had bloed op haar gezicht.
165
00:21:06,311 --> 00:21:12,192
Wat herinner je je nog van Doug?
- Ik heb het over een meisje.
166
00:21:12,360 --> 00:21:14,529
Had je huwelijksproblemen?
167
00:21:14,695 --> 00:21:21,993
Nee, ik had geen huwelijksproblemen.
Waarom zeg je 't in de verleden tijd?
168
00:21:22,160 --> 00:21:26,665
Is er niets wat je
je herinnert van Doug?
169
00:21:26,832 --> 00:21:32,963
Er is toch niks gebeurd met Doug?
- Ik moet je iets ergs vertellen.
170
00:21:34,966 --> 00:21:39,512
Er is Doug toch niets overkomen?
171
00:21:39,678 --> 00:21:41,639
Doug is dood.
172
00:21:43,433 --> 00:21:45,519
Jij hebt hem vermoord.
173
00:21:55,112 --> 00:21:59,992
Ik heb het niet gedaan.
174
00:22:06,457 --> 00:22:09,627
Ik heb het niet gedaan.
175
00:22:09,794 --> 00:22:13,464
Ik sta achter je.
176
00:23:15,613 --> 00:23:17,448
Dat is dr Grey.
177
00:23:22,747 --> 00:23:25,750
Zoek op. Kijk mij niet aan.
178
00:23:33,091 --> 00:23:35,844
Ik ben weer de offici�le kampioen.
179
00:23:41,473 --> 00:23:45,227
Hallo, Miranda. Welkom.
180
00:23:47,940 --> 00:23:49,816
Je hoort nu bij ons.
181
00:23:52,111 --> 00:23:58,033
Je weet dat ik hier niet thuishoor.
- Als je hier bent, hoor je hier thuis.
182
00:23:58,200 --> 00:24:04,205
Hier ben je geen dokter.
Al spreek je de waarheid...
183
00:24:04,372 --> 00:24:11,296
niemand zal luisteren.
Weet je waarom? Omdat je gek bent.
184
00:24:15,634 --> 00:24:21,932
Hoe meer je ze tegenspreekt,
hoe gekker ze je vinden.
185
00:24:22,100 --> 00:24:27,981
Niemand kan je meer zien.
Voel je het?
186
00:24:37,824 --> 00:24:40,201
Raak me niet aan.
187
00:24:40,368 --> 00:24:43,997
Ben je bang?
- Nee.
188
00:24:44,165 --> 00:24:46,375
Dat zou ik maar wel zijn.
189
00:25:08,356 --> 00:25:12,110
DOKTER OMGEBRACHT
ECHTGENOTE GEARRESTEERD
190
00:26:27,356 --> 00:26:29,608
Niet alleen.
191
00:27:09,858 --> 00:27:11,443
Ik droom.
192
00:27:12,987 --> 00:27:14,906
Ik droom.
193
00:27:15,364 --> 00:27:19,243
De innerlijke logica van een droom.
Dat is het.
194
00:27:19,410 --> 00:27:24,207
Ik droom, ik droom.
195
00:27:29,004 --> 00:27:31,923
Ik ben niet gek, ik droom.
196
00:27:36,094 --> 00:27:39,431
Wakker worden, pluk de dag.
197
00:27:44,521 --> 00:27:48,316
Ik wil Pete spreken.
- Dat komt nog wel.
198
00:27:48,482 --> 00:27:50,734
Je moet eerst ontbijten.
199
00:27:53,196 --> 00:27:57,701
Waarom doe je me dit aan?
- Ik doe alleen m'n werk.
200
00:27:57,867 --> 00:28:01,746
Je wilt toch niet
dat ik Jim laat komen?
201
00:28:15,720 --> 00:28:19,474
Brave meid. Heel goed.
202
00:28:19,640 --> 00:28:22,602
Kom mee, nu mag je douchen.
203
00:28:35,490 --> 00:28:38,827
Vooruit, nu kun je
je zonden wegspoelen.
204
00:29:37,388 --> 00:29:38,973
Je bent gek.
205
00:29:39,974 --> 00:29:41,517
Echt waar.
206
00:29:43,103 --> 00:29:44,563
Jij ja.
207
00:30:22,102 --> 00:30:24,271
Wat is er?
208
00:30:53,928 --> 00:30:57,014
Ik keek even niet. Onvergeeflijk.
209
00:30:57,180 --> 00:31:03,437
Jij kan er niks aan doen. Pati�nten
kunnen zichzelf altijd iets aandoen.
210
00:31:03,604 --> 00:31:08,485
Ik had het nooit van haar verwacht.
- Ik ook niet.
211
00:31:08,650 --> 00:31:14,448
Volgens Shelley bedreigt Chloe
Miranda. Ze zit nu in de isoleer.
212
00:31:14,616 --> 00:31:17,911
Hoe is ze eraan toe?
- Ellendig.
213
00:31:18,078 --> 00:31:22,332
Ze is zo ongelooflijk snel
haar verstand kwijtgeraakt.
214
00:31:22,499 --> 00:31:25,836
Ze heeft zichzelf 35 sneden
toegebracht.
215
00:31:26,003 --> 00:31:28,672
Met welk instrument?
- Een scalpel.
216
00:31:28,839 --> 00:31:31,842
Ik weet niet hoe dat daar is gekomen.
217
00:31:41,103 --> 00:31:43,147
Het is in orde, Tony.
218
00:32:01,165 --> 00:32:04,419
Je denkt dat ik het
zelf heb gedaan, h�?
219
00:32:07,420 --> 00:32:09,505
Is dat dan zo?
220
00:32:16,806 --> 00:32:24,105
Ik weet het niet.
Wie was het dan? Chloe?
221
00:32:26,482 --> 00:32:28,276
Ik weet het niet.
222
00:32:31,446 --> 00:32:37,327
Je hebt moeite droom en werkelijkheid
te onderscheiden.
223
00:32:37,494 --> 00:32:43,625
Is het dus een mogelijkheid?
- Ja, ik begrijp dat je dat denkt.
224
00:32:43,792 --> 00:32:47,796
Maar er gebeurt echt iets met me.
225
00:32:50,383 --> 00:32:54,012
En op dit moment dan?
226
00:32:56,472 --> 00:33:00,434
Wat is daarmee?
- Is dit een hallucinatie?
227
00:33:02,354 --> 00:33:04,314
Wat denk je?
228
00:33:08,943 --> 00:33:15,617
Ik stel voor de medicatie te verhogen
tot alles op z'n plek valt.
229
00:33:15,784 --> 00:33:20,164
Of tot ik een nieuwe dokter vind.
- Pardon?
230
00:33:21,040 --> 00:33:24,710
Ik hallucineer en ben dingen vergeten.
231
00:33:24,877 --> 00:33:28,923
Misschien kun jij me helpen.
- Goed. Inademen.
232
00:33:29,716 --> 00:33:31,801
Hadden we een relatie?
233
00:33:40,769 --> 00:33:45,649
Nee.
- Wilde je het wel?
234
00:33:48,277 --> 00:33:53,365
Ja.
- Dacht je dat ik het wilde?
235
00:33:54,783 --> 00:33:56,660
Ja.
236
00:33:57,953 --> 00:34:00,080
Waarom hadden we dan niks?
237
00:34:02,876 --> 00:34:06,004
Omdat je getrouwd was met de baas.
238
00:34:11,677 --> 00:34:13,596
Nu niet meer.
239
00:34:16,639 --> 00:34:21,645
Ik ben hier...
Ik probeer je te helpen.
240
00:34:23,898 --> 00:34:26,818
Waarom vertrouw je me niet?
241
00:34:26,984 --> 00:34:31,239
Je kunt iemand niet vertrouwen als ze
denken dat je gek bent.
242
00:35:02,772 --> 00:35:07,360
Ik moet je even spreken.
Het gaat over Pete.
243
00:35:12,824 --> 00:35:17,996
Wat is er met hem?
- Hij kan me beter niet behandelen.
244
00:35:18,996 --> 00:35:22,499
Heb je bezwaren
van persoonlijke aard?
245
00:35:24,169 --> 00:35:29,675
Hij is de beste dokter die ik nog
heb. Ik sta volledig achter hem.
246
00:35:30,550 --> 00:35:32,886
Ik moet weer verder.
247
00:36:07,547 --> 00:36:09,382
Hoe behandelen ze je?
248
00:36:09,550 --> 00:36:15,348
Alsof ik gek ben. Ze denken dat ik
het heb gedaan, maar dat is niet zo.
249
00:36:15,514 --> 00:36:17,349
Ga zitten.
250
00:36:19,936 --> 00:36:25,150
Laten we het niet hebben over
wat je wel of niet hebt gedaan.
251
00:36:25,317 --> 00:36:29,154
Het gaat er nu om
wat ik voor je kan doen.
252
00:36:29,321 --> 00:36:35,035
Het OM wil dat je volgende week
al wordt voorgeleid.
253
00:36:35,202 --> 00:36:39,957
Volgende week? We hebben nog niks
kunnen onderzoeken.
254
00:36:40,124 --> 00:36:41,917
Dat kan niet.
255
00:36:42,084 --> 00:36:47,423
Als je advocaat moet ik je vertellen
dat de bewijzen overweldigend zijn.
256
00:36:47,590 --> 00:36:51,177
Je was ter plekke.
De sheriff heeft je gezien.
257
00:36:51,344 --> 00:36:53,137
De buren hoorden gegil.
258
00:36:53,304 --> 00:36:58,893
Je vingerafdrukken staan op het
moordwapen, op de vloer, de muren.
259
00:36:59,061 --> 00:37:03,607
Maar wat is m'n motief?
Waarom zou ik zoiets doen?
260
00:37:03,773 --> 00:37:09,321
Misschien was het een ex-pati�nt.
Is er iemand ontsnapt?
261
00:37:09,489 --> 00:37:14,827
Zo iemand had 'n motief. Ik was erbij
en gilde. Misschien had ik een shock.
262
00:37:14,993 --> 00:37:20,124
We kunnen het alleen gooien
op tijdelijke krankzinnigheid.
263
00:37:20,291 --> 00:37:25,297
Zelfs dat is onzeker. Je bent
psychiater, de jury zal denken:
264
00:37:25,463 --> 00:37:31,385
Als zij iemand wil vermoorden,
kan ze voorwenden dat ze gek is.
265
00:37:31,552 --> 00:37:33,971
Ik ben niet gek.
- Dat bedoel ik.
266
00:37:34,138 --> 00:37:39,852
Ik ben de enige die gelooft
dat ik m'n man niet heb vermoord.
267
00:37:46,651 --> 00:37:49,154
Denk jij dat ik gek ben?
268
00:38:05,212 --> 00:38:09,467
Sheriff Ryan is er.
Hij wil je spreken.
269
00:38:09,634 --> 00:38:14,932
Hij was de beste vriend van Doug,
ik zou het dus niet doen.
270
00:38:16,599 --> 00:38:20,311
Het is goed, ik heb niks te verbergen.
271
00:38:52,471 --> 00:38:57,059
Ik heb een paar vragen voor je.
272
00:38:58,060 --> 00:39:02,523
Toen je binnenkwam
en hij op de bank zat...
273
00:39:02,690 --> 00:39:08,237
Volgens onze reconstructie kwam
de eerste klap van voren.
274
00:39:09,030 --> 00:39:11,575
Hij zag hem dus aankomen.
275
00:39:12,617 --> 00:39:17,330
We begrijpen niet hoe hij...
276
00:39:17,497 --> 00:39:22,085
Waarom heb je het gedaan? Hoe
kon je hem doden, hij hield van je.
277
00:39:22,253 --> 00:39:24,880
Leg dat uit. Dat is m'n enige vraag.
278
00:39:25,046 --> 00:39:27,340
Je hoeft niks te zeggen.
279
00:39:27,507 --> 00:39:31,511
Ik heb geen antwoorden op je vragen.
- Nee?
280
00:39:31,679 --> 00:39:35,433
Denk goed na,
want je zit goed in de puree.
281
00:39:35,599 --> 00:39:37,809
Zo is het wel genoeg.
282
00:39:37,976 --> 00:39:42,731
Ze moet me aankijken
en antwoord geven.
283
00:39:42,899 --> 00:39:45,193
Jouw vriend is niet vermoord.
284
00:39:45,360 --> 00:39:49,197
Je zou haar niet hard aanpakken.
- Wou je zien wat hard is?
285
00:39:49,364 --> 00:39:53,994
Hou op. Miranda, niet kijken.
286
00:39:54,161 --> 00:39:58,123
Ik moest hem van de vloer rapen.
In stukken.
287
00:40:04,713 --> 00:40:07,925
Wat betekent dit?
- Wat is dat?
288
00:40:22,106 --> 00:40:24,192
Niet alleen.
289
00:40:29,197 --> 00:40:31,867
Niet alleen.
290
00:40:36,078 --> 00:40:38,497
Niks aan de hand.
291
00:40:38,665 --> 00:40:42,169
Waarom doen jullie me dit aan?
- Laten we gaan.
292
00:40:42,336 --> 00:40:48,175
Waarom doen jullie me dit aan?
- Niks aan de hand.
293
00:42:59,688 --> 00:43:01,648
Kom binnen.
294
00:43:04,234 --> 00:43:06,445
Ga zitten.
295
00:43:14,703 --> 00:43:16,539
Je wilde me spreken.
296
00:43:17,749 --> 00:43:21,461
Ik was erbij.
297
00:43:24,589 --> 00:43:27,967
Ik was erbij toen Doug werd vermoord.
298
00:43:30,220 --> 00:43:37,520
Maar ik was niet alleen.
Dat betekent dat 'niet alleen'.
299
00:43:37,687 --> 00:43:43,609
Wie was de ander?
- Dat weet ik niet.
300
00:43:43,776 --> 00:43:46,696
Maar er was nog iemand anders.
301
00:43:51,201 --> 00:43:56,623
We weten dat je geen familie meer
hebt. Wij zijn nu je familie.
302
00:43:56,789 --> 00:44:00,501
Dat weet ik.
303
00:44:01,837 --> 00:44:07,593
We zullen al het mogelijke doen
om je te helpen.
304
00:44:07,759 --> 00:44:14,975
Om je een gevoel van geborgenheid
te geven, van vertrouwen.
305
00:44:17,186 --> 00:44:19,855
Je wordt voorgeleid.
306
00:44:22,108 --> 00:44:23,776
Ga zitten.
307
00:44:39,585 --> 00:44:41,254
Wie is dit meisje?
308
00:44:42,380 --> 00:44:45,508
Wie is dit meisje?
309
00:44:45,674 --> 00:44:48,135
Dat is m'n dochter Rachel.
310
00:44:49,053 --> 00:44:54,100
Nee. Dit is het meisje
dat ik bij de brug heb gezien.
311
00:44:54,267 --> 00:44:57,479
Hoe is het met haar? Waar is ze?
- Dat kan niet.
312
00:44:57,646 --> 00:45:02,192
Dit is het meisje dat ik heb gezien.
Dit is ze.
313
00:45:02,359 --> 00:45:04,152
Ze is dood.
314
00:45:07,531 --> 00:45:10,492
Rachel is vier jaar geleden overleden.
315
00:46:18,063 --> 00:46:23,235
Ik ben een rationeel mens.
Ik geloof in de wetenschap.
316
00:46:25,278 --> 00:46:28,490
Ik geloof niet in het paranormale.
317
00:46:28,658 --> 00:46:32,704
Ik geloof ook niet in geesten.
318
00:46:36,248 --> 00:46:41,879
Maar als jij de geest
van Rachel Parsons bent...
319
00:46:43,130 --> 00:46:46,467
bevrijd me dan uit deze cel.
320
00:48:16,896 --> 00:48:19,816
Verdomme. Het kantoor van Pete.
321
00:48:53,642 --> 00:48:55,769
Meisje pleegt zelfmoord
322
00:50:30,161 --> 00:50:36,918
Laat me gaan. Ga bij Chloe kijken,
ze heeft hulp nodig.
323
00:50:57,607 --> 00:51:01,194
Heb je Chloe gesproken?
324
00:51:02,403 --> 00:51:07,740
Is ze verkracht?
- Verkracht? Nee, hoezo?
325
00:51:07,908 --> 00:51:11,996
Heb je haar onderzocht?
- Uiteraard.
326
00:51:12,163 --> 00:51:14,707
Hij had te weinig tijd.
- Hij?
327
00:51:14,873 --> 00:51:21,129
En haar gezicht? Ze had een snee.
- Ze is tegen de muur op gelopen.
328
00:51:21,923 --> 00:51:25,552
Ik heb een tatoeage gezien.
Heeft ze die genoemd?
329
00:51:25,718 --> 00:51:28,679
Ga zitten. Een tatoeage?
330
00:51:28,847 --> 00:51:34,519
Een tatoeage. Een vrouw in vlammen,
met de handen omhoog.
331
00:51:34,686 --> 00:51:40,442
Een soort bijbels beeld.
- De anima sola?
332
00:51:40,609 --> 00:51:43,696
Ja, de anima sola.
Die heb ik gezien.
333
00:51:43,862 --> 00:51:48,492
Dat is een archetype. De geketende
vrouw, wachtend op haar lot.
334
00:51:48,660 --> 00:51:55,459
Ik heb het niet over een archetype.
Ik zag het op de borst van een man.
335
00:51:55,625 --> 00:52:00,088
Je zit in een crisis.
Dit beeld sluit daar precies op aan.
336
00:52:00,255 --> 00:52:04,176
Een vrouw in het vagevuur.
337
00:52:05,928 --> 00:52:08,264
Kun je me dit uitleggen?
338
00:52:11,601 --> 00:52:15,146
Rachel Parsons heeft
geen zelfmoord gepleegd.
339
00:52:15,312 --> 00:52:20,400
Ze is van een brug gesprongen.
Ze is meegesleurd door het water.
340
00:52:20,568 --> 00:52:22,904
Ze is in stukken gesneden.
341
00:52:23,071 --> 00:52:27,075
Ik heb haar gezien. Lemand
heeft haar dit aangedaan.
342
00:52:27,242 --> 00:52:30,203
Laten we de zaak heropenen.
- Precies.
343
00:52:30,370 --> 00:52:36,793
Ik heb haar gezien, ze heeft contact
met me. Ik weet niet hoe.
344
00:52:36,960 --> 00:52:42,091
Hou op met dat psychiatrische gelul,
dat kan ik dromen.
345
00:52:42,257 --> 00:52:46,011
Goed. Dat scheelt een hoop moeite.
346
00:52:47,389 --> 00:52:52,561
Als er weer storing is bij je deur,
ga je naar een cel.
347
00:52:52,727 --> 00:52:58,107
E�n kik en je gaat naar de isoleer.
Verpest het niet.
348
00:52:59,860 --> 00:53:06,951
Rachel Parsons was daar.
Dood of levend, dat weet ik niet.
349
00:53:07,952 --> 00:53:14,041
Dat meisje kwam naar mij toe.
Zij is naar mij toe gekomen.
350
00:54:01,214 --> 00:54:03,383
Het spijt me.
351
00:54:10,600 --> 00:54:15,689
Het spijt me. Het spijt me
dat ik je niet geloofde.
352
00:54:16,815 --> 00:54:21,820
Je moet me vertellen
wie je dit heeft aangedaan.
353
00:54:21,987 --> 00:54:28,118
Vertel me hoe hij heet.
Vertel me alles wat je weet.
354
00:54:29,078 --> 00:54:34,208
Ik zal je ��n ding vertellen.
Hij kan m'n lichaam krijgen...
355
00:54:34,375 --> 00:54:39,046
maar hij zal nooit m'n ziel krijgen,
de duivel.
356
00:54:41,632 --> 00:54:43,593
De duivel.
357
00:55:09,829 --> 00:55:11,498
Het is goed.
358
00:55:17,003 --> 00:55:19,548
Hij zei dat jij de volgende was.
359
00:55:34,229 --> 00:55:37,482
Probeer wakker te blijven.
360
00:55:37,650 --> 00:55:41,195
Als je me nodig hebt,
ik ben in de koffiekamer.
361
00:55:54,961 --> 00:55:56,754
Lichten uit.
362
00:57:26,431 --> 00:57:28,558
Laat me met rust.
363
00:57:34,856 --> 00:57:38,902
Hij lijkt niet op een mier.
- Die ogen zijn discoballen.
364
00:57:39,069 --> 00:57:41,446
B-films uit de jaren '50.
365
00:57:41,613 --> 00:57:43,407
Wat is dat?
366
00:57:50,080 --> 00:57:53,292
Dr Grey. Ze probeert
zelfmoord te plegen.
367
00:57:54,251 --> 00:57:58,631
Niveau C, su�cidaal gedrag in cel 33.
Stuur extra mensen.
368
00:58:03,970 --> 00:58:05,847
Doe open.
369
00:58:08,683 --> 00:58:11,144
Dr Grey heeft problemen.
370
00:58:14,815 --> 00:58:17,651
Nummer 33, maak open.
371
00:58:21,738 --> 00:58:24,866
Verdomme, wat een rotzooi.
372
00:58:25,034 --> 00:58:28,830
Ik geef haar medicatie.
- Waarom? Ze is bewusteloos.
373
00:58:28,997 --> 00:58:30,957
Spreek me niet tegen.
374
00:58:31,416 --> 00:58:35,587
Rustig. Doe me niks.
375
00:58:35,754 --> 00:58:39,716
Hou haar tegen. Ze heeft m'n sleutels.
376
00:58:52,438 --> 00:58:56,108
Er is iemand ontsnapt. Blok 3.
377
00:59:02,657 --> 00:59:05,409
Blijf bij mij.
- Goed.
378
00:59:05,577 --> 00:59:07,079
Boven.
379
00:59:07,245 --> 00:59:09,329
Ze is deze kant op. Kom mee.
380
00:59:28,725 --> 00:59:30,602
Hij is open.
381
01:00:34,586 --> 01:00:39,258
Dr Grey.
- Ze is op 3 en op weg naar 1.
382
01:00:39,425 --> 01:00:42,553
Vooruit.
383
01:01:32,897 --> 01:01:35,316
Ze is niet in dit gebouw.
384
01:01:38,696 --> 01:01:42,950
Ze kan nooit naar buiten.
385
01:02:30,290 --> 01:02:34,044
Kom mee, ik denk niet dat ze hier zit.
386
01:02:55,192 --> 01:02:59,446
Gang 4 en 5 zijn gecontroleerd.
387
01:02:59,613 --> 01:03:04,159
Ja, met Joe, aan de balie.
Wat is er aan de hand?
388
01:03:05,619 --> 01:03:10,458
Wat ik bedoel? Dit is de vierde keer
in een maand.
389
01:03:10,625 --> 01:03:15,713
Laat maar. Dank je wel.
390
01:03:22,178 --> 01:03:24,180
Zie je iets?
391
01:03:24,348 --> 01:03:31,189
Ja, net toen de monitor aanging. In
gang 6 vloog er iets langs de camera.
392
01:03:31,354 --> 01:03:35,651
Frank, neem de oostvleugel.
Don west. Ik neem de trap.
393
01:03:39,780 --> 01:03:44,827
Hier, neem mijn auto. Vooruit.
394
01:05:15,964 --> 01:05:18,467
Wat wil je van me?
395
01:06:15,277 --> 01:06:19,239
Ok�, en verder?
396
01:08:41,221 --> 01:08:46,435
Niet doen. Doe dat niet, Miranda.
397
01:08:46,603 --> 01:08:52,484
Nee, doe me dat niet aan. Alsjeblieft.
398
01:08:52,651 --> 01:08:55,779
Ik hou van je.
- Wat heb ik gedaan?
399
01:10:49,564 --> 01:10:53,568
Waarom?
400
01:10:58,114 --> 01:10:59,949
Waarom ik?
401
01:11:19,930 --> 01:11:21,640
Willow Creek.
402
01:11:21,806 --> 01:11:27,479
Hoe was het in Willow Creek?
- Het schiet niet op met die regen.
403
01:16:53,571 --> 01:16:56,407
Tot over een paar dagen.
404
01:17:07,252 --> 01:17:11,923
Het is heerlijk om God te zijn.
Ik hou van je.
405
01:17:37,159 --> 01:17:40,120
Laat dat mes los.
406
01:17:40,287 --> 01:17:43,290
Laat dat pistool los.
407
01:17:55,011 --> 01:18:01,351
Carter, kom naar beneden.
- Help me, alsjeblieft.
408
01:18:02,311 --> 01:18:08,692
Het meisje heet Tracy Seavers.
Ze werd sinds twee weken vermist.
409
01:18:08,857 --> 01:18:14,447
Ze is gevonden door twee agenten
in de boerderij van dr Douglas Grey.
410
01:18:14,614 --> 01:18:18,035
Ze is in het ziekenhuis.
- Heeft ze iets gezegd?
411
01:18:18,200 --> 01:18:22,872
Geen commentaar.
- Zijn er meer slachtoffers?
412
01:18:23,040 --> 01:18:27,878
Neemt de FBI het onderzoek over?
- Vraag dat maar aan de FBI.
413
01:18:28,044 --> 01:18:33,341
Ze moet naar de kliniek.
- Geef haar liever huisarrest.
414
01:18:33,509 --> 01:18:39,557
Je cli�nt heeft mensen aangevallen,
is ontsnapt uit een inrichting.
415
01:18:39,723 --> 01:18:42,267
En ze heeft een meisje gered.
416
01:18:42,435 --> 01:18:45,939
Hoe wist ze dat ze daar was?
- Het gaat erom...
417
01:18:46,105 --> 01:18:51,111
Het gaat erom dat ze nog steeds
verdacht wordt van moord. Kom hier.
418
01:18:55,365 --> 01:18:58,452
De FBI denkt
dat er meer slachtoffers zijn.
419
01:18:58,618 --> 01:19:04,792
Er waren naalden, een camera. Als
de pers dit hoort, breekt de hel los.
420
01:19:04,958 --> 01:19:07,586
Ik heb haar dingen te vragen.
421
01:19:07,753 --> 01:19:11,924
Je cli�nt blijft hier tot mijn team
klaar met haar is.
422
01:19:19,140 --> 01:19:21,017
Ik moet haar spreken.
423
01:19:32,279 --> 01:19:35,950
Ik kan er niet bij
dat Doug dit heeft gedaan.
424
01:19:37,535 --> 01:19:41,122
We werken al lang samen,
ik dacht dat ik hem kende.
425
01:19:45,251 --> 01:19:47,378
Hoe kon ik zo blind zijn.
426
01:19:50,507 --> 01:19:53,510
Je was niet de enige.
427
01:19:57,097 --> 01:20:01,935
Zou mijn dochter ook het slachtoffer
zijn geweest van Doug?
428
01:20:02,102 --> 01:20:06,315
Ja. Dat betekent dat 'niet alleen'.
429
01:20:06,482 --> 01:20:12,363
Rachel probeert te zeggen
dat ze niet het enige slachtoffer was.
430
01:20:12,531 --> 01:20:15,867
En al die tijd...
431
01:20:16,033 --> 01:20:20,496
dachten we dat ons kind
zelfmoord had gepleegd.
432
01:20:21,707 --> 01:20:26,170
Toen ze al was overleden...
433
01:20:34,178 --> 01:20:40,143
Ik had steeds dezelfde droom.
Dat heb ik verholpen met medicijnen.
434
01:20:40,309 --> 01:20:46,858
Wat voor droom?
- Ze brandde en leed veel pijn.
435
01:20:47,024 --> 01:20:49,651
Ik kon haar niet redden.
436
01:20:49,818 --> 01:20:56,534
Ik heb haar precies zo gezien,
brandend. Wat betekent dat?
437
01:21:01,455 --> 01:21:07,545
Zoek de verklaring niet in deze
wereld. Het is een waanvoorstelling.
438
01:21:07,712 --> 01:21:11,883
Een waanvoorstelling
die we allebei hebben gezien.
439
01:21:22,311 --> 01:21:28,568
Ik heb Parsons net gesproken.
Ik weet nu pas hoe het zit.
440
01:21:28,734 --> 01:21:33,697
Het is nu duidelijk. De verkrachter
heeft ook te maken met die moorden.
441
01:21:33,865 --> 01:21:39,454
Het hangt samen met die tatoeage.
- Je moet hiermee ophouden.
442
01:21:39,621 --> 01:21:44,251
Zodra ze je serieus nemen,
begin jij weer over die wanen.
443
01:21:44,418 --> 01:21:47,379
Ik heb geen wanen,
ik ben bezeten.
444
01:21:47,546 --> 01:21:54,386
Ik geloof niet in geesten.
- Ik ook niet, maar zij geloven in mij.
445
01:21:54,553 --> 01:21:56,639
Geweldig.
446
01:22:09,320 --> 01:22:10,988
Kom mee.
447
01:22:17,619 --> 01:22:22,707
Ik wil sheriff Ryan spreken.
- Hij is aan het overleggen met de FBI.
448
01:22:22,875 --> 01:22:27,005
Het is heel belangrijk.
- Ik zal het doorgeven.
449
01:22:48,609 --> 01:22:50,194
Krijg de klere.
450
01:23:25,649 --> 01:23:28,485
Wilde je me spreken?
451
01:23:31,780 --> 01:23:35,910
Ik wil je spreken.
Misschien dat je nu luistert.
452
01:23:36,075 --> 01:23:40,371
De laatste keer kon je alleen
schreeuwen en gillen.
453
01:23:40,539 --> 01:23:45,086
Wil je daarover praten?
- Nee, over de feiten.
454
01:23:45,253 --> 01:23:48,840
Die zijn nu veranderd, h�?
455
01:23:49,006 --> 01:23:53,595
Weet je wat er gebeurt met een sheriff
als de FBI het overneemt?
456
01:23:53,761 --> 01:23:58,850
Als je enig benul had...
- Niet alleen.
457
01:23:59,017 --> 01:24:03,188
Niet alleen.
Ik weet wat het betekent.
458
01:24:03,355 --> 01:24:06,024
Er zijn twee moordenaars.
459
01:24:06,900 --> 01:24:10,153
Parsons en ik zagen
een meisje branden.
460
01:24:10,320 --> 01:24:14,867
Ik zag dat Chloe werd verkracht
door een man met een tatoeage.
461
01:24:15,033 --> 01:24:19,079
Van een vrouw die brandde.
Snap je wel?
462
01:24:19,247 --> 01:24:23,543
Ik weet dat het krankzinnig klinkt.
Dat zei Pete ook.
463
01:24:23,709 --> 01:24:26,754
Heb je het tegen Pete gezegd?
464
01:24:28,422 --> 01:24:31,050
Vanmiddag. Hoezo?
465
01:24:32,970 --> 01:24:37,433
Je bent niet gek. Dat moet hij
wel serieus nemen.
466
01:24:37,599 --> 01:24:42,270
Heb je die tatoeage zelf gezien?
- Ja, op een man.
467
01:24:42,438 --> 01:24:48,903
Sommige seriemoordenaars opereren
samen. Zoeken we een discipel?
468
01:24:49,070 --> 01:24:51,114
Wie kan het zijn?
- Geen idee.
469
01:24:51,280 --> 01:24:55,743
Je bent psychiater.
Wat is het voor iemand?
470
01:24:59,122 --> 01:25:04,336
Het moet iemand zijn
die is opgegroeid in een gezin...
471
01:25:04,503 --> 01:25:06,546
zonder vader.
472
01:25:06,713 --> 01:25:12,636
Hij ontwikkelde een afhankelijkheids-
relatie met z'n moeder.
473
01:25:12,803 --> 01:25:16,724
Die kreeg later
een seksuele dimensie.
474
01:25:16,890 --> 01:25:21,187
Waarschijnlijk heeft hij als kind
dieren gemarteld.
475
01:25:22,104 --> 01:25:27,818
Als volwassene ligt hij in de knoop
met zijn seksuele gevoelens.
476
01:25:27,985 --> 01:25:34,617
Dat is hem.
- Dat is behoorlijk verknipt.
477
01:25:35,743 --> 01:25:41,332
Maakt hij een normale indruk?
- Meestal wel.
478
01:25:41,500 --> 01:25:44,295
Ik wil je niet bang maken...
479
01:25:44,462 --> 01:25:50,051
maar als er een tweede dader is,
dan wil die alle sporen uitwissen.
480
01:25:50,218 --> 01:25:53,721
Hij weet niet hoeveel je weet.
481
01:25:53,888 --> 01:25:57,809
Ik weet verder niks.
- Je hebt het meisje gevonden.
482
01:25:57,975 --> 01:26:00,144
Ik ging op m'n instinct af.
483
01:26:00,312 --> 01:26:06,568
Hij krijgt de stoel. Hij kan niet
vertrouwen op instinct of geesten.
484
01:26:06,735 --> 01:26:11,531
Hij denkt vast dat Doug
z'n daden heeft opgebiecht.
485
01:26:11,697 --> 01:26:17,245
Hij heeft ze niet opgebiecht.
- Misschien niet met zoveel woorden.
486
01:26:17,412 --> 01:26:24,085
Jij bent psychiater. Er zijn veel
manieren om iets op te biechten.
487
01:26:24,252 --> 01:26:28,673
Ik probeer me in die man
te verplaatsen.
488
01:26:31,594 --> 01:26:34,847
Waarom ging hij niet terug
naar Willow Creek?
489
01:26:35,013 --> 01:26:38,684
Om zich te ontdoen van dat meisje,
van de bewijzen?
490
01:26:38,852 --> 01:26:42,480
Dan word je gepakt,
als je in paniek raakt.
491
01:26:43,356 --> 01:26:46,735
Je kunt beter wachten
tot de rust weerkeert.
492
01:26:46,901 --> 01:26:50,696
Maar over jou maakt hij
zich grote zorgen.
493
01:26:50,864 --> 01:26:55,953
Ja? Genoeg om met me te praten?
494
01:27:00,207 --> 01:27:04,462
Je hebt gelijk,
ik voldoe aan het profiel.
495
01:27:04,628 --> 01:27:08,341
Bevriend met Doug.
Toegang tot de gevangenis.
496
01:27:09,967 --> 01:27:13,554
Maar ik heb nooit dieren gemarteld.
497
01:27:24,232 --> 01:27:26,651
Je kunt me niet doden.
498
01:27:26,818 --> 01:27:32,240
Zodra dit spul werkt,
ga ik veel lol met je beleven.
499
01:28:28,801 --> 01:28:31,429
Je hebt geprobeerd te ontsnappen.
500
01:28:32,345 --> 01:28:36,975
Dat betekent dat ik
m'n gang kan gaan met jou.
501
01:28:40,980 --> 01:28:44,442
Rachel was niet de eerste.
502
01:28:44,608 --> 01:28:48,612
Doug heeft een meisje vermoord
toen hij 15 was.
503
01:28:50,490 --> 01:28:53,035
Ik hielp hem het lijk te begraven.
504
01:28:58,122 --> 01:29:00,792
Je bent vrienden of je bent het niet.
505
01:29:03,169 --> 01:29:09,050
We werden ouder, maar we bleven
op jonge meisjes vallen.
506
01:29:09,217 --> 01:29:12,721
Daarna zijn we heel lang opgehouden.
507
01:29:12,888 --> 01:29:17,684
Toen zag Dougie de lieve Rachel.
508
01:29:17,852 --> 01:29:21,648
Dat kon niet zonder gevolgen blijven.
509
01:29:23,315 --> 01:29:28,153
Daarna hadden we de tijd
van ons leven in Willow Creek.
510
01:29:28,321 --> 01:29:33,118
Het was perfect.
Die meisjes deden alles.
511
01:29:33,284 --> 01:29:37,788
We waren hun god, tot jij...
512
01:29:45,672 --> 01:29:50,427
We weten allebei
dat je hier niet wegkomt.
513
01:29:50,594 --> 01:29:55,349
Laten we logisch handelen
en er een punt achter zetten.
514
01:30:04,943 --> 01:30:07,862
Dank je wel, Miranda.
515
01:30:17,288 --> 01:30:18,956
Rachel?
516
01:30:23,796 --> 01:30:27,675
Dit is niet logisch. Je bent al dood.
517
01:30:54,202 --> 01:30:56,830
Logica wordt overschat.
518
01:31:37,999 --> 01:31:40,084
Het spijt me.
519
01:31:51,804 --> 01:31:57,351
Het is bijna een jaar geleden,
en ik heb nog steeds nachtmerries.
520
01:31:57,519 --> 01:32:01,648
Soms word ik gillend wakker.
- Dat is normaal.
521
01:32:01,815 --> 01:32:05,069
Nee, deze dromen niet.
522
01:32:05,234 --> 01:32:08,237
Ledereen dacht dat we gek waren.
523
01:32:08,405 --> 01:32:13,369
Maar we zagen de waarheid,
beter dan zij.
524
01:32:13,536 --> 01:32:17,039
Als de deur open is,
krijg je hem niet meer dicht.
525
01:32:17,206 --> 01:32:21,461
Dat is niet waar. Ik heb hem
dichtgedaan, en op slot gedaan.
526
01:32:21,627 --> 01:32:26,466
Ik heb de sleutel weggegooid.
- Ik hoop dat dat waar is.
527
01:32:26,633 --> 01:32:32,764
M'n trein vertrekt over een half uur.
- Goed, ik zal een taxi aanhouden.
528
01:32:36,226 --> 01:32:40,063
Succes met je baan.
529
01:32:42,065 --> 01:32:48,655
Ik wil je bedanken voor alles.
Je hebt me echt geholpen.
530
01:32:48,823 --> 01:32:50,784
Jij hebt mij geholpen.
531
01:32:50,950 --> 01:32:55,913
Je hebt me geleerd om te luisteren.
- Dank je wel.
532
01:32:56,831 --> 01:32:58,624
We hebben overwonnen.
533
01:34:12,136 --> 01:34:14,136
Wie heeft Tim gezien?
42441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.