All language subtitles for Gli fumavano le Colt... lo chiamavano Camposanto.1971.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,760 --> 00:00:42,914 THEY CALL HIM CEMETERY 2 00:02:21,640 --> 00:02:24,632 He's coming, Mister. He's at the north pass! 3 00:02:25,840 --> 00:02:27,796 One more hour. 4 00:02:30,000 --> 00:02:34,869 For 15 years. For 15 years I've been waiting for this day! 5 00:02:35,280 --> 00:02:38,397 - Pedro! Chico! - Yes, Mister? 6 00:02:38,480 --> 00:02:41,392 How long will it take you to saddle the horses, damn it? 7 00:02:41,480 --> 00:02:43,755 Well, quite long, Mister. 8 00:02:45,560 --> 00:02:48,154 You're supposed to arrive at the village before the coach does. 9 00:02:48,240 --> 00:02:50,515 I want my boys to get some fresh horses. 10 00:02:50,600 --> 00:02:53,068 These are no horses, Mister, these are devils! 11 00:02:53,160 --> 00:02:54,912 They have to feel the whip first! 12 00:02:55,000 --> 00:02:57,673 My boys will tame your devils! 13 00:02:57,760 --> 00:03:00,399 With one hand they'll show them who's the boss. 14 00:03:00,480 --> 00:03:03,233 - Hey, stay here! - Go! 15 00:03:04,760 --> 00:03:07,228 Come on! Let's go, boy! 16 00:03:09,120 --> 00:03:11,076 How will we recognize them, Mister? 17 00:03:11,160 --> 00:03:14,197 That'll be very easy, you can't miss them. 18 00:03:14,280 --> 00:03:16,874 They are two strong, young lads with shoulders that big. 19 00:03:16,960 --> 00:03:21,636 Blue eyes and arms that could break your horses' neck. 20 00:03:21,720 --> 00:03:25,110 They are two oaks, two strong Irish oaks! 21 00:03:28,600 --> 00:03:30,556 You know what, George? I found the virtue... 22 00:03:30,640 --> 00:03:34,394 ...of this tobacco: It eases that horrible stench. 23 00:03:34,480 --> 00:03:36,710 - Do you want some? - No, thank you. 24 00:03:39,280 --> 00:03:41,589 Oh, beg my pardon, reverend, I should have offered you some first! 25 00:03:41,680 --> 00:03:44,069 - Would you like some tobacco? - No, thanks. 26 00:03:44,160 --> 00:03:45,559 May I? 27 00:03:46,360 --> 00:03:48,874 - Please, Madam. - Thanks. 28 00:03:50,000 --> 00:03:53,470 I'm not a reverend, even though we work in the same department: 29 00:03:53,560 --> 00:03:55,676 Them the souls, me the corpses. 30 00:03:55,760 --> 00:03:57,432 I'm a gravedigger and I'm going to Arlington... 31 00:03:57,520 --> 00:04:00,080 ...to take over my friend Samuelson's business... 32 00:04:00,160 --> 00:04:02,958 ...who's retiring to enjoy the fruits of his work. 33 00:04:03,040 --> 00:04:04,598 You'll get rich in two years! 34 00:04:04,680 --> 00:04:07,513 Ah, Arlington you said! Has there been an epidemic? 35 00:04:07,600 --> 00:04:10,478 Yes! And there still is! And hopefully it will stay for a while! 36 00:04:10,560 --> 00:04:14,599 - Good grace! What is it? - Chronical... plumbism! 37 00:04:16,720 --> 00:04:19,996 Now, now, don't cry! 38 00:04:21,280 --> 00:04:25,353 Look... what your mama's got for you! 39 00:04:25,440 --> 00:04:28,716 That's good, good! 40 00:04:41,760 --> 00:04:43,398 John, take a look around! 41 00:04:43,480 --> 00:04:45,038 They're bristled with weapons! 42 00:04:45,120 --> 00:04:46,872 Withal, the war's been over for quite a while now. 43 00:04:46,960 --> 00:04:50,475 But you, my dear little sons, don't you carry any weapons? 44 00:04:50,560 --> 00:04:53,393 - Absolutely not, Madam! - Maybe we're the only ones. 45 00:04:53,480 --> 00:04:55,436 - Except for you. - Oh yes. 46 00:04:55,520 --> 00:04:59,798 But I just don't trust these modern weapons. 47 00:05:00,160 --> 00:05:04,392 This one belonged to my husband. He shall rest in peace. 48 00:05:11,280 --> 00:05:13,430 Sure, back then I was a better shot. 49 00:05:13,520 --> 00:05:14,794 But nowadays, you know... 50 00:05:14,880 --> 00:05:18,668 ...the eyes are a little worse, the hand shakes a bit. 51 00:05:18,760 --> 00:05:20,113 Will you stop that? 52 00:05:20,200 --> 00:05:21,679 Can't you once keep your fingers off your guns... 53 00:05:21,760 --> 00:05:23,113 ...until we arrived at the station? 54 00:05:23,200 --> 00:05:24,997 - Are we there yet, boss? - Almost. 55 00:05:25,080 --> 00:05:27,389 10 minutes until we change the horses. 56 00:05:27,480 --> 00:05:31,598 Quick stop in Arlington - that's more healthy for everybody! 57 00:06:06,720 --> 00:06:11,714 Arlington! The lucky ones who journey on may go for a short walk. 58 00:06:20,200 --> 00:06:23,749 - Look! That must be the two! - Virgin mother, gigantic oaks. 59 00:06:23,840 --> 00:06:26,400 - Quick, let's go! - Yes, yes. 60 00:06:30,800 --> 00:06:33,792 Welcome, gentlemen! I'm Pedro and that's my brother Chico. 61 00:06:33,880 --> 00:06:36,758 We're the employees of Mr. McIntire. 62 00:06:36,840 --> 00:06:39,718 And who gives a damn? Get out of the way. 63 00:06:50,360 --> 00:06:51,679 That's not really... 64 00:06:51,760 --> 00:06:53,239 ...what I expected, but... - Hey! 65 00:06:53,320 --> 00:06:56,710 If you don't like the view, get lost. 66 00:06:59,840 --> 00:07:03,435 Let go! I want to teach him some manners, these peasants! 67 00:07:03,520 --> 00:07:06,796 That would take too long, George. I'll take care of that. 68 00:07:07,280 --> 00:07:12,479 - Well? A nice animal, isn't it? - Well, a nice animal, but too expensive! 69 00:07:12,560 --> 00:07:14,755 - What? - Good manners are not your strength. 70 00:07:14,840 --> 00:07:16,432 But there's still some time to learn. 71 00:07:16,520 --> 00:07:18,636 - You think so? - Yes, I mean you. 72 00:07:18,720 --> 00:07:20,551 There are two ways of teaching good manners to someone. 73 00:07:20,640 --> 00:07:23,757 But for you, I obviously have to use the quicker one. 74 00:07:33,840 --> 00:07:37,310 - So? - So what? Listen, silly billy. 75 00:07:37,400 --> 00:07:39,630 I don't know how you take care of things where you come from... 76 00:07:39,720 --> 00:07:42,598 ...but over here, we do it with this. - Come on, let him go. 77 00:07:42,680 --> 00:07:44,716 Can't you see they're two unarmed kids? 78 00:07:44,800 --> 00:07:47,519 Well, but they are some bigmouths. Give him your gun. 79 00:07:47,600 --> 00:07:48,999 I'll just give him a tiny scratch. 80 00:07:49,080 --> 00:07:50,718 No, no! Just a second. 81 00:07:51,280 --> 00:07:53,430 A gentleman can't fight with a savage. 82 00:07:53,520 --> 00:07:56,717 - We're from Boston. - Who cares? 83 00:07:59,080 --> 00:08:01,640 Hey, nag! Get out of the way! 84 00:08:03,080 --> 00:08:04,229 Hey you! 85 00:08:04,320 --> 00:08:05,912 I told you to get lost! 86 00:08:06,000 --> 00:08:08,878 And yet another master of good manners. 87 00:08:14,160 --> 00:08:16,355 Are you deaf? Turn around! 88 00:08:23,040 --> 00:08:24,917 Turn around, you bastard! 89 00:08:25,360 --> 00:08:26,236 No, my friend. 90 00:08:26,320 --> 00:08:29,073 You don't think you'll get away with that, do you? 91 00:08:32,200 --> 00:08:35,033 Come on, don't make me beg you! You're no mama's son. 92 00:08:35,120 --> 00:08:37,156 And you have a gun, too. 93 00:08:39,960 --> 00:08:41,393 Are you mute? 94 00:08:41,480 --> 00:08:43,948 Let me hear some or I'll deflate your ass! 95 00:09:32,880 --> 00:09:34,108 Mister? 96 00:09:34,840 --> 00:09:36,956 I'm asking you to listen to me. 97 00:09:38,240 --> 00:09:40,310 My name is John McIntire. 98 00:09:41,880 --> 00:09:44,758 Pedro! They are the oaks. 99 00:09:44,840 --> 00:09:47,673 I have to remark that your behavior wasn't very polite. 100 00:09:47,760 --> 00:09:51,150 The total opposite, I have to say that we did not agree with it at all. 101 00:09:51,440 --> 00:09:55,911 Your interference was... Hey Mister! 102 00:09:57,200 --> 00:09:58,633 Welcome, Masters! 103 00:09:58,720 --> 00:10:01,075 I'm Pedro and this is my brother Chico. 104 00:10:01,160 --> 00:10:03,674 We're the employees of your father, Mr. Rhett. 105 00:10:03,760 --> 00:10:06,479 We came to accompany you to the ranch. 106 00:10:06,560 --> 00:10:10,314 Okay. You can get the bags and the suitcases, they're on the coach. 107 00:10:10,400 --> 00:10:12,436 - Chico! The luggage! - Alright. 108 00:10:12,520 --> 00:10:15,956 Just a minute, we have a surprise for you, Masters! 109 00:10:19,400 --> 00:10:21,118 What kind of place is this anyway? 110 00:10:21,200 --> 00:10:25,796 These, Masters, are wonderful full-breds, full of fire. 111 00:10:25,880 --> 00:10:27,279 - Take a look! - Yes, very nice, Chico... 112 00:10:27,360 --> 00:10:28,998 ...but maybe another time. - But they're for you! 113 00:10:29,080 --> 00:10:32,038 - Your father is sending you them. - I understand, Chico. Thank you. 114 00:10:32,120 --> 00:10:34,759 - I'm Pedro. - Alright, Pedro. 115 00:10:34,840 --> 00:10:36,273 Surrender! 116 00:10:39,960 --> 00:10:42,030 Hey come on, now it's my turn! 117 00:10:43,560 --> 00:10:46,597 - But... that's a proper mania! - Certainly seems so. 118 00:10:46,680 --> 00:10:49,558 John! I surely hope you're not planning, to present yourself to our father like that. 119 00:10:49,640 --> 00:10:51,596 - In this condition! - That would be inexcusable... 120 00:10:51,680 --> 00:10:53,671 - Ah, Pedro! - But I'm Chico, Master. 121 00:10:53,760 --> 00:10:56,274 - Yes, sure, Chico. We're going to the hotel. - To the hotel, Master? 122 00:10:56,360 --> 00:10:58,715 - A harborage. Do you know what that is? - But your father is awaiting... 123 00:10:58,800 --> 00:11:01,360 - To the hotel, Pedro. - But I'm Chico! 124 00:11:01,440 --> 00:11:04,432 To the hotel, Chico. You two, wait for us. 125 00:11:10,680 --> 00:11:15,151 They're no oaks, Chico, they're two blockheads! 126 00:11:15,240 --> 00:11:18,232 And don't you ever shove your dirty mugs in here again! 127 00:11:20,640 --> 00:11:24,633 Get up, you boozer! I'm with you in a minute. 128 00:11:28,200 --> 00:11:30,760 And don't you ever show up here again, understood? 129 00:11:41,840 --> 00:11:45,071 I have the impression that someone at this table cheats mighty big. 130 00:11:45,160 --> 00:11:46,479 I won't name any names. 131 00:11:46,560 --> 00:11:47,788 But I swear, if I catch him cheating... 132 00:11:47,880 --> 00:11:50,110 ...I'll also shoot his good eye away! 133 00:11:50,200 --> 00:11:52,998 - What are you trying to say by that? - I'll tell you when I caught you. 134 00:11:53,080 --> 00:11:56,595 Hey, hey, let's rather gamble instead. Deal the cards, buddy. 135 00:11:56,680 --> 00:11:59,592 - Something to drink? - Beer, my friend, beer. 136 00:12:02,600 --> 00:12:04,556 Here's the first one! 137 00:12:06,680 --> 00:12:08,955 But this time you won't get away with that little game of yours! 138 00:12:09,040 --> 00:12:11,873 You asked these two bastards for help! Didn't you? 139 00:12:19,120 --> 00:12:22,430 Come on, boys, stop it, be good! Be good! 140 00:12:24,160 --> 00:12:26,310 Quit it, stop... 141 00:12:26,400 --> 00:12:29,949 Hey! What the hell? You're destroying all my stuff! 142 00:12:30,040 --> 00:12:32,873 Damn it! My beautiful hotel! 143 00:12:33,640 --> 00:12:36,677 - It's enough, I said! - My goodness! 144 00:12:41,120 --> 00:12:43,315 They don't exactly follow the boxing rules... 145 00:12:43,400 --> 00:12:45,834 ...but these friendly peasants do have a big temper. 146 00:12:45,920 --> 00:12:48,070 - No, really. - Look, look at him. 147 00:12:49,040 --> 00:12:52,077 You madmen! Just go away! 148 00:12:52,520 --> 00:12:54,556 And you! Come here... 149 00:12:58,080 --> 00:13:00,674 One moment! Help! 150 00:13:04,760 --> 00:13:06,671 Young gentlemen! I think we better leave. 151 00:13:06,760 --> 00:13:08,512 Your father is expecting you and they are starting a brawl! 152 00:13:08,600 --> 00:13:10,636 You're right, Pedro. I also think our father... 153 00:13:10,720 --> 00:13:13,518 ...would not agree with our presence here at all. 154 00:13:37,680 --> 00:13:41,195 - Daddy! - Boys, no sentimentalities, alright? 155 00:13:46,000 --> 00:13:49,436 Ah, boys, what a joy. Finally you're home. 156 00:13:49,520 --> 00:13:52,114 Hey, no sentimentalities, Dad! 157 00:13:52,200 --> 00:13:54,634 - Your words, you remember? - Yes, you're right. 158 00:13:54,720 --> 00:13:57,712 How lucky she would be right now. 159 00:13:57,800 --> 00:14:01,395 - Do you still remember her, John? - Only very vague, Dad. 160 00:14:01,480 --> 00:14:03,436 You can't remember her, George. 161 00:14:03,520 --> 00:14:06,159 She left us before you learned to walk. 162 00:14:06,240 --> 00:14:09,630 Her only wish was to see you growing up in a different place. 163 00:14:09,720 --> 00:14:13,918 And I fulfilled her wish. It's been hard, I missed you a lot. 164 00:14:14,360 --> 00:14:17,318 But she was right, it was better that way. 165 00:14:17,400 --> 00:14:19,391 Chico, the flowers please. 166 00:14:21,160 --> 00:14:22,639 Thanks, Chico. 167 00:14:26,040 --> 00:14:28,998 Put some on this grave too, John. 168 00:14:39,200 --> 00:14:41,475 - Who are they, Dad? - A poor family of pioneers... 169 00:14:41,560 --> 00:14:43,869 ...who came here many years ago. 170 00:14:43,960 --> 00:14:45,439 They were attacked by bandits. 171 00:14:45,520 --> 00:14:47,670 The wife and the kids were murdered. 172 00:14:47,760 --> 00:14:49,318 The husband was wounded. 173 00:14:49,640 --> 00:14:52,916 Your mother came here often to put flowers on the grave. 174 00:14:53,000 --> 00:14:55,594 - And where is the husband? - I have no idea. 175 00:14:55,680 --> 00:14:58,956 We cared for him until he recovered and soon after, he left. 176 00:14:59,040 --> 00:15:01,474 This man had lost all his faith. 177 00:15:01,560 --> 00:15:06,509 And they say, his gun talks more and more frequently ever since. 178 00:15:06,600 --> 00:15:08,670 But let's go now, boys. It is late already. 179 00:15:08,760 --> 00:15:13,072 Tonight, you'll meet the Demorlays, our neighbors, respectable folks. 180 00:16:05,440 --> 00:16:09,069 Guns and rifles everywhere. Infants sucking on bullets. 181 00:16:09,160 --> 00:16:14,029 Duels - yes, we had an eventful arrival. 182 00:16:14,120 --> 00:16:19,319 Yes... this is not Boston, but there's lots of good people around here as well. 183 00:16:19,400 --> 00:16:21,834 Mister! There he is... 184 00:16:24,640 --> 00:16:27,108 The collector is here. 185 00:16:35,840 --> 00:16:38,912 - What's so secret? - I'll explain it to you later. 186 00:16:39,000 --> 00:16:42,595 Mrs. Carmen, may I ask you to go upstairs for a moment. 187 00:16:43,840 --> 00:16:46,115 - And you, too. - Yes, Mister. 188 00:16:47,560 --> 00:16:52,395 And now, whatever happens, stay calm, boys. 189 00:16:52,480 --> 00:16:55,438 - Understood? Stay calm. - Good day. 190 00:17:19,160 --> 00:17:21,469 - Come with me. - I'm coming, too. 191 00:17:22,720 --> 00:17:24,597 Then I won't have to see him once more. 192 00:17:24,680 --> 00:17:25,954 Let's go. 193 00:17:34,320 --> 00:17:35,514 Listen, Pedro! 194 00:17:35,600 --> 00:17:37,750 Your father will explain it to you. 195 00:17:37,840 --> 00:17:41,071 What's that all about? Who's that guy? 196 00:17:41,520 --> 00:17:43,795 Look, Mr. John - 197 00:17:44,120 --> 00:17:46,588 ...your father didn't want to tell you... 198 00:17:46,680 --> 00:17:48,557 They battered him like that! 199 00:17:48,640 --> 00:17:50,756 - Shot him to pieces! - For God's sake, Pedro! 200 00:17:50,840 --> 00:17:54,958 - Why did they do it? Why? - I'm Chico, Mister. 201 00:18:01,920 --> 00:18:04,229 Hey you blown-up cock! Wait a second! 202 00:18:07,640 --> 00:18:11,315 - Are you talking to me, youngster? - Don't call me youngster! 203 00:18:12,680 --> 00:18:16,559 As you wish, junior. And now tell me what you're up to. 204 00:18:16,640 --> 00:18:18,392 - But do it quick! - These are my sons. 205 00:18:18,480 --> 00:18:20,152 They came back home from the east today. 206 00:18:20,240 --> 00:18:22,913 They don't know anything about the issue. 207 00:18:26,120 --> 00:18:28,350 - That's better. - I wouldn't say that! 208 00:18:28,440 --> 00:18:30,590 We demand an explanation! 209 00:18:31,560 --> 00:18:33,152 You hear that? 210 00:18:33,880 --> 00:18:35,029 Calm. 211 00:18:35,600 --> 00:18:36,794 Stay calm. 212 00:18:39,000 --> 00:18:42,913 You must know, it's not like it is in the east over here. 213 00:18:43,560 --> 00:18:46,472 This here's a wild piece of land... 214 00:18:46,560 --> 00:18:49,950 ...where only a few real bright people get by. 215 00:18:50,040 --> 00:18:52,793 Also the breeders, you know? 216 00:18:52,880 --> 00:18:56,919 There are some thugs wreaking havoc around here. 217 00:18:57,200 --> 00:19:02,354 Fellas who shoot the cattle, poison the wells, set houses afire! 218 00:19:02,440 --> 00:19:03,759 Fellas... 219 00:19:04,960 --> 00:19:06,518 ...who kill. 220 00:19:07,560 --> 00:19:11,030 But your father and his friends are lucky enough... 221 00:19:12,040 --> 00:19:13,359 ...to have us. 222 00:19:13,440 --> 00:19:16,477 And we - for a fistful dollars - 223 00:19:16,800 --> 00:19:20,190 ...make sure that those things won't happen. 224 00:19:20,280 --> 00:19:22,999 You can tell your boss that the party is over. 225 00:19:26,760 --> 00:19:29,752 Oh, excuse me, Mister, that wasn't on purpose! 226 00:19:30,400 --> 00:19:33,915 You just made a big mistake. You'll pay for that. 227 00:19:34,000 --> 00:19:36,150 - Kick him out! - At once! 228 00:19:40,400 --> 00:19:42,072 Here you are, Mister. 229 00:19:42,640 --> 00:19:45,234 - Not on purpose! - Out with him! 230 00:19:45,320 --> 00:19:46,639 Mister... 231 00:19:48,760 --> 00:19:51,672 Very nice, boys. Good work. 232 00:19:53,880 --> 00:19:56,440 Forgive me, father, but I couldn't take that humiliation. 233 00:19:56,520 --> 00:19:59,159 You can't fight anymore, but we young folks can. 234 00:19:59,240 --> 00:20:01,071 Alright, my son. 235 00:20:02,040 --> 00:20:03,917 The McIntires... 236 00:20:04,480 --> 00:20:06,550 ...are back in the ring. 237 00:20:09,800 --> 00:20:11,597 Let's hope that this Toland won't back out. 238 00:20:11,680 --> 00:20:14,433 If he's like Pedro described him, then he won't. 239 00:20:14,520 --> 00:20:15,919 Let's go. 240 00:20:28,960 --> 00:20:30,712 - There are the racketeers. - Quick, George! 241 00:20:30,800 --> 00:20:33,439 Let's try to reach the house! 242 00:20:54,400 --> 00:20:57,358 So young and so stupid to think... 243 00:20:57,440 --> 00:20:59,556 ...it would save your life if you came here unarmed. 244 00:20:59,640 --> 00:21:01,596 But your boss miscalculated a little. 245 00:21:01,680 --> 00:21:04,638 But... Mr. Toland, we, we're not... 246 00:21:04,720 --> 00:21:06,517 We're the sons of Rhett McIntire. 247 00:21:06,600 --> 00:21:08,477 The sons of McIntire. 248 00:21:08,560 --> 00:21:11,836 Oh, then you're the ones who kicked out the collector. 249 00:21:11,920 --> 00:21:14,195 - Yes, that was me. - Bad move. 250 00:21:14,280 --> 00:21:17,397 You should have shot him like a jackal. 251 00:21:17,480 --> 00:21:19,072 You can go, boys. 252 00:21:20,880 --> 00:21:23,030 We want to bring back peace to this piece of land. 253 00:21:23,120 --> 00:21:25,759 And it has to start by enforcing the law without killing. 254 00:21:25,840 --> 00:21:27,990 - It can't go on like that... - If you came to me... 255 00:21:28,080 --> 00:21:31,197 ...to ask for help then you made this trip for nothing. 256 00:21:31,280 --> 00:21:34,431 I only know one way to live in peace around this area. 257 00:21:34,520 --> 00:21:35,396 But Mr. Toland! 258 00:21:35,480 --> 00:21:37,755 You can't hold a gun in your hand for the rest of your life. 259 00:21:37,840 --> 00:21:39,956 - Join us! - And what would that be good for? 260 00:21:40,040 --> 00:21:43,510 After the very first shot, you'd keep on paying just like before. 261 00:21:43,600 --> 00:21:46,592 Boy, they also sent a collector to me. 262 00:21:46,680 --> 00:21:49,114 Look, he lies over there, underneath the cross. 263 00:21:49,200 --> 00:21:51,270 Ever since I have my peace. 264 00:21:51,360 --> 00:21:54,909 Wake up! This here is the only law. 265 00:21:55,000 --> 00:21:58,436 Fine, I do what I can, judge. Sure, it's not going well. 266 00:21:58,520 --> 00:22:01,273 The boys are right. But I'm just a single man... 267 00:22:01,360 --> 00:22:04,113 ...all alone against these coyotes. - Now we're here. 268 00:22:04,200 --> 00:22:05,269 That's right, George! 269 00:22:05,360 --> 00:22:08,511 Son, faith and enthusiasm alone won't be enough for this. 270 00:22:08,600 --> 00:22:11,273 Unfortunately, that's the way it is. The people here are scared. 271 00:22:11,360 --> 00:22:12,918 They even come to these jackals' defense. 272 00:22:13,000 --> 00:22:15,434 That's exactly the point. We have to convince the people... 273 00:22:15,520 --> 00:22:17,192 ...to revolt against these criminals. United. 274 00:22:17,280 --> 00:22:19,794 Once we are united, these bandits will tremble with fear. 275 00:22:19,880 --> 00:22:21,233 Without having to kill someone. 276 00:22:21,320 --> 00:22:24,073 I don't really believe it, but one can try. 277 00:22:24,160 --> 00:22:26,879 We must, Sir, we must force these murderers to show themselves. 278 00:22:26,960 --> 00:22:28,154 Fine. 279 00:22:28,440 --> 00:22:31,796 Bring me the culprit and I will be implacable. 280 00:22:31,880 --> 00:22:33,029 We will. 281 00:22:33,120 --> 00:22:35,554 Even if we have to turn the whole country upside down. 282 00:22:35,760 --> 00:22:38,672 It's no use, Mister, we have... 283 00:22:39,440 --> 00:22:42,193 We've been talking to everyone around here. 284 00:22:42,280 --> 00:22:44,077 But they're slamming their doors into our faces. 285 00:22:44,160 --> 00:22:45,991 And they also make strange signs. 286 00:22:46,080 --> 00:22:48,036 - What kind of signs? - That kind. 287 00:22:50,600 --> 00:22:53,114 They don't talk because they're afraid of the bandits. 288 00:22:53,200 --> 00:22:56,351 Well. Except for Toland. And he's violent. 289 00:22:56,440 --> 00:22:58,795 Then we have to do it on our own. 290 00:23:12,600 --> 00:23:16,513 - Mister, I have an idea! - He has an idea! Him! 291 00:23:16,600 --> 00:23:20,434 Instead of walking around and asking questions like some peddler... 292 00:23:20,520 --> 00:23:22,715 ...why don't we look for the collector? 293 00:23:22,800 --> 00:23:24,677 He's right! If we manage to catch him... 294 00:23:24,760 --> 00:23:26,478 ...we could make him talk! 295 00:23:26,560 --> 00:23:29,154 I hardly believe that after last time's incident... 296 00:23:29,240 --> 00:23:32,710 ...they'll be sending him to us, right? - Are you looking for me? 297 00:23:37,480 --> 00:23:38,993 I saved you some efforts. 298 00:23:39,080 --> 00:23:42,993 After all, we still have a score to settle, right? 299 00:23:43,080 --> 00:23:46,516 I told you from the start that you'll pay for that! 300 00:23:47,840 --> 00:23:50,718 The river will make you disappear. 301 00:23:50,800 --> 00:23:55,078 I've always been a friend of clean work without witnesses. 302 00:24:00,680 --> 00:24:02,272 Get out! 303 00:24:02,760 --> 00:24:05,718 Or do you believe you can still swim, filled with lead? 304 00:24:21,120 --> 00:24:22,792 One minute. 305 00:24:25,800 --> 00:24:27,711 Hey you, freeze! 306 00:24:30,120 --> 00:24:33,112 - You're talking to me? - Yeah, you. Get off. 307 00:24:38,600 --> 00:24:41,751 - Put down the belt and come here. - And why? 308 00:24:46,320 --> 00:24:47,639 Put it down! 309 00:24:53,880 --> 00:24:56,110 Come here and stand next to the others. 310 00:25:04,080 --> 00:25:05,832 You, get out there! 311 00:25:09,960 --> 00:25:13,077 You don't mind joining the party, do you? 312 00:25:13,160 --> 00:25:14,354 No. 313 00:25:14,440 --> 00:25:16,829 - But who invited me? - What do you mean? 314 00:25:16,920 --> 00:25:19,559 That I like to know my hosts. 315 00:25:19,640 --> 00:25:22,279 And why should you know our names? 316 00:25:22,360 --> 00:25:26,911 I do have to write something on it - on your graves, right? 317 00:25:37,560 --> 00:25:38,629 A bad day, right? 318 00:25:38,720 --> 00:25:41,996 Mister, I feel obligated - I mean, we'd like to, well... 319 00:25:42,080 --> 00:25:45,868 If it causes you that much trouble, you don't have to thank me. 320 00:25:45,960 --> 00:25:49,475 - I can do it, Mister. I'd love to! - George! 321 00:25:49,560 --> 00:25:51,869 Mister, it's my duty to thank you. 322 00:25:51,960 --> 00:25:54,474 But you should know that I don't approve of your methods. 323 00:25:54,560 --> 00:25:57,313 Of course, everybody may think what he likes. 324 00:25:57,400 --> 00:26:00,551 - But if I may give you an advice... - That would be a pleasure, Mister! 325 00:26:00,640 --> 00:26:02,995 I wouldn't run around naked if I was you. 326 00:26:03,080 --> 00:26:06,470 Something could easily catch a cold - forever. 327 00:26:17,960 --> 00:26:19,712 This man seems right to me. 328 00:26:19,800 --> 00:26:23,918 We also have to arm ourselves if that's a tradition around here. 329 00:26:24,400 --> 00:26:26,960 - We're no killers. - Why? 330 00:26:27,040 --> 00:26:29,838 Is someone who defends himself a killer? 331 00:26:29,920 --> 00:26:32,593 He was fast as lightning. Quick as a viper. 332 00:26:32,680 --> 00:26:34,477 They all pissed their pants. 333 00:26:34,560 --> 00:26:37,358 But I went to challenge him in his room! 334 00:26:37,440 --> 00:26:41,797 Jazz, I said, get out of the door if you got courage! 335 00:27:06,240 --> 00:27:09,118 Hey you, I'm not done yet. So, he said to me... 336 00:27:09,200 --> 00:27:11,395 Take this bag. 337 00:27:14,400 --> 00:27:15,992 Who, me? 338 00:27:16,880 --> 00:27:18,472 And carry it upstairs. 339 00:27:18,920 --> 00:27:20,069 Me! 340 00:27:22,440 --> 00:27:24,749 - Me... - Please. 341 00:27:24,840 --> 00:27:26,910 - Me...! - You what? 342 00:27:28,280 --> 00:27:30,510 I'll take the bag upstairs. 343 00:27:40,760 --> 00:27:42,591 Fine, I like helpful people. 344 00:27:42,680 --> 00:27:44,910 - Is my room ready? - Yes, yes, yes, it's ready, Mister. 345 00:27:45,000 --> 00:27:47,116 - Something to drink for my friend. - A drink for your friend. 346 00:27:47,200 --> 00:27:50,829 And bring me a bottle to that table. 347 00:27:58,400 --> 00:27:59,879 There it is. 348 00:28:02,520 --> 00:28:04,397 Only the bottle. 349 00:28:12,720 --> 00:28:14,517 A nice cup if you allow me the remark! 350 00:28:14,600 --> 00:28:16,079 I do. 351 00:28:16,560 --> 00:28:19,393 It's the only remembrance of my father. 352 00:28:19,720 --> 00:28:24,077 He was a nobleman or something. Never met him. 353 00:28:25,280 --> 00:28:27,953 My mother though, was a little slut. 354 00:28:29,000 --> 00:28:31,070 I'm more like her. 355 00:28:39,920 --> 00:28:41,911 - Give us some good whiskey. - At once. 356 00:28:42,000 --> 00:28:44,070 - And a deck of cards. - Okay. 357 00:28:45,880 --> 00:28:48,474 Let's see if there's a free table. 358 00:28:48,880 --> 00:28:50,871 - Ah, there! - Very good. 359 00:28:52,280 --> 00:28:56,990 Do you mind if I shake these poor fellas down of a couple dollars at this table? 360 00:28:57,720 --> 00:29:00,996 If you like, I could relieve you of some, too. 361 00:29:05,440 --> 00:29:08,512 You see, boys, what only one cup too much can do to someone? 362 00:29:08,600 --> 00:29:11,433 Let's sit down, he won't even notice us. 363 00:29:15,360 --> 00:29:18,352 No, my friend, I don't like that at all. 364 00:29:18,440 --> 00:29:21,398 And I really fancy a little game right now! 365 00:29:33,080 --> 00:29:37,039 Then we will see if you like this game. 366 00:30:23,880 --> 00:30:25,598 You're lucky, man. 367 00:30:25,680 --> 00:30:28,399 I don't kill if I don't profit from it. 368 00:30:28,480 --> 00:30:32,473 That applies to you, too. Buzz off! The party is over. 369 00:30:41,640 --> 00:30:43,596 Work with tactfulness, Duke. 370 00:30:43,680 --> 00:30:46,513 But please. A barbarian without style. 371 00:30:46,600 --> 00:30:48,989 The world is quite small, right? 372 00:30:49,080 --> 00:30:51,071 Yes, yes. Too small. 373 00:30:51,160 --> 00:30:53,833 Well, then you better change the spot! 374 00:30:55,120 --> 00:30:57,111 You do know the rules, don't you? 375 00:30:57,200 --> 00:31:01,273 - Never in pairs at the same feeder. - Yeah, I know the rule. 376 00:31:01,360 --> 00:31:03,078 But I have to take care of some things here. 377 00:31:03,160 --> 00:31:04,832 And you know what it's like in our job: 378 00:31:04,920 --> 00:31:07,388 The customer is king. 379 00:31:07,800 --> 00:31:09,836 - Why don't you change the spot? - You see... 380 00:31:09,920 --> 00:31:12,639 I also have to take care of some things here. 381 00:31:14,880 --> 00:31:16,279 - You know how it is. - May I? 382 00:31:16,360 --> 00:31:20,990 Yes, you're right. The customer is king. 383 00:31:23,440 --> 00:31:25,032 If that's so... 384 00:31:25,480 --> 00:31:28,313 ...there's no other choice. - I think so, too. 385 00:31:32,320 --> 00:31:34,993 Take your hands down! You too! 386 00:31:35,240 --> 00:31:37,993 - If you allow? - I don't allow it! 387 00:31:38,080 --> 00:31:39,991 No, no, no, gentlemen, I don't allow it! 388 00:31:40,080 --> 00:31:42,753 If you don't mind, that's on the house! 389 00:31:47,960 --> 00:31:51,077 You'll let me know if you need some ammunition, alright? 390 00:31:51,160 --> 00:31:54,357 You'll thank me for this, I'm sure about that! 391 00:31:54,440 --> 00:31:57,637 - See you very soon! - Bye, see you! 392 00:32:00,280 --> 00:32:02,919 How the hell do you fix that? 393 00:32:37,160 --> 00:32:38,991 Two beers, please. 394 00:32:40,720 --> 00:32:44,156 Okay. But drink up fast and listen carefully: 395 00:32:44,240 --> 00:32:46,879 If you never put another foot in here again, you'd do me a big favor! 396 00:32:46,960 --> 00:32:49,235 You can put your mind at rest, we only have the best intentions. 397 00:32:49,320 --> 00:32:52,073 One could think you're afraid of us, aren't you? 398 00:32:52,160 --> 00:32:54,151 In the end, you're friends with these racketeers. 399 00:32:54,240 --> 00:32:56,071 Me? I'm friends with everyone. 400 00:32:56,160 --> 00:32:59,516 I say with everyone, but not with them! 401 00:32:59,600 --> 00:33:03,115 No, I just handle my own stuff. 402 00:34:27,760 --> 00:34:30,228 - Hey boys! - Yes? 403 00:34:31,960 --> 00:34:33,518 The price tag. 404 00:34:49,920 --> 00:34:53,151 A nanny. That's precious. 405 00:34:53,240 --> 00:34:55,879 You, Stranger, are playing the nanny for these two kiddies. 406 00:34:55,960 --> 00:34:59,794 Duke, did you ever think about your reputation? 407 00:35:03,040 --> 00:35:07,272 You can't shoot at two kiddies, as you call them! 408 00:35:07,680 --> 00:35:12,117 Two kiddies who still have the price tag hanging from their colts. 409 00:35:12,200 --> 00:35:13,758 You're right. 410 00:35:14,080 --> 00:35:16,753 My client should have told me. 411 00:35:16,840 --> 00:35:20,230 But what should I do now? I accepted that assignment. 412 00:35:20,560 --> 00:35:22,994 I can hardly wait for them to grown up. 413 00:35:23,080 --> 00:35:25,275 I, on the contrary, really like that. 414 00:35:26,160 --> 00:35:28,310 I like watching them growing up. 415 00:35:30,960 --> 00:35:33,030 - I hope it's not for nothing. - But no, Mister. 416 00:35:33,120 --> 00:35:36,556 Manuel knew the collector. He's from our village. 417 00:35:36,640 --> 00:35:39,996 He's the brother of the cousin of the wife of Pedro's godfather. 418 00:35:40,080 --> 00:35:43,038 No, he's the cousin of the sister! 419 00:35:54,920 --> 00:35:56,069 That's enough. 420 00:35:56,360 --> 00:35:58,396 They saw you, tramp. Come down. 421 00:35:58,480 --> 00:35:59,390 Yes, Mister. 422 00:35:59,480 --> 00:36:01,948 But, Mister, I, I didn't do anything! 423 00:36:02,040 --> 00:36:04,349 I... please, Mister! But... 424 00:36:05,680 --> 00:36:08,069 We'll take care of him later. Quick! 425 00:36:15,880 --> 00:36:18,394 When they arrive at the tree over there, you shoot! 426 00:36:29,720 --> 00:36:31,073 Yes, damn... 427 00:36:31,160 --> 00:36:32,593 Kill them! 428 00:36:50,160 --> 00:36:54,517 Mister, I'd like... You see, we'd like to... 429 00:36:54,600 --> 00:36:56,795 We'd like to tell you that... 430 00:36:56,880 --> 00:36:58,154 - You see... - So? 431 00:36:58,240 --> 00:37:00,959 We're really grateful for everything you have done for us. 432 00:37:01,040 --> 00:37:02,314 For saving our lives. 433 00:37:02,400 --> 00:37:04,834 And most of all that you've shown us that you... 434 00:37:04,920 --> 00:37:07,514 ...even if you just want to enforce the law... 435 00:37:07,600 --> 00:37:09,033 ...you have to use a gun. 436 00:37:09,120 --> 00:37:11,839 - We owe you... - You're up to your neck in shit. 437 00:37:11,920 --> 00:37:13,990 - Isn't it so? - Yes, yes! That's right, Mister. 438 00:37:14,080 --> 00:37:16,435 - Yes, that's right! But... - You want to keep your tails up, right? 439 00:37:16,520 --> 00:37:18,272 Right! Even if they tear us apart! 440 00:37:18,360 --> 00:37:20,635 And you almost accomplished that. 441 00:37:20,720 --> 00:37:22,551 - Is that all? - Er, no, in fact... 442 00:37:22,640 --> 00:37:24,790 ...we wanted to ask you to help us a little. 443 00:37:24,880 --> 00:37:26,677 We must learn to defend ourselves... 444 00:37:26,760 --> 00:37:28,910 ...if we want to get out of that situation. 445 00:37:29,000 --> 00:37:31,195 We do know that you have no reason to do it. 446 00:37:31,280 --> 00:37:32,759 The bandits didn't harm you. 447 00:37:32,840 --> 00:37:35,274 Before you speak you should bite your tongue seven times! 448 00:37:35,360 --> 00:37:38,830 - I just wanted to say... - I know what you wanted to say. 449 00:37:41,360 --> 00:37:44,397 I'll help you. But to one condition: 450 00:37:44,480 --> 00:37:46,391 Nobody may find out about it. 451 00:37:50,880 --> 00:37:54,873 Be quick when you draw. And precise when you shoot. 452 00:37:56,640 --> 00:37:58,551 Widen your belt a little. It must sit deeper. 453 00:37:58,640 --> 00:38:01,313 Next to your hand. Like this. 454 00:38:01,400 --> 00:38:02,719 Alright, Mister. 455 00:38:02,800 --> 00:38:05,109 I'd really love a sip of coffee, too! 456 00:38:05,200 --> 00:38:08,636 Not during the training. Only makes you nervous. 457 00:38:09,360 --> 00:38:11,715 And... never face the sun. 458 00:38:11,800 --> 00:38:15,349 How often did I tell you, you must have the sun in your back. 459 00:38:15,440 --> 00:38:18,477 So. Come on. Let's do it, men. 460 00:38:22,640 --> 00:38:24,915 If you keep going like this, boys, you can only hope... 461 00:38:25,000 --> 00:38:27,468 ...that your opponent will die of fear. 462 00:38:27,560 --> 00:38:29,391 Give me that gun. 463 00:38:29,480 --> 00:38:31,675 It's like a butterfly. 464 00:38:31,760 --> 00:38:33,955 If you squeeze it too tight, it'll choke. 465 00:38:34,040 --> 00:38:36,759 If you don't hold it tight enough, it'll fly away. 466 00:38:36,840 --> 00:38:37,989 Clear? 467 00:38:38,560 --> 00:38:42,348 Take one more look at how to draw and how to aim. 468 00:38:43,440 --> 00:38:44,555 It's quite easy. 469 00:38:44,640 --> 00:38:48,269 You cock while you draw and shoot while you aim. 470 00:38:57,600 --> 00:39:00,956 Good. And now you keep trying. 471 00:39:07,080 --> 00:39:09,753 - Like this? - You take too long, John. 472 00:39:09,840 --> 00:39:12,229 The guy opposing you won't wait for you until he shoots. 473 00:39:12,320 --> 00:39:16,313 And you, Irishman, don't pull a show for pretty girls. 474 00:39:16,400 --> 00:39:18,118 It's quite alright already. 475 00:39:18,200 --> 00:39:20,839 - Can you see this can in the center? - Yes. 476 00:39:20,920 --> 00:39:24,117 Good. Imagine, it was a man. 477 00:39:24,200 --> 00:39:26,111 And if you don't want him to kill you... 478 00:39:26,200 --> 00:39:27,553 ...you must think of three things: 479 00:39:27,640 --> 00:39:30,598 First of all, you mustn't hate this man. 480 00:39:30,680 --> 00:39:33,194 You just have to try to shoot him one moment... 481 00:39:33,280 --> 00:39:35,396 ...before he shoots you. - That's very noble, Mister. 482 00:39:35,480 --> 00:39:39,314 No, that's not noble at all. That's just practical. 483 00:39:39,680 --> 00:39:42,638 Hate paralyzes the reflexes. It's an advantage for your enemy. 484 00:39:42,720 --> 00:39:44,836 You shoot with the brain first, then with the gun. 485 00:39:44,920 --> 00:39:47,957 If I shoot him in my mind, the hand will be quicker. 486 00:39:48,040 --> 00:39:49,871 Quicker than his. Like that! 487 00:40:04,920 --> 00:40:07,275 You see? Very simple. 488 00:40:07,360 --> 00:40:10,033 - Simple, he said. - And now: 489 00:40:10,120 --> 00:40:13,749 Practice, practice and practice. 490 00:40:18,000 --> 00:40:20,116 Fine, men, now it's your turn. 491 00:40:20,200 --> 00:40:23,078 - Yes, Mister! - You, Pedro... 492 00:40:23,440 --> 00:40:25,158 Can you see that can? 493 00:40:26,160 --> 00:40:29,835 - I can see it! I can see it very well! - Fine. Go ahead. 494 00:40:29,920 --> 00:40:31,353 Shall I shoot? 495 00:40:31,920 --> 00:40:33,069 Now! 496 00:40:37,280 --> 00:40:38,713 No, not like this. 497 00:40:39,040 --> 00:40:41,031 - Try it again, come on. - I'm sorry, Mister... 498 00:40:41,120 --> 00:40:42,917 ...but this is not meant for us. - That's right! 499 00:40:43,000 --> 00:40:45,434 We're better with these! 500 00:40:47,920 --> 00:40:49,399 Look! 501 00:41:02,560 --> 00:41:05,313 And Pedro is much better than me, Mister! 502 00:41:05,400 --> 00:41:08,153 - You want to see it? - No, that's enough. 503 00:41:08,800 --> 00:41:11,155 But you also have to shoot with guns, like the others. 504 00:41:11,240 --> 00:41:14,357 No, Mister, not with guns. With these, if there's any need. 505 00:41:14,440 --> 00:41:16,510 They make lots of holes with one single shot. 506 00:41:16,600 --> 00:41:18,670 - And do you know how to use them? - Sure, Mister! 507 00:41:18,760 --> 00:41:21,832 Like this and then... 508 00:41:25,760 --> 00:41:29,673 Watch, how it's done. I'll do it slowly, so you understand. 509 00:41:34,440 --> 00:41:35,634 Clear? 510 00:41:36,640 --> 00:41:38,437 Clear, he asks! 511 00:42:17,400 --> 00:42:20,949 I load these with a special powder! 512 00:42:24,480 --> 00:42:27,950 I heard about that. And I hope it's true - for you. 513 00:42:28,040 --> 00:42:30,235 I especially came to this damned village because of them. 514 00:42:30,320 --> 00:42:32,595 Hey, I advice you to serve him well. 515 00:42:32,680 --> 00:42:34,989 He's someone who knows these things. 516 00:42:36,560 --> 00:42:40,109 - Hello, Cobra Ramirez. - Hello, Stranger. 517 00:42:43,800 --> 00:42:46,314 - You're here because of a job? - Because of these. 518 00:42:47,920 --> 00:42:49,638 What do you think of it? 519 00:42:50,640 --> 00:42:53,518 - They're a blast! - I'd like to try them. 520 00:42:53,600 --> 00:42:55,591 Not with me, I hope. 521 00:42:56,040 --> 00:42:58,349 You're not lucky enough to be my friend - 522 00:42:58,440 --> 00:43:01,273 ...but you're also not that unlucky to be not. 523 00:43:02,160 --> 00:43:06,438 You're in real good shape, Cobra. You're one of the great ones. 524 00:43:06,520 --> 00:43:09,751 I already said that in the saloon yesterday evening. 525 00:43:09,840 --> 00:43:11,717 And I told them about these, too. 526 00:43:11,800 --> 00:43:13,950 What are these? Scalps? 527 00:43:14,280 --> 00:43:15,349 So to speak. 528 00:43:15,440 --> 00:43:19,194 When Cobra Ramirez kills someone he always cuts off a strand of hair... 529 00:43:19,280 --> 00:43:23,558 ...to serve the bill, right? But there's a guy jumping up and he said: 530 00:43:23,640 --> 00:43:25,278 "Then why doesn't he become a hairdresser... 531 00:43:25,360 --> 00:43:27,237 ...instead of a gunslinger?" - Who? 532 00:43:27,320 --> 00:43:31,996 Ah, don't mind it, Cobra. Those people are just jealous. 533 00:43:33,840 --> 00:43:36,035 Spit it out. Tell me who it is! 534 00:43:36,560 --> 00:43:37,879 So! 535 00:43:41,840 --> 00:43:43,432 It was you? 536 00:43:46,360 --> 00:43:49,033 Answer me! You said it? 537 00:43:55,640 --> 00:43:57,517 For the last time, did you say it or not? 538 00:43:57,600 --> 00:43:59,670 Listen, I didn't say it. 539 00:43:59,760 --> 00:44:02,593 I don't give a shit about what my colleagues do. 540 00:44:02,680 --> 00:44:05,399 And now I'd like to drink my whiskey in peace. 541 00:44:05,480 --> 00:44:07,994 - See you around! - You're a filthy pig! 542 00:44:08,080 --> 00:44:11,868 - A coward. Scum! - Yeah, possible. 543 00:44:14,600 --> 00:44:16,477 Listen, would you mind stepping aside? 544 00:44:16,560 --> 00:44:19,791 I'd like to see if someone else is standing back there. 545 00:44:20,240 --> 00:44:21,753 Defend yourself! 546 00:44:23,000 --> 00:44:26,629 - Defend yourself, son of a bitch! - Ah! So you knew her? 547 00:44:27,680 --> 00:44:30,717 The next one will get a little closer if you don't get up! 548 00:44:35,800 --> 00:44:37,518 Compliments. 549 00:44:37,600 --> 00:44:39,830 You pushed the right button. 550 00:44:45,440 --> 00:44:48,955 You don't know how much this cup means to me. 551 00:44:50,200 --> 00:44:51,519 It took you long enough anyway. 552 00:44:51,600 --> 00:44:54,034 - Would you like one last whiskey? - No. 553 00:44:54,120 --> 00:44:56,190 Let's do it then? Where would you like to do it? 554 00:44:56,280 --> 00:44:57,998 I don't care. 555 00:45:02,080 --> 00:45:03,752 Then back there. 556 00:45:05,480 --> 00:45:07,755 We'll shoot at three, okay? 557 00:45:22,160 --> 00:45:24,230 Step a little back. 558 00:45:34,640 --> 00:45:36,312 That's good. 559 00:45:42,080 --> 00:45:44,435 - Whenever you're ready. - Okay. 560 00:45:44,840 --> 00:45:46,068 One... 561 00:45:47,560 --> 00:45:48,788 Two... 562 00:45:49,880 --> 00:45:50,995 Three! 563 00:46:12,520 --> 00:46:14,829 Hey. Where is the Stranger? 564 00:46:14,920 --> 00:46:16,478 He left all of the sudden. 565 00:46:16,560 --> 00:46:19,916 Almost exactly in the moment when you, so to speak... 566 00:46:20,800 --> 00:46:22,916 This son of... 567 00:46:24,840 --> 00:46:26,398 A real brother. 568 00:46:56,120 --> 00:46:59,032 - And, did we hit it? - Did we hit it? 569 00:46:59,360 --> 00:47:02,158 - That was all me! - No, me, me! 570 00:47:03,200 --> 00:47:06,636 - Mister, once more, okay? - Okay! 571 00:48:05,160 --> 00:48:08,232 What do you think about walking two steps with us? 572 00:48:36,160 --> 00:48:38,276 Well, don't you want to know where we're going, gunslinger? 573 00:48:38,360 --> 00:48:40,271 Over there, at the hills, we'll kill you! 574 00:48:40,360 --> 00:48:42,510 At the the hills, you won't kill anybody... 575 00:48:42,600 --> 00:48:44,079 ...otherwise, you would have tried already. 576 00:48:44,160 --> 00:48:46,071 Oh look, your boss is already waiting for us. 577 00:48:46,160 --> 00:48:48,116 He wants to see me. 578 00:48:49,400 --> 00:48:51,550 Is that supposed to be the big surprise? 579 00:48:51,640 --> 00:48:54,677 Seems like it wasn't that hard to catch the Stranger. 580 00:48:54,760 --> 00:48:57,479 As you can see, you're not irreplaceable. 581 00:49:00,680 --> 00:49:02,113 Good day! 582 00:49:02,400 --> 00:49:03,435 To you too! 583 00:49:03,520 --> 00:49:06,637 I offer you a deal. A good deal. 584 00:49:06,720 --> 00:49:09,154 I came to think that it's nonsense... 585 00:49:09,240 --> 00:49:11,390 ...to set two of the best shots in the country on each other. 586 00:49:11,480 --> 00:49:13,118 That's the coalition, gentlemen. 587 00:49:13,200 --> 00:49:15,668 The coalition! Right, Stranger? 588 00:49:15,760 --> 00:49:19,230 Fine. I need the both of you. To punish the rebels. 589 00:49:19,320 --> 00:49:21,072 I know your price, Stranger. 590 00:49:21,160 --> 00:49:23,037 I'll double it, triple it! 591 00:49:23,120 --> 00:49:24,599 That's an interesting offer. 592 00:49:24,680 --> 00:49:27,797 But the thing is, I already have a client. 593 00:49:27,880 --> 00:49:31,555 And you know what it's like in our job, Duke: 594 00:49:31,640 --> 00:49:33,835 The customer is king. 595 00:49:34,280 --> 00:49:36,236 - I knew it. - What do you mean? 596 00:49:36,320 --> 00:49:39,153 If he came, then because he wanted to. 597 00:49:39,520 --> 00:49:44,150 Stranger! Show us what you got back there, underneath the blanket! 598 00:49:45,040 --> 00:49:46,268 Stop! 599 00:49:48,280 --> 00:49:49,554 What did I tell you? 600 00:49:49,640 --> 00:49:53,155 He knows the job! And never betrays a client. 601 00:49:53,240 --> 00:49:55,959 - What does that mean? - Don't you understand that he has a plan? 602 00:49:56,040 --> 00:49:59,077 Ah, you talk too much, Duke! 603 00:49:59,720 --> 00:50:01,950 He's making a monkey out of you. 604 00:50:02,040 --> 00:50:05,828 Well, I'm leaving then - you'll surely come to visit me again. 605 00:50:06,280 --> 00:50:08,191 And that will cost you quite something. 606 00:50:08,280 --> 00:50:10,555 Because I'm no small-time crook. 607 00:50:15,760 --> 00:50:19,070 What 's up? Does shaving against the grain give you goosebumps? 608 00:50:20,240 --> 00:50:22,470 Okay, you can go, Duke. 609 00:50:22,560 --> 00:50:24,471 - You're staying a little, huh? - Sure. 610 00:50:24,560 --> 00:50:26,676 The offer is tempting. 611 00:50:32,880 --> 00:50:35,519 - Does he feel insulted? - He can go to hell. 612 00:50:35,600 --> 00:50:38,478 - I want to bargain with you. - Fine. 613 00:50:38,560 --> 00:50:41,393 But I like to look my client in the face. 614 00:50:41,480 --> 00:50:44,597 You know, as a guaranty for my pay. 615 00:50:44,680 --> 00:50:46,636 Sounds plausible. 616 00:50:53,920 --> 00:50:56,195 You'll pay for that! 617 00:51:04,600 --> 00:51:05,589 Fortunately, Pedro saw... 618 00:51:05,680 --> 00:51:07,511 ...that they took you away! - Yeah, that was real luck. 619 00:51:07,600 --> 00:51:10,558 - We came exactly in the right moment! - Very good, exactly in the right moment. 620 00:51:10,640 --> 00:51:12,949 - Just one more second... - They simply would have killed you... 621 00:51:13,040 --> 00:51:14,075 ...like a greenhorn! - Sure. 622 00:51:14,160 --> 00:51:15,673 Just one more second and I could have found out... 623 00:51:15,760 --> 00:51:20,038 ...who's the boss of the blackmailers! You damned botchers. 624 00:51:20,400 --> 00:51:23,153 - But we wanted to help you. - Come on, stop it! 625 00:51:23,240 --> 00:51:25,470 I had enough of playing your nanny. 626 00:51:25,560 --> 00:51:29,394 The world was already invented before you two arrived. 627 00:51:31,640 --> 00:51:35,315 And if she's shitty then it's definitely not you two who will fix her. 628 00:51:35,400 --> 00:51:37,118 Thanks for everything you have done. 629 00:51:37,200 --> 00:51:38,599 But in future, we'll make it without you! 630 00:51:38,680 --> 00:51:40,671 We're even, gunslinger! 631 00:51:52,880 --> 00:51:54,711 Attention, there he comes. 632 00:53:12,720 --> 00:53:13,948 Let's go. 633 00:54:08,680 --> 00:54:11,672 No, no coffins made to measure. 634 00:54:12,800 --> 00:54:15,439 The tallest of the three fits in there perfectly. 635 00:54:15,520 --> 00:54:18,080 I just wanted him to look good, you know? 636 00:54:18,160 --> 00:54:21,197 I don't think that this still matters to him. 637 00:54:27,560 --> 00:54:28,595 Hello Camposanto! 638 00:54:28,680 --> 00:54:31,717 Did you know that they call you that around here now, cemetery? 639 00:54:31,800 --> 00:54:34,598 - My compliment. - You can compliment yourself. 640 00:54:35,240 --> 00:54:37,993 Now your boss won't do without you anymore. 641 00:54:38,080 --> 00:54:41,993 By the way, thanks for the collaboration yesterday. 642 00:54:42,080 --> 00:54:44,389 Well, you did that favor to me. 643 00:54:45,040 --> 00:54:47,474 - Now I'm the only one far and wide. - Well. 644 00:54:47,560 --> 00:54:50,677 Now you can make the price. 645 00:54:51,480 --> 00:54:53,630 Look, there's something big going on. 646 00:54:53,720 --> 00:54:56,234 The breeders allied. 647 00:54:56,320 --> 00:54:57,958 Stranger, may I ask you a favor? 648 00:54:58,040 --> 00:54:59,917 A... what? 649 00:55:00,880 --> 00:55:02,711 Fa-vo-r. 650 00:55:03,720 --> 00:55:07,918 You had your fun. Now go and leave the finale up to me. 651 00:55:08,000 --> 00:55:09,228 Do you know what I mean? 652 00:55:09,320 --> 00:55:12,471 That they'll pay you plenty if you stay the course, right? 653 00:55:12,560 --> 00:55:15,836 If it matters, the others count no more. 654 00:55:15,920 --> 00:55:20,391 I have to do my work, Stranger. Whatever comes my way. 655 00:55:21,520 --> 00:55:23,192 I know, Duke. 656 00:55:23,840 --> 00:55:26,434 But whatever comes my way - 657 00:55:26,520 --> 00:55:28,556 ...I'll make you sweat. 658 00:55:29,080 --> 00:55:32,868 Silence, gentlemen! Let John McIntire speak. 659 00:55:32,960 --> 00:55:35,235 And why? Hasn't he caused enough trouble already? 660 00:55:35,320 --> 00:55:39,598 Exactly! Ever since they revolted against the collectors, they're ruining us all! 661 00:55:39,680 --> 00:55:42,194 They poisoned the well on my ranch! 662 00:55:42,280 --> 00:55:44,316 Yesterday, they shot ten of my cows. 663 00:55:44,400 --> 00:55:46,436 And twenty today! And it's getting worse! 664 00:55:46,520 --> 00:55:48,192 It's all their fault. 665 00:55:48,280 --> 00:55:50,840 Aw, stop it already! We let them milk us like cows. 666 00:55:50,920 --> 00:55:53,388 They already relieved us of thousands of dollars! 667 00:55:53,480 --> 00:55:56,313 What's the McIntires fault? That they made an end to this? 668 00:55:56,400 --> 00:55:58,152 Shut up, you didn't get it yet! 669 00:55:58,240 --> 00:55:59,150 He's absolutely right! 670 00:55:59,240 --> 00:56:01,595 Seems like he wants them to kill us all. 671 00:56:01,680 --> 00:56:03,989 - He's right! - Silence! 672 00:56:04,080 --> 00:56:07,959 Silence! Please. Gentlemen! 673 00:56:08,040 --> 00:56:09,996 This won't get us anywhere! 674 00:56:10,080 --> 00:56:14,198 We're here to make a decision, not to fight each other. 675 00:56:14,280 --> 00:56:16,236 Let Toland speak. 676 00:56:17,080 --> 00:56:20,709 Toland, you asked for this meeting. What now? 677 00:56:22,760 --> 00:56:23,909 Friends. 678 00:56:24,000 --> 00:56:27,595 I'm the first one to respect the courage of these boys. 679 00:56:27,680 --> 00:56:28,908 Once, I was courageous, too. 680 00:56:29,000 --> 00:56:31,912 - And you know what I got out of it? - Yes! Yes! Keep talking! 681 00:56:32,000 --> 00:56:33,911 - Yeah! Keep talking! - Alright. 682 00:56:34,000 --> 00:56:36,116 And you know why that happened to me? 683 00:56:36,200 --> 00:56:37,679 Because these jackals think... 684 00:56:37,760 --> 00:56:39,751 ...I'm acting in collusion with the McIntires. 685 00:56:39,840 --> 00:56:41,910 Listen, boys. You too, Rhett. 686 00:56:42,000 --> 00:56:45,072 I was always playing tough, that's true. 687 00:56:45,160 --> 00:56:47,674 But I never stepped on anyone's feet! 688 00:56:49,160 --> 00:56:53,438 Toland! You know damn well that my boys acted in everyone's interest. 689 00:56:53,520 --> 00:56:56,432 Maybe. But now we have to pay for this. 690 00:56:57,080 --> 00:56:58,957 Toland! Toland! 691 00:56:59,040 --> 00:57:02,555 These pigs set the repositories on your ranch on fire. 692 00:57:02,640 --> 00:57:04,676 - I tried to follow them, but... - Yeah, sure, Sheriff. 693 00:57:04,760 --> 00:57:07,558 You tried to follow them. You never succeed beyond trying! 694 00:57:07,640 --> 00:57:09,039 - Am I right? - Oh yeah? 695 00:57:09,120 --> 00:57:12,635 And I'm supposed to catch some bullets for you? 696 00:57:13,520 --> 00:57:16,751 The two dollars they pay me a day aren't worth that. 697 00:57:17,320 --> 00:57:20,596 - Here, take it back. - Come on, Sheriff, nobody's doubting you. 698 00:57:20,680 --> 00:57:22,955 You better tell us what happened. 699 00:57:23,040 --> 00:57:24,758 I saw the smoke and rode there. 700 00:57:24,840 --> 00:57:25,989 There was a whole bunch of them. 701 00:57:26,080 --> 00:57:27,911 I tried to cut off their way... 702 00:57:28,000 --> 00:57:29,718 ...but they shot at me. 703 00:57:29,800 --> 00:57:31,995 And then, at the ranch of the McIntires, they suddenly disappeared. 704 00:57:32,080 --> 00:57:33,877 What are you implying, Sheriff? 705 00:57:33,960 --> 00:57:36,269 - Stay calm, my son. - John... 706 00:57:36,640 --> 00:57:38,676 ...I'm just saying what I saw. 707 00:57:38,760 --> 00:57:40,876 I lost their track on your ranch. 708 00:57:40,960 --> 00:57:43,190 Where, by the way, nothing ever happened, right? 709 00:57:43,280 --> 00:57:45,589 Exactly! He's the only one they didn't mess with. 710 00:57:45,680 --> 00:57:48,240 - Don't you think that's strange? - Silence! 711 00:57:48,920 --> 00:57:52,276 You have to take back what you just said, right now. 712 00:57:52,680 --> 00:57:54,910 Do you think, I'm afraid of you, junior? 713 00:57:55,000 --> 00:57:57,673 Well! You're not that brave when you're facing the bandits. 714 00:57:57,760 --> 00:57:59,113 Did you hear that? 715 00:57:59,200 --> 00:58:01,395 - Now they're calling us cowards! - Cripes... 716 00:58:01,480 --> 00:58:03,118 Take your hands off! 717 00:58:06,040 --> 00:58:08,508 - Just stay calm! - Stop it! 718 00:58:08,600 --> 00:58:10,477 - It's enough! - Will you... 719 00:58:10,560 --> 00:58:11,788 Stop it now! 720 00:58:11,880 --> 00:58:15,350 - You'll wreck my whole place! - Silence! 721 00:58:16,000 --> 00:58:18,116 Will you stop it! 722 00:58:22,360 --> 00:58:24,794 - What's going on in there? - A brawl! Let's go! 723 00:58:24,880 --> 00:58:27,838 - That should be better. - But no. In there, man! 724 00:58:27,920 --> 00:58:30,912 - Do you want to abandon the Masters? - No! 725 00:58:33,640 --> 00:58:37,269 Hey! Where are you going? This way, coward! 726 00:58:42,160 --> 00:58:45,869 Who's going to repair all this? Stop it! 727 00:58:52,120 --> 00:58:55,556 - Stop! - No, please don't, leave that... 728 00:58:55,640 --> 00:58:56,993 No! 729 00:58:57,080 --> 00:58:58,559 Attention! 730 00:59:01,880 --> 00:59:03,393 Damn it, those idiots! 731 00:59:03,480 --> 00:59:05,118 - Hence with it! - Here he is! 732 00:59:05,200 --> 00:59:07,873 - Not to me! - I don't want him! 733 00:59:08,040 --> 00:59:10,713 In the name of the law, stop it! 734 00:59:10,800 --> 00:59:13,872 - Oh, excuse me, my friend! - You son of a bitch! 735 00:59:27,920 --> 00:59:29,876 My clavus! 736 00:59:31,400 --> 00:59:32,515 Thanks, Dad! 737 00:59:54,960 --> 00:59:56,473 Bravo, Dad! 738 01:00:04,920 --> 01:00:08,310 - Is that yours, by any chance? - Yeah! But I still have another one. 739 01:00:30,320 --> 01:00:32,117 Thanks, judge! 740 01:00:37,880 --> 01:00:40,474 That's enough now! 741 01:01:08,520 --> 01:01:10,397 Hey! Hey! 742 01:01:39,240 --> 01:01:40,719 Pedro! 743 01:01:45,280 --> 01:01:49,353 - But, who hit me? - A gringo! But I crushed him. 744 01:01:49,440 --> 01:01:51,317 Ouch, that hurts! 745 01:01:52,880 --> 01:01:54,711 That little blood... 746 01:01:54,800 --> 01:01:56,597 Hey! And? 747 01:01:57,040 --> 01:01:58,758 Yes, John, that's the Sheriff's saddle. 748 01:01:58,840 --> 01:02:00,910 But are you sure that you're alright? 749 01:02:01,000 --> 01:02:02,831 - Oh, Mister... - Ah, Chico! 750 01:02:02,920 --> 01:02:06,390 - I'm Pedro. - Good, Pedro... 751 01:02:06,760 --> 01:02:08,830 - How much does a saddle like this cost? - Chin up, John. 752 01:02:08,920 --> 01:02:10,876 We'll go to pick up Daddy and then we'll go home. 753 01:02:10,960 --> 01:02:12,916 - A nice bath will do you good. - But, don't you understand... 754 01:02:13,000 --> 01:02:15,309 ...what I'm trying to say, wise guy? How much, Chico? 755 01:02:15,400 --> 01:02:16,719 Pedro...! 756 01:02:16,800 --> 01:02:21,078 - This saddle - well, about 400 dollars. - 400 dollars... 757 01:02:21,160 --> 01:02:23,196 Listen, George, you're good at maths, aren't you? 758 01:02:23,280 --> 01:02:24,998 If someone earns two dollars a day... 759 01:02:25,080 --> 01:02:28,470 ...how long will it take him to afford a saddle like this? 760 01:02:29,080 --> 01:02:32,516 But who earns two dollars a day? 761 01:02:33,480 --> 01:02:35,948 Hello, Sheriff! How are you? 762 01:02:36,760 --> 01:02:38,273 What do you want? 763 01:02:38,360 --> 01:02:41,158 You didn't wake me up, to wish me good night, did you? 764 01:02:41,240 --> 01:02:42,116 Do you know what time it is? 765 01:02:42,200 --> 01:02:44,111 - Yeah, Sheriff, but... - So get lost and go to bed. 766 01:02:44,200 --> 01:02:47,351 - Yeah, I know, it's just, me and, um... - You and who? 767 01:02:47,440 --> 01:02:48,953 Spit it out, what the hell do you want? 768 01:02:49,040 --> 01:02:52,112 Well, we've been asking ourselves, well, how you manage... 769 01:02:52,200 --> 01:02:54,031 How I manage to do what? 770 01:02:54,120 --> 01:02:56,918 Well, two dollars aren't that much, I think. 771 01:02:57,000 --> 01:02:59,036 What are you trying to say? 772 01:02:59,960 --> 01:03:01,871 What does that mean, two dollars aren't much? 773 01:03:01,960 --> 01:03:03,313 Yes exactly, that's precious little. 774 01:03:03,400 --> 01:03:06,119 That's why the calculation didn't work. 775 01:03:06,520 --> 01:03:07,794 Okay, Pedro. Go to bed... 776 01:03:07,880 --> 01:03:09,996 ...and come back tomorrow, when you've slept out your flush. 777 01:03:10,080 --> 01:03:12,389 It crossed our mind that you, Mister... 778 01:03:12,480 --> 01:03:14,232 ...that you act in collusion with the bandits. 779 01:03:14,320 --> 01:03:18,313 Well, that you are, so to speak, part of the band. 780 01:03:20,640 --> 01:03:23,279 But what a thought, Pedro. Is that your personal or... 781 01:03:23,360 --> 01:03:24,998 But yes, yes, yes, Mister, my very personal! 782 01:03:25,080 --> 01:03:28,277 And that's why you came in the middle of the night, to tell me that? 783 01:03:28,360 --> 01:03:30,032 - Is that it? - Of course, Sheriff. 784 01:03:30,120 --> 01:03:32,839 All alone and in the middle of the night. 785 01:03:33,240 --> 01:03:34,832 Why don't you come in? 786 01:03:34,920 --> 01:03:37,480 We'll have a little drink and you tell me some more about your funny idea. 787 01:03:37,560 --> 01:03:39,790 Thank you very much, Sheriff! Please, after you. 788 01:03:39,880 --> 01:03:42,872 Aw, come on, get in, don't cause yourself inconvenience. 789 01:03:59,680 --> 01:04:01,875 Hey... Pedro! 790 01:04:03,840 --> 01:04:06,638 I think, you're a little loco, my friend. 791 01:04:06,720 --> 01:04:10,030 Another hit and I sure am. 792 01:04:10,120 --> 01:04:14,671 How come, you suddenly forgot your good upbringing? 793 01:04:14,760 --> 01:04:17,228 You wanted to go inside in front of the gringo? 794 01:04:29,640 --> 01:04:32,313 - Chico! What did you do to him? - We just exchanged some caresses. 795 01:04:32,400 --> 01:04:35,358 Untie me, boys! Stop this drunken madman! 796 01:04:35,440 --> 01:04:37,670 You shouldn't have done that. 797 01:04:38,120 --> 01:04:40,270 Listen, Mister. I'm just a poor workman. 798 01:04:40,360 --> 01:04:41,918 I can neither read nor write. 799 01:04:42,000 --> 01:04:44,992 But if I look into the eyes of someone, I know what's in his heart. 800 01:04:45,080 --> 01:04:47,150 And I'm telling you, that gringo would have shot me... 801 01:04:47,240 --> 01:04:48,832 ...after I told him, what I think of him. 802 01:04:48,920 --> 01:04:50,512 Don't listen tom him, he's a liar! 803 01:04:50,600 --> 01:04:51,953 He couldn't shoot me in the street... 804 01:04:52,040 --> 01:04:53,234 ...so he politely invited me into his house. 805 01:04:53,320 --> 01:04:55,390 You don't believe that a gringo invites someone like me into his house. 806 01:04:55,480 --> 01:04:58,472 No, those people only need us to muck out their pig sties. 807 01:04:58,560 --> 01:05:00,915 You don't believe the gibberish of this unlucky fellow, do you? 808 01:05:01,000 --> 01:05:02,718 Look at him, John. He's at the end of his ropes. 809 01:05:02,800 --> 01:05:04,518 Let's let them sort this out their way. 810 01:05:04,600 --> 01:05:08,070 He has no choice, Mister. If he won't talk - 811 01:05:08,160 --> 01:05:10,549 ...I'll kill him! - You're an American, just like me, son! 812 01:05:10,640 --> 01:05:12,437 You're not going to allow these dirty savages... 813 01:05:12,520 --> 01:05:15,080 ...to lay their hands on me, right? - He's all yours. 814 01:05:15,160 --> 01:05:18,357 You dirty pigs! I want to see you with folded hands inside a coffin! 815 01:05:18,440 --> 01:05:20,749 Listen closely, Sheriff. 816 01:05:25,160 --> 01:05:27,355 You see these knifes? 817 01:05:28,040 --> 01:05:30,713 I'll pick up one after another, randomly. 818 01:05:30,800 --> 01:05:34,509 And whenever I count to five I'll throw one of them in your direction. 819 01:05:34,600 --> 01:05:36,989 One of them is marked - 820 01:05:37,080 --> 01:05:40,959 ...and that one will make you meet your Maker. 821 01:05:41,040 --> 01:05:46,831 So, if you're lucky, you'll live four times until five. 822 01:05:46,920 --> 01:05:51,869 If you're not, you'll only hear me count once. 823 01:05:51,960 --> 01:05:52,995 You'll pay for this! 824 01:05:53,080 --> 01:05:55,469 - I'll kill you all! - Sure, that's what you would do. 825 01:05:55,560 --> 01:05:58,632 You would have done that to them, too. You would do everything for the money. 826 01:05:58,720 --> 01:06:00,995 - What money? - You know that very well. 827 01:06:01,080 --> 01:06:03,594 The money you stole from my father and the other breeders! 828 01:06:03,680 --> 01:06:05,636 We want to know where you hid it. 829 01:06:05,720 --> 01:06:07,517 I don't know anything! 830 01:06:07,960 --> 01:06:09,313 As you wish. 831 01:06:09,600 --> 01:06:10,919 Chico! 832 01:06:21,320 --> 01:06:22,594 One... 833 01:06:23,320 --> 01:06:24,514 Two... 834 01:06:24,760 --> 01:06:26,716 - Three... - Stop him! 835 01:06:26,800 --> 01:06:28,199 Four... 836 01:06:28,640 --> 01:06:29,993 Five! 837 01:06:30,960 --> 01:06:34,509 Good grace, you're damn lucky! 838 01:06:41,360 --> 01:06:42,634 One... 839 01:06:43,160 --> 01:06:44,354 Two... 840 01:06:44,640 --> 01:06:45,868 Three... 841 01:06:46,200 --> 01:06:47,428 Four... 842 01:06:47,520 --> 01:06:48,794 Five! 843 01:06:49,480 --> 01:06:51,835 - So, will you make up your mind? - I don't know a thing! 844 01:06:51,920 --> 01:06:55,469 - I know nothing! I swear! - You really are a lucky devil. 845 01:06:55,560 --> 01:06:58,836 Maybe you'll live once more until five. 846 01:06:58,920 --> 01:07:00,319 - One... - Yes, it's true! 847 01:07:00,400 --> 01:07:02,152 - Two... - I'm part of the plot! 848 01:07:02,240 --> 01:07:03,116 Three... 849 01:07:03,200 --> 01:07:06,351 - They made me do it! - Four... Five! 850 01:07:06,440 --> 01:07:08,635 They would have shot me. I'm no hero! 851 01:07:08,720 --> 01:07:10,870 I didn't want to die for two dollars a day! 852 01:07:10,960 --> 01:07:14,589 That's much better, Sheriff. But there has got to be a boss. 853 01:07:14,680 --> 01:07:17,592 - If you're not it, who is it? - If I talk, they'll kill me. 854 01:07:17,680 --> 01:07:19,079 But what difference does it make? 855 01:07:19,160 --> 01:07:21,390 If you don't talk, Chico will kill you! 856 01:07:22,560 --> 01:07:23,913 Chico! 857 01:07:24,000 --> 01:07:27,231 Hey man! Your time has come. 858 01:07:27,520 --> 01:07:31,877 No. I don't want to die. I don't know where the money is! 859 01:07:31,960 --> 01:07:33,154 One... 860 01:07:33,240 --> 01:07:34,798 - Two... - Stop him! 861 01:07:34,880 --> 01:07:36,359 - Three... - No! 862 01:07:36,440 --> 01:07:39,113 - Four... - Stop! I'll talk! 863 01:07:39,200 --> 01:07:41,668 - I'll tell you where the money is. - So, you're the boss! 864 01:07:41,760 --> 01:07:43,512 Only he would know! 865 01:07:43,600 --> 01:07:46,114 Where did you hide it, bandit? 866 01:07:47,480 --> 01:07:49,072 Now listen closely. 867 01:07:49,160 --> 01:07:51,355 In the meantime, my men will have searched for me. 868 01:07:51,440 --> 01:07:53,158 Forward, go! 869 01:07:58,360 --> 01:08:00,669 You don't stand a chance. They will shoot you like dogs. 870 01:08:00,760 --> 01:08:01,954 A little faster, Mister. 871 01:08:02,040 --> 01:08:05,715 Or the first one who dies will be a dog with a star. 872 01:08:09,960 --> 01:08:14,511 Be sensible for once, boys. Now you got what you were after! 873 01:08:14,600 --> 01:08:17,512 - Take the money and let me go. - Sheriff... 874 01:08:17,600 --> 01:08:19,556 ...you still didn't realize that you're... 875 01:08:19,640 --> 01:08:21,278 ...not in the position to make proposals. 876 01:08:21,360 --> 01:08:24,193 Very true, John. Where is the money? 877 01:08:38,160 --> 01:08:39,718 It's up there. 878 01:08:41,280 --> 01:08:42,633 Help me. 879 01:08:43,240 --> 01:08:44,468 Go! 880 01:08:47,640 --> 01:08:50,632 - Chico! Take care of the Sheriff. - Trust me, Mister. 881 01:08:50,720 --> 01:08:52,392 I'll take care of him. 882 01:09:03,920 --> 01:09:05,433 Careful, Mister! 883 01:09:10,800 --> 01:09:12,677 - Up! - Thanks, Mister! 884 01:09:20,840 --> 01:09:22,068 We did it! 885 01:09:22,160 --> 01:09:24,754 Chico! He's up here! 886 01:09:24,840 --> 01:09:28,037 The money, Chico! We found it! 887 01:09:28,120 --> 01:09:29,997 Thank God! 888 01:09:38,520 --> 01:09:40,829 Damn it, he outsmarted us! 889 01:09:59,000 --> 01:10:00,069 What are you doing here? 890 01:10:00,160 --> 01:10:02,390 I told you not to come here. 891 01:10:02,480 --> 01:10:03,356 Something happened. 892 01:10:03,440 --> 01:10:05,795 Those damned jackanapes McIntires sniffed everything out. 893 01:10:05,880 --> 01:10:07,950 They thought I was the boss of the band and tortured me! 894 01:10:08,040 --> 01:10:10,713 Now calm down. Have a drink. 895 01:10:11,440 --> 01:10:14,034 - Where are the boys? - I took them to the monastery. 896 01:10:14,120 --> 01:10:16,395 To the monastery! Are you crazy? 897 01:10:16,800 --> 01:10:17,915 What else should I do? 898 01:10:18,000 --> 01:10:19,877 But I was clever, they're stuck up there! 899 01:10:19,960 --> 01:10:22,872 - Right next to the money! - Yes, but they can't get away! 900 01:10:22,960 --> 01:10:23,631 Another one. 901 01:10:23,720 --> 01:10:27,633 And we can shut their trap before they can alert the others. 902 01:10:28,240 --> 01:10:30,595 Tell the Duke he should hold up the Stranger and everything's fine. 903 01:10:30,680 --> 01:10:32,193 One more, please. 904 01:10:32,280 --> 01:10:37,115 By the way, partner, your killer couldn't manage to lure the McIntires into a trap. 905 01:10:37,200 --> 01:10:40,556 - Don't you think I'm in for a bonus? - Sure, partner! 906 01:10:48,720 --> 01:10:50,358 Don't like it. 907 01:10:53,280 --> 01:10:56,636 Dead sheriffs aren't my cup of tea. That's bandits' business. 908 01:10:56,720 --> 01:10:59,712 What? You are telling me this! A killer! 909 01:10:59,800 --> 01:11:01,756 - A bastard of a killer! - Sure, but by birth. 910 01:11:01,840 --> 01:11:04,149 Someone like you becomes that by pulling a heap of trickery. 911 01:11:04,240 --> 01:11:07,198 Alright, Duke. Let's not fight. 912 01:11:07,280 --> 01:11:10,192 - I need you. - That's better. 913 01:11:10,280 --> 01:11:14,034 - But this time, I'll set the price. - I'll give you another 5,000 dollars. 914 01:11:14,120 --> 01:11:16,680 - But you have to hold up the Stranger. - But of what use is it to you... 915 01:11:16,760 --> 01:11:20,309 ...if I only hold him up for an hour? - An hour! What does that mean? 916 01:11:20,400 --> 01:11:22,072 You know, the Stranger... 917 01:11:22,160 --> 01:11:24,754 ...is a tough case. - You're a thief, Duke! 918 01:11:24,840 --> 01:11:28,196 But of course! Like any other respectable professional. 919 01:11:28,280 --> 01:11:30,840 10,000. But you have to hold him up until the crack of dawn. 920 01:11:30,920 --> 01:11:33,559 The crack of dawn? Crack of dawn is 20,000. 921 01:11:33,640 --> 01:11:35,949 Ten. That's my final offer. 922 01:11:36,040 --> 01:11:39,669 I don't think your money will be of much use when you're dead. 923 01:11:39,760 --> 01:11:42,433 Don't you think? 20,000. 924 01:11:42,800 --> 01:11:45,155 Agreed. Let's go. 925 01:11:46,680 --> 01:11:48,352 In advance, please. 926 01:11:48,720 --> 01:11:53,350 Something tells me, as soon as the work's done, you'll leave for Mexico. 927 01:11:53,440 --> 01:11:56,876 And I don't plan on running after you. 928 01:12:01,440 --> 01:12:04,671 Do you think the bandits will come here? 929 01:12:04,760 --> 01:12:05,875 Yes. 930 01:12:05,960 --> 01:12:09,475 You can be sure that the Sheriff was in a hurry to get them. 931 01:12:10,960 --> 01:12:12,996 Stay calm. We will defend ourselves. 932 01:12:13,080 --> 01:12:15,548 If only the Stranger was with us. 933 01:12:15,640 --> 01:12:18,154 - We should have walked back by foot. - But no, George. 934 01:12:18,240 --> 01:12:21,391 They would have caught us out there which would have been much worse. 935 01:12:21,480 --> 01:12:23,471 At least, we have cover. 936 01:12:23,800 --> 01:12:25,756 And also, how should we have taken Chico with us? 937 01:12:25,840 --> 01:12:27,751 We couldn't have left him behind. They would have killed him. 938 01:12:27,840 --> 01:12:30,400 Admittedly, now they'll kill us all. 939 01:12:31,760 --> 01:12:35,594 Chico! Stop clattering your teeth. You're making me nervous. 940 01:12:35,680 --> 01:12:36,874 I'm thirsty. 941 01:12:36,960 --> 01:12:40,316 Have you seen some water around here, by any chance? 942 01:12:43,760 --> 01:12:45,637 - You're not afraid, are you? - Um, no! 943 01:12:45,720 --> 01:12:47,438 The Stranger will surely be here on time. 944 01:12:47,520 --> 01:12:50,080 - Are you sure about that? - Well, so far, he came every time. 945 01:12:50,160 --> 01:12:52,674 - Nobody notified him, Pedro. - The other times as well. 946 01:12:52,760 --> 01:12:54,796 That man needs no notifications. 947 01:12:54,880 --> 01:12:57,189 Nobody can stop him. 948 01:13:23,080 --> 01:13:25,275 - Duke! - Yes, Stranger! 949 01:13:25,360 --> 01:13:29,399 I'm in a hurry, Duke. I won't be able to stay. 950 01:13:29,480 --> 01:13:32,711 Sorry about that, Stranger. But you won't move a bit. 951 01:13:32,800 --> 01:13:35,917 I'm very sorry, Duke, but I have to move on. 952 01:13:36,000 --> 01:13:40,152 - I can't hear you. - Then listen to this. 953 01:13:46,680 --> 01:13:50,912 Can't help it, friend. I can't hear you. 954 01:14:33,080 --> 01:14:35,548 - Did you hear me? - Of course I heard you! 955 01:14:35,640 --> 01:14:36,959 Take a look around. 956 01:14:37,040 --> 01:14:39,873 - Who! Me? - No! My grandpa! Go! 957 01:15:00,280 --> 01:15:01,952 Take cover! 958 01:15:17,080 --> 01:15:18,274 Go! 959 01:15:36,520 --> 01:15:38,511 Forward! Fight them back! 960 01:15:38,600 --> 01:15:40,431 Shoot! Shoot! 961 01:15:40,520 --> 01:15:42,636 It's useless. They're covered in there. 962 01:15:42,720 --> 01:15:45,951 We'll drag them out of there then. Come with me. 963 01:16:15,480 --> 01:16:17,471 John! I got him! 964 01:17:32,560 --> 01:17:37,076 If you stick your nose out there one more time, it'll get a nice little scratch. 965 01:17:59,000 --> 01:18:02,913 - John! Give me some bullets, quick! - I can't, George! 966 01:18:03,640 --> 01:18:05,517 I only have three shots left. 967 01:18:09,400 --> 01:18:13,359 - Chico! Ammunition! - I only have these. 968 01:18:38,320 --> 01:18:40,072 - Stranger! - Yeah? 969 01:18:40,160 --> 01:18:43,311 Very nice. You decided to be good. 970 01:18:43,400 --> 01:18:45,675 Like an angel. 971 01:18:46,160 --> 01:18:48,515 A guardian angel, Duke. 972 01:19:08,480 --> 01:19:09,913 Damn... 973 01:19:22,840 --> 01:19:26,037 And what now, Duke? May I go? 974 01:19:26,640 --> 01:19:28,915 Just go, Stranger. 975 01:19:29,840 --> 01:19:32,308 My contract just applies until dawn. 976 01:19:32,880 --> 01:19:35,030 And the sun is rising. 977 01:19:39,760 --> 01:19:41,591 This is the moment, Fred. 978 01:19:41,680 --> 01:19:43,716 They must have run out of ammo. 979 01:19:43,800 --> 01:19:45,870 We all shoot at the same time and then we go! 980 01:19:45,960 --> 01:19:47,951 - Tell the others! - Alright. 981 01:20:19,200 --> 01:20:21,031 Pedro! The knife. 982 01:20:48,240 --> 01:20:50,959 What are those damned bastards up to? 983 01:20:51,040 --> 01:20:53,076 Why aren't they shooting? 984 01:20:54,880 --> 01:20:57,030 Shoot! Shoot! 985 01:21:03,400 --> 01:21:05,118 Give me the bullets! 986 01:21:11,240 --> 01:21:13,231 Attention. They're coming. 987 01:21:28,880 --> 01:21:31,075 Pretty Irishwoman! John! 988 01:21:32,000 --> 01:21:33,228 Take them. 989 01:21:41,000 --> 01:21:43,833 - That's Toland! - He mustn't escape! 990 01:21:57,240 --> 01:21:58,832 Hello, folks! 991 01:21:59,240 --> 01:22:01,754 - The Stranger! - Finally! 992 01:22:04,640 --> 01:22:07,154 - Thanks and all that. - Don't mention it. 993 01:22:11,840 --> 01:22:13,159 Hey Chico! 994 01:22:16,440 --> 01:22:18,908 - I need you for a minute. - Me? 995 01:22:22,480 --> 01:22:25,313 - Oh, the young Masters... - Come! 996 01:22:34,280 --> 01:22:35,759 Attention, George! 997 01:22:37,800 --> 01:22:39,950 Nice shot, dear brother. 998 01:22:40,400 --> 01:22:42,152 Where is the Stranger? 999 01:22:43,720 --> 01:22:45,676 Ho! Ha! Mister! 1000 01:22:46,080 --> 01:22:48,992 Chico! We've done it! We made it! 1001 01:22:49,080 --> 01:22:50,638 - The Stranger! - Over there. 1002 01:22:50,720 --> 01:22:52,995 Come on! Let's go. 1003 01:22:55,560 --> 01:22:57,790 - Good. Nice work, boys. - Thanks to you. 1004 01:22:57,880 --> 01:23:00,110 Because once again you arrived at the right moment, Mister... 1005 01:23:00,200 --> 01:23:02,509 Camposanto, right? That's what the bandits call you! 1006 01:23:02,600 --> 01:23:05,910 - Cemetery! But for them! - Exactly! 1007 01:23:07,480 --> 01:23:10,278 Enough with the compliments for now, boys. 1008 01:23:10,360 --> 01:23:12,510 You annoy the hell out of me. 1009 01:23:14,760 --> 01:23:16,193 Get lost now. 1010 01:23:16,560 --> 01:23:20,314 - But Mister, in there is still... - I know, the breeders' money. 1011 01:23:20,400 --> 01:23:22,789 I'll take that. For the efforts. 1012 01:23:24,680 --> 01:23:27,478 But we risked our lives to get it back. 1013 01:23:29,240 --> 01:23:31,879 We won't let you take it away again that easy. 1014 01:23:31,960 --> 01:23:34,679 However, it looks pretty much like I will keep it. 1015 01:23:39,560 --> 01:23:41,551 Go ahead, pick it up. 1016 01:23:42,400 --> 01:23:45,949 I'll give you one minute to lop off. 1017 01:23:53,480 --> 01:23:54,959 Mister? 1018 01:23:56,120 --> 01:23:58,350 Yes, yes, that'll be better. 1019 01:24:05,520 --> 01:24:08,910 And don't stop until you reached your father's house! 1020 01:24:38,760 --> 01:24:41,035 Very friendly, Duke. 1021 01:24:41,480 --> 01:24:43,675 But they're not that heavy. 1022 01:24:43,760 --> 01:24:48,311 Oh yes, they are. Twice as heavy as you might think. 1023 01:24:48,960 --> 01:24:53,033 Toland is dead, Duke. You don't have a contractor. 1024 01:24:53,120 --> 01:24:55,236 You don't have to represent anyone's interests anymore. 1025 01:24:55,320 --> 01:24:58,437 Maybe not his. But now I attend to mine. 1026 01:24:58,520 --> 01:25:02,069 This money is mine, Duke. 1027 01:25:09,760 --> 01:25:13,275 You may keep the other, friend. I'm fine with one half. 1028 01:25:13,360 --> 01:25:15,555 No. I don't share. 1029 01:25:15,640 --> 01:25:18,438 This stuff caused me enormous work, understand? 1030 01:25:18,520 --> 01:25:21,671 And besides, I'm too tired to fight. 1031 01:25:21,760 --> 01:25:25,196 But if you downright force me to... 1032 01:25:35,960 --> 01:25:40,351 - I'm pigheaded, Stranger. - You're too greedy. 1033 01:25:40,960 --> 01:25:43,474 The money you took from Toland isn't enough for you. 1034 01:25:43,560 --> 01:25:46,313 Money is never enough for me. I just have too many vices. 1035 01:25:46,400 --> 01:25:49,278 I'll teach you a little modesty. 1036 01:25:55,480 --> 01:25:57,596 Forlorn hope. 1037 01:25:58,160 --> 01:26:01,391 Many have tried that. And they're dead. 1038 01:26:06,880 --> 01:26:09,110 Do you have one final wish? 1039 01:26:09,200 --> 01:26:10,394 Yeah. 1040 01:26:11,600 --> 01:26:13,795 I'm out of cigars. 1041 01:26:31,080 --> 01:26:33,071 You want it with golden handles? 1042 01:26:33,160 --> 01:26:36,357 - What, the coffin? - Of course! I want you to look good. 1043 01:26:36,440 --> 01:26:38,749 You're a professional with style. 1044 01:26:49,080 --> 01:26:51,753 - When it stops, okay? - Alright. 1045 01:26:51,840 --> 01:26:53,671 When it stops, we'll shoot. 1046 01:26:53,760 --> 01:26:55,034 Farewell. 1047 01:27:35,480 --> 01:27:38,677 That's the amusing part of our profession. 1048 01:27:38,760 --> 01:27:40,796 I could have sworn that you didn't see him. 1049 01:27:40,880 --> 01:27:43,872 I thought you didn't see him. 1050 01:27:46,880 --> 01:27:49,838 Good! Then the next time. 1051 01:27:49,920 --> 01:27:53,629 Sometime, we'll have to know who's the quicker one, right? 1052 01:27:53,720 --> 01:27:55,312 Um, sure. 1053 01:27:55,400 --> 01:27:59,473 And maybe then it's about something more valuable than a few stones. 1054 01:28:01,520 --> 01:28:03,078 A few stones? 1055 01:28:09,280 --> 01:28:12,477 But... but where did all the dough go? 1056 01:28:12,560 --> 01:28:14,118 In there. 1057 01:28:14,200 --> 01:28:16,475 He told me to hide it in there. 1058 01:28:16,560 --> 01:28:18,949 Lo and behold! Let's hurry! 1059 01:28:19,040 --> 01:28:21,076 The Duke could follow us! 1060 01:28:21,160 --> 01:28:23,196 And we took him for a bandit. 1061 01:28:23,280 --> 01:28:25,919 - What a man. - He should become supreme sheriff. 1062 01:28:26,000 --> 01:28:28,798 Or even governor! 1063 01:28:28,880 --> 01:28:32,509 Oh, no, Mister George, that's impossible. 1064 01:28:33,200 --> 01:28:35,919 Governors are all thiefs. 1065 01:28:39,120 --> 01:28:41,395 To rob a colleague - 1066 01:28:42,000 --> 01:28:44,468 ...out of sheer sentimentality! 1067 01:28:44,800 --> 01:28:47,030 - You're the shame of our guild. - I did tell you though... 1068 01:28:47,120 --> 01:28:50,635 ...the old McIntire once saved my life. 1069 01:28:50,720 --> 01:28:52,870 You risked your life for this comedy. 1070 01:28:52,960 --> 01:28:54,313 Seems so. 1071 01:28:54,400 --> 01:28:56,152 Where are you going now? 1072 01:28:56,560 --> 01:28:59,677 Where will I go? Wherever they pay me! 1073 01:28:59,760 --> 01:29:04,470 In Abilaine they're looking for people who are quick with the colt. 1074 01:29:04,560 --> 01:29:08,519 They want to show some rustlers the ropes. 1075 01:29:08,600 --> 01:29:09,715 You're going there? 1076 01:29:09,800 --> 01:29:12,234 Might throw a glance at it. 1077 01:29:12,840 --> 01:29:15,354 Abilaine is up north, right? 1078 01:29:26,800 --> 01:29:28,233 Hey Duke! 1079 01:29:28,640 --> 01:29:31,712 - This way leads south! - Exactly, brother. 1080 01:29:31,800 --> 01:29:34,473 - If you're heading north... - The important thing is that you're happy. 1081 01:29:34,560 --> 01:29:37,120 - Concerning the "brother"... - You just resemble me so much. 1082 01:29:37,200 --> 01:29:40,351 You're just like me, a true son of a bitch! 84667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.