All language subtitles for Down.a.Dark.Hall.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:29,520 Ondertitels door explosiveskull 2 00:01:43,435 --> 00:01:45,305 Kit? 3 00:01:48,674 --> 00:01:51,311 Wakker worden, Kit. 4 00:02:35,454 --> 00:02:36,689 Dad? 5 00:02:39,758 --> 00:02:41,824 Alles is goed, lieverd. 6 00:02:41,826 --> 00:02:43,729 Alles is oke. 7 00:02:45,997 --> 00:02:48,298 Alles is oke. 8 00:02:48,300 --> 00:02:51,768 Everything's oke. Alles is oke. 9 00:02:51,770 --> 00:02:54,274 Alles is oke. 10 00:02:55,774 --> 00:02:59,810 En ik besef nu dat mijn gedrag moet worden verbeterd. 11 00:02:59,812 --> 00:03:04,447 Maar ik heb echt het gevoel dat ik het heb mijn woede nu onder controle, 12 00:03:04,449 --> 00:03:06,850 en ik ben klaar om voorbij dit alles te gaan 13 00:03:06,852 --> 00:03:09,953 en echt loslaten van het verleden ook. 14 00:03:09,955 --> 00:03:12,923 Ik bedoel, de therapie, 15 00:03:12,925 --> 00:03:15,758 werken met jou al die tijd, 16 00:03:15,760 --> 00:03:18,828 het heeft me geholpen begrijp dat... 17 00:03:18,830 --> 00:03:22,332 mijn gedrag moet veranderen. 18 00:03:22,334 --> 00:03:23,699 Dus dankjewel. 19 00:03:23,701 --> 00:03:25,901 Werkelijk. 20 00:03:25,903 --> 00:03:27,806 Dank je. 21 00:03:33,012 --> 00:03:36,446 Twee schorsingen, een vergrijp arrestatie, 22 00:03:36,448 --> 00:03:38,749 en een nog hangende brandstichting. 23 00:03:38,751 --> 00:03:40,883 Ik heb het niet gedaan. 24 00:03:40,885 --> 00:03:44,287 Niet dat. 25 00:03:44,289 --> 00:03:45,621 Oh, en een "F" in de sportschool. 26 00:03:45,623 --> 00:03:47,858 Hoe doet iemand dat zelfs een "F" krijgen in de sportschool? 27 00:03:47,860 --> 00:03:50,661 - Ik ga nooit naar gym. - Kit! 28 00:03:50,663 --> 00:03:52,929 Dat is waar we tegen zijn, hier. Kijk, als ... 29 00:03:52,931 --> 00:03:55,766 Wie is zij in vredesnaam? 30 00:03:55,768 --> 00:03:57,967 Zoals ik zei, Ik ben Dr. Sinclair. 31 00:03:57,969 --> 00:04:01,937 Ja, maar waarom ben je hier? een therapeut is in een tijd voldoende. 32 00:04:01,939 --> 00:04:04,740 - Ik ben geen therapeut, Kit. - Je zei dat je een dokter bent. 33 00:04:04,742 --> 00:04:06,977 PhD, 19e eeuw literatuur. 34 00:04:06,979 --> 00:04:09,312 Schatje, Dr. Sinclair vertegenwoordigt een school. 35 00:04:09,314 --> 00:04:12,948 Eigenlijk is het meer een academie gerund door een opmerkelijke schoolhoofd, 36 00:04:12,950 --> 00:04:16,452 waar meisjes zoals jij, Kit, zijn doorgegaan om ongelooflijke dingen met hun leven te doen. 37 00:04:16,454 --> 00:04:18,954 Meisjes zoals ik komen op medicatie terecht en in en uit 38 00:04:18,956 --> 00:04:20,757 van kantoren zoals deze voor de rest van hun leven. 39 00:04:20,759 --> 00:04:24,264 - Dat is niet eerlijk. - Dat zou allemaal kunnen veranderen, Kit. 40 00:04:27,098 --> 00:04:29,433 Het is een optie, Kit. 41 00:04:29,435 --> 00:04:31,368 We hebben er niet veel van de overgeblevenen. 42 00:04:31,370 --> 00:04:32,803 Wat was de naam van dat meisje, 43 00:04:32,805 --> 00:04:34,971 degene die dokter zei ging naar die school? 44 00:04:34,973 --> 00:04:37,406 - De schilder? - Haar ook. 45 00:04:37,408 --> 00:04:40,377 Het punt is, deze school, Blackwood, het klinkt legitiem. 46 00:04:40,379 --> 00:04:43,480 - "Legit". Ja. Bedankt, Dave. - Wees niet gemeen. 47 00:04:43,482 --> 00:04:46,615 - En bel hem ... - Nee, ik noem hem "Dave". 48 00:04:46,617 --> 00:04:48,784 - Dave. - Ik geef eigenlijk de voorkeur aan 'David'. 49 00:04:48,786 --> 00:04:50,820 Zoals ik zei, het is een optie. 50 00:04:50,822 --> 00:04:54,091 - Nou, ik kies ertegen. - Je hebt je eigen bed gemaakt met dit alles. 51 00:04:54,093 --> 00:04:56,892 - Je gelooft me nog steeds niet. - Ik weet dat je advocaat dat niet deed, 52 00:04:56,894 --> 00:04:58,562 maar dat hield hem niet tegen van het opladen van mij. 53 00:04:58,564 --> 00:05:02,466 - Jij bent mijn moeder. - Dat klopt. Ik ben. 54 00:05:02,468 --> 00:05:03,899 Je begint bij Blackwood volgende week, Kit. 55 00:05:03,901 --> 00:05:05,969 Ben jij... Maak je een grapje? 56 00:05:05,971 --> 00:05:08,704 Ik zei hetzelfde. Plaats is verschrikkelijk duur. 57 00:05:08,706 --> 00:05:10,807 Maar weet je, absoluut de moeite waard. 58 00:05:10,809 --> 00:05:13,510 Dus wat was dat allemaal onzin over opties dan? 59 00:05:13,512 --> 00:05:15,348 Zowat bullshit. 60 00:05:17,850 --> 00:05:19,819 Het is stom! 61 00:05:23,822 --> 00:05:26,759 Dus dat ging goed. 62 00:05:42,141 --> 00:05:44,544 Weet je nog wanneer dat werd genomen? 63 00:05:47,112 --> 00:05:49,945 We gingen wandelen op een dag. 64 00:05:49,947 --> 00:05:53,048 Je was net zes geworden een paar weken eerder. 65 00:05:53,050 --> 00:05:55,185 Dus we dachten dat de wandeling zou te veel voor je zijn, 66 00:05:55,187 --> 00:05:58,391 maar dat was je vastbesloten om te proberen. 67 00:05:59,891 --> 00:06:02,091 Jij begon het, 68 00:06:02,093 --> 00:06:04,060 en je bent klaar. 69 00:06:04,062 --> 00:06:06,663 Omdat dat de manier is dat je was. 70 00:06:06,665 --> 00:06:10,567 Van alle dingen je vader bewonderde je voor, 71 00:06:10,569 --> 00:06:13,736 Ik denk dat hij je het meest bewonderde daarom. 72 00:06:13,738 --> 00:06:15,108 Om te wandelen? 73 00:06:17,910 --> 00:06:19,175 Om te proberen. 74 00:07:12,930 --> 00:07:14,901 Holy shit. 75 00:07:18,202 --> 00:07:20,072 Oh Allemachtig. 76 00:07:24,076 --> 00:07:25,745 Kit? 77 00:07:27,913 --> 00:07:28,978 Honing? 78 00:07:32,684 --> 00:07:33,886 Kom op. 79 00:07:51,569 --> 00:07:53,473 Hallo? 80 00:07:55,774 --> 00:07:57,543 Hallo! 81 00:08:06,785 --> 00:08:08,788 Oh mijn. 82 00:08:29,942 --> 00:08:32,309 Jezus. 83 00:08:32,311 --> 00:08:34,747 Hoe oud denk je die kroonluchter is? 84 00:08:35,913 --> 00:08:38,781 Tienduizend jaar oud? Ik weet het niet. 85 00:08:38,783 --> 00:08:41,818 Het zou 207 jaar oud zijn, 86 00:08:41,820 --> 00:08:44,887 was het niet een ontstellende slechte replica. 87 00:08:44,889 --> 00:08:48,190 - Welkom bij Blackwood. - "Madame Durette"? 88 00:08:48,192 --> 00:08:50,727 Duret. En dit is Miss Orlonsky. 89 00:08:55,000 --> 00:08:56,668 Hallo. 90 00:08:58,971 --> 00:09:01,738 - Waar zijn de andere studenten? - Ze komen pas morgen aan. 91 00:09:01,740 --> 00:09:03,940 - Waarom heb je me hier vandaag gebracht? - Niet nu. 92 00:09:03,942 --> 00:09:06,843 Staat u mij toe het aan u te laten zien naar je kamer, Kathryn. 93 00:09:06,845 --> 00:09:09,045 Ik ben bang het wordt alleen maar donkerder. 94 00:09:09,047 --> 00:09:11,714 Het elektrische systeem is erg oud, 95 00:09:11,716 --> 00:09:16,151 en een elektricien krijgen kan een beetje gecompliceerd helemaal hier. 96 00:09:16,153 --> 00:09:18,188 Dus hoe zie je dat? 97 00:09:18,190 --> 00:09:20,790 Je ogen zullen aanpassen, Ik verzeker je. 98 00:09:20,792 --> 00:09:23,660 Zal je ons vanavond eren met je aanwezigheid? 99 00:09:23,662 --> 00:09:26,831 Oh, we willen graag maar we moeten terug. 100 00:09:28,000 --> 00:09:30,032 Kathryn. 101 00:09:30,034 --> 00:09:33,069 Dat deel van het gebouw is verboden voor studenten. 102 00:09:33,071 --> 00:09:35,772 Het is niet volkomen veilig. 103 00:09:35,774 --> 00:09:38,577 - Waar gaat het naartoe? - Alsjeblieft. 104 00:09:43,981 --> 00:09:46,148 Dit is waar je zult slapen. 105 00:09:46,150 --> 00:09:49,386 Bij Blackwood geloven we schoonheid verrijkt de geest. 106 00:09:49,388 --> 00:09:51,720 Het is absoluut dramatisch. 107 00:09:51,722 --> 00:09:55,190 Een jonge vrouw zou dat moeten zijn op hun gemak tussen mooie dingen. 108 00:09:55,192 --> 00:09:57,926 Ben je het daarmee eens? 109 00:09:57,928 --> 00:09:59,228 Maak een back-up, dame. 110 00:09:59,230 --> 00:10:02,198 Nou, juffrouw Duret ... 111 00:10:02,200 --> 00:10:05,068 - Mag ik vragen waar de damestoilet is? - Natuurlijk. 112 00:10:05,070 --> 00:10:07,070 Gewoon door de gang. Volg mij. 113 00:10:31,196 --> 00:10:34,030 - Ze is veranderd. - Veranderd? 114 00:10:34,032 --> 00:10:37,233 Ze is ... Zij is het niet mijn kleine meisje meer. 115 00:10:37,235 --> 00:10:40,103 Dat zou ze ook niet moeten zijn. Ze is 17. 116 00:10:40,105 --> 00:10:41,907 Nee, ik bedoel is ... 117 00:10:43,008 --> 00:10:45,175 Het is haar mentale toestand. Haar... 118 00:10:45,177 --> 00:10:47,346 Het is zo agressief. 119 00:10:53,418 --> 00:10:55,118 Luister, Kit. 120 00:10:55,120 --> 00:10:58,253 Als dingen hier raar worden, bel ons gewoon, oké? 121 00:10:58,255 --> 00:10:59,888 Het is hier al raar. 122 00:10:59,890 --> 00:11:02,925 - Ja. - Hallo. 123 00:11:02,927 --> 00:11:04,393 Dit zal zo zijn goed voor je. 124 00:11:04,395 --> 00:11:06,762 Zelfs met mijn agressieve mentale staat? 125 00:11:06,764 --> 00:11:08,363 Kom hier. 126 00:11:08,365 --> 00:11:10,436 Ik hou van je. 127 00:11:11,436 --> 00:11:12,969 Zo veel. 128 00:11:12,971 --> 00:11:15,271 Ik wil gewoon wat is het beste voor jou. 129 00:11:15,273 --> 00:11:16,841 Oke. 130 00:11:27,284 --> 00:11:29,120 Hallo? 131 00:11:30,822 --> 00:11:32,758 Madame Duret? 132 00:11:35,760 --> 00:11:37,395 Hallo? 133 00:11:40,999 --> 00:11:42,735 Hallo? 134 00:11:46,837 --> 00:11:48,772 Huh. 135 00:11:48,774 --> 00:11:51,309 Ja, veel beter. 136 00:12:01,219 --> 00:12:04,023 - Oh. Goed om te weten. - Avondeten. 137 00:12:08,293 --> 00:12:09,861 Geneeskunde. 138 00:12:14,166 --> 00:12:16,235 Mag ik het zien? 139 00:12:19,370 --> 00:12:22,073 Yep. Dat is het spul. 140 00:12:28,547 --> 00:12:30,345 - Wat? - Laat het me zien. 141 00:12:30,347 --> 00:12:33,184 Maak je een grapje? 142 00:12:39,124 --> 00:12:41,026 Bedankt. 143 00:12:45,197 --> 00:12:47,265 Dit zeker niet zuigen. 144 00:13:18,429 --> 00:13:20,265 Wie is daar? 145 00:13:26,904 --> 00:13:28,506 Hallo? 146 00:14:25,996 --> 00:14:29,967 - Ah. Daar ben je, Kathryn. - Eh, ik dacht dat ... 147 00:14:30,999 --> 00:14:33,036 Kom in de rij, alsjeblieft. 148 00:14:33,038 --> 00:14:35,103 Hoi. Ik ben Ashley. 149 00:14:35,105 --> 00:14:37,076 Kit. 150 00:14:46,250 --> 00:14:48,217 Veronica. 151 00:14:48,219 --> 00:14:49,719 Dat is een gewaagde blik. 152 00:14:49,721 --> 00:14:52,088 Sta me toe jullie allemaal te verwelkomen naar Blackwood. 153 00:14:52,090 --> 00:14:53,555 Wacht. Dat is het? 154 00:14:53,557 --> 00:14:55,491 Er zijn alleen vijf van ons? 155 00:14:55,493 --> 00:14:58,294 We accepteren alleen echt begaafd individuen. 156 00:14:58,296 --> 00:15:00,162 Geloof me, Ik ben niet begaafd. 157 00:15:00,164 --> 00:15:02,431 Maar ik verzeker je, Sierra, je bent. 158 00:15:02,433 --> 00:15:04,566 Er is een talent in elk van jullie, 159 00:15:04,568 --> 00:15:07,436 en ik ben van plan om het te vinden. 160 00:15:07,438 --> 00:15:11,239 Nu, om te gedijen hier bij Blackwood, 161 00:15:11,241 --> 00:15:15,210 Ik heb je absoluut nodig aandacht, geen afleiding. 162 00:15:15,212 --> 00:15:18,180 Dus Miss Orlonsky zal dat zijn het verzamelen van uw mobiele telefoons. 163 00:15:18,182 --> 00:15:21,217 - Dat is niet eerlijk. - Wat? 164 00:15:21,219 --> 00:15:23,018 Je krijgt elk een oproep 165 00:15:23,020 --> 00:15:25,521 naar iemand van uw keuze in het midden van de termijn. 166 00:15:25,523 --> 00:15:27,256 Dat is het? Eén oproep? 167 00:15:27,258 --> 00:15:29,257 - Heb je het onze ouders verteld? - Dit is belachelijk. 168 00:15:29,259 --> 00:15:31,361 - Ik wil met mijn advocaat praten. - Dit is zo stom. 169 00:15:31,363 --> 00:15:33,262 Dit is zo dom. 170 00:15:37,735 --> 00:15:40,670 - Dit is stom. - Geef mij... 171 00:15:40,672 --> 00:15:43,039 - We krijgen wel internet, toch? - Ik ben bang van niet. 172 00:15:43,041 --> 00:15:44,674 - Wat? - Is dit een grap? 173 00:15:44,676 --> 00:15:47,075 Het is een alternatief voor de gevangenis. 174 00:15:47,077 --> 00:15:50,313 Je hebt mensen pijn gedaan, verwoest eigendom, 175 00:15:50,315 --> 00:15:53,315 het leven moeilijk gemaakt voor degenen om je heen. 176 00:15:53,317 --> 00:15:56,018 Brandstichting, grootse diefstal, 177 00:15:56,020 --> 00:16:00,123 drugs, mishandeling, en al het bovenstaande. 178 00:16:00,125 --> 00:16:03,459 Je keuzes zijn van jou geweest en de jouwe alleen, 179 00:16:03,461 --> 00:16:07,063 en de gevolgen van je acties heb je hier allemaal gebracht. 180 00:16:07,065 --> 00:16:10,532 Dat klinkt ontzettend veel zoals wat ze zeggen wanneer je in de gevangenis komt. 181 00:16:10,534 --> 00:16:12,234 Kijk eens rond, allemaal. 182 00:16:12,236 --> 00:16:14,670 Er zijn geen tralies op de ramen. 183 00:16:14,672 --> 00:16:18,241 En terwijl we liever zijn op afstand gelegen, 184 00:16:18,243 --> 00:16:22,177 het is heel goed mogelijk om de dichtstbijzijnde stad te bereiken. 185 00:16:22,179 --> 00:16:24,147 Maar waarom zou je? 186 00:16:24,149 --> 00:16:26,416 Mijn voorwaarden lijken misschien hard, 187 00:16:26,418 --> 00:16:29,786 maar de prijs van een buitengewoon het leven is een buitengewone inspanning. 188 00:16:29,788 --> 00:16:31,820 En vergis je niet, 189 00:16:31,822 --> 00:16:35,791 ieder van jullie is vrij buitengewoon. 190 00:16:35,793 --> 00:16:37,826 In je oude leven, 191 00:16:37,828 --> 00:16:41,296 mensen hebben je belachelijk gemaakt, zij je gestraft, ze hebben je uitgestoten, 192 00:16:41,298 --> 00:16:43,166 ze lachten je uit. 193 00:16:43,168 --> 00:16:46,469 Als je mijn instructies volgt en sta me toe je te verhogen 194 00:16:46,471 --> 00:16:50,573 tot grote hoogte Ik weet dat je kunt bereiken, 195 00:16:50,575 --> 00:16:54,013 Niemand zal ooit lach nogmaals naar je. 196 00:17:16,134 --> 00:17:17,699 Jij een klimplant of zoiets? 197 00:17:17,701 --> 00:17:20,870 - Nee, ik was gewoon ... - Staren in de kamers van sommige teven? 198 00:17:20,872 --> 00:17:23,840 Ik ben geen klimplant, of wat je ook zei. 199 00:17:23,842 --> 00:17:25,807 Jij bent haar, of niet? 200 00:17:25,809 --> 00:17:28,643 Wat ben je praten over? 201 00:17:28,645 --> 00:17:31,213 Er is altijd minstens een. 202 00:17:31,215 --> 00:17:34,816 Iemand die denkt dat ik ze niet zal smoren met een kussen terwijl ze slapen, 203 00:17:34,818 --> 00:17:37,487 totdat ik ze smoor met een kussen terwijl ze slapen. 204 00:17:37,489 --> 00:17:39,622 Nou, je kunt maar beter brengen meer dan een kussen. 205 00:17:39,624 --> 00:17:42,391 Doe je twee gedachten die elk vermoorden ergens anders? 206 00:17:42,393 --> 00:17:45,163 Sommigen van ons proberen het haat deze plaats in vrede. 207 00:18:33,912 --> 00:18:36,582 Eten is klaar. 208 00:18:51,496 --> 00:18:53,365 Sorry. 209 00:18:57,801 --> 00:19:00,436 Rekenen, kunst, 210 00:19:00,438 --> 00:19:02,537 literatuur, muziek: 211 00:19:02,539 --> 00:19:04,472 de vier pilaren van kennis. 212 00:19:04,474 --> 00:19:06,642 Dat zal jouw kern zijn curriculum hier bij Blackwood. 213 00:19:06,644 --> 00:19:08,643 Moeten we die dragen uniformen? 214 00:19:08,645 --> 00:19:12,414 Laat me je wiskunde introduceren leraar, professor Farley. 215 00:19:12,416 --> 00:19:14,382 En voor literatuur, 216 00:19:14,384 --> 00:19:18,321 wie ik sommigen van u geloof heb je al ontmoet, Dr. Sinclair. 217 00:19:18,323 --> 00:19:20,823 En bewijzen zijn uitstekende timing op dit moment, 218 00:19:20,825 --> 00:19:23,629 je muziekinstructeur, Jules Duret. 219 00:19:26,663 --> 00:19:27,930 Wacht. 220 00:19:27,932 --> 00:19:30,533 - "Duret," Duret? - Jules is mijn zoon. 221 00:19:30,535 --> 00:19:32,000 Hij heeft net zijn diploma gehaald 222 00:19:32,002 --> 00:19:35,439 van de Royal Academy of Music in Londen. 223 00:19:36,941 --> 00:19:39,441 We zijn allemaal blij je bent hier. 224 00:19:39,443 --> 00:19:42,978 Madame Duret heeft het zorgvuldig gedaan heb ieder van jullie gekozen. 225 00:19:42,980 --> 00:19:45,347 Waarvoor? 226 00:19:45,349 --> 00:19:47,516 Voor grootheid. 227 00:19:47,518 --> 00:19:50,385 Ik begrijp dat je vroeger piano speelde. Ik ben opgewonden om je te horen spelen. 228 00:19:50,387 --> 00:19:52,888 Wees niet. Ik heb niet gespeeld sinds ik negen was. 229 00:19:52,890 --> 00:19:55,857 Nou, dan, je slechte gewoonten zal niet moeilijk zijn om te breken. 230 00:19:55,859 --> 00:19:58,794 - Ik kan de fluit spelen. - Dat is geweldig. 231 00:19:58,796 --> 00:20:02,668 Jullie allemaal, alsjeblieft, geniet ervan. 232 00:20:19,616 --> 00:20:21,787 Juist, mijn gevoelloze pillen. 233 00:20:36,000 --> 00:20:38,670 Altijd leuk chatten met jou. 234 00:21:06,663 --> 00:21:10,565 Je eerste essay gaat over Proust's Op zoek naar verloren tijd 235 00:21:10,567 --> 00:21:13,335 - Hoe lang moeten we het afmaken? - Vijf dagen. 236 00:21:13,337 --> 00:21:16,939 Wat? Vijf dagen? Het ding is een baksteen. 237 00:21:16,941 --> 00:21:19,574 Die, als de drie kleine biggetjes hebben ons iets geleerd, 238 00:21:19,576 --> 00:21:22,844 is het perfecte materiaal om een ​​sterke basis te bouwen. 239 00:21:22,846 --> 00:21:24,447 Waarom kunnen we niet gewoon lees dat in plaats daarvan? 240 00:21:24,449 --> 00:21:27,115 - Waar moeten we over schrijven? - Ah. 241 00:21:27,117 --> 00:21:29,852 Liefde. 242 00:21:29,854 --> 00:21:31,853 Het nodig hebben. 243 00:21:31,855 --> 00:21:34,657 Het vinden. 244 00:21:34,659 --> 00:21:37,729 - En wat het betekent om het te verliezen. - Dus het is een liefdesverhaal? 245 00:21:38,730 --> 00:21:40,629 In zekere zin, ja. 246 00:21:40,631 --> 00:21:43,665 Elk verhaal is. Hoe dan ook, 247 00:21:43,667 --> 00:21:46,469 Laten we ernaar toe gaan. 248 00:21:46,471 --> 00:21:48,536 Weet iemand hoe maak je roze? 249 00:21:48,538 --> 00:21:50,373 Shh! Girls. 250 00:21:50,375 --> 00:21:51,777 Focus. 251 00:21:54,612 --> 00:21:56,581 Wat is dit? 252 00:21:57,949 --> 00:22:01,116 Dit is Blackwood, en dit is vuur. 253 00:22:01,118 --> 00:22:04,018 En jij bent... 254 00:22:04,020 --> 00:22:06,555 ergens daarbinnen, schreeuwend om hulp of zoiets, 255 00:22:06,557 --> 00:22:08,090 Ik weet het niet. 256 00:22:08,092 --> 00:22:11,626 En jij bent trots op dit? 257 00:22:11,628 --> 00:22:14,162 I denk het is een kunstwerk. 258 00:22:14,164 --> 00:22:17,400 Weet je wat ik zie? als ik dit bekijk? 259 00:22:17,402 --> 00:22:19,634 Ik zie een jonge vrouw dat is doodsbang 260 00:22:19,636 --> 00:22:23,506 ze heeft het talent niet om hier te overleven. 261 00:22:23,508 --> 00:22:25,509 Misschien heeft ze gelijk. 262 00:22:29,146 --> 00:22:31,546 Het is niet afschuwelijk. 263 00:22:31,548 --> 00:22:34,952 - Betekent dat dat het goed is? - Verre van. Ga verder. 264 00:22:41,659 --> 00:22:43,592 Wiskunde. 265 00:22:43,594 --> 00:22:47,595 Alles in deze wereld kan zijn uitgelegd met wiskunde. 266 00:22:47,597 --> 00:22:49,698 Wat verklaart dat? 267 00:22:49,700 --> 00:22:51,801 Ik heb geen idee. 268 00:22:51,803 --> 00:22:54,202 ik hoopte een van jullie zou het mij kunnen vertellen. 269 00:22:54,204 --> 00:22:57,640 Zoals Galileo zei eeuwen geleden, 270 00:22:57,642 --> 00:23:00,575 "Het grote boek van de natuur kan alleen worden gelezen 271 00:23:00,577 --> 00:23:03,511 door degenen die het begrijpen de taal 272 00:23:03,513 --> 00:23:05,815 waarin het is geschreven, 273 00:23:05,817 --> 00:23:08,183 en die taal is ... " 274 00:23:08,185 --> 00:23:11,019 - Wat is er mis met je? - Wat gebeurt er hier? 275 00:23:11,021 --> 00:23:14,125 - Ze stak mijn haar in brand. - Waarom staat je haar dan niet in brand? 276 00:23:15,526 --> 00:23:17,860 Aah! 277 00:23:17,862 --> 00:23:19,228 Dames, alsjeblieft. 278 00:23:19,230 --> 00:23:22,099 Ga van me af! 279 00:23:24,868 --> 00:23:28,139 ik geloof ze heeft haar les geleerd. 280 00:23:41,117 --> 00:23:42,684 Oke oke, stop alsjeblieft. 281 00:23:42,686 --> 00:23:45,554 Dat is genoeg. 282 00:23:45,556 --> 00:23:49,158 - Het is een tijd geleden. - Giovanni Pergolesi, Franz Schubert, 283 00:23:49,160 --> 00:23:52,260 Mozart, William Kestler. 284 00:23:52,262 --> 00:23:56,565 Allen waren virtuoze componisten die, helaas, stierf op de leeftijd van 40. 285 00:23:56,567 --> 00:23:58,767 Het doel is hier om te vinden wat het beste bij je past. 286 00:23:58,769 --> 00:24:01,202 - Welk instrument? - Jij bent het instrument, Izzy. 287 00:24:01,204 --> 00:24:04,239 Jullie allemaal. We hebben het gewoon nodig om te achterhalen welke van deze apparaten ... 288 00:24:04,241 --> 00:24:07,075 omdat dat is alles wat ze zijn, apparaten ... 289 00:24:07,077 --> 00:24:10,915 beste express jouw artistieke geest. 290 00:24:14,218 --> 00:24:16,121 Je gaat me helpen. 291 00:25:18,816 --> 00:25:20,885 Ik zou hem neuken. 292 00:25:30,827 --> 00:25:32,795 Kit. Kom binnen. 293 00:25:32,797 --> 00:25:35,998 Geef me gewoon een moment hiermee alstublieft. 294 00:25:36,000 --> 00:25:38,199 Als ze allemaal van je moeder waren studenten? 295 00:25:38,201 --> 00:25:41,603 Dat is haar muur van beroemdheid, ja. Ze is al vele jaren lesgegeven. 296 00:25:41,605 --> 00:25:43,972 Londen, Parijs, Berlijn ... 297 00:25:43,974 --> 00:25:46,976 Geen van die plaatsen waren het waard om in te verblijven? 298 00:25:46,978 --> 00:25:49,844 Ze wil dat ik begin werken met jou 299 00:25:49,846 --> 00:25:52,213 buiten ons klaslokaal instructie. 300 00:25:52,215 --> 00:25:56,352 Blijkbaar zag ze een musical kwaliteit in uw schilderij. 301 00:25:56,354 --> 00:25:59,755 U kent het, zoals, technologie, toch? 302 00:25:59,757 --> 00:26:02,324 Ik vond altijd analoog opname om warmer te zijn. 303 00:26:02,326 --> 00:26:04,293 - Je neemt dit niet op, hč? - Zou je willen dat ik? 304 00:26:04,295 --> 00:26:05,693 Nee, zeker niet. 305 00:26:05,695 --> 00:26:07,932 Dan zal ik dat niet doen. 306 00:26:16,307 --> 00:26:18,673 Sorry. 307 00:26:18,675 --> 00:26:21,043 Dat is, um ... Je houdt je tegen. 308 00:26:21,045 --> 00:26:22,745 Het is gewoon... 309 00:26:26,817 --> 00:26:29,921 Um ... 310 00:26:32,355 --> 00:26:34,722 - Dat kan ik niet. - Ja, dat kan. 311 00:26:36,126 --> 00:26:38,329 Maar je bent te veel in je eigen hoofd. 312 00:26:39,696 --> 00:26:41,098 Waarom? 313 00:26:45,036 --> 00:26:47,135 Mijn vader... 314 00:26:47,137 --> 00:26:50,139 Ik heb nagedacht over hem de laatste tijd. 315 00:26:50,141 --> 00:26:52,440 We hadden het zelf een kleine staande piano. 316 00:26:52,442 --> 00:26:55,113 Hij heeft het voor mij gekocht toen ik klein was. 317 00:26:57,414 --> 00:26:59,783 Waarom doet dat je verdrietig maken? 318 00:27:00,984 --> 00:27:02,918 Hij is gestorven. 319 00:27:02,920 --> 00:27:05,754 Ik bedoel, het is lang geleden gebeurd. Ik was pas negen. 320 00:27:05,756 --> 00:27:12,294 Hij was op de terugweg van een zakenreis, en ... 321 00:27:12,296 --> 00:27:14,665 het weer was slecht, dus ... 322 00:27:16,433 --> 00:27:19,037 Ik denk dat hij had moeten nemen de volgende vlucht. 323 00:27:20,438 --> 00:27:22,907 Ze zijn nooit ver weg, je weet wel? 324 00:27:29,913 --> 00:27:31,313 Een deel van hen gaat door 325 00:27:31,315 --> 00:27:34,016 ver na hun laatste noot is geslagen. 326 00:27:34,018 --> 00:27:36,084 Echt waar geloof dat? 327 00:27:36,086 --> 00:27:38,219 Dit is het niet een eenvoudig proces, Kit. 328 00:27:38,221 --> 00:27:42,490 Noch is dit de gelukkigste plaats in de wereld, ik geef je dat. 329 00:27:42,492 --> 00:27:45,059 Maar als je me vertrouwt, 330 00:27:45,061 --> 00:27:49,498 en als je dit alles geeft een kans, als je het probeert, 331 00:27:49,500 --> 00:27:52,804 Ik beloof je dat je je zult verbazen waar je toe in staat bent. 332 00:28:21,766 --> 00:28:26,267 "De tederheid is weg, weg. 333 00:28:26,269 --> 00:28:29,537 Vrees alles wat ik heb gezegd, liefde, 334 00:28:29,539 --> 00:28:34,109 maar verdeel je zintuigen, voor jou alleen 335 00:28:34,111 --> 00:28:37,478 zijn de maker van licht. 336 00:28:37,480 --> 00:28:43,218 Kastelen en kastelen en kastelen van zijde. 337 00:28:43,220 --> 00:28:46,024 De tederheid is weg. " 338 00:28:53,029 --> 00:28:56,798 Het is prachtig, Ashley. 339 00:28:56,800 --> 00:29:01,003 Er zijn sporen van de Romantici, van Keats, van Byron. 340 00:29:01,005 --> 00:29:04,206 Maar nee, de toon, de meter ... er is iets totaal anders. 341 00:29:04,208 --> 00:29:06,941 - Er is een incongruentie voor. Waar heb je het vanaf gekopieerd? 342 00:29:06,943 --> 00:29:08,946 Ik heb het niet gekopieerd. 343 00:29:10,314 --> 00:29:13,250 Het is gewoon een soort van kwam naar mij toe. 344 00:29:14,852 --> 00:29:17,151 Uitstekend. 345 00:29:17,153 --> 00:29:19,188 Heel goed. 346 00:29:19,190 --> 00:29:23,795 Je bent snel aan het worden prinses van de wiskunde, Izzy. 347 00:30:02,932 --> 00:30:04,335 Sierra? 348 00:30:08,071 --> 00:30:10,140 Sierra! 349 00:30:17,114 --> 00:30:19,483 Goed werk, Sierra. 350 00:30:21,417 --> 00:30:24,151 Luister ernaar. 351 00:30:24,153 --> 00:30:25,557 Hoor het. 352 00:30:28,959 --> 00:30:31,192 De wind. De Kreek. 353 00:30:31,194 --> 00:30:33,130 Het is een symfonie. 354 00:30:34,898 --> 00:30:37,132 Kun je het horen? 355 00:30:37,134 --> 00:30:39,269 Ja, ik denk het. 356 00:30:41,538 --> 00:30:44,338 "Wat ben ik blij om te lopen onder het hout, 357 00:30:44,340 --> 00:30:46,240 de bomen, de rotsen, 358 00:30:46,242 --> 00:30:49,378 voor de bossen, de bomen, de rotsen 359 00:30:49,380 --> 00:30:52,383 geef de man de resonantie die hij nodig heeft. " 360 00:30:53,416 --> 00:30:55,352 Dat zei Beethoven. 361 00:31:01,157 --> 00:31:03,394 Doe je ogen dicht, Kit. 362 00:31:09,133 --> 00:31:10,934 Helemaal. 363 00:31:18,642 --> 00:31:20,644 Luister ernaar. 364 00:31:42,165 --> 00:31:44,099 Ik kan je niet horen. 365 00:31:44,101 --> 00:31:46,204 Ik ben er. 366 00:31:48,038 --> 00:31:50,639 - Open je ogen. - Pa? 367 00:31:58,048 --> 00:31:59,581 - Kit? - Eh ... 368 00:31:59,583 --> 00:32:02,351 - Gaat het? - We waren bij de rivier. 369 00:32:02,353 --> 00:32:04,286 Ja, voor bijna drie uren. 370 00:32:04,288 --> 00:32:09,091 - Heb je me hierheen gebracht? - Ik zou zeggen dat je me hebt gebracht. 371 00:32:09,093 --> 00:32:11,192 Oh. 372 00:32:11,194 --> 00:32:13,728 Rechts. Natuurlijk. 373 00:32:15,365 --> 00:32:16,731 Etens tijd. 374 00:32:16,733 --> 00:32:20,134 Kom op. Laten we gaan. Genoeg voor vandaag. 375 00:32:20,136 --> 00:32:21,673 Allez, allez. 376 00:32:25,476 --> 00:32:29,180 Mijn verontschuldigingen. Kathryn en ik waren bij de kreek. 377 00:32:30,580 --> 00:32:32,716 Wat doen, precies? 378 00:32:34,050 --> 00:32:36,450 We waren... 379 00:32:36,452 --> 00:32:39,153 luisteren. 380 00:32:39,155 --> 00:32:41,456 Mag ik naar mijn kamer gaan? 381 00:32:41,458 --> 00:32:43,190 Ik heb geen honger. 382 00:32:43,192 --> 00:32:45,259 Ik moet terug naar mijn werk. 383 00:32:45,261 --> 00:32:48,529 Natuurlijk schat. Werk komt eerst. 384 00:32:48,531 --> 00:32:51,234 Miss Orlonsky zal dat doen zorg voor je. 385 00:32:56,306 --> 00:32:59,074 Luisteren naar wat, Kit? 386 00:32:59,076 --> 00:33:01,176 Oh. Uh ... 387 00:33:01,178 --> 00:33:02,981 Het was als... 388 00:33:04,381 --> 00:33:08,419 bomen, wind, natuur dingen. 389 00:33:48,625 --> 00:33:52,760 Ik denk dat het goed is ten slotte. 390 00:33:52,762 --> 00:33:56,666 - Dus je bent een genie of zoiets? - Ik passeerde amper de algebra. 391 00:34:02,538 --> 00:34:05,373 Ik kan het niet uitleggen. Alles. 392 00:34:05,375 --> 00:34:08,142 Maar ik vind het leuk, 393 00:34:08,144 --> 00:34:10,412 ergens goed in zijn. 394 00:34:10,414 --> 00:34:13,581 Niet degene zijn die iedereen is altijd denkt is gebroken. 395 00:34:13,583 --> 00:34:15,286 Ik vind het leuk. 396 00:34:16,652 --> 00:34:18,355 Jij ook? 397 00:34:26,597 --> 00:34:29,430 Ga weg! Ga weg! 398 00:34:29,432 --> 00:34:31,766 Ashley? Ashley! Ashley! 399 00:34:31,768 --> 00:34:33,802 Laat ons binnen! Ashley! 400 00:34:37,608 --> 00:34:40,608 Ashley? 401 00:34:40,610 --> 00:34:41,909 Ashley! 402 00:34:41,911 --> 00:34:44,512 Hey, word wakker. Het is maar een droom. 403 00:34:44,514 --> 00:34:46,717 Ashley, word wakker. 404 00:34:49,753 --> 00:34:51,789 - Wat was dat? - Wat was wat? 405 00:34:54,925 --> 00:34:58,226 Wat zag je? 406 00:34:58,228 --> 00:35:01,362 Hé, Ashley? Het zijn alleen wij. Het is in orde. 407 00:35:01,364 --> 00:35:03,664 Is hij weg? Hij ... hij heeft haar pijn gedaan. 408 00:35:03,666 --> 00:35:06,467 - Wie pijn? Waar heb je het over? - Elizabeth. 409 00:35:06,469 --> 00:35:07,769 Elizabeth ... 410 00:35:07,771 --> 00:35:09,637 De vrouw die ... ze brengt me woorden. 411 00:35:09,639 --> 00:35:11,808 Wat is haar probleem? 412 00:35:39,402 --> 00:35:41,202 - Wat ben je aan het doen? - Hou je mond. 413 00:35:41,204 --> 00:35:43,537 - Nee houd jij je mond. - Nee, er is daar iemand. 414 00:35:43,539 --> 00:35:46,508 - Orlonsky? - Nee. Eh ... 415 00:35:46,510 --> 00:35:50,512 - Ik weet het niet. - Hij is het. 416 00:35:50,514 --> 00:35:53,581 De man die aanviel Elizabeth. 417 00:35:53,583 --> 00:35:56,887 - De man uit mijn droom. - Wie is Elizabeth? 418 00:35:59,989 --> 00:36:01,956 - Ik ga naar bed. Veronica, doe het niet. 419 00:36:01,958 --> 00:36:04,592 - Ga van me af. Veronica, niet doen! 420 00:36:04,594 --> 00:36:08,530 Raak me opnieuw aan, en ik zal het doen verstikken het leven uit je. 421 00:36:28,251 --> 00:36:29,853 Slaapfeestje? 422 00:36:36,260 --> 00:36:38,793 Waarom voor ons kiezen? 423 00:36:38,795 --> 00:36:42,333 - Waarvoor? - Hier komen. 424 00:36:43,367 --> 00:36:45,700 Omdat we gek zijn. 425 00:36:45,702 --> 00:36:48,436 Dat zijn veel meisjes. 426 00:36:48,438 --> 00:36:51,805 Misschien die andere meisjes niet van toepassing. 427 00:36:51,807 --> 00:36:54,642 - Ik heb me niet aangemeld bij Blackwood. - Heeft u gesolliciteerd? 428 00:36:54,644 --> 00:36:57,882 - Nee, ik denk dat ik dat niet heb gedaan. - Ze hebben me gevonden. 429 00:36:59,382 --> 00:37:02,284 Dr. Sinclair kwam opdagen op het kantoor van mijn therapeut 430 00:37:02,286 --> 00:37:04,885 nadat ik werd beschuldigd van het in brand steken van mijn school. 431 00:37:04,887 --> 00:37:07,688 - "Beschuldigd"? - Hoe zag hij eruit? 432 00:37:07,690 --> 00:37:09,724 De man uit je droom? 433 00:37:09,726 --> 00:37:12,427 - eng. - Werkelijk. 434 00:37:12,429 --> 00:37:14,561 Ga slapen. Jullie allemaal. 435 00:37:14,563 --> 00:37:16,463 Moeten we vertellen Madame Duret? 436 00:37:16,465 --> 00:37:19,066 Wat, dat Ashley een nachtmerrie had? 437 00:37:19,068 --> 00:37:20,934 Die Kit heeft iets gezien in de hal. 438 00:37:20,936 --> 00:37:23,070 - Ik weet niet wat ik zag. - Ik zei het je. 439 00:37:23,072 --> 00:37:25,974 - Het was die man-vrouw Orlonsky. Waarom deed je dan de deur niet open? 440 00:37:25,976 --> 00:37:28,677 Omdat de vorige keer Orlonsky scheurde bijna haar gezicht af. 441 00:37:28,679 --> 00:37:30,577 Dat was niet Orlonsky. 442 00:37:30,579 --> 00:37:34,516 Ik heb iets gezien zoals dat eerder. 443 00:37:34,518 --> 00:37:37,452 - Een enge vent? - Nee, hij was niet eng. 444 00:37:37,454 --> 00:37:39,753 Hij was mijn vader. 445 00:37:39,755 --> 00:37:43,426 Natuurlijk, ongeveer acht verschillende therapeuten probeerden me anders te overtuigen. 446 00:37:45,061 --> 00:37:46,894 Hij kwam naar mij toe. 447 00:37:46,896 --> 00:37:50,333 Het was dezelfde nacht hij kwam in zijn ongeluk terecht. 448 00:37:51,568 --> 00:37:53,371 Ik denk dat hij wilde ... 449 00:37:56,572 --> 00:37:58,639 Ik weet het niet. 450 00:37:58,641 --> 00:38:01,444 Ik wou dat ik de kans had iets zeggen. 451 00:38:02,579 --> 00:38:04,548 Zoals? 452 00:38:06,849 --> 00:38:10,017 - Tot ziens. - Het was een droom. 453 00:38:10,019 --> 00:38:13,822 Geesten zijn niet echt, zelfs als je dat wilt. 454 00:38:13,824 --> 00:38:17,391 Wauw. iemand is een ongevoelige douche. 455 00:38:17,393 --> 00:38:19,728 - Ze vertelt de waarheid. - Hoe weet je dat? 456 00:38:19,730 --> 00:38:22,463 - Omdat ik ook dingen heb gezien. - Zoals? 457 00:38:22,465 --> 00:38:24,532 Dingen. 458 00:38:24,534 --> 00:38:27,135 Dingen die je niet kunt uitleggen. 459 00:38:27,137 --> 00:38:28,836 Ik wed dat ik het kan. 460 00:38:28,838 --> 00:38:32,106 - Sinds wanneer? - Sinds altijd. 461 00:38:32,108 --> 00:38:35,346 - Soort van. Maar het is meer dat ik kan ... - Voel je ze? 462 00:38:37,012 --> 00:38:40,414 Ik heb nooit geweten wat het was. 463 00:38:40,416 --> 00:38:42,883 Dit gevoel, zoals ... 464 00:38:42,885 --> 00:38:45,987 iets was altijd om me heen, 465 00:38:45,989 --> 00:38:48,757 mij volgen. 466 00:38:48,759 --> 00:38:51,525 Ik heb nooit iets gezegd, en toen ik het eindelijk deed, ze ... 467 00:38:51,527 --> 00:38:55,065 Ze zeiden dat je vrienden nodig had. Of pillen. 468 00:38:56,632 --> 00:38:58,868 Of je had nodig worden opgeborgen. 469 00:39:03,039 --> 00:39:05,443 Een geschenk dat we hebben. 470 00:39:20,590 --> 00:39:22,490 Madame Duret? 471 00:39:22,492 --> 00:39:24,825 Ah, Sierra. 472 00:39:24,827 --> 00:39:27,595 Ik keek gewoon bij je laatste stuk. 473 00:39:27,597 --> 00:39:30,565 Persoonlijk heb ik liever je meer naturalistische inspanningen, 474 00:39:30,567 --> 00:39:33,133 maar wie ben ik om te betogen met inspiratie? 475 00:39:33,135 --> 00:39:35,537 - Dank je. - Eh ... 476 00:39:35,539 --> 00:39:37,671 - We wilden je een vraag stellen. - Dat zegt Jules 477 00:39:37,673 --> 00:39:40,108 je maakt uitstekend ook vooruitgang, Kathryn. 478 00:39:40,110 --> 00:39:42,976 Er was iets in de gang gisteravond. 479 00:39:42,978 --> 00:39:45,045 Misschien zelfs in de kamer van Ashley. 480 00:39:45,047 --> 00:39:48,450 - En je zag dit iets? - Ja. Ja, dat hebben we gedaan. 481 00:39:48,452 --> 00:39:50,552 Ik ben verbaasd het kostte je zo lang. 482 00:39:50,554 --> 00:39:53,554 - Gebruik je nog steeds je medicijnen? - Ja. 483 00:39:53,556 --> 00:39:56,191 Met zulke krachtige chemicaliën, je hebt ongetwijfeld nachtmerries. 484 00:39:56,193 --> 00:39:59,994 - Maar we hebben het allemaal gezien. - Ik heb niets gezien. 485 00:39:59,996 --> 00:40:02,764 Kijk me aan, jullie allemaal. 486 00:40:02,766 --> 00:40:05,566 Het is de staat die voorgeschreven is die drugs, ik niet. 487 00:40:05,568 --> 00:40:09,537 - Ze helpen soms. - Ze temperen je creatieve geest. 488 00:40:09,539 --> 00:40:12,206 Jullie meisjes hebben het niet nodig gemaakt worden. 489 00:40:12,208 --> 00:40:14,742 Verdomme iemand die vertelt je anders. 490 00:40:14,744 --> 00:40:18,847 Als het aan sommige mensen ligt, allemaal de groten zouden als gek worden bestempeld. 491 00:40:18,849 --> 00:40:21,081 De wereld zou dat doen nog steeds plat zijn, 492 00:40:21,083 --> 00:40:25,556 en krachtige vrouwen zoals wij zou op de brandstapel worden verbrand. 493 00:40:27,724 --> 00:40:29,891 Een beetje dramatisch, ben je het daarmee eens? 494 00:40:29,893 --> 00:40:33,228 - Vanaf nu geen pillen meer. - Je kan dat doen? 495 00:40:33,230 --> 00:40:35,630 Ik deed het gewoon, 496 00:40:35,632 --> 00:40:39,700 op voorwaarde dat jullie allemaal in ruil daarvoor ga ermee akkoord om uw inspanningen te verdubbelen. 497 00:40:39,702 --> 00:40:41,769 Goed. 498 00:40:41,771 --> 00:40:43,938 Hmm? 499 00:40:43,940 --> 00:40:45,775 Ga verder. 500 00:42:33,248 --> 00:42:36,016 Dat was mooi, Kit. 501 00:42:36,018 --> 00:42:37,687 Oh. 502 00:42:39,054 --> 00:42:41,822 Hoe weet je dat die muziek? 503 00:42:41,824 --> 00:42:44,025 - Eh ... - Huh? 504 00:42:44,027 --> 00:42:48,762 Ik weet het niet. Het is als Ik heb het eerder gehoord. 505 00:42:48,764 --> 00:42:51,231 Zoals ik was Onthoud het. 506 00:42:51,233 --> 00:42:53,871 Remembering William Kestler's muziek? 507 00:42:55,405 --> 00:42:58,805 Ja. Ik snap het niet. 508 00:42:58,807 --> 00:43:00,941 Ik heb het nooit gekregen bijna zo goed 509 00:43:00,943 --> 00:43:03,077 toen ik lessen volgde voor. 510 00:43:03,079 --> 00:43:04,912 Ik wou dat ik kon nemen het krediet. 511 00:43:04,914 --> 00:43:07,215 Natuurlijk komt het door jou. Ik bedoel, je hebt gestudeerd 512 00:43:07,217 --> 00:43:09,717 aan de Koninklijke Academie van ... 513 00:43:09,719 --> 00:43:12,320 Ik weet het niet, waar dan ook. 514 00:43:12,322 --> 00:43:13,887 Je bent een genie. 515 00:43:13,889 --> 00:43:16,858 Ik ben bekwaam en gedisciplineerd, 516 00:43:16,860 --> 00:43:19,693 maar als mijn moeder zegt me graag, 517 00:43:19,695 --> 00:43:22,165 Ik ben categorisch geen genie. 518 00:43:23,298 --> 00:43:25,201 Misschien heeft ze ongelijk. 519 00:43:43,219 --> 00:43:45,987 - Wat ik je vertel is ... - Hou je mond, Jules. 520 00:43:45,989 --> 00:43:48,889 Ik zou je niet aan de belang van de rol die je speelt. 521 00:43:48,891 --> 00:43:51,224 Wij zijn hun gidsen, niet hun leraren. 522 00:43:51,226 --> 00:43:55,128 Ze hebben een pad gevonden. Onze functie is om ze erop te houden. 523 00:43:55,130 --> 00:43:56,933 Tegen elke prijs. 524 00:44:18,755 --> 00:44:21,925 Ik zie je etiquette is niet verbeterd, Veronica. 525 00:44:25,327 --> 00:44:28,295 Is Sierra ziek? 526 00:44:28,297 --> 00:44:30,231 Ze is niet uit geweest van haar kamer in dagen. 527 00:44:30,233 --> 00:44:32,733 - Ze heeft geschilderd. - Wanneer is de laatste keer dat ze at? 528 00:44:32,735 --> 00:44:35,873 Ik denk dat ik moet gaan terug naar mijn kamer. 529 00:45:04,032 --> 00:45:08,806 - Ik geloof dat deze de jouwe is, ja? - Ja. 530 00:45:10,239 --> 00:45:12,874 Mag ik het aan? in de gang? 531 00:45:12,876 --> 00:45:14,778 De oplader. 532 00:45:27,222 --> 00:45:29,257 - Mam. - Honing, hoi! 533 00:45:29,259 --> 00:45:31,124 Dave, het is Kit. 534 00:45:31,126 --> 00:45:34,262 - Liefje, kun je me horen? - Ja. 535 00:45:34,264 --> 00:45:36,429 Ja, ik kan je horen prima, mam. 536 00:45:36,431 --> 00:45:40,001 Sorry voor het geluid. Hoe gaat het met je? Hoe gaat alles? 537 00:45:40,003 --> 00:45:42,436 - Het is perfect. - Echt? 538 00:45:42,438 --> 00:45:45,505 Ja. Dat is de waarheid. 539 00:45:45,507 --> 00:45:47,809 Gaat het, schat? 540 00:45:47,811 --> 00:45:50,811 Hij gaf een duim omhoog. Zijn mond is vol. 541 00:45:50,813 --> 00:45:53,113 Kit, dat wens ik we zouden vaker kunnen praten. 542 00:45:53,115 --> 00:45:56,349 - Ik ook. - Heb je daar vrienden gemaakt? 543 00:45:56,351 --> 00:45:58,452 Niet echt, mam. Bedankt voor het vragen. 544 00:45:58,454 --> 00:46:00,987 Waarom? Je krijgt het niet in de problemen komen, toch? 545 00:46:00,989 --> 00:46:02,590 Nee. Nee, dat ben ik niet. 546 00:46:02,592 --> 00:46:05,325 Maar weet je, je klinkt niet als jezelf. 547 00:46:05,327 --> 00:46:07,128 - Ik ben gewoon... - Kit. 548 00:46:08,931 --> 00:46:12,300 - lieverd, is alles in orde? - Ja. 549 00:46:12,302 --> 00:46:14,168 Ja, ik mis je gewoon. 550 00:46:14,170 --> 00:46:17,003 Oh, we missen je ook, maar ... 551 00:46:17,005 --> 00:46:20,407 - Is er iets mis? Omdat je raar klinkt. - Nee, nee, alles is goed. 552 00:46:20,409 --> 00:46:24,144 Schat, als er iets mis is, laat ons weten, en we zullen je komen halen. 553 00:46:24,146 --> 00:46:25,579 - Ja. - Ja? 554 00:46:25,581 --> 00:46:27,981 Mam, ik moet echt gaan naar de klas nu, oke? 555 00:46:27,983 --> 00:46:30,050 Oké, ik hou van je, doei. 556 00:46:30,052 --> 00:46:31,521 Mag ik verontschuldigd zijn? 557 00:46:57,981 --> 00:46:59,516 Kit? 558 00:47:04,353 --> 00:47:06,989 Het is het laatste gedicht dat ik schreef. 559 00:47:13,128 --> 00:47:15,199 Dit is ranzig. 560 00:47:16,231 --> 00:47:17,430 Sorry. 561 00:47:17,432 --> 00:47:19,400 Ze komt niet meer. 562 00:47:19,402 --> 00:47:22,036 - Waar heb je het over? - Ze bezoekt me niet meer. 563 00:47:22,038 --> 00:47:25,171 - Ashley, hé. Hallo. - Er is iemand nieuw ... 564 00:47:25,173 --> 00:47:26,507 wie neemt het over. 565 00:47:26,509 --> 00:47:31,412 - Wat? - De mannen in mijn hoofd. 566 00:47:31,414 --> 00:47:33,947 - Ze zijn zo boos. - Luister naar me. 567 00:47:33,949 --> 00:47:36,586 Hé, luister naar mij. Het komt goed. 568 00:47:38,186 --> 00:47:40,324 We gaan hier dood. 569 00:47:44,693 --> 00:47:47,061 Sierra? 570 00:47:47,063 --> 00:47:48,398 Sierra! 571 00:47:55,103 --> 00:47:56,639 Sierra? 572 00:48:22,965 --> 00:48:24,532 Ik ben ... Ik ben ... 573 00:48:24,534 --> 00:48:26,503 Ik heb zo'n dorst! 574 00:48:27,469 --> 00:48:29,538 Sierra, wie is ... 575 00:49:36,139 --> 00:49:38,041 Wie is daar? 576 00:49:44,447 --> 00:49:46,546 Boe-geroep! 577 00:49:46,548 --> 00:49:48,148 Wat ben je doen hier? 578 00:49:48,150 --> 00:49:50,519 Denken aan het instellen deze plaats in brand. 579 00:49:53,489 --> 00:49:57,525 - Dat is meer jouw ding, is het niet? - Kijk hiernaar. 580 00:49:57,527 --> 00:50:01,162 - Serieus, kijk. - Waarom zijn de schilderijen van Sierra in dat boek? 581 00:50:01,164 --> 00:50:03,296 Dat is het gewoon. Het zijn Thomas Cole's. 582 00:50:03,298 --> 00:50:05,666 - Fantastisch. Wie is hij? - Hij was een schilder. 583 00:50:05,668 --> 00:50:08,836 - Hij stierf in de 19e eeuw. Hij was pas 46. - Dus ... 584 00:50:08,838 --> 00:50:11,671 Madame Duret heeft dus het exacte hetzelfde landschap in haar kantoor, 585 00:50:11,673 --> 00:50:13,441 alleen die komt van een andere hoek. 586 00:50:13,443 --> 00:50:16,313 En Sierra ondertekent haar schilderijen "TC" ook. 587 00:50:19,248 --> 00:50:23,184 Ashley zei dat haar woorden zouden komen van iemand met de naam Elizabeth, toch? 588 00:50:23,186 --> 00:50:27,655 En toen Dr. Sinclair Ashley las gedicht in de klas, hoe beschreef ze het? 589 00:50:27,657 --> 00:50:29,222 Ze zei dat het was "Onlogisch". 590 00:50:29,224 --> 00:50:31,492 "Voor haar vroegtijdige dood op de leeftijd van 27, 591 00:50:31,494 --> 00:50:33,561 Het werk van Elizabeth Webb werd beschouwd als de brug 592 00:50:33,563 --> 00:50:36,463 tussen de romantiek en transcendentale poëzie, 593 00:50:36,465 --> 00:50:38,499 met echo's van Blake, Byron en Keats. 594 00:50:38,501 --> 00:50:40,534 Webb's 'incongruente' stanza's 595 00:50:40,536 --> 00:50:43,104 en ongewone preoccupatie met kastelen 596 00:50:43,106 --> 00:50:44,871 waren waarschijnlijk wat leidde haar tijdgenoten 597 00:50:44,873 --> 00:50:47,374 om een ​​duurzamere plaats te beveiligen in de geschiedenis dan zij. " 598 00:50:47,376 --> 00:50:51,177 En ik ben aan het componeren Wilhelm Kestler muziek, 599 00:50:51,179 --> 00:50:52,815 In godsnaam! 600 00:50:55,318 --> 00:50:57,418 Ik had het mis. 601 00:50:57,420 --> 00:50:59,655 Alles wat je tikt zijn niet gek. 602 00:51:01,590 --> 00:51:03,190 Jij bent het gewoon. 603 00:51:03,192 --> 00:51:04,825 Veronica, wacht! 604 00:51:04,827 --> 00:51:06,226 Wacht! 605 00:51:40,362 --> 00:51:42,331 Veronica? 606 00:51:49,338 --> 00:51:51,141 Veronica! 607 00:51:52,340 --> 00:51:53,643 Hallo. 608 00:52:01,384 --> 00:52:02,853 Veronica? 609 00:52:17,500 --> 00:52:18,902 Veronica? 610 00:53:09,251 --> 00:53:11,420 Het was niet gemakkelijk. 611 00:53:56,298 --> 00:53:58,632 Helpen! Helpen! 612 00:54:09,644 --> 00:54:10,911 Jij zag ze! 613 00:54:10,913 --> 00:54:12,916 Je hebt ze gezien, toch? 614 00:54:14,516 --> 00:54:15,951 Niet hier binnen. 615 00:54:31,934 --> 00:54:34,804 Ik was nooit bezorgd over hen. 616 00:54:36,472 --> 00:54:38,706 Ik zag dingen. 617 00:54:38,708 --> 00:54:40,106 Ja. 618 00:54:40,108 --> 00:54:42,578 Vreemde dingen. Maar... 619 00:54:43,746 --> 00:54:45,612 Ik weigerde het te laten het is belangrijk voor mij. 620 00:54:45,614 --> 00:54:48,414 Ik had echte problemen dat was van belang. 621 00:54:48,416 --> 00:54:51,818 Toen ik 13 was, ik ging naar de dierentuin 622 00:54:51,820 --> 00:54:54,021 om de giraffen te zien met mijn vrienden en ... 623 00:54:54,023 --> 00:54:55,592 Wat? 624 00:54:57,525 --> 00:55:00,360 Giraffen zijn cool. 625 00:55:00,362 --> 00:55:04,430 Toen ik thuis kwam, mijn moeder schreeuwde. 626 00:55:04,432 --> 00:55:06,900 Mijn stiefvader klopte de levenloze shit uit haar. 627 00:55:06,902 --> 00:55:09,635 Maak niet het sympathie gezicht. 628 00:55:09,637 --> 00:55:12,639 Het gebeurde altijd. 629 00:55:12,641 --> 00:55:14,376 Maar deze keer... 630 00:55:15,577 --> 00:55:17,110 Ik pakte een mes ... 631 00:55:17,112 --> 00:55:22,682 slechts een kleine, saai keukenmes ... 632 00:55:22,684 --> 00:55:24,554 en ik stak hem neer in de borst. 633 00:55:26,989 --> 00:55:28,925 Is hij gestorven? 634 00:55:30,025 --> 00:55:33,594 Maar hij nooit raakte haar weer. 635 00:55:33,596 --> 00:55:35,862 Mijn moeder dacht als ze haar hoofd naar beneden hield, 636 00:55:35,864 --> 00:55:38,067 de mishandeling zou uiteindelijk stoppen. 637 00:55:40,402 --> 00:55:43,572 Slechte dingen houden nooit op alleen, Kit. 638 00:55:50,512 --> 00:55:52,514 ik denk dat ik het weet waar te beginnen. 639 00:56:31,454 --> 00:56:33,623 Ik ga niet eerst. 640 00:57:08,023 --> 00:57:09,659 Beginners geluk. 641 00:57:29,043 --> 00:57:32,581 Wat de hel? 642 00:57:35,650 --> 00:57:38,487 Laten we naar beneden gaan. 643 00:57:39,855 --> 00:57:42,891 Hoe groot is deze freakin 'plaats? 644 00:58:18,260 --> 00:58:21,128 Holy shit. 645 00:58:21,130 --> 00:58:22,765 Laten we gaan. 646 00:59:33,668 --> 00:59:35,103 Shit. 647 00:59:53,755 --> 00:59:55,357 Beginners geluk. 648 01:00:43,371 --> 01:00:45,239 Shit, hide, hide! 649 01:00:49,110 --> 01:00:50,976 Zo jammer. 650 01:00:50,978 --> 01:00:54,081 We hadden zulke hoge verwachtingen voor jou, Veronica. 651 01:00:54,083 --> 01:00:57,316 Ik heb de gewoonte teleur te stellen. Soort van mijn ding. 652 01:00:57,318 --> 01:00:59,151 Hmm. Ben jij... 653 01:00:59,153 --> 01:01:01,487 alleen op jouw kleine 654 01:01:01,489 --> 01:01:03,724 s avonds laat missie om feiten te vinden? 655 01:01:03,726 --> 01:01:06,295 Ik haat mensen. Dat weet je. 656 01:01:07,362 --> 01:01:09,032 Ik haat je. 657 01:01:15,403 --> 01:01:17,436 ik ben geweest zo geduldig met jou, 658 01:01:17,438 --> 01:01:19,305 proberen te maken iets de moeite waard 659 01:01:19,307 --> 01:01:22,041 uit iets zo waardeloos. 660 01:01:22,043 --> 01:01:25,412 Misschien Ik had meer moeten doen. 661 01:01:25,414 --> 01:01:27,914 Of misschien met sommige mensen, er is gewoon 662 01:01:27,916 --> 01:01:30,383 Niets meer kan men doen. 663 01:01:30,385 --> 01:01:32,485 In plaats van samen te werken 664 01:01:32,487 --> 01:01:36,088 of waarderen wat werd aangeboden hier bij Blackwood, 665 01:01:36,090 --> 01:01:38,492 je hebt het gehaald jouw missie 666 01:01:38,494 --> 01:01:42,429 om elke kans te verspillen Ik heb je gegeven. 667 01:01:42,431 --> 01:01:45,434 Dus nu, lieve meid, 668 01:01:46,902 --> 01:01:48,869 Ik geef je ze. 669 01:02:06,554 --> 01:02:08,554 Sierra! 670 01:02:08,556 --> 01:02:11,557 Sierra, word wakker! We moeten gaan! 671 01:02:11,559 --> 01:02:13,092 Ashley! 672 01:02:13,094 --> 01:02:16,331 Ashley, laat me binnen! We moeten gaan! 673 01:04:32,501 --> 01:04:34,934 Mijn baby. 674 01:04:34,936 --> 01:04:37,436 Je beloofde mij Ik zou mijn baby zien. 675 01:04:37,438 --> 01:04:39,139 Wees geduldig. 676 01:04:39,141 --> 01:04:41,074 De verbinding wordt sterker. 677 01:04:41,076 --> 01:04:43,175 Zij lijkt nogal wakker. 678 01:04:43,177 --> 01:04:45,947 Het maakt niet uit. 679 01:05:16,644 --> 01:05:20,416 Wees niet bang, kind. Iedereen is er voor je. 680 01:05:26,221 --> 01:05:28,456 Wees gewoon een vat voor de muziek. 681 01:06:14,735 --> 01:06:16,269 Speel mijn muziek. 682 01:06:16,271 --> 01:06:17,670 Nu. 683 01:06:17,672 --> 01:06:20,507 Niet iedereen is een echte kunstenaar. 684 01:06:20,509 --> 01:06:22,108 Negeer hem. 685 01:06:47,835 --> 01:06:49,702 De deur. 686 01:06:49,704 --> 01:06:52,171 Ik ben nog nooit zo ver gekomen. 687 01:06:52,173 --> 01:06:55,443 Je doet het zo goed, kind. 688 01:07:00,548 --> 01:07:02,050 Dad. 689 01:07:26,875 --> 01:07:29,612 Het is nu mijn beurt! 690 01:07:31,146 --> 01:07:32,744 Wakker worden. 691 01:07:35,416 --> 01:07:37,219 Waarom ben ik hier? 692 01:07:39,554 --> 01:07:41,521 Waarom ben ik hier? 693 01:07:41,523 --> 01:07:43,755 - Wat gebeurt er met me? - Shh. Alles is oke. 694 01:07:43,757 --> 01:07:45,691 - Alles is ... - Nee. 695 01:07:45,693 --> 01:07:47,793 - Alles is oke. - Wat zijn jullie mensen aan het doen? 696 01:07:47,795 --> 01:07:49,896 - Ben je naar beneden gekomen om te oefenen? - Nee nee. 697 01:07:49,898 --> 01:07:51,764 - Waar is Veronica? - Ik weet het niet. 698 01:07:51,766 --> 01:07:55,702 - Stop met liegen! - Ik weet het niet, Kit. Ik lieg niet. 699 01:07:55,704 --> 01:07:57,670 Alles wat ik weet is, mijn moeder ontevreden over haar vooruitgang. 700 01:07:57,672 --> 01:07:59,639 Neem je dit op? 701 01:07:59,641 --> 01:08:01,907 Zorg er altijd voor dat je terugkomt veilig naar je kamer, kit, oké? 702 01:08:01,909 --> 01:08:03,876 Maar deze kant op we hebben de muziek. 703 01:08:03,878 --> 01:08:06,679 - Voor het nageslacht, Kit. - Nee nee! Nee! 704 01:08:06,681 --> 01:08:08,715 Ik vertrouwde je! 705 01:08:08,717 --> 01:08:11,483 Je geeft de wereld hier iets moois. 706 01:08:11,485 --> 01:08:14,487 Denk aan de muziek. Mozart en Schubert, ze zijn zo jong gestorven. 707 01:08:14,489 --> 01:08:18,290 William Kestler was 33 toen hij stierf. Kun je je voorstellen? 708 01:08:18,292 --> 01:08:20,192 Denk aan de grote kunstenaars en de geniale geesten ... 709 01:08:20,194 --> 01:08:21,760 Nee! Hou op! 710 01:08:21,762 --> 01:08:24,330 Kit, hij had zoveel meer te geven. - Nee! 711 01:08:24,332 --> 01:08:26,465 - Kit, alsjeblieft. - Nee! 712 01:08:26,467 --> 01:08:28,268 Ze hadden hun tijd. 713 01:08:28,270 --> 01:08:30,736 Zij zijn niet de mijne pakken! 714 01:08:30,738 --> 01:08:33,238 Krijg iedereen Hieronder. 715 01:08:33,240 --> 01:08:36,675 Nu! 716 01:08:36,677 --> 01:08:38,477 Waarom ben je wakker geworden? we allemaal? 717 01:08:38,479 --> 01:08:41,813 Waar is iedereen? Waar is Veronica? 718 01:08:41,815 --> 01:08:45,285 - Veronica is niet langer bij ons. - Je bent een leugenaar. 719 01:08:45,287 --> 01:08:47,352 Jullie zijn allemaal leugenaars! 720 01:08:47,354 --> 01:08:49,722 - Moeder, ze moet de waarheid horen. - Ze zal het niet begrijpen. 721 01:08:49,724 --> 01:08:52,357 Oh ik begrijp het, Okee. 722 01:08:52,359 --> 01:08:54,193 Ik was op zolder. 723 01:08:54,195 --> 01:08:55,894 Ik zag al je bestanden. 724 01:08:55,896 --> 01:08:59,432 Ik weet wat er is gebeurd voor die andere speciale meisjes. 725 01:08:59,434 --> 01:09:01,534 - Kit ... - Je hebt ze gebruikt. 726 01:09:01,536 --> 01:09:04,571 Je hebt ze gebruikt, net zoals jij ons gebruikt. 727 01:09:04,573 --> 01:09:08,273 - Je moet dankbaar zijn voor het voorrecht. - Dankbaar? 728 01:09:08,275 --> 01:09:10,375 - Ik ben dankbaar. - Bezeten zijn 729 01:09:10,377 --> 01:09:13,545 gewoon om te leren hoe piano spelen is een voorrecht? 730 01:09:13,547 --> 01:09:15,481 Jij dwaze meid. Begrijpt u het niet? 731 01:09:15,483 --> 01:09:17,683 Je hebt niets geleerd. 732 01:09:17,685 --> 01:09:19,419 Je kunt niet spelen een instrument helemaal. 733 01:09:19,421 --> 01:09:23,956 Jullie meisjes zijn hun instrumenten. 734 01:09:23,958 --> 01:09:25,758 We hebben allemaal onze gaven. 735 01:09:25,760 --> 01:09:29,294 De mijne is om te communiceren met de andere kant. 736 01:09:29,296 --> 01:09:32,999 Jouw geschenk, het geschenk alles wat je meisjes hebben, 737 01:09:33,001 --> 01:09:35,235 is dat je schepen bent. 738 01:09:35,237 --> 01:09:36,669 Schepen waarvoor? 739 01:09:36,671 --> 01:09:39,238 Madame Duret helpt deze mannen en vrouwen 740 01:09:39,240 --> 01:09:42,674 om via je meiden te praten om hun werk af te maken. 741 01:09:42,676 --> 01:09:45,644 Je zou nauwelijks een schaal kunnen spelen toen je er voor het eerst aankwam. 742 01:09:45,646 --> 01:09:48,615 Nu ben je aan het componeren concertos. 743 01:09:48,617 --> 01:09:49,982 Sierra kon het niet schilder haar nagels. 744 01:09:49,984 --> 01:09:52,951 Nu zal haar werk genade galerij muren. 745 01:09:52,953 --> 01:09:56,522 Ashley's poëzie staat op één lijn met enkele van de beste ooit geschreven. 746 01:09:56,524 --> 01:09:59,358 En Izzy heeft bijna bedacht een van 747 01:09:59,360 --> 01:10:01,861 de meest ongrijpbare stellingen wiskunde heeft het ooit gekend. 748 01:10:01,863 --> 01:10:05,498 En als ze dat eenmaal doet, wat dan? Hij beweert dat hij erachter is gekomen? 749 01:10:05,500 --> 01:10:08,835 Mijn liefste, kunstenaars sinds het begin der tijden 750 01:10:08,837 --> 01:10:10,969 heb gezocht voor deze. 751 01:10:10,971 --> 01:10:14,941 De ultieme bron van inspiratie. De Muze. 752 01:10:14,943 --> 01:10:17,910 Mensen hebben zichzelf gedrogeerd, uitgehongerd, 753 01:10:17,912 --> 01:10:20,345 zichzelf gek van woede gedreven en zelfmoord gepleegd 754 01:10:20,347 --> 01:10:22,815 wanneer de muze verdwenen. 755 01:10:22,817 --> 01:10:26,451 Ja, en je hangt hun schilderijen op in je lobby met trots. 756 01:10:26,453 --> 01:10:29,921 Of misschien je verkoopt ze. 757 01:10:29,923 --> 01:10:33,026 Dit gaat niet over trots of geld, kind. 758 01:10:33,028 --> 01:10:35,394 Dit gaat over teruggeven naar de wereld 759 01:10:35,396 --> 01:10:38,330 het genie de fysieke dood is gestolen. 760 01:10:38,332 --> 01:10:41,701 En ik heb jou gekozen, 761 01:10:41,703 --> 01:10:44,070 plukte een ieder van jullie van de vergetelheid, 762 01:10:44,072 --> 01:10:47,072 u van uw bewaren kleine levens van ellende 763 01:10:47,074 --> 01:10:49,642 en leverde de muze af rechtstreeks in uw handen. 764 01:10:49,644 --> 01:10:53,780 Haal het er dan uit. Nu! 765 01:10:53,782 --> 01:10:56,816 Soms wanneer de deur naar de andere kant is geopend, 766 01:10:56,818 --> 01:10:59,419 het is moeilijk te controleren wat komt er binnen. 767 01:10:59,421 --> 01:11:01,853 - Maar we zijn hier om je te helpen. - Jullie zijn gek! 768 01:11:01,855 --> 01:11:03,856 - Kit ... - Blijf achter. 769 01:11:03,858 --> 01:11:05,625 Jullie allemaal. 770 01:11:05,627 --> 01:11:08,027 Zou je niet willen zien je vader weer, Kathryn? 771 01:11:08,029 --> 01:11:10,629 Blijven. 772 01:11:10,631 --> 01:11:13,066 Laten we het werk afmaken, 773 01:11:13,068 --> 01:11:17,003 en je connectie met hem blijft intact. 774 01:11:17,005 --> 01:11:20,406 Het verlof, en hij zal weg zijn. 775 01:11:20,408 --> 01:11:22,978 Deze keer voor altijd. 776 01:11:24,746 --> 01:11:28,484 - Kit ... - Laat haar, Jules. Ze kan niet ver gaan. 777 01:11:29,884 --> 01:11:31,584 Wacht op mij, alsjeblieft. 778 01:11:31,586 --> 01:11:33,489 Kit, een seconde, alsjeblieft. 779 01:11:35,055 --> 01:11:38,023 Luister alsjeblieft een seconde naar me, alstublieft. Kit ... 780 01:11:38,025 --> 01:11:41,693 Ga van me af! Laat me alleen! Raak me niet aan! 781 01:11:45,399 --> 01:11:47,467 Doe me geen pijn! 782 01:11:47,469 --> 01:11:49,634 - Ashley. - Alsjeblieft niet! 783 01:11:51,972 --> 01:11:54,741 Haal hem weg! Haal hem van me af! 784 01:11:54,743 --> 01:11:57,610 - Laat hem stoppen! - Ashley? 785 01:11:57,612 --> 01:11:59,882 Ashley? 786 01:12:01,382 --> 01:12:04,483 Niet meer. Ik zal je niet toestaan. 787 01:12:04,485 --> 01:12:07,853 - Ik ben het, Kit. - Hou op. Het moet stoppen. 788 01:12:07,855 --> 01:12:10,455 Ik ben het. We moeten ga weg, oké? 789 01:12:10,457 --> 01:12:12,525 - We kunnen dit regelen. - Alsjeblieft? 790 01:12:12,527 --> 01:12:15,628 We moeten een ambulance halen! Waar heb je het over? 791 01:12:15,630 --> 01:12:18,563 Ashley, ik ga het doen ben zo terug. 792 01:12:18,565 --> 01:12:21,670 - Kit, wacht! - Laat het alsjeblieft stoppen! 793 01:12:22,970 --> 01:12:25,039 Kit, wacht! 794 01:12:27,542 --> 01:12:29,474 - Voor op kantoor. - Dank je. 795 01:12:45,760 --> 01:12:46,826 Ashley? 796 01:12:46,828 --> 01:12:48,160 Nee nee. 797 01:12:48,162 --> 01:12:50,963 - Ashley! - Kit! Kit! 798 01:12:50,965 --> 01:12:52,400 Wacht! 799 01:12:56,805 --> 01:12:59,805 - Oke laten we gaan! - Gaan! 800 01:12:59,807 --> 01:13:01,577 Haast je! Gaan! 801 01:13:28,837 --> 01:13:31,903 Oke. Werk alsjeblieft. Werk alsjeblieft. 802 01:13:31,905 --> 01:13:34,475 Kom op, kom op, kom op, kom op kom op. 803 01:13:37,712 --> 01:13:40,916 Ja! Oke. Oke. 804 01:13:55,063 --> 01:13:57,796 Sierra. Sierra, word wakker. We moeten gaan. 805 01:13:57,798 --> 01:13:58,930 Sierra. 806 01:13:58,932 --> 01:14:01,502 Nee! 807 01:14:03,938 --> 01:14:07,272 Izzy! Izzy! Izzy! 808 01:14:07,274 --> 01:14:10,545 Laat me binnen! Open de deur! Doe open! Ik ben het! 809 01:14:20,154 --> 01:14:23,822 - We moeten gaan. Kom op. - Ze hebben haar vermoord. 810 01:14:23,824 --> 01:14:26,157 Sierra is dood. En Ashley. 811 01:14:26,159 --> 01:14:30,062 - Laten we gaan. We moeten gaan. - Ik denk dat ik het heb. 812 01:14:30,064 --> 01:14:32,865 - Het antwoord is drie, oké? - Hoe? 813 01:14:32,867 --> 01:14:35,567 Ga weg. Ik zal Veronica vinden. 814 01:14:35,569 --> 01:14:37,171 Laten we gaan! 815 01:14:40,608 --> 01:14:42,741 - Het wordt afgehandeld. - We zijn allemaal in gevaar. 816 01:14:42,743 --> 01:14:44,910 - Vraag me niet. - Het is uit de hand gelopen. 817 01:14:44,912 --> 01:14:48,113 - Het is deze keer te ver gegaan. - Het zou verder kunnen gaan. 818 01:14:48,115 --> 01:14:50,148 De verbinding is het sterkst het is ooit geweest. 819 01:14:50,150 --> 01:14:52,151 Ik besef dat, maar je kunt het zeker zien ... 820 01:14:52,153 --> 01:14:55,187 Er is een prijs te betalen voor wat we zoeken. 821 01:14:55,189 --> 01:14:57,826 Ik heb de volledige controle. 822 01:15:00,228 --> 01:15:02,562 Laten we niet doen alsof 823 01:15:02,564 --> 01:15:06,933 we zijn plotseling hier niet aan gewend. 824 01:15:06,935 --> 01:15:10,169 Voor deze onverlaten om schittering te kennen, 825 01:15:10,171 --> 01:15:12,838 veel minder te zijn in zijn bezit, 826 01:15:12,840 --> 01:15:15,107 het is de zielige levens waard ze offeren. 827 01:15:15,109 --> 01:15:18,777 Het zijn geen schepen. 828 01:15:18,779 --> 01:15:20,278 Ze zijn donateurs. 829 01:15:20,280 --> 01:15:22,147 De politie komt eraan. 830 01:15:22,149 --> 01:15:24,219 Wat heb je gedaan? 831 01:15:26,119 --> 01:15:28,254 Al het werk Ik heb gedaan. 832 01:15:28,256 --> 01:15:30,690 Hoe kon je? En jij? 833 01:15:30,692 --> 01:15:33,625 Hoe kon je me verraden soortgelijk? Mijn eigen zoon? 834 01:15:33,627 --> 01:15:36,262 - Aah! - Blijf waar je bent! 835 01:15:36,264 --> 01:15:39,197 Ik zal de politie behandelen wanneer ze aankomen. Haal haar weg. 836 01:15:39,199 --> 01:15:42,067 - Jules! - Laat gaan! Laat haar los! 837 01:15:43,938 --> 01:15:46,339 Nee! Jules! 838 01:15:46,341 --> 01:15:50,643 Kijk eens wat zielig is je bent geworden. 839 01:15:50,645 --> 01:15:53,778 Zo zwak. Net als je vader. 840 01:15:53,780 --> 01:15:56,618 Maar hij had het tenminste het is een goed idee om je te verlaten. 841 01:16:00,121 --> 01:16:03,022 Stom, dom meisje! 842 01:16:03,024 --> 01:16:05,257 Dom! 843 01:16:05,259 --> 01:16:07,692 Dat hoeft niet doe dit! 844 01:16:07,694 --> 01:16:09,361 Ondankbaar meisje. 845 01:16:09,363 --> 01:16:13,201 Je bent niet de enige die iemand mist. 846 01:16:17,738 --> 01:16:19,638 Nee! Laat me eruit! 847 01:16:19,640 --> 01:16:21,941 Laat me eruit! Gelieve? 848 01:16:48,403 --> 01:16:50,072 Veronica? 849 01:16:55,909 --> 01:16:58,210 Veronica, ik ben het. Het is Kit. 850 01:17:09,222 --> 01:17:11,225 Wat hebben ze gedaan aan jou? 851 01:17:12,827 --> 01:17:14,195 Kit? 852 01:17:25,439 --> 01:17:27,173 Je moet vechten. 853 01:17:27,175 --> 01:17:30,878 Dat is wat je begaafd bent. Je moet vechten. 854 01:17:53,301 --> 01:17:56,235 Je weet wel dit klopt niet. 855 01:17:59,506 --> 01:18:01,473 Kom op! Doe het! 856 01:18:01,475 --> 01:18:04,078 Je moet vechten, Veronica! 857 01:18:07,481 --> 01:18:10,452 Veronica, je moet vechten! 858 01:18:16,224 --> 01:18:18,357 Strijd! Strijd! Strijd! Strijd! 859 01:18:18,359 --> 01:18:20,992 Bestrijd het! Strijd! 860 01:18:20,994 --> 01:18:23,995 Bestrijd het! Strijd! Vecht het, Veronica! 861 01:18:30,771 --> 01:18:33,475 Veronica. Veronica, we moeten opschieten. 862 01:18:41,849 --> 01:18:44,950 Laat ons er uit! Gelieve? 863 01:18:44,952 --> 01:18:47,122 Alsjeblieft, laat ons eruit! 864 01:18:48,823 --> 01:18:51,226 Kit? Ben jij dat? 865 01:18:52,260 --> 01:18:53,992 Ik heb uw hulp nodig. 866 01:18:53,994 --> 01:18:56,064 Het is gewoon te veel cijfers nu. 867 01:19:04,171 --> 01:19:07,238 Geef ze elk duizend. Als dat is niet genoeg, geef ze meer. 868 01:19:07,240 --> 01:19:09,176 Wat als ze vragen om de ... te doorzoeken 869 01:19:19,020 --> 01:19:20,355 Nee. 870 01:19:24,358 --> 01:19:27,526 Izzy! Kom op! We moeten gaan! We moeten gaan, Izzy! 871 01:19:27,528 --> 01:19:30,295 - Izzy, nee! Izzy! Kom op! - Ik hoor hier. 872 01:19:30,297 --> 01:19:32,531 Izzy, kijk me aan. Je hoort hier niet thuis. 873 01:19:32,533 --> 01:19:34,133 - Het is zo mooi. - Kit, kom op! 874 01:19:34,135 --> 01:19:36,168 Het is zo mooi. Ga, Kit. Gaan. 875 01:19:36,170 --> 01:19:39,338 Jij hoort er niet bij! Kom op! 876 01:19:39,340 --> 01:19:41,906 Kit, kom op! Dit gebouw gaat instorten! 877 01:19:41,908 --> 01:19:43,811 We moeten nu gaan! 878 01:19:45,979 --> 01:19:49,250 - Izzy! - Kit! Kom op! 879 01:20:04,564 --> 01:20:06,397 Nee! 880 01:20:10,136 --> 01:20:11,937 - Kit. - Ben je oke? 881 01:20:11,939 --> 01:20:14,039 - Jules, gaat alles goed? - Nee. 882 01:20:14,041 --> 01:20:16,608 Kom op. Deze manier. 883 01:20:16,610 --> 01:20:18,113 Kom op! 884 01:20:32,592 --> 01:20:36,130 Kom op! Kom op! Laten we gaan! 885 01:20:39,166 --> 01:20:41,269 Ga Ga Ga! 886 01:20:46,908 --> 01:20:49,344 - Wat de hel? - Wat is er gaande? 887 01:20:52,012 --> 01:20:53,480 Dad. 888 01:20:54,681 --> 01:20:56,384 Deze manier. 889 01:20:58,319 --> 01:21:01,019 Hou op! Hou op! 890 01:21:01,021 --> 01:21:02,489 Papa! 891 01:21:04,591 --> 01:21:07,058 - Jongens, kom op, kom op! Guys! - Kit! 892 01:21:07,060 --> 01:21:09,361 Kom op! Kom op! 893 01:21:09,363 --> 01:21:12,868 Ga weg! Ik kom vlak achter je. Gaan! 894 01:21:25,578 --> 01:21:29,580 - Daar is geen tijd voor. - We moeten besparen wat we kunnen. 895 01:21:29,582 --> 01:21:32,186 Simone, luister naar me. Het is voorbij. Luister. 896 01:21:46,033 --> 01:21:48,067 Aah! 897 01:21:48,069 --> 01:21:49,604 Ik heb de controle! 898 01:21:50,971 --> 01:21:53,207 Ik heb de controle! 899 01:21:59,380 --> 01:22:01,612 Nee, deze kant op! Deze kant op! 900 01:22:01,614 --> 01:22:05,019 Ik zie hem! Hij gaat daar naar binnen! 901 01:23:05,445 --> 01:23:07,245 Anton! 902 01:23:07,247 --> 01:23:08,746 Anton! 903 01:23:08,748 --> 01:23:12,987 Anton! 904 01:23:32,672 --> 01:23:34,138 Gaan. 905 01:23:34,140 --> 01:23:35,509 Hij is daar. 906 01:23:47,220 --> 01:23:50,722 - Waar is hij? Waar is hij? - Kit, kom op! Wat ben je aan het doen? 907 01:23:59,533 --> 01:24:01,236 Veronica, ga weg! 908 01:24:05,573 --> 01:24:08,576 Ze zijn nog steeds binnen! Ze zijn nog steeds binnen! 909 01:24:37,137 --> 01:24:38,669 Stop de auto, Dave. 910 01:24:38,671 --> 01:24:40,674 Stop de auto! 911 01:25:02,363 --> 01:25:05,600 Jules, kijk me aan. We moeten gaan. We moeten hier weg. 912 01:25:06,699 --> 01:25:08,536 Kijk uit! 913 01:25:11,538 --> 01:25:15,509 Jules, nee! 914 01:25:47,942 --> 01:25:49,877 Dad? 915 01:25:58,819 --> 01:26:02,257 Kit, schat, je moet opstaan. 916 01:26:10,264 --> 01:26:12,330 Ik ben zo moe, papa. 917 01:26:12,332 --> 01:26:13,934 Ik weet het. 918 01:26:16,436 --> 01:26:19,804 Het is gewoon te moeilijk. 919 01:26:19,806 --> 01:26:21,906 Het is. 920 01:26:21,908 --> 01:26:23,875 Maar je moet het proberen. 921 01:26:29,315 --> 01:26:31,519 Je bent ermee begonnen, 922 01:26:32,586 --> 01:26:34,521 en je bent klaar. 923 01:26:37,890 --> 01:26:39,724 Als je me vertrouwt, 924 01:26:39,726 --> 01:26:43,262 en als je dit alles geeft een kans, als je het probeert ... 925 01:26:43,264 --> 01:26:45,664 Honing! Honing! 926 01:26:45,666 --> 01:26:47,732 Let op haar hoofd. 927 01:26:47,734 --> 01:26:51,535 Je bent bedoeld om geweldige dingen te doen, Kathryn. 928 01:26:51,537 --> 01:26:54,575 Je bent begonnen op een zinvol pad. 929 01:26:55,908 --> 01:26:59,346 Het is aan jou of je nu klaar bent of niet. 930 01:27:01,849 --> 01:27:04,583 - Ben je een familielid? - Ik ben haar moeder. 931 01:27:04,585 --> 01:27:05,916 Ginny! Ginny! 932 01:27:05,918 --> 01:27:08,687 - Ik zal je volgen. - Oke. Oh baby. 933 01:27:08,689 --> 01:27:10,488 Laten we gaan! 934 01:27:21,734 --> 01:27:23,735 Ik ben verdwaald, papa. 935 01:27:23,737 --> 01:27:26,338 Ik weet het. 936 01:27:26,340 --> 01:27:29,340 Dat zijn we allemaal. 937 01:27:29,342 --> 01:27:32,813 Ik ga dood, nietwaar? 938 01:27:38,051 --> 01:27:39,853 Ja. 939 01:27:43,957 --> 01:27:46,857 ik heb je gemist zoveel, pap. 940 01:27:46,859 --> 01:27:49,393 Ik heb jou ook gemist, Kit. 941 01:27:49,395 --> 01:27:51,062 Ik wil bij je blijven. 942 01:27:51,064 --> 01:27:54,268 Jij hebt zoveel leven voor de boeg. 943 01:27:55,903 --> 01:27:59,004 Dit is het begin. 944 01:27:59,006 --> 01:28:00,742 Je zult een manier vinden. 945 01:28:07,347 --> 01:28:09,317 Ik moet nu gaan. 946 01:28:11,085 --> 01:28:13,688 Zal ik ooit zie je nog een keer? 947 01:28:17,824 --> 01:28:19,894 ik hou van je zoveel, Kit. 948 01:28:20,927 --> 01:28:22,963 Ik hou ook van jou, pap. 949 01:28:25,631 --> 01:28:27,534 Vaarwel. 950 01:28:35,042 --> 01:28:37,642 Ik heb een pols. Ik kreeg een pols, ik kreeg een pols! 951 01:28:37,644 --> 01:28:41,112 Wat... 952 01:28:41,114 --> 01:28:43,749 Hallo, schat. 953 01:28:43,751 --> 01:28:45,887 Oh Hey! 954 01:28:49,021 --> 01:28:50,688 Ik hou zoveel van je. 955 01:28:50,690 --> 01:28:52,793 Het is in orde. 956 01:29:18,520 --> 01:29:23,520 Ondertitels door explosiveskull 70256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.