Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,493 --> 00:00:14,493
Ondertitels deur explosiveskull
2
00:01:27,171 --> 00:01:29,444
Nee, ons was by die Miller House,
En nou is ons by die kerk.
3
00:01:30,402 --> 00:01:35,586
Ja, dit is goed.
4
00:01:35,588 --> 00:01:38,052
Dit is lekker.
5
00:01:41,443 --> 00:01:42,788
Ja, ek sal.
6
00:01:46,244 --> 00:01:52,709
Ja, later.
7
00:01:54,338 --> 00:01:56,292
O, ek is jammer om dit te hoor.
8
00:01:58,275 --> 00:02:04,421
Wel ... reg.
9
00:02:06,852 --> 00:02:08,453
Groot.
10
00:02:24,483 --> 00:02:25,729
Eerste Christen word beskou as ...
11
00:02:25,731 --> 00:02:29,634
een van die eerste moderniste
kerke in Amerika.
12
00:02:29,636 --> 00:02:31,749
In die Verenigde State.
13
00:02:40,452 --> 00:02:44,068
Ontwerp deur Eliel Saarinen,
en Christene oorweeg ...
14
00:03:02,084 --> 00:03:04,033
Let op hoe die Kruis
en die deure ...
15
00:03:04,035 --> 00:03:06,978
en die horlosie is almal
off-sentrum.
16
00:03:06,980 --> 00:03:12,482
Hierdie ontwerp, Saarinen se ontwerp
is asy ...
17
00:03:12,484 --> 00:03:14,818
Saarinen se ontwerp
is asimmetries ...
18
00:03:14,820 --> 00:03:16,933
maar bly steeds gebalanseerd.
19
00:04:04,996 --> 00:04:08,069
Hier gaan jy. Alles reg.
20
00:04:20,707 --> 00:04:22,561
Daar is jy. Hey.
21
00:04:22,563 --> 00:04:24,193
Kyk, marginalia.
22
00:04:24,195 --> 00:04:26,561
Lekker. Enigiets goed?
23
00:04:26,563 --> 00:04:30,625
Nie seker nie. Miskien net graad
student gibberish.
24
00:04:30,627 --> 00:04:32,769
As jy 'n databasis duik doen,
laat my weet.
25
00:04:32,771 --> 00:04:37,218
Ja natuurlik. Wat is aan die gang?
26
00:04:37,220 --> 00:04:40,416
Wil jy vanaand 'n rolprent kry?
27
00:04:40,418 --> 00:04:42,274
Ek ... Ek kan nie vanaand, jammer nie.
28
00:04:42,276 --> 00:04:45,154
Ek eet saam met 'n vriend
in Bloomington.
29
00:04:45,156 --> 00:04:47,460
Soos 'n datum?
30
00:04:48,452 --> 00:04:50,657
Nee nee, dis net 'n ou skool
vriend.
31
00:04:50,659 --> 00:04:53,508
Mm-hm, wat ookal.
32
00:04:55,716 --> 00:04:58,050
Het jy jou Meester?
33
00:04:58,052 --> 00:05:00,609
Ongelukkig, ja.
34
00:05:00,611 --> 00:05:02,241
Was dit moeilik om te kry?
35
00:05:02,243 --> 00:05:05,729
Hang af van wat jy bedoel
deur "hard." Hoekom?
36
00:05:05,731 --> 00:05:10,561
Ek het net met Aaron gepraat,
en hy het my gesê dat as 'n reël ...
37
00:05:10,563 --> 00:05:15,488
hulle gee net voltyds
posisies aan MLS grads.
38
00:05:15,490 --> 00:05:18,817
Dit is nie heeltemal waar nie.
Claire het nie een nie.
39
00:05:18,819 --> 00:05:20,388
Sy doen nie?
40
00:05:21,539 --> 00:05:23,298
Sy het 'n Ph.D. in Lit.
41
00:05:23,300 --> 00:05:24,673
Groot.
42
00:05:24,675 --> 00:05:26,593
Ja, wat jy ookal doen,
kry nie 'n MLS nie.
43
00:05:26,595 --> 00:05:29,089
Dit is onlangs verklaar as die
ergste meester's vir 'n werk.
44
00:05:29,091 --> 00:05:30,945
Regtig?
45
00:05:30,947 --> 00:05:32,801
Ja.
46
00:05:32,803 --> 00:05:34,145
En tog het jy 'n werk.
47
00:05:34,147 --> 00:05:36,867
Ek is 'n uitsondering.
48
00:05:37,891 --> 00:05:40,704
In elk geval, jy wil nie hê nie
om 'n bibliotekaris te wees.
49
00:05:40,706 --> 00:05:43,233
Ek mag dalk.
50
00:05:43,235 --> 00:05:46,209
Nee, jy doen nie. Wat daarvan
Deborah Berke?
51
00:05:46,211 --> 00:05:48,705
Jy sal mal wees om dit te slaag.
52
00:05:48,707 --> 00:05:52,193
Ja, dit gaan nie gebeur nie.
53
00:05:52,195 --> 00:05:54,144
Hoekom nie?
54
00:05:54,146 --> 00:06:00,129
Dis net nie. Jy sal nie
verstaan.
55
00:06:00,131 --> 00:06:01,924
Ja ek sal.
56
00:06:09,827 --> 00:06:11,232
Wat?
57
00:06:11,234 --> 00:06:13,187
Niks.
58
00:08:30,499 --> 00:08:32,547
Kom op. Kom ons gaan hom eers sien.
59
00:09:31,778 --> 00:09:34,563
Ek kan nog steeds nie glo nie
hoe oud is jy.
60
00:09:36,738 --> 00:09:38,691
Jy lyk net dieselfde.
61
00:09:38,914 --> 00:09:41,920
- Dis nie waar nie, maar dankie.
- Jy doen.
62
00:09:41,922 --> 00:09:43,683
Jy is oulik.
63
00:09:45,378 --> 00:09:47,585
So hoe hou jy daarvan
terug in Seoul?
64
00:09:47,587 --> 00:09:50,020
Dit is goed.
65
00:09:51,875 --> 00:09:53,025
Wat maak jy hier?
66
00:09:53,027 --> 00:09:58,016
Ek het 'n werk by 'n uitgewer gekry,
vertalings van boeke in Koreaans ...
67
00:09:58,018 --> 00:09:59,552
uit Engels.
68
00:09:59,554 --> 00:10:01,537
Dit klink interessant.
69
00:10:01,539 --> 00:10:04,416
Dit is nie.
70
00:10:04,418 --> 00:10:06,305
Dis eintlik pynlik.
71
00:10:06,307 --> 00:10:09,729
Um, ek is nou op die sperdatum. ek het nou net
het die telefoon met hulle afgekom.
72
00:10:09,731 --> 00:10:12,289
Hulle verwag nie dat jy moet werk nie
terwyl jy hier is, doen hulle?
73
00:10:12,291 --> 00:10:14,083
Ek dink hulle doen.
74
00:10:15,394 --> 00:10:18,273
Jy weet, dis Koreaans
ding:
75
00:10:18,275 --> 00:10:22,625
"Ons is so jammer, die familie
is die belangrikste ding ...
76
00:10:22,627 --> 00:10:24,960
"maar werklik werk is die meeste
belangrike ding ...
77
00:10:24,962 --> 00:10:29,537
"sodat jy dit beter kan voltooi
fokken vertaling op tyd. "
78
00:10:29,539 --> 00:10:31,840
Dit kan nie waar wees nie.
79
00:10:31,842 --> 00:10:33,027
Ons sal sien.
80
00:10:42,243 --> 00:10:43,937
Ek wens jy was bly
N ander dag.
81
00:10:43,939 --> 00:10:47,520
Ek weet ... maar ek was veronderstel
om in Chicago te wees ...
82
00:10:47,522 --> 00:10:49,571
'n paar dae gelede met jou pa.
83
00:10:52,995 --> 00:10:57,664
En ek het my werk ...
my man
84
00:10:57,666 --> 00:11:01,441
Ek weet. Jy het reeds gedoen
so baie.
85
00:11:01,443 --> 00:11:04,961
Ek kan nie glo dat dit gebeur het nie.
86
00:11:04,963 --> 00:11:10,916
Hy het goed gedoen en
dan net ... ek is jammer.
87
00:11:16,611 --> 00:11:18,307
Ek het nou net...
88
00:11:26,307 --> 00:11:29,985
Ek skuld hom soveel.
89
00:11:29,987 --> 00:11:32,324
Jou vader beteken alles
aan my.
90
00:11:35,875 --> 00:11:38,688
Is daar enigiets anders wat ek kan
kry julle ouens?
91
00:11:38,690 --> 00:11:40,448
Nee, ek dink ons is gereed
vir die...
92
00:11:40,450 --> 00:11:41,536
Kan ek nog 'n bier kry?
93
00:11:41,538 --> 00:11:44,224
Beslis. Nog 'n glas
wyn?
94
00:11:44,226 --> 00:11:45,987
Nee dankie.
95
00:12:10,179 --> 00:12:12,480
Hy het my nie eens gesê hy was
kom op hierdie reis.
96
00:12:12,482 --> 00:12:13,568
Het hy dit vir jou gesê?
97
00:12:13,570 --> 00:12:15,969
Geen.
98
00:12:15,971 --> 00:12:18,308
Dit gaan oor reg.
99
00:12:20,995 --> 00:12:23,044
Het hy my noem?
100
00:12:25,635 --> 00:12:27,008
Ons het 'n bietjie gepraat.
101
00:12:27,010 --> 00:12:29,409
Wat het hy gesê?
102
00:12:29,411 --> 00:12:30,529
Jin ...
103
00:12:30,531 --> 00:12:32,800
Het hy jou vertel dat ons dit nie het nie
In meer as 'n jaar gepraat?
104
00:12:32,802 --> 00:12:35,425
Jy is alles wat hy het.
105
00:12:35,427 --> 00:12:40,033
Dit was nog nooit so nie.
Hy het sy studente ... sy werk.
106
00:12:40,035 --> 00:12:42,817
Jy is sy seun.
107
00:12:42,819 --> 00:12:44,768
Jy het te veel gekyk
Koreaanse drama.
108
00:12:44,770 --> 00:12:47,553
- Hier gaan jy.
- Dankie.
109
00:12:47,555 --> 00:12:48,737
Kan ons die tjek kry?
110
00:12:48,739 --> 00:12:50,114
Seker, ek sal gou terug wees.
111
00:13:06,883 --> 00:13:11,809
Ek moet so vroeg in die
oggend. Ek moet gaan slaap.
112
00:13:11,811 --> 00:13:15,681
Ek is jammer. Ek moet nie hê nie
het dit opgebring.
113
00:13:15,683 --> 00:13:17,440
Die herberg weet van die
situasie.
114
00:13:17,442 --> 00:13:21,282
Jy moet in staat wees om te bly
sy kamer so lank as wat jy nodig het.
115
00:13:23,298 --> 00:13:25,123
Kak.
116
00:14:00,035 --> 00:14:01,952
Weet jy wat jy doen
op Sondag?
117
00:14:01,954 --> 00:14:04,960
Nee, ek sal jou net laat val
in die oggend...
118
00:14:04,962 --> 00:14:05,825
en neem dit dan oor
na Kenny's.
119
00:14:05,827 --> 00:14:08,288
Dit sal ons meer kos as dit
breek op ons af.
120
00:14:08,290 --> 00:14:11,139
Ugh, ek haat motors.
121
00:14:13,282 --> 00:14:15,076
Ek ook.
122
00:14:17,442 --> 00:14:22,272
Dit kan net 'n ...
bietjie meer speserye.
123
00:14:22,274 --> 00:14:23,840
Dink jy dit doen?
124
00:14:23,842 --> 00:14:26,626
Um, miskien.
125
00:14:27,842 --> 00:14:31,553
Ek was op soek na iets
'n bietjie meer subtiel.
126
00:14:31,555 --> 00:14:35,361
Ek weet nie eens wat nie
dit beteken.
127
00:14:35,363 --> 00:14:38,113
Jy weet, minder voor die hand liggend.
128
00:14:38,115 --> 00:14:40,003
Hoekom?
129
00:14:41,985 --> 00:14:45,089
Want soms kan jy proe
die kos beter ...
130
00:14:45,091 --> 00:14:47,012
en daar is 'n beter nasmaak.
131
00:14:53,603 --> 00:14:55,552
Jy's mal.
132
00:14:55,554 --> 00:14:58,436
Jy is.
133
00:15:01,890 --> 00:15:04,063
Dit is die Irwin-konferensie
Sentrum ...
134
00:15:04,065 --> 00:15:05,953
voorheen die Irwin Union Bank.
135
00:15:05,955 --> 00:15:09,823
Dit is in 1954 voltooi, en
ontwerp deur Eero Saarinen ...
136
00:15:09,825 --> 00:15:13,184
seun van Eliel Saarinen, wie
ontwerp Eerste Christelike Kerk.
137
00:15:13,186 --> 00:15:15,776
Nou soos die kerk, banke
in die VSA...
138
00:15:15,778 --> 00:15:18,241
Dit lyk nie so in 1954 nie.
139
00:15:18,243 --> 00:15:20,833
Hulle was groot, imposante
geboue ...
140
00:15:20,835 --> 00:15:22,595
Dit het tellers agter tralies gehad.
141
00:15:34,211 --> 00:15:37,025
Nee, nee, hy sê nie
dit is 'n werklike mite.
142
00:15:37,027 --> 00:15:38,879
Hy bevraagteken dit net
algemene gebruik ...
143
00:15:38,881 --> 00:15:39,872
van "aandagspan."
144
00:15:39,874 --> 00:15:42,785
Of regtig hierdie idee van a
verkorting van aandag.
145
00:15:42,787 --> 00:15:45,441
Hy dink dit dus nie
dit gebeur
146
00:15:45,443 --> 00:15:47,424
Jy praat voortdurend
oor ...
147
00:15:47,426 --> 00:15:49,281
hoe niemand 'n boek kan voltooi nie
meer.
148
00:15:49,283 --> 00:15:53,887
Ja, dit is presies die punt.
Ek is boekig. Ons is beide boekies.
149
00:15:53,889 --> 00:15:56,225
So wat hy sê, is dit
wanneer ons praat oor "aandag" ...
150
00:15:56,227 --> 00:15:58,913
ons is bevooroordeeld teenoor lees.
151
00:15:58,915 --> 00:16:01,633
Soos ek hierdie professor gehad het
gebruik om voort te gaan ...
152
00:16:01,635 --> 00:16:03,072
oor die idioot van video speletjies.
153
00:16:03,074 --> 00:16:04,865
Hy het gepraat oor hoe sy seun
sal vir ure speel ...
154
00:16:04,867 --> 00:16:05,921
en dat hy een keer probeer speel het
met hom...
155
00:16:05,923 --> 00:16:08,352
maar het dit heeltemal saai gevind
na net 'n paar minute.
156
00:16:08,354 --> 00:16:12,961
Nou, as dit omgekeer word,
as die seun praat ...
157
00:16:12,963 --> 00:16:14,400
oor hoe sy pa sou lees
vir ure...
158
00:16:14,402 --> 00:16:16,352
en hy het eenkeer probeer lees
saam met hom, maar het dit vervelig gevind ...
159
00:16:16,354 --> 00:16:19,232
na 'n paar minute, wel,
hy sal die seun beskuldig ...
160
00:16:19,234 --> 00:16:20,737
om kort aandag te hê
span, reg?
161
00:16:20,739 --> 00:16:22,687
Maar hoekom beskuldig ons nie
die professor ...
162
00:16:22,689 --> 00:16:24,448
om kort aandag te hê
span?
163
00:16:24,450 --> 00:16:26,945
Want dit gaan nie oor aandag nie
vir hom. Dit lyk net idioot.
164
00:16:26,947 --> 00:16:29,473
Maar as dit presies is
Die saak vir die seun?
165
00:16:29,475 --> 00:16:32,160
Kyk, wat hy sê is dit
hierdie seun is eintlik in staat om ...
166
00:16:32,162 --> 00:16:34,241
om ure se aandag te gee
na 'n videospeletjie ...
167
00:16:34,243 --> 00:16:35,265
want dit is vir hom interessant.
168
00:16:35,267 --> 00:16:37,985
Ja, maar dit is omdat video
speletjies is ontwerp ...
169
00:16:37,987 --> 00:16:39,872
vir mense met kort aandag
strek.
170
00:16:39,874 --> 00:16:41,887
Ja, kyk, dis so boerig
mense sê.
171
00:16:41,889 --> 00:16:44,097
Maar nee, wat hierdie man sê
is ...
172
00:16:44,099 --> 00:16:46,720
dit is nie 'n kwessie van aandag nie,
maar van belang.
173
00:16:46,722 --> 00:16:49,120
Die professor het nie
geduld vir die videospeletjie ...
174
00:16:49,122 --> 00:16:51,680
omdat hy nie belangstel nie
in daardie soort ervaring.
175
00:16:51,682 --> 00:16:54,433
Op dieselfde manier as die seun
mag dalk nie belangstel nie ...
176
00:16:54,435 --> 00:16:57,120
in boeke, en dis nie hy nie
het nie die vermoë nie ...
177
00:16:57,122 --> 00:16:58,720
aandag te gee,
duidelik hy doen dit.
178
00:16:58,722 --> 00:17:01,504
Soos die professor, is hy in staat
om ure te betaal ...
179
00:17:01,506 --> 00:17:03,040
as hy iets vind
interessant.
180
00:17:03,042 --> 00:17:06,112
Dus, met boeke,
lang live video speletjies?
181
00:17:06,114 --> 00:17:08,256
Nee glad nie.
182
00:17:08,258 --> 00:17:12,000
Wat hy aanbied, is 'n kritiek
van 'n kritiek.
183
00:17:12,002 --> 00:17:15,073
Maar in sy plek identifiseer hy
'n ander soort krisis.
184
00:17:15,075 --> 00:17:17,920
Nie die krisis van aandag nie,
maar die krisis van belange.
185
00:17:17,922 --> 00:17:23,423
Kyk, om te praat oor die aandag is
sy eie soort afleiding.
186
00:17:23,425 --> 00:17:27,393
Kinders gee aandag aan
dinge wat hulle interesseer.
187
00:17:27,395 --> 00:17:31,200
Die regte vraag is wat
belange hulle? Of ons?
188
00:17:31,202 --> 00:17:34,657
Verloor ons belangstelling in dinge
wat saak maak?
189
00:17:34,659 --> 00:17:36,995
Woorde op 'n bladsy, byvoorbeeld.
190
00:17:38,499 --> 00:17:41,697
Ja, kyk, miskien is dit nie
so belangrik.
191
00:17:41,699 --> 00:17:43,584
Hoe gaan dit met die alledaagse lewe?
192
00:17:43,586 --> 00:17:46,692
Verloor ons belangstelling
in die alledaagse lewe?
193
00:17:48,482 --> 00:17:51,455
Jy het dit alles van
marginalia?
194
00:17:51,457 --> 00:17:55,171
Wel, jy weet, hy het ook gevul
al die bladsye in die rug.
195
00:18:55,906 --> 00:18:57,312
Casey?
196
00:18:57,314 --> 00:18:59,137
- Emma ... hey.
- Hi.
197
00:18:59,139 --> 00:19:00,640
Ek het gehoop om jou te sien.
198
00:19:00,642 --> 00:19:02,303
Ja, wanneer het jy teruggekom?
199
00:19:02,305 --> 00:19:04,320
Ag, net 'n paar dae gelede.
Ek is net hier vir 'n week.
200
00:19:04,322 --> 00:19:05,439
Regtig?
201
00:19:05,441 --> 00:19:07,680
My kamermaats en ek, ons is
kry vanjaar 'n woonstel.
202
00:19:07,682 --> 00:19:10,752
Dit gaan so lekker wees. Ons is almal
Vlieg vroeg om dit op te stel.
203
00:19:10,754 --> 00:19:11,903
Wow, dit klink goed.
204
00:19:11,905 --> 00:19:13,888
Ja, ek kan nie wag nie.
205
00:19:13,890 --> 00:19:15,809
Hoe was Amsterdam?
206
00:19:15,811 --> 00:19:18,496
O my god. Dit was die beste.
Jy moet eendag gaan.
207
00:19:18,498 --> 00:19:19,424
Ja.
208
00:19:19,426 --> 00:19:21,537
Nee, ernstig, sou jy
hou daarvan.
209
00:19:21,539 --> 00:19:23,071
Die museums, hulle is ongelooflik.
210
00:19:23,073 --> 00:19:25,120
Seuns is soveel meer
interessant.
211
00:19:25,122 --> 00:19:29,183
Ja. Um, en skool, hoe is dit
wat gaan?
212
00:19:29,185 --> 00:19:33,952
Ek is mal daaroor. Sophomore jaar was
nog beter. LA is wonderlik.
213
00:19:33,954 --> 00:19:35,073
Dit voel al soos die huis.
214
00:19:35,075 --> 00:19:36,896
Ek sal waarskynlik uiteindelik bly
daar buite.
215
00:19:36,898 --> 00:19:37,984
Ja.
216
00:19:37,986 --> 00:19:43,392
Ek bedoel, ek kan my nie voorstel om te kom nie
terug hier. Miskien Chicago.
217
00:19:43,394 --> 00:19:45,217
Wat van jou? Wanneer is jy
verlaat?
218
00:19:45,219 --> 00:19:47,296
Uh, waarheen?
219
00:19:47,298 --> 00:19:49,664
Skool toe. Na enige plek.
220
00:19:49,666 --> 00:19:52,415
O, ek hou van Columbus.
221
00:19:52,417 --> 00:19:55,104
- Kom, Casey.
- Nee ek doen.
222
00:19:55,106 --> 00:19:58,048
Ek bedoel, jy van alle mense,
moet in die kollege wees.
223
00:19:58,050 --> 00:19:59,777
Ek is nie haastig nie.
224
00:19:59,779 --> 00:20:02,113
Wel, jy het al 'n jaar gemis.
Jy kan dit nie hou nie.
225
00:20:02,115 --> 00:20:05,025
Uh, ons moet 'n boek kry
karre in die rug.
226
00:20:05,027 --> 00:20:06,657
Reg, ja.
227
00:20:06,659 --> 00:20:08,384
Jy moet na my luister.
228
00:20:08,386 --> 00:20:12,223
Uh, Emma, dit is Gabe,
Gabe, Emma.
229
00:20:12,225 --> 00:20:13,568
Ek het saam met haar na die hoërskool gegaan.
230
00:20:13,570 --> 00:20:16,223
Ja, ek was 'n jaar vorentoe,
maar ons was nog baie naby.
231
00:20:16,225 --> 00:20:17,312
Sy is soos my klein suster.
232
00:20:17,314 --> 00:20:19,136
Um, ek moet seker terugkom
om te werk.
233
00:20:19,138 --> 00:20:20,800
Dit was regtig lekker om jou te sien.
234
00:20:20,802 --> 00:20:22,816
O, wag ... SMS my, oke?
Kom ons kuier saam.
235
00:20:22,818 --> 00:20:24,578
Ja, oke.
236
00:21:46,306 --> 00:21:49,248
Eintlik sal ek een neem,
as jy nie omgee nie.
237
00:21:49,250 --> 00:21:50,400
Ja seker.
238
00:21:50,402 --> 00:21:52,163
Dankie.
239
00:21:54,946 --> 00:21:56,803
Jy praat Engels.
240
00:22:00,161 --> 00:22:03,842
Jy dink nie dat Asiërs kan praat nie
Engels?
241
00:22:05,761 --> 00:22:08,288
Ja natuurlik.
242
00:22:08,290 --> 00:22:11,168
Nee, ja, ek was net ... ek het gehoor
jy praat oor die telefoon en ...
243
00:22:11,170 --> 00:22:12,384
Jammer, ek is 'n ruk.
244
00:22:12,386 --> 00:22:15,140
Jy het my 'n sigaret aangebied,
en ek gee jou 'n harde tyd.
245
00:22:16,993 --> 00:22:18,688
Ek het nie bedoel om te ...
246
00:22:18,690 --> 00:22:21,887
Ek weet wat jy bedoel het.
247
00:22:21,889 --> 00:22:27,267
Jammer, ek het 'n rowwe dag ...
of jaar.
248
00:22:32,162 --> 00:22:33,730
Ek het jou by die hospitaal gesien.
249
00:22:35,266 --> 00:22:36,703
Jy het?
250
00:22:36,705 --> 00:22:41,313
Ja, dit was vroeg in die
oggend.
251
00:22:41,315 --> 00:22:42,754
Jammer, ek onthou nie.
252
00:22:48,610 --> 00:22:50,784
Is jy ... ek wil dit nie hê nie
om aanstootlik te klink ...
253
00:22:50,786 --> 00:22:55,331
as jy nie is nie, maar is jy
verwant aan Jae Yong Lee?
254
00:22:57,091 --> 00:22:59,583
Ek is, ek is sy seun.
Hoe het jy dit geweet?
255
00:22:59,585 --> 00:23:02,432
Ek was van plan om te gaan
na sy praatjie
256
00:23:02,434 --> 00:23:05,920
- maar dit is natuurlik gekanselleer.
- Ah.
257
00:23:05,922 --> 00:23:09,183
Ons het gehoor wat gebeur het.
Is dit goed?
258
00:23:09,185 --> 00:23:16,481
Hy is stabiel ... nie genoeg nie
om op 'n vliegtuig te sit.
259
00:23:16,483 --> 00:23:18,851
Hy is nog bewusteloos.
260
00:23:22,210 --> 00:23:24,131
Ek is regtig jammer.
261
00:23:25,249 --> 00:23:27,331
Dit is goed.
262
00:23:31,074 --> 00:23:32,671
My naam is Casey.
263
00:23:32,673 --> 00:23:36,449
Dis eintlik Cassandra,
maar almal noem my Casey.
264
00:23:36,451 --> 00:23:38,400
- Jin.
- Jim?
265
00:23:38,402 --> 00:23:42,400
Jin ... met 'n "n."
266
00:23:42,402 --> 00:23:45,282
Het dit. Jin.
267
00:23:48,546 --> 00:23:50,337
Is jy van hier af?
268
00:23:50,339 --> 00:23:54,047
Ja, ons het hierheen getrek
toe ek vier was.
269
00:23:54,049 --> 00:23:56,895
Hou jy daarvan om hier te wees?
270
00:23:56,897 --> 00:24:01,122
Ek doen. Wat van jou?
271
00:24:03,553 --> 00:24:05,443
Nognie seker nie.
272
00:24:08,737 --> 00:24:10,434
Hou jy van die herberg?
273
00:24:12,386 --> 00:24:17,920
Ja, dit is nogal fyn ...
soos ek iets kan breek.
274
00:24:17,922 --> 00:24:21,823
Dit is egter nie baie modernisties nie,
is dit?
275
00:24:21,825 --> 00:24:22,882
Geen.
276
00:24:30,241 --> 00:24:32,706
Is dit waar jou pa ...?
277
00:24:33,410 --> 00:24:34,752
Ja.
278
00:24:34,754 --> 00:24:40,418
Sien, dit is asimmetries ...
maar dit is ook nog ... gebalanseer.
279
00:24:45,122 --> 00:24:47,743
So, jy was van plan om te gaan
na my pa se praatjie?
280
00:24:47,745 --> 00:24:49,090
Mm-hm.
281
00:24:53,506 --> 00:24:55,583
Is jy bekend met sy werk?
282
00:24:55,585 --> 00:25:00,479
Nee, maar ... Ek is regtig geïnteresseerd
in argitektuur.
283
00:25:00,481 --> 00:25:03,297
Ek was byna al die
gesprekke in die afgelope paar jaar.
284
00:25:03,299 --> 00:25:07,649
Ja, ek hoor hierdie dorp
is nogal die Mekka.
285
00:25:07,651 --> 00:25:10,240
Ek is seker almal hier
is fanaties ...
286
00:25:10,242 --> 00:25:11,808
oor argitektuur, huh?
287
00:25:11,810 --> 00:25:13,088
Speel jy?
288
00:25:13,090 --> 00:25:17,312
Nee, meeste mense, dit doen hulle nie
het werklik enige idee.
289
00:25:17,314 --> 00:25:19,327
Ek bedoel, hulle ken sommige dinge ...
290
00:25:19,329 --> 00:25:22,175
maar hulle gee nie regtig nie
'n kak.
291
00:25:22,177 --> 00:25:23,169
Is dit reg?
292
00:25:23,171 --> 00:25:26,560
Ja, jy sal verbaas wees hoe
min mense weet ...
293
00:25:26,562 --> 00:25:28,799
of omgee vir argitektuur hier.
294
00:25:28,801 --> 00:25:30,368
Miskien nie.
295
00:25:30,370 --> 00:25:32,191
Wat bedoel jy?
296
00:25:32,193 --> 00:25:35,743
Ek ken nie kak nie
oor argitektuur ... of omgee.
297
00:25:35,745 --> 00:25:38,080
Ek glo jou nie.
298
00:25:38,082 --> 00:25:43,521
Dit is waar. Ek is net soos
almal hier.
299
00:25:43,523 --> 00:25:46,083
Jy grootword om iets,
en dit voel soos niks nie.
300
00:25:51,298 --> 00:25:53,439
Wel, ek het haar nooit gehou nie.
301
00:25:53,441 --> 00:25:55,263
Ag, dit is goed.
302
00:25:55,265 --> 00:25:57,056
Sy is 'n vertoning.
303
00:25:57,058 --> 00:25:58,304
Sy is nie.
304
00:25:58,306 --> 00:26:00,128
Moenie haar nou beskerm nie.
305
00:26:00,130 --> 00:26:02,976
Dis nie soos almal kan gaan nie
na Monaco.
306
00:26:02,978 --> 00:26:08,416
Monaco? Amsterdam.
307
00:26:08,418 --> 00:26:10,147
Wat ook al.
308
00:29:46,466 --> 00:29:50,623
O, jammer, het ek jou wakker gemaak?
309
00:29:50,625 --> 00:29:52,160
Nee, ek was op.
310
00:29:52,162 --> 00:29:55,424
Dink ek sal betyds terugkom.
311
00:29:55,426 --> 00:29:57,888
Dankie dat jy die asblik uitgeput het.
312
00:29:57,890 --> 00:30:00,703
Doen my deel. Wil jy eiers hê?
313
00:30:00,705 --> 00:30:03,777
Ons is uit, ek moet gaan
na die winkel later.
314
00:30:05,409 --> 00:30:06,722
Gee my die botter, asseblief?
315
00:30:22,242 --> 00:30:24,063
- Goed, dankie.
- Geniet die dag.
316
00:30:24,065 --> 00:30:26,050
Jy sien jou ook later.
317
00:31:09,665 --> 00:31:11,680
Hallo, is jy Christine?
318
00:31:11,682 --> 00:31:12,832
- Hallo.
- Hi.
319
00:31:12,834 --> 00:31:14,947
Um, ek is hier om te draai
in my aansoeke.
320
00:31:16,578 --> 00:31:17,665
Jy het meer as een?
321
00:31:17,667 --> 00:31:20,735
Ja, hierdie een is vir die
deeltydse nuusversorger ...
322
00:31:20,737 --> 00:31:22,752
en dit is vir die internskap.
323
00:31:22,754 --> 00:31:24,608
Het dit. Dankie.
324
00:31:24,610 --> 00:31:27,071
Weet jy wanneer ons kan
hoor iets?
325
00:31:27,073 --> 00:31:29,183
Dit is moeilik om te sê, maar jy is
welkom om terug te bel ...
326
00:31:29,185 --> 00:31:31,680
in 'n paar weke, as jy
het nie van ons gehoor nie.
327
00:31:31,682 --> 00:31:33,826
Mm-hm, dankie.
328
00:31:51,554 --> 00:31:54,178
Kak.
329
00:32:06,338 --> 00:32:09,027
Jin!
330
00:32:10,530 --> 00:32:13,251
Jin! Jin met 'n "n"!
331
00:32:22,625 --> 00:32:23,745
Jin.
332
00:32:26,433 --> 00:32:28,703
Dit is my tweede
gunsteling gebou.
333
00:32:28,705 --> 00:32:31,583
Tweede? Wat is jou eerste?
334
00:32:31,585 --> 00:32:33,791
Die huis wat ek genoem het.
335
00:32:33,793 --> 00:32:35,359
Ek gaan jou aanmeld
vir 'n toer.
336
00:32:35,361 --> 00:32:36,479
Dis die enigste manier waarop jy kan
sien dit.
337
00:32:36,481 --> 00:32:37,568
Hm.
338
00:32:37,570 --> 00:32:39,552
Maar dit is ook deur
Eero Saarinen ...
339
00:32:39,554 --> 00:32:41,890
en dit lyk soos
n huis.
340
00:32:43,010 --> 00:32:44,643
Wat weet jy daarvan?
341
00:32:47,586 --> 00:32:50,847
Dit was een van die eerste
modernistiese banke in Amerika.
342
00:32:50,849 --> 00:32:53,407
Jy kan jou op die oomblik voorstel
wat loop ...
343
00:32:53,409 --> 00:32:56,576
in 'n alles-glasbank
was nogal ongewoon ...
344
00:32:56,578 --> 00:33:01,472
radikaal, regtig, want gedurende
daardie tyd is banke ontwerp ...
345
00:33:01,474 --> 00:33:06,274
om op te lê, vestingagtig,
met tellers agter tralies.
346
00:33:07,682 --> 00:33:11,615
Die idee hier was dat jy loop
in op straatvlak.
347
00:33:11,617 --> 00:33:14,622
Jy hoef nie enige te klim nie
trappe. Dit is uitnodigend.
348
00:33:14,624 --> 00:33:16,607
Uh, jammer, wat?
349
00:33:16,609 --> 00:33:18,240
Wat maak jy?
350
00:33:18,242 --> 00:33:19,456
Wat?
351
00:33:19,458 --> 00:33:21,186
Wie is jy?
352
00:33:23,424 --> 00:33:25,407
Bly stil. Ek probeer net om te vertel
Jy oor hierdie gebou.
353
00:33:25,409 --> 00:33:27,455
Goed, stop met die toergids
modus vir 'n sekonde.
354
00:33:27,457 --> 00:33:28,414
Ek is nie in 'n modus nie.
355
00:33:28,416 --> 00:33:29,919
Jy het gesê dit is een van jou
gunsteling geboue.
356
00:33:29,921 --> 00:33:32,769
- Dit is.
- Hoekom?
357
00:33:34,241 --> 00:33:37,119
Dit is een van die eerste moderniste
banke in die Verenigde State.
358
00:33:37,121 --> 00:33:38,527
Nee, nee, dit kan nie.
359
00:33:38,529 --> 00:33:39,711
Hou jy van hierdie gebou
intellektueel ...
360
00:33:39,713 --> 00:33:41,249
as gevolg van al die feite?
361
00:33:42,434 --> 00:33:47,296
Nee ... ek word ook daardeur verhuis.
362
00:33:47,298 --> 00:33:51,042
Ja, ja, vertel my daarvan.
Wat beweeg jy?
363
00:33:53,089 --> 00:33:55,007
Ek het gedink jy het gehaat
argitektuur.
364
00:33:55,009 --> 00:33:58,782
Ek doen ... maar ek stel belang
in wat beweeg jy ...
365
00:33:58,784 --> 00:34:00,705
veral oor 'n gebou.
366
00:34:46,913 --> 00:34:48,128
Maar sal jy nie moeg word nie
van dit?
367
00:34:48,130 --> 00:34:49,918
Nee glad nie.
368
00:34:49,920 --> 00:34:54,240
En ek sal met almal moet kommunikeer
hierdie interessante mense ...
369
00:34:54,242 --> 00:34:56,351
van reg oor die wereld.
370
00:34:56,353 --> 00:35:00,352
Die probleem om 'n toer te wees
gids is dat jy ophou soek.
371
00:35:00,354 --> 00:35:02,623
Jy word 'n paar arbiter
van wenkfeite ...
372
00:35:02,625 --> 00:35:05,279
wat jy begin herhaal
oor en oor.
373
00:35:05,281 --> 00:35:06,367
Jy haat dit.
374
00:35:06,369 --> 00:35:09,183
Neem hierdie looppad, dan sal jy
gaan deur die gebou ...
375
00:35:09,185 --> 00:35:12,931
en jy sal tekens vir die
hoof hospitaal aan die ander kant.
376
00:35:16,801 --> 00:35:18,751
Ek hou van hierdie gebou.
377
00:35:18,753 --> 00:35:21,407
- Is dit nie goed nie?
- Ja.
378
00:35:21,409 --> 00:35:23,906
Dit is 'n bietjie verby,
maar dit is nog steeds groot.
379
00:35:25,921 --> 00:35:27,071
Kan ek jou iets vertel?
380
00:35:27,073 --> 00:35:28,383
Wat?
381
00:35:28,385 --> 00:35:30,688
Ek weet 'n bietjie oor Polshek
en hierdie gebou.
382
00:35:30,690 --> 00:35:32,096
Jy doen?
383
00:35:32,098 --> 00:35:34,912
Ja, hy het hierdie idee gehad,
Polshek het ...
384
00:35:34,914 --> 00:35:38,015
van argitektuur is hierdie soort
van genesende kuns.
385
00:35:38,017 --> 00:35:40,798
Dat dit die krag gehad het
Om te herstel...
386
00:35:40,800 --> 00:35:42,690
en dat argitekte moet wees
verantwoordelik.
387
00:35:43,361 --> 00:35:44,671
Het jy omgee as ek ...
388
00:35:44,673 --> 00:35:46,144
Vir die toer?
389
00:35:46,146 --> 00:35:48,064
Geen.
390
00:35:48,066 --> 00:35:52,223
In elk geval, al die besonderhede van hierdie
gebou is bewus daarvan
391
00:35:52,225 --> 00:35:54,911
"verantwoordelikheid", veral
aangesien dit 'n struktuur was ...
392
00:35:54,913 --> 00:35:56,096
vir geestesgesondheid.
393
00:35:56,098 --> 00:35:58,782
Hierdie gebou was bedoel om te wees
beide 'n letterlike ...
394
00:35:58,784 --> 00:36:02,687
en metaforiese brug.
395
00:36:02,689 --> 00:36:07,394
Polshek het dieselfde idee gehad
vir die Clinton-biblioteek.
396
00:36:09,570 --> 00:36:12,256
Het jou pa dit alles vertel?
397
00:36:12,258 --> 00:36:15,904
Nee. Ek dink hy het beplan
oor iets skryf ...
398
00:36:15,906 --> 00:36:20,159
oor Polshek, maar toe het hy gevind
uit dat Polshek skryf ...
399
00:36:20,161 --> 00:36:21,344
sy eie boek.
400
00:36:21,346 --> 00:36:23,264
Dit het baie onlangs uitgekom.
401
00:36:23,266 --> 00:36:24,640
En jy lees dit?
402
00:36:24,642 --> 00:36:28,832
Sommige van dit, die deel
oor hierdie gebou.
403
00:36:28,834 --> 00:36:32,128
En jy gee nie om nie
oor argitektuur?
404
00:36:32,130 --> 00:36:35,170
Ek het dit geskuim, dit was in my
Pa se kamer toe ek hier aangekom het.
405
00:36:37,057 --> 00:36:41,824
Wag, so jy ... jy het onlangs
lees oor hierdie gebou?
406
00:36:41,826 --> 00:36:44,319
Ja, maak dit saak?
407
00:36:44,321 --> 00:36:47,650
Nee, ek dink nie.
408
00:36:49,729 --> 00:36:52,639
Jy is snaaks.
409
00:37:36,994 --> 00:37:38,816
- Hey.
- Hey.
410
00:37:38,818 --> 00:37:41,344
Wat doen jy vanaand?
411
00:37:41,346 --> 00:37:43,390
Ek gaan uit met my ma.
412
00:37:43,392 --> 00:37:45,503
Wel, ek is vry.
413
00:37:45,505 --> 00:37:47,327
So?
414
00:37:47,329 --> 00:37:50,399
Dus, kom ons doen iets.
415
00:37:50,401 --> 00:37:52,192
Het jy my nie gehoor nie?
416
00:37:52,194 --> 00:37:55,359
Wat kry jy my terug
vir die ander nag?
417
00:37:55,361 --> 00:37:56,800
Wat?
418
00:37:56,802 --> 00:37:59,551
Toe ek saam met my vriend uitgaan.
419
00:37:59,553 --> 00:38:03,582
Nee, hoekom sou ek?
420
00:38:03,584 --> 00:38:05,695
God, ek kan nie glo jy het nie
'n meestersgraad.
421
00:38:05,697 --> 00:38:06,911
En moenie vergeet nie.
422
00:38:06,913 --> 00:38:09,088
Natuurlik is dit die ergste graad
Jy kan kry.
423
00:38:09,090 --> 00:38:10,691
Beter as geen graad nie.
424
00:38:12,162 --> 00:38:14,142
Lekker.
425
00:38:14,144 --> 00:38:16,479
Haai, ek het net begin grap.
426
00:38:16,481 --> 00:38:17,983
Ek weet.
427
00:38:17,985 --> 00:38:20,063
Kom ons maak net 'n grap.
428
00:38:20,065 --> 00:38:23,006
Jy het my graad net genoem
die ergste.
429
00:38:23,008 --> 00:38:25,023
Ja, ek weet, ons is goed.
430
00:38:25,025 --> 00:38:29,794
Ons gaan goed, los my net
en praat nooit weer met my nie.
431
00:38:30,880 --> 00:38:33,153
Het pret sonder my.
432
00:38:42,081 --> 00:38:46,079
Haai, moet ek met jou saamhang
en jou ma vanaand?
433
00:38:46,081 --> 00:38:48,032
Ernstig?
434
00:38:48,034 --> 00:38:49,378
Ja.
435
00:38:50,721 --> 00:38:53,662
Nee nooit.
436
00:38:53,664 --> 00:38:56,286
- Jy seker?
Nee, totsiens.
437
00:38:56,288 --> 00:38:57,378
Alles reg.
438
00:39:57,665 --> 00:40:00,386
O, ma, dis ek, bel my terug.
439
00:41:00,673 --> 00:41:03,039
Hey, ek weet jy is by die werk,
maar ek gaan net in.
440
00:41:03,041 --> 00:41:04,866
Bel my, oke?
441
00:41:17,984 --> 00:41:19,072
Hey liefie.
442
00:41:19,074 --> 00:41:21,440
Ek moet weer in 'n sekonde terugkom,
maar jou ma is goed.
443
00:41:21,442 --> 00:41:23,456
Ja, ek het probeer om te kry
'n greep van haar die hele nag.
444
00:41:23,458 --> 00:41:25,406
Haar telefoon is gratis.
445
00:41:25,408 --> 00:41:28,191
Okay. Hoekom kon sy nie uitkom nie?
446
00:41:28,193 --> 00:41:29,887
Ons het 'n toesighouer by ons
vanaand.
447
00:41:29,889 --> 00:41:31,358
Jy weet, ons is nie veronderstel nie
om besoekers te hê ...
448
00:41:31,360 --> 00:41:32,863
of oproepe of tekste.
449
00:41:32,865 --> 00:41:34,558
Jammer, ek was bekommerd.
450
00:41:34,560 --> 00:41:36,574
Ek het vir haar gesê ek sal hardloop.
Jy weet hoe sy is.
451
00:41:36,576 --> 00:41:40,447
Ja, jammer, ek hoop jy is
gaan nie in die moeilikheid kom nie.
452
00:41:40,449 --> 00:41:42,526
Ek sal reg wees,
maar ek moet terugkop.
453
00:41:42,528 --> 00:41:43,774
Goed, kan jy haar net vertel ...
454
00:41:43,776 --> 00:41:45,375
dat ek haar gaan haal
vanaand?
455
00:41:45,377 --> 00:41:46,655
Nee, liefie, ek sal haar gee
n Rit.
456
00:41:46,657 --> 00:41:48,095
Sy wou hê ek moes jou dit vertel.
457
00:41:48,097 --> 00:41:51,297
Goed, sy wil hê jy moet rus.
Ek moet gaan.
458
00:41:57,314 --> 00:42:00,159
Hey.
459
00:42:00,161 --> 00:42:01,790
Wat gaan aan?
460
00:42:01,792 --> 00:42:04,097
Ek wil jou iets wys.
461
00:42:07,809 --> 00:42:10,751
Dit is laat. Ek dink ek moet
waarskynlik nie.
462
00:42:10,753 --> 00:42:13,566
Dis nie eers middernag nie.
463
00:42:13,568 --> 00:42:19,296
Jy is so 'n ou man ... kom.
464
00:42:21,856 --> 00:42:23,967
Dit is nommer drie op my lys.
465
00:42:23,969 --> 00:42:26,017
Nommer drie, regtig?
466
00:42:28,960 --> 00:42:34,529
Meestal omdat ... dit was die
begin vir my, weet jy?
467
00:42:38,017 --> 00:42:39,807
Hierdie een hier?
468
00:42:39,809 --> 00:42:41,311
Yep.
469
00:42:41,313 --> 00:42:43,007
En jy het niks geweet nie
daaroor?
470
00:42:43,009 --> 00:42:46,846
Niks.
471
00:42:46,848 --> 00:42:50,690
Ek het dit net van daar gesien.
472
00:42:53,345 --> 00:42:57,599
Ek het dit waarskynlik duisend gesien
tye voor ...
473
00:42:57,601 --> 00:43:01,246
maar hierdie een nag,
Ek het in my motor gekry ...
474
00:43:01,248 --> 00:43:06,049
en ek het opgekyk en ...
475
00:43:08,096 --> 00:43:10,145
het dit gesien.
476
00:43:12,513 --> 00:43:14,622
So ek het terug in die motor gespring
en ry hier op.
477
00:43:14,624 --> 00:43:20,641
Dieselfde plek en ek het net gestaar
by dit vir 'n baie lang tyd.
478
00:43:24,961 --> 00:43:26,081
Wat was dit?
479
00:43:28,928 --> 00:43:30,178
Nie seker nie...
480
00:43:32,705 --> 00:43:34,753
Dit moes iets gewees het.
481
00:43:44,608 --> 00:43:49,857
Wel, dit was 'n bietjie miserabel
tyd in my lewe.
482
00:43:52,321 --> 00:43:55,230
Toe jy die hele genoem het
"genesende" ding ...
483
00:43:55,232 --> 00:43:58,110
Dit het my laat dink
van daardie oomblik af.
484
00:43:58,112 --> 00:44:02,079
Ek weet nie of ek dit glo nie,
jy weet?
485
00:44:02,081 --> 00:44:05,343
Daardie argitektuur het die krag
"te genees."
486
00:44:05,345 --> 00:44:09,278
Dit is 'n fantasie wat argitekte
hou daarvan om hulself te vertel.
487
00:44:09,280 --> 00:44:11,423
Of mense soos my pa.
488
00:44:11,425 --> 00:44:14,913
Mense wat belê word
in argitektuur, weet jy?
489
00:44:19,808 --> 00:44:22,081
Ek wou nie genees word nie.
490
00:44:25,409 --> 00:44:34,238
Ek is jammer, ek het nie probeer nie
om ontslag te wees.
491
00:44:34,240 --> 00:44:37,150
Jy het my vertel dit was 'n
miserabele tyd in jou lewe.
492
00:44:37,152 --> 00:44:39,038
Wat gaan aan?
493
00:44:40,417 --> 00:44:42,270
Ek wil nie regtig praat nie
daaroor.
494
00:44:42,272 --> 00:44:44,065
Ek wou net hê jy moet sien
hierdie gebou.
495
00:44:45,985 --> 00:44:48,033
Vertel my asseblief.
496
00:44:51,456 --> 00:44:53,631
Ek benodig net 'n sigaret.
497
00:44:53,633 --> 00:44:55,457
Cassandra?
498
00:45:14,497 --> 00:45:16,257
Wil jy my diegene oordra?
499
00:45:18,913 --> 00:45:20,386
Dankie.
500
00:45:27,840 --> 00:45:33,025
Jy weet, meth is 'n groot ding
hier ... met en modernisme.
501
00:45:35,585 --> 00:45:38,430
Meth is groot oral.
502
00:45:38,432 --> 00:45:41,279
Selfs in Noord-Korea.
503
00:45:41,281 --> 00:45:43,138
Regtig?
504
00:45:44,353 --> 00:45:48,001
Ja. In Sjina. Oral.
505
00:45:49,281 --> 00:45:50,817
Huh.
506
00:45:56,641 --> 00:45:58,785
Was jy verslaaf aan meth?
507
00:46:00,705 --> 00:46:01,890
Geen.
508
00:46:07,265 --> 00:46:11,200
Jou moeder? Doen sy meth?
509
00:46:13,921 --> 00:46:15,390
Wat?
510
00:46:15,392 --> 00:46:19,361
Jammer. Dit klink net snaaks.
511
00:46:20,065 --> 00:46:22,111
Snaaks, hoe?
512
00:46:22,113 --> 00:46:26,046
"Jou ma, het sy met meth gedoen?"
513
00:46:26,048 --> 00:46:27,582
Wat?
514
00:46:27,584 --> 00:46:28,703
Jy hoor dit nie?
515
00:46:28,705 --> 00:46:29,823
Hoor wat?
516
00:46:29,825 --> 00:46:32,222
"Jou ma, het sy met meth gedoen?"
517
00:46:32,224 --> 00:46:34,750
Wat?
518
00:46:34,752 --> 00:46:37,054
"Jou ma, het sy met meth gedoen?"
519
00:46:37,056 --> 00:46:38,849
- Ek doen nie...
- Toemaar.
520
00:46:44,289 --> 00:46:46,719
So, het sy?
521
00:46:46,721 --> 00:46:48,735
Het sy wat gedoen?
522
00:46:48,737 --> 00:46:50,943
Jy weet?
523
00:46:50,945 --> 00:46:55,490
Nee, nee, ek doen nie, wat is
jy vra?
524
00:46:58,112 --> 00:47:00,098
Het jou ma meth gedoen?
525
00:47:02,528 --> 00:47:05,058
Dit was selfs erger.
526
00:47:09,025 --> 00:47:11,489
So het sy gedoen?
527
00:47:12,737 --> 00:47:14,497
Nee, sy het dit gedoen.
528
00:47:16,896 --> 00:47:19,327
Maar dit was net omdat dit
Shit-head man het op haar bedrieg.
529
00:47:19,329 --> 00:47:22,050
Dit is haar ware verslawing ...
kak-koppe.
530
00:47:25,889 --> 00:47:27,360
Jammer.
531
00:47:31,648 --> 00:47:35,071
Ja, dit is regtig sleg
na die laaste kakkop ...
532
00:47:35,073 --> 00:47:36,993
die ergste, regtig.
533
00:47:38,496 --> 00:47:40,513
Wanneer was dit? Hoe oud was jy?
534
00:47:41,600 --> 00:47:43,201
15, 16.
535
00:47:44,865 --> 00:47:46,178
Jammer.
536
00:47:52,833 --> 00:47:55,744
Daar was nagte wat my ma
sou net nie huis toe kom nie.
537
00:47:57,824 --> 00:47:59,874
Ek het geen idee waar sy was nie.
538
00:48:01,184 --> 00:48:04,382
Dis toe ek begin kom het
hier.
539
00:48:04,384 --> 00:48:07,168
Ek het dit vreemd bevredigend gevind.
540
00:48:09,280 --> 00:48:14,270
In die middel van al die gemors,
in hierdie fokken strip mall ...
541
00:48:14,272 --> 00:48:16,705
daar was hierdie ...
542
00:48:21,953 --> 00:48:23,905
Dit ...
543
00:48:35,456 --> 00:48:37,631
Ek het skaars geword
obsessie met hierdie gebou ...
544
00:48:37,633 --> 00:48:40,926
na dit.
545
00:48:40,928 --> 00:48:44,606
Dis toe ek Deborah ontdek het
Berke, wat dit ontwerp het.
546
00:48:44,608 --> 00:48:48,479
En ek het van Saarinen geleer,
wie sy aanbid, en ...
547
00:48:48,481 --> 00:48:50,974
het net begin om dit te lees
dinge.
548
00:48:50,976 --> 00:48:55,455
Skielik die plek waar ek my geleef het
die hele lewe het anders gevoel ...
549
00:48:55,457 --> 00:48:58,433
soos ek vervoer is
iewers anders.
550
00:49:02,337 --> 00:49:06,046
God, Pa sou jou liefgehad het.
551
00:49:06,048 --> 00:49:07,743
Ja?
552
00:49:07,745 --> 00:49:10,815
Ja.
553
00:49:10,817 --> 00:49:13,346
En jy doen nie?
554
00:49:20,769 --> 00:49:22,690
So het dinge beter geword?
555
00:49:25,376 --> 00:49:30,177
Soortvan. Ja, ek bedoel ... stadig.
556
00:49:33,024 --> 00:49:38,401
Dit was moeilik. Dit was regtig moeilik
vir 'n lang tyd.
557
00:49:39,873 --> 00:49:43,294
Ons soort van treffer onder my
Ma was bereid om enigiets te doen.
558
00:49:43,296 --> 00:49:45,118
Dit het lelik geword.
559
00:49:45,120 --> 00:49:46,945
Net...
560
00:49:48,705 --> 00:49:51,234
Ek sal liewer nie daaroor praat nie.
561
00:50:02,849 --> 00:50:05,470
Ek het Deborah Berke verlede jaar ontmoet.
562
00:50:05,472 --> 00:50:07,390
Regtig?
563
00:50:07,392 --> 00:50:09,822
Ja, die Museum het haar gebring
in die dorp ...
564
00:50:09,824 --> 00:50:12,319
om die Miller House te bespreek.
565
00:50:12,321 --> 00:50:14,270
Sy was wonderlik.
566
00:50:14,272 --> 00:50:17,087
Ek het haar gevolg,
soos 'n klein waaiertjie ...
567
00:50:17,089 --> 00:50:20,033
en ons het eintlik 'n paar gehang
tye, maar geen groot probleem nie.
568
00:50:21,984 --> 00:50:25,695
Ja, sy het vir my gesê ek moet kom
na New Haven.
569
00:50:25,697 --> 00:50:26,973
Om Yale?
570
00:50:26,975 --> 00:50:28,927
Nee, nee.
571
00:50:28,929 --> 00:50:31,807
Sy het gedink ek kon in die
Universiteit van New Haven.
572
00:50:31,809 --> 00:50:33,727
Sy het daar bande gehad.
573
00:50:33,729 --> 00:50:39,102
Sy het ook gesê ek kan oudit
sommige van haar klasse by Yale.
574
00:50:39,104 --> 00:50:43,039
Miskien selfs intern by haar firma
In New York.
575
00:50:43,041 --> 00:50:45,918
Regtig? Jy wil word
n argitek?
576
00:50:45,920 --> 00:50:48,446
Ek dink nie so nie.
577
00:50:48,448 --> 00:50:50,912
Ek het nooit regtig daaraan gedink nie
totdat sy dit opgebring het.
578
00:50:51,904 --> 00:50:54,461
Maar jy gaan reg?
579
00:50:54,463 --> 00:50:57,726
Nee ... ons het nie die
hulpbronne ...
580
00:50:57,728 --> 00:51:02,847
en ek dink regtig ek moet
bly by my ma.
581
00:51:02,849 --> 00:51:05,889
Sy doen regtig goed.
Ons is gelukkig.
582
00:51:08,256 --> 00:51:10,466
Ek dink net ek moet hier bly.
583
00:57:04,063 --> 00:57:07,774
Dus het hy dit 22 jaar later gebou?
584
00:57:07,776 --> 00:57:10,975
Was die vader nog aan die lewe?
585
00:57:10,977 --> 00:57:13,598
Uh, nee.
586
00:57:13,600 --> 00:57:19,293
Er, ek weet nie, o,
Eliel het gesterf in ...
587
00:57:19,295 --> 00:57:23,230
19 ... wanneer was dit?
588
00:57:23,232 --> 00:57:25,181
Laat my ... laat my kyk.
589
00:57:25,183 --> 00:57:27,777
Nee, moenie! Doen nie. Gee my 'n
tweede. Nee. Stop! Ernstig.
590
00:57:29,408 --> 00:57:34,110
Eliel is in 19 jaar dood.
591
00:57:34,112 --> 00:57:36,768
19 ... 50, 1950.
592
00:57:37,023 --> 00:57:39,806
Ja, so was hy ... hy was
beslis dood.
593
00:57:39,808 --> 00:57:42,845
Ja, 1950. Die toergids
naels dit.
594
00:57:42,847 --> 00:57:45,213
Ek weet nie eens hoekom jy gemors het nie
jou data?
595
00:57:45,215 --> 00:57:48,544
- Verspil my data?
- Toemaar.
596
00:57:49,439 --> 00:57:51,965
Slim foon, dom mens.
597
00:57:51,967 --> 00:57:53,149
Dus, gebruik jy nooit jou foon nie?
598
00:57:53,151 --> 00:57:54,686
Vir telefoonoproepe.
599
00:57:54,688 --> 00:57:55,773
Reg.
600
00:57:55,775 --> 00:57:57,886
Ek het 'n dom foon ...
geen internet.
601
00:57:57,888 --> 00:58:00,001
Dit is nie eens moontlik nie.
602
00:58:02,688 --> 00:58:04,957
Wat? Wat?
603
00:58:04,959 --> 00:58:08,256
Ek soek baie dinge
op die rekenaar.
604
00:58:11,583 --> 00:58:14,109
Maak dit jou beter
as almal anders?
605
00:58:14,111 --> 00:58:15,969
Skaars.
606
00:58:30,335 --> 00:58:32,222
Jy sal van Eleanor lief wees, by die
manier ...
607
00:58:32,224 --> 00:58:35,518
sy was waarskynlik baie soos jy
toe sy jonger was.
608
00:58:35,520 --> 00:58:37,505
Ja? Hoe so?
609
00:58:38,975 --> 00:58:41,952
Jy weet ... 'n argitektuur
nerd.
610
00:58:43,649 --> 00:58:46,686
O, is dit wat ek is?
611
00:58:46,688 --> 00:58:48,638
Ja.
612
00:58:48,640 --> 00:58:50,497
Regtig?
613
00:58:52,928 --> 00:58:54,941
Sonder twyfel.
614
00:58:54,943 --> 00:58:59,485
Hm ... gaan aan.
615
00:58:59,487 --> 00:59:05,757
Wel, Eleanor het my vertel
oor my pa se jongste navorsing.
616
00:59:05,759 --> 00:59:10,653
Hy het iets geskryf
op die Saarinen kerke.
617
00:59:10,655 --> 00:59:13,021
Regtig? Soos wat?
618
00:59:13,023 --> 00:59:15,453
Ek is nie seker presies nie.
619
00:59:15,455 --> 00:59:19,841
Iets oor die paradoks
van modernisme en godsdiens.
620
00:59:22,592 --> 00:59:25,086
Dit is interessant.
621
00:59:25,088 --> 00:59:29,214
Ek veronderstel. Is jy godsdienstig?
622
00:59:29,216 --> 00:59:30,816
Geen...
623
00:59:32,096 --> 00:59:34,878
Ek dink godsdienste is soos
monargieë.
624
00:59:34,880 --> 00:59:37,438
Daar mag 'n goeie koning wees
hier en daar...
625
00:59:37,440 --> 00:59:41,022
maar die stelsel is problematies.
626
00:59:41,024 --> 00:59:42,784
Te maklik om te ontgin.
627
00:59:44,481 --> 00:59:47,677
So jy is anti-monargie?
628
00:59:47,679 --> 00:59:49,469
Ja.
629
00:59:49,471 --> 00:59:51,229
Is nie almal nie?
630
00:59:51,231 --> 00:59:53,919
Jy sal verbaas wees.
631
00:59:56,255 --> 00:59:59,168
Wat van jou pa? Doen hy
glo in enigiets?
632
00:59:59,776 --> 01:00:08,382
Hy glo in die modernisme ...
modernisme met 'n siel.
633
01:00:08,384 --> 01:00:10,369
Ek hou daarvan.
634
01:00:11,392 --> 01:00:17,086
Ek weet nie wat hy bedoel nie, maar
Hy het dit altyd gesê.
635
01:00:17,088 --> 01:00:18,976
Iets oor 'n alternatief
moontlikheid.
636
01:00:27,681 --> 01:00:29,534
Wat maak jy?
637
01:00:29,536 --> 01:00:34,047
Kyk net om te sien of dit
kan dit wees. Dit is nie.
638
01:00:35,455 --> 01:00:36,351
Wat?
639
01:00:36,353 --> 01:00:39,262
Kyk hierna. Wat doen jy
dink dit is?
640
01:00:39,264 --> 01:00:41,185
Die lyne?
641
01:00:46,783 --> 01:00:48,736
Ek weet nie. Hulle kan wees
enigiets.
642
01:00:49,664 --> 01:00:52,638
Maar dit lyk soos 'n
toring, reg?
643
01:00:52,640 --> 01:00:56,768
Ja, dink ek. Dis nie hierdie nie.
644
01:00:59,360 --> 01:01:01,153
Wat beteken dit?
645
01:01:03,583 --> 01:01:09,885
Dis net fragmente ... dit
sê, "Baie ado oor niks."
646
01:01:09,887 --> 01:01:11,968
"Niks" onderstreep.
647
01:01:15,904 --> 01:01:19,805
Wat is hier? Met die
uitroepteken?
648
01:01:19,807 --> 01:01:22,526
Dit sê net, "Ja."
649
01:01:22,528 --> 01:01:27,933
Dit sê: "Poging plus koste ...
650
01:01:27,935 --> 01:01:33,088
"om te sien wat onsigbaar is en ...
651
01:01:34,623 --> 01:01:36,126
"altyd sigbaar."
652
01:01:36,128 --> 01:01:39,902
Nee, "omni-sigbaar."
653
01:01:39,904 --> 01:01:43,585
Nee, "altyd sigbaar." Altyd.
654
01:01:46,335 --> 01:01:49,374
Sjoe. Ek moet Gabe by die werk vra.
655
01:01:49,376 --> 01:01:50,974
Hy is regtig in hierdie soort
van raaisels.
656
01:01:50,976 --> 01:01:53,920
Ja, ja, hoe fokken?
657
01:01:55,872 --> 01:01:58,845
My pa het altyd probeer
om so diep te wees.
658
01:01:58,847 --> 01:02:00,702
Hoekom sal hy nie net skryf nie
die naam neer ...
659
01:02:00,704 --> 01:02:03,549
of teken 'n beter prentjie?
660
01:02:03,551 --> 01:02:05,278
Wel, ek het nie gedink hy het gedink nie
iemand ...
661
01:02:05,280 --> 01:02:06,333
sal dit ooit lees.
662
01:02:06,335 --> 01:02:08,414
Hy het presies geweet presies
wat hy bedoel het.
663
01:02:08,416 --> 01:02:10,369
Dit is nog steeds fokken irriterend.
664
01:02:13,599 --> 01:02:15,134
Kan ek jou iets vra?
665
01:02:15,136 --> 01:02:16,510
Kan wees.
666
01:02:16,512 --> 01:02:19,038
Hoekom is jy nie by die hospitaal nie?
667
01:02:19,040 --> 01:02:21,629
Niks is verander nie, weet jy?
668
01:02:21,631 --> 01:02:24,862
As ek nou daar was,
dit sal net soos ... wees
669
01:02:24,864 --> 01:02:26,653
die laaste keer dat ek hom gesien het.
670
01:02:26,655 --> 01:02:28,286
Hy lê net daar.
671
01:02:28,288 --> 01:02:30,303
Hoekom moet ek net na hom staar
heeldag?
672
01:02:31,808 --> 01:02:33,536
Jy kan met hom praat.
673
01:02:35,584 --> 01:02:39,965
Dit is nie 'n fliek nie, niks is nie
gaan gebeur.
674
01:02:39,967 --> 01:02:41,118
Jy weet, daar is
navorsing ...
675
01:02:41,120 --> 01:02:47,005
Ek wil nie met hom praat nie.
Ons het nooit gepraat nie.
676
01:02:47,007 --> 01:02:50,430
Hy was nooit geïnteresseerd nie.
677
01:02:50,432 --> 01:02:52,832
Hoekom moet ek hom nou pla?
678
01:03:01,087 --> 01:03:04,798
Dink jy hy het 'n kans
om te herstel?
679
01:03:04,800 --> 01:03:08,768
Al is dit net genoeg om te gaan
terug na Seoul?
680
01:03:13,824 --> 01:03:19,553
God ... ek hoop nie.
681
01:03:21,599 --> 01:03:23,232
Wat?
682
01:03:29,215 --> 01:03:32,638
Die waarheid is, as ek dit was
in Korea ...
683
01:03:32,640 --> 01:03:36,541
Ek sal na verwagting daar wees
toe hy gesterf het ...
684
01:03:36,543 --> 01:03:41,503
om hartseer in die meeste uit te druk
dramatiese mode.
685
01:03:43,519 --> 01:03:45,213
Daar is hierdie oortuiging dat
as jy nie daar is nie ...
686
01:03:45,215 --> 01:03:50,492
wanneer 'n familielid sterf en
nie genoegsaam bedroef nie ...
687
01:03:50,494 --> 01:03:55,262
jou gees sal rondloop
doelloos ...
688
01:03:55,264 --> 01:03:59,617
en word 'n kaekk ...
n spook.
689
01:04:04,863 --> 01:04:08,161
Natuurlik het my pa nie geglo nie
in daardie kak ...
690
01:04:09,632 --> 01:04:11,297
maar dit sal nog verwag word
van my.
691
01:04:14,399 --> 01:04:16,159
Glo jy daarin?
692
01:04:17,951 --> 01:04:19,869
Geen.
693
01:04:19,871 --> 01:04:23,966
Maar as jy in was
Korea, jy sal daarmee saamgaan.
694
01:04:23,968 --> 01:04:26,080
Waarskynlik.
695
01:04:28,704 --> 01:04:33,185
So wat? Jy wil hom nie hê nie
om beter te raak?
696
01:04:39,264 --> 01:04:40,959
Miskien nie.
697
01:04:49,503 --> 01:04:52,895
Ag, dit is so hartseer.
698
01:05:00,288 --> 01:05:03,550
Ek dink jou ma het reg.
699
01:05:03,552 --> 01:05:05,214
Probeer jy net terugkom
na my...
700
01:05:05,216 --> 01:05:06,207
om oor jou pa te praat?
701
01:05:06,209 --> 01:05:08,765
Nee, ek het daaroor gedink
sedert jy my vertel het.
702
01:05:08,767 --> 01:05:10,013
Wat sy sê, maak sin.
703
01:05:10,015 --> 01:05:12,190
Stop. Jy het geen idee nie.
704
01:05:12,192 --> 01:05:14,430
Jy is helder. Jy kan
doen baie.
705
01:05:14,432 --> 01:05:17,501
Jy moet na New Haven gaan,
neem haar op haar aanbod.
706
01:05:17,503 --> 01:05:19,837
Wat bied? Wat bied?
707
01:05:19,839 --> 01:05:22,781
Sy was lekker, en ek het geblaas
Dit is in my gedagtes.
708
01:05:22,783 --> 01:05:25,661
En ... Ek wil nie eens gaan nie.
Ek kan nie.
709
01:05:25,663 --> 01:05:28,093
Jy het gesê jou ma wil jou hê
om te gaan.
710
01:05:28,095 --> 01:05:29,278
Ja.
711
01:05:29,280 --> 01:05:33,021
Sy voel net skuldig en sy
weet nie wat dit sou beteken nie.
712
01:05:33,023 --> 01:05:35,583
Gee jou ma 'n bietjie krediet, huh?
713
01:05:38,847 --> 01:05:41,245
Ek kan nie glo jy is nie
lesing my.
714
01:05:41,247 --> 01:05:44,320
Ek doseer jou nie.
Ek doseer jou nie!
715
01:05:46,206 --> 01:05:48,415
Jy hou op skool, reg?
716
01:05:49,984 --> 01:05:55,295
Dit is anders. Dit is
heeltemal anders en ...
717
01:05:57,152 --> 01:05:58,684
Die rede waarom ek dit vertel
jy dit ...
718
01:05:58,686 --> 01:06:00,157
en die rede waarom jou ma
vertel jou dit ...
719
01:06:00,159 --> 01:06:02,365
is omdat jy slim is
en talentvolle.
720
01:06:02,367 --> 01:06:03,646
Jy kan baie beter doen!
721
01:06:03,648 --> 01:06:08,513
As wat? Sorg
van my ma?
722
01:06:09,823 --> 01:06:11,390
Jy kry dit natuurlik nie,
doen jy?
723
01:06:11,392 --> 01:06:13,437
Omdat jy hier hoop
dat jou pa sterf ...
724
01:06:13,439 --> 01:06:15,360
so jy hoef nie te treur nie
vir hom.
725
01:06:25,054 --> 01:06:26,656
Ek moet gaan.
726
01:08:04,320 --> 01:08:07,229
Dit is een van die meeste
beduidende en moderne ...
727
01:08:07,231 --> 01:08:09,438
binnelandse argitektuur
in die wêreld.
728
01:08:09,440 --> 01:08:11,677
Tafel wat die een naboots
buite.
729
01:08:11,679 --> 01:08:12,988
Waar's die...
730
01:08:12,990 --> 01:08:14,110
Binne.
731
01:08:14,112 --> 01:08:15,264
Op die tafel...
732
01:08:16,864 --> 01:08:19,389
'N Standbeeld van Henry Moore's Draped
Liggende vrou ...
733
01:08:19,391 --> 01:08:20,414
gebruik om hierop te woon
hier ...
734
01:08:20,416 --> 01:08:23,488
maar daar was eendag 'n veiling
en Oprah het dit gekoop.
735
01:08:23,903 --> 01:08:26,688
En hier aan die regterkant,
ons het...
736
01:08:58,399 --> 01:09:00,864
Kan jy die vertaalwerk doen
in sy kamer?
737
01:09:01,056 --> 01:09:03,389
Ek dink net jy moet daar wees
wanneer moontlik.
738
01:09:03,391 --> 01:09:04,861
Ek is baie daar.
739
01:09:04,863 --> 01:09:07,585
Dit maak 'n verskil, Jin,
dit doen.
740
01:09:19,360 --> 01:09:20,701
Ek dink jy wil haar regtig hou.
741
01:09:20,703 --> 01:09:22,685
Sy klink goed.
742
01:09:22,687 --> 01:09:25,280
Sy is 'n mini-weergawe van jou.
743
01:09:26,240 --> 01:09:29,788
Ek bedoel, sy is nie kleiner nie,
sy is jonger.
744
01:09:29,790 --> 01:09:33,885
Ek verstaan. Hoe oud het jy gesê
sy was?
745
01:09:33,887 --> 01:09:38,589
Um, ek weet nie, 19, 20.
746
01:09:38,591 --> 01:09:42,494
Hou jy van haar?
747
01:09:42,496 --> 01:09:48,512
Ek dink sy is ... wel, wat doen
jy bedoel? Wat bedoel jy?
748
01:09:50,016 --> 01:09:53,245
Hou jy van haar soos haar?
749
01:09:53,247 --> 01:09:55,585
Hoe oud is jy?
750
01:09:58,720 --> 01:10:01,628
Jy doen, nie waar nie?
751
01:10:01,630 --> 01:10:03,645
Jy moet terug trek
op daardie wyn.
752
01:10:03,647 --> 01:10:05,696
Jy het haar lief.
753
01:10:07,423 --> 01:10:09,568
Eerste van alles, sy is 'n manier
te jonk.
754
01:10:11,679 --> 01:10:16,480
Ag, wag, was jy nie 18 toe nie
het jy jou liefde aan my verklaar?
755
01:10:19,295 --> 01:10:21,918
Of was dit 17?
756
01:10:21,920 --> 01:10:25,694
Bly stil. Ek het dit nooit gedoen nie.
757
01:10:25,696 --> 01:10:27,069
Ag, jy het dit gedoen.
758
01:10:27,071 --> 01:10:28,928
Ek het nie.
759
01:10:31,519 --> 01:10:36,445
Miskien het jy nie die woord gebruik nie
"liefde" maar ...
760
01:10:36,447 --> 01:10:39,489
aw, jy was so lekker.
761
01:10:42,750 --> 01:10:44,957
God, ek het dit nooit gehoop nie
gebeur het.
762
01:10:44,959 --> 01:10:46,208
Dit het.
763
01:10:50,687 --> 01:10:53,344
Ek het net ... ek het gehoop dit was
in my verbeelding.
764
01:10:55,456 --> 01:11:04,097
'Eleanor, ek wil hê jy moet weet
dat ek dink jy is ... "
765
01:11:06,207 --> 01:11:11,488
Wat het jy gesê? Wat was dit?
766
01:11:14,686 --> 01:11:17,405
Ek was weliswaar 'n bietjie naïef.
767
01:11:17,407 --> 01:11:19,550
Jy was soet.
768
01:11:19,552 --> 01:11:22,015
Ek het altyd gedink jy was
adorable.
769
01:11:23,326 --> 01:11:27,903
Net jonk, baie ernstig.
770
01:11:34,719 --> 01:11:38,623
Ek was ... wat? Ek was 20 ...
771
01:11:43,486 --> 01:11:45,376
Ja ...
772
01:11:49,535 --> 01:11:53,437
Ek het 'n pyn gehad
verlief op jou.
773
01:11:53,439 --> 01:11:57,727
God, jy was soos ...
774
01:12:04,384 --> 01:12:06,848
Jy lyk net soos jou pa
nou dadelik.
775
01:12:27,486 --> 01:12:28,797
Geen.
776
01:12:28,799 --> 01:12:30,463
- Asseblief.
- Geen.
777
01:12:30,912 --> 01:12:34,464
- Eleanor.
Nee, jy moet gaan.
778
01:12:35,968 --> 01:12:37,661
Ek kan dit nie doen nie.
779
01:12:37,663 --> 01:12:40,256
Jy moet verlaat.
780
01:13:23,518 --> 01:13:25,247
Meer glas.
781
01:13:27,200 --> 01:13:28,768
Meer glas.
782
01:13:30,879 --> 01:13:35,488
Deursigtigheid. Lig.
783
01:13:37,856 --> 01:13:39,741
Dit is nommer vyf op my lys.
784
01:13:39,743 --> 01:13:41,663
- Woo-hoo!
- Shh.
785
01:13:43,712 --> 01:13:45,629
Kyk na die dummy!
786
01:13:45,631 --> 01:13:47,165
- Ssh!
- Wie bel jy?
787
01:13:47,167 --> 01:13:49,087
Gee my net 'n oomblik.
788
01:14:00,992 --> 01:14:02,717
Hi, Vanessa, dit is Casey.
789
01:14:02,719 --> 01:14:04,733
Jammer om jou te pla, maar ek is
net probeer om 'n houvas te kry ...
790
01:14:04,735 --> 01:14:05,949
van my ma weer.
791
01:14:05,951 --> 01:14:06,941
Ek wil hê sy moet weet dat ...
792
01:14:06,943 --> 01:14:08,573
Ek sal haar beslis haal
in die oggend.
793
01:14:08,575 --> 01:14:11,455
Kan jy haar dit vertel?
Dankie, totsiens.
794
01:14:39,838 --> 01:14:42,335
Maak jy my skat?
795
01:14:43,648 --> 01:14:45,184
Jy goed?
796
01:14:54,783 --> 01:14:59,904
O, hoi. Jammer, ek gaan net gaan
verlaat nog 'n boodskap.
797
01:15:06,463 --> 01:15:09,918
Ja. Ja, ek het dit vergeet
sy het dit vir my gesê.
798
01:15:09,920 --> 01:15:12,031
Daarom het ek terug gebel.
799
01:15:16,032 --> 01:15:19,293
Oké, het dit, so sal jy
ry haar.
800
01:15:19,295 --> 01:15:22,272
Hey, het my ma se selfoon gedoen
sterf weer?
801
01:15:25,342 --> 01:15:27,935
Ja, dis wat ek gedink het.
Kan ek vir 'n oomblik met haar praat?
802
01:15:33,791 --> 01:15:38,943
Ek sien. Goed, vertel haar
Ek het gesê, "hey."
803
01:15:41,759 --> 01:15:43,456
Goed, dankie.
804
01:15:46,526 --> 01:15:47,711
Alles reg?
805
01:15:51,423 --> 01:15:53,823
Casey, wat is die saak?
806
01:15:58,206 --> 01:16:01,564
Wil jy na 'n fees gaan?
807
01:16:01,566 --> 01:16:03,004
Wat?
808
01:16:03,006 --> 01:16:05,759
My vriend Emma het my na 'n
party. Ons kan dit nog steeds maak.
809
01:16:08,190 --> 01:16:11,677
Nee, ek wil nie gaan nie
na 'n partytjie.
810
01:16:11,679 --> 01:16:13,119
Ja, jy doen.
811
01:16:45,055 --> 01:16:46,880
Ag!
812
01:18:01,758 --> 01:18:03,455
Wat maak jy?
813
01:18:12,543 --> 01:18:15,071
O, niks.
814
01:18:17,438 --> 01:18:19,901
Het ek die partytjie misgeloop?
815
01:18:19,903 --> 01:18:21,340
Watter party?
816
01:18:21,342 --> 01:18:24,093
Het jy nie gesê ons gaan nie
na 'n partytjie?
817
01:18:24,095 --> 01:18:27,325
O, reg.
818
01:18:27,327 --> 01:18:31,488
Nee, ek wou hierheen kom
plaas.
819
01:18:33,214 --> 01:18:35,196
Waar is ons?
820
01:18:35,198 --> 01:18:37,312
Nêrens!
821
01:18:39,838 --> 01:18:41,791
Wat is hierdie?
822
01:18:43,966 --> 01:18:46,464
Dit is waar ek skool toe gegaan het.
823
01:18:49,727 --> 01:18:51,583
Dis brutaal.
824
01:19:03,934 --> 01:19:06,751
Wil jy dit uitkies? Ek weet hoe
om binne te kom.
825
01:19:07,359 --> 01:19:09,853
Jy doen?
826
01:19:09,855 --> 01:19:11,197
- Ssh.
- Wat?
827
01:19:11,199 --> 01:19:12,575
Ek het gedink ek het iets gehoor.
828
01:19:56,895 --> 01:19:58,301
Hoekom antwoord jy nie
jou foon?
829
01:19:58,303 --> 01:20:00,125
Ons moet by die hospitaal kom.
830
01:20:00,127 --> 01:20:01,373
Wat gaan aan?
831
01:20:01,375 --> 01:20:04,476
Ek weet nie. Daar was 'n paar
komplikasies. Ons moet gaan.
832
01:20:04,478 --> 01:20:05,852
Laat my my foon kry.
833
01:20:05,854 --> 01:20:06,880
Maak gou!
834
01:20:13,182 --> 01:20:14,494
Wat gaan aan?
835
01:20:16,319 --> 01:20:21,756
O, hey ... ek moet gaan
na die hospitaal.
836
01:20:21,758 --> 01:20:23,964
Is alles goed?
837
01:20:23,966 --> 01:20:25,662
Ek weet nie.
838
01:21:06,207 --> 01:21:08,637
Cassandra?
839
01:21:08,639 --> 01:21:09,373
O, hoi.
840
01:21:09,375 --> 01:21:10,909
Wat maak jy hier?
841
01:21:10,911 --> 01:21:12,860
- Uh, ek het net iemand besoek.
- Hier?
842
01:21:12,862 --> 01:21:16,061
Ja, ons het 'n gas wat dit is
praat by die biblioteek.
843
01:21:16,063 --> 01:21:18,364
O, ek het dit gehoor
jy werk daar.
844
01:21:18,366 --> 01:21:19,549
Ek is. Ek is mal daaroor.
845
01:21:19,551 --> 01:21:20,829
So hoe gaan dit met jou ma?
846
01:21:20,831 --> 01:21:22,333
Sy is wonderlik.
847
01:21:22,335 --> 01:21:24,349
Goed goed. ek het gehoor
sy doen baie beter.
848
01:21:24,351 --> 01:21:25,342
Ja.
849
01:21:25,344 --> 01:21:26,558
En sy is nog steeds
werk by die fabriek?
850
01:21:26,560 --> 01:21:30,044
Ja, sy is. Dit is deeltyds,
sy is amper om 30 uur nou.
851
01:21:30,046 --> 01:21:32,669
Sy maak 'n paar nag skoonmaak,
ook, maar dit is tydelik.
852
01:21:32,671 --> 01:21:33,853
O ja, dit is ...
853
01:21:33,855 --> 01:21:35,868
Ek is so bly om dit te hoor,
Cassandra.
854
01:21:35,870 --> 01:21:37,660
En wanneer gaan jy gradueer?
855
01:21:37,662 --> 01:21:39,549
Ek het verlede jaar gegradueer.
856
01:21:39,551 --> 01:21:41,788
O Dit is goed.
Gaan jy...
857
01:21:41,790 --> 01:21:44,156
Ek gaan regtig beter gaan.
Jammer.
858
01:21:44,158 --> 01:21:45,628
Okay. Wel, vertel jou ma, "Hallo."
859
01:21:45,630 --> 01:21:47,484
Ja, ek sal. Lekker om jou te sien.
860
01:21:47,486 --> 01:21:49,245
Bye.
861
01:22:30,303 --> 01:22:32,287
Waar was jy?
862
01:22:46,174 --> 01:22:48,895
Cassandra, wat is verkeerd?
863
01:22:56,574 --> 01:22:57,821
Wat gaan ek doen?
864
01:22:57,823 --> 01:23:00,956
Wat bedoel jy?
865
01:23:00,958 --> 01:23:05,084
Hoe lank bly ek hier
en wag net?
866
01:23:05,086 --> 01:23:07,775
Solank dit nodig is.
867
01:23:09,662 --> 01:23:11,678
So ek wag net totdat hy doodgaan?
868
01:23:13,887 --> 01:23:15,739
Of herstel.
869
01:23:15,741 --> 01:23:18,335
Hy gaan nie herstel nie.
870
01:23:25,311 --> 01:23:28,288
Wat ook al gebeur, benodig jy
Om te wag.
871
01:23:30,398 --> 01:23:32,032
Ek doen?
872
01:23:35,679 --> 01:23:38,684
As hy sterf, wil jy hom nie hê nie
om alleen te sterwe.
873
01:23:38,686 --> 01:23:40,061
Ek doen nie?
874
01:23:40,063 --> 01:23:41,632
Jy doen nie.
875
01:23:46,079 --> 01:23:51,263
Dit lyk nie regverdig nie.
Hy het nooit sy lewe vir my geplaas nie.
876
01:23:56,094 --> 01:24:00,927
Ek weet dit is moeilik.
Ek is so jammer.
877
01:24:38,078 --> 01:24:41,852
So saam met die musiek kamer,
die voorkamer is ontwerp ...
878
01:24:41,854 --> 01:24:44,348
vir sit en vermaak
gaste.
879
01:24:44,350 --> 01:24:47,709
Dit was ook bedoel om te vertoon
die familie se kunsversameling.
880
01:24:47,711 --> 01:24:49,468
Die Millers was meer ernstig
versamelaars ...
881
01:24:49,470 --> 01:24:52,029
as enige geslag voor hulle.
882
01:24:52,031 --> 01:24:54,941
Trouens, die kunsversameling
wat hier gestoor is ...
883
01:24:54,943 --> 01:24:56,635
en by die Miller House ...
884
01:24:56,637 --> 01:24:58,781
verkoop in veiling deur
Christie's in 2008.
885
01:24:58,783 --> 01:25:00,383
Dit was die grootste versameling ...
886
01:25:08,061 --> 01:25:11,007
Soos jy gesê het, is dit beter
as wat jy gedink het.
887
01:25:13,534 --> 01:25:14,940
Maar dit is 'n patroon.
888
01:25:14,942 --> 01:25:18,495
Hierdie man is van werk,
miskien is hy die een.
889
01:25:21,149 --> 01:25:23,133
Ek twyfel dit.
890
01:25:23,135 --> 01:25:24,575
Jy het hom nie ontmoet nie.
891
01:25:27,006 --> 01:25:32,575
Ek is moeg om nuwe ouens te ontmoet.
Ek is net moeg.
892
01:25:38,494 --> 01:25:40,543
Dan aanvaar Eleanor se aanbod.
893
01:25:47,230 --> 01:25:50,174
My ma sou sonder my verlore gaan.
894
01:25:53,885 --> 01:25:58,143
Ja ... miskien.
895
01:26:09,118 --> 01:26:10,589
Sal jy vir my een van daardie een slaag?
896
01:26:10,591 --> 01:26:12,479
Ja.
897
01:26:40,766 --> 01:26:42,111
Jy wil een hê?
898
01:26:48,991 --> 01:26:51,264
Waar rangskik hierdie gebou
op jou lys?
899
01:26:52,797 --> 01:26:54,363
Hierdie?
900
01:26:54,365 --> 01:26:55,807
Mm-hm.
901
01:26:59,486 --> 01:27:05,083
Ek weet nie ... waarskynlik laat
tieners, 20's.
902
01:27:05,085 --> 01:27:09,853
Hm ...
903
01:27:09,855 --> 01:27:11,935
Ek dink dit is wat my pa se
verwys na.
904
01:27:15,741 --> 01:27:17,502
Daardie?
905
01:27:19,359 --> 01:27:20,512
Ja.
906
01:27:22,109 --> 01:27:24,030
Hm.
907
01:27:28,350 --> 01:27:30,878
As dit nie is nie, gaan ek sê
dat dit.
908
01:27:35,902 --> 01:27:40,795
Hierdie tabel hier is ontwerp
deur Alexander Gerard.
909
01:27:40,797 --> 01:27:42,748
Die ontwerp daarvan is dieselfde
ontwerp ...
910
01:27:42,750 --> 01:27:45,499
dat hy die gordyne aansteek
in die kinders se area.
911
01:27:45,501 --> 01:27:47,131
- Hm.
- Dis lekker, huh?
912
01:27:47,133 --> 01:27:48,317
Ja.
913
01:27:48,319 --> 01:27:50,907
En hy het ook al die
kussing tekstiele.
914
01:27:50,909 --> 01:27:53,180
- Hm.
- Ek is mal oor hierdie area.
915
01:27:53,182 --> 01:27:55,133
Dit is helder.
916
01:27:55,135 --> 01:27:56,893
En daar is 'n fontein
skiet op ...
917
01:27:56,895 --> 01:27:58,652
in die middel van die eetkamer
tafel ...
918
01:27:58,654 --> 01:28:01,148
en dit lyk soos die
Fontein in die agterplaas.
919
01:28:01,150 --> 01:28:02,942
- O ja.
- Ja.
920
01:28:19,646 --> 01:28:21,214
Jin?
921
01:28:27,006 --> 01:28:28,766
Jin?
922
01:29:15,326 --> 01:29:17,566
Ek kan nie glo jy gaan weg nie.
923
01:29:20,414 --> 01:29:22,171
Ek ook nie.
924
01:29:22,173 --> 01:29:25,500
Dit sal goed wees vir jou.
925
01:29:25,502 --> 01:29:27,355
Dit is wat mense aanhou sê.
926
01:29:27,357 --> 01:29:28,830
Dit is waar.
927
01:29:37,565 --> 01:29:38,942
Ek moet waarskynlik gaan.
928
01:29:41,566 --> 01:29:43,455
Wil jy iets weet?
929
01:29:45,630 --> 01:29:47,071
Wat?
930
01:29:48,382 --> 01:29:51,036
Ek rook nie regtig nie.
931
01:29:51,038 --> 01:29:52,830
Bly stil.
932
01:29:57,086 --> 01:30:01,759
Dit is waar. Ek het net gehou om te hang
hier saam met jou.
933
01:30:05,791 --> 01:30:07,711
Ja.
934
01:30:12,063 --> 01:30:13,854
Ek moet seker stop.
935
01:30:27,934 --> 01:30:30,462
Ek gaan beter. My ma wag
vir my.
936
01:30:31,582 --> 01:30:33,211
Laaste aandete.
937
01:30:33,213 --> 01:30:34,622
Ja.
938
01:30:37,119 --> 01:30:38,847
Wil ek by jou aansluit?
939
01:31:36,477 --> 01:31:43,227
Ek dink dit was jou
beste aandete, missy.
940
01:31:43,229 --> 01:31:44,574
So subtiel.
941
01:31:47,550 --> 01:31:50,111
Dit was nie subtiel nie.
942
01:31:51,998 --> 01:31:57,276
Maar dit was goed, al is dit,
Dankie.
943
01:31:57,278 --> 01:32:04,347
Wat gaan ek doen sonder
jou etes? Hm?
944
01:32:04,349 --> 01:32:06,396
Gebruik die mikrogolfoond.
945
01:32:06,398 --> 01:32:10,143
O, dis presies wat
Ek sal doen.
946
01:32:13,917 --> 01:32:17,438
Ek het jou 'n lys van resepte gemaak,
moenie vergeet nie. Gebruik hulle, oke?
947
01:32:29,278 --> 01:32:33,311
Ek wens regtig dat ons dit gedoen het
Meer dinge saam, weet jy?
948
01:32:36,030 --> 01:32:39,007
Soos 'n reis saam geneem
of iets.
949
01:32:41,949 --> 01:32:44,127
Ek kan regtig nie glo nie
ons het dit nooit gedoen nie.
950
01:32:47,487 --> 01:32:49,663
Nie eens een keer.
951
01:32:51,453 --> 01:32:55,774
Ma, jy moet nie ...
952
01:32:59,006 --> 01:33:01,535
Ons was ... dit was ...
953
01:33:04,511 --> 01:33:10,908
O God, dit moes so gewees het
moeilik grootword met my.
954
01:33:10,910 --> 01:33:12,635
Ek is so jammer, Casey.
955
01:33:12,637 --> 01:33:15,869
Ma, nee, dit was nie.
956
01:33:20,222 --> 01:33:22,493
Ek is mal daaroor om tyd saam jou te spandeer.
957
01:33:28,957 --> 01:33:31,966
Ek weet nie eens hoekom nie
Ek vertrek, eerlik.
958
01:33:37,054 --> 01:33:39,935
Ek wil net hier bly
met jou.
959
01:33:51,134 --> 01:33:52,958
Ma.
960
01:33:56,607 --> 01:33:58,687
Ma.
961
01:34:13,533 --> 01:34:15,516
Hoe is die woonstel?
962
01:34:15,518 --> 01:34:17,915
Dis nie die herberg nie.
963
01:34:17,917 --> 01:34:21,275
Wel, niks is die herberg nie.
Is dit draaglik?
964
01:34:21,277 --> 01:34:25,084
Geen klagtes. Dit is eintlik
lekker. Ek hou van die omgewing.
965
01:34:25,086 --> 01:34:26,683
Dis 'n week tot week?
966
01:34:26,685 --> 01:34:28,571
Maand-tot-maand.
967
01:34:28,573 --> 01:34:30,782
Dit is nog steeds goed.
968
01:35:16,893 --> 01:35:21,054
Dankie vir alles.
969
01:35:24,478 --> 01:35:29,182
Dankie dat jy hier is.
970
01:35:31,005 --> 01:35:32,797
Ek hoop my ma gaan goed.
971
01:35:34,014 --> 01:35:35,871
Sy gaan goed.
972
01:35:38,813 --> 01:35:43,709
Sy wil dit vir jou hê.
Casey, sy is so trots op jou.
973
01:35:48,477 --> 01:35:53,852
Ek voel ook sleg om jou te verlaat.
Jy moet my op hoogte hou, oke?
974
01:35:53,854 --> 01:35:58,652
Ek sal. Maar jy moet stop
voel sleg.
975
01:35:58,654 --> 01:36:01,535
Ja ... so doen jy.
976
01:36:03,358 --> 01:36:04,894
Kan wees.
977
01:36:08,381 --> 01:36:11,291
- Dink ek gaan ophou rook.
- Ja?
978
01:36:11,293 --> 01:36:13,564
Ja.
979
01:36:13,566 --> 01:36:15,998
Dit is waarskynlik 'n goeie idee.
Sy is nie 'n fan nie.
980
01:36:27,390 --> 01:36:29,279
Jy kan beter gaan.
981
01:36:30,877 --> 01:36:32,798
Ek weet.
982
01:37:41,649 --> 01:37:46,649
Ondertitels deur explosiveskull
70159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.