All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E13.180414.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:07,145 Fantasy Chase Thriller Children of a Lesser God 2 00:00:48,924 --> 00:00:52,071 The child sees things that doesn't exist? 3 00:00:52,213 --> 00:00:55,460 I came here because I heard you can heal sickness 4 00:00:57,105 --> 00:00:59,941 and drive away ghosts. 5 00:01:02,278 --> 00:01:04,231 The child's father is dead. 6 00:01:04,232 --> 00:01:07,172 And her maternal grandma is a shaman. 7 00:01:09,078 --> 00:01:13,190 I can't watch her become a shaman even if I die. 8 00:01:14,124 --> 00:01:19,193 She cannot follow my mother's fate. 9 00:01:19,529 --> 00:01:20,901 Absolutely not. 10 00:01:20,902 --> 00:01:22,459 It is good you came. 11 00:01:23,223 --> 00:01:26,807 The Lord lead you here. 12 00:01:27,537 --> 00:01:31,019 Mom, let's go. Let's go. 13 00:01:31,020 --> 00:01:32,455 Mom is talking. 14 00:01:32,456 --> 00:01:35,158 We can't be here. 15 00:01:35,159 --> 00:01:38,086 You won't live long if you stay here. 16 00:01:48,525 --> 00:01:51,636 The children are there and adults are over there. 17 00:01:52,699 --> 00:01:55,034 No, I want to sleep with you. 18 00:01:55,035 --> 00:01:56,353 Don't be a baby. 19 00:01:56,354 --> 00:01:58,745 I also miss grandma. 20 00:02:00,354 --> 00:02:02,212 Why did we come here? 21 00:02:02,431 --> 00:02:04,774 To heal my sickness. 22 00:02:06,394 --> 00:02:10,297 Mom believes in you. My daughter is brave. 23 00:02:10,838 --> 00:02:12,614 You will do well. 24 00:02:19,062 --> 00:02:20,673 That is your spot. 25 00:02:27,037 --> 00:02:28,730 Here, vitamin. 26 00:02:35,860 --> 00:02:37,922 One, two, three. 27 00:02:47,660 --> 00:02:49,758 They said it's pediatric cancer, Pastor. 28 00:02:49,759 --> 00:02:53,787 I went to all the big hospital and tried all possible treatments, 29 00:02:53,788 --> 00:02:56,030 but they were all useless. 30 00:02:56,031 --> 00:02:59,794 Please, please save her, Pastor. 31 00:02:59,795 --> 00:03:01,978 Please save her. 32 00:03:01,996 --> 00:03:05,277 The Lord is the doctor, not I. 33 00:03:06,521 --> 00:03:11,490 Only your belief in God can decide her life or death. 34 00:03:11,491 --> 00:03:16,625 I believe! Pastor, I believe! I believe! 35 00:03:25,477 --> 00:03:28,473 I command you in the name of Jesus, 36 00:03:28,474 --> 00:03:33,788 cancer leave this child! 37 00:03:33,789 --> 00:03:36,348 Leave! 38 00:03:42,094 --> 00:03:43,991 Dad. 39 00:03:53,541 --> 00:03:56,337 Dan, are you awake? 40 00:03:58,057 --> 00:04:00,054 Where is Bong Hee? 41 00:04:01,065 --> 00:04:03,787 I want to see Bong Hee. 42 00:04:05,799 --> 00:04:10,222 Okay. Let's us go and see Bong Hee. 43 00:04:10,223 --> 00:04:12,276 Let's see Bong Hee. 44 00:04:15,611 --> 00:04:21,742 Thank you! Thank you, Pastor! Thank you! Thank you! 45 00:04:22,453 --> 00:04:25,552 Thank you. Thank you. 46 00:04:26,369 --> 00:04:27,953 Thank you. 47 00:04:27,954 --> 00:04:29,349 Odd. 48 00:04:30,050 --> 00:04:32,249 Two, four, six. 49 00:04:32,250 --> 00:04:33,629 It's even. 50 00:04:36,358 --> 00:04:37,207 Odd. 51 00:04:37,208 --> 00:04:38,468 Even. 52 00:04:43,508 --> 00:04:45,042 Odd, even. 53 00:04:47,183 --> 00:04:49,413 How did you know? 54 00:04:50,741 --> 00:04:54,748 I can just see it. 55 00:04:55,277 --> 00:04:56,275 What? 56 00:04:56,276 --> 00:04:58,854 I'm like my grandma. 57 00:05:00,452 --> 00:05:05,196 My grandma is a shaman. 58 00:05:06,832 --> 00:05:11,047 You not going to play with me now, right? 59 00:05:13,950 --> 00:05:15,462 No. 60 00:05:16,507 --> 00:05:18,740 You are really awesome! 61 00:05:18,741 --> 00:05:20,418 Really, really great! 62 00:05:20,419 --> 00:05:21,903 Try it again. 63 00:05:32,174 --> 00:05:33,696 Daughter. 64 00:05:41,315 --> 00:05:42,670 Daughter? 65 00:05:47,263 --> 00:05:49,325 My daughter! My daughter! 66 00:05:49,326 --> 00:05:50,839 Daughter, wake up. 67 00:05:50,840 --> 00:05:53,299 Daughter! Wake up! 68 00:05:55,964 --> 00:05:58,624 You have to wear this to go see Bong Hee. 69 00:05:59,284 --> 00:06:00,573 Daughter? 70 00:06:05,460 --> 00:06:06,888 Don't. 71 00:06:10,602 --> 00:06:11,964 No. 72 00:06:12,275 --> 00:06:17,974 No! Dad... Dad can't live without you! 73 00:06:18,694 --> 00:06:22,521 Please! Please don't die! 74 00:06:24,164 --> 00:06:26,217 My daughter! 75 00:06:26,218 --> 00:06:30,240 You have to stay with me! Don't die! 76 00:06:32,961 --> 00:06:34,594 This is everything I own. 77 00:06:34,595 --> 00:06:38,245 Please perform another miracle, Pastor! 78 00:06:38,603 --> 00:06:41,882 It is not because you don't have enough money. 79 00:06:43,366 --> 00:06:47,518 Your daughter is like that because you don't have enough faith. 80 00:06:51,745 --> 00:06:56,198 It is not too late to strengthen your faith. 81 00:06:58,072 --> 00:07:04,672 That way your daughter will be able to enter Heaven's gate (Cheon Guk). 82 00:07:56,282 --> 00:08:00,139 Ahjussi, don't cry. 83 00:08:10,325 --> 00:08:13,076 ...to uproot all the causes of sin! 84 00:08:13,077 --> 00:08:14,515 Amen! 85 00:08:14,516 --> 00:08:22,318 Only then will we, our children, and our grandchildren purify our souls! 86 00:08:22,319 --> 00:08:24,358 - Amen! - Amen! 87 00:08:24,359 --> 00:08:29,567 - My Lord! - My Lord! 88 00:08:30,605 --> 00:08:33,469 Cheon Guk's Welfare Center. 89 00:08:33,470 --> 00:08:37,318 That place was not Heaven, but Hell. 90 00:08:37,963 --> 00:08:44,333 There was a Pastor who covered the eyes and ears of adults with false beliefs. 91 00:08:49,085 --> 00:08:54,785 And a welfare manager who knew how to turn their belief into money. 92 00:08:54,786 --> 00:08:58,768 Oh, be careful. 93 00:08:58,769 --> 00:09:00,217 Come. 94 00:09:02,216 --> 00:09:06,204 Okay now? You don't have to do it anymore. Rest. 95 00:09:28,555 --> 00:09:34,208 And there was the most faithful servant compared to anyone 96 00:09:36,049 --> 00:09:38,733 my dad, Butler Kim. 97 00:09:39,168 --> 00:09:41,317 Save me. 98 00:10:00,863 --> 00:10:02,861 You have less than 80. 99 00:10:15,911 --> 00:10:17,045 Next. 100 00:10:36,671 --> 00:10:37,977 Step aside. 101 00:10:37,978 --> 00:10:39,414 I won't let you go. 102 00:10:39,415 --> 00:10:43,073 When I grow up, I will definitely find you and kill you! 103 00:10:43,074 --> 00:10:45,175 This kid is really! 104 00:10:45,937 --> 00:10:48,367 Ahjussi is a kind person though. 105 00:10:48,368 --> 00:10:50,647 The child will be sad too. 106 00:10:52,712 --> 00:10:53,994 Step aside. 107 00:10:53,995 --> 00:10:58,275 She is watching from Heaven. 108 00:11:04,095 --> 00:11:06,396 It is not enough. 109 00:11:08,141 --> 00:11:12,171 I have to become a military officer of God for my child. 110 00:11:14,822 --> 00:11:16,838 It is not enough. 111 00:11:19,481 --> 00:11:21,508 It is not enough. 112 00:11:23,026 --> 00:11:25,284 It is not enough. 113 00:11:26,977 --> 00:11:31,556 Even in that Hell, we had friends. 114 00:11:32,238 --> 00:11:37,471 As we grew in height we also dreamed of the future. 115 00:11:38,923 --> 00:11:42,673 Before that happened. 116 00:11:45,604 --> 00:11:47,057 Ah Hyun. 117 00:11:48,565 --> 00:11:50,183 Try a cookie. 118 00:11:50,184 --> 00:11:52,544 Mom, buy her a new dress. 119 00:11:55,590 --> 00:12:00,063 This is the 15th presidential election and the race is really hot. 120 00:12:01,823 --> 00:12:05,301 {\a6}[15th Presidential Election, Candidate Cheon Seong Ho in 1st Place] 121 00:12:00,064 --> 00:12:03,329 Candidate Cheon Seong Ho is currently leading in the polls. 122 00:12:03,330 --> 00:12:07,728 However, the opposition are predicting that he was be facing a scandal next week 123 00:12:07,729 --> 00:12:10,607 going into the final leg of the election. 124 00:12:11,032 --> 00:12:15,710 The protest by Siwon Motors' layoff worker is entering its 22nd day. 125 00:12:15,711 --> 00:12:18,863 One man has taken a precarious stance on top of a tower. 126 00:12:18,864 --> 00:12:21,733 Right underneath is main public prosecutor, Guk Han Joo. 127 00:12:21,734 --> 00:12:24,855 Siwon Motor's President has fled abroad. 128 00:12:24,957 --> 00:12:29,704 We will definitely catch him, so come down. 129 00:12:31,255 --> 00:12:37,883 Korean citizen, know that the law is always on your side. 130 00:12:39,016 --> 00:12:41,239 Let's go down now. 131 00:12:42,789 --> 00:12:45,357 That uncle is like Spiderman. 132 00:12:45,358 --> 00:12:46,602 Right? 133 00:12:47,145 --> 00:12:48,141 Yes. 134 00:12:59,676 --> 00:13:01,059 Are you okay? 135 00:13:02,198 --> 00:13:05,826 The vitamin you take everyday is this drug, right? 136 00:13:05,827 --> 00:13:10,912 Yes, Yeon Hwa and Apollo ate this yesterday and threw up. 137 00:13:11,235 --> 00:13:12,764 What is this, Mom? 138 00:13:12,765 --> 00:13:14,414 I don't know. 139 00:13:15,007 --> 00:13:19,641 So from now on, you can take this medicine, 140 00:13:19,642 --> 00:13:21,318 but never swallow it. 141 00:13:23,579 --> 00:13:26,781 Popeye, you go to school. Can you get outside? 142 00:13:26,782 --> 00:13:27,672 Yes. 143 00:13:27,673 --> 00:13:33,904 Then for now can you two help me? 144 00:14:06,676 --> 00:14:12,225 We have to make sure the letter in a white envelope that mom wrote gets out. 145 00:14:12,226 --> 00:14:14,318 To the outside world. 146 00:14:16,297 --> 00:14:18,836 {\a6}[Prosecutor Guk Han Joo] 147 00:14:21,425 --> 00:14:24,692 {\a6}[You are the hope of Korea, Chief Prosecutor of Korea] 148 00:14:26,361 --> 00:14:31,394 {\a6}[Cheon Guk's Welfare Center] 149 00:14:33,140 --> 00:14:36,219 The support rating is less than 3%. 150 00:14:37,081 --> 00:14:41,282 The scandal at this time will be like a bomb to Candidate Cheon. 151 00:14:38,496 --> 00:14:41,283 {\a6}[Serial Command Colonel] 152 00:14:41,444 --> 00:14:43,614 You said it was someone who worked here before? 153 00:14:41,693 --> 00:14:43,733 {\a6}[Attorney General] 154 00:14:43,615 --> 00:14:48,938 There is Cha Yul who is an ace. But she is got pregnant. 155 00:14:48,939 --> 00:14:52,280 The opposition party is trying hard to locate her right now. 156 00:14:52,281 --> 00:14:55,928 If this goes on, do we need to find someone sprouting reforms, reforms, 157 00:14:55,929 --> 00:14:58,337 to send to the Blue House. 158 00:14:54,683 --> 00:14:56,590 {\a6}[National Security Planning Officer] 159 00:14:59,813 --> 00:15:01,903 Hey, Guk Han Joo. 160 00:15:02,063 --> 00:15:02,728 Yes. 161 00:15:02,729 --> 00:15:05,673 I hear you are our ace. 162 00:15:05,674 --> 00:15:08,635 Let's see your patriotism. 163 00:15:30,075 --> 00:15:31,667 {\a6}[Cheon Guk's Welfare Center] 164 00:15:47,807 --> 00:15:51,150 Was there a welfare center there? 165 00:15:56,351 --> 00:16:00,916 Popeye oppa, after sleeping 20 more nights, it will be Christmas. 166 00:16:00,917 --> 00:16:03,623 Will grandpa Santa comes? 167 00:16:03,624 --> 00:16:05,684 Have you seen Santa Claus? 168 00:16:05,685 --> 00:16:06,865 No. 169 00:16:06,866 --> 00:16:09,879 I haven't seen him, but I received presents. 170 00:16:09,880 --> 00:16:13,471 Sometimes is was flower shoes and also chocolate. 171 00:16:13,788 --> 00:16:15,244 That sounds nice. 172 00:16:17,274 --> 00:16:19,656 You must be a good kid. 173 00:16:20,184 --> 00:16:23,141 Oppa, you've never met Santa? 174 00:16:25,204 --> 00:16:29,734 - He's here! - He is here! 175 00:16:30,892 --> 00:16:31,964 We did it! 176 00:16:31,965 --> 00:16:35,982 We didn't expect a reply, but that person came. 177 00:16:36,618 --> 00:16:37,803 Like Santa Claus. 178 00:16:37,804 --> 00:16:39,592 We did it. 179 00:16:40,204 --> 00:16:42,448 We didn't know then. 180 00:16:43,229 --> 00:16:45,744 What we have called here. 181 00:16:46,291 --> 00:16:48,247 We are saved! 182 00:16:53,641 --> 00:16:57,524 I heard you also killed people trying to escape from here. 183 00:16:57,525 --> 00:17:01,393 Of course not, Prosecutor. It is a misunderstanding. 184 00:17:02,377 --> 00:17:04,132 Misunderstanding? 185 00:17:04,552 --> 00:17:06,540 Is this also a misunderstanding? 186 00:17:10,199 --> 00:17:13,938 I did a test on this medicine and it's not vitamin. 187 00:17:14,728 --> 00:17:19,447 You are using the kids to test antibiotics. 188 00:17:19,448 --> 00:17:21,730 They are getting side effects, I hear. 189 00:17:23,082 --> 00:17:25,075 I don't know what you're talking about. 190 00:17:25,076 --> 00:17:28,268 Don't think I don't have any evidence. 191 00:17:33,204 --> 00:17:35,101 This was sent to me. 192 00:17:35,448 --> 00:17:38,373 It details all your crimes. 193 00:17:38,597 --> 00:17:42,123 "Trapped at Cheon Guk's Welfare Center" "I live with my daughter at Cheon Guk's Welfare Center..." 194 00:17:44,472 --> 00:17:47,470 Pastor, look at this. 195 00:17:47,471 --> 00:17:51,149 Everyone signed it excluding Butler Kim. 196 00:17:51,150 --> 00:17:53,248 Those ungrateful people. 197 00:17:53,522 --> 00:17:57,839 This is a blasphemous accusation. 198 00:17:58,418 --> 00:18:01,845 Not against me, but against the Lord. 199 00:18:03,008 --> 00:18:04,716 Don't preach. 200 00:18:04,717 --> 00:18:07,809 If you commit a crime, accept the punishment. 201 00:18:07,810 --> 00:18:09,756 What are my charges? 202 00:18:11,219 --> 00:18:14,953 I am just following the path of the Lord. 203 00:18:14,954 --> 00:18:16,959 If I am guilty, 204 00:18:18,351 --> 00:18:23,499 not a human like you, but only God can judge me. 205 00:18:23,500 --> 00:18:29,159 That's right. All we did we take those begger-like people in. 206 00:18:29,160 --> 00:18:34,207 If anyone is guilty, it's them for disregarding our good will. 207 00:18:37,670 --> 00:18:42,196 You really are unrepenting criminals. 208 00:18:46,273 --> 00:18:47,973 Fine. 209 00:18:48,445 --> 00:18:52,858 Then I will give you both a chance. 210 00:18:54,367 --> 00:18:55,877 A chance? 211 00:18:57,049 --> 00:18:59,829 A chance to choose. 212 00:19:05,268 --> 00:19:10,350 The boat you two are on hit a reef and is about to be wreaked. 213 00:19:10,351 --> 00:19:13,339 One is the captain, the other the owner. 214 00:19:13,340 --> 00:19:18,154 The boat will sink soon. So what will you guys do? 215 00:19:38,829 --> 00:19:43,328 The candidate scandal won't be on the news. 216 00:19:43,329 --> 00:19:46,347 There will be a bigger headline. 217 00:19:46,348 --> 00:19:50,893 At the same time, the woman will not speak of it ever. 218 00:19:54,816 --> 00:20:01,467 During this time, I have been focused on growing the church. 219 00:20:01,763 --> 00:20:06,863 I left the welfare center in this person's hand and knew nothing. 220 00:20:07,278 --> 00:20:12,994 Mr Baek will no longer be the manager starting today. 221 00:20:12,995 --> 00:20:14,195 You evil man! 222 00:20:14,196 --> 00:20:19,394 - We can't let him go! - Yes! / - He can't go free! 223 00:20:19,395 --> 00:20:22,346 Then will there be a new manager? 224 00:20:22,347 --> 00:20:28,873 No. Please choose a manager among one of you guys. 225 00:20:30,629 --> 00:20:31,865 What about the children? 226 00:20:31,866 --> 00:20:38,335 Sick children that has any conditions will be brought to the church for treament. 227 00:20:38,336 --> 00:20:40,323 And people who want to leave? 228 00:20:40,614 --> 00:20:43,342 My life saving was taken by that person. 229 00:20:43,343 --> 00:20:47,376 I have also given all my property to this center. 230 00:20:47,377 --> 00:20:50,988 Me too! I have nothing left! I have no money. 231 00:20:50,989 --> 00:20:52,091 Settle down. 232 00:20:52,092 --> 00:20:58,307 I will look for sponsors to support us. 233 00:20:58,308 --> 00:21:02,402 Mr Baek, you must settle the financial matters before that. 234 00:21:02,883 --> 00:21:04,017 Yes. 235 00:21:04,290 --> 00:21:07,625 And also, though this is not the best time, 236 00:21:07,626 --> 00:21:12,324 I want to introduce a new believer. 237 00:21:12,511 --> 00:21:13,806 In the back. 238 00:21:19,201 --> 00:21:23,093 I have a matter so I will be staying a few days. 239 00:21:39,710 --> 00:21:41,541 Welcome. 240 00:21:41,807 --> 00:21:44,615 - Welcome. - Thank you. 241 00:21:45,396 --> 00:21:47,991 - Welcome. - Yes, thank you. 242 00:21:50,640 --> 00:21:56,762 ~At the end of the road we are walking on~ 243 00:21:56,763 --> 00:22:02,147 ~there is our Savior~ 244 00:22:02,148 --> 00:22:07,693 ...31. Thirty-one are red. 245 00:22:08,035 --> 00:22:11,641 Ahjussi and Ahjumma. 246 00:22:13,389 --> 00:22:16,429 Mom is also red. 247 00:22:18,993 --> 00:22:21,494 Plan ahead. 248 00:22:21,495 --> 00:22:26,971 How about the 24th, Christmas Eve? 249 00:22:28,077 --> 00:22:31,587 What we mentioned, I'll leave it to you, Butler Kim. 250 00:22:31,906 --> 00:22:34,519 Will everyone die? 251 00:22:34,520 --> 00:22:36,525 It is not dying. 252 00:22:36,868 --> 00:22:40,795 It is using Jesus' blood to wash their sins. 253 00:22:40,796 --> 00:22:42,631 It is to save them. 254 00:22:42,632 --> 00:22:47,405 The Pastor wants to open the gates to Heaven. 255 00:22:48,306 --> 00:22:49,980 Heaven's Gate. 256 00:22:49,981 --> 00:22:54,129 You wait until they finished the wine. 257 00:22:55,105 --> 00:22:57,867 After everything has ended, 258 00:22:58,861 --> 00:23:04,184 you will be able to meet your daughter you've been missing again. 259 00:23:07,906 --> 00:23:09,030 Yes. 260 00:23:11,741 --> 00:23:13,841 Hey Byul, let's hurry and go. 261 00:23:14,160 --> 00:23:15,898 Auntie, goodbye. 262 00:23:15,899 --> 00:23:18,036 - Yes. Go safely. - Goodbye. 263 00:23:18,617 --> 00:23:20,353 I won't go with the Pastor. 264 00:23:20,354 --> 00:23:23,271 No. I want to stay with you. 265 00:23:25,990 --> 00:23:28,947 Then I will stay here too. 266 00:23:32,242 --> 00:23:34,204 Amen. 267 00:23:35,980 --> 00:23:37,505 Let's eat. 268 00:23:44,314 --> 00:23:46,246 Have some chicken. 269 00:24:04,363 --> 00:24:06,568 Popeye oppa, where are you going? 270 00:24:06,569 --> 00:24:07,908 To run an errands for the Pastor. 271 00:24:07,909 --> 00:24:08,801 And me? 272 00:24:08,802 --> 00:24:13,197 He said you should come with me, but since you have a cold, stay here. 273 00:24:13,198 --> 00:24:15,076 I'll go alone. 274 00:24:23,368 --> 00:24:29,951 ~At the end of the road we are walking on~ 275 00:24:29,952 --> 00:24:36,257 ~there is our Savior~ 276 00:24:36,258 --> 00:24:42,751 ~Let's us fly there~ 277 00:24:42,752 --> 00:24:48,541 ~Fly towards our hope~ 278 00:24:50,223 --> 00:24:54,511 There must be repentance to get closer to heaven. 279 00:24:54,512 --> 00:24:57,253 All of us are sinners. 280 00:24:57,254 --> 00:25:02,720 Through Jesus' blood and his sacrifice, we are forgiven our sins. 281 00:25:02,721 --> 00:25:09,107 The devil and evil spirits that are in our body, I hope they will all go away. 282 00:25:09,108 --> 00:25:10,983 Amen. 283 00:25:11,498 --> 00:25:14,669 For the forgiveness of sin, 284 00:25:14,670 --> 00:25:22,019 this blood is shed for you and for all. The everlasting blood. 285 00:25:22,020 --> 00:25:29,298 As Jesus' said, we drink this blood and accept our sins. 286 00:25:32,890 --> 00:25:34,691 Let us drink. 287 00:27:10,903 --> 00:27:12,350 Ahjussi. 288 00:27:16,096 --> 00:27:18,349 It hurts so much. 289 00:28:00,264 --> 00:28:04,113 S-Save... 290 00:28:05,430 --> 00:28:07,727 My daughter... 291 00:28:09,131 --> 00:28:14,899 My daughter, save her... 292 00:28:16,927 --> 00:28:18,753 I beg you. 293 00:28:27,536 --> 00:28:29,312 God. 294 00:28:30,735 --> 00:28:37,947 Is there really a kingdom of Heaven? 295 00:29:40,392 --> 00:29:44,667 Everything is red. 296 00:29:49,163 --> 00:29:50,810 Red. 297 00:29:56,792 --> 00:29:58,261 Mom. 298 00:30:15,508 --> 00:30:17,102 Where is Bong Hee? 299 00:30:26,224 --> 00:30:28,244 I want to see Bong Hee. 300 00:30:30,534 --> 00:30:32,832 Dad. 301 00:30:32,833 --> 00:30:35,850 Where is Bong Hee? 302 00:30:35,851 --> 00:30:38,695 I want to see Bong Hee. 303 00:31:03,422 --> 00:31:08,292 I'm crazy. What did I do here? 304 00:32:35,092 --> 00:32:40,216 Evil man! Ahjussi killed them! You killed them! 305 00:32:41,086 --> 00:32:45,368 Let go of me! Let go! Let go! Let go! 306 00:32:50,042 --> 00:32:52,118 You should say it correctly. 307 00:32:54,479 --> 00:32:58,709 See? It wasn't me, but you who killed them. 308 00:32:58,710 --> 00:33:03,704 No, it's because ahjussi. it's because of ahjussi. 309 00:33:03,705 --> 00:33:07,151 Will people believe you? I am a prosecutor. 310 00:33:07,152 --> 00:33:10,236 They will trust what I say. 311 00:33:11,604 --> 00:33:13,332 Do you want to die too? 312 00:33:16,220 --> 00:33:21,714 This is the potassium cyanide that was in the wine. 313 00:33:21,715 --> 00:33:26,534 Dying is not that difficult. 314 00:33:27,667 --> 00:33:30,539 The choice is yours. 315 00:33:43,275 --> 00:33:45,446 The prosecutor came out! 316 00:33:46,401 --> 00:33:48,581 Was it a suicide or homicide? 317 00:33:57,362 --> 00:34:00,598 Don't look back, child. Don't look at anything. 318 00:34:12,279 --> 00:34:16,101 The bell keeps ringing. 319 00:34:32,577 --> 00:34:35,154 I remember everything. 320 00:34:54,749 --> 00:34:56,223 No! 321 00:34:57,960 --> 00:34:59,361 No! 322 00:34:59,362 --> 00:35:01,365 Dad, get up! 323 00:35:02,179 --> 00:35:03,610 Dad! 324 00:35:04,204 --> 00:35:06,336 Get up! 325 00:35:12,363 --> 00:35:18,342 Dad! Dad! 326 00:35:19,340 --> 00:35:21,572 Dad! 327 00:35:23,148 --> 00:35:25,519 Get up! 328 00:35:27,425 --> 00:35:30,909 Don't die! 329 00:35:33,448 --> 00:35:34,868 - Dan! - Dan! 330 00:35:38,347 --> 00:35:39,813 Dan! 331 00:35:39,814 --> 00:35:43,035 - Are you okay? - Get up! 332 00:35:45,882 --> 00:35:48,565 Y-You can't be... 333 00:35:50,136 --> 00:35:51,630 That's right. 334 00:35:54,022 --> 00:35:58,382 I am Popeye. 335 00:36:06,672 --> 00:36:13,557 The one who killed my sister... that Popeye? 336 00:36:14,950 --> 00:36:17,675 It is unfortunate, but that is true. 337 00:36:25,172 --> 00:36:27,647 You dare... 338 00:36:31,351 --> 00:36:32,763 Answer it. 339 00:36:34,027 --> 00:36:36,197 You should take that call. 340 00:36:57,421 --> 00:37:00,007 Sunbae, Dan's father was stabbed. 341 00:37:01,373 --> 00:37:02,511 What? 342 00:37:07,781 --> 00:37:10,914 That person, Butler Kim, 343 00:37:12,052 --> 00:37:14,317 is not Detective Kim real dad. 344 00:37:14,418 --> 00:37:19,156 Whether he was her real father or adoptive one, he was Kim Dan's family! 345 00:37:19,887 --> 00:37:22,295 The only one in the world. 346 00:37:23,236 --> 00:37:28,234 What is family? 347 00:37:50,067 --> 00:37:51,794 What are you doing? 348 00:37:52,753 --> 00:37:55,833 A family is this. 349 00:37:57,748 --> 00:38:01,381 Even if you did the most stupid thing in the world, 350 00:38:02,933 --> 00:38:05,001 a person who treats you like this. 351 00:38:07,531 --> 00:38:11,824 What is the reason? 352 00:38:13,861 --> 00:38:18,551 I warned you. Don't carelessly touch a prosecutor's body. 353 00:38:18,552 --> 00:38:22,860 Don't pretend, you can't fool my eyes. 354 00:38:22,861 --> 00:38:27,704 49% was acting. The rest were real. 355 00:38:28,407 --> 00:38:31,594 When Kim Dan was kidnapped, you were no less anxious than us. 356 00:38:31,595 --> 00:38:34,996 It was the same when we were rescuing the child from the Pastor. 357 00:38:35,112 --> 00:38:39,590 From beginning to now, I am Guk Han Joo's person. 358 00:38:39,920 --> 00:38:42,257 Let me give you a piece of advice. 359 00:38:42,258 --> 00:38:48,494 In crime-fighting drama, the person who commits the most evil 360 00:38:48,495 --> 00:38:50,429 will die 361 00:38:52,381 --> 00:38:54,228 What is life? 362 00:38:55,053 --> 00:38:57,770 That is your problem. 363 00:38:57,966 --> 00:39:04,296 Detective Chun Jae In, our joint investigation ends here. 364 00:39:04,760 --> 00:39:06,057 Sure. 365 00:39:07,678 --> 00:39:09,926 I'll make you regret it. 366 00:39:11,313 --> 00:39:13,053 Prosecutor Joo Ha Min. 367 00:39:25,289 --> 00:39:27,000 Good work. 368 00:39:33,397 --> 00:39:37,743 Did you watch it? This tape, I mean. 369 00:39:37,744 --> 00:39:40,466 No, I didn't watch. 370 00:39:40,467 --> 00:39:44,833 Why not? I would be curious if I were you. 371 00:39:44,834 --> 00:39:51,271 To be honest, I don't have confidence to see it. 372 00:39:51,477 --> 00:39:56,714 If I saw it, I wouldn't be able to come here. 373 00:40:02,202 --> 00:40:04,183 Stubborn guy. 374 00:40:19,125 --> 00:40:22,434 But about that female detective, 375 00:40:23,326 --> 00:40:26,035 why did you ask me to save her? 376 00:40:27,995 --> 00:40:32,331 I like her as a woman. 377 00:40:46,072 --> 00:40:48,952 {\a6}[Kim Hoo Ji] 378 00:41:51,824 --> 00:41:54,060 I won't apologize. 379 00:41:56,439 --> 00:41:59,246 It was the only way to save you. 380 00:42:11,079 --> 00:42:13,073 Can you move it? 381 00:42:18,729 --> 00:42:20,181 I'm fully capable. 382 00:42:20,571 --> 00:42:22,335 Go. 383 00:42:22,336 --> 00:42:29,334 Go and save the poor soul that is caught by an evil spirit. 384 00:42:35,913 --> 00:42:40,558 It would be a disaster if she lives. 385 00:42:42,332 --> 00:42:44,017 Please comment on this matter. 386 00:42:44,018 --> 00:42:45,341 How were you released, Baek Ah Hyun. 387 00:42:45,342 --> 00:42:47,957 Are you suspected of illegal organ sales? 388 00:42:47,958 --> 00:42:50,532 - Give us a word. - Please say something. 389 00:42:50,533 --> 00:42:53,464 It's all my dad's doing. 390 00:42:54,365 --> 00:42:59,206 I got caught without doing anything. 391 00:42:59,601 --> 00:43:01,803 How touching. 392 00:43:01,804 --> 00:43:04,483 What he does to get his daughter out. 393 00:43:07,125 --> 00:43:13,324 Ah Hyun, you have to survive no matter what. 394 00:43:13,756 --> 00:43:18,818 Guk Han Joo... Pastor Wang... you two... 395 00:43:18,819 --> 00:43:25,930 You think I climbed to this position to be destroyed by you now? 396 00:43:44,384 --> 00:43:46,620 Kim Dan, why did you come here? 397 00:43:46,974 --> 00:43:49,124 I'm going to work. 398 00:43:49,125 --> 00:43:51,201 I have to catch my dad's killer. 399 00:43:51,202 --> 00:43:54,179 I heard you haven't slept or eatin in a few days. 400 00:43:54,829 --> 00:43:56,384 You can't in this condition. 401 00:43:56,760 --> 00:43:58,009 Let go. 402 00:43:58,010 --> 00:43:59,424 Take care of your own body first. 403 00:43:59,425 --> 00:44:02,276 I know, it's my fault. 404 00:44:02,277 --> 00:44:04,833 You told me a hundred time already, Dad. 405 00:44:04,834 --> 00:44:06,374 I'm sorry. 406 00:44:06,616 --> 00:44:09,224 Please don't look at me like that. 407 00:44:09,569 --> 00:44:11,658 Who are you talking to? 408 00:44:12,170 --> 00:44:14,031 Sunbae, you can't see? 409 00:44:14,494 --> 00:44:18,230 My dad has been with me since the day before yesterday. 410 00:44:29,449 --> 00:44:33,145 Get a hold of yourself, Kim Dan. You are just halluncinating due to guilt. 411 00:44:33,146 --> 00:44:35,899 No, my dad is still alive. 412 00:44:39,455 --> 00:44:41,249 Let's go first. 413 00:44:50,161 --> 00:44:52,528 Your dad left you something, right? 414 00:44:55,910 --> 00:44:58,603 Dad, can I give him that? 415 00:45:10,459 --> 00:45:13,417 Your father came to me and ask for a favor. 416 00:45:13,564 --> 00:45:17,521 He said if anything happens to him, I should take you here. 417 00:45:21,064 --> 00:45:22,487 Let's go. 418 00:45:22,488 --> 00:45:24,843 Let's see what waiting there. 419 00:45:47,491 --> 00:45:49,685 It seems guests are coming. 420 00:45:59,368 --> 00:46:01,105 Is anybody in? 421 00:46:05,800 --> 00:46:08,796 Excuse us. We came from Seoul. 422 00:46:08,797 --> 00:46:12,730 You have a cup of tea and go. Leave her here. 423 00:46:16,685 --> 00:46:18,701 But who are you? 424 00:46:18,702 --> 00:46:20,712 Her grandma. 425 00:46:20,924 --> 00:46:23,826 Kim Dan's grandma? 426 00:46:24,434 --> 00:46:26,060 You were alive. 427 00:46:26,061 --> 00:46:27,408 Kim Dan? 428 00:46:27,409 --> 00:46:31,234 Her name was changed so that why she couldn't be found. 429 00:46:31,235 --> 00:46:34,497 That's right. I heard you used to be a famous shaman. 430 00:46:34,498 --> 00:46:37,184 That was when I had long hair. 431 00:46:37,419 --> 00:46:41,736 Now, I live off that land. 432 00:46:42,871 --> 00:46:50,368 Her face looks tired. It seems the trip here was difficult. 433 00:47:05,418 --> 00:47:07,252 Come in. 434 00:47:12,583 --> 00:47:14,955 Dad, let's go in. 435 00:47:30,924 --> 00:47:35,139 I though she was only bringing one guy, but all of you are here. 436 00:47:46,169 --> 00:47:47,925 You were assigned Kim Dan's father'se case, right? 437 00:47:47,926 --> 00:47:49,159 Have you eaten? 438 00:47:49,160 --> 00:47:52,823 I heard you called in Prosecutor Joo Ha Min and released him an hour later. 439 00:47:52,824 --> 00:47:53,896 It was a witness statement. 440 00:47:53,897 --> 00:47:55,847 He isn't a witness but the perpertrator. 441 00:47:57,194 --> 00:47:58,626 Did you do a joint investigation? 442 00:47:59,612 --> 00:48:02,518 You held hands with the prosecutor without us knowing. 443 00:48:02,519 --> 00:48:03,926 They also participated. 444 00:48:03,927 --> 00:48:05,914 How did you know? 445 00:48:05,915 --> 00:48:07,599 How much did you dig? 446 00:48:07,600 --> 00:48:10,986 Enough to know the reason for this case? 447 00:48:11,601 --> 00:48:15,759 You were pulled into this game... by Popeye. 448 00:48:18,860 --> 00:48:21,524 He already know Joo Ha Min is Popeye. 449 00:48:21,525 --> 00:48:25,039 Is there a spy among us? 450 00:48:25,040 --> 00:48:26,162 Huh? 451 00:48:26,404 --> 00:48:27,880 What is it, Sunbae? 452 00:48:28,901 --> 00:48:31,515 What are you looking for? 453 00:48:44,410 --> 00:48:48,794 There is a point at 37 degree north latitude that I haven't seen before. 454 00:49:01,956 --> 00:49:03,024 Bingo. 455 00:49:03,025 --> 00:49:06,492 When was this hidden there? 456 00:49:06,493 --> 00:49:09,118 Ah, ah, mic test! 457 00:49:09,921 --> 00:49:11,368 Do you like me? 458 00:49:11,369 --> 00:49:15,197 Instead of these little tricks how about working your cases? 459 00:49:30,449 --> 00:49:32,417 Take those and come with me. 460 00:49:34,956 --> 00:49:39,040 Let's dig it out. Carefuly. 461 00:49:40,584 --> 00:49:43,681 You just lost your father, not your hearing. 462 00:49:43,682 --> 00:49:46,757 Why can't you listen to a single thing I say? 463 00:50:36,383 --> 00:50:39,635 That is not your dad. 464 00:50:40,888 --> 00:50:44,890 The thing you are seeing is not your dad. 465 00:50:44,891 --> 00:50:46,575 It's a wandering soul. 466 00:50:44,576 --> 00:50:49,419 {\a6}[Wandering Soul: souls of people who died in foreign lands] 467 00:50:47,501 --> 00:50:50,899 You must never meet their eyes. 468 00:50:50,900 --> 00:50:55,958 Even if he calls your name, you must never answer. 469 00:50:55,959 --> 00:50:57,388 Understand? 470 00:50:58,937 --> 00:51:03,873 Those things takes over your consciousness. 471 00:51:04,732 --> 00:51:09,614 If they manage that, they can seem exactly like a Heoju. 472 00:51:06,524 --> 00:51:10,411 {\a6}[Heoju: A Pretend God] 473 00:51:25,753 --> 00:51:27,283 Come in. 474 00:51:28,514 --> 00:51:31,292 Prosecutor, you have to go right now. 475 00:51:31,293 --> 00:51:32,295 What's the matter? 476 00:51:32,296 --> 00:51:35,354 Someone applied for an internal investigation on you. 477 00:51:35,355 --> 00:51:37,954 The informant is a police officer. 478 00:51:37,955 --> 00:51:38,875 Police? 479 00:51:38,876 --> 00:51:41,169 Hear from him yourself. 480 00:51:49,260 --> 00:51:50,661 Have you been well? 481 00:51:50,662 --> 00:51:52,051 I missed you. 482 00:51:52,052 --> 00:51:54,006 What tricks are you playing? 483 00:51:54,130 --> 00:51:56,774 What am I under suspicion for? 484 00:51:57,593 --> 00:51:59,646 Violating the Kim Young Ran Act. [Improper Solicitation and Graft Act] 485 00:51:59,647 --> 00:52:03,514 March 26, 2018, you remember Lakin restaurant? 486 00:52:03,515 --> 00:52:04,665 Where are you? 487 00:52:12,233 --> 00:52:18,730 I originally wanted to forget it, but I couldn't due to my conscience as a police officer. 488 00:52:22,041 --> 00:52:23,997 Prosecutor, please listen to this. 489 00:52:23,998 --> 00:52:28,689 Next up is a police officer who is aggravated by light criminal punishment. 490 00:52:28,690 --> 00:52:31,902 Title: A Prosecutor's Traffic Offense. 491 00:52:31,903 --> 00:52:33,874 It seems that you are in a hurry. 492 00:52:33,875 --> 00:52:36,745 It is regarding a terror attack on a presidential candidate. 493 00:52:36,746 --> 00:52:39,024 Oh, we are connecting now. 494 00:52:39,025 --> 00:52:43,479 Yes, I couldn't believe it when I saw it myself. 495 00:52:43,480 --> 00:52:48,986 A current proseuctor actually sped through a red light. It was unbelievable. 496 00:52:48,987 --> 00:52:51,888 This is Korea's Prosecutor Office. 497 00:52:52,896 --> 00:52:54,868 What is it this time? 498 00:52:55,520 --> 00:52:57,906 {\a6}[Petition Letter] 499 00:52:56,990 --> 00:52:59,086 He made a report petition. 500 00:53:00,375 --> 00:53:03,421 Waste Management Act Article 8. 501 00:53:14,470 --> 00:53:16,187 The fine is 20,000 won. 502 00:53:23,481 --> 00:53:25,497 There's more of them. 503 00:53:26,616 --> 00:53:29,254 Are these childish methods okay? 504 00:53:29,846 --> 00:53:34,403 I got it. You want to make him die from anger. 505 00:53:37,043 --> 00:53:38,482 Poker. 506 00:53:38,991 --> 00:53:40,750 You've played poker, right? 507 00:53:41,826 --> 00:53:44,872 Poker is a game of advanced psychological warfare. 508 00:53:45,773 --> 00:53:49,653 Let the opponent misread what cards I hold. 509 00:53:49,654 --> 00:53:51,685 This is intentional? 510 00:53:51,686 --> 00:53:55,714 I am showing off a fake card now. 511 00:53:58,328 --> 00:54:02,125 I am empty headed, Joo Ha Min. 512 00:54:03,170 --> 00:54:06,129 It seems that he is really worried. 513 00:54:06,130 --> 00:54:07,482 Is it okay? 514 00:54:07,517 --> 00:54:09,692 Don't worry about it. 515 00:54:10,136 --> 00:54:14,831 If this is what he's showing me, that means he has nothing. 516 00:54:15,334 --> 00:54:17,479 Have you made up your mind? 517 00:54:18,307 --> 00:54:22,315 Yes, we are on the 2nd floor of Monica Hotel's Prime Hall. 518 00:54:23,129 --> 00:54:25,191 Okay, see you there. 519 00:54:25,995 --> 00:54:27,405 Who was that? 520 00:54:28,072 --> 00:54:29,113 Baek Ah Hyun. 521 00:54:29,114 --> 00:54:30,661 - Song... - Songha's Baek Ah Hyun? 522 00:54:30,662 --> 00:54:32,927 Yes, I plan to partner with her. 523 00:54:32,928 --> 00:54:35,163 You are the one that put her father in prison. 524 00:54:35,164 --> 00:54:36,806 That is another matter. 525 00:54:36,807 --> 00:54:40,594 President Baek was completely abandoned by Guk Han Joo and Pastor Wang. 526 00:54:40,595 --> 00:54:43,766 She got released because her father, but the feeling of betrayal is not small. 527 00:54:43,767 --> 00:54:47,457 The enemy of my enemy is my friend. 528 00:54:47,458 --> 00:54:51,332 If Baek Ah Hyun opens her mouth, we can drag both Joo Ha Min and Guk Han Joo down. 529 00:54:51,333 --> 00:54:53,913 The game officially begins. 530 00:54:55,648 --> 00:54:57,298 Joo Ha Min. 531 00:55:21,553 --> 00:55:22,849 Dan. 532 00:55:24,669 --> 00:55:26,021 Dan. 533 00:55:27,725 --> 00:55:29,085 Dan. 534 00:55:34,225 --> 00:55:35,637 Dan. 535 00:55:35,638 --> 00:55:37,256 Dad? 536 00:55:47,964 --> 00:55:49,466 Dad. 537 00:55:51,930 --> 00:55:53,600 Dad! 538 00:55:54,549 --> 00:55:56,204 Dad. 539 00:55:57,869 --> 00:56:01,307 Why did you come to me looking so scary before? 540 00:56:03,832 --> 00:56:06,378 I thought you hated me. 541 00:56:07,245 --> 00:56:08,506 Dan. 542 00:56:08,776 --> 00:56:10,514 Shall we take a walk? 543 00:56:11,234 --> 00:56:12,771 Let's walk. 544 00:56:20,726 --> 00:56:23,321 Dad's leg... 545 00:56:25,501 --> 00:56:27,538 is all normal now. 546 00:56:35,697 --> 00:56:40,249 My dad will only have a good life now. 547 00:56:51,347 --> 00:56:57,105 Dad, I have a leg cramp. Walk slowly. 548 00:57:02,547 --> 00:57:04,311 Let's go together. 549 00:57:07,855 --> 00:57:09,351 Dad. 550 00:57:16,847 --> 00:57:18,565 You... 551 00:57:40,976 --> 00:57:46,280 I'm sorry. It's my fault. 552 00:57:48,132 --> 00:57:53,297 I didn't save all of you. Forgive me. 553 00:57:53,298 --> 00:57:57,178 Forgive me, forgive me. 554 00:58:12,506 --> 00:58:14,468 It... 555 00:58:16,425 --> 00:58:18,972 is hot? 556 00:58:25,686 --> 00:58:27,240 It was a dream? 557 00:58:27,588 --> 00:58:29,639 What dream did you have? 558 00:58:33,465 --> 00:58:40,002 I was walking with Dad and was falling behind. 559 00:58:40,896 --> 00:58:43,017 I kept getting further away. 560 00:58:44,287 --> 00:58:47,534 Walking with the dead 561 00:58:48,352 --> 00:58:52,409 it means imminent disaster. 562 00:58:58,126 --> 00:58:59,870 Grandma, outside. 563 00:59:05,354 --> 00:59:06,748 The door! 564 00:59:31,639 --> 00:59:33,153 Grandma! 565 00:59:34,666 --> 00:59:36,068 Let's go. 566 00:59:45,210 --> 00:59:47,529 No, no. 567 00:59:47,530 --> 00:59:52,520 Dan! No, no, no! 568 00:59:52,904 --> 00:59:55,556 No, no! 569 01:00:04,593 --> 01:00:06,882 How did the fire happen? 570 01:00:07,870 --> 01:00:11,443 It's arson. Someone came. 571 01:00:12,317 --> 01:00:14,746 That's why he came. 572 01:00:15,234 --> 01:00:19,381 That was why he followed you here. 573 01:00:45,582 --> 01:00:48,267 Did you protect me again? 574 01:00:50,358 --> 01:00:53,242 I did nothing for you. 575 01:00:55,197 --> 01:00:58,653 I have only received from you. 576 01:00:59,823 --> 01:01:03,105 I took it for granted. 577 01:01:05,278 --> 01:01:07,814 I thought I still had a lot of time. 578 01:01:13,084 --> 01:01:15,326 Thank you, Dad. 579 01:01:19,740 --> 01:01:26,231 I understand now. The reason I have this fate. 580 01:01:31,123 --> 01:01:33,006 I... 581 01:01:34,629 --> 01:01:36,861 will fight it bravely. 582 01:01:50,373 --> 01:01:51,866 Go. 583 01:01:54,365 --> 01:02:01,844 Go and protect the living and the reputation of the dead. 584 01:02:09,686 --> 01:02:11,861 Thank you, Grandma. 585 01:02:14,667 --> 01:02:16,443 Your bell. 586 01:02:20,188 --> 01:02:24,768 I don't need it anymore. 587 01:02:56,779 --> 01:03:00,783 Then, I am going. 588 01:03:21,304 --> 01:03:25,736 He was willing to give up his life 589 01:03:26,473 --> 01:03:29,708 in order to change her fate. 590 01:03:31,293 --> 01:03:34,223 She grew up better than expected. 591 01:03:58,468 --> 01:04:03,463 The engagement ceremony of Joo Ha Min and Baek Ah Hyun is now starting. 592 01:04:03,464 --> 01:04:06,074 Everyone, please give warm round of applause. 593 01:04:10,150 --> 01:04:13,205 Then we will do the toast first. 594 01:04:13,206 --> 01:04:16,131 For the happiness of these two people. 595 01:04:16,132 --> 01:04:18,621 - Cheers. - Cheers. 596 01:04:32,091 --> 01:04:36,938 Next, Candidate Guk Han Joo will be giving them a few words of congratulations. 597 01:04:37,738 --> 01:04:40,472 Hello, I am Guk Han Joo. 598 01:04:41,605 --> 01:04:45,120 Can I borrow this mic for a moment? 599 01:04:45,816 --> 01:04:50,126 Today, Prosecutor Joo and the Songha Group are becoming one family, 600 01:04:50,127 --> 01:04:53,617 and I would like to say some good words. 601 01:04:53,618 --> 01:04:59,255 Joo Ha Min is very much like me. 602 01:04:59,751 --> 01:05:02,179 First of all, in terms of good looks. 603 01:05:04,428 --> 01:05:10,525 We were born with a sponge spoon and made our way up from scratch. 604 01:05:11,353 --> 01:05:18,493 So I am able to understanding his desperation and sincerity more than anybody. 605 01:05:19,966 --> 01:05:25,932 That's why, starting today, Prosecutor Joo Ha Min 606 01:05:26,843 --> 01:05:30,844 is becoming my Director of Secretary. 607 01:05:42,602 --> 01:05:47,607 He used Joo Ha Min as bait and intend to swallow Songha Group. 608 01:05:47,608 --> 01:05:51,270 To the future of Prosector Joo Ha Min. 609 01:05:51,271 --> 01:05:52,795 Cheers! 610 01:05:58,166 --> 01:05:59,669 Congratulations. 611 01:06:12,021 --> 01:06:13,491 When did you come up? 612 01:06:13,492 --> 01:06:14,725 Why are you here? 613 01:06:14,726 --> 01:06:16,575 Is your body okay? 614 01:06:17,626 --> 01:06:19,276 I'm fine. 615 01:06:20,270 --> 01:06:21,710 This. 616 01:06:23,261 --> 01:06:24,431 What is it? 617 01:06:26,469 --> 01:06:27,997 Really! 618 01:06:32,797 --> 01:06:37,725 Let's take a picture before cutting the cake. Honor guests, please come to the front. 619 01:07:04,902 --> 01:07:09,795 Let's take a picture before cutting the cake. Honor guests, please come to the front. 620 01:07:35,235 --> 01:07:37,416 This engagement ceremony is a trap. 621 01:07:44,258 --> 01:07:46,394 It is to kill everyone. 43851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.