All language subtitles for Charismata.2017.DVDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:59,824 --> 00:01:04,824 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:31,115 --> 00:01:33,215 How you feeling? 4 00:01:33,217 --> 00:01:36,218 Fine, thanks for your concern. 5 00:01:36,220 --> 00:01:38,920 You don't look fine. 6 00:01:38,922 --> 00:01:41,055 You look off color. 7 00:01:41,057 --> 00:01:42,457 Kinda pale. 8 00:01:42,459 --> 00:01:46,063 The fuck? 9 00:01:52,402 --> 00:01:56,438 As I was saying, you look pale. 10 00:01:56,440 --> 00:02:00,245 Maybe that's because you drive like a dick. 11 00:02:03,681 --> 00:02:07,152 Just don't embarrass me again tonight. 12 00:02:45,156 --> 00:02:46,956 Who do I have to fuck to get one of those? 13 00:02:46,958 --> 00:02:50,959 Mitchell, we need your special talents over here. 14 00:02:50,961 --> 00:02:52,528 Make yourself useful, get the man a coffee. 15 00:02:52,530 --> 00:02:54,162 Black, two sugars. 16 00:02:54,164 --> 00:02:56,165 A large one, darling. 17 00:02:56,167 --> 00:02:57,565 I really need to get one of those. 18 00:02:57,567 --> 00:02:58,466 I thought you already had one. 19 00:02:58,468 --> 00:02:59,368 You're joking. 20 00:02:59,370 --> 00:03:02,604 Her coffee tastes like shit. Constable! 21 00:03:02,606 --> 00:03:04,172 No coffee, thanks. 22 00:03:04,174 --> 00:03:05,307 We've got work to do. 23 00:03:05,309 --> 00:03:06,507 Who called it in? 24 00:03:06,509 --> 00:03:08,209 Security guard. 25 00:03:08,211 --> 00:03:10,948 Found the body doing his rounds. 26 00:03:13,616 --> 00:03:15,416 He looks pretty shaken up. Not surprising. 27 00:03:15,418 --> 00:03:17,488 You wait till you see it. 28 00:03:18,621 --> 00:03:21,290 Where's that bloody generator? 29 00:03:21,292 --> 00:03:22,725 Sorry, we're still getting set up here, 30 00:03:22,727 --> 00:03:23,759 we have no power. 31 00:03:23,761 --> 00:03:25,594 Where's the body? Cellar. 32 00:03:25,596 --> 00:03:28,096 Down the steps, follow your nose. 33 00:03:28,098 --> 00:03:30,101 You're gonna need these. 34 00:03:45,249 --> 00:03:48,017 You're in for a treat. 35 00:03:48,019 --> 00:03:48,952 Bloody? 36 00:03:48,954 --> 00:03:51,285 Like a menstruating virgin at a gang bang. 37 00:03:51,287 --> 00:03:53,522 I'm not sure if it's the worst I ever saw, 38 00:03:53,524 --> 00:03:54,356 but it's a contender. 39 00:03:54,358 --> 00:03:56,357 Maybe you should sit this one out. 40 00:03:56,359 --> 00:03:58,459 I'll fill you in later. I'm fine. 41 00:03:58,461 --> 00:04:00,095 The man has a point, you know? 42 00:04:00,097 --> 00:04:02,331 Even my stomach turned over when I first saw it. 43 00:04:02,333 --> 00:04:05,299 You sure you're up for this? I said I'm fine. 44 00:04:05,301 --> 00:04:06,667 Whoo. 45 00:04:06,669 --> 00:04:10,505 Oh, Jesus Christ, it's like a tackle shop in there. 46 00:04:10,507 --> 00:04:12,408 What do you mean? 47 00:04:12,410 --> 00:04:15,079 It's like maggots everywhere. 48 00:04:15,813 --> 00:04:16,778 Oh man. 49 00:04:16,780 --> 00:04:18,382 Yeah, take a look. 50 00:04:21,785 --> 00:04:23,451 God, the Met should let me freelance some of these 51 00:04:23,453 --> 00:04:25,254 to the National. 52 00:04:25,256 --> 00:04:27,422 I'd win a Terry O'Neil award. 53 00:04:30,294 --> 00:04:32,294 You sure you wanna go in there, detective? 54 00:04:32,296 --> 00:04:34,095 So immature. 55 00:04:34,097 --> 00:04:35,730 I'm absolutely fine. 56 00:04:35,732 --> 00:04:37,732 I mean, we all know what happened last time, right? 57 00:04:37,734 --> 00:04:39,535 I had stomach flu last time, okay? 58 00:04:39,537 --> 00:04:40,235 You all know that. 59 00:04:40,237 --> 00:04:42,203 Have you got stomach flu today? 60 00:04:42,205 --> 00:04:44,208 Let's just do our job. 61 00:05:21,544 --> 00:05:23,444 At least you didn't contaminate the crime scene 62 00:05:23,446 --> 00:05:24,314 this time. 63 00:05:27,150 --> 00:05:29,585 So, we've got a serial killer. 64 00:05:29,587 --> 00:05:31,520 You think so, genius? 65 00:05:31,522 --> 00:05:33,855 It's clearly the same MO as the last one. 66 00:05:33,857 --> 00:05:35,424 I didn't realize you were Amish. 67 00:05:35,426 --> 00:05:36,624 Amish? 68 00:05:36,626 --> 00:05:38,360 Don't you own a TV? 69 00:05:38,362 --> 00:05:39,727 What are you talking about? 70 00:05:39,729 --> 00:05:41,396 'Cause even if you never had to learn police work 71 00:05:41,398 --> 00:05:43,364 like the rest of us plebs, anybody with a TV 72 00:05:43,366 --> 00:05:45,900 knows that it takes three bodies to make a serial killer. 73 00:05:45,902 --> 00:05:49,237 You know what I'm saying, you're just being pedantic. 74 00:05:49,239 --> 00:05:50,174 Pedantic? 75 00:05:51,275 --> 00:05:52,240 And here's me thinking that 76 00:05:52,242 --> 00:05:53,674 pedantic-ness is the most important attribute 77 00:05:53,676 --> 00:05:56,347 of being a competent detective. 78 00:05:57,748 --> 00:05:59,747 Just tell me what we have. 79 00:05:59,749 --> 00:06:04,419 At a guess, I'd say he's been here five or six weeks. 80 00:06:05,756 --> 00:06:08,256 I wouldn't touch that. 81 00:06:08,258 --> 00:06:09,191 Forensics? 82 00:06:09,193 --> 00:06:10,525 Leptospirosis. 83 00:06:10,527 --> 00:06:13,330 Rat piss, this place is infested. 84 00:06:21,672 --> 00:06:25,239 Right, so, he was killed what, 85 00:06:25,241 --> 00:06:29,244 a month before the other one? No shit, Sherlock. 86 00:06:29,246 --> 00:06:32,581 This work is much cruder than the first one. 87 00:06:32,583 --> 00:06:36,186 The other one was more controlled, neater. 88 00:06:37,253 --> 00:06:39,254 Looked almost surgical to me. 89 00:06:39,256 --> 00:06:41,256 Practice makes perfect. 90 00:06:41,258 --> 00:06:45,460 Have you noticed the most obvious difference yet? 91 00:06:45,462 --> 00:06:46,895 Um. Come on, detective. 92 00:06:46,897 --> 00:06:48,233 You can do it. 93 00:06:52,869 --> 00:06:54,636 The numbers. What? 94 00:06:54,638 --> 00:06:56,605 The numbers on the wall. 95 00:06:56,607 --> 00:06:58,739 What are you talking about? 96 00:06:58,741 --> 00:07:00,742 The dates on the wall. 97 00:07:00,744 --> 00:07:04,412 They're different from the other scene. 98 00:07:04,414 --> 00:07:05,616 No, the body. 99 00:07:14,857 --> 00:07:17,725 Has he removed the heart from this one as well? 100 00:07:17,727 --> 00:07:19,927 Hard to tell before the autopsy. 101 00:07:19,929 --> 00:07:22,364 He's too far gone. 102 00:07:22,366 --> 00:07:24,732 There's blood around the head of this one. 103 00:07:24,734 --> 00:07:28,603 That's not inconsistent with having your guts ripped out. 104 00:07:28,605 --> 00:07:32,340 We're gonna be here all night, put her out of her misery. 105 00:07:32,342 --> 00:07:33,641 Unlike the previous victim, 106 00:07:33,643 --> 00:07:35,811 this one hasn't been restrained. 107 00:07:35,813 --> 00:07:37,379 Drugged? 108 00:07:37,381 --> 00:07:38,980 I hope so. 109 00:07:38,982 --> 00:07:40,581 We'll run the usual pathology tests 110 00:07:40,583 --> 00:07:43,321 but given the state of the body, 111 00:07:44,321 --> 00:07:46,754 we might never find out for certain. 112 00:07:46,756 --> 00:07:49,658 So do you think he was alive when he was cut open? 113 00:07:49,660 --> 00:07:50,929 It's possible. 114 00:07:56,467 --> 00:07:58,603 Ready for your close up? 115 00:08:00,938 --> 00:08:02,037 It's a coincidence. 116 00:08:02,039 --> 00:08:03,771 My wife is cooking ribs tonight. 117 00:08:03,773 --> 00:08:06,540 Give it a rest, Perkins. 118 00:08:06,542 --> 00:08:09,544 So, similarities. 119 00:08:09,546 --> 00:08:11,679 Both male, both IC1. 120 00:08:11,681 --> 00:08:15,650 Both late 20s, same height, both athletic. 121 00:08:15,652 --> 00:08:18,920 Both locations had the same satanic markings. 122 00:08:18,922 --> 00:08:19,787 Satanic? 123 00:08:19,789 --> 00:08:21,756 Like the pope flexing his pecs to me. 124 00:08:21,758 --> 00:08:24,759 You're telling me that doesn't look like a cock? 125 00:08:24,761 --> 00:08:26,862 You must have one weird looking cock. 126 00:08:26,864 --> 00:08:29,364 Don't act like you don't what his cock looks like. 127 00:08:29,366 --> 00:08:30,501 Guys, focus. 128 00:08:32,069 --> 00:08:32,937 Jesus. 129 00:08:34,571 --> 00:08:36,038 This means we're most likely 130 00:08:36,040 --> 00:08:38,806 dealing with the same perpetrator. 131 00:08:38,808 --> 00:08:41,843 Victim one, the heart was removed. 132 00:08:41,845 --> 00:08:43,645 From the victim or the murder scene? 133 00:08:43,647 --> 00:08:45,347 Both, actually. 134 00:08:45,349 --> 00:08:47,381 The assumption is it's the same of victim two 135 00:08:47,383 --> 00:08:50,852 but we're still awaiting the autopsy for confirmation. 136 00:08:50,854 --> 00:08:52,554 And where was the first victim found? 137 00:08:52,556 --> 00:08:54,522 At home, in the basement. 138 00:08:54,524 --> 00:08:56,091 Nice surprise for his poor old cleaning lady 139 00:08:56,093 --> 00:08:58,059 when she went in and found the body. 140 00:08:58,061 --> 00:08:59,493 Any murder weapon? 141 00:08:59,495 --> 00:09:01,796 It looks like the killer used surgical tools. 142 00:09:01,798 --> 00:09:03,598 Bone saw, scalpel. 143 00:09:03,600 --> 00:09:05,700 So maybe he was a doctor? 144 00:09:05,702 --> 00:09:07,636 Jack the Ripper was a doctor. 145 00:09:07,638 --> 00:09:10,005 Jack the Ripper was a lord, aristocracy. 146 00:09:10,007 --> 00:09:12,373 Jack the Ripper was a barber. 147 00:09:12,375 --> 00:09:13,541 A barber? 148 00:09:13,543 --> 00:09:16,614 Aw, that's Sweeny Todd. Sweeny Todd. 149 00:09:17,513 --> 00:09:19,580 I'm not a complete retard. 150 00:09:19,582 --> 00:09:22,483 Aaron Kosminski, Polish barber. 151 00:09:22,485 --> 00:09:24,920 DNA evidence proves he was Jack the Ripper. 152 00:09:24,922 --> 00:09:25,790 Enough! 153 00:09:26,757 --> 00:09:29,091 If anybody mentions Jack the Ripper again, 154 00:09:29,093 --> 00:09:32,861 especially outside this room, they're suspended. 155 00:09:32,863 --> 00:09:33,862 The last thing we need 156 00:09:33,864 --> 00:09:36,964 is for the press to blow this out of proportion 157 00:09:36,966 --> 00:09:39,601 and get us swamped with mentally ill people 158 00:09:39,603 --> 00:09:41,673 making false confessions. 159 00:09:42,840 --> 00:09:44,072 Occupations? 160 00:09:44,074 --> 00:09:46,141 Victim one was a doctor. 161 00:09:46,143 --> 00:09:49,810 He spent the last three years saving the world, 162 00:09:49,812 --> 00:09:53,950 volunteer medic in the back of beyond, Central America. 163 00:09:54,951 --> 00:09:58,019 He'd only been back in the country a couple of weeks. 164 00:09:58,021 --> 00:09:59,420 Welcome home. 165 00:09:59,422 --> 00:10:02,123 Victim two had only been in the country 166 00:10:02,125 --> 00:10:04,025 for two months, too. 167 00:10:04,027 --> 00:10:05,761 Any sexual assault? 168 00:10:05,763 --> 00:10:08,396 Not from the first victim. 169 00:10:08,398 --> 00:10:11,132 But, again, awaiting autopsy on victim two. 170 00:10:11,134 --> 00:10:12,867 Maybe the killer's homophobic. 171 00:10:12,869 --> 00:10:15,102 We don't know the second victim was gay. 172 00:10:15,104 --> 00:10:16,271 Oh, come on. 173 00:10:16,273 --> 00:10:19,073 What straight guy ever spent that much time in the gym? 174 00:10:19,075 --> 00:10:20,909 Well, that's one thing you can establish 175 00:10:20,911 --> 00:10:24,679 when you interview all known associates. 176 00:10:24,681 --> 00:10:26,647 Are we gonna find anything useful in this file 177 00:10:26,649 --> 00:10:28,549 or is it just another bunch of dead leads? 178 00:10:28,551 --> 00:10:29,918 Oh, you've learned to read? 179 00:10:29,920 --> 00:10:30,986 They're not dead, 180 00:10:30,988 --> 00:10:32,120 they're leads that are still being investigated, 181 00:10:32,122 --> 00:10:33,988 and we have a new one. 182 00:10:33,990 --> 00:10:36,190 There was a date on the floor at the first scene. 183 00:10:36,192 --> 00:10:38,160 It was scratched into the concrete. 184 00:10:38,162 --> 00:10:39,761 Before now, we just assumed it was put there 185 00:10:39,763 --> 00:10:41,563 by the builders. And now? 186 00:10:41,565 --> 00:10:44,866 We found this date on the wall last night. 187 00:10:44,868 --> 00:10:45,967 See how similar they are? 188 00:10:45,969 --> 00:10:47,001 Do we know what it means? 189 00:10:47,003 --> 00:10:50,872 No, not yet, we only just made the connection. 190 00:10:50,874 --> 00:10:52,506 Assuming they are dates. 191 00:10:52,508 --> 00:10:54,543 I mean, this is not a monarchy, you know? 192 00:10:54,545 --> 00:10:56,645 So, the cock pope. 193 00:10:56,647 --> 00:10:58,880 Have you got any idea what it's actually supposed to be? 194 00:10:58,882 --> 00:11:01,116 Sigil of Beelzebub. 195 00:11:01,118 --> 00:11:02,516 Voodoo mumbo jumbo. 196 00:11:02,518 --> 00:11:03,751 What about the circle of salt? 197 00:11:03,753 --> 00:11:06,655 It's a barrier against dark forces. 198 00:11:06,657 --> 00:11:07,988 Voodoo mumbo jumbo. 199 00:11:07,990 --> 00:11:09,958 Psychological profile? He's a nutter. 200 00:11:09,960 --> 00:11:12,593 There's a full profile report in the file. 201 00:11:12,595 --> 00:11:14,862 Forensics? File. 202 00:11:14,864 --> 00:11:16,731 Nothing so far. 203 00:11:16,733 --> 00:11:19,000 He's either very careful or very lucky. 204 00:11:19,002 --> 00:11:20,101 And what about the second scene? 205 00:11:20,103 --> 00:11:22,771 File. Nothing as yet. 206 00:11:22,773 --> 00:11:25,140 But it was two months old. 207 00:11:25,142 --> 00:11:26,708 Rats had been at the body. 208 00:11:26,710 --> 00:11:29,678 So, let's manage our expectations 209 00:11:29,680 --> 00:11:31,646 on finding anything useful there. 210 00:11:31,648 --> 00:11:33,247 And we're definitely sure this is the same guy? 211 00:11:33,249 --> 00:11:34,248 For God's sake, 212 00:11:34,250 --> 00:11:35,950 look, inspector, we've got everything covered. 213 00:11:35,952 --> 00:11:37,586 Do we really need Laurel and Hardy here 214 00:11:37,588 --> 00:11:38,920 getting in the way of the investigation? 215 00:11:38,922 --> 00:11:40,121 If you had everything covered, 216 00:11:40,123 --> 00:11:41,923 we wouldn't have another murder victim. 217 00:11:41,925 --> 00:11:42,823 Fuck off. 218 00:11:42,825 --> 00:11:45,193 Oh, the glory hound getting pissed off 219 00:11:45,195 --> 00:11:46,828 that the professionals are muscling in 220 00:11:46,830 --> 00:11:48,729 on his first real serial killer? 221 00:11:48,731 --> 00:11:50,899 It's not a serial killer, there are only two bodies. 222 00:11:50,901 --> 00:11:52,534 Actually, that's a common misconception 223 00:11:52,536 --> 00:11:55,871 propagated by lazy American TV shows. 224 00:11:55,873 --> 00:11:57,905 The official definition is two or more killings 225 00:11:57,907 --> 00:11:59,940 separated by a cooling off period. 226 00:12:01,244 --> 00:12:02,113 Enough. 227 00:12:03,279 --> 00:12:06,483 We're a team, so let's act like one. 228 00:12:07,250 --> 00:12:09,684 Look into the numbers scratched on the wall. 229 00:12:09,686 --> 00:12:12,020 Find out what he's trying to tell us. 230 00:12:12,022 --> 00:12:14,756 Victim two, all known associates. 231 00:12:14,758 --> 00:12:17,726 Find out who had access to the building. 232 00:12:27,571 --> 00:12:29,069 So how long have you worked at the site? 233 00:12:29,071 --> 00:12:30,738 Five months. 234 00:12:30,740 --> 00:12:31,805 What do you do? 235 00:12:31,807 --> 00:12:33,040 I'm a security guard. 236 00:12:33,042 --> 00:12:37,178 Yes, but what does that entail, exactly? 237 00:12:37,180 --> 00:12:38,313 I sit in the booth 238 00:12:38,315 --> 00:12:40,549 from eight in the evening till eight in the morning. 239 00:12:40,551 --> 00:12:41,784 And once every hour, 240 00:12:41,786 --> 00:12:43,785 I walk around with a torch so people see that I am there. 241 00:12:43,787 --> 00:12:45,185 What do you do the rest of the time? 242 00:12:45,187 --> 00:12:47,991 I like to read about astronomy. 243 00:12:51,595 --> 00:12:53,328 So you work nights. 244 00:12:53,330 --> 00:12:54,295 Any day shifts? 245 00:12:54,297 --> 00:12:55,697 That is Simon. 246 00:12:55,699 --> 00:12:58,132 We play chess, one move a day. 247 00:12:58,134 --> 00:12:59,266 We are still on our first game. 248 00:12:59,268 --> 00:13:01,870 Just the two of you? Yes. 249 00:13:01,872 --> 00:13:03,137 What about your days off? 250 00:13:03,139 --> 00:13:04,872 I can't afford days off. 251 00:13:04,874 --> 00:13:07,141 Why did it take five weeks to find the body? 252 00:13:07,143 --> 00:13:08,709 We don't patrol inside the factory. 253 00:13:08,711 --> 00:13:10,679 It's derelict, locked up, you were there. 254 00:13:10,681 --> 00:13:13,280 So why did you go in last night then? 255 00:13:13,282 --> 00:13:15,750 I heard a noise. What kind of noise? 256 00:13:15,752 --> 00:13:19,688 A strange noise, scraping. Scraping? 257 00:13:19,690 --> 00:13:21,589 Sometimes you hear noises. 258 00:13:21,591 --> 00:13:23,757 Sometimes rats, sometimes foxes. 259 00:13:23,759 --> 00:13:25,760 Sometimes your mind playing tricks. 260 00:13:25,762 --> 00:13:27,362 So why did you choose to investigate 261 00:13:27,364 --> 00:13:29,164 this particular noise? 262 00:13:29,166 --> 00:13:32,900 It was a loud noise, like nothing before. 263 00:13:32,902 --> 00:13:35,303 Like pipes scraping on the floor. 264 00:13:35,305 --> 00:13:37,905 Maybe like someone stealing scrap metal. 265 00:13:37,907 --> 00:13:40,107 So I have a look, this is my job. 266 00:13:40,109 --> 00:13:42,644 And what did you see? 267 00:13:42,646 --> 00:13:44,212 A sight from hell. 268 00:13:44,214 --> 00:13:45,215 Same as you. 269 00:13:46,115 --> 00:13:47,348 Did you touch the body? 270 00:13:47,350 --> 00:13:49,284 Of course I did not touch the body. 271 00:13:49,286 --> 00:13:51,285 I got out and called you straight away. 272 00:13:51,287 --> 00:13:52,654 Did you see the markings? 273 00:13:52,656 --> 00:13:55,726 The witchcraft, symbols on the walls? 274 00:13:56,792 --> 00:13:59,828 Where I'm from, even in Lusaka, 275 00:13:59,830 --> 00:14:02,030 witchcraft is an everyday thing. 276 00:14:02,032 --> 00:14:04,131 You see the pastor on Sunday. 277 00:14:04,133 --> 00:14:07,135 You see the witch doctor on Wednesday. 278 00:14:07,137 --> 00:14:10,738 I've seen witchcraft, good and bad. 279 00:14:10,740 --> 00:14:14,878 And I'll tell you now, sir, that was not witchcraft. 280 00:14:16,812 --> 00:14:18,813 Where can we find your chess opponent? 281 00:14:18,815 --> 00:14:21,716 That is some crazy Satan shit right there. 282 00:14:21,718 --> 00:14:23,651 How do you know the details of the murder scene? 283 00:14:23,653 --> 00:14:24,886 Tony told me. 284 00:14:24,888 --> 00:14:26,420 He sent home from work. 285 00:14:26,422 --> 00:14:30,290 The pigs, police have it all cordoned off. 286 00:14:30,292 --> 00:14:31,992 He'd better bloody well pay me for today as well, 287 00:14:31,994 --> 00:14:34,731 the tight bastard. Who's Tony? 288 00:14:37,401 --> 00:14:39,367 I feel really bad about this. 289 00:14:39,369 --> 00:14:41,969 Really bad, it's terrible. 290 00:14:41,971 --> 00:14:44,238 Why do you feel terrible? 291 00:14:44,240 --> 00:14:46,440 Because it doesn't look good for a security company 292 00:14:46,442 --> 00:14:48,309 if the site they are guarding 293 00:14:48,311 --> 00:14:51,713 becomes the scene of some kind of ritual killing. 294 00:14:51,715 --> 00:14:54,149 I guess it doesn't. 295 00:14:54,151 --> 00:14:57,888 We could lose a lot of business over this. 296 00:14:59,355 --> 00:15:02,225 And bad for the victim, of course. 297 00:15:04,860 --> 00:15:08,729 I am so sorry I haven't offered you any refreshments. 298 00:15:08,731 --> 00:15:09,698 Would you care for a cup of tea? 299 00:15:09,700 --> 00:15:12,867 I'm fine, thank you. Do you have any coffee? 300 00:15:12,869 --> 00:15:14,468 Sorry, I'm gonna have to make it. 301 00:15:14,470 --> 00:15:18,006 We're not that type of set up that can afford assistants. 302 00:15:18,008 --> 00:15:19,708 Or coffee machines. 303 00:15:19,710 --> 00:15:20,942 How do you take it? 304 00:15:20,944 --> 00:15:22,176 Black, two sugars. 305 00:15:22,178 --> 00:15:24,813 So who exactly has access to the site? 306 00:15:24,815 --> 00:15:26,684 Just Femi and Simon. 307 00:15:27,750 --> 00:15:29,049 And you obviously. 308 00:15:29,051 --> 00:15:30,787 Well, yes, and me. 309 00:15:31,955 --> 00:15:34,889 And what about holiday cover? 310 00:15:34,891 --> 00:15:38,025 No one's gone on holiday for the past four months. 311 00:15:38,027 --> 00:15:40,428 It's just Simon and Femi, that's it. 312 00:15:40,430 --> 00:15:42,764 So they've worked 12-hour shifts, seven days a week 313 00:15:42,766 --> 00:15:44,998 for the past four months, no time off? 314 00:15:45,000 --> 00:15:47,102 Zero-hour contracts. 315 00:15:47,104 --> 00:15:48,303 It's perfectly legal. 316 00:15:48,305 --> 00:15:50,038 It's the only thing that's kept us afloat 317 00:15:50,040 --> 00:15:52,140 since the economy crashed. 318 00:15:52,142 --> 00:15:54,976 Why no security cameras? 319 00:15:54,978 --> 00:15:56,810 No point, it's a derelict site. 320 00:15:56,812 --> 00:16:00,948 Plus, we'd be doing ourselves out of a job. 321 00:16:00,950 --> 00:16:02,117 So what you're saying is 322 00:16:02,119 --> 00:16:04,852 we have a murder in a locked up site 323 00:16:04,854 --> 00:16:07,288 that only three people have access to? 324 00:16:07,290 --> 00:16:08,825 Well, we three. 325 00:16:11,527 --> 00:16:14,762 And the owners of course. I thought you owned it. 326 00:16:14,764 --> 00:16:16,197 You're joking, aren't you? 327 00:16:16,199 --> 00:16:17,766 We just do security. 328 00:16:17,768 --> 00:16:19,367 If I was some sort of millionaire property baron, 329 00:16:19,369 --> 00:16:22,773 do you think I'd be drinking this shit? 330 00:16:23,974 --> 00:16:26,306 So who does own it? 331 00:16:43,527 --> 00:16:45,959 Sanderson Lisle please. 332 00:16:45,961 --> 00:16:48,298 Do you have an appointment? 333 00:17:03,213 --> 00:17:04,215 47 floors. 334 00:17:06,315 --> 00:17:08,849 How high is that in meters? 335 00:17:08,851 --> 00:17:10,984 Although, to be honest, I would prefer the cable to break 336 00:17:10,986 --> 00:17:15,125 than get trapped in here and slowly starve to death. 337 00:17:16,892 --> 00:17:19,763 Although you'd buy me a few weeks. 338 00:17:25,267 --> 00:17:27,167 Hello. Susan from Straub here. 339 00:17:27,169 --> 00:17:28,869 Bad news about the sale. 340 00:17:28,871 --> 00:17:30,305 I'm sorry, what do you mean? 341 00:17:30,307 --> 00:17:31,539 Tiny little hiccup. 342 00:17:31,541 --> 00:17:34,011 Your buyers have pulled out. 343 00:17:35,110 --> 00:17:38,346 But how can they pull out now? 344 00:17:38,348 --> 00:17:41,415 We've signed a contract, we complete on Friday. 345 00:17:41,417 --> 00:17:43,184 These things happen all the time. 346 00:17:43,186 --> 00:17:45,286 They said their loan fell through and... 347 00:17:45,288 --> 00:17:47,454 I'm sorry, I'm sorry, but that's bullshit. 348 00:17:47,456 --> 00:17:49,223 You told me they were cash buyers. 349 00:17:49,225 --> 00:17:51,158 Oh there was a chain involved. 350 00:17:51,160 --> 00:17:53,126 Yeah, well, then you misled me. 351 00:17:53,128 --> 00:17:54,529 Yeah, it will be fine. 352 00:17:54,531 --> 00:17:55,930 We care about your experience... 353 00:17:55,932 --> 00:17:58,066 I can't deal with this right now. 354 00:17:58,068 --> 00:17:59,434 We'll sort it out. Yep. 355 00:17:59,436 --> 00:18:02,403 So, should I put it back on the market? 356 00:18:02,405 --> 00:18:03,570 Yeah. 357 00:18:03,572 --> 00:18:06,241 Well, what choice do I have? 358 00:18:06,243 --> 00:18:07,541 Don't worry, Miss Faraway. 359 00:18:07,543 --> 00:18:10,043 Everything is going to be fine. 360 00:18:10,045 --> 00:18:11,245 Okay. 361 00:18:11,247 --> 00:18:12,646 Call you later? Yep. 362 00:18:12,648 --> 00:18:15,116 After work? Put it back on the market. 363 00:18:15,118 --> 00:18:16,283 We've got it under control. 364 00:18:16,285 --> 00:18:17,151 It's a hot market. Thank you. 365 00:18:17,153 --> 00:18:18,485 We'll have that house sold 366 00:18:18,487 --> 00:18:21,289 before you even notice. Bye. 367 00:18:21,291 --> 00:18:22,924 Idiots. 368 00:18:22,926 --> 00:18:24,259 What was that about? 369 00:18:24,261 --> 00:18:26,263 None of your business. 370 00:18:34,971 --> 00:18:39,240 Detectives, Vera Mason, property portfolio manager. 371 00:18:39,242 --> 00:18:40,974 How can I be of assistance? 372 00:18:40,976 --> 00:18:42,577 We're here to talk about Kingley Street. 373 00:18:42,579 --> 00:18:43,444 Quite. 374 00:18:43,446 --> 00:18:47,482 Let's go somewhere a little more private. 375 00:18:47,484 --> 00:18:48,619 Bloody hell. 376 00:18:50,020 --> 00:18:52,520 Please, take a seat. 377 00:18:52,522 --> 00:18:54,055 Could I tempt you with a coffee? 378 00:18:54,057 --> 00:18:55,188 No, thank you. 379 00:18:55,190 --> 00:18:57,224 Our chef roasts the beans himself. 380 00:18:57,226 --> 00:18:58,126 We have a lot of work to do, 381 00:18:58,128 --> 00:18:59,661 so we'll just ask you a few questions 382 00:18:59,663 --> 00:19:01,462 and then be on our way. 383 00:19:01,464 --> 00:19:03,463 So how long have you owned Kingley Street? 384 00:19:03,465 --> 00:19:06,134 We acquired it back on June 16th last year, 385 00:19:06,136 --> 00:19:07,935 so nearly 10 months ago. 386 00:19:07,937 --> 00:19:09,436 And why did you purchase it? 387 00:19:09,438 --> 00:19:11,138 Because we invest in property. 388 00:19:11,140 --> 00:19:12,473 How often do you visit the site? 389 00:19:12,475 --> 00:19:13,473 Not often at all. 390 00:19:13,475 --> 00:19:14,608 When did you last visit? 391 00:19:14,610 --> 00:19:16,144 Me personally? 392 00:19:16,146 --> 00:19:17,244 Never. 393 00:19:17,246 --> 00:19:19,280 Well, not since we completed the purchase last year. 394 00:19:19,282 --> 00:19:21,214 There's no reason for me to go there. 395 00:19:21,216 --> 00:19:22,183 So other than yourself, 396 00:19:22,185 --> 00:19:24,018 who else has access to the site? 397 00:19:24,020 --> 00:19:25,052 Well, everybody. 398 00:19:25,054 --> 00:19:26,220 The keys aren't locked away. 399 00:19:26,222 --> 00:19:27,555 And I assume you have some sort of system 400 00:19:27,557 --> 00:19:29,223 to record who takes them? 401 00:19:29,225 --> 00:19:30,157 Site visit log. 402 00:19:30,159 --> 00:19:32,026 Everything's automated, fairly standard. 403 00:19:32,028 --> 00:19:33,328 Can we see it? 404 00:19:33,330 --> 00:19:35,163 Sure, I guess so. 405 00:19:35,165 --> 00:19:36,998 I'll just have to check that with my... 406 00:19:37,000 --> 00:19:39,399 So you've finally taken my job. 407 00:19:39,401 --> 00:19:41,636 Still working on that. 408 00:19:41,638 --> 00:19:43,370 No, this was an unscheduled visit. 409 00:19:43,372 --> 00:19:45,173 All the board rooms are occupied. 410 00:19:45,175 --> 00:19:47,607 This is Mr. Sweet, our partner in charge. 411 00:19:47,609 --> 00:19:48,675 These are detectives... 412 00:19:48,677 --> 00:19:50,645 Faraway and Smith. 413 00:19:50,647 --> 00:19:52,512 Detectives. 414 00:19:52,514 --> 00:19:54,081 Don't worry, I can provide the alibi. 415 00:19:54,083 --> 00:19:55,649 She was with me all night. 416 00:19:55,651 --> 00:19:57,719 In your dreams. 417 00:19:57,721 --> 00:20:00,187 We're here to talk about Kingley Street. 418 00:20:00,189 --> 00:20:01,055 Of course you are. 419 00:20:01,057 --> 00:20:02,255 I heard about that. 420 00:20:02,257 --> 00:20:03,390 Awful. 421 00:20:03,392 --> 00:20:05,492 We were just requesting access to your site visit log. 422 00:20:05,494 --> 00:20:06,594 Access granted. 423 00:20:06,596 --> 00:20:08,495 Vera will arrange that right away. 424 00:20:08,497 --> 00:20:12,635 Detectives, my office is entirely at your disposal. 425 00:20:15,671 --> 00:20:17,571 How is it my fault? 426 00:20:17,573 --> 00:20:19,240 The buyer dropped out. 427 00:20:19,242 --> 00:20:21,009 All the contracts are signed. 428 00:20:21,011 --> 00:20:22,376 That's what I thought too. 429 00:20:22,378 --> 00:20:24,212 But you know what, shit happens. 430 00:20:24,214 --> 00:20:26,280 Look, I'm the one dealing with the estate agent. 431 00:20:26,282 --> 00:20:27,447 I mean... Hold on. 432 00:20:27,449 --> 00:20:28,281 Excuse me, I have a prescription. 433 00:20:28,283 --> 00:20:30,617 What have you done? I said, hold on! 434 00:20:30,619 --> 00:20:31,485 I need to move on with my life. 435 00:20:31,487 --> 00:20:32,720 This is expired. What? 436 00:20:32,722 --> 00:20:34,321 It's out of date. 437 00:20:34,323 --> 00:20:36,357 You'll need to go see your doctor and have it renewed. 438 00:20:36,359 --> 00:20:38,158 But it's a repeat prescription. 439 00:20:38,160 --> 00:20:40,163 Yeah and it's expired. 440 00:20:41,164 --> 00:20:42,329 Can I help? Hello? 441 00:20:42,331 --> 00:20:44,499 Look, it's not like you can get high off these things. 442 00:20:44,501 --> 00:20:46,033 What's the big deal? 443 00:20:46,035 --> 00:20:47,335 It's called the law. 444 00:20:47,337 --> 00:20:50,738 You're not trying to get back together. 445 00:20:50,740 --> 00:20:51,973 I am the law. 446 00:20:51,975 --> 00:20:56,711 Well, then why are you trying to get me to commit a crime? 447 00:20:56,713 --> 00:20:57,578 Can you hear me? 448 00:20:57,580 --> 00:20:58,412 Look, okay. 449 00:20:58,414 --> 00:21:00,647 Things at my work are really hard. 450 00:21:00,649 --> 00:21:03,384 I just, I really need these pills. 451 00:21:03,386 --> 00:21:04,385 Steve! 452 00:21:04,387 --> 00:21:05,522 Yes? 453 00:21:07,157 --> 00:21:08,755 Well, can you come out here, Steve? 454 00:21:08,757 --> 00:21:10,191 If you think you could do a better job 455 00:21:10,193 --> 00:21:12,326 then you call the estate agent yourself. 456 00:21:12,328 --> 00:21:14,628 Yeah, take responsibility for something 457 00:21:14,630 --> 00:21:16,364 once in your stupid... 458 00:21:16,366 --> 00:21:17,598 Can't I just have a tea break? 459 00:21:17,600 --> 00:21:18,601 Excuse me. 460 00:21:19,535 --> 00:21:21,469 Thanks. Hello? 461 00:21:21,471 --> 00:21:22,569 Look, are you listening? 462 00:21:22,571 --> 00:21:24,204 This is expired. Are you there? 463 00:21:24,206 --> 00:21:26,808 Oh Jesus, just give me the pills, will you? 464 00:21:26,810 --> 00:21:28,675 Why didn't you just tell her to go and get it renewed? 465 00:21:28,677 --> 00:21:29,810 What are you doing? 466 00:21:29,812 --> 00:21:31,546 I can't deal with this right now. 467 00:21:31,548 --> 00:21:32,413 Who's there with... 468 00:21:32,415 --> 00:21:33,748 Wanker! 469 00:21:33,750 --> 00:21:34,449 Excuse me? 470 00:21:34,451 --> 00:21:37,318 Sorry, not you, that was my ex. 471 00:21:37,320 --> 00:21:39,056 I don't blame him. 472 00:21:49,698 --> 00:21:50,566 Oh shit. 473 00:22:31,875 --> 00:22:32,874 This crazy fucker 474 00:22:32,876 --> 00:22:35,710 is building some kind of Frankenstein's monster. 475 00:22:35,712 --> 00:22:37,411 Or he's making a pie. 476 00:22:37,413 --> 00:22:38,646 That's an interesting theory. 477 00:22:38,648 --> 00:22:40,313 Have you got an alibi for last night? 478 00:22:40,315 --> 00:22:41,549 I'm not gonna lie to you. 479 00:22:41,551 --> 00:22:43,917 I was at home all night eating. 480 00:22:43,919 --> 00:22:45,455 Out your ex-wife. 481 00:22:49,826 --> 00:22:50,694 Too soon? 482 00:22:53,163 --> 00:22:54,694 Well, it rules out the homophobic theory. 483 00:22:54,696 --> 00:22:55,562 What are you talking about? 484 00:22:55,564 --> 00:22:57,231 Well, it's not one of them lady boys. 485 00:22:57,233 --> 00:22:59,666 You'd be the expert. 486 00:22:59,668 --> 00:23:01,234 So this was done last night? 487 00:23:01,236 --> 00:23:04,437 Yes, the core is still warm. 488 00:23:04,439 --> 00:23:06,307 First signs of rigor. 489 00:23:06,309 --> 00:23:09,510 So we can rule out the date theory then, too. 490 00:23:09,512 --> 00:23:11,311 Bit late for her last rites. 491 00:23:11,313 --> 00:23:13,614 Prepared to be impressed. 492 00:23:13,616 --> 00:23:17,385 Shit, there's not enough chapters, dammit. 493 00:23:17,387 --> 00:23:19,353 Just wait, let me check the Old Testament. 494 00:23:19,355 --> 00:23:20,922 Cause of death? 495 00:23:20,924 --> 00:23:22,356 She's got no eyes. 496 00:23:22,358 --> 00:23:24,192 Yeah, I can see that. 497 00:23:24,194 --> 00:23:26,793 But surely eye removal wouldn't lead to this much bleeding. 498 00:23:26,795 --> 00:23:28,197 Right, Faraway? 499 00:23:29,898 --> 00:23:30,900 Epistaxis. 500 00:23:33,468 --> 00:23:35,703 The mother of all nosebleeds. 501 00:23:35,705 --> 00:23:38,239 Besides that and the eyes, 502 00:23:38,241 --> 00:23:40,308 no other signs of physical trauma. 503 00:23:40,310 --> 00:23:42,475 Can you die from a nosebleed? 504 00:23:42,477 --> 00:23:44,645 It's rare, but it happens. 505 00:23:44,647 --> 00:23:46,713 The wrists aren't bound. 506 00:23:46,715 --> 00:23:47,581 Do you think you'll have more luck 507 00:23:47,583 --> 00:23:48,716 with toxicology this time? 508 00:23:48,718 --> 00:23:52,819 Fresh body, we should know if she was drugged or not. 509 00:23:52,821 --> 00:23:53,753 Yes! 510 00:23:53,755 --> 00:23:54,824 Isaiah 28:11. 511 00:23:56,592 --> 00:23:57,658 For with stammering lips 512 00:23:57,660 --> 00:24:00,927 and another tongue He will speak to the people. 513 00:24:00,929 --> 00:24:01,896 I'm a genius. 514 00:24:01,898 --> 00:24:04,264 They're all verses about speaking in tongues. 515 00:24:04,266 --> 00:24:05,265 No shit? 516 00:24:05,267 --> 00:24:08,301 I told you, you fuckwits, it wasn't a date. 517 00:24:08,303 --> 00:24:10,905 Chapter, verse, book number. 518 00:24:10,907 --> 00:24:13,808 Our guy's an Evangelical Christian. 519 00:24:13,810 --> 00:24:15,943 Don't look very Evangelical to me. 520 00:24:15,945 --> 00:24:17,177 Excellent police work, detective. 521 00:24:17,179 --> 00:24:19,879 You've narrowed our list down to everybody in the country 522 00:24:19,881 --> 00:24:23,818 who has access to a Bible, you fucking dickhead. 523 00:24:23,820 --> 00:24:25,355 Who called it in? 524 00:24:28,457 --> 00:24:30,390 Well, isn't this a coincidence? 525 00:24:30,392 --> 00:24:32,993 Yeah, I'm screwed now, aren't I? 526 00:24:32,995 --> 00:24:34,294 How so? 527 00:24:34,296 --> 00:24:35,163 I was talking with my accountant 528 00:24:35,165 --> 00:24:38,398 about selling up and moving to Cyprus. 529 00:24:38,400 --> 00:24:39,834 No capital gains tax. 530 00:24:39,836 --> 00:24:41,402 Thinking of blowing this shithole 531 00:24:41,404 --> 00:24:43,404 and have a happy retirement in the sun. 532 00:24:43,406 --> 00:24:44,271 So what's the problem? 533 00:24:44,273 --> 00:24:45,639 Who the hell is gonna buy 534 00:24:45,641 --> 00:24:48,442 the Ripper's favorite incompetent security firm? 535 00:24:48,444 --> 00:24:49,609 I'm ruined! 536 00:24:49,611 --> 00:24:51,912 I'm already struggling to keep hold of those contracts 537 00:24:51,914 --> 00:24:55,383 ever since that Kingley Street thing was in the papers. 538 00:24:55,385 --> 00:24:58,286 Why did you arrive on site before we did? 539 00:24:58,288 --> 00:24:59,087 You found the body, yeah? 540 00:24:59,089 --> 00:25:00,488 Yeah. So why didn't you call us? 541 00:25:00,490 --> 00:25:01,758 He's the boss. 542 00:25:02,725 --> 00:25:03,790 You get around, don't you? 543 00:25:03,792 --> 00:25:06,359 We do all the security for Sanderson Lisle sites. 544 00:25:06,361 --> 00:25:07,694 Sanderson Lisle. 545 00:25:07,696 --> 00:25:09,363 They get around a bit too. 546 00:25:09,365 --> 00:25:10,463 How long has he been your boss? 547 00:25:10,465 --> 00:25:11,732 Have you got access to Kingley Street? 548 00:25:11,734 --> 00:25:12,599 What, no, no. 549 00:25:12,601 --> 00:25:13,733 This is my first day. 550 00:25:13,735 --> 00:25:15,069 I'm from the temp agency. 551 00:25:15,071 --> 00:25:16,503 That's an eventful first day. 552 00:25:16,505 --> 00:25:17,504 Yeah, and my last. 553 00:25:17,506 --> 00:25:19,339 So you called Mr. Dewire. 554 00:25:19,341 --> 00:25:21,975 Look, I'm sorry, I didn't think. 555 00:25:21,977 --> 00:25:23,511 I rushed straight over here. 556 00:25:23,513 --> 00:25:26,480 I called 999 as soon as I saw the body. 557 00:25:26,482 --> 00:25:30,017 Did you touch it? Of course I didn't! 558 00:25:30,019 --> 00:25:31,021 We'll see. 559 00:25:36,693 --> 00:25:39,029 Mr. Sweet is expecting you. 560 00:25:43,465 --> 00:25:46,466 What a pleasure it is to see you both again. 561 00:25:46,468 --> 00:25:48,536 I just wish it was a more salubrious circumstances. 562 00:25:48,538 --> 00:25:49,406 Please. 563 00:25:51,773 --> 00:25:54,841 So who's playing the good cop and who's playing the bad cop? 564 00:25:54,843 --> 00:25:55,943 Just a routine inquiry. 565 00:25:55,945 --> 00:25:58,611 Yes, it seems to be becoming a routine, doesn't it? 566 00:25:58,613 --> 00:26:00,981 Two bodies on two of your sites in two days. 567 00:26:00,983 --> 00:26:02,515 That is quite a coincidence. 568 00:26:02,517 --> 00:26:04,585 Coincidence is God's way of remaining anonymous. 569 00:26:04,587 --> 00:26:05,953 What are you saying? 570 00:26:05,955 --> 00:26:07,655 Albert Einstein. 571 00:26:07,657 --> 00:26:09,525 Scientist, crazy hair? 572 00:26:11,894 --> 00:26:14,060 We've looked through your Kingley Street logs. 573 00:26:14,062 --> 00:26:16,563 So nobody from this company has visited the site 574 00:26:16,565 --> 00:26:17,831 since you bought it? 575 00:26:17,833 --> 00:26:19,032 Don't you think that's strange? 576 00:26:19,034 --> 00:26:21,735 What I think is strange is why such a beautiful creature 577 00:26:21,737 --> 00:26:25,475 would choose to surround herself with death? 578 00:26:29,378 --> 00:26:30,377 Do know know how many derelict sites 579 00:26:30,379 --> 00:26:32,146 like Kingley Street I own? 580 00:26:32,148 --> 00:26:33,146 Enlighten us. 581 00:26:33,148 --> 00:26:34,882 Far too many to tell you off the top of my head. 582 00:26:36,519 --> 00:26:37,385 Kingley Street hardly seems 583 00:26:37,387 --> 00:26:39,587 like a gold standard investment to me. 584 00:26:39,589 --> 00:26:41,521 No, I'm sure it doesn't. 585 00:26:41,523 --> 00:26:43,456 And that's why I'm the youngest full equity partner 586 00:26:43,458 --> 00:26:46,092 in Sanderson Lisle's long and distinguished history. 587 00:26:46,094 --> 00:26:48,030 And you're a policeman. 588 00:26:50,600 --> 00:26:51,801 A rebreather? 589 00:26:53,503 --> 00:26:54,734 You dive? 590 00:26:54,736 --> 00:26:55,603 Nothing like this. 591 00:26:55,605 --> 00:26:56,604 I'm assuming this is somewhere deep. 592 00:26:56,606 --> 00:27:01,408 As deep as it gets: the Cheve System, Mexico. 593 00:27:01,410 --> 00:27:02,809 You ever swim underground? 594 00:27:02,811 --> 00:27:05,178 No, I'm just a tourist. 595 00:27:05,180 --> 00:27:06,780 Shallow reefs, pretty fish, 596 00:27:06,782 --> 00:27:09,617 and then back in time for cocktails. 597 00:27:09,619 --> 00:27:12,955 Cave diving, even the idea freaks me out. 598 00:27:16,559 --> 00:27:20,427 You'll never overcome your fears until you face them. 599 00:27:20,429 --> 00:27:23,532 Carrying a big gun always helps, eh? 600 00:27:24,699 --> 00:27:25,398 What are your logs going to give us 601 00:27:25,400 --> 00:27:26,599 regarding the Jefferson site? 602 00:27:26,601 --> 00:27:28,903 Many hours of overtime, it's an active construction site. 603 00:27:28,905 --> 00:27:31,871 We will have numerous employees visiting on a regular basis. 604 00:27:31,873 --> 00:27:32,740 And you? 605 00:27:32,742 --> 00:27:33,607 My numerous employees mean 606 00:27:33,609 --> 00:27:34,541 I don't have to visit building sites. 607 00:27:34,543 --> 00:27:37,043 So you personally have never been there? 608 00:27:37,045 --> 00:27:38,611 No, no time. 609 00:27:38,613 --> 00:27:40,750 Too many caves to explore. 610 00:27:52,028 --> 00:27:53,461 How are you doing? 611 00:27:53,463 --> 00:27:55,195 I'm fine, thanks. 612 00:27:55,197 --> 00:27:56,696 How are you? 613 00:27:56,698 --> 00:27:58,901 I'm very well, thank you. 614 00:28:08,176 --> 00:28:10,243 Is there anything you would like to talk about? 615 00:28:10,245 --> 00:28:14,581 Yes, I would just like to get this prescription renewed 616 00:28:14,583 --> 00:28:16,483 so I can get back to work. 617 00:28:16,485 --> 00:28:18,751 That's not strictly what I'm here for. 618 00:28:18,753 --> 00:28:19,886 You'll have to see your own doctor 619 00:28:19,888 --> 00:28:21,989 for personal prescriptions. 620 00:28:21,991 --> 00:28:22,923 Yeah, of course. 621 00:28:22,925 --> 00:28:23,957 If I could get any time off, 622 00:28:23,959 --> 00:28:28,561 which isn't really happening right now, is it? 623 00:28:28,563 --> 00:28:29,829 And how is work? 624 00:28:29,831 --> 00:28:31,030 Fine. 625 00:28:31,032 --> 00:28:32,966 Busy, obviously. 626 00:28:32,968 --> 00:28:34,501 Serious crime squad. 627 00:28:34,503 --> 00:28:36,236 That's quite a step up. 628 00:28:36,238 --> 00:28:38,908 Your father must be very proud. 629 00:28:40,243 --> 00:28:41,778 I'm sure he is. 630 00:28:42,844 --> 00:28:43,712 Tell me. 631 00:28:44,613 --> 00:28:46,680 Oh for God's sake. 632 00:28:46,682 --> 00:28:47,551 Really? 633 00:28:48,618 --> 00:28:51,085 Tell me about your relationship with your father. 634 00:28:51,087 --> 00:28:53,721 Jesus Christ, shall we move on? 635 00:28:53,723 --> 00:28:55,090 Maybe next time. 636 00:28:56,859 --> 00:28:58,291 Have you experienced any more extreme reactions 637 00:28:58,293 --> 00:28:59,626 at crime scenes? 638 00:28:59,628 --> 00:29:01,529 Oh my god, I told you. 639 00:29:01,531 --> 00:29:03,931 I've been getting over this stomach flu, okay? 640 00:29:03,933 --> 00:29:05,936 So, I'm absolutely fine. 641 00:29:07,302 --> 00:29:09,936 You seem agitated. Yeah, I am agitated 642 00:29:09,938 --> 00:29:11,271 because I have a job to do. 643 00:29:11,273 --> 00:29:13,273 So I just want to get this prescription renewed 644 00:29:13,275 --> 00:29:15,776 so I can get back to it. 645 00:29:15,778 --> 00:29:18,782 We both have a job to do, Rebecca. 646 00:29:25,588 --> 00:29:30,057 Mine is to make sure you are healthy and happy. 647 00:30:11,199 --> 00:30:14,300 Victim one worked in San Juan Bautista Tuxtepec. 648 00:30:14,302 --> 00:30:15,101 What are you jabbering about? 649 00:30:15,103 --> 00:30:17,671 That's only 80 miles from Cheves. 650 00:30:17,673 --> 00:30:19,173 Like he said: what are you jabbering about? 651 00:30:19,175 --> 00:30:21,912 We can connect him with Sweet. 652 00:30:32,754 --> 00:30:35,758 You sure you don't require a lawyer? 653 00:30:37,292 --> 00:30:39,126 I spend my life surrounded by those parasites. 654 00:30:39,128 --> 00:30:41,665 This makes a pleasant change. 655 00:30:43,198 --> 00:30:45,734 Do you know this gentleman? 656 00:30:48,771 --> 00:30:49,638 No. 657 00:30:51,240 --> 00:30:53,109 How about her? 658 00:30:55,144 --> 00:30:56,012 No. 659 00:30:58,179 --> 00:30:59,181 Him? 660 00:31:01,117 --> 00:31:01,984 No. 661 00:31:04,052 --> 00:31:06,989 Why don't you take a closer look? 662 00:31:12,261 --> 00:31:13,128 No. 663 00:31:15,697 --> 00:31:17,830 I suppose you're gonna tell me he works for Sanderson Lisle? 664 00:31:17,832 --> 00:31:18,999 No, he doesn't. 665 00:31:19,001 --> 00:31:20,134 So why would I know him? 666 00:31:20,136 --> 00:31:23,203 Just to clarify, you've never seen this person before? 667 00:31:23,205 --> 00:31:25,004 Not that I recall. 668 00:31:25,006 --> 00:31:26,440 You were visiting in Oaxaca 669 00:31:26,442 --> 00:31:29,245 between the 2nd and 28th of July? 670 00:31:31,179 --> 00:31:32,346 It's possible. 671 00:31:32,348 --> 00:31:33,547 I was in Mexico around those dates. 672 00:31:33,549 --> 00:31:34,615 You'll have to check with my assistant for confirmation. 673 00:31:34,617 --> 00:31:37,684 No need, we have your flight records right here. 674 00:31:37,686 --> 00:31:40,721 No private jet I see? 675 00:31:40,723 --> 00:31:43,890 I occasionally slum it in first class. 676 00:31:43,892 --> 00:31:46,793 This gentleman was also in Oaxaca at the same time. 677 00:31:46,795 --> 00:31:47,662 Good for him. 678 00:31:47,664 --> 00:31:49,262 It's a delightful part of the world. 679 00:31:49,264 --> 00:31:51,799 He worked as a doctor at the Tuxtepec General. 680 00:31:51,801 --> 00:31:54,033 A most noble profession. 681 00:31:54,035 --> 00:31:56,235 Do you seek any medical treatment during your visit? 682 00:31:56,237 --> 00:31:58,871 I didn't, I'm a picture of health. 683 00:31:58,873 --> 00:32:03,012 Unfortunately, we cannot say the same for our friend here. 684 00:32:05,013 --> 00:32:08,685 Or him. 685 00:32:31,340 --> 00:32:32,876 What are these? 686 00:32:35,077 --> 00:32:36,746 What do you mean? 687 00:32:37,513 --> 00:32:39,146 The numbers. 688 00:32:39,148 --> 00:32:41,150 Why don't you tell us? 689 00:32:46,755 --> 00:32:47,754 So is that plunging neckline 690 00:32:47,756 --> 00:32:51,393 designed to beguile a confession out of me? 691 00:32:59,334 --> 00:33:01,969 We have three murders. 692 00:33:01,971 --> 00:33:04,937 Two bodies were discovered on your site. 693 00:33:04,939 --> 00:33:08,242 The third victim was in the same remote region as you were 694 00:33:08,244 --> 00:33:11,244 two weeks before he came back to London and was killed. 695 00:33:11,246 --> 00:33:13,146 I take it you're suggesting I am connected in some way? 696 00:33:13,148 --> 00:33:14,181 Are you? 697 00:33:14,183 --> 00:33:15,782 Of course not. 698 00:33:15,784 --> 00:33:18,018 But the coincidences are really mounting up. 699 00:33:18,020 --> 00:33:19,386 And that's all they are. 700 00:33:19,388 --> 00:33:20,921 And you really expect us to believe that? 701 00:33:20,923 --> 00:33:22,321 I don't care what you believe. 702 00:33:22,323 --> 00:33:25,893 Your beliefs don't affect reality. 703 00:33:25,895 --> 00:33:30,032 And the reality is I have nothing to do with any of this. 704 00:33:34,069 --> 00:33:36,302 There's no way that this is a coincidence. 705 00:33:36,304 --> 00:33:38,172 The man isn't right, inspector. 706 00:33:38,174 --> 00:33:39,272 I can see him playing dress up 707 00:33:39,274 --> 00:33:41,809 with his mother's rotting corpse. 708 00:33:41,811 --> 00:33:46,445 Let's liaise with the local police in Tuxte, Mexico. 709 00:33:46,447 --> 00:33:49,049 See if they can show Sweet's picture 710 00:33:49,051 --> 00:33:52,019 around the medical center where the doctor worked. 711 00:33:52,021 --> 00:33:53,953 Can anyone speak Spanish? 712 00:33:53,955 --> 00:33:55,321 I can try. 713 00:33:55,323 --> 00:33:56,993 Me have no Espanol. 714 00:33:58,927 --> 00:34:00,894 Hey, you're gonna love this. 715 00:34:00,896 --> 00:34:01,994 Can't we fit any more in? 716 00:34:01,996 --> 00:34:03,363 Special Branch have kindly agreed 717 00:34:03,365 --> 00:34:05,365 to give us some extra manpower. 718 00:34:05,367 --> 00:34:08,201 This is Detective Constable? Rice, hi. 719 00:34:08,203 --> 00:34:10,469 And we are all going to give each other 720 00:34:10,471 --> 00:34:12,973 our full cooperation. 721 00:34:12,975 --> 00:34:15,442 Detective, this is my team. 722 00:34:15,444 --> 00:34:18,478 DC Lawrence and DS Perkins and... 723 00:34:18,480 --> 00:34:20,047 We've met. Hello, Eli. 724 00:34:20,049 --> 00:34:21,480 I'm Detective Faraway. 725 00:34:21,482 --> 00:34:22,148 Faraway? 726 00:34:22,150 --> 00:34:22,949 As in Commissioner Faraway? 727 00:34:22,951 --> 00:34:24,951 How do you think she got the job? 728 00:34:24,953 --> 00:34:26,920 The same way I got him. 729 00:34:26,922 --> 00:34:28,454 Police work, let's do some. 730 00:34:28,456 --> 00:34:30,523 I couldn't agree more. 731 00:34:30,525 --> 00:34:32,159 This is our person of interest 732 00:34:32,161 --> 00:34:36,295 but everything is circumstantial so far. 733 00:34:36,297 --> 00:34:38,532 Let's turn up the gas. 734 00:34:38,534 --> 00:34:41,567 Perkins, get Rice a copy the case file, 735 00:34:41,569 --> 00:34:45,172 then go back to all known associates of the victims 736 00:34:45,174 --> 00:34:47,907 and see if you can pin them to Sweet. 737 00:34:47,909 --> 00:34:51,011 Anything that might link him to the victim. 738 00:34:51,013 --> 00:34:52,012 On it. 739 00:34:52,014 --> 00:34:56,315 Eli, set up a 24-hour surveillance on Sweet. 740 00:34:56,317 --> 00:34:59,319 He doesn't take a piss without you timing it 741 00:34:59,321 --> 00:35:01,621 and telling me what color it was. 742 00:35:01,623 --> 00:35:03,456 I love this job so much. 743 00:35:03,458 --> 00:35:04,590 Can you help out with the hardware? 744 00:35:04,592 --> 00:35:07,226 That's what I'm here for. 745 00:35:07,228 --> 00:35:08,895 What about me? 746 00:35:08,897 --> 00:35:10,963 You go home and rest. 747 00:35:10,965 --> 00:35:13,433 Well done, detective. 748 00:35:13,435 --> 00:35:14,837 You deserve it. 749 00:37:51,427 --> 00:37:53,326 Good morning to you, too. 750 00:37:53,328 --> 00:37:54,561 Is it still morning? 751 00:37:54,563 --> 00:37:55,262 I've been waiting out here so long, 752 00:37:55,264 --> 00:37:57,463 I'm surprised it's not lunch. 753 00:37:57,465 --> 00:37:59,065 Never gets old. 754 00:37:59,067 --> 00:38:00,002 Just drive. 755 00:38:57,391 --> 00:39:00,559 I hope the other guy came off worse. 756 00:39:00,561 --> 00:39:03,098 I've got a sinus condition. 757 00:39:05,299 --> 00:39:07,567 Not usually as bad as this. 758 00:39:07,569 --> 00:39:11,204 But, again, I rarely enjoy such an exciting evening. 759 00:39:11,206 --> 00:39:12,239 What happened? 760 00:39:12,241 --> 00:39:14,407 Absolutely nothing. 761 00:39:14,409 --> 00:39:15,909 He arrived at his apartment shortly after nine, 762 00:39:15,911 --> 00:39:16,976 hasn't been out since. 763 00:39:16,978 --> 00:39:19,145 You managed to get all this gear up in one night? 764 00:39:19,147 --> 00:39:20,279 I'm impressed. 765 00:39:20,281 --> 00:39:21,514 I try. 766 00:39:21,516 --> 00:39:25,384 No, we're piggybacking onto the building's security system. 767 00:39:25,386 --> 00:39:27,721 We have front entrance. 768 00:39:27,723 --> 00:39:29,788 Rear, that's where his car is parked. 769 00:39:29,790 --> 00:39:31,291 We've got a car at the back? 770 00:39:31,293 --> 00:39:32,192 Of course. 771 00:39:32,194 --> 00:39:32,992 All bases covered. 772 00:39:32,994 --> 00:39:35,831 I hope so 'cause we have movement. 773 00:39:37,799 --> 00:39:38,665 Where are you going? 774 00:39:38,667 --> 00:39:40,233 We're following him. 775 00:39:40,235 --> 00:39:41,634 We can't follow him, he knows us. 776 00:39:41,636 --> 00:39:42,735 Better make sure he doesn't see us, then. 777 00:39:54,516 --> 00:39:56,416 Perkins, heads up, he's on his way. 778 00:39:56,418 --> 00:39:57,384 What car? 779 00:39:57,386 --> 00:40:00,188 You'll know it when you see it. 780 00:40:05,927 --> 00:40:08,228 Guys, you on him? 781 00:40:08,230 --> 00:40:09,163 Like a rash. 782 00:40:09,165 --> 00:40:10,963 We just turned east onto the embankment. 783 00:40:10,965 --> 00:40:13,632 We're following you, stay on the air. 784 00:40:13,634 --> 00:40:16,235 Don't get too close. Obviously. 785 00:40:16,237 --> 00:40:17,270 We can't let him see us. 786 00:40:17,272 --> 00:40:18,672 I have done this before. 787 00:40:18,674 --> 00:40:21,775 Guys, he's heading for Kingley Street. 788 00:40:21,777 --> 00:40:22,742 Are you sure? 789 00:40:22,744 --> 00:40:24,578 He just took a left on Stanway. 790 00:40:24,580 --> 00:40:26,679 We'll take the loop. 791 00:40:26,681 --> 00:40:28,315 Roger that. 792 00:40:28,317 --> 00:40:30,983 Can't you go any faster? 793 00:40:42,697 --> 00:40:43,831 Where are you? 794 00:40:43,833 --> 00:40:45,799 We're two minutes closer to Kingley Street 795 00:40:45,801 --> 00:40:48,804 than when you asked two minutes ago. 796 00:40:55,911 --> 00:40:56,875 What, you think I need it? 797 00:40:56,877 --> 00:40:57,576 Maybe. 798 00:40:57,578 --> 00:40:59,878 Might be good for the nerves. 799 00:40:59,880 --> 00:41:01,547 Come on, it's good to share. 800 00:41:01,549 --> 00:41:02,983 You never shared before. 801 00:41:02,985 --> 00:41:04,884 It's a peace offering. 802 00:41:04,886 --> 00:41:05,851 I would have gotten you flowers, 803 00:41:05,853 --> 00:41:09,989 but I didn't want to give you the wrong idea. 804 00:41:09,991 --> 00:41:10,859 Thanks. 805 00:41:21,802 --> 00:41:23,270 400 yards. 806 00:41:35,683 --> 00:41:36,583 Perfect. 807 00:41:36,585 --> 00:41:37,683 You can hang back, Perkins. 808 00:41:37,685 --> 00:41:38,888 We can see him. 809 00:41:49,764 --> 00:41:51,433 What are you up to? 810 00:42:01,743 --> 00:42:03,543 The hell is that? 811 00:42:03,545 --> 00:42:05,011 Perkins, can you see this? 812 00:42:05,013 --> 00:42:06,079 I can't see shit. 813 00:42:06,081 --> 00:42:06,945 What's happening? 814 00:42:06,947 --> 00:42:08,750 Good work, partner. 815 00:42:10,951 --> 00:42:13,686 Smith, Perkins, where are you? 816 00:42:13,688 --> 00:42:15,322 Kingley Street, inspector. 817 00:42:15,324 --> 00:42:16,655 We followed Sweet right here. 818 00:42:16,657 --> 00:42:19,925 Get down to Brookfield Park right away. 819 00:42:19,927 --> 00:42:21,628 Not now, inspector, we're about to get him. 820 00:42:21,630 --> 00:42:22,996 No, detective, you are not. 821 00:42:22,998 --> 00:42:24,764 Get down here now. 822 00:42:24,766 --> 00:42:25,632 You don't understand. 823 00:42:25,634 --> 00:42:26,498 We have Sweet. 824 00:42:26,500 --> 00:42:28,067 He's up to something. 825 00:42:28,069 --> 00:42:30,936 Detective, just get down here. 826 00:42:30,938 --> 00:42:32,274 On the double. 827 00:42:37,112 --> 00:42:38,411 He's getting cocky. 828 00:42:38,413 --> 00:42:39,712 What do you mean? 829 00:42:39,714 --> 00:42:41,413 Out in the open like this. 830 00:42:41,415 --> 00:42:45,553 I would say that, oh, he's taken a kidney this time. 831 00:42:46,487 --> 00:42:48,487 You certain Sweet didn't leave his flat? 832 00:42:48,489 --> 00:42:49,188 100%. 833 00:42:49,190 --> 00:42:50,456 I wanna go through the tapes. 834 00:42:50,458 --> 00:42:51,791 I'm not blind, I know what I saw. 835 00:42:51,793 --> 00:42:53,559 Or didn't see. 836 00:42:53,561 --> 00:42:55,962 Look, darling, I know how to do my job. 837 00:42:55,964 --> 00:42:57,130 This took place? 838 00:42:57,132 --> 00:42:59,898 Last night, within the last six hours without a doubt. 839 00:42:59,900 --> 00:43:02,034 It's not possible for Sweet to be our man. 840 00:43:02,036 --> 00:43:04,003 Serial killers worked in pairs before. 841 00:43:04,005 --> 00:43:06,105 It's possible, but it's rare. 842 00:43:06,107 --> 00:43:08,141 These guys are pretty much always lone wolves. 843 00:43:08,143 --> 00:43:09,375 Many things are possible 844 00:43:09,377 --> 00:43:13,512 but I'm not gonna waste tax payers' money on possibilities. 845 00:43:13,514 --> 00:43:16,148 We're taking the 24-hour surveillance off Sweet. 846 00:43:16,150 --> 00:43:16,949 You can't do that! 847 00:43:16,951 --> 00:43:18,751 He was obviously up to something. 848 00:43:18,753 --> 00:43:20,520 Why was he at Kingley street? 849 00:43:20,522 --> 00:43:21,590 He owns it. 850 00:43:22,590 --> 00:43:24,056 We have a murder victim here. 851 00:43:24,058 --> 00:43:26,393 You have a man taking a bag out of his car. 852 00:43:26,395 --> 00:43:27,994 And his links to all the other victims? 853 00:43:27,996 --> 00:43:29,799 All circumstantial. 854 00:43:30,965 --> 00:43:33,065 Look, we know who the the victim is. 855 00:43:33,067 --> 00:43:35,534 We know where he worked and lived. 856 00:43:35,536 --> 00:43:36,770 Work associates. 857 00:43:36,772 --> 00:43:37,603 Done. 858 00:43:37,605 --> 00:43:39,572 Rice, family and other associates. 859 00:43:39,574 --> 00:43:42,175 Try to establish a link with the other victims. 860 00:43:42,177 --> 00:43:43,742 Not really what Special Branch is trained for, 861 00:43:43,744 --> 00:43:45,612 but sure. What is that? 862 00:43:45,614 --> 00:43:46,313 A print? 863 00:43:46,315 --> 00:43:48,447 A rare moment of carelessness. 864 00:43:48,449 --> 00:43:49,782 We know where he bought this. 865 00:43:49,784 --> 00:43:53,052 Look underneath, he forgot to take off the label. 866 00:43:55,456 --> 00:43:57,123 You two, check it out. 867 00:43:57,125 --> 00:43:58,824 This is the best lead we've had. 868 00:43:58,826 --> 00:44:01,161 Track down the retailer, speak to the owner, 869 00:44:01,163 --> 00:44:03,462 check transactions, CCTV. 870 00:44:09,136 --> 00:44:11,103 What the fuck was that? 871 00:44:11,105 --> 00:44:13,005 What is it? 872 00:44:13,007 --> 00:44:14,940 I thought I saw... What? 873 00:44:14,942 --> 00:44:16,745 What's wrong Rebecca? 874 00:44:17,712 --> 00:44:19,846 A rat, I thought I saw a rat. 875 00:44:19,848 --> 00:44:20,947 A rat? 876 00:44:20,949 --> 00:44:22,581 Jesus! 877 00:44:22,583 --> 00:44:24,483 I don't like rats, okay, I'm sorry. 878 00:44:24,485 --> 00:44:25,286 Evidently. 879 00:44:26,654 --> 00:44:28,054 Now you've got your puking under control, 880 00:44:28,056 --> 00:44:31,694 maybe you wanna work on those nerves, yeah? 881 00:45:50,906 --> 00:45:52,605 What are you doing? 882 00:45:52,607 --> 00:45:55,141 I'm trying to sell your house, Miss Faraway. 883 00:45:55,143 --> 00:45:59,482 But I have a feeling Mr. Wilkinson won't be buying it. 884 00:46:00,848 --> 00:46:04,185 You really need to get your wiring fixed. 885 00:49:12,373 --> 00:49:14,507 You look awful. 886 00:49:14,509 --> 00:49:16,074 I didn't sleep very well. 887 00:49:16,076 --> 00:49:17,509 What's your excuse? 888 00:49:26,321 --> 00:49:27,219 Hello? 889 00:49:27,221 --> 00:49:28,920 Hello, can we speak to the proprietor? 890 00:49:28,922 --> 00:49:29,788 No. No? 891 00:49:29,790 --> 00:49:30,857 What do you mean, no? 892 00:49:30,859 --> 00:49:32,291 See our terms and conditions. 893 00:49:32,293 --> 00:49:35,293 We are strictly mail order, no exceptions. 894 00:49:35,295 --> 00:49:37,096 We never entertain customers in person. 895 00:49:37,098 --> 00:49:39,331 If you've got a complaint, send us an email. 896 00:49:39,333 --> 00:49:41,833 We're not customers, we're the police. 897 00:49:41,835 --> 00:49:44,237 Police? 898 00:49:44,239 --> 00:49:45,137 Do you have a warrant? 899 00:49:45,139 --> 00:49:47,373 We just want to ask you some questions. 900 00:49:47,375 --> 00:49:48,875 Look, man, I've already been through this 901 00:49:48,877 --> 00:49:50,043 with Trading Standards. 902 00:49:50,045 --> 00:49:52,478 It says quite clearly on my website in several places 903 00:49:52,480 --> 00:49:54,880 that results are not guaranteed. 904 00:49:54,882 --> 00:49:57,449 This is a perfectly legitimate business. 905 00:49:57,451 --> 00:49:59,251 We're not here to investigate your business. 906 00:49:59,253 --> 00:50:02,454 We're investigating a murder. 907 00:50:05,493 --> 00:50:06,360 Murder? 908 00:50:12,299 --> 00:50:14,800 This is not what I expected a Voodoo shop to look like. 909 00:50:14,802 --> 00:50:16,302 Hey, what did you expect? 910 00:50:16,304 --> 00:50:18,837 A basement lair with shrunken heads 911 00:50:18,839 --> 00:50:20,940 and strings of garlic hanging from the ceiling? 912 00:50:20,942 --> 00:50:23,342 Burning incense? 913 00:50:23,344 --> 00:50:25,781 Creepy dolls in glass cases? 914 00:50:27,248 --> 00:50:28,317 Well, yeah. 915 00:50:30,051 --> 00:50:32,951 Here, how about that, hmm? 916 00:50:32,953 --> 00:50:35,823 What can you tell us about this? 917 00:50:37,859 --> 00:50:40,826 It's a talisman candle. 918 00:50:40,828 --> 00:50:43,929 It's a powerful ritualistic aid 919 00:50:43,931 --> 00:50:47,099 used to channel the practitioner's energies. 920 00:50:47,101 --> 00:50:49,034 They come in a variety of colors. 921 00:50:49,036 --> 00:50:52,840 Each color has its own vibrations and powers. 922 00:50:54,542 --> 00:50:56,442 So what powers and vibrations 923 00:50:56,444 --> 00:50:57,944 does this color have? 924 00:50:57,946 --> 00:51:01,012 Ah, you know, I don't remember. 925 00:51:01,014 --> 00:51:02,114 I'll have to check the website. 926 00:51:02,116 --> 00:51:05,183 Do you know Michael Sweet? 927 00:51:05,185 --> 00:51:06,053 No. 928 00:51:07,020 --> 00:51:08,119 Do you have a customer database? 929 00:51:08,121 --> 00:51:09,221 Do you have a warrant? 930 00:51:09,223 --> 00:51:11,523 Not yet, but considering the fact that your products 931 00:51:11,525 --> 00:51:14,226 have been found at the scene of a brutal murder, 932 00:51:14,228 --> 00:51:15,594 it's not going to be difficult to get one. 933 00:51:15,596 --> 00:51:18,965 Or to hold you in a cell for 24 hours. 934 00:51:18,967 --> 00:51:21,837 Okay, I'll print you out a copy. 935 00:51:24,906 --> 00:51:28,139 Who knew this Voodoo crap was so popular? 936 00:51:28,141 --> 00:51:30,009 Sweet's not on here. 937 00:51:30,011 --> 00:51:30,976 Forget about Sweet. 938 00:51:30,978 --> 00:51:32,878 You're becoming obsessed. 939 00:51:32,880 --> 00:51:34,547 You can buy stuff online anonymously, right? 940 00:51:34,549 --> 00:51:36,882 We have 300 new leads right here 941 00:51:36,884 --> 00:51:38,416 and Sweet has half the Met as an alibi. 942 00:51:38,418 --> 00:51:40,319 Forget about it. 943 00:51:40,321 --> 00:51:42,020 Even if he's not buying directly, 944 00:51:42,022 --> 00:51:45,090 any one these names could be his collaborator. 945 00:51:45,092 --> 00:51:46,192 Collaborators! 946 00:51:46,194 --> 00:51:48,594 We could have entire satanic cult on our hands here. 947 00:51:48,596 --> 00:51:50,096 Either way, Sweet is involved, I know it. 948 00:51:50,098 --> 00:51:51,898 Look, go home. 949 00:51:51,900 --> 00:51:54,065 Remember how awful you looked this morning? 950 00:51:54,067 --> 00:51:56,001 Well, that was 12 hours ago. 951 00:51:56,003 --> 00:51:57,270 We can go through the list in detail tomorrow. 952 00:51:57,272 --> 00:51:58,436 Yeah, okay, I'm just gonna... 953 00:51:58,438 --> 00:52:01,442 You need to relax. I am relaxed. 954 00:52:02,543 --> 00:52:04,409 Let's get a drink. What? 955 00:52:04,411 --> 00:52:05,478 You know, a drink. 956 00:52:05,480 --> 00:52:07,980 It's what people do after a long day on the job. 957 00:52:07,982 --> 00:52:09,051 Unwind a bit. 958 00:52:10,418 --> 00:52:11,453 No, thanks. 959 00:52:13,520 --> 00:52:15,087 You're right, I'm tired. 960 00:52:15,089 --> 00:52:17,355 I'm gonna go home, it's been a long day. 961 00:52:17,357 --> 00:52:19,026 Good, well, okay. 962 00:52:19,993 --> 00:52:21,594 Make sure you go straight home. 963 00:52:21,596 --> 00:52:22,464 I will. 964 00:52:23,431 --> 00:52:24,429 Promise? 965 00:52:24,431 --> 00:52:25,299 Promise. 966 00:52:38,045 --> 00:52:39,145 The fuck is wrong with you? 967 00:52:39,147 --> 00:52:41,016 Back off, you bastard! 968 00:53:40,308 --> 00:53:41,373 Hey, girl. 969 00:53:41,375 --> 00:53:42,643 Buy you a drink? 970 00:53:44,011 --> 00:53:45,080 Get off me! 971 00:54:43,103 --> 00:54:43,768 Whoa! 972 00:54:43,770 --> 00:54:45,172 Are you a star? 973 00:54:46,741 --> 00:54:48,009 Are you okay? 974 00:54:51,645 --> 00:54:53,279 Are you okay? 975 00:54:53,281 --> 00:54:54,148 Hm? 976 00:54:56,350 --> 00:54:58,284 I said, are you okay? 977 00:54:58,286 --> 00:54:59,621 Yeah, I'm fine. 978 00:55:02,857 --> 00:55:04,590 Tell us about M and R Trading. 979 00:55:04,592 --> 00:55:05,291 Who? 980 00:55:05,293 --> 00:55:06,491 It stands for Magic and Ritual. 981 00:55:06,493 --> 00:55:09,360 They sell occult supplies. 982 00:55:09,362 --> 00:55:11,197 They aren't a client of mine. 983 00:55:11,199 --> 00:55:12,665 Yeah, we know that. 984 00:55:12,667 --> 00:55:15,101 But you're a customer of theirs? 985 00:55:15,103 --> 00:55:16,434 Am I? 986 00:55:16,436 --> 00:55:17,369 What is this? 987 00:55:17,371 --> 00:55:18,570 I've never heard of them. 988 00:55:18,572 --> 00:55:19,804 So tell me why your credit card was charged 989 00:55:19,806 --> 00:55:21,607 76 pounds by them last October 990 00:55:21,609 --> 00:55:23,509 for a delivery to this address. 991 00:55:23,511 --> 00:55:24,375 What? 992 00:55:24,377 --> 00:55:26,112 It can't have been. 993 00:55:26,114 --> 00:55:27,182 I don't know. 994 00:55:29,449 --> 00:55:30,315 What is this? 995 00:55:30,317 --> 00:55:31,516 Do I need to get a lawyer? 996 00:55:31,518 --> 00:55:33,853 Items from this shop were found at all the crime scenes. 997 00:55:33,855 --> 00:55:34,887 You were a customer. 998 00:55:34,889 --> 00:55:37,426 We just need to rule you out. 999 00:55:41,596 --> 00:55:42,661 Halloween. 1000 00:55:42,663 --> 00:55:43,829 What? 1001 00:55:43,831 --> 00:55:45,831 Halloween, we had a Halloween party, 1002 00:55:45,833 --> 00:55:49,601 and I bought some party toys from their site. 1003 00:55:49,603 --> 00:55:51,871 What did you buy? 1004 00:55:51,873 --> 00:55:56,211 Masks, creepy costume capes, you know, Halloween stuff. 1005 00:55:57,612 --> 00:55:58,844 Candles? Candles? 1006 00:55:58,846 --> 00:56:00,579 No, not candles. 1007 00:56:00,581 --> 00:56:02,451 Look, I have pictures. 1008 00:56:07,822 --> 00:56:09,855 That was a great night. 1009 00:56:09,857 --> 00:56:11,525 Three-day hangover. 1010 00:57:02,777 --> 00:57:03,909 What type of hallucinations? 1011 00:57:03,911 --> 00:57:08,713 Like seeing-things-that-aren't-real hallucinations. 1012 00:57:08,715 --> 00:57:10,248 What type of things? 1013 00:57:10,250 --> 00:57:14,188 Like the face of someone we're investigating. 1014 00:57:14,956 --> 00:57:16,721 Your serial killer? Yeah. 1015 00:57:16,723 --> 00:57:20,391 And things in the corner of my eye. 1016 00:57:20,393 --> 00:57:22,263 When did this start? 1017 00:57:23,331 --> 00:57:24,630 A few days ago. 1018 00:57:24,632 --> 00:57:26,965 Since we renewed your prescription? 1019 00:57:26,967 --> 00:57:28,170 I don't... 1020 00:57:30,571 --> 00:57:32,371 Actually, yeah. 1021 00:57:32,373 --> 00:57:33,838 Have you been drinking? 1022 00:57:33,840 --> 00:57:35,741 Some, but this has never happened before. 1023 00:57:35,743 --> 00:57:38,643 Rebecca, you know you should never touch medication 1024 00:57:38,645 --> 00:57:39,712 with alcohol. 1025 00:57:39,714 --> 00:57:40,878 Yeah, but like I said, this hasn't... 1026 00:57:40,880 --> 00:57:41,913 Have you been under any stress 1027 00:57:41,915 --> 00:57:43,449 in your personal life recently? 1028 00:57:43,451 --> 00:57:44,817 You know I have. 1029 00:57:44,819 --> 00:57:46,518 And how is work going? 1030 00:57:46,520 --> 00:57:49,621 I hear you're all under a lot of pressure. 1031 00:57:49,623 --> 00:57:51,493 The usual, homicide. 1032 00:57:52,592 --> 00:57:55,527 Is this your first serial killer case? 1033 00:57:55,529 --> 00:57:56,398 It is. 1034 00:57:57,797 --> 00:58:00,935 I hear it's terribly gruesome stuff. 1035 00:58:04,871 --> 00:58:08,507 And you're partnered with Detective Sergeant Smith. 1036 00:58:08,509 --> 00:58:09,708 I am. 1037 00:58:09,710 --> 00:58:10,909 How's that going? 1038 00:58:10,911 --> 00:58:13,645 He can be quite prickly sometimes. 1039 00:58:13,647 --> 00:58:15,716 Nothing I can't handle. 1040 00:58:17,685 --> 00:58:19,717 Look, Rebecca, 1041 00:58:19,719 --> 00:58:23,322 this is clearly an incredibly stressful time in your life. 1042 00:58:23,324 --> 00:58:25,391 Couple that with drinking a little too much alcohol 1043 00:58:25,393 --> 00:58:29,728 whilst taking this very powerful anti-anxiety medication, 1044 00:58:29,730 --> 00:58:33,868 it's little wonder things are feeling out of control. 1045 00:58:34,902 --> 00:58:36,634 Here's what we're going to do. 1046 00:58:36,636 --> 00:58:39,605 We are going to try you off on a new prescription 1047 00:58:39,607 --> 00:58:42,875 and you are going to cut out the alcohol. 1048 00:58:42,877 --> 00:58:43,976 Completely. 1049 00:58:43,978 --> 00:58:45,513 Not at all, okay? 1050 00:58:47,748 --> 00:58:49,081 Don't worry. 1051 00:58:49,083 --> 00:58:51,720 Everything is going to be fine. 1052 01:04:29,723 --> 01:04:30,788 What? 1053 01:04:30,790 --> 01:04:31,422 Where are you? 1054 01:04:31,424 --> 01:04:32,290 Get down here now. 1055 01:04:32,292 --> 01:04:33,761 He's confessing. 1056 01:04:36,429 --> 01:04:37,996 He just came in. 1057 01:04:37,998 --> 01:04:40,866 Confessed to the killings and then clammed up. 1058 01:04:40,868 --> 01:04:42,768 Says he will only speak to you. 1059 01:04:42,770 --> 01:04:43,838 To me, why? 1060 01:04:44,737 --> 01:04:46,873 He wasn't very coherent. 1061 01:04:50,243 --> 01:04:51,842 So, she's arrived. 1062 01:04:51,844 --> 01:04:52,980 Start talking. 1063 01:04:56,049 --> 01:04:57,449 Hello, Mr. Dewire. 1064 01:04:57,451 --> 01:04:59,083 I hear you would like to talk to me. 1065 01:04:59,085 --> 01:05:00,152 I did it. 1066 01:05:00,154 --> 01:05:01,319 You did what? 1067 01:05:01,321 --> 01:05:03,154 I killed them. 1068 01:05:03,156 --> 01:05:04,121 Who did you kill? 1069 01:05:04,123 --> 01:05:05,792 Everybody. 1070 01:05:06,726 --> 01:05:09,293 Could you be a little more specific? 1071 01:05:09,295 --> 01:05:11,096 Kingley street. 1072 01:05:11,098 --> 01:05:12,297 Brookfield. 1073 01:05:12,299 --> 01:05:13,764 The jogger, the doctor. 1074 01:05:13,766 --> 01:05:15,833 I killed them all, I did it! 1075 01:05:15,835 --> 01:05:17,969 Why did you kill them? 1076 01:05:17,971 --> 01:05:19,871 I can't remember. 1077 01:05:19,873 --> 01:05:20,739 So you remember killing them 1078 01:05:20,741 --> 01:05:22,741 but you don't remember why you did it? 1079 01:05:22,743 --> 01:05:24,141 No. 1080 01:05:24,143 --> 01:05:25,145 Yes, I must, 1081 01:05:26,480 --> 01:05:28,447 I must just be evil. 1082 01:05:28,449 --> 01:05:31,083 How did you choose your victims? 1083 01:05:31,085 --> 01:05:32,753 I can't remember. 1084 01:05:34,154 --> 01:05:36,721 Did you know your victims before you killed them? 1085 01:05:36,723 --> 01:05:38,125 Did I Know them? 1086 01:05:39,927 --> 01:05:41,893 I don't think so. 1087 01:05:41,895 --> 01:05:44,395 Which victim did you kill first? 1088 01:05:44,397 --> 01:05:45,797 I don't know. 1089 01:05:45,799 --> 01:05:47,299 What does it matter, they're all dead now. 1090 01:05:47,301 --> 01:05:49,233 We need to establish the details. 1091 01:05:49,235 --> 01:05:52,170 We need to establish that you actually did it. 1092 01:05:52,172 --> 01:05:53,971 Why have you chosen now to confess? 1093 01:05:53,973 --> 01:05:55,873 Because it's the right thing to do. 1094 01:05:55,875 --> 01:05:58,242 What's with all the demonic stuff? 1095 01:05:58,244 --> 01:05:59,112 Satan. 1096 01:06:00,013 --> 01:06:01,880 Satan must have driven me to it. 1097 01:06:01,882 --> 01:06:04,282 Why have you been removing body parts? 1098 01:06:04,284 --> 01:06:05,353 Body parts? 1099 01:06:06,353 --> 01:06:07,755 I must be sick! 1100 01:06:08,855 --> 01:06:11,255 Okay, take a breath. 1101 01:06:11,257 --> 01:06:13,125 Okay, relax. 1102 01:06:13,127 --> 01:06:14,291 Would you like a coffee? 1103 01:06:14,293 --> 01:06:17,295 Coffee, no, I don't want a fucking coffee! 1104 01:06:17,297 --> 01:06:21,299 I just wanna get rid of this terrible guilt! 1105 01:06:21,301 --> 01:06:23,501 Have you killed anybody else 1106 01:06:23,503 --> 01:06:26,103 aside from the people in the papers, I mean? 1107 01:06:26,105 --> 01:06:27,941 Oh god, yes, I have. 1108 01:06:30,043 --> 01:06:31,909 Lots of people. 1109 01:06:31,911 --> 01:06:33,180 All those faces. 1110 01:06:34,047 --> 01:06:35,782 This is a nightmare. 1111 01:06:36,449 --> 01:06:38,416 This is a nightmare. 1112 01:06:41,321 --> 01:06:43,255 You don't actually believe him, do you? 1113 01:06:43,257 --> 01:06:44,221 What do you mean? 1114 01:06:44,223 --> 01:06:45,157 Look at him. 1115 01:06:45,159 --> 01:06:46,023 He's insane. 1116 01:06:46,025 --> 01:06:46,891 Of course he is. 1117 01:06:46,893 --> 01:06:47,558 He's a serial killer. 1118 01:06:47,560 --> 01:06:48,994 I don't buy it. 1119 01:06:48,996 --> 01:06:50,362 Why would he suddenly confess now? 1120 01:06:50,364 --> 01:06:51,563 Because he's insane. 1121 01:06:51,565 --> 01:06:53,364 Why did he only want to talk to you? 1122 01:06:53,366 --> 01:06:54,800 Because he's insane! 1123 01:06:54,802 --> 01:06:57,101 Why has he been removing organs from victims? 1124 01:06:57,103 --> 01:06:58,904 Because he's insane! 1125 01:06:58,906 --> 01:07:00,838 Look, every question you ask can be answered 1126 01:07:00,840 --> 01:07:03,007 because he's batshit crazy! 1127 01:07:03,009 --> 01:07:05,210 How many fake confessions have we had on this case so far? 1128 01:07:05,212 --> 01:07:07,913 As many as you'd expect on a case like this. 1129 01:07:07,915 --> 01:07:09,380 Oh come on, he's given us specifics. 1130 01:07:09,382 --> 01:07:10,248 What specifics? 1131 01:07:10,250 --> 01:07:11,382 He's given us nothing! 1132 01:07:11,384 --> 01:07:13,184 Look, this guy isn't some random nutter. 1133 01:07:13,186 --> 01:07:14,953 This guy is connected, he's on the list. 1134 01:07:14,955 --> 01:07:16,855 We were at his office just yesterday! 1135 01:07:16,857 --> 01:07:17,688 Yeah, we were. 1136 01:07:17,690 --> 01:07:18,724 Maybe we pushed him over the edge. 1137 01:07:18,726 --> 01:07:20,425 You're damn right we pushed him over the edge. 1138 01:07:20,427 --> 01:07:21,826 That's police work. 1139 01:07:21,828 --> 01:07:23,261 You want him to be guilty! 1140 01:07:23,263 --> 01:07:25,163 What, the guy who just confessed? 1141 01:07:25,165 --> 01:07:26,898 The guy we've got in custody now? 1142 01:07:26,900 --> 01:07:28,465 The guy who is linked in numerous ways 1143 01:07:28,467 --> 01:07:30,902 to a series of vicious bloody murders? 1144 01:07:30,904 --> 01:07:33,070 Yeah, I want the scumbag to be guilty. 1145 01:07:33,072 --> 01:07:36,041 Means we finally got the psycho off the streets! 1146 01:07:37,511 --> 01:07:38,378 Fuck! 1147 01:07:47,621 --> 01:07:49,157 Ambulance, now! 1148 01:07:53,393 --> 01:07:55,159 We need to compress, get me a cloth! 1149 01:07:55,161 --> 01:07:56,393 Would I have a cloth? 1150 01:07:56,395 --> 01:07:57,962 Take off your shirt! 1151 01:07:57,964 --> 01:08:00,100 You take off your shirt! 1152 01:08:01,868 --> 01:08:03,134 Hurry up! 1153 01:08:03,136 --> 01:08:04,806 It's a new shirt. 1154 01:08:11,177 --> 01:08:12,244 It's gonna be okay, okay? 1155 01:08:12,246 --> 01:08:14,411 It's gonna be okay. 1156 01:08:14,413 --> 01:08:16,113 I'm sorry. 1157 01:08:16,115 --> 01:08:19,917 But I don't know what's real anymore. 1158 01:08:45,145 --> 01:08:48,415 007, let you hair down, we won't tell. 1159 01:08:54,553 --> 01:08:55,686 Come on, get with the program. 1160 01:08:55,688 --> 01:08:57,555 In one... Thanks but no. 1161 01:08:57,557 --> 01:08:59,491 This is a celebration. 1162 01:08:59,493 --> 01:09:01,225 Excuse me if I don't feel like celebrating 1163 01:09:01,227 --> 01:09:03,028 the death of another human being. 1164 01:09:03,030 --> 01:09:04,461 Lighten up, Faraway. 1165 01:09:04,463 --> 01:09:05,497 We cracked the case. 1166 01:09:05,499 --> 01:09:07,599 Did we? Not this again. 1167 01:09:07,601 --> 01:09:11,135 The guy's house was practically a shrine to Satan. 1168 01:09:11,137 --> 01:09:15,040 He confessed, he killed himself, case closed, end of story. 1169 01:09:15,042 --> 01:09:15,910 Now shoot. 1170 01:09:23,150 --> 01:09:24,248 Good job. 1171 01:09:24,250 --> 01:09:25,186 Your round. 1172 01:09:29,155 --> 01:09:32,189 What can I get you? 1173 01:09:37,364 --> 01:09:38,595 Just the same again. 1174 01:09:38,597 --> 01:09:42,000 The noisy table in the corner. 1175 01:09:54,380 --> 01:09:56,613 You're a damn fine detective, you know that? 1176 01:09:56,615 --> 01:09:58,116 Thanks. Damn fine. 1177 01:09:58,118 --> 01:09:59,051 I appreciate that. 1178 01:09:59,053 --> 01:09:59,917 Yeah, so you got the wrong guy this time 1179 01:09:59,919 --> 01:10:02,487 but you followed the trail, you know? 1180 01:10:02,489 --> 01:10:03,220 You linked the pieces. 1181 01:10:03,222 --> 01:10:05,055 That's all you can do. Yeah. 1182 01:10:05,057 --> 01:10:06,658 And we make a great team. Do we? 1183 01:10:06,660 --> 01:10:07,759 Great team. 1184 01:10:07,761 --> 01:10:10,996 You are your father's daughter, that is for sure. 1185 01:10:10,998 --> 01:10:12,329 He must be very proud. 1186 01:10:12,331 --> 01:10:14,599 Yeah, I'm sure he is. 1187 01:10:14,601 --> 01:10:17,702 I'm glad you didn't get his looks, though. 1188 01:10:19,138 --> 01:10:20,537 All right, I have to take this. 1189 01:10:20,539 --> 01:10:21,408 Yeah. 1190 01:10:27,213 --> 01:10:29,247 Do you miss me? 1191 01:10:29,249 --> 01:10:30,782 No, I don't. 1192 01:10:30,784 --> 01:10:32,117 What? 1193 01:10:32,119 --> 01:10:35,153 That's because you're a miserable bitch. 1194 01:10:35,155 --> 01:10:36,691 Just sell the house. 1195 01:10:37,723 --> 01:10:40,324 I can't stand to hear your voice. 1196 01:10:40,326 --> 01:10:42,260 You're just so fucked up! 1197 01:10:42,262 --> 01:10:44,162 Just fuck off. 1198 01:10:44,164 --> 01:10:46,064 Don't ever wanna see you again. 1199 01:10:46,066 --> 01:10:50,034 You know, you push nice people, nice people like me, 1200 01:10:50,036 --> 01:10:52,069 push them away from you. 1201 01:10:52,071 --> 01:10:54,007 You're gonna die alone. 1202 01:10:55,142 --> 01:10:56,707 You're a disgrace to the force. 1203 01:10:56,709 --> 01:10:57,576 You look like shit. 1204 01:10:57,578 --> 01:11:00,478 God, you're a fucking monster. 1205 01:11:00,480 --> 01:11:02,113 Rebecca. 1206 01:11:04,383 --> 01:11:07,020 Stay down, you piece of shit! 1207 01:11:57,236 --> 01:12:00,438 Details of the suicide are still under investigation 1208 01:12:00,440 --> 01:12:01,872 but I can confirm 1209 01:12:01,874 --> 01:12:05,609 that Mr. Dewire was responsible for the recent killing... 1210 01:12:05,611 --> 01:12:07,778 Now the wasp drags the paralyzed spider 1211 01:12:07,780 --> 01:12:09,447 back to its nest. 1212 01:12:09,449 --> 01:12:10,280 We have received 1213 01:12:10,282 --> 01:12:13,350 multiple unconfirmed reports that U... 1214 01:12:13,352 --> 01:12:14,685 R. 1215 01:12:14,687 --> 01:12:15,556 Juan! 1216 01:12:17,656 --> 01:12:19,390 ♪ Crazy ♪ 1217 01:12:19,392 --> 01:12:20,591 Mixed up. Bitch. 1218 01:12:20,593 --> 01:12:24,229 The copulation can be violent and last up to 30 minutes. 1219 01:12:57,731 --> 01:12:58,866 Turn around! 1220 01:13:00,333 --> 01:13:01,933 Look behind you! 1221 01:13:01,935 --> 01:13:04,138 No, you look behind you. 1222 01:13:25,659 --> 01:13:26,527 Go away! 1223 01:13:28,727 --> 01:13:29,596 Go away! 1224 01:13:31,697 --> 01:13:32,900 Leave me alone! 1225 01:14:07,366 --> 01:14:08,366 Who is it? 1226 01:14:08,368 --> 01:14:10,902 It's Detective Faraway. 1227 01:14:10,904 --> 01:14:12,537 Do you know what time it is? 1228 01:14:12,539 --> 01:14:14,271 Look, please, sorry. 1229 01:14:14,273 --> 01:14:16,873 I really need to speak to you, it's urgent. 1230 01:14:19,913 --> 01:14:21,645 I hate to say it but, you know, 1231 01:14:21,647 --> 01:14:23,480 sales are through the roof. 1232 01:14:23,482 --> 01:14:27,420 There really is no such thing as bad publicity. 1233 01:14:31,758 --> 01:14:34,591 You know, I gave the other officers 1234 01:14:34,593 --> 01:14:35,859 access to all my files... 1235 01:14:35,861 --> 01:14:37,694 So, what do you call yourself? 1236 01:14:37,696 --> 01:14:38,565 Doug. 1237 01:14:41,601 --> 01:14:45,569 No, I mean, are you witch doctor, a shaman? 1238 01:14:45,571 --> 01:14:47,574 What, are you serious? 1239 01:14:48,708 --> 01:14:50,975 I'm a businessman. 1240 01:14:50,977 --> 01:14:52,542 What about all this? 1241 01:14:52,544 --> 01:14:53,911 This crap? 1242 01:14:53,913 --> 01:14:55,279 This is just stuff I sell 1243 01:14:55,281 --> 01:14:57,715 to whomever is gullible enough to buy it. 1244 01:14:57,717 --> 01:15:00,618 You don't believe in any of it? 1245 01:15:00,620 --> 01:15:02,590 What's this all about? 1246 01:15:04,758 --> 01:15:06,894 I've been seeing things. 1247 01:15:09,062 --> 01:15:11,796 What kind of things? 1248 01:15:11,798 --> 01:15:13,734 I don't know, ghosts. 1249 01:15:14,767 --> 01:15:16,904 Right. Horrible things. 1250 01:15:19,806 --> 01:15:23,944 How often have you been seeing these horrible things? 1251 01:15:34,553 --> 01:15:35,554 All the time. 1252 01:15:37,757 --> 01:15:41,895 I think I've been cursed or possessed or something. 1253 01:15:43,996 --> 01:15:44,865 Okay. 1254 01:15:47,467 --> 01:15:48,602 So, I'm sorry. 1255 01:15:50,402 --> 01:15:54,805 I don't think I'm the person you should be speaking to. 1256 01:15:54,807 --> 01:15:56,506 Maybe I can call your doctor? 1257 01:15:56,508 --> 01:15:59,846 No, no doctors, they all think I'm mad. 1258 01:16:04,116 --> 01:16:05,451 And so do you. 1259 01:16:06,686 --> 01:16:09,586 I don't know what I was thinking. 1260 01:16:09,588 --> 01:16:11,389 I'll go, I'll go. 1261 01:16:11,391 --> 01:16:12,026 Wait. 1262 01:16:14,093 --> 01:16:15,092 Sit down. 1263 01:16:15,094 --> 01:16:15,963 It's okay. 1264 01:16:24,103 --> 01:16:27,775 How long have you been seeing these ghosts? 1265 01:16:28,775 --> 01:16:31,712 When I started working this case. 1266 01:16:33,812 --> 01:16:36,848 Well, the murders, they were ritualized. 1267 01:16:36,850 --> 01:16:39,053 Satanic symbols everywhere. 1268 01:16:41,920 --> 01:16:45,391 I think I've been infected by something. 1269 01:16:46,959 --> 01:16:48,059 Do you think that's possible? 1270 01:16:48,061 --> 01:16:51,395 Do I think it's possible that you could be possessed 1271 01:16:51,397 --> 01:16:53,430 by some kind of satanic entity? 1272 01:16:53,432 --> 01:16:54,899 Yeah. 1273 01:16:54,901 --> 01:16:55,769 No. 1274 01:16:58,570 --> 01:17:00,470 I think you may have let your imagination 1275 01:17:00,472 --> 01:17:02,342 get the better of you. 1276 01:17:03,109 --> 01:17:03,940 I mean, it must be really stressful 1277 01:17:03,942 --> 01:17:06,411 being confronted with all of this. 1278 01:17:06,413 --> 01:17:09,646 Seeing what you do in your work, I mean. 1279 01:17:09,648 --> 01:17:11,482 You don't believe in demons? 1280 01:17:11,484 --> 01:17:14,085 Demons? Black magic, the occult. 1281 01:17:14,087 --> 01:17:15,952 You don't believe that magic exists? 1282 01:17:15,954 --> 01:17:18,488 I didn't say that. 1283 01:17:18,490 --> 01:17:21,792 Magic exists in a way, you know? 1284 01:17:21,794 --> 01:17:23,094 Sleight of hand. 1285 01:17:23,096 --> 01:17:24,694 Smoke and mirrors. 1286 01:17:24,696 --> 01:17:26,766 Suggestion, misdirection. 1287 01:17:28,101 --> 01:17:32,438 If you believe it can happen to you, then maybe it will. 1288 01:17:33,772 --> 01:17:35,473 The placebo effect. 1289 01:17:35,475 --> 01:17:37,574 But I never believed in any of this before. 1290 01:17:37,576 --> 01:17:39,109 I'm a rationalist, for God's sakes. 1291 01:17:39,111 --> 01:17:41,848 That's why I became a detective. 1292 01:17:44,217 --> 01:17:45,082 So you think it's possible 1293 01:17:45,084 --> 01:17:47,717 that someone could be making me believe? 1294 01:17:47,719 --> 01:17:49,987 Isn't that what magicians do? 1295 01:17:49,989 --> 01:17:51,189 So what do I do? 1296 01:17:51,191 --> 01:17:52,393 Ignore it? 1297 01:17:53,459 --> 01:17:54,891 It's not real. 1298 01:17:54,893 --> 01:17:56,627 Just close your eyes. 1299 01:17:56,629 --> 01:17:57,631 Count to 10. 1300 01:17:58,664 --> 01:18:00,801 Just let it wash over you. 1301 01:18:02,235 --> 01:18:05,002 I know it can be hard to unbelieve something 1302 01:18:05,004 --> 01:18:09,806 but if you stop feeding these visions, they will go away. 1303 01:18:09,808 --> 01:18:12,676 Unless, of course, you really are crazy. 1304 01:18:15,514 --> 01:18:17,651 Hey, you see anything now? 1305 01:18:27,960 --> 01:18:30,097 See, it's working already. 1306 01:18:57,022 --> 01:18:58,788 It's not real. 1307 01:18:58,790 --> 01:19:00,593 It's only in my head. 1308 01:19:35,928 --> 01:19:37,196 This isn't real. 1309 01:21:21,100 --> 01:21:23,266 Eli Smith, leave a message. 1310 01:21:23,268 --> 01:21:25,903 Hello, Eli, it's Rebecca. 1311 01:21:25,905 --> 01:21:28,305 Okay, I know we haven't spoken since, 1312 01:21:28,307 --> 01:21:29,407 I'm really, really sorry about all that. 1313 01:21:29,409 --> 01:21:31,942 I was in a really bad place, okay? 1314 01:21:31,944 --> 01:21:35,445 But I've broken into Sweet's apartment 1315 01:21:35,447 --> 01:21:37,316 and I was right, okay? 1316 01:21:38,785 --> 01:21:39,449 He's the killer. 1317 01:21:39,451 --> 01:21:40,920 He's a Satanist. 1318 01:21:42,254 --> 01:21:43,287 Get here now. 1319 01:21:43,289 --> 01:21:45,088 Bring everybody. 1320 01:21:45,090 --> 01:21:46,692 Becca. 1321 01:21:49,428 --> 01:21:51,030 You're not real. 1322 01:22:02,709 --> 01:22:03,910 You're awake. 1323 01:22:07,413 --> 01:22:08,281 Dad? 1324 01:22:09,981 --> 01:22:12,882 We've all been so worried. 1325 01:22:12,884 --> 01:22:14,452 Don't move, Rebecca. 1326 01:22:14,454 --> 01:22:15,318 Lie down. 1327 01:22:15,320 --> 01:22:16,856 You need to rest. 1328 01:22:17,956 --> 01:22:18,988 What happened? 1329 01:22:18,990 --> 01:22:19,857 Where am I? 1330 01:22:19,859 --> 01:22:20,725 Where's Sweet? 1331 01:22:20,727 --> 01:22:21,391 We got him. 1332 01:22:21,393 --> 01:22:22,396 You got him. 1333 01:22:23,329 --> 01:22:24,761 You were about to become his next victim. 1334 01:22:24,763 --> 01:22:27,100 Smith got there just in time. 1335 01:22:29,502 --> 01:22:31,237 Eli saved my life? 1336 01:22:32,437 --> 01:22:34,404 I'll never live that down. 1337 01:22:34,406 --> 01:22:35,473 Where is he? 1338 01:22:35,475 --> 01:22:37,475 He's in the waiting room. 1339 01:22:37,477 --> 01:22:39,176 I think he's a bit embarrassed 1340 01:22:39,178 --> 01:22:42,315 that he was so wrong about everything. 1341 01:22:45,450 --> 01:22:46,319 Rebecca. 1342 01:22:50,822 --> 01:22:51,691 I'm sorry 1343 01:22:53,860 --> 01:22:54,759 Sorry? 1344 01:22:54,761 --> 01:22:55,428 What for? 1345 01:22:57,530 --> 01:22:59,066 For everything. 1346 01:23:14,347 --> 01:23:17,480 I know I haven't always shown it 1347 01:23:17,482 --> 01:23:21,087 but I've always been so very proud of you. 1348 01:23:25,991 --> 01:23:26,927 I love you. 1349 01:23:31,798 --> 01:23:32,465 I'm sorry. 1350 01:23:57,824 --> 01:23:59,556 Lie down, Becca, you need to rest. 1351 01:23:59,558 --> 01:24:00,625 Get off me. 1352 01:24:00,627 --> 01:24:03,293 Do what your father tells you, and lie on the bed. 1353 01:24:03,295 --> 01:24:04,362 This isn't real. 1354 01:24:04,364 --> 01:24:07,264 Don't struggle, you're only gonna make it worse. 1355 01:24:07,266 --> 01:24:09,199 This is not real! 1356 01:24:28,620 --> 01:24:31,223 My, aren't you a strong one. 1357 01:24:33,491 --> 01:24:36,562 It's always good to have a fall back. 1358 01:24:38,030 --> 01:24:39,329 I've already called my partner. 1359 01:24:39,331 --> 01:24:40,198 They know everything. 1360 01:24:40,200 --> 01:24:42,233 Oh yes, the police department's finest. 1361 01:24:42,235 --> 01:24:45,435 I'm sure he will be here any second. 1362 01:24:45,437 --> 01:24:47,403 I think I can hear sirens in the distance already. 1363 01:24:47,405 --> 01:24:48,973 You're crazy. 1364 01:24:48,975 --> 01:24:51,140 Those in glass houses, Becca. 1365 01:24:51,142 --> 01:24:54,043 You must realize none of this is real. 1366 01:24:54,045 --> 01:24:56,479 Are you sure about that? 1367 01:24:56,481 --> 01:24:58,114 How do you think I got into that mixed up 1368 01:24:58,116 --> 01:25:01,217 little head of yours this last month? 1369 01:25:01,219 --> 01:25:02,552 I feel for you. 1370 01:25:02,554 --> 01:25:04,255 I really do. 1371 01:25:04,257 --> 01:25:05,922 That wasn't a pleasant place to reside 1372 01:25:05,924 --> 01:25:08,128 even before I got in there. 1373 01:25:10,228 --> 01:25:12,595 I'm in your debt, you know? 1374 01:25:12,597 --> 01:25:16,199 I was all ready to give up on this little experiment 1375 01:25:16,201 --> 01:25:18,635 until you gave me the key. 1376 01:25:18,637 --> 01:25:20,637 He has been trying to speak to me. 1377 01:25:20,639 --> 01:25:24,375 I just never waited around long enough to hear him. 1378 01:25:24,377 --> 01:25:28,077 Instant gratification, I've always struggled with that one. 1379 01:25:28,079 --> 01:25:29,246 I understand, okay? 1380 01:25:29,248 --> 01:25:30,113 This isn't your fault. 1381 01:25:30,115 --> 01:25:31,681 You aren't fully... 1382 01:25:31,683 --> 01:25:34,087 The numbers on the walls. 1383 01:25:35,288 --> 01:25:38,488 I didn't leave those messages at the crime scenes. 1384 01:25:38,490 --> 01:25:39,489 In fact, I didn't even know they existed 1385 01:25:39,491 --> 01:25:42,192 till you very graciously showed me those photos. 1386 01:25:42,194 --> 01:25:45,362 That wasn't me. 1387 01:25:45,364 --> 01:25:46,299 It was him. 1388 01:25:47,667 --> 01:25:48,998 Please. 1389 01:25:49,000 --> 01:25:50,070 Mark 16:17. 1390 01:25:51,170 --> 01:25:54,203 Cast out devils, they shall speak with new tongues. 1391 01:25:54,205 --> 01:25:56,172 Though I speak with the tongues of men and angels, 1392 01:25:56,174 --> 01:25:59,409 and I have not charity, Corinthians 13:1. 1393 01:25:59,411 --> 01:26:01,644 Just let me go, okay, I can get you help. 1394 01:26:01,646 --> 01:26:04,113 Come on, detective, haven't you worked it out yet? 1395 01:26:04,115 --> 01:26:07,717 I've been offering up the wrong body parts all this time. 1396 01:26:07,719 --> 01:26:10,990 He's telling me he needs your tongue. 1397 01:26:14,160 --> 01:26:15,158 My tongue? 1398 01:26:15,160 --> 01:26:18,061 At least I think that's what he's telling me. 1399 01:26:18,063 --> 01:26:19,595 You're gonna have to bear with me on this. 1400 01:26:19,597 --> 01:26:21,165 This is all new ground. 1401 01:26:21,167 --> 01:26:24,571 We're traveling into the unknown together. 1402 01:26:27,106 --> 01:26:28,706 The only difference is 1403 01:26:28,708 --> 01:26:30,640 I'm coming back. 1404 01:26:33,279 --> 01:26:35,445 All right, have it your way. 1405 01:26:35,447 --> 01:26:36,980 No anesthetic. 1406 01:26:36,982 --> 01:26:38,082 I was trying to be nice. 1407 01:27:10,482 --> 01:27:12,485 I offer you this tongue. 1408 01:27:13,619 --> 01:27:14,554 Now, speak. 1409 01:27:22,093 --> 01:27:23,163 Are you here? 1410 01:27:25,697 --> 01:27:26,566 Hello? 1411 01:27:31,437 --> 01:27:32,305 Fuck it! 1412 01:27:40,478 --> 01:27:43,615 I honestly thought I had it that time. 1413 01:27:45,450 --> 01:27:48,355 Look, sorry about the tongue thing. 1414 01:27:49,454 --> 01:27:52,389 I feel really terrible now. 1415 01:28:03,334 --> 01:28:04,301 I did it! 1416 01:28:06,438 --> 01:28:07,307 I did it! 1417 01:28:09,475 --> 01:28:10,343 We did it! 1418 01:28:12,410 --> 01:28:13,476 These are my terms. 1419 01:28:13,478 --> 01:28:15,414 Slow down, slow down. 1420 01:28:16,514 --> 01:28:19,315 This isn't how to conduct a negotiation. 1421 01:28:19,317 --> 01:28:22,187 First we make a little small talk. 1422 01:28:23,355 --> 01:28:24,421 Build rapport. 1423 01:28:24,423 --> 01:28:25,358 Develop trust. 1424 01:28:26,792 --> 01:28:30,530 Okay, straight to business, you're the boss. 1425 01:28:32,597 --> 01:28:33,465 Come on. 1426 01:28:34,732 --> 01:28:37,568 You know exactly what I want. 1427 01:28:37,570 --> 01:28:40,203 I want to be like you. 1428 01:28:40,205 --> 01:28:42,171 I want real physical power. 1429 01:28:42,173 --> 01:28:43,239 I'm bored of having nothing 1430 01:28:43,241 --> 01:28:45,442 but these tedious little mind tricks to work with. 1431 01:28:45,444 --> 01:28:46,646 It's so tiring. 1432 01:28:49,115 --> 01:28:53,253 I want to manipulate hard objective tangible reality. 1433 01:28:59,525 --> 01:29:00,756 Haven't I given you enough already? 1434 01:29:02,628 --> 01:29:03,627 What will you take? 1435 01:29:07,600 --> 01:29:08,532 Don't be ridiculous. 1436 01:29:08,534 --> 01:29:09,399 That's never going to happen. 1437 01:29:09,401 --> 01:29:10,434 Try again. 1438 01:29:11,236 --> 01:29:14,270 Step out of the circle. 1439 01:29:14,272 --> 01:29:15,471 My life? 1440 01:29:15,473 --> 01:29:17,674 That's almost as bad as my soul. 1441 01:29:17,676 --> 01:29:20,476 Why are you treating me like an imbecile? 1442 01:29:20,478 --> 01:29:21,377 Do you have any idea who I am? 1443 01:29:21,379 --> 01:29:23,279 I'm the youngest full equity partner... 1444 01:29:25,316 --> 01:29:27,350 Okay, I respect you. 1445 01:29:27,352 --> 01:29:28,187 Calm down. 1446 01:29:35,326 --> 01:29:36,195 A life. 1447 01:29:37,829 --> 01:29:38,697 Her life. 1448 01:29:40,432 --> 01:29:41,497 Will that work for you? 1449 01:29:53,545 --> 01:29:54,744 Well, why didn't you just say so? 1450 01:29:54,746 --> 01:29:57,217 Out of the circle. 1451 01:30:01,654 --> 01:30:02,485 Come on, you. 1452 01:30:02,487 --> 01:30:05,255 Time to leave the circle of trust. 1453 01:30:09,895 --> 01:30:12,563 It's lidocaine, perfectly harmless. 1454 01:30:36,989 --> 01:30:38,921 You stupid bitch. 1455 01:30:38,923 --> 01:30:41,660 You don't know what you've done! 1456 01:31:06,884 --> 01:31:08,288 You're awake. 1457 01:31:09,387 --> 01:31:10,319 Wait, don't move. 1458 01:31:10,321 --> 01:31:11,488 Guys. 1459 01:31:11,490 --> 01:31:12,892 Guys, she's awake. 1460 01:31:13,825 --> 01:31:15,259 You'll be all right. 1461 01:31:15,261 --> 01:31:15,928 I'm here. 1462 01:31:20,898 --> 01:31:22,832 We were so worried. 1463 01:31:23,503 --> 01:31:24,368 Don't try to speak. 1464 01:31:24,370 --> 01:31:27,738 She can't speak, you insensitive dick. 1465 01:31:27,740 --> 01:31:29,338 I'm sorry. 1466 01:31:29,340 --> 01:31:30,209 Here. 1467 01:31:31,442 --> 01:31:32,609 Don't worry, detective. 1468 01:31:32,611 --> 01:31:34,911 It's not like you ever had anything interesting to say. 1469 01:31:34,913 --> 01:31:36,512 You'd better watch yourself, Perkins. 1470 01:31:36,514 --> 01:31:38,915 You saw what she did with the Ripper. 1471 01:31:38,917 --> 01:31:40,684 We all saw what she did to Smith. 1472 01:31:40,686 --> 01:31:41,551 How the hell did you do it? 1473 01:31:41,553 --> 01:31:43,019 He's like twice your size. 1474 01:31:43,021 --> 01:31:43,886 How did you know it was him? 1475 01:31:43,888 --> 01:31:45,055 What was his motivation? 1476 01:31:45,057 --> 01:31:46,689 All right, boys, let's break it up. 1477 01:31:46,691 --> 01:31:48,425 We can do this later. 1478 01:31:48,427 --> 01:31:50,060 Rebecca needs her rest. 1479 01:31:50,062 --> 01:31:51,028 Sorry. 1480 01:31:51,030 --> 01:31:52,328 Sorry, detective. 1481 01:31:52,330 --> 01:31:53,697 Yeah, you get some rest. 1482 01:31:53,699 --> 01:31:55,931 We will be back in the morning. 1483 01:31:55,933 --> 01:31:57,967 Good work, partner. 1484 01:32:05,678 --> 01:32:07,013 What do you mean? 1485 01:32:09,615 --> 01:32:12,619 It must be the morphine. 1486 01:32:15,353 --> 01:32:16,819 I don't understand. 1487 01:32:24,829 --> 01:32:25,897 This is real. 1488 01:32:26,898 --> 01:32:29,901 I'm sorry for everything, but it is. 1489 01:32:35,708 --> 01:32:38,110 Look into the light, please. 1490 01:32:41,980 --> 01:32:43,646 You might feel a scratch. 1491 01:32:43,648 --> 01:32:46,052 You can look away if you want. 1492 01:33:56,521 --> 01:33:59,124 It's not going to work anymore. 1493 01:34:44,353 --> 01:34:48,003 Subtitles by explosiveskull 1493 01:34:49,305 --> 01:34:55,475 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.