All language subtitles for Beyond S02E02 Cheers, Bitch HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,780 "Then you pass by this big glass case 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,340 with Indians inside it, 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,450 rubbing sticks together 4 00:00:06,490 --> 00:00:08,460 to make a fire. 5 00:00:08,490 --> 00:00:13,120 The best thing, though, in that museum, was that everything always stayed 6 00:00:13,160 --> 00:00:16,830 right where it was. Nobody'd move. 7 00:00:16,870 --> 00:00:22,800 Nobody'd be different. The only thing that would be different would be you." 8 00:00:37,550 --> 00:00:39,590 [MACHINE HUMMING] 9 00:00:39,620 --> 00:00:40,720 [WHISPERING] Come on. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,490 - [SIGHS] - [MACHINE HUMMING] 11 00:00:43,530 --> 00:00:45,630 Seriously? 12 00:00:47,730 --> 00:00:50,560 Here. Try this. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,500 Thank you. Stupid machines... 14 00:00:54,600 --> 00:00:55,640 Yep. 15 00:00:56,770 --> 00:00:58,510 Thank you. 16 00:01:07,980 --> 00:01:09,120 Is it good? 17 00:01:09,150 --> 00:01:11,950 - I'm sorry? - The book. 18 00:01:11,990 --> 00:01:13,020 Is it good? 19 00:01:14,520 --> 00:01:17,460 It is. It's my son's favorite. 20 00:01:17,490 --> 00:01:19,290 He's named after the main character. 21 00:01:19,330 --> 00:01:20,390 Holden. 22 00:01:22,300 --> 00:01:23,430 What's it about? 23 00:01:25,430 --> 00:01:27,330 It's about... 24 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 being a teenager. 25 00:01:30,240 --> 00:01:33,170 Feeling like you're lost in the world around you. 26 00:01:33,210 --> 00:01:34,310 Not knowing your place. 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,240 Sounds like a sad book. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,310 Parts. 29 00:01:40,780 --> 00:01:41,980 But it's also hopeful. 30 00:01:42,020 --> 00:01:44,980 Holden, in the book, he has this dream, 31 00:01:45,020 --> 00:01:47,790 and in the dream, he's standing at the edge of a cliff, 32 00:01:47,820 --> 00:01:49,890 and he's catching all these children 33 00:01:49,930 --> 00:01:52,790 before they can run off the edge. 34 00:01:52,830 --> 00:01:54,890 Like he's their protector. 35 00:01:54,930 --> 00:01:58,770 I guess I like thinking of my own Holden as a protector. 36 00:01:58,800 --> 00:02:00,700 As a hero. 37 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 You're here for your son. 38 00:02:05,170 --> 00:02:07,510 He fell off his bike and hit his head. 39 00:02:07,640 --> 00:02:09,410 That was almost eight years ago. 40 00:02:11,410 --> 00:02:12,610 What about you? 41 00:02:12,650 --> 00:02:14,610 Who are you here for? 42 00:02:14,650 --> 00:02:16,250 My grandfather. 43 00:02:17,350 --> 00:02:19,390 I'm sorry to hear that. 44 00:02:19,420 --> 00:02:20,590 You two must be close. 45 00:02:23,490 --> 00:02:25,390 He's the only family I've got. 46 00:02:26,660 --> 00:02:28,430 It's not easy, is it? 47 00:02:29,600 --> 00:02:31,230 The waiting. 48 00:02:33,370 --> 00:02:34,500 None of it's easy. 49 00:02:41,240 --> 00:02:43,210 When you let your mind wander? 50 00:02:43,250 --> 00:02:45,350 I know regret is a waste of energy, 51 00:02:45,380 --> 00:02:46,650 but even after all these years, 52 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 I still feel like, 53 00:02:48,320 --> 00:02:50,520 I should have been there to stop him 54 00:02:50,550 --> 00:02:54,620 from... running off the cliff. 55 00:02:54,660 --> 00:02:57,490 I'm his mother. I should've beenthere to catch him. 56 00:02:59,660 --> 00:03:01,330 You're here for him now. 57 00:03:02,400 --> 00:03:04,500 And you'll be here for him when he wakes up. 58 00:03:06,270 --> 00:03:08,700 I just wish I knew what was going on inside his head. 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,410 I wish he knew how much we miss him. 60 00:03:18,750 --> 00:03:20,310 He knows. 61 00:03:22,650 --> 00:03:26,290 And if he were here, I'm sure he'd say he misses you, too. 62 00:03:29,490 --> 00:03:32,290 I'm sure he'd tell you not to give up. 63 00:03:34,360 --> 00:03:38,370 All of this is just temporary. 64 00:03:38,400 --> 00:03:41,019 It's only a matter of time before he wakes up, 65 00:03:41,020 --> 00:03:42,990 and you can be a family again. 66 00:03:44,870 --> 00:03:46,670 You just have to wait a little while longer. 67 00:03:49,810 --> 00:03:54,650 [STEADY BEEPING] 68 00:04:07,830 --> 00:04:10,530 Just a little while longer. 69 00:04:17,300 --> 00:04:18,880 LUKE: You know you're not saving any money 70 00:04:18,910 --> 00:04:20,440 by buying ground coffee. 71 00:04:20,480 --> 00:04:21,510 Shh! 72 00:04:21,540 --> 00:04:25,650 If anything it's like, 10 cents less than whole bean, 73 00:04:25,680 --> 00:04:27,510 and you're missing out on the full-bodied taste. 74 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Uh... Ground coffee's the same amount of caffeine. 75 00:04:29,580 --> 00:04:30,650 If I wanted it to taste good, 76 00:04:30,690 --> 00:04:31,780 [WHISPERS] I'd add ice cream. 77 00:04:31,820 --> 00:04:34,750 Mom, you haven't seen my work shirt, have you? 78 00:04:34,790 --> 00:04:36,660 The one that I washed two days ago, 79 00:04:36,690 --> 00:04:38,790 folded neatly, and put on your dresser? 80 00:04:38,830 --> 00:04:41,390 Maybe. Thanks. 81 00:04:41,430 --> 00:04:42,830 Hey, you feeling all right? 82 00:04:42,860 --> 00:04:44,560 Did you sleep? 83 00:04:44,600 --> 00:04:46,500 Uh, yeah. I slept. 84 00:04:46,540 --> 00:04:48,430 What's that? 85 00:04:49,500 --> 00:04:50,770 Did you do something to your wrist? 86 00:04:50,810 --> 00:04:53,160 - No, it's fine. No. - No, here... let me see that. 87 00:04:53,180 --> 00:04:55,580 Mom, it's fine, I hit it on the bedpost. 88 00:04:55,610 --> 00:04:56,740 Still gettin' used to the new bed. 89 00:04:56,780 --> 00:04:59,510 Holden, please. If something's the matter... 90 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 Nothing's the matter, okay? I'm great. 91 00:05:01,550 --> 00:05:03,520 Things are going great. I've got a job, that's great, 92 00:05:03,550 --> 00:05:04,780 I'm seeing a girl, that's going great. 93 00:05:04,820 --> 00:05:06,820 You're seeing Charlie? 94 00:05:06,860 --> 00:05:08,520 I didn't know you two were official. 95 00:05:08,560 --> 00:05:11,420 - Who's Charlie? - No, she's... 96 00:05:11,460 --> 00:05:13,560 Was not Charlie. 97 00:05:13,600 --> 00:05:14,690 Uh, her name's Willa. 98 00:05:14,730 --> 00:05:16,530 Who's Willa? 99 00:05:17,470 --> 00:05:18,770 She's my... 100 00:05:18,800 --> 00:05:21,530 Mom, I... I've mentioned Willa before. 101 00:05:21,570 --> 00:05:23,700 Uh, she's, uh, she's great. 102 00:05:23,740 --> 00:05:25,670 - Super chill. - Good. 103 00:05:25,710 --> 00:05:27,540 So, do I get to meet her? 104 00:05:27,580 --> 00:05:29,440 Why? 105 00:05:29,480 --> 00:05:31,610 Why? 106 00:05:31,650 --> 00:05:33,860 Because Holden, you've got this whole other life 107 00:05:33,900 --> 00:05:34,680 I don't know about. 108 00:05:34,720 --> 00:05:37,280 I'm not talking about anything formal, 109 00:05:37,320 --> 00:05:39,650 just... why can't she come over for dinner? 110 00:05:43,630 --> 00:05:46,430 I... don't see why not. 111 00:05:47,460 --> 00:05:48,530 Good. 112 00:05:52,700 --> 00:05:55,400 LUKE: Well, this could be interesting. 113 00:06:12,920 --> 00:06:15,820 Hey, maybe later we could... have a picnic. 114 00:06:17,890 --> 00:06:19,490 The weather's nice. 115 00:06:20,660 --> 00:06:22,660 We can sit under the black willow, 116 00:06:22,700 --> 00:06:23,730 like we used to. 117 00:06:23,770 --> 00:06:26,630 Yeah... maybe another time. 118 00:06:26,670 --> 00:06:28,770 I just have so much to do. 119 00:06:28,800 --> 00:06:30,470 [FOOTSTEPS DEPARTING] 120 00:06:37,780 --> 00:06:39,710 Open your eyes, Daniel. 121 00:06:39,750 --> 00:06:43,620 I mean, this machine, it's all he's concerned with. 122 00:06:43,650 --> 00:06:45,650 He doesn't eat. He doesn't sleep. 123 00:06:45,690 --> 00:06:47,850 On a human level, this isn't healthy. 124 00:06:47,890 --> 00:06:51,520 Arthur is not ready to give up on his life's work. 125 00:06:51,560 --> 00:06:54,830 It's over. Holden destroyed the bridge. 126 00:06:54,860 --> 00:06:57,800 Just like Arthur wanted. 127 00:06:57,830 --> 00:06:59,730 Well, it's not like flipping a switch. 128 00:07:00,600 --> 00:07:04,200 Arthur put everything he had into this research. 129 00:07:04,240 --> 00:07:07,240 He still believes this machine can take him to see Celeste. 130 00:07:07,280 --> 00:07:08,370 But he's wrong. 131 00:07:09,580 --> 00:07:11,280 How can you be so sure? 132 00:07:13,380 --> 00:07:15,940 We both know he's at his best when he's indulging in obsession. 133 00:07:16,060 --> 00:07:18,320 He's at his best when he's a grandfather. 134 00:07:20,460 --> 00:07:23,320 That machine, it's just an distraction. 135 00:07:23,360 --> 00:07:26,360 I have to believe he's capable of getting on with his life. 136 00:07:28,460 --> 00:07:31,500 I have to believe he's capable of moving forward. 137 00:07:36,340 --> 00:07:38,340 CHARLIE: Twenty-two weeks, that would be, um...? 138 00:07:38,410 --> 00:07:39,370 ROBIN: August 19th. 139 00:07:39,410 --> 00:07:40,370 CHARLIE: When's your birthday? 140 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 ROBIN: November 3rd. 141 00:07:41,440 --> 00:07:42,410 CHARLIE: I'm the 11th. 142 00:07:42,440 --> 00:07:43,580 ROBIN: You're kidding. 143 00:07:43,600 --> 00:07:46,410 My wife and I, we had our first date on November 11, 2014. 144 00:07:46,450 --> 00:07:48,480 CHARLIE: That's... such a coincidence. 145 00:07:48,520 --> 00:07:50,420 ROBIN:Are you still with your partner? 146 00:07:50,450 --> 00:07:52,590 I... I didn't see a wedding ring, so I just assumed... 147 00:07:52,620 --> 00:07:56,320 CHARLIE:It was just a... one-time thing. 148 00:07:56,360 --> 00:07:58,320 Drunken night in a motel room. 149 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 Uh, but it was a night I'll... 150 00:08:02,700 --> 00:08:07,500 [PUNK ROCK PLAYING] 151 00:08:11,240 --> 00:08:14,470 [SINGING IN FRENCH] 152 00:08:16,280 --> 00:08:17,440 Twenty-two weeks, that would be... 153 00:08:17,480 --> 00:08:18,610 Oh! August 19th, August 19th. 154 00:08:20,420 --> 00:08:22,040 Scorpio, when's your birthday? 155 00:08:22,100 --> 00:08:22,680 November 3rd. 156 00:08:22,720 --> 00:08:23,680 CHARLIE: Wow. 157 00:08:24,720 --> 00:08:26,550 That's such a coincidence. 158 00:08:26,590 --> 00:08:28,250 - I'm the 11th. - You're kidding. 159 00:08:28,290 --> 00:08:29,420 That's our anniversary. Anniversary... 160 00:08:29,460 --> 00:08:31,460 November 11, 2014. 161 00:09:33,420 --> 00:09:35,290 Cheers, bitch. 162 00:09:38,890 --> 00:09:42,480 I didn't mean to I just blurted it out. 163 00:09:43,200 --> 00:09:45,230 I don't know, maybe it's not such a bad thing. 164 00:09:45,270 --> 00:09:47,070 We weren't gonna keep it a secret forever, right? 165 00:09:47,100 --> 00:09:49,300 At some point, my parents were gonna have to meet you. 166 00:09:49,340 --> 00:09:51,170 But it's not just one secret. 167 00:09:51,210 --> 00:09:53,140 You and me and everything that we've been through 168 00:09:53,180 --> 00:09:56,210 doesn't really make for the most routine dinner conversation. 169 00:09:56,250 --> 00:09:58,510 - Right, so... - [HORN BEEPS] 170 00:09:58,550 --> 00:10:01,280 So we... talk about something else. 171 00:10:02,480 --> 00:10:06,390 Look, uh... I know it's just a stupid dinner, 172 00:10:06,420 --> 00:10:09,090 so, I get if you're not into it, so don't... 173 00:10:09,120 --> 00:10:10,260 I don't think it's a good idea. 174 00:10:10,290 --> 00:10:12,490 I'm nervous, Holden. 175 00:10:12,530 --> 00:10:14,530 We have so many secrets. 176 00:10:14,560 --> 00:10:16,360 Yeah. 177 00:10:16,400 --> 00:10:18,070 Right, of course, um... 178 00:10:18,100 --> 00:10:19,370 Another time. 179 00:10:21,040 --> 00:10:22,100 Matthews! 180 00:10:22,140 --> 00:10:23,400 Uh, I gotta go, talk to you tonight. 181 00:10:23,440 --> 00:10:25,040 Sorry. Family emergency. 182 00:10:25,070 --> 00:10:27,070 We need to have a talk. Five minutes. 183 00:10:29,110 --> 00:10:30,240 We? 184 00:10:31,410 --> 00:10:34,560 Holden... close the door, take a seat. 185 00:10:48,160 --> 00:10:51,060 We know you haven't been at the company for long. 186 00:10:51,100 --> 00:10:53,539 Hell, we knew when we hired you that the warehouse would be 187 00:10:53,540 --> 00:10:55,690 more of a trial period for you. 188 00:10:57,210 --> 00:10:59,240 Your days of unpacking boxes are over. 189 00:11:04,250 --> 00:11:09,150 Holden... we're promoting you. 190 00:11:09,180 --> 00:11:11,460 You'll be working alongside Steven here until he can make 191 00:11:11,470 --> 00:11:12,580 a full recovery. 192 00:11:12,620 --> 00:11:14,760 - Are you serious? - Are you serious? 193 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 TOM: It was an easy decision, 194 00:11:15,960 --> 00:11:17,890 what with the reduction in productivity, 195 00:11:17,930 --> 00:11:20,760 and on account of Stevie's motorcycle accident... 196 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Motorcycle accident? 197 00:11:21,860 --> 00:11:23,800 We needed somebody who was motivated. 198 00:11:23,830 --> 00:11:25,040 A quick learner. 199 00:11:25,200 --> 00:11:26,370 I'm not sure I follow. 200 00:11:26,400 --> 00:11:28,170 You want me to train him? 201 00:11:28,200 --> 00:11:30,470 I'm buried in orders as it is, I don't have time to hold his hand. 202 00:11:30,510 --> 00:11:34,370 That's exactly why we need him at your desk, to lighten the load. 203 00:11:34,410 --> 00:11:39,250 Thank you. Both of you, I... don't know what to say. 204 00:11:39,280 --> 00:11:41,410 Well, say goodbye to your box cutter. 205 00:11:41,450 --> 00:11:43,480 Why don't you give him a quick rundown? 206 00:11:43,520 --> 00:11:47,150 Give him some time to get his head around his new responsibilities, okay? 207 00:11:58,470 --> 00:11:59,530 Hey, son? 208 00:12:03,910 --> 00:12:05,040 I'm proud of you. 209 00:12:06,280 --> 00:12:07,270 Congratulations. 210 00:12:07,310 --> 00:12:09,240 You deserve it. 211 00:12:09,280 --> 00:12:10,340 Thanks, Dad. 212 00:12:44,980 --> 00:12:47,910 [KNOCKING ON DESK] 213 00:13:16,380 --> 00:13:18,150 [BEEPING] 214 00:13:44,110 --> 00:13:48,040 And here I thought your idea of fun was setting fire to homeless shelters. 215 00:14:06,240 --> 00:14:10,900 Parts like engine units or wheels, once they go through shipping and receiving, 216 00:14:11,120 --> 00:14:12,390 they come here. 217 00:14:12,420 --> 00:14:15,640 It's your job to record the receipts and report any discrepancies 218 00:14:15,680 --> 00:14:17,720 with the orders. 219 00:14:17,760 --> 00:14:18,990 This is you. 220 00:14:19,030 --> 00:14:20,190 Get comfy. 221 00:14:20,230 --> 00:14:22,060 'Cause your ass ain't leavin' till that pile disappears. 222 00:14:23,130 --> 00:14:25,900 Are these... Are these all from today? 223 00:14:26,030 --> 00:14:27,160 It's barely noon, Matthews. 224 00:14:27,300 --> 00:14:29,070 It's from this morning. 225 00:14:29,100 --> 00:14:31,240 Now, the work orders gotta get entered into the ERP, 226 00:14:31,270 --> 00:14:35,170 but the FAA still requires a physical paper logbook for every aircraft. 227 00:14:35,210 --> 00:14:38,210 Leave it to the government to be 15 years behind the rest of the country. 228 00:14:39,010 --> 00:14:41,050 Guess that's more your speed, ain't it? 229 00:14:41,080 --> 00:14:43,980 Livin' in the past while the rest of us move on. 230 00:14:44,260 --> 00:14:47,630 A decade late and a dollar short. 231 00:14:48,320 --> 00:14:51,120 Listen, Steven, about what happened at the bar the other night? 232 00:14:51,160 --> 00:14:52,260 Nothin' happened at the bar. 233 00:14:53,230 --> 00:14:55,130 - Right, but... - No buts. 234 00:14:55,160 --> 00:14:56,860 Nothin' happened. 235 00:14:56,900 --> 00:14:58,030 Let's leave it at that. 236 00:15:00,170 --> 00:15:01,230 [LAUGHS] 237 00:15:01,270 --> 00:15:03,340 I drank too much. 238 00:15:03,540 --> 00:15:04,770 That's what happened. 239 00:15:04,800 --> 00:15:07,610 Hell, I was so smashed I couldn't tell you what happened. 240 00:15:07,640 --> 00:15:08,870 Only nothin' happened. 241 00:15:10,110 --> 00:15:11,710 Uh, yeah. 242 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 I get it. 243 00:15:13,950 --> 00:15:15,910 This ain't unpackin' engine parts, Matthews. 244 00:15:15,950 --> 00:15:18,850 You send a part through to the floor without checkin' it off, 245 00:15:18,890 --> 00:15:21,720 and you're gonna stop the line, and cripple this entire company. 246 00:15:21,750 --> 00:15:25,120 If that happens, nobody, not your old man, 247 00:15:25,160 --> 00:15:27,790 not even your girl will be around to bail you out. 248 00:15:29,760 --> 00:15:30,860 You get it? 249 00:15:36,170 --> 00:15:37,940 SHOEMACHER: I was only a few minutes late. 250 00:15:37,970 --> 00:15:39,970 Forty-seven minutes. 251 00:15:40,010 --> 00:15:41,070 Forty-seven minutes isn't even late, 252 00:15:41,110 --> 00:15:43,810 it's someone else's appointment. 253 00:15:43,840 --> 00:15:46,010 We rescheduled this OB three times so that you could make it work. 254 00:15:46,050 --> 00:15:47,420 Something came up at the last minute. 255 00:15:47,460 --> 00:15:49,010 I know you've been hearing that a lot lately. 256 00:15:49,050 --> 00:15:51,020 ROBIN: That's all I've been hearing lately. 257 00:15:51,050 --> 00:15:53,780 I could set my watch by "something came up last minute." 258 00:15:53,820 --> 00:15:55,720 SHOEMACHER: You're right. Haven't been as present 259 00:15:55,760 --> 00:15:56,990 - as I'd like to be. - Then change. 260 00:15:57,120 --> 00:15:59,160 It's entirely in your power. 261 00:15:59,190 --> 00:16:02,680 I'm just so sick of feelin' like you're using work as some kind of escape. 262 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 I don't want you ever feelin' like that. 263 00:16:05,030 --> 00:16:06,860 You're my escape. 264 00:16:10,000 --> 00:16:11,270 You're my everything. 265 00:16:13,140 --> 00:16:14,270 Both of you. 266 00:16:15,310 --> 00:16:17,140 We're all in this together, I promise. 267 00:16:19,150 --> 00:16:21,110 You're my family. 268 00:16:21,150 --> 00:16:24,850 You deserve 110 percent of my attention. 269 00:16:24,880 --> 00:16:26,850 And my affection. 270 00:16:31,720 --> 00:16:35,690 You are a long way away from 110 percent. 271 00:16:35,730 --> 00:16:37,760 Well, good thing we have all afternoon. 272 00:16:40,070 --> 00:16:42,930 - Come on. - [GIGGLING] 273 00:16:42,970 --> 00:16:45,000 SHOEMACHER: Just hold one second. 274 00:16:45,040 --> 00:16:46,700 I'll be right there. 275 00:17:11,730 --> 00:17:13,860 [TAPPING ON KEYBOARD] 276 00:17:46,700 --> 00:17:49,700 [BUZZ SAW RUNNING] 277 00:17:51,170 --> 00:17:55,140 [LOUD TAPPING] 278 00:18:04,120 --> 00:18:05,820 Huh! 279 00:18:16,960 --> 00:18:18,730 - Ow! - Jah! 280 00:18:18,770 --> 00:18:19,900 Ohhh! 281 00:18:19,930 --> 00:18:21,930 What the hell's the matter with you? 282 00:18:26,970 --> 00:18:29,170 You're a freak, Matthews. 283 00:18:29,210 --> 00:18:30,940 You gonna help me with this? 284 00:18:32,910 --> 00:18:37,650 [BANGING] 285 00:18:38,620 --> 00:18:39,880 Stop it! 286 00:18:39,920 --> 00:18:41,620 Arthur! 287 00:18:41,650 --> 00:18:43,320 Open this door, Willa. 288 00:18:43,440 --> 00:18:45,060 I'm afraid I can't do that. 289 00:18:46,190 --> 00:18:47,990 Open the door. 290 00:18:48,030 --> 00:18:49,130 No. 291 00:18:49,160 --> 00:18:51,200 I'm worried about you. 292 00:18:51,330 --> 00:18:54,330 You've been so consumed by this machine. 293 00:18:54,370 --> 00:18:57,170 Trying to fix something that doesn't need to be fixed. 294 00:18:58,910 --> 00:19:02,010 I feel like... I'm losing you. 295 00:19:02,040 --> 00:19:06,010 Willa... you of all people should understand. 296 00:19:06,050 --> 00:19:08,210 This is our only chance to see my daughter. 297 00:19:08,250 --> 00:19:10,880 - [SCOFFS] - Your mother. 298 00:19:10,920 --> 00:19:12,780 Do you even hear yourself? 299 00:19:12,820 --> 00:19:15,090 Do you know who you sound like? 300 00:19:15,120 --> 00:19:18,960 You told me you and Holden made it into the light. 301 00:19:18,990 --> 00:19:23,230 But there's more. There's so much more to discover on the other side. 302 00:19:23,260 --> 00:19:25,960 I didn't tell you everything, okay? 303 00:19:27,930 --> 00:19:31,070 Frost forced me and Holden into the Realm. 304 00:19:31,100 --> 00:19:34,240 He wanted Holden to take him to the bridge, so he could see Celeste. 305 00:19:34,270 --> 00:19:36,970 Then Holden, he made the bridge appear. 306 00:19:37,010 --> 00:19:39,110 And with it, Celeste. 307 00:19:39,150 --> 00:19:43,210 And I wanted so badly to believe that that was my mother. 308 00:19:43,250 --> 00:19:46,880 I wanted so badly to reach out and touch her. 309 00:19:46,920 --> 00:19:48,440 But it wasn't her. 310 00:19:48,450 --> 00:19:50,620 And then I saw her for what she really was... 311 00:19:50,660 --> 00:19:53,820 a hideous, horrible creature that sucked the life out of Frost. 312 00:20:29,290 --> 00:20:32,290 Oh, it's a miracle. I think I finally got him to sleep. 313 00:20:32,330 --> 00:20:34,360 Don't say it too loud, you'll jinx it. 314 00:20:34,400 --> 00:20:36,780 Heh... How are you and that swing gettin' along? 315 00:20:36,860 --> 00:20:39,230 It's gonna take more than a miracle. 316 00:20:39,270 --> 00:20:43,100 I can't even imagine what it would be like if it was just me and Landon. 317 00:20:43,180 --> 00:20:45,440 It'll never be just you and Landon. 318 00:20:45,670 --> 00:20:46,670 You're family. 319 00:20:46,710 --> 00:20:48,740 [BABY CRYING] 320 00:20:48,780 --> 00:20:51,780 - For better, for worse, right? - I got him, I got him. 321 00:20:51,810 --> 00:20:53,780 [GROANS] 322 00:20:53,810 --> 00:20:56,850 This thing is the Kobayashi Maru of baby swings. 323 00:20:56,880 --> 00:20:58,650 [BOTH LAUGH] 324 00:20:58,690 --> 00:20:59,720 Thank you. 325 00:20:59,750 --> 00:21:00,790 Of course. 326 00:21:00,820 --> 00:21:03,820 [BABY CRIES] 327 00:21:03,860 --> 00:21:07,239 I know that you are very modest, Holden, but, uh, 328 00:21:07,240 --> 00:21:08,859 if you don't say something, I will. 329 00:21:08,860 --> 00:21:09,830 Say what? 330 00:21:11,500 --> 00:21:12,770 What happened at work today. 331 00:21:12,800 --> 00:21:13,870 It's not a big deal. 332 00:21:13,900 --> 00:21:15,470 DIANE: What's not a big deal? 333 00:21:15,500 --> 00:21:16,470 Last chance. 334 00:21:18,510 --> 00:21:20,180 Holden got a promotion today. 335 00:21:20,880 --> 00:21:23,580 You did? Oh, honey, that's fantastic. 336 00:21:23,610 --> 00:21:26,510 At this rate, he'll make project manager before he's 30. 337 00:21:26,550 --> 00:21:28,960 Wow, someone really knows how to dream big. 338 00:21:29,060 --> 00:21:31,629 Not everyone has the God-given talent to craft the perfect 339 00:21:31,630 --> 00:21:32,749 vanilla soy frappuccino. 340 00:21:32,750 --> 00:21:34,220 Haters gonna hate. 341 00:21:34,280 --> 00:21:36,720 - [LAUGHS] - [DOORBELL RINGS] 342 00:21:36,760 --> 00:21:38,420 You expectin' someone? 343 00:21:38,460 --> 00:21:39,430 I'm not. 344 00:21:41,700 --> 00:21:44,430 Hi. Sorry I'm late. 345 00:21:44,470 --> 00:21:45,630 Can I help you? 346 00:21:45,670 --> 00:21:47,670 Holden invited me. 347 00:21:47,700 --> 00:21:49,440 For dinner. 348 00:21:49,470 --> 00:21:50,770 Every Sunday night at seven. 349 00:21:50,810 --> 00:21:52,470 Right? 350 00:21:52,510 --> 00:21:55,440 - Hm. - I'm Willa. Holden's girlfriend. 351 00:21:56,640 --> 00:21:58,810 And that... is what makes a perfect latte. 352 00:21:58,850 --> 00:22:00,160 - Mm... - Holden? 353 00:22:00,180 --> 00:22:01,850 That... 354 00:22:01,880 --> 00:22:04,550 You didn't say you invited your girlfriend to dinner. 355 00:22:04,590 --> 00:22:06,490 Good thing one of you remembered. 356 00:22:07,860 --> 00:22:09,860 DIANE: Wait... What? 357 00:22:10,960 --> 00:22:12,730 You must be Willa. 358 00:22:12,760 --> 00:22:14,660 Holden's told us so much about you. 359 00:22:14,700 --> 00:22:16,630 He has? 360 00:22:16,660 --> 00:22:18,240 I can't imagine what he said. 361 00:22:18,280 --> 00:22:19,870 Hey... 362 00:22:19,900 --> 00:22:21,600 What are you doing here? 363 00:22:21,640 --> 00:22:23,570 You invited me. Don't worry. 364 00:22:23,600 --> 00:22:27,200 I... I didn't know what you were making, so... I hope wine is okay. 365 00:22:27,280 --> 00:22:30,680 Oh, th... that is so sweet of you, thank you, it's perfect. 366 00:22:30,710 --> 00:22:35,510 1998 Chateau... [WHISPERS] it's like $800 a bottle. 367 00:22:37,650 --> 00:22:39,060 Your house is beautiful. 368 00:22:39,090 --> 00:22:41,750 I can really picture Holden growing up in a place like this. 369 00:22:41,790 --> 00:22:43,660 It's so warm and inviting. 370 00:22:43,690 --> 00:22:46,790 I am so sorry it has taken him so long to bring you around. 371 00:22:46,830 --> 00:22:49,760 Oh, no, it's... it's not his fault at all. 372 00:22:49,800 --> 00:22:51,660 Work has me traveling all over the country, 373 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 and it's been a crazy few weeks. 374 00:22:53,730 --> 00:22:54,830 What do you do for work? 375 00:22:54,870 --> 00:22:58,900 Sales. Well... pharmaceuticals. 376 00:23:00,470 --> 00:23:03,580 I sell pharmaceuticals, but I don't like to advertise. 377 00:23:03,610 --> 00:23:05,580 Too many bad apples have made Big Pharma out 378 00:23:05,610 --> 00:23:07,580 to be the villains of the health care industry, 379 00:23:07,620 --> 00:23:09,880 when really we're doing more to improve the quality of life 380 00:23:09,920 --> 00:23:11,820 than the top five leading industries combined. 381 00:23:11,850 --> 00:23:16,860 I'll admit I've had to deal with my share of greedy, misogynistic doctors. 382 00:23:16,890 --> 00:23:20,790 But it's a small price to pay for the great benefits, and a company car. 383 00:23:21,900 --> 00:23:23,000 I'm sorry, have we met? 384 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 It's just, you look so familiar. 385 00:23:31,840 --> 00:23:33,870 That depends. 386 00:23:33,910 --> 00:23:36,940 Have I ever sold you half a million tablets of clonazepam? 387 00:23:37,980 --> 00:23:40,010 [LAUGHS] 388 00:23:40,050 --> 00:23:43,950 [LAUGHING] 389 00:23:49,460 --> 00:23:52,520 Mm. So how is it you two met? 390 00:23:53,530 --> 00:23:55,560 It's, uh... It's really not that interesting. 391 00:23:55,600 --> 00:23:57,430 Friend of mine. From work. 392 00:23:57,460 --> 00:23:59,670 Well, actually, it's my friend's boyfriend. 393 00:23:59,800 --> 00:24:01,930 - He went to college with Luke. - TOM: Oh. 394 00:24:01,970 --> 00:24:03,570 I think he's about two years older. 395 00:24:03,600 --> 00:24:06,610 Yeah, yeah, totally, uh, we had, uh, Econ together. 396 00:24:06,640 --> 00:24:07,970 Right. Econ. 397 00:24:08,010 --> 00:24:11,640 So he heard about Holden through Luke, and then, 398 00:24:11,680 --> 00:24:13,580 he must've mentioned something to Cindy. 399 00:24:13,610 --> 00:24:14,710 That's my co-worker. 400 00:24:14,750 --> 00:24:16,980 And then we all met up at happy hour. 401 00:24:17,020 --> 00:24:19,999 Which Luke dragged poor Holden to, pretending 402 00:24:20,000 --> 00:24:22,780 it was a... gosh, what was it? 403 00:24:22,790 --> 00:24:23,820 Shuffleboard tournament. 404 00:24:23,860 --> 00:24:26,590 Oh, right, shuffleboard. [LAUGHS] 405 00:24:26,630 --> 00:24:28,790 So, uh, Holden and I, we started talking, 406 00:24:28,830 --> 00:24:31,800 and we discovered that we had another mutual friend 407 00:24:31,830 --> 00:24:33,530 in Jeff McArdle. 408 00:24:33,570 --> 00:24:35,870 Wait... You know Jeff McArdle? 409 00:24:39,970 --> 00:24:41,240 They served together. 410 00:24:41,280 --> 00:24:46,010 Yeah. Cindy's boyfriend and Jeff did a tour in Afghanistan. 411 00:24:46,080 --> 00:24:48,750 - Mm. - Small world, right? 412 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Very small. 413 00:24:53,050 --> 00:24:54,850 I got promoted. 414 00:24:55,990 --> 00:24:57,990 I... I... I never had a chance to tell you. 415 00:24:58,990 --> 00:25:00,630 That's so great. 416 00:25:00,660 --> 00:25:01,660 Congratulations. 417 00:25:01,700 --> 00:25:02,930 It's gonna be a lot more responsibility... 418 00:25:02,960 --> 00:25:04,930 Well, I'm sure you can handle it. 419 00:25:04,970 --> 00:25:07,930 And who cares what that idiot Stevie thinks, you worked so hard... 420 00:25:07,970 --> 00:25:09,870 Stevie? Stevie DeCecco? 421 00:25:12,770 --> 00:25:13,910 Did he say somethin' to you? 422 00:25:14,040 --> 00:25:15,910 No, uh, nothin'. 423 00:25:15,940 --> 00:25:17,680 You sure? 424 00:25:17,710 --> 00:25:19,010 'Cause if he's givin' you a hard time... 425 00:25:19,050 --> 00:25:20,850 No, Dad, he's not giving me a hard time. It's fine. 426 00:25:20,880 --> 00:25:22,910 It wouldn't be the first time someone's complained about Stevie... 427 00:25:22,950 --> 00:25:24,850 - I'm not complaining about him. - I don't mean complain, 428 00:25:24,890 --> 00:25:26,860 what I mean is, Stevie can be hard to deal with, 429 00:25:26,900 --> 00:25:28,790 - he rubs people the wrong way. - The hospital. 430 00:25:30,240 --> 00:25:33,090 The hospital! You were in the hospital, weren't you? 431 00:25:33,130 --> 00:25:34,730 In the cafeteria? 432 00:25:35,960 --> 00:25:37,630 You were visiting your grandfather. 433 00:25:38,430 --> 00:25:40,470 Right. Yes. [LAUGHS] 434 00:25:40,500 --> 00:25:41,630 DIANE: I knew it, yes. 435 00:25:41,970 --> 00:25:43,970 You were, uh, reading that book. 436 00:25:44,100 --> 00:25:45,140 Catcher in the Rye. 437 00:25:45,170 --> 00:25:47,140 You were at the hospital? 438 00:25:49,510 --> 00:25:50,580 Small world, right? 439 00:25:51,680 --> 00:25:54,450 DIANE: How is your grandfather? 440 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 Um... he's better. 441 00:25:56,520 --> 00:25:57,780 He's doing much better. 442 00:25:57,820 --> 00:26:01,420 Oh, good. I knew you looked familiar, I just couldn't place it. 443 00:26:01,520 --> 00:26:03,620 It's been a long time. 444 00:26:03,660 --> 00:26:04,820 It's been years. 445 00:26:05,060 --> 00:26:09,690 And then you two just find each other, after all this time? 446 00:26:10,530 --> 00:26:12,760 Yeah. We're very lucky. 447 00:26:12,800 --> 00:26:15,830 Yeah... how did you say you two met again? 448 00:26:15,870 --> 00:26:17,570 Uh... through me. 449 00:26:17,600 --> 00:26:19,840 Remember, your friend from school. 450 00:26:19,870 --> 00:26:22,440 Yeah, the friend in Afghanistan with Jeff McArdle, 451 00:26:22,480 --> 00:26:24,580 but how is it exactly that you know Jeff? 452 00:26:24,610 --> 00:26:25,640 [GLASS SHATTERS] 453 00:26:25,680 --> 00:26:26,750 [SCREAMING] 454 00:26:27,820 --> 00:26:28,910 DIANE: Are you okay? 455 00:26:28,950 --> 00:26:30,580 - Yeah. - Keep your hand up. 456 00:26:30,620 --> 00:26:31,739 I'm sorry, I don't know what happened, I... 457 00:26:31,740 --> 00:26:34,150 Honey, it's okay. Any on you? 458 00:26:35,460 --> 00:26:36,520 So sorry. 459 00:26:38,430 --> 00:26:40,470 It's okay. We're good. 460 00:26:42,360 --> 00:26:44,300 What did you were doing, 461 00:26:44,330 --> 00:26:45,630 what was that in there? 462 00:26:45,670 --> 00:26:48,230 I got a bit carried away. 463 00:26:48,270 --> 00:26:50,300 You got carried away. 464 00:26:50,340 --> 00:26:51,540 Maybe, a little. 465 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 It's like you were trying to set some kind of speed record 466 00:26:54,210 --> 00:26:56,060 for the most lies in under 90 seconds. 467 00:26:56,100 --> 00:26:57,210 Why? 468 00:26:57,240 --> 00:26:59,310 I wanted your parents to like me. 469 00:26:59,350 --> 00:27:00,650 Well, I wanted them to like you, too, 470 00:27:00,680 --> 00:27:05,520 but that... wasn't you, that wasn't who I fell in love with. 471 00:27:05,550 --> 00:27:09,190 The girl you fell in love with can't just come over for family dinner, 472 00:27:09,220 --> 00:27:10,190 it doesn't work that way. 473 00:27:10,220 --> 00:27:12,000 - Why not? - Because we're not normal. 474 00:27:15,620 --> 00:27:18,330 Look, what do we tell your parents? 475 00:27:18,370 --> 00:27:19,600 That we met in the Realm? 476 00:27:20,760 --> 00:27:22,550 That we spent the past 12 years together 477 00:27:22,560 --> 00:27:24,200 while you were lying in a coma? 478 00:27:26,710 --> 00:27:28,410 Why were you at the hospital? 479 00:27:29,410 --> 00:27:30,640 What? 480 00:27:30,780 --> 00:27:33,440 You met my mom at the hospital, what were you doing there? 481 00:27:39,150 --> 00:27:42,250 I wanted to... be a part of your life. 482 00:27:43,490 --> 00:27:45,360 Your real life. 483 00:27:51,330 --> 00:27:54,370 I'm sorry, about tonight, I am. 484 00:27:54,500 --> 00:27:56,370 Maybe this was a mistake. 485 00:27:58,470 --> 00:27:59,600 Maybe it was. 486 00:28:12,250 --> 00:28:14,220 [DOORBELL RINGS] 487 00:28:18,460 --> 00:28:20,190 Hello, Christine. 488 00:28:20,330 --> 00:28:23,430 I'm sorry about the hour, I hope I didn't wake the little guy. 489 00:28:23,460 --> 00:28:25,960 No, no, that would require him to actually sleep. 490 00:28:25,970 --> 00:28:27,830 [LAUGHS] 491 00:28:27,870 --> 00:28:28,970 Do you wanna come in? 492 00:28:29,000 --> 00:28:31,570 Oh, thank you. Uh, no, I just stopped by 493 00:28:31,600 --> 00:28:33,300 so I could give you this... it's just a... 494 00:28:33,320 --> 00:28:35,839 a little something extra from the parish. 495 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 It's not much... 496 00:28:37,880 --> 00:28:39,910 This is wonderful, thank you. 497 00:28:39,950 --> 00:28:42,510 And please, pass along my thanks to everyone. 498 00:28:42,550 --> 00:28:44,580 I would do it myself, but... 499 00:28:44,620 --> 00:28:47,160 Oh no, no, they... they understand. 500 00:28:47,200 --> 00:28:48,420 We all miss you. 501 00:28:48,460 --> 00:28:51,590 And, uh, please, if there's anything else that you need... 502 00:28:51,620 --> 00:28:53,520 I will not hesitate to ask. 503 00:28:53,560 --> 00:28:55,630 Mm. Just making sure. 504 00:28:55,660 --> 00:28:57,500 Thank you. 505 00:28:58,060 --> 00:28:59,600 Good night. 506 00:28:59,630 --> 00:29:00,800 Good night. 507 00:29:17,420 --> 00:29:18,620 Who was that? 508 00:29:18,650 --> 00:29:21,650 Oh, it was just someone from church. 509 00:29:21,690 --> 00:29:23,450 [WHISPERS] Hi, bug. 510 00:29:23,490 --> 00:29:25,420 [WHISPERS INDISTINCTLY] 511 00:29:28,800 --> 00:29:30,290 Here. 512 00:29:32,670 --> 00:29:35,730 I, uh... wasn't sure how you take it, 513 00:29:35,770 --> 00:29:38,800 I... guessed black. 514 00:29:41,710 --> 00:29:46,640 [DOG BARKING] 515 00:29:50,800 --> 00:29:53,990 You're gonna have to promise me you'll come over every Sunday. 516 00:29:54,020 --> 00:29:55,750 Stop. 517 00:29:56,760 --> 00:29:57,890 I'm serious. 518 00:29:59,190 --> 00:30:02,560 Come on, you put the fun back in family dinner. 519 00:30:02,600 --> 00:30:08,130 Well, if you... add a "u" and switch some letters around. 520 00:30:09,070 --> 00:30:11,240 How could I have been so stupid? 521 00:30:13,070 --> 00:30:16,600 Don't... Don't beat yourself up. 522 00:30:16,720 --> 00:30:20,280 No... tonight was important. 523 00:30:20,310 --> 00:30:23,210 This dinner was supposed to be special. 524 00:30:23,250 --> 00:30:26,220 And, there will be other dinners. 525 00:30:26,250 --> 00:30:28,150 Unfortunately. 526 00:30:29,360 --> 00:30:31,220 I should've just been myself. 527 00:30:33,590 --> 00:30:34,730 Yeah, I get it. 528 00:30:36,530 --> 00:30:39,629 I spent the better part of 12 years trying to be 529 00:30:39,630 --> 00:30:43,200 the son I thought my mom and dad wanted me to be. 530 00:30:43,240 --> 00:30:48,340 And I just lived a lie for so long that I... 531 00:30:48,380 --> 00:30:50,410 lost sight of who I was. 532 00:30:51,710 --> 00:30:54,550 Or... who I wanted to be. 533 00:30:56,680 --> 00:30:58,320 So who do you wanna be? 534 00:30:59,450 --> 00:31:01,420 [LAUGHS] Um... 535 00:31:02,720 --> 00:31:04,620 it's a work in progress. 536 00:31:08,430 --> 00:31:10,230 You don't drink coffee, do you? 537 00:31:11,530 --> 00:31:13,460 No, sorry. 538 00:31:13,500 --> 00:31:14,670 Yeah. 539 00:31:18,170 --> 00:31:21,310 Next, you're gonna tell me you don't sell pharmaceuticals. 540 00:31:27,450 --> 00:31:30,380 I don't know, I mean, I'll admit she's a little odd. 541 00:31:30,420 --> 00:31:33,320 Well, uh, you're being very generous. Here. 542 00:31:33,350 --> 00:31:35,450 I think you're being too hard on her. 543 00:31:35,490 --> 00:31:39,420 That little girl can't be more than 90 pounds soaking wet, 544 00:31:39,460 --> 00:31:42,770 and she downed a bottle and a half of wine, nerves... 545 00:31:42,780 --> 00:31:46,100 And that's another thing... Who brings one, let alone two, 546 00:31:46,130 --> 00:31:48,300 $800 bottles of wine? 547 00:31:48,340 --> 00:31:50,340 Someone who's trying to make a great first impression. 548 00:31:50,370 --> 00:31:54,310 Yeah. And, did you see Holden's face when we brought up the hospital? 549 00:31:54,340 --> 00:31:56,210 He looked like he'd seen a ghost. 550 00:31:57,480 --> 00:31:59,210 You know, he's sleepwalking again. 551 00:31:59,250 --> 00:32:01,150 I can hear him in the morning. 552 00:32:01,180 --> 00:32:04,280 I can see it in his eyes, this anxiety. 553 00:32:04,320 --> 00:32:07,350 Like he's carrying around this invisible weight. 554 00:32:07,390 --> 00:32:11,780 Maybe Agent Borden is right. Maybe there is something wrong with him. 555 00:32:11,900 --> 00:32:13,390 There's nothing wrong with him. 556 00:32:13,430 --> 00:32:16,330 Don't let that crackpot Borden get into your head. 557 00:32:16,360 --> 00:32:18,200 We're in the dark, Tom. 558 00:32:18,230 --> 00:32:20,470 With Holden, his coma, 559 00:32:20,500 --> 00:32:22,270 this Willa girl? 560 00:32:22,300 --> 00:32:25,880 There's something strange going on, and it makes me sick 561 00:32:25,900 --> 00:32:28,240 to think that we're not doing enough to help him. 562 00:32:28,270 --> 00:32:30,000 I think we're doing everything we know how. 563 00:32:30,180 --> 00:32:34,110 Personally, I think this Pastor Ian plan is risky. 564 00:32:34,150 --> 00:32:37,280 If we wanna protect Holden, it's a risk we have to take. 565 00:32:42,160 --> 00:32:44,450 [UKULELE MUSIC PLAYING] 566 00:32:53,130 --> 00:32:57,810 [INDISTINCT CHATTER] 567 00:33:18,390 --> 00:33:20,090 Is this it? 568 00:33:20,120 --> 00:33:21,150 See for yourself. 569 00:33:29,030 --> 00:33:30,700 Did you look at it? 570 00:33:32,100 --> 00:33:33,730 Of course I looked at it. 571 00:33:33,770 --> 00:33:35,870 Self-control is not one of my virtues. 572 00:33:35,900 --> 00:33:38,170 Self-preservation, on the other hand... 573 00:33:41,580 --> 00:33:43,680 The girl in the file? 574 00:33:43,810 --> 00:33:44,980 She's your daughter. 575 00:33:45,010 --> 00:33:46,080 Isn't she? 576 00:33:48,320 --> 00:33:51,080 Is she... special? 577 00:33:51,120 --> 00:33:54,920 All children are special. Especially if they're yours. 578 00:33:54,960 --> 00:33:56,860 But she's not yours? 579 00:33:58,160 --> 00:33:59,860 Is she? 580 00:34:03,260 --> 00:34:04,960 Okay. 581 00:34:08,300 --> 00:34:10,000 What are those? 582 00:34:10,040 --> 00:34:12,840 You're obviously not a Tic Tac man. 583 00:34:12,870 --> 00:34:13,940 Where'd you get 'em? 584 00:34:13,970 --> 00:34:16,240 Shoemacher's secret stash. 585 00:34:16,380 --> 00:34:19,210 I... I was hoping they'd be good for a joyride, 586 00:34:19,250 --> 00:34:24,180 but then I Googled the script and... well, I could think of more fun ways 587 00:34:24,220 --> 00:34:26,050 to be throwing up all weekend. 588 00:34:27,120 --> 00:34:28,290 They're chemo pills? 589 00:34:28,320 --> 00:34:30,960 Yeah, Shoemacher's chemo pills. 590 00:34:33,230 --> 00:34:35,930 I take it you didn't know either? 591 00:34:43,370 --> 00:34:49,140 If she's got cancer... why not just let nature take its course? 592 00:34:49,180 --> 00:34:53,380 Why go through all the trouble to get revenge on someone 593 00:34:53,410 --> 00:34:55,380 whose time is already running out? 594 00:34:56,980 --> 00:34:59,890 Don't forget why you agreed to help me. 595 00:34:59,920 --> 00:35:01,580 Yeah, you threatened Anabelle. 596 00:35:01,620 --> 00:35:03,220 I offered you Arthur's location. 597 00:35:08,260 --> 00:35:11,680 Arthur's an old man. You could let nature take its course, 598 00:35:11,720 --> 00:35:13,230 but I know you're not gonna do that. 599 00:35:14,340 --> 00:35:16,100 Because I know how satisfying it is 600 00:35:16,140 --> 00:35:19,070 to look down the barrel of a gun at someone who's wronged you, 601 00:35:19,110 --> 00:35:22,110 right before you pull the trigger. 602 00:35:22,140 --> 00:35:24,110 And I know you know it, too. 603 00:35:27,850 --> 00:35:29,680 You and I, we're a lot alike. 604 00:35:31,050 --> 00:35:33,820 We do what we have to do to protect the ones we love. 605 00:35:33,850 --> 00:35:37,060 We do it 'cause no one else will. 606 00:35:37,090 --> 00:35:41,730 And we do it 'cause sometimes nature takes too damn long. 607 00:36:49,760 --> 00:36:52,930 [BALL BOUNCING] 608 00:37:06,650 --> 00:37:09,750 [BALL BOUNCING] 609 00:37:36,840 --> 00:37:40,850 [LOUD NIGHT SOUNDS] 610 00:37:45,020 --> 00:37:46,690 VOICE: Holden! 611 00:37:46,720 --> 00:37:50,060 [SCREAMS] 612 00:37:52,990 --> 00:37:56,730 [CHOKING SOUNDS] 613 00:37:56,760 --> 00:37:59,830 [SCREAMS] 614 00:37:59,870 --> 00:38:04,640 - [SHOUTS] - [BREATHING HEAVILY] 615 00:38:04,670 --> 00:38:09,880 [BIRDS CHIRPING] 616 00:38:40,810 --> 00:38:43,610 DOCTOR: Edgar... 617 00:38:43,640 --> 00:38:47,980 can you tell me in your own words... what happened? 618 00:38:49,820 --> 00:38:53,750 Could've been a faulty heater. Maybe a spark caught the window curtain. 619 00:38:53,790 --> 00:38:55,690 DOCTOR: Edgar? 620 00:38:57,690 --> 00:38:59,790 Edgar, we're gonna need you to cooperate. 621 00:38:59,830 --> 00:39:02,630 And we'd rather you do so voluntarily. 622 00:39:09,670 --> 00:39:10,870 Good. 623 00:39:10,910 --> 00:39:13,010 That's good. 624 00:39:13,040 --> 00:39:17,940 Now, again, can you tell me, in your own words, 625 00:39:18,180 --> 00:39:19,280 what happened? 626 00:39:19,310 --> 00:39:22,080 Did you start that fire? 627 00:39:22,950 --> 00:39:25,050 I can't remember. 628 00:39:27,820 --> 00:39:29,050 Okay... 629 00:39:29,090 --> 00:39:32,930 well, why don't you start by telling me what you do remember? 630 00:39:33,960 --> 00:39:39,800 I... I r... uh... I r... 631 00:39:39,830 --> 00:39:42,700 I remember the... the window. 632 00:39:45,140 --> 00:39:47,740 I remember the window. 633 00:39:49,740 --> 00:39:51,640 I could see outside. 634 00:39:51,680 --> 00:39:55,880 The sky. The trees. 635 00:39:55,920 --> 00:40:00,820 All of it devoured by flame. 636 00:40:00,850 --> 00:40:03,020 Red, and... 637 00:40:04,930 --> 00:40:09,700 smoldering. Clouds turned to ash and then crumbled, 638 00:40:09,730 --> 00:40:11,660 nothing survived. 639 00:40:12,970 --> 00:40:15,830 Something... horrible... 640 00:40:16,900 --> 00:40:18,770 came here and did this. 641 00:40:20,840 --> 00:40:22,980 Okay, Edgar, I'm gonna switch gears here for a minute. 642 00:40:23,010 --> 00:40:27,710 I need you to talk to me about Holden Matthews. 643 00:40:28,880 --> 00:40:31,050 You said you needed to see him. 644 00:40:31,090 --> 00:40:32,650 Is he here? 645 00:40:32,690 --> 00:40:35,020 No. No, Edgar, he's not here. 646 00:40:35,060 --> 00:40:36,760 Who is he? 647 00:40:38,990 --> 00:40:44,760 Edgar... why do you need to see Holden Matthews? 648 00:40:51,870 --> 00:40:56,840 Because... they're coming. 46773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.