All language subtitles for Beast.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,220 --> 00:02:03,680 Bien, eso fue encantador. Moll, necesito más de ti. 2 00:02:03,770 --> 00:02:06,020 ¿Podemos empezar desde el principio? 3 00:02:09,350 --> 00:02:10,550 Y... 4 00:02:45,751 --> 00:02:49,551 "BESTIA" 5 00:03:16,770 --> 00:03:19,930 Estaba obsesionada con matar ballenas de niña. 6 00:03:23,720 --> 00:03:26,020 Siempre parecían sonrientes. 7 00:03:27,640 --> 00:03:29,680 Viajan miles de millas al día en el océano. 8 00:03:31,560 --> 00:03:34,680 Pero en cautividad, sus ondas acústicas rebotan en las paredes 9 00:03:35,890 --> 00:03:38,140 y se vuelven sordas y tontas. 10 00:03:39,270 --> 00:03:41,270 Algunas hasta se vuelven locas. 11 00:03:43,520 --> 00:03:45,640 Leí sobre una ballena que se rompió todos sus dientes 12 00:03:45,720 --> 00:03:47,560 tratando de escapar. 13 00:03:50,430 --> 00:03:52,470 Era demasiado para ella. 14 00:03:55,600 --> 00:03:57,970 No quiso volver a sonreír. 15 00:03:59,520 --> 00:04:02,640 Quiero una botella de Heineken y un vaso de vino tinto, por favor. 16 00:04:02,720 --> 00:04:04,350 Y un paquete de patatas fritas. 17 00:04:04,430 --> 00:04:06,390 - Hola, Cliff. - Hola. 18 00:04:06,470 --> 00:04:08,770 - ¿Cómo estás? - Sí, bien. ¿Y tú? 19 00:04:08,850 --> 00:04:10,930 - Sí, no, estoy bien. Bien. - Bueno. 20 00:04:14,100 --> 00:04:16,430 Espera un segundo. 21 00:04:17,220 --> 00:04:19,770 Cliff, no tenías que hacerlo de verdad. 22 00:04:19,850 --> 00:04:22,430 - Por favor, feliz cumpleaños. - Gracias. 23 00:04:28,430 --> 00:04:30,350 Te dan uno de esos cuando entras a la Fuerza. 24 00:04:30,430 --> 00:04:32,100 Vaya, gracias. 25 00:04:32,180 --> 00:04:34,060 Está bien. 26 00:04:34,140 --> 00:04:35,310 Va en... 27 00:04:35,390 --> 00:04:37,220 - En donde sea, sí donde sea. - Donde sea, sí. 28 00:04:39,430 --> 00:04:42,600 - Creo que... - Lo siento, ¿puedo? 29 00:04:42,680 --> 00:04:44,020 Está bien. 30 00:04:45,140 --> 00:04:47,680 En realidad no se supone que debería regalar esto, 31 00:04:47,770 --> 00:04:50,520 pero puedes guardar un secreto. 32 00:04:51,270 --> 00:04:54,600 - ¡Hola! - Es mejor ir a saludar. 33 00:04:54,680 --> 00:04:55,770 No, por supuesto. 34 00:04:56,520 --> 00:04:58,680 - Gracias por venir. - Para nada. 35 00:04:58,770 --> 00:04:59,850 - Te veo luego. - Sí. 36 00:04:59,930 --> 00:05:01,430 Y toma algunas bebidas 37 00:05:01,520 --> 00:05:03,770 hay bastante comida también si gustas algo de comer. 38 00:05:03,850 --> 00:05:05,430 Bien, claro. 39 00:05:07,980 --> 00:05:10,060 ¿Quién te dio eso? 40 00:05:10,640 --> 00:05:12,100 Clifford. 41 00:05:12,580 --> 00:05:13,970 Qué amable. 42 00:05:17,180 --> 00:05:19,220 Me gustaría hacer un brindis 43 00:05:19,310 --> 00:05:21,520 por alguien muy especial, 44 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 alguien en quien todos podamos confiar. Feliz cumpleaños, hermanita. 45 00:05:24,680 --> 00:05:27,220 - ¡Por Moll! - ¡Por Moll! 46 00:05:27,310 --> 00:05:30,560 Mientras ella los tiene callados por el momento... 47 00:05:30,640 --> 00:05:35,770 Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para anunciar que 48 00:05:35,850 --> 00:05:38,970 Spence y yo estamos esperando gemelos. 49 00:05:43,310 --> 00:05:45,930 Trae el champán, cariño, hay una caja en el garaje. 50 00:05:46,020 --> 00:05:47,220 ¿Hay champán? 51 00:05:47,310 --> 00:05:50,060 No pongas esa cara. Va a tener gemelos, Moll. 52 00:09:02,100 --> 00:09:05,100 ¡Vamos! ¡Por aquí! 53 00:09:33,680 --> 00:09:35,850 ¿Qué estás haciendo? 54 00:09:35,930 --> 00:09:37,520 Te asusté. 55 00:09:38,640 --> 00:09:40,430 Espera, tengo que ir a casa. 56 00:09:40,520 --> 00:09:42,850 Vamos, pasé toda la noche comprándote tragos. 57 00:09:42,930 --> 00:09:46,180 Lo sé, tengo que llegar a casa y cuidar a mi padre. 58 00:09:46,270 --> 00:09:48,180 Él estará bien, sólo es un pequeño beso. 59 00:09:48,270 --> 00:09:49,720 No hagas eso, por favor. 60 00:09:49,810 --> 00:09:51,020 ¿Por qué? 61 00:09:51,970 --> 00:09:52,970 No. 62 00:09:54,310 --> 00:09:56,350 Espera, tengo que llegar a casa. 63 00:09:58,140 --> 00:09:59,640 Sé que lo quieres. 64 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 No... no. 65 00:10:00,810 --> 00:10:01,996 - Sólo un pequeño beso. - No... no. 66 00:10:02,020 --> 00:10:04,220 - No, necesito ir a casa. - Sólo un pequeño beso, vamos. 67 00:10:05,810 --> 00:10:07,850 - ¡No! ¡Por favor, no hagas eso! - ¡Oye! 68 00:10:11,970 --> 00:10:13,740 ¿Qué estás haciendo, loco? 69 00:10:17,890 --> 00:10:19,460 ¿Qué? 70 00:10:20,060 --> 00:10:21,740 ¿Sabes cómo usar eso? 71 00:11:03,600 --> 00:11:05,280 Estás herida. 72 00:11:07,890 --> 00:11:09,640 Bueno, puedo arreglar eso. 73 00:12:00,550 --> 00:12:01,960 Entra. 74 00:12:09,600 --> 00:12:11,680 No, gracias. 75 00:12:27,770 --> 00:12:29,100 ¿No te duele? 76 00:12:37,020 --> 00:12:38,780 Tienes sangre en las manos. 77 00:12:45,470 --> 00:12:47,140 ¿Eso no es ilegal? 78 00:12:48,470 --> 00:12:50,470 ¿Puedes guardar un secreto? 79 00:12:54,930 --> 00:12:56,810 Entonces estoy bien. 80 00:13:22,011 --> 00:13:23,811 ANIMALES SALVAJES 81 00:13:30,850 --> 00:13:32,970 Sólo falta una sección de humanos. 82 00:13:43,410 --> 00:13:45,030 Mierda. 83 00:13:47,020 --> 00:13:48,770 No tienes que decirles lo que pasó. 84 00:13:49,220 --> 00:13:52,520 - ¿Segura? - Sí, no quiero problemas. 85 00:14:00,270 --> 00:14:02,270 - Buenos días, oficial. - Cinturón de seguridad. 86 00:14:02,350 --> 00:14:05,600 Sí, lo siento. Acabamos de salir a la carretera. 87 00:14:06,890 --> 00:14:07,930 Se levantó temprano. 88 00:14:08,020 --> 00:14:10,850 Querrá decir tarde, estuvimos en el Wipeout. 89 00:14:12,930 --> 00:14:16,970 El DJ estuvo genial, no podíamos parar de bailar. 90 00:14:21,270 --> 00:14:23,770 Puede hacerme la prueba del alcolímetro. 91 00:14:39,180 --> 00:14:42,180 Incidentalmente, soy un tremendo bailarín. 92 00:14:42,270 --> 00:14:43,890 ¿En serio? 93 00:14:46,220 --> 00:14:48,060 ¿Y a qué te dedicas? 94 00:14:48,140 --> 00:14:50,830 Trabajo con mis manos, soy un artesano. 95 00:14:51,180 --> 00:14:52,520 ¿Tú? 96 00:14:52,600 --> 00:14:55,220 Soy una guía histórico. 97 00:14:55,310 --> 00:14:58,020 ¿Las carretas de la abuela no? 98 00:15:00,220 --> 00:15:02,680 Sólo estoy temporalmente. 99 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 Linda casa. 100 00:15:19,810 --> 00:15:21,720 Sí, es de mis padres. 101 00:15:22,810 --> 00:15:25,180 Sólo ayudo a cuidar a mi padre. 102 00:15:27,560 --> 00:15:28,720 ¿Es el cumpleaños de alguien? 103 00:15:31,060 --> 00:15:33,470 El mío, de hecho. 104 00:15:34,350 --> 00:15:37,140 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 105 00:15:38,720 --> 00:15:41,020 Gracias por llevarme. 106 00:16:21,430 --> 00:16:22,770 Estás segura. 107 00:16:25,020 --> 00:16:27,100 Estaba enferma de la preocupación. ¿Qué pasó? 108 00:16:28,850 --> 00:16:30,770 - Yo... - Ven aquí. 109 00:16:31,680 --> 00:16:33,140 No muerdo. 110 00:16:35,270 --> 00:16:37,680 Me sentí rara, así que fui a caminar. 111 00:16:38,520 --> 00:16:40,970 Y me quedé dormida en la playa. 112 00:16:41,600 --> 00:16:44,810 - Pensé que éramos mejor amigas. - Lo somos. 113 00:16:44,930 --> 00:16:46,890 Entonces no me mientas. 114 00:16:49,100 --> 00:16:51,310 Sólo quería ir a bailar. 115 00:16:52,430 --> 00:16:54,350 Hice todo ese esfuerzo para hacerlo especial 116 00:16:54,430 --> 00:16:56,020 y tú quisiste ir a bailar. 117 00:16:56,100 --> 00:16:57,560 Lo siento mucho. 118 00:16:58,430 --> 00:17:01,930 Mamá, fue irresponsable y desconsiderado. 119 00:17:04,520 --> 00:17:06,600 Has ido muy lejos, Moll. 120 00:17:07,720 --> 00:17:09,270 Me preocupo cuando cosas así pasan. 121 00:17:09,350 --> 00:17:12,600 No sucederá otra vez, lo prometo. 122 00:17:14,310 --> 00:17:15,970 Era tu cumpleaños. 123 00:17:16,930 --> 00:17:18,680 Dejaremos pasar esto. 124 00:17:25,930 --> 00:17:27,350 Cómete tu pastel. 125 00:17:43,310 --> 00:17:45,060 Buenos días, damas y caballeros. 126 00:17:45,140 --> 00:17:47,430 Bienvenidos a los Tours en Autobús Azul Tantivy. 127 00:17:47,520 --> 00:17:51,470 Me llamo Moll y seré su anfitriona durante todo el día. 128 00:17:51,560 --> 00:17:53,100 Sólo para darles una idea general 129 00:17:53,180 --> 00:17:55,310 de lo que pueden esperar de los viajes de hoy... 130 00:17:55,390 --> 00:17:59,430 Primero estaremos en... 131 00:18:41,770 --> 00:18:43,770 ¿Qué haces aquí? 132 00:18:45,430 --> 00:18:47,270 Sólo quería ver cómo te iba. 133 00:18:49,100 --> 00:18:50,680 Sí, estoy bien, gracias. 134 00:18:51,680 --> 00:18:53,310 Toma, un regalo de cumpleaños. 135 00:18:55,720 --> 00:18:57,970 Gracias. 136 00:19:07,470 --> 00:19:10,100 Ella es mi... mamá. 137 00:19:12,970 --> 00:19:15,100 - Hilary. - Pascal Renouf. 138 00:19:15,180 --> 00:19:16,310 ¿Cómo está? 139 00:19:17,060 --> 00:19:18,970 Tu padre te necesita, cariño. 140 00:19:19,060 --> 00:19:20,770 Que tenga una tarde agradable. 141 00:19:28,060 --> 00:19:29,930 - ¿Quién era ese? - Nadie, sólo... 142 00:19:30,890 --> 00:19:33,020 Me dio un aventón la otra noche. 143 00:19:33,100 --> 00:19:34,930 Podía olerlo a una milla de distancia. 144 00:19:50,310 --> 00:19:51,680 Me llamo Moll. 145 00:19:55,470 --> 00:19:57,430 ¿Qué harás el sábado? 146 00:20:00,720 --> 00:20:02,600 Hay unos pocos trabajos en la casa. 147 00:20:02,680 --> 00:20:06,720 Un banco necesita ser arreglado y algunas losas del patio. 148 00:20:06,810 --> 00:20:09,520 Y dijiste que eras bueno con las manos. 149 00:20:11,850 --> 00:20:13,420 Bien, el sábado. 150 00:20:34,060 --> 00:20:36,100 ¿Qué tareas tienes esta noche, Jade? 151 00:20:36,180 --> 00:20:38,720 Lo usual. Un poco de matemáticas y ciencia. 152 00:20:40,220 --> 00:20:41,390 Hola. 153 00:20:41,470 --> 00:20:43,270 - ¿Cómo estuvo el juego? - Una cagada. 154 00:20:43,970 --> 00:20:45,100 Perdí 50 libras. 155 00:20:46,220 --> 00:20:49,600 Mamá, ¿Jade puede quedarse aquí esta noche? 156 00:20:49,680 --> 00:20:52,220 Tengo un amigo que viene. 157 00:20:52,310 --> 00:20:54,390 Tengo una reunión de fiesta, cariño. 158 00:20:54,470 --> 00:20:55,770 Moll puede cuidarla. 159 00:20:55,850 --> 00:20:57,640 Todos esperan lo mejor. 160 00:20:57,720 --> 00:21:00,446 Pero, por supuesto, hay especulación de que la desaparición de Melissa 161 00:21:00,470 --> 00:21:03,390 esté conectado con el secuestro y asesinato sin resolver 162 00:21:03,470 --> 00:21:06,020 de otras tres chicas en los últimos cuatro años. 163 00:21:08,180 --> 00:21:10,140 Han pasado 22 horas 164 00:21:10,220 --> 00:21:12,310 desde que vi a Melissa acostada en la cama. 165 00:21:15,180 --> 00:21:19,770 Y si alguien puede ayudarnos a encontrarla... 166 00:21:21,220 --> 00:21:23,140 La extrañamos mucho. 167 00:21:23,220 --> 00:21:24,850 Harrison, apágalo. 168 00:21:28,310 --> 00:21:29,930 ¿Cómo estuvo el juego? 169 00:21:31,220 --> 00:21:32,520 Genial. 170 00:23:14,600 --> 00:23:16,220 ¿De quién es esta casa? 171 00:23:17,850 --> 00:23:19,470 Es nuestra, papá. 172 00:23:51,440 --> 00:23:52,890 Eso es todo. 173 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Gracias. 174 00:24:14,140 --> 00:24:16,270 Tienes... 175 00:24:31,850 --> 00:24:34,060 ¿Quieres ir de paseo? 176 00:25:18,640 --> 00:25:20,310 Vamos. 177 00:25:37,220 --> 00:25:38,640 Te tengo. 178 00:26:16,680 --> 00:26:18,220 Eres increíble, Moll. 179 00:26:19,600 --> 00:26:20,810 ¿Qué? ¿Qué hice? 180 00:26:20,890 --> 00:26:23,100 - ¡Vamos! - Harry. 181 00:26:24,850 --> 00:26:27,520 Dejaste sola a Jade. 182 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Con papá. 183 00:26:29,680 --> 00:26:31,350 ¡Él no sabe qué cojones sucede! 184 00:26:31,430 --> 00:26:34,100 - Bueno, tú debías estar aquí. - Moll. 185 00:26:36,060 --> 00:26:37,770 Siéntate. 186 00:26:49,310 --> 00:26:50,790 ¿Dónde estabas? 187 00:26:51,220 --> 00:26:53,020 Sólo necesitaba ir al trabajo. 188 00:26:53,100 --> 00:26:55,140 Estás mintiendo otra vez. 189 00:26:55,720 --> 00:26:58,310 Saliste con ese Pascal, ¿verdad? 190 00:26:58,390 --> 00:27:00,180 Sólo fuimos a dar una vuelta. 191 00:27:00,720 --> 00:27:03,020 La hija de Sophie Healey está desaparecida. 192 00:27:03,100 --> 00:27:05,220 Hay un asesino acechando esta isla 193 00:27:05,310 --> 00:27:08,470 ¿y tú la abandonaste porque querías salir a dar una vuelta? 194 00:27:08,560 --> 00:27:10,140 ¡Ella es familia! 195 00:27:10,270 --> 00:27:12,430 Se supone que las familias se cuidan unas a otras. 196 00:27:12,520 --> 00:27:14,770 Pero lo único que parece que importa en tu mundo eres tú. 197 00:27:14,850 --> 00:27:15,850 Eso no es cierto. 198 00:27:15,930 --> 00:27:18,640 Entonces debes ser muy estúpida, ¿es eso? 199 00:27:18,720 --> 00:27:21,390 ¿No sabes la diferencia entre lo correcto y lo incorrecto? 200 00:27:21,970 --> 00:27:24,020 Sé la diferencia. 201 00:27:24,100 --> 00:27:26,350 ¿Entonces eres egoísta? 202 00:27:31,020 --> 00:27:33,470 ¿Vas a disculparte con tu sobrina? 203 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 - Está bien... - ¡Haz silencio! 204 00:27:39,390 --> 00:27:41,110 Lo siento. 205 00:27:41,810 --> 00:27:43,220 ¿Por? 206 00:27:45,430 --> 00:27:47,600 Lamento ser egoísta. 207 00:27:50,930 --> 00:27:54,680 Lamento ser egoísta y una mentirosa. 208 00:28:07,100 --> 00:28:09,180 Bien, es suficiente. 209 00:28:09,270 --> 00:28:11,180 Seamos amigas de nuevo. 210 00:28:13,310 --> 00:28:16,470 Necesitas recoger a tu hija a tiempo. 211 00:29:46,100 --> 00:29:47,220 ¿Está Moll? 212 00:29:48,180 --> 00:29:51,100 Está ocupada esta noche. Tal vez pueda hacer que te llame. 213 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 Hola. 214 00:29:53,350 --> 00:29:56,900 Estaba en el bar preguntándome si querías emborracharte. 215 00:29:58,970 --> 00:30:01,140 - Estamos a punto de cenar. - Hay bastante. 216 00:30:02,970 --> 00:30:05,100 Nunca pongo las medidas bien. 217 00:30:06,520 --> 00:30:08,140 Bueno, jamás rechazo la comida. 218 00:30:28,560 --> 00:30:31,020 - ¿Renouf es un nombre de Jersey? - Sí. 219 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 Soy tan local como ellos. 220 00:30:33,180 --> 00:30:35,520 Mis antepasados eran nobles normandos. 221 00:30:36,520 --> 00:30:38,246 Eran dueños de una gran parte de la costa oeste, 222 00:30:38,270 --> 00:30:40,320 probablemente la tierra donde estamos ahora mismo. 223 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 ¿De dónde son? Están en mi tierra. 224 00:30:44,560 --> 00:30:46,720 ¿Quiénes son tus padres? 225 00:30:48,270 --> 00:30:50,270 Victor y Maude. 226 00:30:51,890 --> 00:30:53,350 ¿Y a qué se dedican? 227 00:30:54,470 --> 00:30:56,390 Fallecieron. 228 00:30:56,470 --> 00:30:58,220 Lo siento. 229 00:30:58,310 --> 00:31:00,350 Está bien, fue hace mucho tiempo. 230 00:31:00,430 --> 00:31:02,180 ¿Qué opinas de este maníaco? 231 00:31:02,270 --> 00:31:04,270 ¿Podemos hablar de otra cosa? 232 00:31:04,350 --> 00:31:07,350 Podría tener alguna intuición nativa. 233 00:31:08,310 --> 00:31:10,970 ¿Sabes qué? Estoy con mamá. ¿Podemos hablar de otra cosa? 234 00:31:11,060 --> 00:31:12,220 Apuesto a que es ese Porco 235 00:31:12,310 --> 00:31:13,406 - de la granja L'Etac. - Sí, señor. 236 00:31:13,430 --> 00:31:14,430 Estoy seguro. 237 00:31:14,520 --> 00:31:15,810 Lamento esto. 238 00:31:15,890 --> 00:31:19,430 Está bien, la gente a menudo adopta los valores en los que nace. 239 00:31:20,930 --> 00:31:23,350 - ¿Qué se supone que significa eso? - Lo que dije. 240 00:31:23,430 --> 00:31:27,930 No creo que Moll necesite disculparse en su nombre, eso es... 241 00:31:31,600 --> 00:31:33,020 ¿Dónde está Spencer? 242 00:31:33,100 --> 00:31:36,350 En Ginebra. Mi prometido es piloto. 243 00:31:38,810 --> 00:31:41,310 Cuidado lo que haces, Moll es una salvaje. 244 00:32:02,350 --> 00:32:04,680 - ¿Estás bien, Vic? - Bien, socio. 245 00:32:13,470 --> 00:32:14,720 ¿Qué te traigo? 246 00:32:14,810 --> 00:32:17,930 Una botella de Liberation y... 247 00:32:18,020 --> 00:32:19,680 Tomaré lo mismo, gracias. 248 00:32:20,810 --> 00:32:22,220 Así que... 249 00:32:23,470 --> 00:32:24,980 "¿Salvaje?" 250 00:32:28,390 --> 00:32:30,220 Sí, eso fue hace mucho tiempo. 251 00:32:31,060 --> 00:32:32,890 Tienes que darme algo. 252 00:32:34,680 --> 00:32:36,390 Le hice daño a alguien. 253 00:32:39,770 --> 00:32:42,430 Cuando tenía 13 años apuñalé a una chica. 254 00:32:43,520 --> 00:32:44,600 ¿Qué? 255 00:32:45,100 --> 00:32:47,350 Me acosaban en la escuela 256 00:32:47,430 --> 00:32:51,020 y un día en clase, una chica vino a mí y yo... 257 00:32:51,930 --> 00:32:54,930 Bueno, realmente no puedo recordar lo que pasó, 258 00:32:55,020 --> 00:32:58,140 pero en un momento sostenía unas tijeras 259 00:32:58,220 --> 00:33:00,770 y al siguiente se las estaba clavando. 260 00:33:01,640 --> 00:33:03,520 ¿Y qué sucedió? 261 00:33:04,970 --> 00:33:06,520 Fui expulsada. 262 00:33:07,770 --> 00:33:10,520 Mamá dejó su trabajo y me enseñó en casa. 263 00:33:14,930 --> 00:33:17,680 Trató de quitarme lo malo. 264 00:33:21,140 --> 00:33:23,680 Eres una buena persona, Moll. 265 00:33:26,850 --> 00:33:28,470 No me conoces. 266 00:33:28,560 --> 00:33:30,470 Sé que la gente comete errores. 267 00:33:30,560 --> 00:33:32,060 Si sigues llevando eso contigo 268 00:33:32,140 --> 00:33:34,430 no podrás levantar cabeza. 269 00:33:40,770 --> 00:33:43,850 Creo que eres uno de esos niños súper-brillantes educados en casa. 270 00:33:43,930 --> 00:33:47,390 Puedes hacer lo que quieras. 271 00:33:48,770 --> 00:33:51,270 Sí. Bueno, no sé, quizás. 272 00:33:52,430 --> 00:33:53,930 Mierda, noche campestre. 273 00:34:09,140 --> 00:34:12,100 ¿Recuerdas cuando hablamos sobre la carretera de la costa este? 274 00:34:13,890 --> 00:34:16,970 Sólo cómo salir y seguir el sol. 275 00:34:18,890 --> 00:34:21,720 Tocaba nuestra música o eso nos han dicho. 276 00:34:23,270 --> 00:34:26,180 Porque las calles de Nueva York están pavimentadas en oro. 277 00:34:57,680 --> 00:34:59,520 ¿Voy a tratar de hacer eso? 278 00:35:30,560 --> 00:35:32,020 Es un atajo. 279 00:35:37,020 --> 00:35:38,680 ¿Tienes miedo? 280 00:39:19,930 --> 00:39:21,100 Es sólo aquí. 281 00:39:42,850 --> 00:39:45,680 Dios, un minuto se va el sol y... 282 00:39:52,270 --> 00:39:54,930 Obviamente has visto las noticias. 283 00:39:55,430 --> 00:39:56,470 Sí. 284 00:39:56,560 --> 00:39:58,720 Sólo quería hacerte unas preguntas. 285 00:39:59,850 --> 00:40:02,720 ¿Hace cuánto que conoces a Pascal Renouf? 286 00:40:05,560 --> 00:40:07,100 Un par de semanas. 287 00:40:07,180 --> 00:40:09,850 ¿Y cuál es la naturaleza de su relación? 288 00:40:11,930 --> 00:40:13,810 Somos amantes. 289 00:40:18,970 --> 00:40:21,340 Esto no es fácil, pero... 290 00:40:22,180 --> 00:40:24,320 Necesito preguntarte sobre tu vida amorosa. 291 00:40:25,020 --> 00:40:28,100 Mira, Moll, soy la última persona en el mundo que quiere preguntarte esto, 292 00:40:28,180 --> 00:40:31,850 pero estamos lidiando con un individuo extremadamente peligroso. 293 00:40:31,930 --> 00:40:36,890 Así que me es importante saber si hay algo fuera de lo normal. 294 00:40:38,220 --> 00:40:39,720 No es normal... 295 00:40:40,810 --> 00:40:42,770 Es increíble. 296 00:40:51,470 --> 00:40:54,390 Melissa Healey desapareció la noche de su cumpleaños. 297 00:40:54,430 --> 00:40:56,536 Es importante que consigamos un cuadro completo de esa noche, 298 00:40:56,560 --> 00:40:58,100 así que dime lo que sucedió. 299 00:41:06,310 --> 00:41:13,210 Como sabe, había una barbacoa en mi casa y yo... 300 00:41:14,850 --> 00:41:17,140 Estaba pasándola bien. 301 00:41:19,060 --> 00:41:21,930 Así que fui al Wipeout sobre las 10:00. 302 00:41:22,850 --> 00:41:28,260 Conocía a Pascal ahí y bailamos hasta que cerró. 303 00:41:32,600 --> 00:41:34,470 ¿Va a decirme de qué se trata esto? 304 00:41:38,180 --> 00:41:41,520 Pascal estaba en la lista de sospechosos hace unos años. 305 00:41:42,520 --> 00:41:47,270 Sus historias siempre concuerdan, pero nunca me convencieron. 306 00:41:51,060 --> 00:41:53,310 ¿Cuántas personas estaban en la lista? 307 00:41:54,640 --> 00:41:56,270 No puedo hablar de eso, Moll. 308 00:42:00,770 --> 00:42:02,560 Bien, bueno, necesito irme. 309 00:42:04,560 --> 00:42:06,140 No debería estarte mostrando esto. 310 00:42:08,770 --> 00:42:10,970 Pascal Renouf. 311 00:42:12,100 --> 00:42:14,180 Condenas anteriores. 312 00:42:14,270 --> 00:42:18,100 Vandalismo, tres casos, seis cuentas por conducción peligrosa, 313 00:42:18,180 --> 00:42:22,290 dos de reyerta, caza ilegal incontables veces. 314 00:42:23,270 --> 00:42:26,350 A la edad de 18 fue sentenciado 12 meses 315 00:42:26,430 --> 00:42:28,970 por asalto indecente a una menor. 316 00:42:30,220 --> 00:42:32,100 Tenía 14 años. 317 00:42:36,390 --> 00:42:39,390 Pudieras querer repensarte lo increíble que es. 318 00:42:49,310 --> 00:42:50,810 Sigue con el buen trabajo, Cliff. 319 00:44:04,060 --> 00:44:07,140 Bueno, creo que deberían decirte la verdad sobre eso. 320 00:44:07,980 --> 00:44:10,560 Se me puso la piel de gallina. 321 00:44:10,640 --> 00:44:13,270 Gracias, practicamos bastante. 322 00:44:20,180 --> 00:44:22,680 ¿Dónde te has estado escondiendo entonces? 323 00:44:23,640 --> 00:44:25,930 He estado muy ocupada. 324 00:44:26,020 --> 00:44:28,310 - Llamé. - Sí, lo sé... 325 00:44:29,140 --> 00:44:30,970 Tengo muchas cosas por el momento. 326 00:44:34,520 --> 00:44:36,430 Sí, bueno, yo... 327 00:44:36,520 --> 00:44:38,520 Nos vemos entonces. 328 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 Sí. 329 00:44:57,470 --> 00:44:59,020 Esa es mi chica. 330 00:45:18,600 --> 00:45:19,600 Hola. 331 00:45:21,350 --> 00:45:22,430 Hola. 332 00:45:25,640 --> 00:45:27,350 Pensé que te había perdido. 333 00:45:30,060 --> 00:45:31,430 ¿Podemos hablar? 334 00:45:32,560 --> 00:45:34,310 ¡No! ¡No! 335 00:45:35,270 --> 00:45:37,350 ¡No! - Las chicas de aquí. Vamos. 336 00:45:37,430 --> 00:45:39,180 Sabes que quieres decir algo. 337 00:45:39,270 --> 00:45:41,350 Sólo habla con nosotros. 338 00:45:41,430 --> 00:45:43,810 - Sólo habla... - Bien, calma, calma. 339 00:45:43,890 --> 00:45:46,810 - ¿Cómo fue? - ¿Todo está bien? 340 00:45:46,890 --> 00:45:48,680 Sólo hablo con mi amigo Nuno. 341 00:45:48,770 --> 00:45:50,970 Tiene algo que quiere sacarse del pecho. 342 00:45:51,060 --> 00:45:53,430 Vamos a calmarnos, ¿sí? 343 00:45:53,520 --> 00:45:54,930 "¿Calmarnos?" 344 00:45:56,430 --> 00:45:59,310 Disculpa, ¿quién eres? 345 00:45:59,390 --> 00:46:01,100 Soy Pascal Renouf. 346 00:46:02,060 --> 00:46:04,390 ¿Tienes una hija, Pascal? 347 00:46:04,470 --> 00:46:06,350 Yo sí, dos. 348 00:46:07,560 --> 00:46:10,060 Y como padre, mi trabajo es mantenerlas seguras. 349 00:46:10,140 --> 00:46:13,520 - Pero entiendes eso, ¿no? - No hice nada. 350 00:46:13,600 --> 00:46:16,350 Eso es lo que hago, trato de sacarle a esta basura... 351 00:46:16,430 --> 00:46:17,970 ¡Sólo eres un abusador racista! 352 00:46:18,770 --> 00:46:20,560 ¿Por qué no lo dejas en paz? 353 00:46:21,390 --> 00:46:22,810 Vete a la mierda. 354 00:46:22,890 --> 00:46:25,770 - No hagas eso. - ¿Qué es lo que vas a hacer? 355 00:46:33,020 --> 00:46:34,930 ¡Mierda! ¡Suéltame! 356 00:46:35,020 --> 00:46:36,430 ¡Basta! 357 00:46:36,520 --> 00:46:37,640 ¡Suéltame! 358 00:46:37,720 --> 00:46:40,220 - ¡Sepárense! Tranquilo. - ¡Muy bien, muy bien! 359 00:46:40,310 --> 00:46:41,890 - ¡Quítate! - ¡Suéltenlo! 360 00:46:41,970 --> 00:46:43,100 - ¡Cálmate! 361 00:46:43,180 --> 00:46:44,310 ¡Camina para allá! 362 00:46:48,680 --> 00:46:50,430 Clifford me cuestionó. 363 00:46:52,680 --> 00:46:54,310 Era por ti. 364 00:46:55,270 --> 00:46:56,850 Por tu pasado. 365 00:47:24,140 --> 00:47:25,770 ¿Qué cojones te dijo? 366 00:47:25,850 --> 00:47:27,430 No hagas eso. 367 00:47:27,520 --> 00:47:30,970 ¡Quiero saber qué cojones estuviste hablando a mis espaldas! 368 00:47:32,310 --> 00:47:33,640 Que lastimaste a alguien. 369 00:47:34,180 --> 00:47:35,560 ¿Qué? ¿Quién? 370 00:47:36,180 --> 00:47:38,720 Una chica, de 14 años. 371 00:47:40,020 --> 00:47:42,060 ¿Eso fue lo que te dijo? ¿Que las lastimé? 372 00:47:42,140 --> 00:47:44,140 Sólo dime lo que sucedió. 373 00:47:45,470 --> 00:47:47,390 Fue consensuado, ¿sí? 374 00:47:48,470 --> 00:47:49,810 Nos gustábamos. 375 00:47:50,890 --> 00:47:52,810 Pero los padres no me querían. 376 00:47:52,890 --> 00:47:55,770 La volvieron en mi contra. 377 00:47:55,850 --> 00:47:58,100 Le hicieron decir todo tipo de basuras. 378 00:48:00,270 --> 00:48:01,270 Yo... 379 00:48:02,180 --> 00:48:05,100 Me arrepiento todos los días. 380 00:48:14,600 --> 00:48:17,350 Piensa que eres el hombre que ha estado matando a esas chicas. 381 00:48:21,390 --> 00:48:23,310 ¿Piensas que soy yo? 382 00:48:29,060 --> 00:48:30,350 Oye. 383 00:48:31,470 --> 00:48:33,220 ¡Oye, no me des la espalda! 384 00:48:33,310 --> 00:48:35,220 ¿Qué cojones quieres de mí? 385 00:48:35,310 --> 00:48:37,220 ¡Quiero que me digas que no lo hiciste! 386 00:48:39,390 --> 00:48:42,060 ¡Mentí por ti! ¡Dije que estábamos juntos esa noche 387 00:48:42,140 --> 00:48:44,310 y necesito saber que lo hice por la razón correcta! 388 00:48:44,390 --> 00:48:46,070 ¡Sí, bueno, no necesitas mentir más por mí! 389 00:48:46,140 --> 00:48:47,310 Pasaré por eso solo. 390 00:48:47,390 --> 00:48:49,810 Dios, no te entiendo. 391 00:48:49,890 --> 00:48:52,720 ¿Cómo puedes preguntarme eso? 392 00:48:52,810 --> 00:48:54,960 ¡Te amo y me preguntas eso! 393 00:48:59,890 --> 00:49:01,100 Oye. 394 00:49:02,220 --> 00:49:03,560 - ¡Oye! - ¿Qué? 395 00:49:08,020 --> 00:49:09,640 Acabaste de decir que me amabas. 396 00:49:10,560 --> 00:49:11,720 ¿Por qué? 397 00:49:13,270 --> 00:49:14,520 No sé. 398 00:49:15,470 --> 00:49:17,890 Simplemente pasó. 399 00:49:20,180 --> 00:49:24,020 Mira, si sabes lo que es mejor para ti, darás la vuelta y te irás. 400 00:49:25,470 --> 00:49:27,850 Pero no le hice daño a esas chicas. 401 00:49:28,720 --> 00:49:30,680 No me alejaré de ti. 402 00:49:36,270 --> 00:49:37,770 Te amo. 403 00:50:00,020 --> 00:50:01,100 Hola. 404 00:50:01,720 --> 00:50:03,640 Gracias. 405 00:50:05,810 --> 00:50:09,720 Me siento un poco mal vestido. 406 00:50:09,810 --> 00:50:11,220 Luces encantador. 407 00:50:12,060 --> 00:50:13,890 Espera, justo así. 408 00:50:13,970 --> 00:50:15,310 ¿Qué haces? 409 00:50:15,390 --> 00:50:17,410 ¿Quiénes son esos? 410 00:50:21,560 --> 00:50:23,310 Creo que le gusto a tu madre. 411 00:50:23,390 --> 00:50:25,470 Creo que sí, nos vemos. 412 00:50:27,640 --> 00:50:29,970 - Tomaré esto, gracias. - Claro, gracias. 413 00:50:32,100 --> 00:50:33,180 Hola. 414 00:50:34,180 --> 00:50:37,020 - Felicidades de nuevo. - Gracias. 415 00:50:37,640 --> 00:50:39,350 No esperaba ver... 416 00:50:42,470 --> 00:50:43,970 ¿A mi novio? 417 00:50:44,060 --> 00:50:46,770 ¡Vaya! Bien por ti. 418 00:50:49,680 --> 00:50:51,270 ¿Qué es lo que tiene? 419 00:50:53,850 --> 00:50:55,720 Su olor. 420 00:50:59,770 --> 00:51:04,100 - Está usando jeans. - Son jeans negros, Polly. 421 00:51:05,100 --> 00:51:07,470 Ya sabes como son aquí. 422 00:51:09,640 --> 00:51:11,140 Te ves genial. 423 00:51:12,060 --> 00:51:13,850 Todos te aman. 424 00:51:15,560 --> 00:51:16,720 Gracias. 425 00:51:18,180 --> 00:51:20,970 Vi a alguien, disculpa. 426 00:51:28,890 --> 00:51:31,060 Necesitas ponerle una correa. 427 00:51:31,970 --> 00:51:34,640 Sólo está jugando con Jade. 428 00:51:34,720 --> 00:51:36,720 Está arruinando el césped. 429 00:51:38,430 --> 00:51:40,870 Tu padre ha estado actuando, ¿dónde has estado? 430 00:51:41,270 --> 00:51:43,180 Estoy en una relación, mamá. 431 00:51:44,220 --> 00:51:46,560 No puedo estar ahí todo el tiempo. 432 00:51:47,930 --> 00:51:50,310 Cariño, no puedes simplemente cambiar las reglas 433 00:51:50,390 --> 00:51:51,890 porque alguien ha mostrado interés. 434 00:51:54,890 --> 00:51:57,560 Quizás he sido demasiado blanda contigo. 435 00:52:25,720 --> 00:52:27,310 Aquí vamos. 436 00:52:32,270 --> 00:52:35,350 Me asustaste. 437 00:52:37,430 --> 00:52:40,390 Lo siento, señor, pero los jeans no están permitidos en la casa club. 438 00:52:42,430 --> 00:52:44,060 Hay un código de vestuario en el club. 439 00:52:44,470 --> 00:52:46,680 ¡Pero son jeans negros! 440 00:52:49,140 --> 00:52:50,560 Lo siento. 441 00:52:57,810 --> 00:53:00,520 - ¿Quizás la hamburguesa entonces? - Sí. 442 00:53:10,970 --> 00:53:13,180 Me gustaría hacer un brindis. 443 00:53:17,350 --> 00:53:19,520 Por mi familia... 444 00:53:21,100 --> 00:53:22,810 Por todo lo que han hecho por mí. 445 00:53:26,100 --> 00:53:27,220 Te perdono. 446 00:53:31,140 --> 00:53:32,640 ¡Sal! 447 00:53:50,640 --> 00:53:52,310 Espera aquí. 448 00:56:00,890 --> 00:56:02,640 Puedes hacerlo. 449 00:56:04,350 --> 00:56:06,310 Usa el peso cuando bajes 450 00:56:06,390 --> 00:56:09,020 y asegúrate de que sea el ángulo correcto. 451 00:56:09,100 --> 00:56:10,430 Bien. 452 00:56:12,810 --> 00:56:13,970 ¡Sí! 453 00:56:19,180 --> 00:56:21,890 ¡No! ¡No! 454 00:57:19,930 --> 00:57:22,930 - No puedo hacerlo. - Sí puedes. 455 00:57:26,520 --> 00:57:28,640 Anticipa sus movimientos. 456 00:57:31,180 --> 00:57:33,100 Siente su mismo aliento... 457 00:57:34,930 --> 00:57:36,600 Cada latido de su corazón. 458 00:57:49,520 --> 00:57:51,560 Sigue vivo. 459 00:58:15,890 --> 00:58:18,060 Es más cruel si lo dejas así. 460 00:58:18,140 --> 00:58:19,680 No puedo. 461 00:58:19,770 --> 00:58:21,576 Sí puedes, sólo levántalo por las patas traseras. 462 00:58:21,600 --> 00:58:23,180 No quiero. 463 00:58:32,560 --> 00:58:35,220 Bien, bien. 464 00:58:40,560 --> 00:58:41,970 ¿Estás bien? 465 00:58:45,430 --> 00:58:46,720 Sí. 466 00:59:30,060 --> 00:59:31,310 ¿Qué es eso? 467 00:59:41,060 --> 00:59:42,810 ¡Abre la puerta! 468 00:59:43,810 --> 00:59:44,890 ¿Hola? ¿Qué está pasando? 469 00:59:44,970 --> 00:59:46,770 - ¿Te llamas Pascal Renouf? - Sí. 470 00:59:46,850 --> 00:59:48,390 Soy el detective Steven May. 471 00:59:48,470 --> 00:59:50,220 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 472 00:59:50,310 --> 00:59:51,560 Ella está aquí arriba. 473 00:59:55,930 --> 00:59:57,430 ¿Qué sucede? 474 01:00:41,390 --> 01:00:42,640 Espera aquí. 475 01:01:06,020 --> 01:01:09,640 Moll, este es la detective Theresa Kelly. 476 01:01:09,720 --> 01:01:13,100 Ha venido desde tierra firme para ayudar con la investigación. 477 01:01:13,180 --> 01:01:16,060 Primero me gustaría disculparme por el lugar donde estamos. 478 01:01:16,140 --> 01:01:19,970 Tenemos mucha gente trabajando en esto y necesitamos el espacio extra. 479 01:01:21,520 --> 01:01:23,390 Sólo para establecer 480 01:01:23,470 --> 01:01:26,020 que nos estás bajo arresto, pero está bajo precaución. 481 01:01:26,100 --> 01:01:27,680 No tienes que decir nada, 482 01:01:27,770 --> 01:01:30,810 pero puede dañar tu defensa el que no menciones cuando te pregunten 483 01:01:30,890 --> 01:01:32,970 algo en lo que más tarde te apoyes en la corte. 484 01:01:33,060 --> 01:01:35,890 Cualquier cosa que digas puede darse como prueba. 485 01:01:35,970 --> 01:01:37,600 ¿Comprendes? 486 01:01:40,100 --> 01:01:41,770 Eres un poco difícil. 487 01:01:43,350 --> 01:01:45,120 Por favor, diga su nombre completo. 488 01:01:45,560 --> 01:01:46,770 ¿Puedo irme? 489 01:01:48,350 --> 01:01:50,100 ¿Por qué harías eso? 490 01:01:50,180 --> 01:01:52,350 ¿Tienes algo que esconder? 491 01:01:53,720 --> 01:01:54,810 No. 492 01:01:58,140 --> 01:01:59,140 Nombre. 493 01:02:01,310 --> 01:02:02,640 Moll Huntford. 494 01:02:03,560 --> 01:02:07,020 Dime lo que hacías la noche que Melissa Healey fue secuestrada. 495 01:02:07,850 --> 01:02:09,890 El 8 de junio de este año. 496 01:02:13,350 --> 01:02:15,060 Era mi cumpleaños. 497 01:02:15,140 --> 01:02:19,770 Tuve una barbacoa en mi casa y decidí irme. 498 01:02:20,810 --> 01:02:23,350 Así que fui al Wipeout alrededor de las 10:00. 499 01:02:23,430 --> 01:02:28,890 A las 10:30 conocí a Pascal, bailamos toda la noche y nos fuimos al cierre. 500 01:02:30,970 --> 01:02:33,140 ¿Por qué te fuiste de tu propia fiesta de cumpleaños? 501 01:02:35,600 --> 01:02:37,680 No disfrutaba la compañía. 502 01:02:42,430 --> 01:02:44,640 ¿Conoces al señor Leigh Dutot? 503 01:02:56,520 --> 01:02:58,640 ¿Dices que nunca lo conociste? 504 01:03:00,470 --> 01:03:01,520 No. 505 01:03:02,680 --> 01:03:04,270 No que yo sepa. 506 01:03:11,600 --> 01:03:14,720 Aquí estás teniendo una conversación con él. 507 01:03:18,810 --> 01:03:21,720 Bueno, estaba borracha, no puedo recordar a todo al que conocí. 508 01:03:22,680 --> 01:03:24,890 Él dijo que los dos bailaron toda la noche juntos. 509 01:03:27,100 --> 01:03:31,140 Moll, no te meterás en problemas si cambias tu declaración. 510 01:03:31,220 --> 01:03:32,640 Tienes mi palabra. 511 01:03:37,470 --> 01:03:40,600 Muéstranos las fotos de la pista de baile. 512 01:03:40,680 --> 01:03:42,310 Ahí fue cuando conocí a Pascal. 513 01:03:46,310 --> 01:03:48,810 Clifford, vete a dormir un poco. 514 01:04:22,020 --> 01:04:24,640 La causa de la muerte fue sofocación. 515 01:04:26,060 --> 01:04:28,350 Le llenó la boca de tierra. 516 01:04:37,350 --> 01:04:39,350 ¿Por qué me está mostrando esto? 517 01:04:40,560 --> 01:04:44,640 Necesito que entiendas la gravedad de lo que enfrentamos. 518 01:04:50,310 --> 01:04:52,470 Él no te ama, Moll. 519 01:04:52,560 --> 01:04:54,060 No puede amar. 520 01:04:55,140 --> 01:04:57,520 Y no puedes apelar a su humanidad. 521 01:04:58,470 --> 01:05:00,310 No tiene ninguna. 522 01:05:03,140 --> 01:05:05,180 No otra vez. 523 01:05:09,430 --> 01:05:11,430 Regresará en un momento. 524 01:05:33,720 --> 01:05:36,310 Entré al Wipeout a las 10:00 p.m. 525 01:05:38,470 --> 01:05:41,100 Poco después conocí a Pascal. 526 01:05:41,180 --> 01:05:43,930 Bailamos toda la noche y nos fuimos al amanecer. 527 01:05:53,770 --> 01:05:55,930 No eras popular en la escuela, ¿verdad? 528 01:06:03,470 --> 01:06:04,850 Me acosaron. 529 01:06:05,890 --> 01:06:07,140 También a mí me lo hicieron. 530 01:06:08,390 --> 01:06:10,020 Igual que muchas personas. 531 01:06:11,020 --> 01:06:13,100 - Pero trataste de matar a una chica. - No. 532 01:06:13,180 --> 01:06:16,470 Fue un error. Me estaba defendiendo. 533 01:06:19,470 --> 01:06:22,470 Verás, me hace preguntarme... 534 01:06:23,720 --> 01:06:27,720 ¿Proteges a Pascal porque crees que es inocente 535 01:06:28,890 --> 01:06:32,890 o esta es otra manera de tomar venganza del mundo? 536 01:06:38,020 --> 01:06:41,060 Piensas que porque cantas en el coro 537 01:06:41,140 --> 01:06:43,220 y ayudas a cuidar a tu padre 538 01:06:43,310 --> 01:06:46,030 puedes engañar a las personas haciéndoles creer que eres alguien más. 539 01:09:11,850 --> 01:09:12,996 Buenos días, señorita Huntford. 540 01:09:13,020 --> 01:09:15,246 Me gustaría hacerle unas preguntas para el canal de televisión. 541 01:09:15,270 --> 01:09:18,350 Señorita Huntford. ¡Señorita Huntford! 542 01:09:18,430 --> 01:09:21,470 Bien, hagamos esto aquí. ¿Listos? 543 01:09:23,600 --> 01:09:26,180 Estoy fuera de la casa de Pascal Renouf, 544 01:09:26,270 --> 01:09:29,140 un residente local con una condena previa por agresión sexual. 545 01:09:29,220 --> 01:09:32,100 Está detenido para interrogarlo durante 36 horas más. 546 01:09:32,180 --> 01:09:34,850 Todo esto está pasando en el día del funeral de Melissa Healey 547 01:09:34,930 --> 01:09:36,390 así que las emociones y tensiones... 548 01:09:38,770 --> 01:09:39,890 ¡Señorita Huntford! 549 01:09:41,390 --> 01:09:45,060 ¡Señorita Huntford! Un par de preguntas, por favor, necesito preguntarle. 550 01:09:45,140 --> 01:09:47,390 Sólo un par de preguntas. ¡Señorita Huntford, por favor! 551 01:09:47,470 --> 01:09:50,680 Explorar algunos de los escarpados y salvajes paisajes 552 01:09:50,770 --> 01:09:53,930 y darles la oportunidad de abrir el apetito antes del almuerzo 553 01:09:54,020 --> 01:09:56,930 probando algunos de los vinos de Jersey 554 01:09:57,020 --> 01:09:59,680 en uno de los viñedos más grandes de Jersey. 555 01:09:59,770 --> 01:10:02,520 Después de eso, subiremos al... 556 01:10:02,600 --> 01:10:04,270 Hacia el este. 557 01:10:06,100 --> 01:10:07,970 Iremos... 558 01:10:10,020 --> 01:10:11,560 Lo siento. 559 01:10:12,600 --> 01:10:14,850 Terry, ¿te importaría...? 560 01:10:55,270 --> 01:10:58,350 - Gracias, que tengas buen día. Adiós. - Muchas gracias, a ti también. 561 01:11:01,640 --> 01:11:05,390 - El verde se ve bien en las pelirrojas. - Sí, tengo uno igual. 562 01:11:05,470 --> 01:11:08,640 Entonces, ¿qué hay de este? 563 01:11:16,060 --> 01:11:17,520 Moll Huntford. 564 01:11:20,810 --> 01:11:23,060 ¿Te gustaría probártelo? 565 01:11:23,140 --> 01:11:25,140 Sólo quería hablar contigo. 566 01:11:25,220 --> 01:11:26,560 ¿De? 567 01:11:28,100 --> 01:11:29,600 De lo que pasó. 568 01:11:30,470 --> 01:11:31,930 Fue hace 14 años. 569 01:11:32,020 --> 01:11:34,140 Lo sé, sólo quería arreglar las cosas. 570 01:11:34,220 --> 01:11:35,770 ¿Así que viniste a mi tienda? 571 01:11:36,890 --> 01:11:39,720 Lamento lo que pasó. Fue un error. 572 01:11:39,810 --> 01:11:41,390 Soy una buena persona. 573 01:11:42,350 --> 01:11:44,520 ¿Qué pasa contigo? 574 01:11:44,600 --> 01:11:45,930 Nada me pasa. 575 01:11:46,970 --> 01:11:48,680 Me estaba defendiendo. 576 01:11:49,560 --> 01:11:50,680 ¿Qué? 577 01:11:52,640 --> 01:11:54,600 ¿Estás diciendo que me merecía esto? 578 01:11:54,680 --> 01:11:57,560 No. No. No, no, yo no... 579 01:11:57,640 --> 01:11:59,430 Lárgate de aquí. 580 01:12:00,810 --> 01:12:02,390 ¡Vete! 581 01:13:24,600 --> 01:13:26,060 Por favor, siéntense. 582 01:13:35,270 --> 01:13:37,430 ¿Cómo podemos empezar a encontrar las palabras 583 01:13:37,520 --> 01:13:42,060 para expresar el dolor en los corazones de Lionel y Sophie? 584 01:13:44,100 --> 01:13:46,970 Nada les quitará la pérdida que han sufrido 585 01:13:48,430 --> 01:13:52,310 y nada reemplazará el dolor en nuestros corazones hoy. 586 01:13:54,890 --> 01:13:56,310 Necesitas irte. 587 01:13:57,470 --> 01:13:59,890 Pero podemos tener algo de consuelo 588 01:13:59,970 --> 01:14:02,600 en que el perpetrador será juzgado 589 01:14:03,810 --> 01:14:05,450 y tendrá que responder por sus acciones... 590 01:14:05,520 --> 01:14:07,100 Vete a la mierda. 591 01:14:07,180 --> 01:14:08,520 Como todos nosotros. 592 01:14:09,220 --> 01:14:12,140 Porque el juicio de Dios nunca falla... 593 01:14:22,100 --> 01:14:26,210 Porque todos debemos comparecer ante el tribunal de Cristo 594 01:14:26,680 --> 01:14:30,680 para que cada uno reciba por lo que ha hecho 595 01:14:32,140 --> 01:14:35,390 sea bueno o malo. 596 01:14:44,220 --> 01:14:45,430 ¿Qué estás haciendo? 597 01:14:45,810 --> 01:14:47,930 Sólo quiero ofrecer mis condolencias. 598 01:14:48,930 --> 01:14:52,390 No, vete conmigo y nos olvidaremos de todo. 599 01:14:52,470 --> 01:14:54,470 ¿Sí? Será como antes. 600 01:14:55,520 --> 01:14:57,810 Moll, por favor, no. 601 01:15:02,470 --> 01:15:04,770 Lamento mucho su pérdida. 602 01:15:21,140 --> 01:15:22,350 ¡Oye! 603 01:15:23,520 --> 01:15:24,640 ¿Adónde crees que vas? 604 01:15:27,430 --> 01:15:28,430 ¡Oye! 605 01:15:30,020 --> 01:15:32,720 ¡Oye! 606 01:16:39,430 --> 01:16:40,970 ¿Podemos hablar? 607 01:16:44,220 --> 01:16:45,390 ¿Dentro? 608 01:16:52,140 --> 01:16:53,390 Déjala abierta. 609 01:17:03,470 --> 01:17:04,810 Lo tenemos. 610 01:17:06,270 --> 01:17:10,810 Nuno Alvarez, un portugués, trabajaba en las granjas. 611 01:17:13,560 --> 01:17:15,430 Finalmente cometió un error. 612 01:17:18,850 --> 01:17:21,720 Sólo quería que lo supieras por mí 613 01:17:23,470 --> 01:17:27,060 y quería disculparme por todo lo que te he hecho pasar. 614 01:17:33,890 --> 01:17:35,100 ¿Qué? 615 01:17:37,640 --> 01:17:39,180 ¿Se acabó? 616 01:17:40,850 --> 01:17:41,930 Sí. 617 01:17:43,470 --> 01:17:44,770 Se acabó. 618 01:17:51,020 --> 01:17:54,520 Esto no significa que Pascal una mala influencia. 619 01:17:56,520 --> 01:17:59,100 Y no cambia lo que siento por ti. 620 01:18:05,470 --> 01:18:08,390 ¿Sabes lo que más me desagrada de ti, Cliff? 621 01:18:13,350 --> 01:18:14,850 Tu olor. 622 01:20:43,140 --> 01:20:45,350 ¿Qué hubieras hecho si fuera yo? 623 01:20:48,970 --> 01:20:50,390 Pero no fue así. 624 01:20:51,640 --> 01:20:53,600 Debió haberte cruzado por la mente. 625 01:20:57,930 --> 01:20:59,930 Creí en ti. 626 01:21:09,060 --> 01:21:11,060 - ¿Me seguirías amando? - ¿Qué? 627 01:21:13,470 --> 01:21:15,430 ¿Por qué me preguntas eso? 628 01:21:20,060 --> 01:21:22,640 Mi madre me dejó cuando estaba en prisión. 629 01:21:22,720 --> 01:21:25,020 Jamás supe de ella de nuevo. 630 01:21:25,970 --> 01:21:27,970 Me dijo que me amaba. 631 01:21:34,270 --> 01:21:35,350 Oye. 632 01:21:38,560 --> 01:21:40,220 Sigo aquí. 633 01:22:25,720 --> 01:22:27,020 Se acabó. 634 01:22:37,520 --> 01:22:39,310 ¿Estás bien con eso? 635 01:22:41,810 --> 01:22:43,720 Lo siento, observa la cascada. 636 01:22:45,770 --> 01:22:47,310 ¿Bien? 637 01:22:47,390 --> 01:22:49,430 ¡Vamos, quiero bailar! Vamos. 638 01:22:49,520 --> 01:22:50,680 Bien. 639 01:22:55,310 --> 01:22:57,680 Quiero dejar este lugar. 640 01:22:57,770 --> 01:22:59,470 Pero acabas de comprar otra ronda. 641 01:22:59,560 --> 01:23:01,930 No, no, no, no, la isla. 642 01:23:02,020 --> 01:23:03,770 Pudiéramos huir. 643 01:23:03,850 --> 01:23:07,140 Pudiéramos ir a algún lugar bastante caliente o frío 644 01:23:07,220 --> 01:23:09,350 o no sé, no lo sé. A alguna parte. 645 01:23:09,930 --> 01:23:13,020 Tengo una vida aquí. Tengo un negocio y una casa. 646 01:23:13,100 --> 01:23:16,520 No puedo vivir aquí, Pascal. 647 01:23:27,350 --> 01:23:28,930 ¡Renuncié a todo por ti! 648 01:23:29,020 --> 01:23:30,696 ¡Sí, bueno, no te pedí que renunciaras a todo! 649 01:23:30,720 --> 01:23:32,430 ¡Mentí por ti! 650 01:23:32,520 --> 01:23:33,560 Y lo valoro, 651 01:23:33,640 --> 01:23:36,930 pero no puedes destrozar mi vida porque no te gusta el clima. 652 01:23:38,890 --> 01:23:40,390 Oye, me estás lastimando. 653 01:23:40,470 --> 01:23:44,020 Bien, tal vez lo entiendas. ¡Mantén tu maldita boca cerrada! 654 01:23:47,270 --> 01:23:49,100 - ¿Tienes algo que esconder? - No me empujes. 655 01:23:49,180 --> 01:23:52,310 ¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a lastimar? ¡Vamos! 656 01:23:52,390 --> 01:23:55,180 ¡Adelante! Hazme daño como lo hiciste con esa chica. 657 01:24:16,350 --> 01:24:19,390 Lo siento. Lo siento... 658 01:24:37,930 --> 01:24:38,930 ¡Moll! 659 01:24:40,930 --> 01:24:41,970 ¡Moll! 660 01:25:06,430 --> 01:25:08,270 Necesito hablar contigo. 661 01:25:22,310 --> 01:25:23,810 ¿Qué quieres? 662 01:25:25,060 --> 01:25:26,850 ¿Cómo sabes que fue él? 663 01:25:28,810 --> 01:25:30,810 - ¿Quién? - Nuno Alvarez. 664 01:25:33,140 --> 01:25:34,810 Por la evidencia. 665 01:25:34,890 --> 01:25:36,560 Su ADN estaba encima de ella. 666 01:25:36,640 --> 01:25:39,220 ¿Él lo confesó? 667 01:25:39,310 --> 01:25:42,020 - Dijo que estaba en una cita. - Quizás fue así. 668 01:25:42,100 --> 01:25:45,140 ¿Con una chica de 16 años que fue asesinada esa noche? 669 01:25:45,220 --> 01:25:48,640 Sí, no estoy siendo gracioso, pero eso es bastante desafortunado. 670 01:25:50,850 --> 01:25:51,970 Entonces... 671 01:25:53,310 --> 01:25:55,600 ¿Vas a decirme de qué se trata esto? 672 01:25:56,390 --> 01:25:58,810 Puedes hablar conmigo, Moll, lo sabes. 673 01:25:59,560 --> 01:26:01,470 A pesar de lo que pasó. 674 01:26:07,680 --> 01:26:08,890 Mentí. 675 01:26:11,220 --> 01:26:13,720 No vi a Pascal en el Wipeout. 676 01:26:16,220 --> 01:26:18,220 ¿Piensas que es Pascal? 677 01:26:21,310 --> 01:26:23,140 ¿Por qué estás sonriendo? 678 01:26:25,270 --> 01:26:28,770 Siempre estuve ahí para ti, 679 01:26:28,850 --> 01:26:30,470 pero querías las cosas un poco rudas. 680 01:26:30,560 --> 01:26:32,270 Eres un monstruo. 681 01:26:32,350 --> 01:26:34,060 ¿Soy un monstruo? 682 01:26:37,970 --> 01:26:41,810 Tú eres la que mintió durante una investigación de homicidio múltiple. 683 01:26:45,140 --> 01:26:48,560 ¿Qué sucede contigo? 684 01:26:48,640 --> 01:26:50,430 Nada sucede conmigo. 685 01:26:51,770 --> 01:26:53,350 ¿Quieres ir a la cárcel? 686 01:26:54,100 --> 01:26:55,680 ¿Es eso? 687 01:26:55,770 --> 01:26:56,930 ¿No? 688 01:26:57,020 --> 01:26:58,390 - No. - No. 689 01:27:08,890 --> 01:27:09,970 Vete. 690 01:27:11,180 --> 01:27:12,600 Vamos, lárgate. 691 01:31:06,350 --> 01:31:07,390 ¿Pascal? 692 01:32:08,220 --> 01:32:09,220 Oye. 693 01:32:11,390 --> 01:32:12,390 Oye. 694 01:32:18,640 --> 01:32:20,100 ¿Dónde estuviste? 695 01:32:21,020 --> 01:32:23,020 Tuve que pensar en muchas cosas. 696 01:32:25,810 --> 01:32:28,100 Lamento lo que dije anoche. 697 01:32:29,180 --> 01:32:30,810 No hablaba en serio. 698 01:32:36,100 --> 01:32:38,770 Me siento terrible por lo de anoche. Estaba, estaba... 699 01:32:40,310 --> 01:32:42,520 Estaba borracho y... 700 01:32:44,890 --> 01:32:48,060 Con todo lo que ha pasado no ando bien. Estoy realmente... 701 01:32:50,220 --> 01:32:51,560 Lo siento. 702 01:32:54,850 --> 01:32:57,430 Y mira, si todavía quieres irte, entonces... 703 01:32:58,560 --> 01:33:00,810 Si quieres dejar este lugar, estoy contigo. 704 01:33:02,810 --> 01:33:04,710 ¿Harías eso por mí? 705 01:33:05,180 --> 01:33:06,850 Haría cualquier cosa por ti. 706 01:33:44,520 --> 01:33:47,140 Nada de ciudades, necesito montañas o mar. 707 01:33:50,350 --> 01:33:52,180 ¿Qué tal Noruega? 708 01:33:53,970 --> 01:33:55,380 Tiene ambas cosas. 709 01:33:56,810 --> 01:33:57,970 Sí. 710 01:33:58,770 --> 01:34:00,850 Un país vikingo, pudiera vivir ahí. 711 01:34:17,350 --> 01:34:19,560 Necesito decirte algo. 712 01:34:23,140 --> 01:34:24,890 Sé que fuiste tú. 713 01:34:26,640 --> 01:34:28,120 ¿Qué? 714 01:34:29,810 --> 01:34:31,560 Sé que fuiste tú. 715 01:34:40,310 --> 01:34:41,310 ¿Esto es una broma? 716 01:34:42,640 --> 01:34:44,060 Estabas enfermo. 717 01:34:45,270 --> 01:34:48,310 Tenías una enfermedad y te dominó 718 01:34:49,430 --> 01:34:52,180 peleaste por mucho tiempo y ahora estás mejor 719 01:34:52,270 --> 01:34:54,470 y necesito escuchar que lo digas. 720 01:34:55,390 --> 01:34:57,496 Necesito que seamos absolutamente honestos el uno con el otro 721 01:34:57,520 --> 01:34:59,600 si vamos a empezar una vida nueva juntos. 722 01:35:00,560 --> 01:35:02,390 Necesitas ayuda. 723 01:35:03,390 --> 01:35:05,310 No soy quien digo que soy. 724 01:35:08,970 --> 01:35:12,560 La chica que apuñalé, no fue un accidente, fue una venganza. 725 01:35:13,680 --> 01:35:15,270 Traté de matarla. 726 01:35:16,560 --> 01:35:18,220 ¿Trataste de matar a una chica? ¿Por qué? 727 01:35:19,140 --> 01:35:20,600 ¿Por qué me cuentas esto? 728 01:35:20,680 --> 01:35:23,430 Te lo cuento porque sé que vas a entender. 729 01:35:26,060 --> 01:35:29,060 Lo que sea que has hecho y a quien hayas lastimado 730 01:35:29,140 --> 01:35:31,930 puedo entenderlo porque somos iguales. 731 01:35:32,850 --> 01:35:35,520 Y por lo tanto, desde lo más profundo de quien soy... 732 01:35:37,720 --> 01:35:39,270 Te acepto. 733 01:35:42,470 --> 01:35:45,100 Y no me rendiré contigo, no por ellos, 734 01:35:45,180 --> 01:35:47,890 ni por ninguna cosa que hayas hecho. 735 01:35:47,970 --> 01:35:51,560 Estoy preparada para darte todo mi amor 736 01:35:51,640 --> 01:35:55,220 tan profundo y poderoso como un humano puede darlo a otro humano. 737 01:35:59,930 --> 01:36:01,310 Pero necesito... 738 01:36:03,140 --> 01:36:05,560 Necesito que me digas que se terminó. 739 01:36:31,680 --> 01:36:33,020 Se terminó. 740 01:36:42,560 --> 01:36:44,640 No eran nada para mí. 741 01:36:50,890 --> 01:36:53,470 Hola, chicos. Lamento la espera. 742 01:36:53,560 --> 01:36:54,980 Aquí están sus bistecs. 743 01:36:56,390 --> 01:36:59,060 ¿Hay algo que les pueda traer? 744 01:37:00,970 --> 01:37:03,100 ¿Mostaza o mayonesa? 745 01:37:05,640 --> 01:37:07,720 Bien, disfruten su comida entonces. 746 01:37:15,180 --> 01:37:16,180 Salud. 747 01:37:21,520 --> 01:37:22,640 Salud. 748 01:37:33,140 --> 01:37:35,060 ¿Podemos salir de aquí? 749 01:38:33,390 --> 01:38:34,640 Bésame. 750 01:40:54,680 --> 01:40:56,310 Espera, espera. 751 01:41:00,770 --> 01:41:02,520 Somos iguales. 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.