All language subtitles for When.hope.calls.S01E04.720P-aAF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,245 --> 00:00:02,073 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:02,245 --> 00:00:04,071 Is that your old sketchbook? 3 00:00:04,104 --> 00:00:06,598 - This check-in is cold. - Since when do you work for Ronnie? 4 00:00:06,599 --> 00:00:07,901 Since today. 5 00:00:07,926 --> 00:00:09,126 Constable Kinslow. 6 00:00:09,151 --> 00:00:12,571 The Mountie who was shot hunting down a dangerous bandit. 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,063 I thought you could use the help. 8 00:00:14,276 --> 00:00:15,815 I can always use your help. 9 00:00:15,816 --> 00:00:18,985 - I don't need looking after. - Message received. 10 00:00:19,346 --> 00:00:21,212 - Do you need help? - No, I'm fine. 11 00:00:21,237 --> 00:00:23,892 How did it feel, chasing a fugitive again? 12 00:00:23,917 --> 00:00:25,003 It's a piece a cake. 13 00:00:25,547 --> 00:00:28,682 You know, if cake was armed and dangerous. 14 00:00:32,684 --> 00:00:35,190 Hands down. Thumbs up. Thumbs up. 15 00:00:35,215 --> 00:00:37,751 Now, hold the reins loosely but firmly 16 00:00:37,776 --> 00:00:39,542 so Smoky knows who's in control. 17 00:00:39,567 --> 00:00:42,440 Loosely... Loosely and firmly? 18 00:00:42,737 --> 00:00:45,634 Heels down and your toes up. Just relax into the saddle. 19 00:00:45,659 --> 00:00:48,268 How am I supposed to relax with all the instructions? 20 00:00:48,729 --> 00:00:50,454 Now squeeze with your entire leg. 21 00:00:50,479 --> 00:00:53,009 I don't think horse riding should be this complicated. 22 00:00:53,034 --> 00:00:55,243 It just takes some getting used to. 23 00:00:55,268 --> 00:00:57,214 Hey, I think I've got it. 24 00:00:57,292 --> 00:00:58,375 I don't think you do. 25 00:00:58,400 --> 00:00:59,456 Yeah, just let me go. 26 00:01:00,097 --> 00:01:01,532 All right. Smoky, go. 27 00:01:01,557 --> 00:01:04,885 Okay, let's go! Okay... 28 00:01:05,432 --> 00:01:07,009 Now how do we stop them from eating? 29 00:01:07,034 --> 00:01:09,150 Did you tell Chuck that you were a good rider 30 00:01:09,175 --> 00:01:10,995 or just that you had ridden? 31 00:01:12,322 --> 00:01:14,071 I might've said "good". 32 00:01:14,096 --> 00:01:16,793 And this outing... He's picking you up tomorrow...? 33 00:01:16,794 --> 00:01:18,378 Morning. Yeah. 34 00:01:19,776 --> 00:01:22,715 Okay, now you know what? Smoky, c'mon. 35 00:01:22,740 --> 00:01:23,740 Let's go. 36 00:01:26,699 --> 00:01:29,080 Hey, look! Look, he's doing it! 37 00:01:29,105 --> 00:01:32,127 Look, look, look! Oh... Oh! I'm slipping. 38 00:01:32,152 --> 00:01:34,409 - Are you seeing this? - Oh, yes! 39 00:01:35,050 --> 00:01:37,940 Hey, Smoky... Smoky! 40 00:01:38,784 --> 00:01:41,394 I guess Smoky has decided he is done for the day. 41 00:01:41,419 --> 00:01:42,419 Lillian! 42 00:01:43,256 --> 00:01:44,614 Help! 43 00:01:50,676 --> 00:01:52,378 You got your picture in the paper. 44 00:01:57,573 --> 00:01:59,658 He's lucky you didn't die. 45 00:01:59,683 --> 00:02:01,331 Him and me both. 46 00:02:02,698 --> 00:02:04,132 He got fifteen years. 47 00:02:04,133 --> 00:02:05,925 Yeah, he admitted to the robbery. 48 00:02:05,926 --> 00:02:08,753 But he said he only stole five grand, not twelve. 49 00:02:09,659 --> 00:02:11,136 Does that matter? 50 00:02:11,391 --> 00:02:12,724 Not for his sentence. 51 00:02:13,875 --> 00:02:15,435 I wonder why he'd say that. 52 00:02:16,562 --> 00:02:19,037 Maybe he buried the other seven and he's gonna dig it up 53 00:02:19,062 --> 00:02:20,690 - when he gets released. - Yeah, maybe. 54 00:02:20,691 --> 00:02:22,525 "Savings and loan manager Mike Sinclair 55 00:02:22,526 --> 00:02:26,047 provided the bank's books as evidence of the 12,000 stolen." 56 00:02:26,508 --> 00:02:28,573 I went into the Savings and Loan the other day 57 00:02:28,574 --> 00:02:30,578 and saw Sinclair isn't working there anymore. 58 00:02:30,603 --> 00:02:31,603 Was he fired? 59 00:02:31,628 --> 00:02:33,078 No, he quit. 60 00:02:33,408 --> 00:02:35,952 I guess banking was more dangerous than he figured. 61 00:02:36,828 --> 00:02:38,541 Oh. 62 00:02:39,538 --> 00:02:40,561 What? 63 00:02:42,534 --> 00:02:44,100 No, nothing. 64 00:02:44,992 --> 00:02:46,799 It doesn't seem like nothing. 65 00:02:48,539 --> 00:02:50,451 Saving the world isn't easy. 66 00:02:50,476 --> 00:02:53,045 But that is what the three sisters did 67 00:02:53,070 --> 00:02:56,240 with the help of their magical unicorns. 68 00:02:56,265 --> 00:02:58,209 And then they went home 69 00:02:58,234 --> 00:03:00,313 and they tucked themselves into bed. 70 00:03:01,000 --> 00:03:02,315 The end. 71 00:03:03,500 --> 00:03:05,858 - One more? - But that was one more! 72 00:03:05,883 --> 00:03:08,756 - Please! - The boys are fast asleep. 73 00:03:08,781 --> 00:03:11,032 They're sleepy heads. 74 00:03:11,033 --> 00:03:14,508 Oh, Helen, don't forget to take off your mother's locket. 75 00:03:16,945 --> 00:03:18,490 Goodnight! 76 00:03:19,414 --> 00:03:21,155 - Miss Lillian? - Mm-hmm? 77 00:03:21,180 --> 00:03:24,383 Did you hear from the Cordell Orphanage? Did they write back? 78 00:03:26,226 --> 00:03:27,483 They did. 79 00:03:27,508 --> 00:03:30,328 Unfortunately, they had no news about your grandpa. 80 00:03:30,353 --> 00:03:32,898 And they didn't have any record of next of kin. 81 00:03:33,359 --> 00:03:36,312 - I know he'd want to find me. - I'm sure you're right. 82 00:03:36,523 --> 00:03:39,383 He might just not have any idea of where to start looking. 83 00:03:39,408 --> 00:03:42,234 And we're not sure where to find him. 84 00:03:42,780 --> 00:03:44,195 That's okay. 85 00:03:44,220 --> 00:03:46,475 My last orphanage didn't even try. 86 00:03:46,500 --> 00:03:48,522 - Oh. - Thank you. 87 00:03:48,547 --> 00:03:50,648 Sweetheart, we're not done looking. 88 00:03:50,673 --> 00:03:52,408 We just have to take a different approach. 89 00:03:53,133 --> 00:03:56,959 Do you remember anything else about him? Maybe his name 90 00:03:56,984 --> 00:03:59,139 or... or what the house looked like? 91 00:03:59,164 --> 00:04:01,082 It was a big house. 92 00:04:01,586 --> 00:04:04,686 He hid butterscotch candies for me in the cushions. 93 00:04:04,711 --> 00:04:06,671 That sounds like a wonderful grandpa! 94 00:04:06,672 --> 00:04:09,140 He was. He is. 95 00:04:09,875 --> 00:04:11,551 I don't know his name. 96 00:04:11,552 --> 00:04:14,615 I just called him Grandpapa. I'm sorry. 97 00:04:14,640 --> 00:04:17,037 - Don't be. - We're gonna keep looking. 98 00:04:17,062 --> 00:04:20,287 If Ms. Lillian gave up easily, she would never have found me. 99 00:04:20,312 --> 00:04:23,021 That's right. Goodnight, Helen. 100 00:04:23,398 --> 00:04:25,976 We're gonna do everything we can to find your grandpa. 101 00:04:26,703 --> 00:04:28,318 One more story? 102 00:04:28,319 --> 00:04:30,361 Please! 103 00:04:33,055 --> 00:04:34,703 Okay! 104 00:04:40,031 --> 00:04:41,622 Once upon a time, 105 00:04:41,623 --> 00:04:44,292 in a land far, far away, 106 00:04:44,293 --> 00:04:48,004 there are three sisters walking through the magical woods... 107 00:04:57,126 --> 00:04:59,140 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 108 00:05:39,953 --> 00:05:42,233 So, how is it running the new infirmary? 109 00:05:42,258 --> 00:05:45,234 I'm just keeping it warm until the new doctor arrives. 110 00:05:45,719 --> 00:05:47,063 Any candidates yet? 111 00:05:47,064 --> 00:05:49,662 Not that I've heard. I'll just be a moment. 112 00:05:49,687 --> 00:05:51,446 You know, since Grace started working for me, 113 00:05:51,470 --> 00:05:53,265 Chuck's become my best customer. 114 00:05:53,290 --> 00:05:54,858 - Is that so? - Yeah! 115 00:05:54,883 --> 00:05:56,572 It sort of reminded me of the way Matthew was with you 116 00:05:56,573 --> 00:05:59,483 back in the day, you know. Like father like son, I guess. 117 00:05:59,953 --> 00:06:01,244 Miss Walsh. 118 00:06:01,245 --> 00:06:02,992 Nurse Parsons. Good day. 119 00:06:04,187 --> 00:06:05,541 Ladies. 120 00:06:09,008 --> 00:06:11,087 I'm not easily intimidated, 121 00:06:11,088 --> 00:06:13,951 but that Mrs. Stewart, she's one tough customer. 122 00:06:13,976 --> 00:06:15,967 Yeah. It's been a long time 123 00:06:15,968 --> 00:06:18,261 since she's given me such a warm greeting. 124 00:06:18,262 --> 00:06:19,640 That was warm? 125 00:06:20,167 --> 00:06:21,773 For Tess it was. 126 00:06:28,047 --> 00:06:29,397 I thought you had a saddle horse. 127 00:06:29,398 --> 00:06:30,977 - I could have brought you one. - Oh, we do. 128 00:06:31,001 --> 00:06:33,258 Lillian thought old Smoky here would be safer for me. 129 00:06:33,283 --> 00:06:34,608 Oh, I see. 130 00:06:34,633 --> 00:06:36,588 I may have exaggerated my riding experience. 131 00:06:36,613 --> 00:06:38,211 Really? I think you're a natural. 132 00:06:39,314 --> 00:06:41,615 Wow, you're a bad liar. 133 00:06:41,640 --> 00:06:43,070 We could have just gone for a walk. 134 00:06:43,095 --> 00:06:45,289 Oh no, this is fun. Uh... 135 00:06:45,314 --> 00:06:47,608 We should probably head back. 136 00:06:47,633 --> 00:06:50,069 But can you just hang on a little longer? 137 00:06:50,094 --> 00:06:52,969 Oh, I think I've used my riding limit for the day. 138 00:06:54,116 --> 00:06:55,732 Truth be told, I... 139 00:06:56,148 --> 00:06:58,538 had a surprise for you just around the bend. 140 00:07:13,259 --> 00:07:14,728 Uh... 141 00:07:19,806 --> 00:07:23,126 Wow. This is a surprise. 142 00:07:23,548 --> 00:07:26,346 It's not the kind that I'd planned. 143 00:07:26,689 --> 00:07:28,498 You planned this for me? 144 00:07:30,876 --> 00:07:33,009 I certainly didn't plan it for the bears. 145 00:07:33,034 --> 00:07:35,501 - Bears? - Whoa, whoa. They're gone now. 146 00:07:37,610 --> 00:07:39,343 I had roast chicken 147 00:07:39,368 --> 00:07:41,500 and tomatoes, and a beautiful peach pie. 148 00:07:41,525 --> 00:07:44,628 Stop. You're making me hungry. 149 00:07:44,653 --> 00:07:47,363 Unfortunately, I can't do anything about that now. 150 00:07:48,972 --> 00:07:50,403 Well, I can. 151 00:07:52,645 --> 00:07:54,823 It isn't peach pie but, um... 152 00:07:54,848 --> 00:07:57,348 Eleanor never lets us leave the orphanage... 153 00:07:58,324 --> 00:08:00,458 without a package of sandwiches. 154 00:08:00,483 --> 00:08:03,363 I always thought it was unnecessary, but today... 155 00:08:07,261 --> 00:08:10,301 Oh, wait. What are you gonna eat? 156 00:08:19,692 --> 00:08:21,612 Miss Walsh. Lillian. 157 00:08:21,637 --> 00:08:23,068 You're busy, I don't want to interrupt. 158 00:08:23,092 --> 00:08:24,196 No. No. No. No. 159 00:08:24,221 --> 00:08:25,543 What do you need? 160 00:08:26,481 --> 00:08:28,909 - Coffee? - No, thank you. 161 00:08:28,934 --> 00:08:31,268 I'm looking for a relative of one of the children. 162 00:08:31,293 --> 00:08:32,395 How can I help you? 163 00:08:32,420 --> 00:08:34,831 Helen believes that her grandfather is still alive, 164 00:08:34,856 --> 00:08:37,463 but I'm not having any luck tracking him down. 165 00:08:37,488 --> 00:08:39,318 - What have you tried so far? - I've written 166 00:08:39,319 --> 00:08:41,137 to the other orphanages where she was staying, 167 00:08:41,162 --> 00:08:43,932 but there is no record of next of kin. 168 00:08:43,965 --> 00:08:47,323 Hmm. Sometimes it's best to reverse the search. 169 00:08:47,348 --> 00:08:49,932 Maybe see if anyone's been looking for Helen. 170 00:08:49,957 --> 00:08:52,338 - How would I do that? - Headed to Clearwater tomorrow. 171 00:08:52,363 --> 00:08:53,551 Please, have a seat. 172 00:08:53,862 --> 00:08:55,562 Could look through the missing persons information 173 00:08:55,586 --> 00:08:56,935 at the regional headquarters. 174 00:08:57,512 --> 00:08:58,646 It's a good idea. 175 00:08:58,668 --> 00:09:00,926 But I can go, thank you. 176 00:09:01,293 --> 00:09:04,168 Because I'm not a highly skilled investigator? 177 00:09:04,449 --> 00:09:07,278 It's literally my job to find missing people, I'm happy to. 178 00:09:07,754 --> 00:09:09,949 I made it my job to find my sister, 179 00:09:10,317 --> 00:09:11,799 which I did. 180 00:09:11,824 --> 00:09:13,936 Besides, looking through all that missing persons information 181 00:09:13,937 --> 00:09:16,660 might take hours. I can do it. 182 00:09:16,840 --> 00:09:18,175 If that's what you want. 183 00:09:19,793 --> 00:09:22,129 If you'll excuse me. School's almost out. 184 00:09:23,699 --> 00:09:26,832 Why don't we ride out together? 185 00:09:28,090 --> 00:09:29,574 I'd want to leave early. 186 00:09:29,599 --> 00:09:31,817 I could be at the orphanage by 7am. 187 00:09:32,926 --> 00:09:36,059 It's a long ride. I could use some company. 188 00:09:48,309 --> 00:09:50,449 - You're ready to head home? - Yeah. 189 00:09:52,785 --> 00:09:55,329 You're not seriously thinking about saving that, are you? 190 00:09:55,354 --> 00:09:56,973 Of course not. 191 00:09:57,200 --> 00:09:59,747 I'm a veterinarian. I know where a bear's mouth has been. 192 00:10:01,380 --> 00:10:02,636 Then what is it? 193 00:10:02,661 --> 00:10:05,464 I feel bad about missing out on this pie is all. 194 00:10:05,489 --> 00:10:06,906 So, peach is your favourite? 195 00:10:07,825 --> 00:10:09,388 That it is. 196 00:10:10,896 --> 00:10:14,566 Well, wanna pony up on the way home? 197 00:10:14,591 --> 00:10:16,499 Give Smoky a break? 198 00:10:16,577 --> 00:10:17,980 I think he'd appreciate that. 199 00:10:18,675 --> 00:10:20,927 To be honest, so would I. 200 00:10:36,341 --> 00:10:39,450 Alright. Just coffee and desserts, then? 201 00:10:39,778 --> 00:10:42,464 Three chocolate cakes, four pies: 202 00:10:42,489 --> 00:10:44,151 two rhubarb, two strawberry. 203 00:10:44,480 --> 00:10:47,776 Sure that's enough? Ranchers have quite the sweet tooth. 204 00:10:48,474 --> 00:10:50,042 I think that'll be fine. 205 00:10:50,067 --> 00:10:53,644 And, uh, why don't you send along someone to help serve? 206 00:10:53,669 --> 00:10:54,786 Sure. 207 00:10:54,811 --> 00:10:57,641 What about that Bennett girl? 208 00:10:58,083 --> 00:11:00,316 - Grace? - Mm. 209 00:11:00,341 --> 00:11:02,575 That would be a tad awkward, wouldn't it? 210 00:11:03,552 --> 00:11:04,817 You sure? 211 00:11:05,036 --> 00:11:07,693 Well, they can probably use the income at the orphanage. 212 00:11:08,747 --> 00:11:10,137 Well, that's true. 213 00:11:11,232 --> 00:11:13,630 Oh! Excuse me, Tess. 214 00:11:26,528 --> 00:11:28,404 Boys are put to bed. 215 00:11:29,021 --> 00:11:30,599 Girls are put to bed. 216 00:11:32,419 --> 00:11:34,575 How many extra stories did you tell? 217 00:11:37,067 --> 00:11:38,067 Two. 218 00:11:42,153 --> 00:11:44,341 Those girls are getting on quickly. 219 00:11:44,666 --> 00:11:45,666 Yeah. 220 00:11:46,363 --> 00:11:49,137 Mary Louise really idolises the older ones. 221 00:11:53,208 --> 00:11:54,333 What? 222 00:11:56,286 --> 00:11:57,591 What! 223 00:11:58,692 --> 00:12:00,263 When we were little, 224 00:12:00,997 --> 00:12:04,435 you used to follow me around everywhere. 225 00:12:07,082 --> 00:12:09,581 I had no idea then how much I'd miss that. 226 00:12:12,065 --> 00:12:14,034 But you found me. 227 00:12:15,011 --> 00:12:16,698 I'm back now. 228 00:12:17,121 --> 00:12:18,605 We're family again. 229 00:12:21,034 --> 00:12:22,434 You know... 230 00:12:24,089 --> 00:12:25,988 I would still follow you anywhere. 231 00:12:42,658 --> 00:12:45,124 Oh! Thanks so much, Eleanor, but I don't need sandwiches. 232 00:12:45,125 --> 00:12:46,533 I'm not going anywhere. 233 00:12:46,595 --> 00:12:49,955 Despite my advanced age, I can still determine the difference 234 00:12:50,058 --> 00:12:52,103 between you and your sister. 235 00:12:52,681 --> 00:12:55,016 - Lillian's going somewhere? - Yes. 236 00:12:55,252 --> 00:12:57,869 It seems if it's not one of you heading out with a young man, 237 00:12:57,894 --> 00:12:58,915 it's the other. 238 00:12:59,678 --> 00:13:02,960 I'm going to Mountie Headquarters to look for Helen's grandfather. 239 00:13:04,429 --> 00:13:06,513 Gabriel just happens to be riding the same way. 240 00:13:06,538 --> 00:13:07,538 Oh. 241 00:13:08,053 --> 00:13:09,319 "Gabriel"? 242 00:13:09,811 --> 00:13:11,889 It is not like that. 243 00:13:12,982 --> 00:13:15,048 Can you please be sure that Christian reads for an hour 244 00:13:15,072 --> 00:13:18,032 and Sofia puts down her book and enjoys the sunshine? 245 00:13:18,033 --> 00:13:19,936 Of course. Here. 246 00:13:19,961 --> 00:13:21,483 We don't want you going hungry. 247 00:13:22,136 --> 00:13:24,405 - Thank you. - Enjoy. 248 00:13:27,718 --> 00:13:28,936 So? 249 00:13:29,725 --> 00:13:30,818 Your horse'll be fine. 250 00:13:30,843 --> 00:13:33,240 It's not laminitis. She just needs new shoes. 251 00:13:33,265 --> 00:13:34,265 Ah! 252 00:13:35,015 --> 00:13:38,112 See, sometimes it's handy to have a vet in the family. 253 00:13:38,865 --> 00:13:40,483 Just sometimes? 254 00:13:41,522 --> 00:13:45,085 - You seem in good spirits. - I am. 255 00:13:45,694 --> 00:13:47,116 How's the hunt for the foreman going? 256 00:13:47,140 --> 00:13:50,382 Good, good. My first pick is standing right in front of me. 257 00:13:51,171 --> 00:13:54,677 I'd be happy to help out here, but as you just said, I'm a vet. 258 00:13:54,702 --> 00:13:57,990 You can help around the ranch. Look what you did for my horse. 259 00:13:58,015 --> 00:14:00,825 I can't be a vet and also your right-hand man. 260 00:14:00,826 --> 00:14:02,685 Why not? Small town. 261 00:14:02,710 --> 00:14:05,396 There's lots of animals in this town. I got plenty to do. 262 00:14:05,421 --> 00:14:06,663 Listen to me. 263 00:14:07,429 --> 00:14:09,874 I know something about building a business. 264 00:14:10,354 --> 00:14:12,603 Your father and I were married almost two years 265 00:14:12,627 --> 00:14:14,338 before we bought that first ten acres. 266 00:14:14,339 --> 00:14:16,744 And look at the place now. 267 00:14:16,877 --> 00:14:18,157 You've accomplished a lot. 268 00:14:18,181 --> 00:14:20,900 You know what I think? If you set your mind to it, 269 00:14:21,869 --> 00:14:24,265 you could triple the size of this ranch in ten years. 270 00:14:24,266 --> 00:14:27,150 - Triple? How big is too big? - Yeah. 271 00:14:28,650 --> 00:14:30,838 Well, I'll let you know when we get there. 272 00:14:31,893 --> 00:14:33,127 Hey... 273 00:14:35,017 --> 00:14:37,344 Just... just think about it. 274 00:14:37,369 --> 00:14:41,400 Just think about it. I mean, at the end of the day, 275 00:14:41,597 --> 00:14:43,642 what do you have as a vet? 276 00:14:45,088 --> 00:14:47,072 Happy horses and cows. 277 00:14:48,877 --> 00:14:51,876 You know, maybe you'll find a new foreman at your party. 278 00:14:51,877 --> 00:14:54,213 - New candidates. - Yeah, yeah. 279 00:15:38,267 --> 00:15:39,970 Do you need a hand? 280 00:15:40,877 --> 00:15:42,133 I'm okay. 281 00:15:42,158 --> 00:15:43,666 You sure? Because it... 282 00:15:43,691 --> 00:15:45,173 seems like your shoulder's compromised. 283 00:15:45,197 --> 00:15:48,900 Oh, it's fine. I'm fine. Really. Thank you. 284 00:15:49,110 --> 00:15:50,298 It's okay. 285 00:15:59,650 --> 00:16:01,695 So, when did you start looking for Grace? 286 00:16:01,696 --> 00:16:04,949 Soon as I finished school. My father had just passed. 287 00:16:04,950 --> 00:16:06,572 Sorry to hear that. 288 00:16:09,736 --> 00:16:12,915 - This search... did it last long? - For years. 289 00:16:13,251 --> 00:16:16,308 Wow. That's determination. 290 00:16:16,470 --> 00:16:18,697 She was out on her own by then. 291 00:16:19,189 --> 00:16:22,914 I wrote letters, sent telegrams, put up posters. 292 00:16:22,939 --> 00:16:25,135 Sometimes, I'd run out of money, so I'd take on a job 293 00:16:25,136 --> 00:16:27,470 until I had enough to continue my search. 294 00:16:29,064 --> 00:16:31,906 - Did you ever lose hope? - No, never. 295 00:16:31,931 --> 00:16:33,395 I knew I'd find her someday. 296 00:16:36,485 --> 00:16:37,783 Where did you find her? 297 00:16:38,182 --> 00:16:39,793 Small fishing village. 298 00:16:39,818 --> 00:16:42,650 I walk into a restaurant, and there she is. I... 299 00:16:43,470 --> 00:16:44,488 We just looked at each other, 300 00:16:44,489 --> 00:16:46,298 we didn't have to say anything. 301 00:16:47,103 --> 00:16:49,535 Grace dropped her serving tray and just... 302 00:16:50,345 --> 00:16:51,893 ran into my arms. 303 00:16:53,056 --> 00:16:54,337 Wow. 304 00:16:56,845 --> 00:16:58,002 Three, 305 00:16:58,003 --> 00:17:01,189 four, five... 306 00:17:03,423 --> 00:17:05,134 I thought you were staying for the party. 307 00:17:05,135 --> 00:17:07,386 Some of the Fishers' cows are sick. 308 00:17:07,387 --> 00:17:10,139 Besides, you know socialising isn't exactly my strong suit. 309 00:17:10,140 --> 00:17:13,289 Even a veterinarian needs to communicate upon occasion. 310 00:17:13,314 --> 00:17:16,353 Not really. Animals never talk back. 311 00:17:17,814 --> 00:17:20,333 - I should be back in time. - Thank you. 312 00:17:21,431 --> 00:17:22,665 You need any help with anything? 313 00:17:22,689 --> 00:17:25,953 No. I have it all organised. I just need your presence. 314 00:17:25,978 --> 00:17:27,241 I got it. 315 00:17:40,506 --> 00:17:42,778 Now, I can personally vouch for that recipe. 316 00:17:42,803 --> 00:17:45,549 Don't get me wrong. Eleanor's pies are amazing. 317 00:17:45,550 --> 00:17:48,809 It's just her peach pies... not the best. 318 00:17:48,834 --> 00:17:52,036 That is my mother's peach pie recipe. None better. 319 00:17:52,061 --> 00:17:53,062 Okay, I'll give it a shot. 320 00:17:53,086 --> 00:17:54,217 Mom always said the secret 321 00:17:54,242 --> 00:17:55,584 was in fresh peaches. 322 00:17:55,609 --> 00:17:57,201 I was told those were picked this morning. 323 00:17:57,225 --> 00:17:58,530 Thanks, Joe. 324 00:17:59,475 --> 00:18:01,342 Ms. Parsons, how can I help you? 325 00:18:01,367 --> 00:18:03,592 I was hoping to help you. 326 00:18:05,060 --> 00:18:06,116 What is it? 327 00:18:06,655 --> 00:18:09,925 - It's for your shoulder. - Oh, my shoulder's all right. 328 00:18:09,950 --> 00:18:12,997 These stretches could make it better. I learned in Sweden. 329 00:18:13,022 --> 00:18:14,670 This is the main exercise: 330 00:18:14,695 --> 00:18:16,811 an outward rotation. 331 00:18:17,327 --> 00:18:18,403 Okay, okay. 332 00:18:18,428 --> 00:18:19,906 It just takes a few minutes in the morning, 333 00:18:19,930 --> 00:18:22,334 - and a few minutes in the evening. - Thank you. Okay. 334 00:18:24,991 --> 00:18:27,400 I'm guessing you don't want Eleanor to know you're using 335 00:18:27,425 --> 00:18:29,780 my mom's recipe instead of hers? 336 00:18:29,805 --> 00:18:31,186 Mum's the word. 337 00:18:31,998 --> 00:18:34,669 I would not want to be in your shoes if she was to find out. 338 00:18:34,694 --> 00:18:37,350 I wouldn't want to be in my shoes if she found out. 339 00:18:38,561 --> 00:18:40,764 - You got everything? - Yeah. 340 00:18:45,897 --> 00:18:48,112 Here, let me help you with that. Where's your wagon? 341 00:18:48,592 --> 00:18:50,280 Oh, thank you. 342 00:18:50,281 --> 00:18:52,716 - I'm fine. - Please, you've got your arms full. 343 00:18:52,741 --> 00:18:55,786 I'm perfectly balanced, so if you remove an item, 344 00:18:55,787 --> 00:18:57,850 I might just drop everything. 345 00:18:57,875 --> 00:18:59,489 Okay, wouldn't want that. You... 346 00:18:59,514 --> 00:19:00,866 You get any more riding lessons? 347 00:19:01,288 --> 00:19:05,122 No. Smoky and I are just gonna, you know, stick to the wagon. 348 00:19:05,147 --> 00:19:06,802 Kinda suits us better. 349 00:19:06,827 --> 00:19:08,694 We can always pony up again. 350 00:19:08,719 --> 00:19:12,404 Oh, I think I'm more a hold- her-own-reins kind of girl. 351 00:19:12,429 --> 00:19:14,959 Yeah, I can see that about you. 352 00:19:15,232 --> 00:19:17,057 Well, I gotta get to my next client. 353 00:19:17,451 --> 00:19:20,754 - Wait, you call them clients? - It just sounds a lot better 354 00:19:20,779 --> 00:19:22,802 than saying I gotta go see a sick pig. 355 00:19:23,654 --> 00:19:25,061 See ya. 356 00:19:33,861 --> 00:19:34,861 Let me get this straight. 357 00:19:34,886 --> 00:19:36,987 You want me to get you every one from the last seven years? 358 00:19:37,011 --> 00:19:40,165 - Yes, please. - Nah. I don't think so. 359 00:19:40,611 --> 00:19:42,423 - Why not? - I have more important 360 00:19:42,456 --> 00:19:44,267 things to do than dance attendance 361 00:19:44,292 --> 00:19:46,525 on a young lady who's looking for seven years 362 00:19:46,550 --> 00:19:49,025 of missing person posters. 363 00:19:49,050 --> 00:19:51,681 C'mon, Earl. Ms. Walsh has a valid request 364 00:19:51,706 --> 00:19:53,197 and she's a friend of mine. 365 00:19:53,222 --> 00:19:54,806 I'd like to help you out, Gabe. 366 00:19:54,876 --> 00:19:58,069 Maybe you can tell this young lady that I'm pretty busy here. 367 00:19:58,492 --> 00:19:59,819 Are you? 368 00:20:01,501 --> 00:20:03,476 Constable Anderson, is it? 369 00:20:04,507 --> 00:20:07,064 You work for the citizens of this territory, do you not? 370 00:20:07,089 --> 00:20:09,806 Yes, that's what a Mountie does. 371 00:20:09,831 --> 00:20:11,564 Well, as a citizen, I have a right 372 00:20:11,589 --> 00:20:13,635 to access public records. 373 00:20:14,432 --> 00:20:15,830 Within reason. 374 00:20:17,500 --> 00:20:20,111 I guess we'll leave it up to your supervisor to determine 375 00:20:20,136 --> 00:20:23,111 whether or not it's reasonable for you 376 00:20:23,136 --> 00:20:25,305 to help an orphan find her family. 377 00:20:27,475 --> 00:20:30,205 I've come a long way and I only have a short time. 378 00:20:35,178 --> 00:20:37,213 - I'll see what I can do. - Thank you. 379 00:20:46,971 --> 00:20:49,369 Well, obviously you have everything under control. 380 00:20:49,981 --> 00:20:51,267 I'd say so. 381 00:20:51,292 --> 00:20:52,877 I'll meet you when you're done. 382 00:20:57,419 --> 00:20:58,419 Ah, Grace. 383 00:20:59,291 --> 00:21:00,681 Yes, the Hamiltons and the Chases 384 00:21:00,713 --> 00:21:02,932 have been checked in and the tables have been reset for dinner. 385 00:21:02,956 --> 00:21:05,165 That is not what I was going to ask you. 386 00:21:05,941 --> 00:21:08,002 Well, not since you told me it's all been done. 387 00:21:08,027 --> 00:21:09,806 - But I do have another question. - Yes. 388 00:21:09,831 --> 00:21:11,325 The tablecloths have been sent to the laundry. 389 00:21:11,349 --> 00:21:14,504 No. Are you interested in making a little extra money? 390 00:21:15,500 --> 00:21:17,144 - Yes. - Good. 391 00:21:17,169 --> 00:21:20,418 There's a party at the Stewart ranch and I could use some help. 392 00:21:21,383 --> 00:21:22,910 The Stewart ranch? 393 00:21:22,935 --> 00:21:25,520 It's a coffee for the ranchers. They do it every year. 394 00:21:25,545 --> 00:21:28,355 Just a few hours' work and I'll pay you double. 395 00:21:28,540 --> 00:21:30,465 All right. I can do that. 396 00:21:30,490 --> 00:21:33,777 Good. And Tess did ask for you special. 397 00:21:34,604 --> 00:21:37,676 - She did? Really? - Mm-hmm. Really. 398 00:22:05,834 --> 00:22:07,910 How many of those boxes you fixing to look through? 399 00:22:07,935 --> 00:22:08,935 All of them. 400 00:22:10,113 --> 00:22:12,117 Doesn't seem like you're getting anywhere. 401 00:22:12,680 --> 00:22:14,070 Maybe not yet. 402 00:22:23,816 --> 00:22:25,265 Thank you. 403 00:22:30,340 --> 00:22:32,101 Found what you're looking for there? 404 00:22:32,126 --> 00:22:33,906 No. This isn't it. 405 00:22:35,275 --> 00:22:36,999 You're wasting your time, you know. 406 00:22:37,306 --> 00:22:39,390 Looking for a needle in a haystack. 407 00:22:39,485 --> 00:22:41,499 Won't be the first time I found one. 408 00:23:03,211 --> 00:23:05,031 What are you doing here? 409 00:23:08,589 --> 00:23:11,049 - I came to talk. - Talk? 410 00:23:12,378 --> 00:23:13,656 That's right. 411 00:23:15,236 --> 00:23:17,249 It's not every day you get to chat with the man 412 00:23:17,274 --> 00:23:18,867 who tried to kill you. 413 00:23:24,012 --> 00:23:27,760 I read a newspaper story saying you dispute how much you stole. 414 00:23:27,809 --> 00:23:30,824 What I took... is what you found on me. 415 00:23:30,849 --> 00:23:32,075 I counted five thousand. 416 00:23:32,100 --> 00:23:34,166 I didn't get a chance to count it, 417 00:23:34,191 --> 00:23:35,781 not with you so hot on my tail. 418 00:23:35,806 --> 00:23:38,992 - Did you bury the rest? - Why bury only some of it? 419 00:23:40,648 --> 00:23:42,334 So why do you think the bank manager 420 00:23:42,359 --> 00:23:44,436 and the prosecutor said it was more? 421 00:23:45,390 --> 00:23:47,319 Best I can figure, 422 00:23:47,344 --> 00:23:49,944 they wanted me to go away for a long time. 423 00:23:49,969 --> 00:23:52,756 Yeah, that... and you shot a Mountie. 424 00:23:52,781 --> 00:23:54,350 You were coming for me. 425 00:23:55,304 --> 00:23:56,553 What was I supposed to do? 426 00:23:56,578 --> 00:23:59,499 - I don't know... give up maybe? - Yeah... 427 00:24:01,091 --> 00:24:02,952 That's not in my nature. 428 00:24:04,928 --> 00:24:06,233 Yeah. 429 00:24:08,950 --> 00:24:10,452 Mine neither. 430 00:24:23,384 --> 00:24:25,389 We close at five o'clock sharp, ma'am. 431 00:24:25,414 --> 00:24:27,530 I'm aware. Thank you. 432 00:24:33,166 --> 00:24:35,667 Doesn't leave you much time with these last three boxes. 433 00:24:36,394 --> 00:24:38,155 I'll do my best. 434 00:24:39,912 --> 00:24:41,866 Constable Kinslow coming to pick you up? 435 00:24:41,891 --> 00:24:43,491 I'm meeting him outside. 436 00:24:44,752 --> 00:24:46,717 Do you happen to know where he went today? 437 00:24:46,742 --> 00:24:49,967 To interview the Brookfield robber. The man who shot him. 438 00:24:50,313 --> 00:24:51,928 I heard he almost died. 439 00:24:52,327 --> 00:24:53,327 Yeah. 440 00:24:53,686 --> 00:24:56,451 I was surprised he returned to active duty. 441 00:24:56,876 --> 00:25:00,436 - Why were you surprised? - The truth is I was shot by gunrunners 442 00:25:00,445 --> 00:25:03,764 in the Northern Territory. That's how I ended up here. 443 00:25:04,224 --> 00:25:05,310 I'm sorry. 444 00:25:06,475 --> 00:25:09,701 I heard Gabriel was offered a job just like this one. 445 00:25:10,944 --> 00:25:12,513 Turned it down. 446 00:25:13,111 --> 00:25:14,967 - Do you know why? - Some fellas 447 00:25:14,992 --> 00:25:17,209 just don't do very well being cooped up. 448 00:25:27,949 --> 00:25:29,537 How you doing with those boxes? 449 00:25:29,873 --> 00:25:31,138 I don't know yet. 450 00:25:47,518 --> 00:25:50,645 Fred. Is there anything you need help with? 451 00:25:51,085 --> 00:25:53,451 - Anything I can explain? - No. 452 00:25:54,017 --> 00:25:56,388 Well, what's the problem? 453 00:25:56,413 --> 00:25:59,092 - It's the pie. - The pie? 454 00:26:00,659 --> 00:26:03,771 How is the pie keeping you from doing math homework? 455 00:26:03,796 --> 00:26:06,740 I can't concentrate with the pie baking. 456 00:26:08,483 --> 00:26:10,484 Do you remember when Eleanor baked 457 00:26:10,509 --> 00:26:13,560 those delicious oatmeal raisin cookies? 458 00:26:14,197 --> 00:26:17,271 And she made twelve, right? 459 00:26:17,296 --> 00:26:18,748 And each of you got how many? 460 00:26:18,773 --> 00:26:19,905 - Two. - That's right. 461 00:26:19,930 --> 00:26:21,597 Okay, so write that down. 462 00:26:26,951 --> 00:26:27,951 Okay. 463 00:26:27,976 --> 00:26:31,663 So, pretend that she put half of those cookies away. 464 00:26:32,644 --> 00:26:35,546 Then, how many would each of you get to share? 465 00:26:36,009 --> 00:26:37,608 Not enough. 466 00:26:38,226 --> 00:26:40,882 That's true. But I don't know 467 00:26:40,907 --> 00:26:43,358 if that's the answer your math teacher's looking for. 468 00:26:43,383 --> 00:26:45,413 Okay, keep going. Just think of all of the numbers 469 00:26:45,438 --> 00:26:46,991 as a bunch of cookies. 470 00:26:57,555 --> 00:27:00,007 I've got to get those boys to pick up their own socks. 471 00:27:00,032 --> 00:27:01,538 They always end up under the bed. 472 00:27:01,563 --> 00:27:03,133 The ointment should help with the back pain. 473 00:27:03,157 --> 00:27:05,327 - Thank you, Nurse. - Oh please, call me Maggie. 474 00:27:05,352 --> 00:27:08,202 Maggie. The town's really taken to you. 475 00:27:08,227 --> 00:27:09,773 And I to them. 476 00:27:12,377 --> 00:27:14,530 I wanted to ask about Joe. 477 00:27:14,555 --> 00:27:16,296 He mentioned something about your pie, 478 00:27:16,321 --> 00:27:17,546 so I figured you were friends. 479 00:27:17,571 --> 00:27:19,327 My pies? What about my pies? 480 00:27:19,352 --> 00:27:20,891 I'd like to help him with his shoulder, 481 00:27:20,915 --> 00:27:22,327 but he denies it's a problem. 482 00:27:22,352 --> 00:27:24,116 He doesn't like to talk about the accident. 483 00:27:24,141 --> 00:27:26,085 So it was an accident? 484 00:27:26,575 --> 00:27:30,233 His wagon turned over. It was before he came here. 485 00:27:30,756 --> 00:27:33,452 - Best not to ask about it. - I see. 486 00:27:33,728 --> 00:27:35,100 By the way, 487 00:27:35,125 --> 00:27:37,658 no matter what Joe says about my pies, 488 00:27:37,683 --> 00:27:40,710 his mother's do not compare to mine. 489 00:27:40,980 --> 00:27:43,350 - Duly noted. - Good. 490 00:27:58,014 --> 00:28:00,382 I'm afraid you're out of time. The office is closed. 491 00:28:00,407 --> 00:28:02,569 Can I please just have a few more minutes? 492 00:28:10,747 --> 00:28:12,203 You can have as much time as it takes me 493 00:28:12,227 --> 00:28:13,835 to put these boxes away. 494 00:28:13,860 --> 00:28:14,860 Thank you. 495 00:28:38,037 --> 00:28:40,787 I'm sorry you didn't find what you were looking for. 496 00:28:40,812 --> 00:28:42,497 My search isn't over. 497 00:28:43,753 --> 00:28:44,972 Thank you. 498 00:28:49,862 --> 00:28:51,372 Where are you taking the pie? 499 00:28:51,397 --> 00:28:54,239 - To the Stewart ranch. - Is that for Dr. Stewart? 500 00:28:54,264 --> 00:28:55,411 Yes. 501 00:28:56,535 --> 00:28:58,997 I'm working... I'm working at a party at the ranch later, 502 00:28:59,022 --> 00:29:01,440 so I just assumed he'll be there too. 503 00:29:01,576 --> 00:29:04,216 Hmm! It looks okay. 504 00:29:04,241 --> 00:29:05,489 Yeah, I hope so. 505 00:29:05,514 --> 00:29:07,919 Of course, peach pie is the hardest to make. 506 00:29:07,944 --> 00:29:11,280 All that peeling and slicing; more than apple pie. 507 00:29:11,305 --> 00:29:14,325 And of course, there's all that lattice on top. 508 00:29:14,506 --> 00:29:16,880 You may have bitten off more than you can chew. 509 00:29:17,259 --> 00:29:19,138 I like peach pie. 510 00:29:19,163 --> 00:29:21,872 I think that peach pie looks good. 511 00:29:23,324 --> 00:29:24,614 Wow. Two? 512 00:29:24,639 --> 00:29:27,224 - He's lucky. - No. 513 00:29:27,249 --> 00:29:28,919 This one's for you. 514 00:29:29,867 --> 00:29:32,396 You didn't think I wouldn't make one for the family, did you? 515 00:29:36,944 --> 00:29:38,591 Wait 'til after dinner. 516 00:29:47,219 --> 00:29:49,200 - Sorry I'm a little late. - That's okay. 517 00:29:49,225 --> 00:29:51,146 I made good use of the time. 518 00:29:51,748 --> 00:29:52,943 Woah. 519 00:29:54,838 --> 00:29:56,505 How did the Mountie stuff go? 520 00:29:57,207 --> 00:29:59,318 Just the usual mundane stuff. 521 00:29:59,611 --> 00:30:02,849 I don't think it's mundane to talk to the man who shot you. 522 00:30:04,793 --> 00:30:06,309 How did your search go? 523 00:30:06,334 --> 00:30:08,771 As a matter of fact, it went really well. 524 00:30:08,796 --> 00:30:11,841 You were right. Helen's grandfather was looking for her. 525 00:30:11,866 --> 00:30:13,075 That's great! 526 00:30:13,243 --> 00:30:15,505 There's an address. It's from a few years ago. 527 00:30:15,530 --> 00:30:17,349 But at least now we have a name. 528 00:30:17,374 --> 00:30:19,169 It's something to work with. 529 00:30:21,429 --> 00:30:24,622 This poster... those files... 530 00:30:24,647 --> 00:30:27,357 would they be official papers you've removed 531 00:30:27,382 --> 00:30:29,013 from the records office? 532 00:30:29,494 --> 00:30:32,536 I may have temporarily borrowed them. 533 00:30:33,551 --> 00:30:36,138 All this time I've had a rule breaker right under my nose. 534 00:30:36,163 --> 00:30:37,880 Some rules are made to be broken. 535 00:30:56,376 --> 00:30:57,818 Thanks a lot. 536 00:31:00,959 --> 00:31:02,271 Nurse Parsons. 537 00:31:02,296 --> 00:31:04,575 I'm just checking in to see how the stretches are going. 538 00:31:04,600 --> 00:31:07,724 - Any questions? - No, not at all. 539 00:31:08,524 --> 00:31:11,021 - Have you used it? - I have not. 540 00:31:11,046 --> 00:31:15,107 - I can show you again... - No, no. It won't be necessary. 541 00:31:16,248 --> 00:31:17,849 Um... 542 00:31:18,711 --> 00:31:21,379 Eleanor told me about the accident. 543 00:31:21,505 --> 00:31:22,505 Did she? 544 00:31:22,819 --> 00:31:24,623 She mentioned a wagon. 545 00:31:27,030 --> 00:31:28,864 How did that even come up? 546 00:31:29,060 --> 00:31:33,295 I may have poked and prodded a little. 547 00:31:33,907 --> 00:31:35,137 I'm just trying to help. 548 00:31:35,162 --> 00:31:36,574 But I didn't ask for help. 549 00:31:37,076 --> 00:31:40,387 True. I suppose I can be a bit of a busybody sometimes. 550 00:31:40,412 --> 00:31:42,317 Not one of my better qualities. 551 00:31:43,866 --> 00:31:45,910 But when I see pain, 552 00:31:46,609 --> 00:31:48,145 I try to ease it. 553 00:31:48,931 --> 00:31:50,848 Some pain can't be fixed. 554 00:31:50,873 --> 00:31:53,199 I don't suppose you care to elaborate? 555 00:31:55,793 --> 00:31:57,004 Very well. 556 00:32:00,235 --> 00:32:02,114 Did she tell you about my wife? 557 00:32:02,774 --> 00:32:04,775 No, she didn't. 558 00:32:05,151 --> 00:32:07,043 Her name was Lisette. 559 00:32:09,810 --> 00:32:11,621 And she died in that accident. 560 00:32:13,660 --> 00:32:15,520 I'm so sorry for your loss. 561 00:32:15,545 --> 00:32:17,278 My loss was my fault. 562 00:32:18,337 --> 00:32:20,463 You see, I was driving that wagon. 563 00:32:21,596 --> 00:32:24,496 So if you'll excuse me, I'm very busy. 564 00:32:30,681 --> 00:32:32,559 You know what I think? 565 00:32:33,220 --> 00:32:37,285 All this time, I thought the problem was in your shoulder. 566 00:32:38,310 --> 00:32:41,262 But the real problem is in your head, 567 00:32:41,287 --> 00:32:42,684 isn't it? 568 00:32:44,122 --> 00:32:45,324 What do you mean? 569 00:32:45,349 --> 00:32:48,824 - I just have a question. - Another one... 570 00:32:49,546 --> 00:32:51,402 Was Lisette a good woman? 571 00:32:51,427 --> 00:32:53,363 Oh... 572 00:32:56,323 --> 00:32:58,191 She was the best. 573 00:32:59,204 --> 00:33:01,879 Would she want you to be in pain? 574 00:33:04,932 --> 00:33:07,215 If the roles were reversed, 575 00:33:08,041 --> 00:33:10,113 what would you hope she'd do? 576 00:33:40,226 --> 00:33:42,473 You're doing a lovely job, Grace. 577 00:33:42,498 --> 00:33:44,566 Thank you, Mrs. Stewart. I'll take that. 578 00:33:44,811 --> 00:33:45,811 Tess. 579 00:33:47,075 --> 00:33:48,075 Tom. 580 00:33:48,260 --> 00:33:49,637 I'm so glad you could make it. 581 00:33:49,662 --> 00:33:52,419 I find these little get-togethers help keep an open line communication 582 00:33:52,443 --> 00:33:54,810 - between the ranches. - They certainly do. 583 00:33:55,125 --> 00:33:56,537 Would you like some dessert? 584 00:33:56,562 --> 00:33:58,091 Oh yes, don't mind if I do. 585 00:33:58,116 --> 00:34:01,410 Grace, will you get Mr. Clay a piece of the rhubarb pie, please? 586 00:34:01,435 --> 00:34:02,646 Coming up. 587 00:34:03,665 --> 00:34:06,005 - I was in town the other day... - Yes? 588 00:34:06,030 --> 00:34:09,107 And that hotel of Ronnie's is looking good. 589 00:34:09,132 --> 00:34:10,912 - It is, isn't it? - Yeah, it's nice to see 590 00:34:10,937 --> 00:34:13,063 one of his investments is off the ground. 591 00:34:13,557 --> 00:34:16,146 Well, his persistence has paid off. 592 00:34:18,385 --> 00:34:19,941 Will Chuck be here? 593 00:34:19,966 --> 00:34:21,683 Oh, of course he's gonna be here. 594 00:34:21,708 --> 00:34:23,691 He's eager to catch up. 595 00:34:23,716 --> 00:34:25,745 Oh, thank you. 596 00:34:26,850 --> 00:34:28,823 You did tell him Lucie would be here? 597 00:34:28,848 --> 00:34:31,300 Chuck is always happy to see Lucie. 598 00:34:31,325 --> 00:34:32,941 Well, she might be a little late. 599 00:34:32,966 --> 00:34:34,441 She's checking on the new calves. 600 00:34:35,456 --> 00:34:37,073 Of course she is. 601 00:34:37,098 --> 00:34:39,112 She's a hard worker, that one. 602 00:34:39,410 --> 00:34:41,143 A real credit to you, Tom. 603 00:34:41,531 --> 00:34:43,167 As Chuck is to you. 604 00:34:43,910 --> 00:34:45,511 They're a lot alike, those two. 605 00:34:45,536 --> 00:34:46,980 You're right about that. 606 00:34:48,310 --> 00:34:50,948 So, can he spare any time to help with the ranch? 607 00:34:51,556 --> 00:34:53,558 We are working on that. 608 00:34:55,388 --> 00:34:56,844 Okay. 609 00:35:03,924 --> 00:35:05,231 Woah. 610 00:35:11,152 --> 00:35:12,152 Thank you. 611 00:35:13,270 --> 00:35:14,470 Just doing my job. 612 00:35:17,129 --> 00:35:18,669 Well, don't worry. I'll be back tomorrow 613 00:35:18,693 --> 00:35:21,676 to make sure that borrowed property is returned. 614 00:35:22,475 --> 00:35:24,121 Well, glad I could provide you 615 00:35:24,154 --> 00:35:26,457 with some more mundane Mountie business. 616 00:35:26,482 --> 00:35:28,645 Having spent some time together, 617 00:35:28,670 --> 00:35:32,395 I can testify that you, Miss Walsh, are anything but mundane. 618 00:35:46,279 --> 00:35:47,574 Grace. 619 00:35:48,076 --> 00:35:49,614 Would you mind circulating 620 00:35:49,639 --> 00:35:51,965 and refilling some coffee cups, please? 621 00:35:51,990 --> 00:35:54,864 Yes, you'll want to put that on to protect your dress. 622 00:36:12,814 --> 00:36:13,981 Chuck! 623 00:36:15,007 --> 00:36:16,465 Lucie. 624 00:36:20,176 --> 00:36:22,731 It's been a long time. How have you been? 625 00:36:22,756 --> 00:36:24,215 I'm good. 626 00:36:24,645 --> 00:36:26,653 I hear Tess is looking for a new foreman. 627 00:36:26,678 --> 00:36:27,942 Yes, she is. 628 00:36:27,967 --> 00:36:31,106 - Mind if I ask you a question? - Never known you to be shy. 629 00:36:31,406 --> 00:36:33,809 Why don't you want to run the Stewart ranch? 630 00:36:34,149 --> 00:36:36,525 Well, that's just it. It's the Stewart ranch. 631 00:36:36,550 --> 00:36:38,903 My vet practice... that's mine. 632 00:36:40,185 --> 00:36:43,309 I can't think of anything better than running our ranch. 633 00:36:43,334 --> 00:36:45,004 - What? - It's nothing. 634 00:36:45,029 --> 00:36:46,840 - It's not nothing. - It's just sometimes 635 00:36:46,865 --> 00:36:49,668 you sound so much like Tess it's a little spooky. 636 00:36:50,435 --> 00:36:51,957 That makes sense. 637 00:36:51,982 --> 00:36:56,528 She's been my role model ever since you and I were kids. 638 00:37:00,186 --> 00:37:02,614 - Who is that? - Her name is Grace. 639 00:37:02,639 --> 00:37:05,364 Is she one of the sisters running the orphanage in town? 640 00:37:05,389 --> 00:37:07,723 - Yes. - She's helping your mom today? 641 00:37:07,748 --> 00:37:09,809 Yes, she works at the hotel. 642 00:37:09,834 --> 00:37:11,371 Right, that's where I've seen her. 643 00:37:11,396 --> 00:37:15,149 Yeah. She works at the hotel and she runs the orphanage. 644 00:37:15,174 --> 00:37:16,879 If you'll excuse me? 645 00:37:16,904 --> 00:37:18,848 I could use a refill. Would you mind? 646 00:37:18,873 --> 00:37:20,231 Certainly. 647 00:37:23,255 --> 00:37:24,668 Grace. 648 00:37:24,693 --> 00:37:26,754 I had no idea you were here. 649 00:37:26,779 --> 00:37:28,387 Yes, I'm... working. 650 00:37:32,208 --> 00:37:33,809 - There you go. - Thank you. 651 00:37:34,143 --> 00:37:35,606 It's really good to see you. 652 00:37:35,631 --> 00:37:37,590 Yeah, it's nice to see you. 653 00:37:37,615 --> 00:37:39,121 We can talk later. 654 00:37:40,192 --> 00:37:41,435 We can still talk, can we? 655 00:37:41,460 --> 00:37:43,240 Yeah, it's just I have a bunch of cups to refill 656 00:37:43,318 --> 00:37:45,443 and tables to cloth and stuff. 657 00:37:45,468 --> 00:37:47,607 - You know, the cloths... - Grace? 658 00:37:52,093 --> 00:37:54,983 We, um... We seem to be going through these desserts 659 00:37:55,008 --> 00:37:56,623 more quickly than I anticipated. 660 00:37:56,693 --> 00:37:58,161 But I did see a nice peach pie 661 00:37:58,186 --> 00:38:00,232 in the kitchen, so if you wouldn't mind slicing that up... 662 00:38:00,256 --> 00:38:01,418 No. 663 00:38:02,601 --> 00:38:03,739 Um... 664 00:38:05,279 --> 00:38:07,082 It's just, I baked that myself. 665 00:38:07,107 --> 00:38:08,262 Chuck! 666 00:38:09,622 --> 00:38:11,996 You baked it yourself? That's excellent! 667 00:38:12,021 --> 00:38:14,739 Well, why don't you slice it up? I'm sure my guests will love it. 668 00:38:15,541 --> 00:38:18,114 Chuck, finally! 669 00:38:18,139 --> 00:38:20,395 Oh, Lucie, you're here, darling! 670 00:38:20,420 --> 00:38:23,012 It's so good to see you! 671 00:38:23,641 --> 00:38:26,426 So, how were all the calves? 672 00:39:13,637 --> 00:39:17,974 _ 673 00:39:25,610 --> 00:39:27,310 I can't believe it. 674 00:39:27,335 --> 00:39:29,162 Grandpapa's been looking for me all these years? 675 00:39:29,186 --> 00:39:31,474 There were four years of these circulars. 676 00:39:31,499 --> 00:39:33,786 Each one of them was a notice about how he was looking 677 00:39:33,811 --> 00:39:36,747 for his precious granddaughter Helen after the accident. 678 00:39:37,084 --> 00:39:39,027 He just didn't know where you were. 679 00:39:39,052 --> 00:39:40,621 You think we'll find him now? 680 00:39:40,793 --> 00:39:42,778 We have a name, an address... 681 00:39:43,005 --> 00:39:44,817 It's a lot more than we had a few days ago. 682 00:39:44,842 --> 00:39:47,067 Thank you, Miss Lillian, for not giving up. 683 00:39:47,092 --> 00:39:48,888 I'm even more hopeful now, Helen. 684 00:39:48,913 --> 00:39:50,270 Me too. 685 00:40:43,633 --> 00:40:44,863 Grace? 686 00:40:45,318 --> 00:40:46,949 I waited up for you. 687 00:40:47,713 --> 00:40:50,547 I have good news. It's Helen's grandfather. 688 00:40:50,572 --> 00:40:52,493 Oh. What is it? 689 00:40:53,379 --> 00:40:55,526 He's been looking for her. 690 00:40:56,154 --> 00:40:58,405 - It's wonderful. - Hey, wait. What... 691 00:40:58,867 --> 00:41:00,286 What is it? 692 00:41:00,541 --> 00:41:02,020 I'm happy for her. 693 00:41:02,629 --> 00:41:04,184 I am. 694 00:41:06,478 --> 00:41:08,372 Gracie, what happened? 695 00:41:11,619 --> 00:41:13,301 Why are you crying? 696 00:41:14,388 --> 00:41:18,081 Whatever it is, it's gonna be okay. 697 00:41:32,636 --> 00:41:34,596 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 50686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.