Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,245 --> 00:00:02,073
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:02,245 --> 00:00:04,071
Is that your old sketchbook?
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,598
- This check-in is cold.
- Since when do you work for Ronnie?
4
00:00:06,599 --> 00:00:07,901
Since today.
5
00:00:07,926 --> 00:00:09,126
Constable Kinslow.
6
00:00:09,151 --> 00:00:12,571
The Mountie who was shot
hunting down a dangerous bandit.
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,063
I thought you could use the help.
8
00:00:14,276 --> 00:00:15,815
I can always use your help.
9
00:00:15,816 --> 00:00:18,985
- I don't need looking after.
- Message received.
10
00:00:19,346 --> 00:00:21,212
- Do you need help?
- No, I'm fine.
11
00:00:21,237 --> 00:00:23,892
How did it feel,
chasing a fugitive again?
12
00:00:23,917 --> 00:00:25,003
It's a piece a cake.
13
00:00:25,547 --> 00:00:28,682
You know, if cake
was armed and dangerous.
14
00:00:32,684 --> 00:00:35,190
Hands down. Thumbs up. Thumbs up.
15
00:00:35,215 --> 00:00:37,751
Now, hold the reins loosely but firmly
16
00:00:37,776 --> 00:00:39,542
so Smoky knows who's in control.
17
00:00:39,567 --> 00:00:42,440
Loosely... Loosely and firmly?
18
00:00:42,737 --> 00:00:45,634
Heels down and your toes up.
Just relax into the saddle.
19
00:00:45,659 --> 00:00:48,268
How am I supposed to relax
with all the instructions?
20
00:00:48,729 --> 00:00:50,454
Now squeeze with your entire leg.
21
00:00:50,479 --> 00:00:53,009
I don't think horse riding
should be this complicated.
22
00:00:53,034 --> 00:00:55,243
It just takes some getting used to.
23
00:00:55,268 --> 00:00:57,214
Hey, I think I've got it.
24
00:00:57,292 --> 00:00:58,375
I don't think you do.
25
00:00:58,400 --> 00:00:59,456
Yeah, just let me go.
26
00:01:00,097 --> 00:01:01,532
All right. Smoky, go.
27
00:01:01,557 --> 00:01:04,885
Okay, let's go! Okay...
28
00:01:05,432 --> 00:01:07,009
Now how do we stop them from eating?
29
00:01:07,034 --> 00:01:09,150
Did you tell Chuck that
you were a good rider
30
00:01:09,175 --> 00:01:10,995
or just that you had ridden?
31
00:01:12,322 --> 00:01:14,071
I might've said "good".
32
00:01:14,096 --> 00:01:16,793
And this outing...
He's picking you up tomorrow...?
33
00:01:16,794 --> 00:01:18,378
Morning. Yeah.
34
00:01:19,776 --> 00:01:22,715
Okay, now you know what? Smoky, c'mon.
35
00:01:22,740 --> 00:01:23,740
Let's go.
36
00:01:26,699 --> 00:01:29,080
Hey, look! Look, he's doing it!
37
00:01:29,105 --> 00:01:32,127
Look, look, look!
Oh... Oh! I'm slipping.
38
00:01:32,152 --> 00:01:34,409
- Are you seeing this?
- Oh, yes!
39
00:01:35,050 --> 00:01:37,940
Hey, Smoky... Smoky!
40
00:01:38,784 --> 00:01:41,394
I guess Smoky has decided
he is done for the day.
41
00:01:41,419 --> 00:01:42,419
Lillian!
42
00:01:43,256 --> 00:01:44,614
Help!
43
00:01:50,676 --> 00:01:52,378
You got your picture in the paper.
44
00:01:57,573 --> 00:01:59,658
He's lucky you didn't die.
45
00:01:59,683 --> 00:02:01,331
Him and me both.
46
00:02:02,698 --> 00:02:04,132
He got fifteen years.
47
00:02:04,133 --> 00:02:05,925
Yeah, he admitted to the robbery.
48
00:02:05,926 --> 00:02:08,753
But he said he only stole five grand,
not twelve.
49
00:02:09,659 --> 00:02:11,136
Does that matter?
50
00:02:11,391 --> 00:02:12,724
Not for his sentence.
51
00:02:13,875 --> 00:02:15,435
I wonder why he'd say that.
52
00:02:16,562 --> 00:02:19,037
Maybe he buried the other
seven and he's gonna dig it up
53
00:02:19,062 --> 00:02:20,690
- when he gets released.
- Yeah, maybe.
54
00:02:20,691 --> 00:02:22,525
"Savings and loan manager Mike Sinclair
55
00:02:22,526 --> 00:02:26,047
provided the bank's books as
evidence of the 12,000 stolen."
56
00:02:26,508 --> 00:02:28,573
I went into the Savings
and Loan the other day
57
00:02:28,574 --> 00:02:30,578
and saw Sinclair isn't
working there anymore.
58
00:02:30,603 --> 00:02:31,603
Was he fired?
59
00:02:31,628 --> 00:02:33,078
No, he quit.
60
00:02:33,408 --> 00:02:35,952
I guess banking was more
dangerous than he figured.
61
00:02:36,828 --> 00:02:38,541
Oh.
62
00:02:39,538 --> 00:02:40,561
What?
63
00:02:42,534 --> 00:02:44,100
No, nothing.
64
00:02:44,992 --> 00:02:46,799
It doesn't seem like nothing.
65
00:02:48,539 --> 00:02:50,451
Saving the world isn't easy.
66
00:02:50,476 --> 00:02:53,045
But that is what the three sisters did
67
00:02:53,070 --> 00:02:56,240
with the help of their magical unicorns.
68
00:02:56,265 --> 00:02:58,209
And then they went home
69
00:02:58,234 --> 00:03:00,313
and they tucked themselves into bed.
70
00:03:01,000 --> 00:03:02,315
The end.
71
00:03:03,500 --> 00:03:05,858
- One more?
- But that was one more!
72
00:03:05,883 --> 00:03:08,756
- Please!
- The boys are fast asleep.
73
00:03:08,781 --> 00:03:11,032
They're sleepy heads.
74
00:03:11,033 --> 00:03:14,508
Oh, Helen, don't forget to
take off your mother's locket.
75
00:03:16,945 --> 00:03:18,490
Goodnight!
76
00:03:19,414 --> 00:03:21,155
- Miss Lillian?
- Mm-hmm?
77
00:03:21,180 --> 00:03:24,383
Did you hear from the Cordell Orphanage?
Did they write back?
78
00:03:26,226 --> 00:03:27,483
They did.
79
00:03:27,508 --> 00:03:30,328
Unfortunately, they had
no news about your grandpa.
80
00:03:30,353 --> 00:03:32,898
And they didn't have any
record of next of kin.
81
00:03:33,359 --> 00:03:36,312
- I know he'd want to find me.
- I'm sure you're right.
82
00:03:36,523 --> 00:03:39,383
He might just not have any
idea of where to start looking.
83
00:03:39,408 --> 00:03:42,234
And we're not sure where to find him.
84
00:03:42,780 --> 00:03:44,195
That's okay.
85
00:03:44,220 --> 00:03:46,475
My last orphanage didn't even try.
86
00:03:46,500 --> 00:03:48,522
- Oh.
- Thank you.
87
00:03:48,547 --> 00:03:50,648
Sweetheart, we're not done looking.
88
00:03:50,673 --> 00:03:52,408
We just have to take
a different approach.
89
00:03:53,133 --> 00:03:56,959
Do you remember anything else
about him? Maybe his name
90
00:03:56,984 --> 00:03:59,139
or... or what the house looked like?
91
00:03:59,164 --> 00:04:01,082
It was a big house.
92
00:04:01,586 --> 00:04:04,686
He hid butterscotch candies
for me in the cushions.
93
00:04:04,711 --> 00:04:06,671
That sounds like a wonderful grandpa!
94
00:04:06,672 --> 00:04:09,140
He was. He is.
95
00:04:09,875 --> 00:04:11,551
I don't know his name.
96
00:04:11,552 --> 00:04:14,615
I just called him Grandpapa. I'm sorry.
97
00:04:14,640 --> 00:04:17,037
- Don't be.
- We're gonna keep looking.
98
00:04:17,062 --> 00:04:20,287
If Ms. Lillian gave up easily,
she would never have found me.
99
00:04:20,312 --> 00:04:23,021
That's right. Goodnight, Helen.
100
00:04:23,398 --> 00:04:25,976
We're gonna do everything
we can to find your grandpa.
101
00:04:26,703 --> 00:04:28,318
One more story?
102
00:04:28,319 --> 00:04:30,361
Please!
103
00:04:33,055 --> 00:04:34,703
Okay!
104
00:04:40,031 --> 00:04:41,622
Once upon a time,
105
00:04:41,623 --> 00:04:44,292
in a land far, far away,
106
00:04:44,293 --> 00:04:48,004
there are three sisters walking
through the magical woods...
107
00:04:57,126 --> 00:04:59,140
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
108
00:05:39,953 --> 00:05:42,233
So, how is it running the new infirmary?
109
00:05:42,258 --> 00:05:45,234
I'm just keeping it warm
until the new doctor arrives.
110
00:05:45,719 --> 00:05:47,063
Any candidates yet?
111
00:05:47,064 --> 00:05:49,662
Not that I've heard.
I'll just be a moment.
112
00:05:49,687 --> 00:05:51,446
You know,
since Grace started working for me,
113
00:05:51,470 --> 00:05:53,265
Chuck's become my best customer.
114
00:05:53,290 --> 00:05:54,858
- Is that so?
- Yeah!
115
00:05:54,883 --> 00:05:56,572
It sort of reminded me
of the way Matthew was with you
116
00:05:56,573 --> 00:05:59,483
back in the day, you know.
Like father like son, I guess.
117
00:05:59,953 --> 00:06:01,244
Miss Walsh.
118
00:06:01,245 --> 00:06:02,992
Nurse Parsons. Good day.
119
00:06:04,187 --> 00:06:05,541
Ladies.
120
00:06:09,008 --> 00:06:11,087
I'm not easily intimidated,
121
00:06:11,088 --> 00:06:13,951
but that Mrs. Stewart,
she's one tough customer.
122
00:06:13,976 --> 00:06:15,967
Yeah. It's been a long time
123
00:06:15,968 --> 00:06:18,261
since she's given me
such a warm greeting.
124
00:06:18,262 --> 00:06:19,640
That was warm?
125
00:06:20,167 --> 00:06:21,773
For Tess it was.
126
00:06:28,047 --> 00:06:29,397
I thought you had a saddle horse.
127
00:06:29,398 --> 00:06:30,977
- I could have brought you one.
- Oh, we do.
128
00:06:31,001 --> 00:06:33,258
Lillian thought old Smoky
here would be safer for me.
129
00:06:33,283 --> 00:06:34,608
Oh, I see.
130
00:06:34,633 --> 00:06:36,588
I may have exaggerated
my riding experience.
131
00:06:36,613 --> 00:06:38,211
Really? I think you're a natural.
132
00:06:39,314 --> 00:06:41,615
Wow, you're a bad liar.
133
00:06:41,640 --> 00:06:43,070
We could have just gone for a walk.
134
00:06:43,095 --> 00:06:45,289
Oh no, this is fun. Uh...
135
00:06:45,314 --> 00:06:47,608
We should probably head back.
136
00:06:47,633 --> 00:06:50,069
But can you just hang on
a little longer?
137
00:06:50,094 --> 00:06:52,969
Oh, I think I've used my
riding limit for the day.
138
00:06:54,116 --> 00:06:55,732
Truth be told, I...
139
00:06:56,148 --> 00:06:58,538
had a surprise for you
just around the bend.
140
00:07:13,259 --> 00:07:14,728
Uh...
141
00:07:19,806 --> 00:07:23,126
Wow. This is a surprise.
142
00:07:23,548 --> 00:07:26,346
It's not the kind that I'd planned.
143
00:07:26,689 --> 00:07:28,498
You planned this for me?
144
00:07:30,876 --> 00:07:33,009
I certainly didn't plan
it for the bears.
145
00:07:33,034 --> 00:07:35,501
- Bears?
- Whoa, whoa. They're gone now.
146
00:07:37,610 --> 00:07:39,343
I had roast chicken
147
00:07:39,368 --> 00:07:41,500
and tomatoes, and a beautiful peach pie.
148
00:07:41,525 --> 00:07:44,628
Stop. You're making me hungry.
149
00:07:44,653 --> 00:07:47,363
Unfortunately, I can't do
anything about that now.
150
00:07:48,972 --> 00:07:50,403
Well, I can.
151
00:07:52,645 --> 00:07:54,823
It isn't peach pie but, um...
152
00:07:54,848 --> 00:07:57,348
Eleanor never lets us
leave the orphanage...
153
00:07:58,324 --> 00:08:00,458
without a package of sandwiches.
154
00:08:00,483 --> 00:08:03,363
I always thought it was unnecessary,
but today...
155
00:08:07,261 --> 00:08:10,301
Oh, wait. What are you gonna eat?
156
00:08:19,692 --> 00:08:21,612
Miss Walsh. Lillian.
157
00:08:21,637 --> 00:08:23,068
You're busy, I don't want to interrupt.
158
00:08:23,092 --> 00:08:24,196
No. No. No. No.
159
00:08:24,221 --> 00:08:25,543
What do you need?
160
00:08:26,481 --> 00:08:28,909
- Coffee?
- No, thank you.
161
00:08:28,934 --> 00:08:31,268
I'm looking for a relative
of one of the children.
162
00:08:31,293 --> 00:08:32,395
How can I help you?
163
00:08:32,420 --> 00:08:34,831
Helen believes that her
grandfather is still alive,
164
00:08:34,856 --> 00:08:37,463
but I'm not having any
luck tracking him down.
165
00:08:37,488 --> 00:08:39,318
- What have you tried so far?
- I've written
166
00:08:39,319 --> 00:08:41,137
to the other orphanages
where she was staying,
167
00:08:41,162 --> 00:08:43,932
but there is no record of next of kin.
168
00:08:43,965 --> 00:08:47,323
Hmm. Sometimes it's best
to reverse the search.
169
00:08:47,348 --> 00:08:49,932
Maybe see if anyone's
been looking for Helen.
170
00:08:49,957 --> 00:08:52,338
- How would I do that?
- Headed to Clearwater tomorrow.
171
00:08:52,363 --> 00:08:53,551
Please, have a seat.
172
00:08:53,862 --> 00:08:55,562
Could look through
the missing persons information
173
00:08:55,586 --> 00:08:56,935
at the regional headquarters.
174
00:08:57,512 --> 00:08:58,646
It's a good idea.
175
00:08:58,668 --> 00:09:00,926
But I can go, thank you.
176
00:09:01,293 --> 00:09:04,168
Because I'm not a highly
skilled investigator?
177
00:09:04,449 --> 00:09:07,278
It's literally my job to
find missing people, I'm happy to.
178
00:09:07,754 --> 00:09:09,949
I made it my job to find my sister,
179
00:09:10,317 --> 00:09:11,799
which I did.
180
00:09:11,824 --> 00:09:13,936
Besides, looking through all
that missing persons information
181
00:09:13,937 --> 00:09:16,660
might take hours. I can do it.
182
00:09:16,840 --> 00:09:18,175
If that's what you want.
183
00:09:19,793 --> 00:09:22,129
If you'll excuse me.
School's almost out.
184
00:09:23,699 --> 00:09:26,832
Why don't we ride out together?
185
00:09:28,090 --> 00:09:29,574
I'd want to leave early.
186
00:09:29,599 --> 00:09:31,817
I could be at the orphanage by 7am.
187
00:09:32,926 --> 00:09:36,059
It's a long ride.
I could use some company.
188
00:09:48,309 --> 00:09:50,449
- You're ready to head home?
- Yeah.
189
00:09:52,785 --> 00:09:55,329
You're not seriously thinking
about saving that, are you?
190
00:09:55,354 --> 00:09:56,973
Of course not.
191
00:09:57,200 --> 00:09:59,747
I'm a veterinarian. I know where
a bear's mouth has been.
192
00:10:01,380 --> 00:10:02,636
Then what is it?
193
00:10:02,661 --> 00:10:05,464
I feel bad about missing
out on this pie is all.
194
00:10:05,489 --> 00:10:06,906
So, peach is your favourite?
195
00:10:07,825 --> 00:10:09,388
That it is.
196
00:10:10,896 --> 00:10:14,566
Well, wanna pony up on the way home?
197
00:10:14,591 --> 00:10:16,499
Give Smoky a break?
198
00:10:16,577 --> 00:10:17,980
I think he'd appreciate that.
199
00:10:18,675 --> 00:10:20,927
To be honest, so would I.
200
00:10:36,341 --> 00:10:39,450
Alright. Just coffee and desserts, then?
201
00:10:39,778 --> 00:10:42,464
Three chocolate cakes, four pies:
202
00:10:42,489 --> 00:10:44,151
two rhubarb, two strawberry.
203
00:10:44,480 --> 00:10:47,776
Sure that's enough?
Ranchers have quite the sweet tooth.
204
00:10:48,474 --> 00:10:50,042
I think that'll be fine.
205
00:10:50,067 --> 00:10:53,644
And, uh, why don't you send
along someone to help serve?
206
00:10:53,669 --> 00:10:54,786
Sure.
207
00:10:54,811 --> 00:10:57,641
What about that Bennett girl?
208
00:10:58,083 --> 00:11:00,316
- Grace?
- Mm.
209
00:11:00,341 --> 00:11:02,575
That would be a tad awkward,
wouldn't it?
210
00:11:03,552 --> 00:11:04,817
You sure?
211
00:11:05,036 --> 00:11:07,693
Well, they can probably use
the income at the orphanage.
212
00:11:08,747 --> 00:11:10,137
Well, that's true.
213
00:11:11,232 --> 00:11:13,630
Oh! Excuse me, Tess.
214
00:11:26,528 --> 00:11:28,404
Boys are put to bed.
215
00:11:29,021 --> 00:11:30,599
Girls are put to bed.
216
00:11:32,419 --> 00:11:34,575
How many extra stories did you tell?
217
00:11:37,067 --> 00:11:38,067
Two.
218
00:11:42,153 --> 00:11:44,341
Those girls are getting on quickly.
219
00:11:44,666 --> 00:11:45,666
Yeah.
220
00:11:46,363 --> 00:11:49,137
Mary Louise really idolises
the older ones.
221
00:11:53,208 --> 00:11:54,333
What?
222
00:11:56,286 --> 00:11:57,591
What!
223
00:11:58,692 --> 00:12:00,263
When we were little,
224
00:12:00,997 --> 00:12:04,435
you used to follow me around everywhere.
225
00:12:07,082 --> 00:12:09,581
I had no idea then
how much I'd miss that.
226
00:12:12,065 --> 00:12:14,034
But you found me.
227
00:12:15,011 --> 00:12:16,698
I'm back now.
228
00:12:17,121 --> 00:12:18,605
We're family again.
229
00:12:21,034 --> 00:12:22,434
You know...
230
00:12:24,089 --> 00:12:25,988
I would still follow you anywhere.
231
00:12:42,658 --> 00:12:45,124
Oh! Thanks so much, Eleanor,
but I don't need sandwiches.
232
00:12:45,125 --> 00:12:46,533
I'm not going anywhere.
233
00:12:46,595 --> 00:12:49,955
Despite my advanced age,
I can still determine the difference
234
00:12:50,058 --> 00:12:52,103
between you and your sister.
235
00:12:52,681 --> 00:12:55,016
- Lillian's going somewhere?
- Yes.
236
00:12:55,252 --> 00:12:57,869
It seems if it's not one of you
heading out with a young man,
237
00:12:57,894 --> 00:12:58,915
it's the other.
238
00:12:59,678 --> 00:13:02,960
I'm going to Mountie Headquarters
to look for Helen's grandfather.
239
00:13:04,429 --> 00:13:06,513
Gabriel just happens to
be riding the same way.
240
00:13:06,538 --> 00:13:07,538
Oh.
241
00:13:08,053 --> 00:13:09,319
"Gabriel"?
242
00:13:09,811 --> 00:13:11,889
It is not like that.
243
00:13:12,982 --> 00:13:15,048
Can you please be sure that
Christian reads for an hour
244
00:13:15,072 --> 00:13:18,032
and Sofia puts down her book
and enjoys the sunshine?
245
00:13:18,033 --> 00:13:19,936
Of course. Here.
246
00:13:19,961 --> 00:13:21,483
We don't want you going hungry.
247
00:13:22,136 --> 00:13:24,405
- Thank you.
- Enjoy.
248
00:13:27,718 --> 00:13:28,936
So?
249
00:13:29,725 --> 00:13:30,818
Your horse'll be fine.
250
00:13:30,843 --> 00:13:33,240
It's not laminitis.
She just needs new shoes.
251
00:13:33,265 --> 00:13:34,265
Ah!
252
00:13:35,015 --> 00:13:38,112
See, sometimes it's handy
to have a vet in the family.
253
00:13:38,865 --> 00:13:40,483
Just sometimes?
254
00:13:41,522 --> 00:13:45,085
- You seem in good spirits.
- I am.
255
00:13:45,694 --> 00:13:47,116
How's the hunt for the foreman going?
256
00:13:47,140 --> 00:13:50,382
Good, good. My first pick is
standing right in front of me.
257
00:13:51,171 --> 00:13:54,677
I'd be happy to help out here,
but as you just said, I'm a vet.
258
00:13:54,702 --> 00:13:57,990
You can help around the ranch.
Look what you did for my horse.
259
00:13:58,015 --> 00:14:00,825
I can't be a vet and
also your right-hand man.
260
00:14:00,826 --> 00:14:02,685
Why not? Small town.
261
00:14:02,710 --> 00:14:05,396
There's lots of animals in this town.
I got plenty to do.
262
00:14:05,421 --> 00:14:06,663
Listen to me.
263
00:14:07,429 --> 00:14:09,874
I know something
about building a business.
264
00:14:10,354 --> 00:14:12,603
Your father and I were
married almost two years
265
00:14:12,627 --> 00:14:14,338
before we bought that first ten acres.
266
00:14:14,339 --> 00:14:16,744
And look at the place now.
267
00:14:16,877 --> 00:14:18,157
You've accomplished a lot.
268
00:14:18,181 --> 00:14:20,900
You know what I think?
If you set your mind to it,
269
00:14:21,869 --> 00:14:24,265
you could triple the size
of this ranch in ten years.
270
00:14:24,266 --> 00:14:27,150
- Triple? How big is too big?
- Yeah.
271
00:14:28,650 --> 00:14:30,838
Well, I'll let you know
when we get there.
272
00:14:31,893 --> 00:14:33,127
Hey...
273
00:14:35,017 --> 00:14:37,344
Just... just think about it.
274
00:14:37,369 --> 00:14:41,400
Just think about it.
I mean, at the end of the day,
275
00:14:41,597 --> 00:14:43,642
what do you have as a vet?
276
00:14:45,088 --> 00:14:47,072
Happy horses and cows.
277
00:14:48,877 --> 00:14:51,876
You know, maybe you'll find
a new foreman at your party.
278
00:14:51,877 --> 00:14:54,213
- New candidates.
- Yeah, yeah.
279
00:15:38,267 --> 00:15:39,970
Do you need a hand?
280
00:15:40,877 --> 00:15:42,133
I'm okay.
281
00:15:42,158 --> 00:15:43,666
You sure? Because it...
282
00:15:43,691 --> 00:15:45,173
seems like your shoulder's compromised.
283
00:15:45,197 --> 00:15:48,900
Oh, it's fine. I'm fine.
Really. Thank you.
284
00:15:49,110 --> 00:15:50,298
It's okay.
285
00:15:59,650 --> 00:16:01,695
So, when did you
start looking for Grace?
286
00:16:01,696 --> 00:16:04,949
Soon as I finished school.
My father had just passed.
287
00:16:04,950 --> 00:16:06,572
Sorry to hear that.
288
00:16:09,736 --> 00:16:12,915
- This search... did it last long?
- For years.
289
00:16:13,251 --> 00:16:16,308
Wow. That's determination.
290
00:16:16,470 --> 00:16:18,697
She was out on her own by then.
291
00:16:19,189 --> 00:16:22,914
I wrote letters,
sent telegrams, put up posters.
292
00:16:22,939 --> 00:16:25,135
Sometimes, I'd run out of money,
so I'd take on a job
293
00:16:25,136 --> 00:16:27,470
until I had enough
to continue my search.
294
00:16:29,064 --> 00:16:31,906
- Did you ever lose hope?
- No, never.
295
00:16:31,931 --> 00:16:33,395
I knew I'd find her someday.
296
00:16:36,485 --> 00:16:37,783
Where did you find her?
297
00:16:38,182 --> 00:16:39,793
Small fishing village.
298
00:16:39,818 --> 00:16:42,650
I walk into a restaurant,
and there she is. I...
299
00:16:43,470 --> 00:16:44,488
We just looked at each other,
300
00:16:44,489 --> 00:16:46,298
we didn't have to say anything.
301
00:16:47,103 --> 00:16:49,535
Grace dropped her
serving tray and just...
302
00:16:50,345 --> 00:16:51,893
ran into my arms.
303
00:16:53,056 --> 00:16:54,337
Wow.
304
00:16:56,845 --> 00:16:58,002
Three,
305
00:16:58,003 --> 00:17:01,189
four, five...
306
00:17:03,423 --> 00:17:05,134
I thought you were
staying for the party.
307
00:17:05,135 --> 00:17:07,386
Some of the Fishers' cows are sick.
308
00:17:07,387 --> 00:17:10,139
Besides, you know socialising
isn't exactly my strong suit.
309
00:17:10,140 --> 00:17:13,289
Even a veterinarian needs to
communicate upon occasion.
310
00:17:13,314 --> 00:17:16,353
Not really. Animals never talk back.
311
00:17:17,814 --> 00:17:20,333
- I should be back in time.
- Thank you.
312
00:17:21,431 --> 00:17:22,665
You need any help with anything?
313
00:17:22,689 --> 00:17:25,953
No. I have it all organised.
I just need your presence.
314
00:17:25,978 --> 00:17:27,241
I got it.
315
00:17:40,506 --> 00:17:42,778
Now, I can personally
vouch for that recipe.
316
00:17:42,803 --> 00:17:45,549
Don't get me wrong.
Eleanor's pies are amazing.
317
00:17:45,550 --> 00:17:48,809
It's just her peach pies...
not the best.
318
00:17:48,834 --> 00:17:52,036
That is my mother's peach pie recipe.
None better.
319
00:17:52,061 --> 00:17:53,062
Okay, I'll give it a shot.
320
00:17:53,086 --> 00:17:54,217
Mom always said the secret
321
00:17:54,242 --> 00:17:55,584
was in fresh peaches.
322
00:17:55,609 --> 00:17:57,201
I was told those
were picked this morning.
323
00:17:57,225 --> 00:17:58,530
Thanks, Joe.
324
00:17:59,475 --> 00:18:01,342
Ms. Parsons, how can I help you?
325
00:18:01,367 --> 00:18:03,592
I was hoping to help you.
326
00:18:05,060 --> 00:18:06,116
What is it?
327
00:18:06,655 --> 00:18:09,925
- It's for your shoulder.
- Oh, my shoulder's all right.
328
00:18:09,950 --> 00:18:12,997
These stretches could make it better.
I learned in Sweden.
329
00:18:13,022 --> 00:18:14,670
This is the main exercise:
330
00:18:14,695 --> 00:18:16,811
an outward rotation.
331
00:18:17,327 --> 00:18:18,403
Okay, okay.
332
00:18:18,428 --> 00:18:19,906
It just takes a few minutes
in the morning,
333
00:18:19,930 --> 00:18:22,334
- and a few minutes in the evening.
- Thank you. Okay.
334
00:18:24,991 --> 00:18:27,400
I'm guessing you don't want
Eleanor to know you're using
335
00:18:27,425 --> 00:18:29,780
my mom's recipe instead of hers?
336
00:18:29,805 --> 00:18:31,186
Mum's the word.
337
00:18:31,998 --> 00:18:34,669
I would not want to be in your
shoes if she was to find out.
338
00:18:34,694 --> 00:18:37,350
I wouldn't want to be in
my shoes if she found out.
339
00:18:38,561 --> 00:18:40,764
- You got everything?
- Yeah.
340
00:18:45,897 --> 00:18:48,112
Here, let me help you with that.
Where's your wagon?
341
00:18:48,592 --> 00:18:50,280
Oh, thank you.
342
00:18:50,281 --> 00:18:52,716
- I'm fine.
- Please, you've got your arms full.
343
00:18:52,741 --> 00:18:55,786
I'm perfectly balanced,
so if you remove an item,
344
00:18:55,787 --> 00:18:57,850
I might just drop everything.
345
00:18:57,875 --> 00:18:59,489
Okay, wouldn't want that. You...
346
00:18:59,514 --> 00:19:00,866
You get any more riding lessons?
347
00:19:01,288 --> 00:19:05,122
No. Smoky and I are just gonna,
you know, stick to the wagon.
348
00:19:05,147 --> 00:19:06,802
Kinda suits us better.
349
00:19:06,827 --> 00:19:08,694
We can always pony up again.
350
00:19:08,719 --> 00:19:12,404
Oh, I think I'm more a hold-
her-own-reins kind of girl.
351
00:19:12,429 --> 00:19:14,959
Yeah, I can see that about you.
352
00:19:15,232 --> 00:19:17,057
Well, I gotta get to my next client.
353
00:19:17,451 --> 00:19:20,754
- Wait, you call them clients?
- It just sounds a lot better
354
00:19:20,779 --> 00:19:22,802
than saying I gotta go see a sick pig.
355
00:19:23,654 --> 00:19:25,061
See ya.
356
00:19:33,861 --> 00:19:34,861
Let me get this straight.
357
00:19:34,886 --> 00:19:36,987
You want me to get you every
one from the last seven years?
358
00:19:37,011 --> 00:19:40,165
- Yes, please.
- Nah. I don't think so.
359
00:19:40,611 --> 00:19:42,423
- Why not?
- I have more important
360
00:19:42,456 --> 00:19:44,267
things to do than dance attendance
361
00:19:44,292 --> 00:19:46,525
on a young lady who's
looking for seven years
362
00:19:46,550 --> 00:19:49,025
of missing person posters.
363
00:19:49,050 --> 00:19:51,681
C'mon, Earl.
Ms. Walsh has a valid request
364
00:19:51,706 --> 00:19:53,197
and she's a friend of mine.
365
00:19:53,222 --> 00:19:54,806
I'd like to help you out, Gabe.
366
00:19:54,876 --> 00:19:58,069
Maybe you can tell this young lady
that I'm pretty busy here.
367
00:19:58,492 --> 00:19:59,819
Are you?
368
00:20:01,501 --> 00:20:03,476
Constable Anderson, is it?
369
00:20:04,507 --> 00:20:07,064
You work for the citizens
of this territory, do you not?
370
00:20:07,089 --> 00:20:09,806
Yes, that's what a Mountie does.
371
00:20:09,831 --> 00:20:11,564
Well, as a citizen, I have a right
372
00:20:11,589 --> 00:20:13,635
to access public records.
373
00:20:14,432 --> 00:20:15,830
Within reason.
374
00:20:17,500 --> 00:20:20,111
I guess we'll leave it up to
your supervisor to determine
375
00:20:20,136 --> 00:20:23,111
whether or not it's reasonable for you
376
00:20:23,136 --> 00:20:25,305
to help an orphan find her family.
377
00:20:27,475 --> 00:20:30,205
I've come a long way and
I only have a short time.
378
00:20:35,178 --> 00:20:37,213
- I'll see what I can do.
- Thank you.
379
00:20:46,971 --> 00:20:49,369
Well, obviously you have
everything under control.
380
00:20:49,981 --> 00:20:51,267
I'd say so.
381
00:20:51,292 --> 00:20:52,877
I'll meet you when you're done.
382
00:20:57,419 --> 00:20:58,419
Ah, Grace.
383
00:20:59,291 --> 00:21:00,681
Yes, the Hamiltons and the Chases
384
00:21:00,713 --> 00:21:02,932
have been checked in and
the tables have been reset for dinner.
385
00:21:02,956 --> 00:21:05,165
That is not what I was going to ask you.
386
00:21:05,941 --> 00:21:08,002
Well, not since you told
me it's all been done.
387
00:21:08,027 --> 00:21:09,806
- But I do have another question.
- Yes.
388
00:21:09,831 --> 00:21:11,325
The tablecloths have been
sent to the laundry.
389
00:21:11,349 --> 00:21:14,504
No. Are you interested in
making a little extra money?
390
00:21:15,500 --> 00:21:17,144
- Yes.
- Good.
391
00:21:17,169 --> 00:21:20,418
There's a party at the Stewart
ranch and I could use some help.
392
00:21:21,383 --> 00:21:22,910
The Stewart ranch?
393
00:21:22,935 --> 00:21:25,520
It's a coffee for the ranchers.
They do it every year.
394
00:21:25,545 --> 00:21:28,355
Just a few hours'
work and I'll pay you double.
395
00:21:28,540 --> 00:21:30,465
All right. I can do that.
396
00:21:30,490 --> 00:21:33,777
Good. And Tess did ask for you special.
397
00:21:34,604 --> 00:21:37,676
- She did? Really?
- Mm-hmm. Really.
398
00:22:05,834 --> 00:22:07,910
How many of those boxes
you fixing to look through?
399
00:22:07,935 --> 00:22:08,935
All of them.
400
00:22:10,113 --> 00:22:12,117
Doesn't seem like
you're getting anywhere.
401
00:22:12,680 --> 00:22:14,070
Maybe not yet.
402
00:22:23,816 --> 00:22:25,265
Thank you.
403
00:22:30,340 --> 00:22:32,101
Found what you're looking for there?
404
00:22:32,126 --> 00:22:33,906
No. This isn't it.
405
00:22:35,275 --> 00:22:36,999
You're wasting your time, you know.
406
00:22:37,306 --> 00:22:39,390
Looking for a needle in a haystack.
407
00:22:39,485 --> 00:22:41,499
Won't be the first time I found one.
408
00:23:03,211 --> 00:23:05,031
What are you doing here?
409
00:23:08,589 --> 00:23:11,049
- I came to talk.
- Talk?
410
00:23:12,378 --> 00:23:13,656
That's right.
411
00:23:15,236 --> 00:23:17,249
It's not every day you
get to chat with the man
412
00:23:17,274 --> 00:23:18,867
who tried to kill you.
413
00:23:24,012 --> 00:23:27,760
I read a newspaper story saying
you dispute how much you stole.
414
00:23:27,809 --> 00:23:30,824
What I took... is what you found on me.
415
00:23:30,849 --> 00:23:32,075
I counted five thousand.
416
00:23:32,100 --> 00:23:34,166
I didn't get a chance
to count it,
417
00:23:34,191 --> 00:23:35,781
not with you so hot on my tail.
418
00:23:35,806 --> 00:23:38,992
- Did you bury the rest?
- Why bury only some of it?
419
00:23:40,648 --> 00:23:42,334
So why do you think the bank manager
420
00:23:42,359 --> 00:23:44,436
and the prosecutor said it was more?
421
00:23:45,390 --> 00:23:47,319
Best I can figure,
422
00:23:47,344 --> 00:23:49,944
they wanted me
to go away for a long time.
423
00:23:49,969 --> 00:23:52,756
Yeah, that... and you shot a Mountie.
424
00:23:52,781 --> 00:23:54,350
You were coming for me.
425
00:23:55,304 --> 00:23:56,553
What was I supposed to do?
426
00:23:56,578 --> 00:23:59,499
- I don't know... give up maybe?
- Yeah...
427
00:24:01,091 --> 00:24:02,952
That's not in my nature.
428
00:24:04,928 --> 00:24:06,233
Yeah.
429
00:24:08,950 --> 00:24:10,452
Mine neither.
430
00:24:23,384 --> 00:24:25,389
We close at five o'clock sharp, ma'am.
431
00:24:25,414 --> 00:24:27,530
I'm aware. Thank you.
432
00:24:33,166 --> 00:24:35,667
Doesn't leave you much time
with these last three boxes.
433
00:24:36,394 --> 00:24:38,155
I'll do my best.
434
00:24:39,912 --> 00:24:41,866
Constable Kinslow coming to pick you up?
435
00:24:41,891 --> 00:24:43,491
I'm meeting him outside.
436
00:24:44,752 --> 00:24:46,717
Do you happen to know
where he went today?
437
00:24:46,742 --> 00:24:49,967
To interview the Brookfield robber.
The man who shot him.
438
00:24:50,313 --> 00:24:51,928
I heard he almost died.
439
00:24:52,327 --> 00:24:53,327
Yeah.
440
00:24:53,686 --> 00:24:56,451
I was surprised
he returned to active duty.
441
00:24:56,876 --> 00:25:00,436
- Why were you surprised?
- The truth is I was shot by gunrunners
442
00:25:00,445 --> 00:25:03,764
in the Northern Territory.
That's how I ended up here.
443
00:25:04,224 --> 00:25:05,310
I'm sorry.
444
00:25:06,475 --> 00:25:09,701
I heard Gabriel was offered
a job just like this one.
445
00:25:10,944 --> 00:25:12,513
Turned it down.
446
00:25:13,111 --> 00:25:14,967
- Do you know why?
- Some fellas
447
00:25:14,992 --> 00:25:17,209
just don't do very well being cooped up.
448
00:25:27,949 --> 00:25:29,537
How you doing with those boxes?
449
00:25:29,873 --> 00:25:31,138
I don't know yet.
450
00:25:47,518 --> 00:25:50,645
Fred. Is there anything
you need help with?
451
00:25:51,085 --> 00:25:53,451
- Anything I can explain?
- No.
452
00:25:54,017 --> 00:25:56,388
Well, what's the problem?
453
00:25:56,413 --> 00:25:59,092
- It's the pie.
- The pie?
454
00:26:00,659 --> 00:26:03,771
How is the pie keeping you
from doing math homework?
455
00:26:03,796 --> 00:26:06,740
I can't concentrate with the pie baking.
456
00:26:08,483 --> 00:26:10,484
Do you remember when Eleanor baked
457
00:26:10,509 --> 00:26:13,560
those delicious oatmeal raisin cookies?
458
00:26:14,197 --> 00:26:17,271
And she made twelve, right?
459
00:26:17,296 --> 00:26:18,748
And each of you got how many?
460
00:26:18,773 --> 00:26:19,905
- Two.
- That's right.
461
00:26:19,930 --> 00:26:21,597
Okay, so write that down.
462
00:26:26,951 --> 00:26:27,951
Okay.
463
00:26:27,976 --> 00:26:31,663
So, pretend that she put
half of those cookies away.
464
00:26:32,644 --> 00:26:35,546
Then, how many would
each of you get to share?
465
00:26:36,009 --> 00:26:37,608
Not enough.
466
00:26:38,226 --> 00:26:40,882
That's true. But I don't know
467
00:26:40,907 --> 00:26:43,358
if that's the answer your
math teacher's looking for.
468
00:26:43,383 --> 00:26:45,413
Okay, keep going.
Just think of all of the numbers
469
00:26:45,438 --> 00:26:46,991
as a bunch of cookies.
470
00:26:57,555 --> 00:27:00,007
I've got to get those boys
to pick up their own socks.
471
00:27:00,032 --> 00:27:01,538
They always end up under the bed.
472
00:27:01,563 --> 00:27:03,133
The ointment should help
with the back pain.
473
00:27:03,157 --> 00:27:05,327
- Thank you, Nurse.
- Oh please, call me Maggie.
474
00:27:05,352 --> 00:27:08,202
Maggie. The town's really taken to you.
475
00:27:08,227 --> 00:27:09,773
And I to them.
476
00:27:12,377 --> 00:27:14,530
I wanted to ask about Joe.
477
00:27:14,555 --> 00:27:16,296
He mentioned something about your pie,
478
00:27:16,321 --> 00:27:17,546
so I figured you were friends.
479
00:27:17,571 --> 00:27:19,327
My pies? What about my pies?
480
00:27:19,352 --> 00:27:20,891
I'd like to help him with his shoulder,
481
00:27:20,915 --> 00:27:22,327
but he denies it's a problem.
482
00:27:22,352 --> 00:27:24,116
He doesn't like to talk
about the accident.
483
00:27:24,141 --> 00:27:26,085
So it was an accident?
484
00:27:26,575 --> 00:27:30,233
His wagon turned over.
It was before he came here.
485
00:27:30,756 --> 00:27:33,452
- Best not to ask about it.
- I see.
486
00:27:33,728 --> 00:27:35,100
By the way,
487
00:27:35,125 --> 00:27:37,658
no matter what Joe says about my pies,
488
00:27:37,683 --> 00:27:40,710
his mother's do not compare to mine.
489
00:27:40,980 --> 00:27:43,350
- Duly noted.
- Good.
490
00:27:58,014 --> 00:28:00,382
I'm afraid you're out of time.
The office is closed.
491
00:28:00,407 --> 00:28:02,569
Can I please just have
a few more minutes?
492
00:28:10,747 --> 00:28:12,203
You can have as much time as it takes me
493
00:28:12,227 --> 00:28:13,835
to put these boxes away.
494
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
Thank you.
495
00:28:38,037 --> 00:28:40,787
I'm sorry you didn't find
what you were looking for.
496
00:28:40,812 --> 00:28:42,497
My search isn't over.
497
00:28:43,753 --> 00:28:44,972
Thank you.
498
00:28:49,862 --> 00:28:51,372
Where are you taking the pie?
499
00:28:51,397 --> 00:28:54,239
- To the Stewart ranch.
- Is that for Dr. Stewart?
500
00:28:54,264 --> 00:28:55,411
Yes.
501
00:28:56,535 --> 00:28:58,997
I'm working... I'm working
at a party at the ranch later,
502
00:28:59,022 --> 00:29:01,440
so I just assumed he'll be there too.
503
00:29:01,576 --> 00:29:04,216
Hmm! It looks okay.
504
00:29:04,241 --> 00:29:05,489
Yeah, I hope so.
505
00:29:05,514 --> 00:29:07,919
Of course, peach pie
is the hardest to make.
506
00:29:07,944 --> 00:29:11,280
All that peeling and slicing;
more than apple pie.
507
00:29:11,305 --> 00:29:14,325
And of course,
there's all that lattice on top.
508
00:29:14,506 --> 00:29:16,880
You may have bitten off
more than you can chew.
509
00:29:17,259 --> 00:29:19,138
I like peach pie.
510
00:29:19,163 --> 00:29:21,872
I think that peach pie looks good.
511
00:29:23,324 --> 00:29:24,614
Wow. Two?
512
00:29:24,639 --> 00:29:27,224
- He's lucky.
- No.
513
00:29:27,249 --> 00:29:28,919
This one's for you.
514
00:29:29,867 --> 00:29:32,396
You didn't think I wouldn't make
one for the family, did you?
515
00:29:36,944 --> 00:29:38,591
Wait 'til after dinner.
516
00:29:47,219 --> 00:29:49,200
- Sorry I'm a little late.
- That's okay.
517
00:29:49,225 --> 00:29:51,146
I made good use of the time.
518
00:29:51,748 --> 00:29:52,943
Woah.
519
00:29:54,838 --> 00:29:56,505
How did the Mountie stuff go?
520
00:29:57,207 --> 00:29:59,318
Just the usual mundane stuff.
521
00:29:59,611 --> 00:30:02,849
I don't think it's mundane to
talk to the man who shot you.
522
00:30:04,793 --> 00:30:06,309
How did your search go?
523
00:30:06,334 --> 00:30:08,771
As a matter of fact,
it went really well.
524
00:30:08,796 --> 00:30:11,841
You were right.
Helen's grandfather was looking for her.
525
00:30:11,866 --> 00:30:13,075
That's great!
526
00:30:13,243 --> 00:30:15,505
There's an address.
It's from a few years ago.
527
00:30:15,530 --> 00:30:17,349
But at least now we have a name.
528
00:30:17,374 --> 00:30:19,169
It's something to work with.
529
00:30:21,429 --> 00:30:24,622
This poster... those files...
530
00:30:24,647 --> 00:30:27,357
would they be official
papers you've removed
531
00:30:27,382 --> 00:30:29,013
from the records office?
532
00:30:29,494 --> 00:30:32,536
I may have temporarily borrowed them.
533
00:30:33,551 --> 00:30:36,138
All this time I've had a rule
breaker right under my nose.
534
00:30:36,163 --> 00:30:37,880
Some rules are made to be broken.
535
00:30:56,376 --> 00:30:57,818
Thanks a lot.
536
00:31:00,959 --> 00:31:02,271
Nurse Parsons.
537
00:31:02,296 --> 00:31:04,575
I'm just checking in to see
how the stretches are going.
538
00:31:04,600 --> 00:31:07,724
- Any questions?
- No, not at all.
539
00:31:08,524 --> 00:31:11,021
- Have you used it?
- I have not.
540
00:31:11,046 --> 00:31:15,107
- I can show you again...
- No, no. It won't be necessary.
541
00:31:16,248 --> 00:31:17,849
Um...
542
00:31:18,711 --> 00:31:21,379
Eleanor told me about the accident.
543
00:31:21,505 --> 00:31:22,505
Did she?
544
00:31:22,819 --> 00:31:24,623
She mentioned a wagon.
545
00:31:27,030 --> 00:31:28,864
How did that even come up?
546
00:31:29,060 --> 00:31:33,295
I may have poked and prodded a little.
547
00:31:33,907 --> 00:31:35,137
I'm just trying to help.
548
00:31:35,162 --> 00:31:36,574
But I didn't ask for help.
549
00:31:37,076 --> 00:31:40,387
True. I suppose I can be a
bit of a busybody sometimes.
550
00:31:40,412 --> 00:31:42,317
Not one of my better qualities.
551
00:31:43,866 --> 00:31:45,910
But when I see pain,
552
00:31:46,609 --> 00:31:48,145
I try to ease it.
553
00:31:48,931 --> 00:31:50,848
Some pain can't be fixed.
554
00:31:50,873 --> 00:31:53,199
I don't suppose you care to elaborate?
555
00:31:55,793 --> 00:31:57,004
Very well.
556
00:32:00,235 --> 00:32:02,114
Did she tell you about my wife?
557
00:32:02,774 --> 00:32:04,775
No, she didn't.
558
00:32:05,151 --> 00:32:07,043
Her name was Lisette.
559
00:32:09,810 --> 00:32:11,621
And she died in that accident.
560
00:32:13,660 --> 00:32:15,520
I'm so sorry for your loss.
561
00:32:15,545 --> 00:32:17,278
My loss was my fault.
562
00:32:18,337 --> 00:32:20,463
You see, I was driving that wagon.
563
00:32:21,596 --> 00:32:24,496
So if you'll excuse me, I'm very busy.
564
00:32:30,681 --> 00:32:32,559
You know what I think?
565
00:32:33,220 --> 00:32:37,285
All this time, I thought the problem
was in your shoulder.
566
00:32:38,310 --> 00:32:41,262
But the real problem is in your head,
567
00:32:41,287 --> 00:32:42,684
isn't it?
568
00:32:44,122 --> 00:32:45,324
What do you mean?
569
00:32:45,349 --> 00:32:48,824
- I just have a question.
- Another one...
570
00:32:49,546 --> 00:32:51,402
Was Lisette a good woman?
571
00:32:51,427 --> 00:32:53,363
Oh...
572
00:32:56,323 --> 00:32:58,191
She was the best.
573
00:32:59,204 --> 00:33:01,879
Would she want you to be in pain?
574
00:33:04,932 --> 00:33:07,215
If the roles were reversed,
575
00:33:08,041 --> 00:33:10,113
what would you hope she'd do?
576
00:33:40,226 --> 00:33:42,473
You're doing a lovely job, Grace.
577
00:33:42,498 --> 00:33:44,566
Thank you, Mrs. Stewart. I'll take that.
578
00:33:44,811 --> 00:33:45,811
Tess.
579
00:33:47,075 --> 00:33:48,075
Tom.
580
00:33:48,260 --> 00:33:49,637
I'm so glad you could make it.
581
00:33:49,662 --> 00:33:52,419
I find these little get-togethers
help keep an open line communication
582
00:33:52,443 --> 00:33:54,810
- between the ranches.
- They certainly do.
583
00:33:55,125 --> 00:33:56,537
Would you like some dessert?
584
00:33:56,562 --> 00:33:58,091
Oh yes, don't mind if I do.
585
00:33:58,116 --> 00:34:01,410
Grace, will you get Mr. Clay
a piece of the rhubarb pie, please?
586
00:34:01,435 --> 00:34:02,646
Coming up.
587
00:34:03,665 --> 00:34:06,005
- I was in town the other day...
- Yes?
588
00:34:06,030 --> 00:34:09,107
And that hotel of
Ronnie's is looking good.
589
00:34:09,132 --> 00:34:10,912
- It is, isn't it?
- Yeah, it's nice to see
590
00:34:10,937 --> 00:34:13,063
one of his investments
is off the ground.
591
00:34:13,557 --> 00:34:16,146
Well, his persistence has paid off.
592
00:34:18,385 --> 00:34:19,941
Will Chuck be here?
593
00:34:19,966 --> 00:34:21,683
Oh, of course he's gonna be here.
594
00:34:21,708 --> 00:34:23,691
He's eager to catch up.
595
00:34:23,716 --> 00:34:25,745
Oh, thank you.
596
00:34:26,850 --> 00:34:28,823
You did tell him Lucie would be here?
597
00:34:28,848 --> 00:34:31,300
Chuck is always happy to see Lucie.
598
00:34:31,325 --> 00:34:32,941
Well, she might be a little late.
599
00:34:32,966 --> 00:34:34,441
She's checking on the new calves.
600
00:34:35,456 --> 00:34:37,073
Of course she is.
601
00:34:37,098 --> 00:34:39,112
She's a hard worker, that one.
602
00:34:39,410 --> 00:34:41,143
A real credit to you, Tom.
603
00:34:41,531 --> 00:34:43,167
As Chuck is to you.
604
00:34:43,910 --> 00:34:45,511
They're a lot alike, those two.
605
00:34:45,536 --> 00:34:46,980
You're right about that.
606
00:34:48,310 --> 00:34:50,948
So, can he spare any time
to help with the ranch?
607
00:34:51,556 --> 00:34:53,558
We are working on that.
608
00:34:55,388 --> 00:34:56,844
Okay.
609
00:35:03,924 --> 00:35:05,231
Woah.
610
00:35:11,152 --> 00:35:12,152
Thank you.
611
00:35:13,270 --> 00:35:14,470
Just doing my job.
612
00:35:17,129 --> 00:35:18,669
Well, don't worry. I'll be back tomorrow
613
00:35:18,693 --> 00:35:21,676
to make sure that borrowed
property is returned.
614
00:35:22,475 --> 00:35:24,121
Well, glad I could provide you
615
00:35:24,154 --> 00:35:26,457
with some more mundane Mountie business.
616
00:35:26,482 --> 00:35:28,645
Having spent some time together,
617
00:35:28,670 --> 00:35:32,395
I can testify that you, Miss Walsh,
are anything but mundane.
618
00:35:46,279 --> 00:35:47,574
Grace.
619
00:35:48,076 --> 00:35:49,614
Would you mind circulating
620
00:35:49,639 --> 00:35:51,965
and refilling some coffee cups, please?
621
00:35:51,990 --> 00:35:54,864
Yes, you'll want to put that
on to protect your dress.
622
00:36:12,814 --> 00:36:13,981
Chuck!
623
00:36:15,007 --> 00:36:16,465
Lucie.
624
00:36:20,176 --> 00:36:22,731
It's been a long time.
How have you been?
625
00:36:22,756 --> 00:36:24,215
I'm good.
626
00:36:24,645 --> 00:36:26,653
I hear Tess is looking
for a new foreman.
627
00:36:26,678 --> 00:36:27,942
Yes, she is.
628
00:36:27,967 --> 00:36:31,106
- Mind if I ask you a question?
- Never known you to be shy.
629
00:36:31,406 --> 00:36:33,809
Why don't you want
to run the Stewart ranch?
630
00:36:34,149 --> 00:36:36,525
Well, that's just it.
It's the Stewart ranch.
631
00:36:36,550 --> 00:36:38,903
My vet practice... that's mine.
632
00:36:40,185 --> 00:36:43,309
I can't think of anything
better than running our ranch.
633
00:36:43,334 --> 00:36:45,004
- What?
- It's nothing.
634
00:36:45,029 --> 00:36:46,840
- It's not nothing.
- It's just sometimes
635
00:36:46,865 --> 00:36:49,668
you sound so much like
Tess it's a little spooky.
636
00:36:50,435 --> 00:36:51,957
That makes sense.
637
00:36:51,982 --> 00:36:56,528
She's been my role model ever
since you and I were kids.
638
00:37:00,186 --> 00:37:02,614
- Who is that?
- Her name is Grace.
639
00:37:02,639 --> 00:37:05,364
Is she one of the sisters
running the orphanage in town?
640
00:37:05,389 --> 00:37:07,723
- Yes.
- She's helping your mom today?
641
00:37:07,748 --> 00:37:09,809
Yes, she works at the hotel.
642
00:37:09,834 --> 00:37:11,371
Right, that's where I've seen her.
643
00:37:11,396 --> 00:37:15,149
Yeah. She works at the hotel
and she runs the orphanage.
644
00:37:15,174 --> 00:37:16,879
If you'll excuse me?
645
00:37:16,904 --> 00:37:18,848
I could use a refill. Would you mind?
646
00:37:18,873 --> 00:37:20,231
Certainly.
647
00:37:23,255 --> 00:37:24,668
Grace.
648
00:37:24,693 --> 00:37:26,754
I had no idea you were here.
649
00:37:26,779 --> 00:37:28,387
Yes, I'm... working.
650
00:37:32,208 --> 00:37:33,809
- There you go.
- Thank you.
651
00:37:34,143 --> 00:37:35,606
It's really good to see you.
652
00:37:35,631 --> 00:37:37,590
Yeah, it's nice to see you.
653
00:37:37,615 --> 00:37:39,121
We can talk later.
654
00:37:40,192 --> 00:37:41,435
We can still talk, can we?
655
00:37:41,460 --> 00:37:43,240
Yeah, it's just I have
a bunch of cups to refill
656
00:37:43,318 --> 00:37:45,443
and tables to cloth and stuff.
657
00:37:45,468 --> 00:37:47,607
- You know, the cloths...
- Grace?
658
00:37:52,093 --> 00:37:54,983
We, um... We seem to be going
through these desserts
659
00:37:55,008 --> 00:37:56,623
more quickly than I anticipated.
660
00:37:56,693 --> 00:37:58,161
But I did see a nice peach pie
661
00:37:58,186 --> 00:38:00,232
in the kitchen, so if
you wouldn't mind slicing that up...
662
00:38:00,256 --> 00:38:01,418
No.
663
00:38:02,601 --> 00:38:03,739
Um...
664
00:38:05,279 --> 00:38:07,082
It's just, I baked that myself.
665
00:38:07,107 --> 00:38:08,262
Chuck!
666
00:38:09,622 --> 00:38:11,996
You baked it yourself? That's excellent!
667
00:38:12,021 --> 00:38:14,739
Well, why don't you slice it up?
I'm sure my guests will love it.
668
00:38:15,541 --> 00:38:18,114
Chuck, finally!
669
00:38:18,139 --> 00:38:20,395
Oh, Lucie, you're here, darling!
670
00:38:20,420 --> 00:38:23,012
It's so good to see you!
671
00:38:23,641 --> 00:38:26,426
So, how were all the calves?
672
00:39:13,637 --> 00:39:17,974
_
673
00:39:25,610 --> 00:39:27,310
I can't believe it.
674
00:39:27,335 --> 00:39:29,162
Grandpapa's been looking
for me all these years?
675
00:39:29,186 --> 00:39:31,474
There were four years
of these circulars.
676
00:39:31,499 --> 00:39:33,786
Each one of them was a notice
about how he was looking
677
00:39:33,811 --> 00:39:36,747
for his precious granddaughter
Helen after the accident.
678
00:39:37,084 --> 00:39:39,027
He just didn't know where you were.
679
00:39:39,052 --> 00:39:40,621
You think we'll find him now?
680
00:39:40,793 --> 00:39:42,778
We have a name, an address...
681
00:39:43,005 --> 00:39:44,817
It's a lot more than
we had a few days ago.
682
00:39:44,842 --> 00:39:47,067
Thank you, Miss Lillian,
for not giving up.
683
00:39:47,092 --> 00:39:48,888
I'm even more hopeful now, Helen.
684
00:39:48,913 --> 00:39:50,270
Me too.
685
00:40:43,633 --> 00:40:44,863
Grace?
686
00:40:45,318 --> 00:40:46,949
I waited up for you.
687
00:40:47,713 --> 00:40:50,547
I have good news.
It's Helen's grandfather.
688
00:40:50,572 --> 00:40:52,493
Oh. What is it?
689
00:40:53,379 --> 00:40:55,526
He's been looking for her.
690
00:40:56,154 --> 00:40:58,405
- It's wonderful.
- Hey, wait. What...
691
00:40:58,867 --> 00:41:00,286
What is it?
692
00:41:00,541 --> 00:41:02,020
I'm happy for her.
693
00:41:02,629 --> 00:41:04,184
I am.
694
00:41:06,478 --> 00:41:08,372
Gracie, what happened?
695
00:41:11,619 --> 00:41:13,301
Why are you crying?
696
00:41:14,388 --> 00:41:18,081
Whatever it is, it's gonna be okay.
697
00:41:32,636 --> 00:41:34,596
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
50686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.