All language subtitles for Walker, Texas Ranger S06E23 Circle of Life.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,929 --> 00:00:30,307 Bienvenidos. 2 00:00:30,331 --> 00:00:33,176 We will seat you as soon as there is a table ready, 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,545 and I promise you, it will be worth the wait. 4 00:00:35,569 --> 00:00:37,881 And thank you all for coming. 5 00:00:46,813 --> 00:00:48,125 So many people, 6 00:00:48,149 --> 00:00:49,659 and it's just the first day of business. 7 00:00:49,683 --> 00:00:50,727 It's a miracle. 8 00:00:50,751 --> 00:00:52,229 It's no miracle, Mom. 9 00:00:52,253 --> 00:00:54,231 People in this neighborhood have always loved you. 10 00:00:54,255 --> 00:00:55,532 This is their way of showing it. 11 00:00:55,556 --> 00:00:57,501 They're putting their money where their mouth is. 12 00:00:57,525 --> 00:00:59,269 And this is just the lunch run. 13 00:00:59,293 --> 00:01:02,205 You know, C.D., you might think about getting some live music. 14 00:01:02,229 --> 00:01:04,307 Not a bad idea, Alex. 15 00:01:04,331 --> 00:01:06,143 A steel guitar to bring 'em in 16 00:01:06,167 --> 00:01:07,144 and keep 'em eating. 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,528 You need a menu first, man. 18 00:01:10,704 --> 00:01:13,483 Jimmy, I'll put my menu up 19 00:01:13,507 --> 00:01:14,684 against anybody's. 20 00:01:14,708 --> 00:01:15,952 No offense, ma'am. 21 00:01:15,976 --> 00:01:17,787 No offense taken, C.D. 22 00:01:17,811 --> 00:01:20,023 Uh, you better be careful with those chilies, señor. 23 00:01:20,047 --> 00:01:21,624 Those are habaneros from Sonora, 24 00:01:21,648 --> 00:01:23,193 and, uh, super hot, man. 25 00:01:23,217 --> 00:01:25,884 Oh, man, hot is my middle name. 26 00:01:28,122 --> 00:01:29,122 Oh, my God. 27 00:01:31,592 --> 00:01:33,136 Oh, my God. Wait, don't drink that. 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,137 It'll make it worse. 29 00:01:34,161 --> 00:01:35,638 Makes it worse. Oh, my God. 30 00:01:35,662 --> 00:01:37,040 Get the leche. 31 00:01:37,064 --> 00:01:38,141 You can't tell him 32 00:01:38,165 --> 00:01:39,976 a damn thing, I'll tell you. 33 00:01:42,669 --> 00:01:43,947 Oh, God. 34 00:01:43,971 --> 00:01:46,649 Oh, my God. Oh, my God. 35 00:01:46,673 --> 00:01:48,017 You were warned. 36 00:01:48,041 --> 00:01:49,874 Suffer. Oh, my God. 37 00:02:10,697 --> 00:02:12,942 Everyone hit the deck! 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,445 Facedown! 39 00:02:15,469 --> 00:02:17,814 Ain't no one's resisting. We'll do whatever you say. 40 00:02:17,838 --> 00:02:19,118 Anything to help, man. 41 00:02:30,284 --> 00:02:32,662 Mmm, boy. 42 00:02:32,686 --> 00:02:35,820 Hot sauce, Trivette? 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,236 Ha-ha-ha-ha-ha. 44 00:02:43,564 --> 00:02:45,008 Keep your faces down! 45 00:02:45,032 --> 00:02:46,731 Keep 'em down! 46 00:02:49,703 --> 00:02:52,015 Don't even look at me. 47 00:02:52,039 --> 00:02:53,959 I'll turn you guys into dog food. 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,495 A minute, 30 seconds. 49 00:03:05,519 --> 00:03:08,097 Right! You read that, Control? 50 00:03:08,121 --> 00:03:09,732 I read you, Mr. H. 51 00:03:09,756 --> 00:03:12,457 One minute, 30 elapsed. 52 00:03:14,461 --> 00:03:17,929 Police summoned by silent alarm and en route. 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,245 Police estimated time of arrival: 54 00:03:22,269 --> 00:03:23,802 one minute. 55 00:03:25,272 --> 00:03:27,539 You have 30 seconds to finish up in there. 56 00:03:37,251 --> 00:03:39,062 All right, come on, come on. 57 00:03:39,086 --> 00:03:41,198 All right! 58 00:03:41,222 --> 00:03:42,688 Let's go, let's go! 59 00:03:44,825 --> 00:03:46,503 Whoo-hoo! 60 00:03:46,527 --> 00:03:48,572 Come on, let's get outta here! 61 00:03:52,132 --> 00:03:53,198 Go, go, go! 62 00:04:04,811 --> 00:04:06,556 Yeah, baby, we aced that place! 63 00:04:06,580 --> 00:04:07,990 Took 'em for a pile! 64 00:04:08,014 --> 00:04:09,294 Shut up! 65 00:04:25,699 --> 00:04:28,099 Guilty. 66 00:04:31,272 --> 00:04:32,815 Ten to 15 years. 67 00:04:35,609 --> 00:04:37,342 Marta. 68 00:04:49,590 --> 00:04:51,022 Tommy. 69 00:04:52,493 --> 00:04:53,592 Tommy. 70 00:04:56,630 --> 00:04:59,075 Do you remember me? 71 00:04:59,099 --> 00:05:01,244 You were 8 when I went away. 72 00:05:01,268 --> 00:05:04,247 I'm your father, Joe Lopez. 73 00:05:04,271 --> 00:05:05,982 I remember. 74 00:05:06,006 --> 00:05:08,585 I remember Mom crying when you were sent to prison. 75 00:05:08,609 --> 00:05:11,187 I remember my friends teasing me, 76 00:05:11,211 --> 00:05:13,623 calling you a thief and me the son of a thief. 77 00:05:13,647 --> 00:05:16,225 I remember Ernesto's death 78 00:05:16,249 --> 00:05:19,128 and you not being there! 79 00:05:19,152 --> 00:05:21,364 I understand. 80 00:05:21,388 --> 00:05:24,200 Believe me, I know how you feel. 81 00:05:24,224 --> 00:05:26,057 I'm out now on parole. 82 00:05:28,329 --> 00:05:30,072 I just want to make things right. 83 00:05:30,096 --> 00:05:33,432 No! Far as I'm concerned, my father's dead. 84 00:05:34,435 --> 00:05:35,679 Tommy. 85 00:05:35,703 --> 00:05:37,246 Tommy, wait. 86 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 Yeah, Jimmy. 87 00:05:45,312 --> 00:05:46,956 They hit again. The Diamond Mart. 88 00:05:46,980 --> 00:05:48,558 Let's go. 89 00:05:57,458 --> 00:05:59,803 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 90 00:05:59,827 --> 00:06:02,138 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 91 00:06:02,162 --> 00:06:03,906 ♪ Had better know the truth ♪ 92 00:06:03,930 --> 00:06:06,476 ♪ Of wrong from right ♪ 93 00:06:06,500 --> 00:06:09,078 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 94 00:06:09,102 --> 00:06:11,581 ♪ Are upon you ♪ 95 00:06:11,605 --> 00:06:14,973 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 96 00:06:16,410 --> 00:06:20,323 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 97 00:06:20,347 --> 00:06:23,915 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 98 00:06:34,695 --> 00:06:36,339 Looks like the same crew. 99 00:06:36,363 --> 00:06:37,607 Yeah, it does. 100 00:06:37,631 --> 00:06:38,975 Hey, how about that Joe Lopez guy 101 00:06:38,999 --> 00:06:40,677 over at Marta's place? 102 00:06:40,701 --> 00:06:42,044 You know him? 103 00:06:42,068 --> 00:06:44,614 No, but I remember when he was arrested. 104 00:06:44,638 --> 00:06:46,583 Something unusual about it? 105 00:06:46,607 --> 00:06:50,420 Well, Joe was a safecracker. A good one. 106 00:06:50,444 --> 00:06:53,456 He was captured when he drove his getaway car into a tree, 107 00:06:53,480 --> 00:06:57,026 trying to avoid some kids playing in the street. 108 00:06:57,050 --> 00:06:59,128 Well, at least we know he's got some good in him. 109 00:06:59,152 --> 00:07:00,196 Yeah. 110 00:07:00,220 --> 00:07:02,987 Why did you stop writing? 111 00:07:06,727 --> 00:07:07,959 Please. 112 00:07:12,599 --> 00:07:14,277 When they sentenced me, 113 00:07:14,301 --> 00:07:16,212 I begged you to make the separation legal. 114 00:07:16,236 --> 00:07:17,414 No. 115 00:07:17,438 --> 00:07:21,606 If you need a job, I need a dishwasher. 116 00:07:22,876 --> 00:07:24,353 Just don't mistake 117 00:07:24,377 --> 00:07:26,989 my feeling sorry for you for love. 118 00:07:27,013 --> 00:07:30,627 And as for why I never got a divorce, 119 00:07:30,651 --> 00:07:35,164 let's just say that... um... 120 00:07:35,188 --> 00:07:38,657 I've always tried to be a very good Catholic. 121 00:07:40,994 --> 00:07:43,528 You can stay in the room in the back if you like. 122 00:07:45,198 --> 00:07:47,332 No, I have to stay at the halfway house. 123 00:07:49,102 --> 00:07:51,714 As part of my parole, they keep track of me 124 00:07:51,738 --> 00:07:54,439 with this electronic monitor. 125 00:07:56,910 --> 00:07:59,778 But as far as the job, I'll take that. 126 00:08:01,348 --> 00:08:03,225 I'm glad you didn't get a divorce. 127 00:08:03,249 --> 00:08:06,162 Whatever your reasons, I thank you. 128 00:08:06,186 --> 00:08:09,532 Well... thank me later, 129 00:08:09,556 --> 00:08:11,233 after you've washed pots and pans 130 00:08:11,257 --> 00:08:12,257 for the next eight hours. 131 00:08:15,762 --> 00:08:17,362 Go get an apron. 132 00:08:45,225 --> 00:08:48,605 How about Joe Lopez? 133 00:08:48,629 --> 00:08:50,673 Checked in yesterday. 134 00:08:50,697 --> 00:08:52,876 Should be no problem. 135 00:08:52,900 --> 00:08:55,834 That's good, Wade. Now, get him on board. 136 00:09:01,508 --> 00:09:03,152 Everyone hit the deck! 137 00:09:03,176 --> 00:09:04,988 Facedown! 138 00:09:05,012 --> 00:09:06,422 Ain't no one's resisting. 139 00:09:06,446 --> 00:09:08,625 We'll do whatever you say. Anything to help. 140 00:09:08,649 --> 00:09:09,626 Oh, yeah? Yeah. 141 00:09:09,650 --> 00:09:12,428 Great. 142 00:09:12,452 --> 00:09:15,131 These guys have some sense of humor. 143 00:09:15,155 --> 00:09:16,232 Yeah. 144 00:09:16,256 --> 00:09:17,534 A minute, 30 seconds. 145 00:09:17,558 --> 00:09:20,537 Right-o! You read that, Control? 146 00:09:20,561 --> 00:09:21,604 Control. 147 00:09:21,628 --> 00:09:24,106 Someone's monitoring the time outside. 148 00:09:24,130 --> 00:09:25,942 Boss? Probably. 149 00:09:25,966 --> 00:09:28,811 Finish up. The cops will be here in one minute. 150 00:09:28,835 --> 00:09:30,713 Listening to a police scanner, no doubt. 151 00:09:30,737 --> 00:09:32,682 Keep 'em down! 152 00:09:32,706 --> 00:09:35,752 Five months these guys have been operating. 153 00:09:35,776 --> 00:09:37,787 Two armored cars, a trio of banks, 154 00:09:37,811 --> 00:09:41,357 Marcell Furriers, and now the Diamond Mart. 155 00:09:41,381 --> 00:09:43,560 Two civilians and three security men killed. 156 00:09:43,584 --> 00:09:46,963 Maybe your idea of inflating the amounts taken will work. 157 00:09:46,987 --> 00:09:48,264 One of these punks will think 158 00:09:48,288 --> 00:09:50,354 he's getting shortchanged and make a mistake. 159 00:09:57,297 --> 00:09:59,375 Come on! Come! 160 00:09:59,399 --> 00:10:02,400 Hang on, hang on. You can't do that. 161 00:10:03,704 --> 00:10:05,504 I gotcha, I gotcha. Ha! 162 00:10:08,609 --> 00:10:09,786 Well, 163 00:10:09,810 --> 00:10:13,355 here's your cuts from the Diamond Mart. 164 00:10:13,379 --> 00:10:14,379 Ten thousand each. 165 00:10:15,381 --> 00:10:16,726 Now, hold on a minute. 166 00:10:16,750 --> 00:10:19,495 Paper says we got 400,000 from that job. 167 00:10:19,519 --> 00:10:21,297 Now, correct me if I'm wrong, 168 00:10:21,321 --> 00:10:23,232 but that would make my cut 20,000. 169 00:10:23,256 --> 00:10:26,402 That's what it says right here, 400,000. 170 00:10:26,426 --> 00:10:28,671 Well, it's not true. We only got 2. 171 00:10:28,695 --> 00:10:30,272 Why the hell would the paper lie? 172 00:10:30,296 --> 00:10:31,975 How the hell would I know? 173 00:10:31,999 --> 00:10:33,610 If you got a problem, Hopkins, 174 00:10:33,634 --> 00:10:35,111 why don't you just talk to the boss? 175 00:10:35,135 --> 00:10:36,212 Talk to the boss. 176 00:10:36,236 --> 00:10:37,747 Yeah, right. 177 00:10:37,771 --> 00:10:39,582 Let's go, Mulkey. 178 00:10:39,606 --> 00:10:41,951 What do you say we spend some of this hard-earned cash? 179 00:10:41,975 --> 00:10:43,008 Sounds good to me. 180 00:10:44,144 --> 00:10:45,387 Tommy was hurt. 181 00:10:45,411 --> 00:10:47,223 He was hurt bad. 182 00:10:47,247 --> 00:10:50,259 It's only natural that he would be angry. 183 00:10:50,283 --> 00:10:53,896 The pain he felt is still very real. 184 00:10:53,920 --> 00:10:55,264 How about you, Marta? 185 00:10:55,288 --> 00:10:59,502 I hated Joe for what he did. 186 00:10:59,526 --> 00:11:01,470 But I still love him. 187 00:11:01,494 --> 00:11:04,173 You know, my mother used to say, 188 00:11:04,197 --> 00:11:07,877 "Love and hate are horns on the same bull's head." 189 00:11:09,136 --> 00:11:12,348 I never believed her until I saw Joe again. 190 00:11:12,372 --> 00:11:14,505 I hate him for what he did. 191 00:11:15,876 --> 00:11:18,187 But I still love him. 192 00:11:18,211 --> 00:11:19,544 Heh. Is that crazy? 193 00:11:20,747 --> 00:11:21,924 Nah, it's not crazy. 194 00:11:21,948 --> 00:11:25,427 But don't let your emotions block out the truth. 195 00:11:25,451 --> 00:11:26,963 I... I won't. 196 00:11:26,987 --> 00:11:29,265 But I'm trying to let myself 197 00:11:29,289 --> 00:11:30,667 believe in Joe again, 198 00:11:30,691 --> 00:11:33,758 and not just for my sake, but for Tommy too. 199 00:11:37,030 --> 00:11:39,108 I hope it works out, Marta. 200 00:11:39,132 --> 00:11:40,643 Thanks. 201 00:11:40,667 --> 00:11:42,867 For everything. 202 00:11:47,674 --> 00:11:49,307 Time to open up. 203 00:12:10,563 --> 00:12:12,075 Hiya, Joe. 204 00:12:12,099 --> 00:12:13,397 Hey, Ranger Walker. 205 00:12:17,370 --> 00:12:19,348 Marta thinks a lot of you, 206 00:12:19,372 --> 00:12:21,117 and I know what you've done for my family, 207 00:12:21,141 --> 00:12:22,518 so if it means anything, 208 00:12:22,542 --> 00:12:24,053 you have my thanks. 209 00:12:24,077 --> 00:12:25,855 It does, Joe. 210 00:12:25,879 --> 00:12:28,424 What happens to them means more. 211 00:12:28,448 --> 00:12:29,658 I understand. 212 00:12:29,682 --> 00:12:31,360 I hope you do because 213 00:12:31,384 --> 00:12:33,029 I don't want 'em hurt. 214 00:12:33,053 --> 00:12:35,932 Ranger Walker, I promise you, 215 00:12:35,956 --> 00:12:38,634 like I've promised myself, 216 00:12:38,658 --> 00:12:41,137 I'll never willingly cause them any pain. 217 00:12:41,161 --> 00:12:43,906 Okay. Take care, Joe. 218 00:12:43,930 --> 00:12:45,764 Thank you, Ranger. 219 00:12:57,911 --> 00:13:00,489 Hello. 220 00:13:00,513 --> 00:13:02,113 Mrs. Lopez. 221 00:13:04,684 --> 00:13:05,895 Hey. 222 00:13:05,919 --> 00:13:07,029 How are you doing? 223 00:13:07,053 --> 00:13:08,631 Mr. Coburn. 224 00:13:08,655 --> 00:13:10,166 My wife, Marta. 225 00:13:11,324 --> 00:13:12,501 A pleasure. 226 00:13:12,525 --> 00:13:16,172 Just came by to do the usual follow-up work. 227 00:13:16,196 --> 00:13:18,707 Check on parolee's place of employment, 228 00:13:18,731 --> 00:13:22,444 check with employer on parolee's work record. 229 00:13:22,468 --> 00:13:23,946 How's he doing, ma'am? 230 00:13:23,970 --> 00:13:25,782 Fine. Heh. 231 00:13:25,806 --> 00:13:27,183 Just fine. 232 00:13:27,207 --> 00:13:29,085 Great. 233 00:13:29,109 --> 00:13:31,553 Yeah, I hope I'm not embarrassing you, Joe. 234 00:13:31,577 --> 00:13:34,623 This is all just standard operating procedure. 235 00:13:34,647 --> 00:13:37,927 And if you got any problems, any problems at all, 236 00:13:37,951 --> 00:13:40,596 you just let old Buck know, okay? 237 00:13:40,620 --> 00:13:41,764 Sure. 238 00:13:41,788 --> 00:13:43,332 And you too, ma'am. 239 00:13:43,356 --> 00:13:44,801 Okay. 240 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 I'll see you at the halfway house 241 00:13:46,893 --> 00:13:48,137 on Friday, okay, Joe? 242 00:13:48,161 --> 00:13:49,660 Sure. 243 00:13:51,965 --> 00:13:53,631 My parole officer. 244 00:14:02,142 --> 00:14:03,419 Thank you. 245 00:14:03,443 --> 00:14:06,510 ♪ For the tortured soul ♪ 246 00:14:09,515 --> 00:14:14,285 ♪ Desert time Now lights grow cold... ♪ 247 00:14:15,155 --> 00:14:17,166 Heh, heh, what? 248 00:14:17,190 --> 00:14:19,268 Welcome home, Joe. 249 00:14:19,292 --> 00:14:22,060 Hard day at the old lady's grease trap? 250 00:14:37,810 --> 00:14:39,421 Yeah. 251 00:14:39,445 --> 00:14:42,146 Hey, Joe. Hey. 252 00:14:43,783 --> 00:14:45,127 I just wanted to, uh, 253 00:14:45,151 --> 00:14:47,129 apologize for the crack about your... 254 00:14:47,153 --> 00:14:48,130 Your wife. 255 00:14:48,154 --> 00:14:49,465 What can I do for you, Wade? 256 00:14:49,489 --> 00:14:51,500 No, I think it's what 257 00:14:51,524 --> 00:14:53,491 I can do for you, Joe. 258 00:14:54,995 --> 00:14:56,172 Thought maybe, uh, 259 00:14:56,196 --> 00:14:59,075 you'd like to take a shower. 260 00:14:59,099 --> 00:15:01,499 I can remove the monitor for you. 261 00:15:10,977 --> 00:15:13,089 You know, Joe, if you, uh... 262 00:15:13,113 --> 00:15:15,624 If you ever need to be someplace else, 263 00:15:15,648 --> 00:15:19,095 I can just take that thing and leave it here. 264 00:15:19,119 --> 00:15:20,529 It's no problem. 265 00:15:20,553 --> 00:15:22,531 What do you get for doing me this favor? 266 00:15:22,555 --> 00:15:25,534 Oh, I scratch your back, you scratch mine. 267 00:15:25,558 --> 00:15:26,690 It's no big deal. 268 00:15:28,328 --> 00:15:30,339 You know, the city pays me very well 269 00:15:30,363 --> 00:15:32,474 for running this place, but, uh, 270 00:15:32,498 --> 00:15:35,133 an extra buck or two never hurt. 271 00:15:37,070 --> 00:15:39,248 Talk plain to me, Wade. What do you want? 272 00:15:39,272 --> 00:15:41,472 Later, Joe. 273 00:15:42,675 --> 00:15:44,053 We'll... We'll talk later. 274 00:16:06,099 --> 00:16:07,143 Hey, how are you doing? 275 00:16:07,167 --> 00:16:08,566 Hey, what's up? 276 00:16:22,915 --> 00:16:25,261 Four hundred thousand, that's what we really got. 277 00:16:25,285 --> 00:16:28,831 Four hundred thousand was the real take, not 2. 278 00:16:28,855 --> 00:16:30,933 What you're trying to say is we got stabbed in the back. 279 00:16:30,957 --> 00:16:33,102 Right in the back. How about another drink, guys? 280 00:16:33,126 --> 00:16:35,338 Sweetheart, could you do me a favor and shut your face?! 281 00:16:35,362 --> 00:16:38,007 Hey, bartender, hit us again, huh? 282 00:16:38,031 --> 00:16:39,842 You want a hit? I'll give you a hit, sweetheart. 283 00:16:39,866 --> 00:16:42,586 Sweetie, I'm just teasing. Come on. 284 00:16:44,004 --> 00:16:46,082 Four hundred thousand in diamonds. 285 00:16:46,106 --> 00:16:48,050 That's what we really got, you know what I mean? 286 00:16:48,074 --> 00:16:50,319 I don't think the paper's lying. 287 00:16:50,343 --> 00:16:51,988 I don't think it was lying either. 288 00:16:52,012 --> 00:16:54,290 But there's nothing we can do about it now. 289 00:16:54,314 --> 00:16:56,125 So why don't we just have fun? 290 00:16:56,149 --> 00:16:57,526 Think about it. 291 00:16:57,550 --> 00:17:00,562 Come on, J.T. Let's go enjoy ourselves. 292 00:17:00,586 --> 00:17:02,066 Come here. 293 00:17:04,024 --> 00:17:06,068 That's it, baby, entertain the troops. 294 00:17:06,092 --> 00:17:08,004 There you go! Ha-ha-ha! 295 00:17:08,028 --> 00:17:09,005 ♪ Your sweet lies ♪ Yeah! 296 00:17:09,029 --> 00:17:10,606 That'll earn ya, baby. 297 00:17:10,630 --> 00:17:12,741 There you go! Careful, you're gonna put out an eye! 298 00:17:15,068 --> 00:17:19,982 ♪ They pour like honey ♪ 299 00:17:20,006 --> 00:17:22,518 ♪ Over me ♪ 300 00:17:22,542 --> 00:17:24,120 Walker. 301 00:17:24,144 --> 00:17:25,121 Yeah, Walker, Trivette. 302 00:17:25,145 --> 00:17:26,855 What have you got? 303 00:17:26,879 --> 00:17:29,091 Your idea to boost the amounts taken is paying off, man. 304 00:17:29,115 --> 00:17:30,493 Why is that? The Velvet Elvis 305 00:17:30,517 --> 00:17:31,560 down on McKinney, 306 00:17:31,584 --> 00:17:32,861 we got a civic-minded bartender, 307 00:17:32,885 --> 00:17:34,497 says he's got a couple of customers 308 00:17:34,521 --> 00:17:36,865 who are bragging about taking out the Diamond Mart 309 00:17:36,889 --> 00:17:38,867 and complaining because they got shortchanged. 310 00:17:38,891 --> 00:17:40,202 I'll meet you there. 311 00:18:01,214 --> 00:18:03,125 Come on, move it, baby! 312 00:18:03,149 --> 00:18:04,326 Come on! 313 00:18:04,350 --> 00:18:05,590 Texas Rangers. 314 00:18:06,886 --> 00:18:08,586 Keep your hands on the table. 315 00:18:10,090 --> 00:18:11,733 Watch it! 316 00:20:14,314 --> 00:20:15,580 No! 317 00:21:02,862 --> 00:21:05,807 Remember the party in your dad's backyard 318 00:21:05,831 --> 00:21:07,309 the day we were married? 319 00:21:07,333 --> 00:21:09,612 We open in ten minutes. 320 00:21:09,636 --> 00:21:11,380 We'll be ready. 321 00:21:11,404 --> 00:21:12,648 Do you remember? 322 00:21:12,672 --> 00:21:14,617 I remember. 323 00:21:14,641 --> 00:21:16,952 The gas grill that Don Hildago lent to Papa 324 00:21:16,976 --> 00:21:18,954 to make the food blew up. 325 00:21:18,978 --> 00:21:20,723 It didn't blow up. 326 00:21:20,747 --> 00:21:22,190 It exploded. 327 00:21:23,549 --> 00:21:24,526 Yeah. 328 00:21:24,550 --> 00:21:26,995 And Teresa Martinez fainted. 329 00:21:27,019 --> 00:21:28,930 Oh, that's right. 330 00:21:28,954 --> 00:21:31,600 Three hundred pounds of woman. Nobody could lift her. 331 00:21:33,493 --> 00:21:35,337 Your dad made a speech that night. 332 00:21:35,361 --> 00:21:37,506 Mm. About the circle of life 333 00:21:37,530 --> 00:21:41,377 and how we all come back to where we begin. 334 00:21:41,401 --> 00:21:43,312 And he said on that day, 335 00:21:43,336 --> 00:21:44,868 his beautiful daughter, 336 00:21:46,739 --> 00:21:51,353 Marta, and her husband, José, 337 00:21:51,377 --> 00:21:54,011 had joined their circles forever. 338 00:21:56,215 --> 00:21:59,795 I still feel the same way I did that day, querida. 339 00:22:12,598 --> 00:22:13,676 Mom! 340 00:22:13,700 --> 00:22:15,065 What are you doing? 341 00:22:18,037 --> 00:22:20,215 I can't believe you could be so stupid. 342 00:22:20,239 --> 00:22:21,617 That's no way to talk to your mother. 343 00:22:21,641 --> 00:22:23,521 What are you gonna do about it? 344 00:22:24,777 --> 00:22:28,056 Spank me after ten years, huh? 345 00:22:28,080 --> 00:22:30,200 What's the big, bad thief gonna do about it? 346 00:22:53,138 --> 00:22:56,251 Oye, come here. 347 00:22:56,275 --> 00:22:59,710 You want to know how I can be so stupid? 348 00:23:00,747 --> 00:23:03,291 Because of him. 349 00:23:03,315 --> 00:23:05,927 The old Joe Lopez would've never had the courage 350 00:23:05,951 --> 00:23:08,530 to hold his temper and walk away. 351 00:23:08,554 --> 00:23:10,466 That takes a real man. 352 00:23:10,490 --> 00:23:13,190 You think about that, little tough guy. 353 00:23:15,361 --> 00:23:18,374 Trouble, Mrs. Lopez? Ho. 354 00:23:18,398 --> 00:23:21,031 No, uh, we'll take care of it, Mr. Coburn. 355 00:23:22,702 --> 00:23:24,480 Are you sure? 356 00:23:24,504 --> 00:23:26,682 Everything's fine. 357 00:23:26,706 --> 00:23:28,183 Everything's okay? 358 00:23:28,207 --> 00:23:29,207 It is. 359 00:23:30,576 --> 00:23:32,388 Good. 360 00:23:32,412 --> 00:23:34,845 Joe's in the kitchen. 361 00:23:36,015 --> 00:23:38,516 Great. Thank you, ma'am. 362 00:23:49,462 --> 00:23:50,773 That was gruesome. 363 00:23:50,797 --> 00:23:53,074 Yeah, it's going to be hard 364 00:23:53,098 --> 00:23:54,610 to identify those bodies. 365 00:23:54,634 --> 00:23:56,233 That's for sure. 366 00:24:05,545 --> 00:24:08,323 Looks like we're gonna have that talk now, huh, Wade? 367 00:24:08,347 --> 00:24:10,158 You're a smart guy, Joe. 368 00:24:10,182 --> 00:24:12,761 And we need a smart guy. 369 00:24:12,785 --> 00:24:15,030 Yeah, someone good with safes. 370 00:24:15,054 --> 00:24:16,698 Yeah, that's the word on you, Joe. 371 00:24:16,722 --> 00:24:19,334 You're a class-A box man. 372 00:24:19,358 --> 00:24:22,571 Yeah, when our boss heard you were getting out, he, uh... 373 00:24:22,595 --> 00:24:24,072 He pulled a few strings 374 00:24:24,096 --> 00:24:26,408 to have you assigned to this halfway house. 375 00:24:26,432 --> 00:24:28,276 I see. 376 00:24:28,300 --> 00:24:30,245 Hey, it's a great setup, man. 377 00:24:30,269 --> 00:24:32,714 When we hit that Diamond Mart last week, 378 00:24:32,738 --> 00:24:36,552 that, uh... That scanner or whatever they got downtown, 379 00:24:36,576 --> 00:24:39,054 it said we was here. Huh? 380 00:24:41,747 --> 00:24:44,125 Talk about the perfect alibi. 381 00:24:44,149 --> 00:24:46,962 Yeah, a-and now our boss wants your assistance 382 00:24:46,986 --> 00:24:48,385 on a very special job. 383 00:24:50,189 --> 00:24:52,222 He wants you to open a safe for us. 384 00:24:53,626 --> 00:24:55,070 What's in it for me? 385 00:24:55,094 --> 00:24:58,796 A full share, 5 percent of whatever we get. 386 00:25:08,273 --> 00:25:10,875 Looks like you got yourself a box man. 387 00:25:12,011 --> 00:25:13,110 Good. 388 00:25:14,580 --> 00:25:17,225 All right. 389 00:25:17,249 --> 00:25:18,549 That's good. 390 00:25:33,566 --> 00:25:35,511 Do you remember me? 391 00:25:35,535 --> 00:25:38,947 You were 8 when I went away. 392 00:25:38,971 --> 00:25:41,550 I'm your father, Joe Lopez. 393 00:25:41,574 --> 00:25:44,219 I remember Mom crying when you were sent to prison. 394 00:25:44,243 --> 00:25:47,477 And I remember Ernesto's death and you not being there! 395 00:25:48,915 --> 00:25:50,559 I just want to make things right. 396 00:25:50,583 --> 00:25:52,861 As far as I'm concerned, my father's dead! 397 00:25:52,885 --> 00:25:55,664 Dead! Dead! My father's dead! 398 00:25:55,688 --> 00:25:57,866 Dead! Dead! 399 00:25:57,890 --> 00:26:00,268 My father's dead! 400 00:26:00,292 --> 00:26:03,326 Dead! Dead! Dead! Dead! 401 00:26:14,106 --> 00:26:15,918 I guess it was a shock to see your father 402 00:26:15,942 --> 00:26:16,985 after all these years, huh? 403 00:26:17,009 --> 00:26:19,054 He's not my father! 404 00:26:19,078 --> 00:26:20,422 He is your father, Tommy. 405 00:26:20,446 --> 00:26:22,290 Good, bad, or indifferent. 406 00:26:22,314 --> 00:26:25,027 And from what I saw when he came into the restaurant, 407 00:26:25,051 --> 00:26:27,195 he looked like he was trying to make amends. 408 00:26:27,219 --> 00:26:29,831 She thinks he's changed, 409 00:26:29,855 --> 00:26:32,300 that all of a sudden, he's a different guy. 410 00:26:32,324 --> 00:26:34,625 How do you know he isn't? 411 00:26:36,295 --> 00:26:39,575 You know, in the Bible, Matthew says, 412 00:26:39,599 --> 00:26:42,945 Straight is the gate, and narrow the way, 413 00:26:42,969 --> 00:26:44,613 which leadeth into life, 414 00:26:44,637 --> 00:26:47,916 and few there be that find it. 415 00:26:47,940 --> 00:26:50,318 What that means, Tommy, 416 00:26:50,342 --> 00:26:53,388 is your father made a mistake, 417 00:26:53,412 --> 00:26:56,346 and now maybe he's trying to find the right way. 418 00:26:58,317 --> 00:27:03,198 Tommy... if you don't forgive your father, 419 00:27:03,222 --> 00:27:04,833 you're never gonna heal the hurt 420 00:27:04,857 --> 00:27:07,017 that you're feeling right now. 421 00:27:23,509 --> 00:27:25,120 Ranger Walker, 422 00:27:25,144 --> 00:27:28,490 those guys killed in that crash with the semi, 423 00:27:28,514 --> 00:27:29,992 their names are, uh, J.T. Hopkins 424 00:27:30,016 --> 00:27:32,327 and Little John Mulkey. 425 00:27:32,351 --> 00:27:36,898 They were parolees at the Sentinel Halfway House. 426 00:27:36,922 --> 00:27:38,355 Sit down, Joe. 427 00:27:41,761 --> 00:27:44,539 They're part of a crew headed up by Wade. 428 00:27:44,563 --> 00:27:45,707 Best I can tell, 429 00:27:45,731 --> 00:27:47,643 they've been involved in a few robberies, 430 00:27:47,667 --> 00:27:49,210 including that one at the Diamond Mart. 431 00:27:49,234 --> 00:27:50,578 You have any proof? 432 00:27:50,602 --> 00:27:52,080 They're planning another job. 433 00:27:52,104 --> 00:27:53,882 They asked me to be in on it. 434 00:27:53,906 --> 00:27:55,250 What'd you tell 'em? 435 00:27:55,274 --> 00:27:56,451 I told 'em I'd do it. 436 00:27:56,475 --> 00:27:58,208 They won't take no for an answer. 437 00:28:00,913 --> 00:28:02,858 Maybe we should have a talk with Mr. Wade. 438 00:28:02,882 --> 00:28:06,061 Uh, sir, I have a better idea. 439 00:28:06,085 --> 00:28:07,428 Mr. Wade's second in command. 440 00:28:07,452 --> 00:28:09,698 You want his boss. I can help you get him. 441 00:28:09,722 --> 00:28:11,166 Why you doing this, Joe? 442 00:28:11,190 --> 00:28:13,423 I want my family back, Ranger Walker. 443 00:28:17,663 --> 00:28:19,474 You're doing just great, Joe. 444 00:28:19,498 --> 00:28:21,176 And good on ya. 445 00:28:21,200 --> 00:28:24,245 Heck, if all my people were as motivated as you, 446 00:28:24,269 --> 00:28:25,881 I wouldn't have anything to do. 447 00:28:25,905 --> 00:28:27,949 Like that washing-machine guy 448 00:28:27,973 --> 00:28:30,719 on the TV commercials, you know? 449 00:28:30,743 --> 00:28:32,420 I understand, Mr. Coburn. 450 00:28:32,444 --> 00:28:36,858 Hey... And drop all that "mister" stuff. 451 00:28:36,882 --> 00:28:39,861 I'm just plain old B-U-C-K. 452 00:28:39,885 --> 00:28:42,731 Buck. 453 00:28:42,755 --> 00:28:47,435 Listen, are there any problems? 454 00:28:47,459 --> 00:28:50,939 Anything you want to talk about? 455 00:28:50,963 --> 00:28:53,108 Our employer needs your assistance 456 00:28:53,132 --> 00:28:54,910 on a very special job. 457 00:28:54,934 --> 00:28:57,645 He wants you to open a safe for us, Joe. 458 00:28:57,669 --> 00:29:00,037 Well, there is one thing. 459 00:29:02,742 --> 00:29:04,586 Nah, never mind. 460 00:29:04,610 --> 00:29:06,888 Come on, Joe. 461 00:29:06,912 --> 00:29:08,990 What's on your mind? 462 00:29:09,014 --> 00:29:11,115 Get it off. 463 00:29:12,184 --> 00:29:14,196 My son, Tomas. 464 00:29:14,220 --> 00:29:17,699 My son and I aren't getting along. 465 00:29:17,723 --> 00:29:18,723 Is that all? 466 00:29:20,392 --> 00:29:22,204 Means a lot to me. 467 00:29:22,228 --> 00:29:24,106 My wife's really upset. 468 00:29:24,130 --> 00:29:25,406 Right. 469 00:29:25,430 --> 00:29:27,776 I understand. 470 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 And I'm sorry. 471 00:29:33,305 --> 00:29:36,684 Well, thank you, Mr. B-U-C-K. 472 00:29:36,708 --> 00:29:40,989 Hey, no sweat, Joe-boy. 473 00:29:41,013 --> 00:29:42,590 Please, 474 00:29:42,614 --> 00:29:45,149 let me know how it all works out, okay? 475 00:29:46,718 --> 00:29:48,051 Okay. 476 00:30:04,804 --> 00:30:07,548 Whoo, that is some parole officer 477 00:30:07,572 --> 00:30:10,318 you got there, Joe-boy. 478 00:30:11,777 --> 00:30:13,554 Yeah, Mr. Personality, huh? 479 00:30:13,578 --> 00:30:16,191 When's this job we talked about going down? 480 00:30:16,215 --> 00:30:19,060 Why, you getting antsy? 481 00:30:19,084 --> 00:30:21,629 No. Some stuff I gotta know. 482 00:30:21,653 --> 00:30:23,765 Not all boxes are the same. 483 00:30:23,789 --> 00:30:25,733 I might need some special tools. 484 00:30:25,757 --> 00:30:27,602 Well, I'll tell you what, why don't you relax? 485 00:30:27,626 --> 00:30:28,736 We're meeting in Wade's room 486 00:30:28,760 --> 00:30:29,905 at 8:00 tomorrow morning. 487 00:30:29,929 --> 00:30:32,169 You'll get all the dope then, okay? 488 00:30:33,465 --> 00:30:34,798 All right. 489 00:30:39,004 --> 00:30:42,050 Boy, he's an eager beaver, huh? 490 00:31:08,500 --> 00:31:10,846 Hiya, Tommy. How you doing? 491 00:31:10,870 --> 00:31:12,580 I'm all right. I thought about what you said, 492 00:31:12,604 --> 00:31:14,415 and, uh, I'm gonna give it a try. 493 00:31:14,439 --> 00:31:16,239 Good. All right. 494 00:31:23,983 --> 00:31:24,960 Hey, Joe. 495 00:31:24,984 --> 00:31:26,261 Hey, Ranger Walker. 496 00:31:26,285 --> 00:31:27,662 What have you got? 497 00:31:27,686 --> 00:31:29,264 We meet with Mr. Wade 498 00:31:29,288 --> 00:31:31,666 tomorrow morning at 8:00 to plan the job. 499 00:31:31,690 --> 00:31:33,534 Okay. Call me right after the meeting. 500 00:31:33,558 --> 00:31:35,536 I will. Be careful. 501 00:31:35,560 --> 00:31:36,680 I will. 502 00:31:39,598 --> 00:31:41,476 Oh, my God. 503 00:31:41,500 --> 00:31:43,678 Why the hell don't you watch where you're going? 504 00:31:43,702 --> 00:31:44,846 I'm very sorry, sir. 505 00:31:44,870 --> 00:31:48,016 Sorry is not good enough. 506 00:31:48,040 --> 00:31:49,351 God! 507 00:31:49,375 --> 00:31:50,919 I'm really sorry, sir. 508 00:31:50,943 --> 00:31:53,054 Oh, man, we'll be glad to pay 509 00:31:53,078 --> 00:31:56,057 for the dry-cleaning or get you some new clothes. 510 00:31:56,081 --> 00:31:58,293 And as far as the lunch goes, 511 00:31:58,317 --> 00:31:59,727 it's on the house. 512 00:31:59,751 --> 00:32:02,130 Well, most of it's on the house. 513 00:32:02,154 --> 00:32:03,698 Yeah, the rest is on me. 514 00:32:03,722 --> 00:32:05,901 Yes, sir, and I have to say, 515 00:32:05,925 --> 00:32:08,025 you... You wear it well. 516 00:32:18,404 --> 00:32:20,137 Okay, okay. 517 00:32:21,473 --> 00:32:23,184 All right, all right. 518 00:32:23,208 --> 00:32:24,685 Sorry I got upset. 519 00:32:24,709 --> 00:32:26,354 No hard feelings? No. 520 00:32:26,378 --> 00:32:27,877 Okay, great. 521 00:32:33,752 --> 00:32:36,086 I'll get... I'll get you a new bowl. 522 00:32:46,198 --> 00:32:48,343 The Hillman building. 523 00:32:48,367 --> 00:32:51,212 Constructed in the late '80s. 524 00:32:51,236 --> 00:32:53,281 There's no central alarm system. 525 00:32:53,305 --> 00:32:56,818 Each company renting space provides its own. 526 00:32:56,842 --> 00:32:58,386 The building will be closed, 527 00:32:58,410 --> 00:33:01,522 so there's only three security guards to worry about. 528 00:33:01,546 --> 00:33:03,624 That, of course, is Horner and Daly. 529 00:33:03,648 --> 00:33:05,427 Well, that's no problem. 530 00:33:05,451 --> 00:33:08,063 That's right. Rent-a-cops ain't diddly. 531 00:33:08,087 --> 00:33:09,597 What's in the safe? 532 00:33:09,621 --> 00:33:12,900 Only a million in cash and, uh, 533 00:33:12,924 --> 00:33:15,270 probably double that in bearer bonds. 534 00:33:15,294 --> 00:33:16,426 When do we do this job? 535 00:33:18,097 --> 00:33:20,942 Right now, Joe-boy. 536 00:33:30,309 --> 00:33:33,343 Heh. Hoo-wee! 537 00:33:35,514 --> 00:33:39,194 Oh, you should see the look on your face. 538 00:33:39,218 --> 00:33:42,030 It's worth all the risks I've been taking to get rich. 539 00:33:42,054 --> 00:33:43,664 Just a little surprised. 540 00:33:43,688 --> 00:33:46,701 Well, you should be. I play my part well. 541 00:33:46,725 --> 00:33:48,603 More than a little bit ignorant. 542 00:33:48,627 --> 00:33:50,805 Motor mouth. Busybody. 543 00:33:50,829 --> 00:33:53,274 Geek, even. 544 00:33:53,298 --> 00:33:57,045 But the brains behind a major crime crew? 545 00:33:57,069 --> 00:33:58,368 Not! 546 00:34:00,772 --> 00:34:02,317 You got a sweet deal here. 547 00:34:02,341 --> 00:34:05,487 Oh, you betcha, Joe-boy. 548 00:34:05,511 --> 00:34:07,955 Come on, now. 549 00:34:07,979 --> 00:34:09,539 You think you can open this? 550 00:34:13,718 --> 00:34:15,763 Yeah, but now? 551 00:34:15,787 --> 00:34:17,098 No way. 552 00:34:17,122 --> 00:34:18,755 I need a day to... 553 00:34:20,692 --> 00:34:22,652 Look at... Look at these plans and... 554 00:34:24,229 --> 00:34:26,174 get some tools. 555 00:34:26,198 --> 00:34:30,245 Well, you can study it on the way there, 556 00:34:30,269 --> 00:34:32,780 and I got all the tools you'll need 557 00:34:32,804 --> 00:34:34,615 outside in the van. 558 00:34:34,639 --> 00:34:36,784 Come on. 559 00:34:36,808 --> 00:34:38,408 Let's do it. 560 00:34:45,884 --> 00:34:47,628 There's no better time than a Sunday morning, 561 00:34:47,652 --> 00:34:51,199 when everyone's either sleeping or in church. 562 00:35:10,775 --> 00:35:12,753 This is Ranger Walker. 563 00:35:12,777 --> 00:35:16,379 Joe Lopez's monitor, what does it read? 564 00:35:18,283 --> 00:35:19,882 Okay. Thanks. 565 00:35:30,295 --> 00:35:31,739 Joe's monitor indicates 566 00:35:31,763 --> 00:35:34,030 that he's still at the halfway house. 567 00:35:43,542 --> 00:35:45,753 I can feel that Cherokee kicking in. 568 00:35:45,777 --> 00:35:47,644 He should've called by now. 569 00:35:49,681 --> 00:35:51,414 Okay, fine. 570 00:35:52,817 --> 00:35:54,795 So where your hunches are concerned, 571 00:35:54,819 --> 00:35:58,733 I've had way too much experience eating crow. 572 00:35:58,757 --> 00:36:00,857 Let's go check it out. 573 00:36:32,157 --> 00:36:33,535 Oh, there's everything in here 574 00:36:33,559 --> 00:36:35,925 you'll need to punch out this box, Joe. 575 00:36:45,504 --> 00:36:47,282 You're crazy for doing this, Coburn. 576 00:36:47,306 --> 00:36:49,784 Hey, Joe, insurance. 577 00:36:49,808 --> 00:36:51,052 See, I know better 578 00:36:51,076 --> 00:36:53,721 than to give a basically decent guy like you 579 00:36:53,745 --> 00:36:56,379 a chance to change his mind. 580 00:36:59,150 --> 00:37:01,396 All right. Take out the two guards. 581 00:37:01,420 --> 00:37:02,763 We'll be right behind you. 582 00:37:02,787 --> 00:37:04,365 Don't hurt my kid. 583 00:37:04,389 --> 00:37:06,122 Go do it. 584 00:37:22,608 --> 00:37:24,185 Got three monitors, Wade, 585 00:37:24,209 --> 00:37:25,820 without parolees attached to 'em. 586 00:37:25,844 --> 00:37:27,522 I don't think any of 'em are in church. 587 00:37:27,546 --> 00:37:29,090 I don't know what you're talking about, 588 00:37:29,114 --> 00:37:30,325 I don't know how this happened. 589 00:37:30,349 --> 00:37:32,760 Wade, you're the middleman in six felonies 590 00:37:32,784 --> 00:37:34,195 resulting in five homicides. 591 00:37:34,219 --> 00:37:35,530 We got hard evidence. 592 00:37:35,554 --> 00:37:37,232 You know the penalty for murder, don't you? 593 00:37:37,256 --> 00:37:38,966 Time you're eligible for parole, 594 00:37:38,990 --> 00:37:40,635 they're gonna have halfway houses on Mars. 595 00:37:40,659 --> 00:37:43,426 Where are they? You can go down by yourself. 596 00:37:50,736 --> 00:37:52,313 That's one. 597 00:37:52,337 --> 00:37:53,903 Come on, let's go. 598 00:37:56,141 --> 00:37:57,352 Number two. 599 00:37:57,376 --> 00:37:59,776 Horner's taking out the alarm. 600 00:38:07,753 --> 00:38:09,731 Safe's in there. 601 00:38:09,755 --> 00:38:11,733 Three down, none to go. 602 00:38:11,757 --> 00:38:14,269 Like I said, rent-a-pigs ain't diddly. 603 00:38:27,272 --> 00:38:28,783 Welcome, Joe-boy. 604 00:38:28,807 --> 00:38:32,820 Now, you got 37 minutes to punch this baby, 605 00:38:32,844 --> 00:38:34,555 or young Tomas over there 606 00:38:34,579 --> 00:38:37,914 is not gonna reach his next birthday. 607 00:39:45,049 --> 00:39:47,729 Man, oh, man! Look at all that green! 608 00:39:47,753 --> 00:39:49,096 My favorite color. 609 00:39:49,120 --> 00:39:50,887 Come to Papa. 610 00:39:55,794 --> 00:39:58,395 Yo, Lopez, that was quick. 611 00:40:00,064 --> 00:40:03,032 You are as good as they said you were. 612 00:40:34,299 --> 00:40:35,299 Freeze! 613 00:40:41,372 --> 00:40:43,918 Let him go, Coburn! 614 00:40:46,311 --> 00:40:47,911 Let my kid go, Coburn! 615 00:40:51,015 --> 00:40:52,460 Let him go! 616 00:40:52,484 --> 00:40:53,750 Get out of the way, Joe! 617 00:41:05,129 --> 00:41:06,563 No! 618 00:41:13,472 --> 00:41:14,472 Dad! 619 00:41:16,541 --> 00:41:18,007 Dad. 620 00:41:20,078 --> 00:41:22,289 Don't move, Joe, don't move. 621 00:41:22,313 --> 00:41:24,892 I'll get an ambulance. 622 00:41:33,825 --> 00:41:36,305 Walker explained everything. 623 00:41:37,261 --> 00:41:38,928 I'm so proud of you, Dad. 624 00:41:40,331 --> 00:41:42,064 So proud. 625 00:41:43,334 --> 00:41:46,180 Dad... Please. 626 00:41:46,204 --> 00:41:48,671 You can't die, Dad. 627 00:41:49,841 --> 00:41:51,374 Please. 628 00:42:15,000 --> 00:42:16,900 Hey there. Hey. 629 00:42:18,302 --> 00:42:20,247 "Family Lopez." 630 00:42:20,271 --> 00:42:21,782 Says it all, doesn't it? 631 00:42:21,806 --> 00:42:23,551 It sure does, Walker. 632 00:42:23,575 --> 00:42:26,253 Oh, by the way, Joe, 633 00:42:26,277 --> 00:42:28,288 I have something here for ya 634 00:42:28,312 --> 00:42:29,979 from the governor. 635 00:42:37,321 --> 00:42:38,922 It's a pardon. 636 00:43:08,987 --> 00:43:11,298 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 637 00:43:11,322 --> 00:43:13,734 ♪ Are upon you ♪ 638 00:43:13,758 --> 00:43:17,193 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 639 00:43:18,630 --> 00:43:22,509 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 640 00:43:22,533 --> 00:43:26,002 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.