All language subtitles for Uomini e Lupi (1957).rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:15,375 Сильвана МАНГАНО, Ив МОНТАН 2 00:00:15,886 --> 00:00:19,287 Педро АРМЕНДАРИС в фильме 3 00:00:21,188 --> 00:00:25,958 ЛЮДИ И ВОЛКИ 4 00:00:26,687 --> 00:00:28,388 фильм Джузеппе ДЕ САНТИСА 5 00:00:42,092 --> 00:00:43,393 в фильме снимались: Ирен ЧЕФАРО 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,594 Гуилио КАЛИ, Еуро ТЕОДОРИ и малыш Джованни МАТТА 7 00:00:45,794 --> 00:00:50,057 В Абруццо с первыми заморозками, когда стада вместе с пастухами покидают возвышенности... 8 00:00:50,237 --> 00:00:53,732 ...над которыми готовится растянуться белое покрывало зимы... 9 00:00:53,812 --> 00:00:57,615 ...в горных ущельях разносится печальным эхом вой... 10 00:00:57,695 --> 00:01:00,396 ...предвещая вылазки хищных зверей. 11 00:01:01,170 --> 00:01:04,077 Единственная защита от них - волчатники. 12 00:01:04,247 --> 00:01:07,750 Профессиональные охотники, возможно - потомственные, которые по традиции... 13 00:01:07,910 --> 00:01:10,688 ...набирались из тех воинов, которым древние жители доверяли... 14 00:01:10,768 --> 00:01:15,234 ...охрану своей жизни и имущества в обмен на содержание. 15 00:01:15,832 --> 00:01:19,737 Даже сейчас, убивая волка, они везут его на тележке... 16 00:01:20,111 --> 00:01:22,362 ...вокруг деревень в горах... 17 00:01:22,523 --> 00:01:26,868 ...собирая скромные вещи, которые пастухи могут отдать им в качестве оплаты. 18 00:01:27,996 --> 00:01:31,751 Тихие и сильные, как горы, среди которых они выросли... 19 00:01:32,114 --> 00:01:35,763 ...волчатники - кто-то из-за нужды, но большинство - в силу атавистической страсти... 20 00:01:36,018 --> 00:01:39,285 ...сохранили переданный им от предшественников... 21 00:01:39,475 --> 00:01:44,031 ...неукротимый дух независимости, который удерживает их от стремления обзаводиться хозяйством. 22 00:01:44,257 --> 00:01:47,808 Они - кочевники. Они появляются с первыми заморозками... 23 00:01:48,056 --> 00:01:51,839 ...и таинственно исчезают с началом таяния снегов... 24 00:01:52,252 --> 00:01:55,718 ...подобно зверям, с которыми они сталкиваются в течение зимы... 25 00:01:55,918 --> 00:01:57,724 ...в беспощадной схватке. 26 00:01:59,331 --> 00:02:02,332 город ВИСЧИО 27 00:02:08,334 --> 00:02:11,191 Идите прямо, и вы окажетесь на площади. 28 00:02:11,292 --> 00:02:13,912 Спасибо! И простите за беспокойство! 29 00:02:17,959 --> 00:02:19,236 Тереза! 30 00:02:20,173 --> 00:02:21,974 Мы приехали. Проснись, Паскуалино! 31 00:02:22,174 --> 00:02:24,357 Пусть спит, я понесу его на руках. 32 00:02:24,537 --> 00:02:26,437 Лучше бы он шел сам - хотя бы согреется. 33 00:02:26,637 --> 00:02:28,110 Паскуалино, проснись! 34 00:02:28,190 --> 00:02:31,067 Ну же, Паскуалино! Видишь, как много снега? 35 00:02:37,452 --> 00:02:39,354 - Ты замерз, малыш? - Нет. 36 00:02:39,534 --> 00:02:41,535 Мне снилось, что я был на пляже! 37 00:02:42,193 --> 00:02:43,921 Теперь понимаешь, как это изнурительно? 38 00:02:44,051 --> 00:02:46,792 Было бы лучше, если бы вы остались в деревне. 39 00:02:47,761 --> 00:02:51,312 Ты бы послал за мной уже через 10 дней, как делаешь всегда. 40 00:02:57,416 --> 00:03:00,377 Знаю, тебе не нравится постоянно таскаться за мной. 41 00:03:00,789 --> 00:03:04,223 Ах, иногда мне кажется, что у меня двое детей, а не один! 42 00:03:06,191 --> 00:03:08,677 Город Висчио... 43 00:03:08,901 --> 00:03:14,938 ...сообщает всем гражданам, что выплатит сумму в 20 000 лир... 44 00:03:15,046 --> 00:03:17,201 ...тому, кто убьет волка. 45 00:03:17,606 --> 00:03:21,751 Если это будет самка, к награде добавят 5 000 лир. 46 00:03:22,071 --> 00:03:26,679 Поскольку самки хуже, ведь они рожают новых волков. 47 00:03:27,631 --> 00:03:31,221 - Они всегда против женщин! - 20 000 лир! 48 00:03:31,934 --> 00:03:33,347 Этого маловато. 49 00:03:33,768 --> 00:03:36,504 Давай попытаем счастья в Корвино! Может, там платят больше. 50 00:03:36,605 --> 00:03:38,214 Они не станут платить больше! 51 00:03:39,892 --> 00:03:44,806 - Они весят больше, чем коровы. - Да конечно! Они ведь едят больше нас! 52 00:03:45,007 --> 00:03:47,627 Полегче, они ведь не мешки с картошкой! 53 00:03:48,225 --> 00:03:51,075 Простите, жив ли еще волчатник Назарино? 54 00:03:51,285 --> 00:03:54,219 - Он живет там, сразу за углом. - Спасибо! 55 00:03:56,890 --> 00:03:59,530 Попробуй купить овцу для капканов. 56 00:04:01,978 --> 00:04:04,462 Папа мог отправить их, пока еще можно было идти пешком... 57 00:04:04,642 --> 00:04:07,243 ...а так мы потратим все деньги на грузовики! 58 00:04:07,710 --> 00:04:11,698 Они живут жизнью настоящих синьорин! Зимой - у моря, в горах - все лето. 59 00:04:11,778 --> 00:04:13,130 Лучше, чем я. 60 00:04:13,210 --> 00:04:17,174 Лучше, чем ты? Ты же дочь владельца! Чего тебе не хватает? 61 00:04:17,354 --> 00:04:18,669 Всего! 62 00:04:20,793 --> 00:04:25,084 Всегда приходишь, когда все сделано! Твое счастье, что папы здесь нет. Слушай! 63 00:04:25,284 --> 00:04:27,533 - Имей в виду, овец пересчитывают. - Ну и что? 64 00:04:27,781 --> 00:04:29,982 Не продай их по дороге! 65 00:04:32,683 --> 00:04:37,168 В таком случае, может у тебя найдется немного денег, чтобы дать взаймы младшему брату, а? 66 00:04:39,579 --> 00:04:42,462 Ты думаешь, я не знаю, чем это кончится? 67 00:04:42,652 --> 00:04:46,284 Но я потребую их вернуть, понятно? И насчет овец - не будь дураком! 68 00:04:46,454 --> 00:04:47,994 Да, я знаю! Закрывай. 69 00:04:49,146 --> 00:04:52,988 Простите, не могли бы вы продать мне овцу? Можно больную, бракованную. 70 00:04:53,294 --> 00:04:55,995 Она нам нужна, чтобы заманить волков в ловушки. 71 00:04:57,855 --> 00:04:59,810 У нас только хорошие животные. 72 00:05:00,150 --> 00:05:02,560 И овец мы покупаем, а не продаем. 73 00:05:02,853 --> 00:05:05,819 О, овцы у нас закончились, дорогой мой! 74 00:05:07,483 --> 00:05:09,617 Но я... У меня - азарт! 75 00:05:09,687 --> 00:05:13,324 Сегодня, если хочешь заработать на волке, ты должен взять его живым. 76 00:05:13,394 --> 00:05:15,723 И тогда сможешь продать его в зоопарк. 77 00:05:15,896 --> 00:05:17,409 Как просто! 78 00:05:18,294 --> 00:05:22,524 Я здесь около десяти дней. Если нет волков, я пойду дальше. 79 00:05:22,955 --> 00:05:26,661 Есть, есть... и ты это знаешь. 80 00:05:26,928 --> 00:05:29,554 Ну, а ты - еще больший разбойник, чем твой отец. 81 00:05:29,741 --> 00:05:32,242 Я это вижу по лицу. Входи! 82 00:05:33,242 --> 00:05:34,968 Можете поселиться здесь. 83 00:05:35,508 --> 00:05:37,358 Это единственное, чего я хотел. 84 00:05:37,799 --> 00:05:40,124 - Нас трое. - Три волчатника? 85 00:05:40,314 --> 00:05:43,968 - Нет! Но со мной жена и сын. - И ты таскаешь за собой жену? 86 00:05:44,114 --> 00:05:47,339 В мое время женщин мы искали их в горах! 87 00:05:47,453 --> 00:05:50,331 Но жена твоя хотя бы красивая? 88 00:05:50,562 --> 00:05:53,835 Потому я и женился на ней! Тогда у нее не было даже блузки! 89 00:05:55,494 --> 00:05:56,555 Браво! 90 00:05:56,971 --> 00:05:58,062 Браво! 91 00:05:58,268 --> 00:06:00,739 Браво! Значит, тебе не понадобилось даже раздевать ее! 92 00:06:00,931 --> 00:06:03,381 - Сколько будет стоить? - Да, какая оплата, дурачок! 93 00:06:03,564 --> 00:06:05,612 Ну же, сбрось эту ерунду и иди звать жену. 94 00:06:05,825 --> 00:06:07,826 Давай, давай! Иди! 95 00:06:09,326 --> 00:06:10,775 Вы - волчатники? 96 00:06:11,224 --> 00:06:12,320 Да. 97 00:06:12,491 --> 00:06:14,491 И вы не можете отогнать этих проклятых волков куда подальше? 98 00:06:14,691 --> 00:06:16,569 Но невозможно контролировать волка! 99 00:06:16,789 --> 00:06:20,120 Когда появляются волки, наши пастухи разбегаются, как зайцы! 100 00:06:20,340 --> 00:06:22,071 Своя рубаха ближе к телу! 101 00:06:22,717 --> 00:06:25,718 Если ваш муж согласится, я сдам вам жилье... 102 00:06:25,908 --> 00:06:29,255 Я дам вам три центнера муки, плюс вино и сыр. 103 00:06:29,356 --> 00:06:33,385 Я дам вам то же, что и он! И даже - макароны два раза в неделю! 104 00:06:33,575 --> 00:06:35,889 А кто предоставит мясо для его капканов? 105 00:06:36,059 --> 00:06:38,919 Я хочу пойти ва-банк - дам мясо, если пойдете со мной. 106 00:06:39,089 --> 00:06:42,323 - В чем дело? - Мы заключали сделку с вашей женой, чтобы получить волчатника. 107 00:06:42,493 --> 00:06:45,526 Место у меня уже есть. Мне никто не нужен. 108 00:06:54,647 --> 00:06:58,151 - Вот это да! Что за несносный характер! - С такой-то женой - он прав! 109 00:07:06,514 --> 00:07:08,265 По крайней мере, есть кровать. 110 00:07:08,475 --> 00:07:11,727 О чем женщины думают в первую очередь? О кровати! 111 00:07:14,184 --> 00:07:15,536 Помоги мне! 112 00:07:16,194 --> 00:07:18,547 - Это подойдет в качестве наживки, пап? - Нет. 113 00:07:18,711 --> 00:07:21,715 Волк жаждет мяса, а не сыра. 114 00:07:21,786 --> 00:07:25,212 Волк всегда ходит против ветра и нюхает воздух. 115 00:07:25,272 --> 00:07:28,473 И если не пахнет мясом, он не приближается. 116 00:07:28,748 --> 00:07:32,750 Беги в табачную и возьми мне сигару. Тереза, дай ему денег. 117 00:07:32,930 --> 00:07:34,871 Но когда же я начну курить? 118 00:07:35,019 --> 00:07:37,908 Это - да! Она - красивая жена! 119 00:07:38,265 --> 00:07:40,126 И много работает, к тому же! 120 00:07:40,609 --> 00:07:41,762 Конечно! 121 00:07:42,335 --> 00:07:43,972 А он строит из себя Художника! 122 00:07:44,142 --> 00:07:47,585 Мне очень жаль, что вы вынуждены заниматься этим! 123 00:07:47,760 --> 00:07:49,673 А что мы могли найти лучше? 124 00:07:51,464 --> 00:07:53,780 Более человеческую работу - вот, что ты мог бы найти! 125 00:07:53,959 --> 00:07:56,332 - Сейчас неподходящий момент! - Нет... 126 00:07:56,503 --> 00:07:58,246 Просто это занятие тебе нравится больше. 127 00:08:07,559 --> 00:08:09,943 Ну, я, конечно, домой не пойду! 128 00:08:10,320 --> 00:08:11,892 Скажи ему, что я умер! 129 00:08:12,062 --> 00:08:14,063 - И ты оставишь меня одного? - Это твоя проблема! 130 00:08:14,163 --> 00:08:17,356 - Боже мой, как грустно! - Бедные звери! 131 00:08:17,426 --> 00:08:19,497 К счастью, я не отпустил своих! 132 00:08:19,668 --> 00:08:22,565 - Позови Дона Пьетро! - Нет, нет, у меня не хватает смелости. 133 00:08:22,735 --> 00:08:25,669 - Посмотрите, сколько их! - Наши кончат тем же. 134 00:08:25,839 --> 00:08:28,707 Даже с собаками их не сохранить в этом году! 135 00:08:31,538 --> 00:08:35,006 - Я слышал этих волков прошлой ночью. - Я говорила им - не надо ехать... 136 00:08:35,173 --> 00:08:39,222 - Бедные животные! Они еще теплые. - Раз атаковали грузовик, значит - голодны! 137 00:08:39,402 --> 00:08:41,039 Конечно! Уж слишком холодно. 138 00:08:41,175 --> 00:08:44,210 Нынче волки злее, чем в прошлые годы. 139 00:08:44,380 --> 00:08:46,294 - Сколько было волков? - Пять. 140 00:08:46,464 --> 00:08:49,451 Но посмотрите, какая точность! Все - в горло. 141 00:08:50,007 --> 00:08:52,396 О, да! Волки никогда не промахиваются. 142 00:08:56,385 --> 00:08:57,869 Но кто этот парень? 143 00:08:58,069 --> 00:09:00,633 Думаю, инспектор, который приходил в прошлом году. 144 00:09:00,803 --> 00:09:04,204 - А инспектора ходят с винтовками? - Тише! Вон идет Дон Пьетро. 145 00:09:07,642 --> 00:09:09,781 Америго! Америго! 146 00:09:12,653 --> 00:09:14,892 Да в чем дело? Расходитесь, хорошо? 147 00:09:15,076 --> 00:09:17,714 Несколько овец - еще не конец света! 148 00:09:17,884 --> 00:09:19,811 Беппино! Фаусто! 149 00:09:21,049 --> 00:09:22,571 Уберите тут все! 150 00:09:25,626 --> 00:09:29,038 Америго, ты здесь! Испугался волков, да? 151 00:09:29,351 --> 00:09:30,847 Что за уродливые твари! 152 00:09:31,339 --> 00:09:32,741 Тише! Тише, папа! 153 00:09:33,471 --> 00:09:35,712 Не говори об этом, ради Бога! 154 00:09:35,882 --> 00:09:39,033 - Я знал, что в итоге так и будет. - Будь он моим сыном! 155 00:09:42,248 --> 00:09:45,549 Ты оставил грузовик на улице перед тем, как пойти к Кармеле, да? 156 00:09:46,152 --> 00:09:48,903 А куда еще молодому человеку пойти в этом городе? 157 00:09:49,205 --> 00:09:50,611 К священнику? 158 00:09:52,615 --> 00:09:53,866 Ну... 159 00:09:54,086 --> 00:09:56,997 - К счастью, я выстрелил! - Кто ты? Чего ты хочешь? 160 00:09:57,167 --> 00:09:59,990 Если бы я не поехал, ни одну овцу не спасли бы. 161 00:10:00,160 --> 00:10:01,408 Заткнись ты! 162 00:10:08,173 --> 00:10:11,662 Я не боюсь волков, не говоря уже о нем! 163 00:10:12,010 --> 00:10:13,466 Милая благодарность! 164 00:10:13,943 --> 00:10:15,631 Ты волчатник, да? 165 00:10:16,517 --> 00:10:18,025 А что, разве не заметно? 166 00:10:18,180 --> 00:10:20,487 Мы тоже здесь ради волков! 167 00:10:20,972 --> 00:10:24,392 Черт, патронташ как орган! Не такой, как у тебя, папа! 168 00:10:24,462 --> 00:10:25,512 Паскуалино! 169 00:10:25,582 --> 00:10:28,733 Идем! Нам еще нужно найти мясо для волков. 170 00:10:29,059 --> 00:10:31,776 - Вы уже поймали кого-нибудь? - Здесь - еще нет. 171 00:10:32,055 --> 00:10:33,485 - До свидания! - Пока! 172 00:10:33,645 --> 00:10:36,796 И если увидите волков, не растрезвоньте им, что я здесь! 173 00:10:37,256 --> 00:10:40,640 - Послушай, девочка... Тут есть таверна? - Вон там! 174 00:10:41,547 --> 00:10:45,043 Ну же, я куплю тебе выпить. Какая ты сладкая! 175 00:10:48,112 --> 00:10:51,463 Кажется, она не любит вино. Я пойду вместе с вами! 176 00:10:53,847 --> 00:10:55,350 Как вас зовут? 177 00:10:55,910 --> 00:10:57,218 Рикуччио. 178 00:10:57,432 --> 00:11:00,766 - Вы похожи на лошадь. - Что ж, тогда залезай! 179 00:11:01,814 --> 00:11:03,118 Смелей! 180 00:11:08,295 --> 00:11:11,850 Доктор, вы даже не разглядите укусы волков. Это - превосходное мясо! 181 00:11:12,020 --> 00:11:13,998 Я даже припас килограмм для себя. 182 00:11:14,102 --> 00:11:17,247 Вы сможете продать его только по ценам низкосортной бойни. 183 00:11:17,317 --> 00:11:19,996 150 лир за килограмм! И что мне делать с этим? 184 00:11:20,056 --> 00:11:23,759 - Ну, это не моя вина! Берегите себя. - С уважением, доктор! 185 00:11:25,938 --> 00:11:27,310 Приветствуем, доктор! 186 00:11:27,480 --> 00:11:29,949 Теперь, благодаря волкам, мясо подешевело. 187 00:11:30,019 --> 00:11:32,850 Я бы вознаградила волка, а не того, кто его ловит. 188 00:11:33,351 --> 00:11:36,863 - Уже час я ищу тебя! Где ты был? - Он был в хороших руках. 189 00:11:36,964 --> 00:11:38,236 Ну же, давайте начнем! 190 00:11:38,343 --> 00:11:39,514 - Давай! - Быстрее! 191 00:11:39,614 --> 00:11:42,734 Послушайте, 150 лир за килограмм такого мяса! 192 00:11:44,186 --> 00:11:45,902 Вы посылали за мной. 193 00:11:47,962 --> 00:11:50,963 Моя земля начинается от дуба и заканчивается в долине. 194 00:11:51,346 --> 00:11:54,123 Я буду давать еду до тех пор, пока лежит снег. 195 00:11:54,478 --> 00:11:58,035 Вы расставите капканы вокруг моей земли и будете следить за моим стадом. 196 00:11:58,311 --> 00:12:01,994 А это - 50 лошадей, 30 коров и 300 овец. 197 00:12:02,164 --> 00:12:03,654 О! Довольно неплохо! 198 00:12:04,333 --> 00:12:07,997 Сегодня вечером ночуете здесь, а завтра идете на ферму. 199 00:12:08,989 --> 00:12:10,994 А волк - кому достанется он? 200 00:12:11,415 --> 00:12:13,265 Если поймаете его, останется за вами. 201 00:12:14,177 --> 00:12:15,807 Еще я хочу вина! 202 00:12:18,104 --> 00:12:22,327 Пусть будет так! Но, если волк убьет еще одно мое животное, знайте... 203 00:12:22,598 --> 00:12:25,432 Успокойтесь! Я еще не нанялся к вам! 204 00:12:26,251 --> 00:12:28,332 И я - волк, а не овца! 205 00:12:28,595 --> 00:12:30,552 Так, я могу забрать это? 206 00:12:30,814 --> 00:12:32,817 А у вас есть на это деньги? 207 00:12:33,307 --> 00:12:37,483 Мы заплатим, когда мой муж поймает волка, с вознаграждения. Может, даже завтра! 208 00:12:37,653 --> 00:12:39,276 Вам это нужно даже больше, чем мне, не так ли? 209 00:12:39,446 --> 00:12:41,973 Но кто вам служит - я или ее муж? 210 00:12:42,173 --> 00:12:44,806 Что ты тут решаешь? Он - босс! 211 00:12:44,876 --> 00:12:47,827 Чем больше волчатников здесь будет, тем лучше для всех. 212 00:12:47,944 --> 00:12:50,151 А если вы не поймаете волка? 213 00:12:50,261 --> 00:12:52,272 Мы поймаем его! Поймаем... 214 00:12:55,622 --> 00:12:57,271 Проводи его, Бьянка. 215 00:13:12,068 --> 00:13:13,088 Ого! 216 00:13:13,835 --> 00:13:16,727 И давно ты прислуживаешь в этом доме? 217 00:13:20,105 --> 00:13:21,747 С тех пор, как родилась. 218 00:13:22,194 --> 00:13:24,095 Так значит, ты родилась служанкой? 219 00:13:25,865 --> 00:13:27,222 Ох, бедняжка! 220 00:13:28,053 --> 00:13:30,212 Какой же ты милый пирожочек, а? 221 00:13:31,178 --> 00:13:33,285 Смените-ка лучше настрой! 222 00:13:34,721 --> 00:13:38,371 - И какого же настроя ты хочешь? - Ну... Кровать здесь. 223 00:13:38,622 --> 00:13:40,593 Раньше тут была мельница. 224 00:13:41,832 --> 00:13:43,697 Вот мойка. 225 00:13:44,015 --> 00:13:45,453 Мыло здесь. 226 00:13:47,232 --> 00:13:49,787 Тут еще где-то должны быть полотенца. 227 00:13:50,192 --> 00:13:52,273 На сегодня вам должно хватить. 228 00:13:52,443 --> 00:13:55,294 - Двух одеял вам достаточно? - Конечно! Слушай. 229 00:13:55,967 --> 00:13:57,432 Чего вы хотите? 230 00:13:58,067 --> 00:14:00,407 Но кровать, кто заправляет ее? 231 00:14:01,226 --> 00:14:02,720 Заправите сами! 232 00:14:02,950 --> 00:14:04,174 Иди сюда... 233 00:14:04,399 --> 00:14:08,250 Я оставлю дверь открытой. Но ты ведь не придешь слишком поздно, да? 234 00:14:08,621 --> 00:14:11,055 У меня большое желание поспать. 235 00:14:12,289 --> 00:14:14,244 Я скажу отцу! 236 00:14:18,517 --> 00:14:19,996 Твоему отцу? 237 00:14:20,249 --> 00:14:22,287 Он тоже прислуживает в этом доме? 238 00:14:22,457 --> 00:14:25,295 Я - дочь хозяина, дошло или нет? 239 00:14:27,024 --> 00:14:30,097 - Но зачем вся эта грязь? - Для того, чтобы от него воняло. 240 00:14:30,267 --> 00:14:31,889 Почему от твоего отца должно вонять? 241 00:14:32,074 --> 00:14:33,455 Человек и пахнет человеком! 242 00:14:33,556 --> 00:14:37,946 Если не перебить его другим запахом, волк не пойдет в ловушку. 243 00:14:38,099 --> 00:14:39,099 Понятно? 244 00:14:39,234 --> 00:14:43,078 Но почему волк может учуять наш запах, а мы его запаха не чувствуем? 245 00:14:43,252 --> 00:14:45,390 Тогда бы он не был больше волком! 246 00:14:45,802 --> 00:14:47,724 А для чего вам нужна овца? 247 00:14:48,724 --> 00:14:52,725 Теперь моя мать привяжет ее к ослу и оттащит в деревню. 248 00:14:53,040 --> 00:14:57,892 Так волк по запаху овцы пойдет за ней и окажется в капкане. 249 00:14:58,062 --> 00:14:59,722 - Ясно? - Паскуалино, идем! 250 00:14:59,792 --> 00:15:02,643 О чем его не спросишь, он всегда отвечает про запах. 251 00:15:06,053 --> 00:15:08,695 - А он - хозяин своему слову, да? - Ага. 252 00:15:08,892 --> 00:15:11,963 Вот увидишь - если это правда, то волки начнут выть! 253 00:15:13,332 --> 00:15:14,649 Тут открыто. 254 00:15:14,925 --> 00:15:17,724 Ты слышишь? По его просьбе звонят похоронную! 255 00:15:17,825 --> 00:15:20,018 Говорит, что волки выскочат на этот звук. 256 00:15:20,198 --> 00:15:22,344 Он все еще верит в эти сказки? 257 00:15:22,906 --> 00:15:25,582 Но тебе-то кто сказал? Ты говорила с ним? 258 00:15:25,762 --> 00:15:26,732 Нет, зачем? 259 00:15:26,902 --> 00:15:29,089 Это сказал пастух Дона Пьетро. 260 00:15:29,653 --> 00:15:31,015 Этого достаточно? 261 00:15:32,278 --> 00:15:35,264 Нет, собери еще немного. Сегодня вечером я останусь здесь. 262 00:15:37,609 --> 00:15:40,454 - Разумно ли приводить своих животных? - Конечно. 263 00:15:40,654 --> 00:15:43,625 Разве недостаточно мертвых овец, как это сделал другой волчатник? 264 00:15:43,795 --> 00:15:45,331 Он же - комик! 265 00:15:45,489 --> 00:15:48,030 Расхаживал важный на площади, хвастался... 266 00:15:48,230 --> 00:15:52,231 Что быстрее привлечет волков - стадо коров или туша барана? Ах, брось! 267 00:15:54,417 --> 00:15:55,442 Вот так! 268 00:15:56,135 --> 00:15:57,541 Наделай таких побольше... 269 00:15:57,727 --> 00:16:01,128 ...отправь в Африку, и заработаешь много денег! 270 00:16:01,328 --> 00:16:04,308 Попробуй сам. Попробуй! 271 00:16:06,839 --> 00:16:08,108 Свежая? 272 00:17:21,751 --> 00:17:23,112 Тереза! 273 00:18:25,040 --> 00:18:28,318 Я ждал их всю ночь. Ничего! 274 00:18:29,072 --> 00:18:32,023 Они кружили вокруг меня, но ни разу не попались на глаза. 275 00:18:32,263 --> 00:18:33,939 И все же, они голодны! 276 00:18:43,480 --> 00:18:45,240 Давай, ложись. 277 00:18:49,593 --> 00:18:53,126 Ты слишком устал, чтобы есть сейчас. Поешь лучше позже. 278 00:18:55,446 --> 00:18:57,454 Еще я принесла тебе сигары. 279 00:18:59,718 --> 00:19:01,221 Все здесь. 280 00:19:50,029 --> 00:19:51,106 Открой! 281 00:19:54,077 --> 00:19:56,227 Одевайся, или я позову людей! 282 00:19:56,940 --> 00:19:59,165 Что за тяжелое существование заставляют тебя здесь влачить! 283 00:19:59,359 --> 00:20:01,847 Никто меня не заставляет! Здесь я всем командую! 284 00:20:01,948 --> 00:20:05,641 Да, да... Ты командуешь здесь овцами, коровами и курами. 285 00:20:06,556 --> 00:20:08,815 Но мужчинами... ими ты мало командуешь! 286 00:20:09,065 --> 00:20:10,671 Одевайся, болтун! 287 00:20:10,861 --> 00:20:12,818 Я буду называть тебя Золушкой. 288 00:20:12,988 --> 00:20:15,439 Будь я твоим отцом, мне стало бы стыдно. 289 00:20:15,722 --> 00:20:19,689 Вверх и вниз в течение всего дня - таскаешь вещи, точно осел! 290 00:20:20,797 --> 00:20:23,504 А что? Ты знаешь лучшую жизнь? 291 00:20:23,948 --> 00:20:25,307 Мою собственную! 292 00:20:27,170 --> 00:20:29,002 И что же в ней хорошего? 293 00:20:29,962 --> 00:20:33,504 Хоть я и тружусь весь день, я - синьора, а вот ты голодаешь. 294 00:20:33,909 --> 00:20:37,865 Ты видишь только сыр, яблоки... и ветчину! 295 00:20:38,085 --> 00:20:39,606 - А ты? - Я? 296 00:20:40,213 --> 00:20:41,916 Ну, я путешествую по миру! 297 00:20:42,044 --> 00:20:43,261 Я получаю удовольствие! 298 00:20:43,439 --> 00:20:45,489 Я занимаюсь любовью с теми, кто мне нравится... 299 00:20:46,102 --> 00:20:47,436 В то время как ты... 300 00:20:47,924 --> 00:20:50,330 ...через несколько лет ты будешь уже старухой... 301 00:20:50,537 --> 00:20:52,316 ...при той-то жизни, какую ведешь. 302 00:20:52,569 --> 00:20:53,745 Понимаешь? 303 00:20:54,088 --> 00:20:57,047 Послушай! Ты видела когда-нибудь... 304 00:20:57,431 --> 00:20:58,681 ...корабль? 305 00:20:58,781 --> 00:21:00,122 А "Риголетто"?! 306 00:21:06,618 --> 00:21:08,459 Почему бы нам не пожениться? 307 00:21:10,791 --> 00:21:12,448 Ты вложишь деньги... 308 00:21:13,229 --> 00:21:15,528 ...а я научу тебя, как надо жить. 309 00:21:17,214 --> 00:21:20,846 Даже со мной и деньгами моего отца ты так и остался бы бродягой. 310 00:21:21,224 --> 00:21:22,433 Рикуччио! 311 00:21:22,547 --> 00:21:23,728 Мой брат! 312 00:21:23,840 --> 00:21:27,441 А чего ты так испугалась? Ты пока не сделала ничего плохого. 313 00:21:27,841 --> 00:21:28,988 Рикуччио! 314 00:21:34,106 --> 00:21:36,121 Я предложил ей выйти за меня замуж... 315 00:21:36,613 --> 00:21:38,694 ...но она ответила, что я слишком беден. 316 00:21:39,137 --> 00:21:40,550 Продолжай, посмешище! 317 00:21:42,488 --> 00:21:45,446 Почему бы тебе не сходить на охоту, вместо того, чтобы спать и таскать припасы? 318 00:21:45,647 --> 00:21:47,315 Он даже бреется каждое утро! 319 00:21:47,447 --> 00:21:49,336 Но, если нет волков, разве это - моя вина? 320 00:21:49,448 --> 00:21:51,351 А они должны навестить тебя дома? 321 00:21:52,051 --> 00:21:53,652 По-прежнему идет снег? 322 00:21:54,192 --> 00:21:55,764 Нет, прекратился. 323 00:21:55,934 --> 00:21:59,768 Я не могу этого вынести больше, Дон Америго! Каждое утро я вынужден греть воду! 324 00:21:59,938 --> 00:22:03,589 Он моется чаще, чем баба! У него есть даже тальк, как для ребенка! 325 00:22:08,709 --> 00:22:11,598 Даже работая волчатником, приходится потрудиться! 326 00:23:03,018 --> 00:23:05,198 Джованни! Джованни! 327 00:23:09,206 --> 00:23:11,826 Так ты прилетала, чтобы украсть наше мясо? 328 00:23:14,029 --> 00:23:16,507 Вы это заслужили! На этот раз я посмеюсь! 329 00:23:19,209 --> 00:23:21,320 Но вы ведь могли выстрелить, а? 330 00:23:24,292 --> 00:23:26,473 Стреляйте! Стреляйте! 331 00:23:43,273 --> 00:23:44,276 Но... 332 00:23:44,517 --> 00:23:48,328 Она была уже слишком далеко! Я бы даже не задел ее! 333 00:23:49,568 --> 00:23:50,568 Я... 334 00:23:54,638 --> 00:23:56,663 Я не могу добиться ни секунды покоя. 335 00:23:56,897 --> 00:23:59,269 Ждем волков, а получаем орлов. 336 00:23:59,440 --> 00:24:01,101 Они забрали еще одну овцу! 337 00:24:02,353 --> 00:24:05,714 У нас осталось всего 3000 лир, а долгов - полно! 338 00:24:09,255 --> 00:24:13,595 - А в городе говорят, что волки ушли! - А ты доверяешь другим или мне? 339 00:24:14,298 --> 00:24:16,078 Она просто утащила приманку. 340 00:24:19,420 --> 00:24:21,321 А вы чего тут ищете? 341 00:24:24,315 --> 00:24:25,348 Я? 342 00:24:25,845 --> 00:24:28,408 Ничего! Просто слоняюсь... 343 00:24:28,941 --> 00:24:31,336 Этот парень всегда там, где и ты. 344 00:24:41,474 --> 00:24:43,287 Ну же, Томми, иди! 345 00:24:44,083 --> 00:24:47,447 Через день-другой он умрет на улице! 346 00:24:47,767 --> 00:24:49,832 Пока он живет каким-то чудом! 347 00:24:49,902 --> 00:24:52,892 Бьюсь об заклад, даже у него нет никакого желания продолжать жить. 348 00:24:52,962 --> 00:24:55,801 О, если бы и я мог найти того, кто убьет меня! 349 00:24:55,871 --> 00:24:58,377 Мы старые, зачем же нам жить? 350 00:24:58,562 --> 00:25:00,864 Мы больше ни на что не годны! 351 00:25:01,074 --> 00:25:02,904 Давай, Томми! Садись здесь. 352 00:25:03,718 --> 00:25:05,428 Посмотрите, что это за жизнь! 353 00:25:05,898 --> 00:25:08,556 Мы вместе убили так много волков... 354 00:25:08,872 --> 00:25:12,323 ...а теперь, кто мог бы сказать, что в итоге ты станешь приманкой... 355 00:25:12,535 --> 00:25:14,438 ...для этих отвратительных зверей! 356 00:25:14,683 --> 00:25:16,215 Отойди, Назарино! 357 00:25:16,405 --> 00:25:19,946 Не смотришь на меня, да? Не хочешь даже попрощаться? 358 00:25:20,515 --> 00:25:24,733 Ты прав! Прав! Но лучше уж так, поверь мне, Томми. 359 00:25:24,834 --> 00:25:26,785 Если нужно стрелять - то быстрей! 360 00:25:27,029 --> 00:25:28,037 Быстрей же! 361 00:25:28,207 --> 00:25:29,508 Стой, Джованни! 362 00:25:29,833 --> 00:25:31,683 Я хочу пристрелить его сам. 363 00:25:33,846 --> 00:25:36,088 Это мое дело. Собака - моя! 364 00:25:40,217 --> 00:25:41,873 Папа, не стреляй! 365 00:25:42,819 --> 00:25:46,146 Я нашел эту овцу мертвой, в канаве. Наверное, задрали волки. 366 00:25:46,246 --> 00:25:47,117 Держи! 367 00:25:47,217 --> 00:25:50,357 Мы положим ее в капканы. И не придется убивать Томми. 368 00:25:50,669 --> 00:25:52,220 Идем домой, Томми! 369 00:25:52,390 --> 00:25:55,466 Видел, как дрожала моя рука? Я бы даже не попал в тебя. 370 00:25:55,652 --> 00:25:58,261 Ну же, идем домой, старина! Бедняга Томми! 371 00:25:58,431 --> 00:26:00,431 Что они собирались сделать с тобой? 372 00:26:01,871 --> 00:26:05,412 Ты ничего не делаешь, только воруешь! Из-за тебя пропали тут овцы! 373 00:26:05,628 --> 00:26:07,918 Но кто тебе сказал, что это был я? Кто? 374 00:26:08,405 --> 00:26:10,438 Мы потратили миллионы на твое обучение! 375 00:26:10,538 --> 00:26:13,495 Но ты научился только таскать деньги и отдавать их женщинам! 376 00:26:13,665 --> 00:26:16,027 Ты с ума сошла! Заткнись, дура! 377 00:26:21,605 --> 00:26:23,359 А ты перестань играть! 378 00:26:27,307 --> 00:26:28,820 Да прекрати же! 379 00:26:31,433 --> 00:26:34,098 Ты всегда думаешь о деньгах, да? 380 00:26:34,501 --> 00:26:36,602 А о чем еще я должна думать? 381 00:26:37,323 --> 00:26:39,357 Это единственное, что у меня есть. 382 00:26:40,103 --> 00:26:41,754 И плачешь ты тоже по ним? 383 00:26:43,517 --> 00:26:46,881 Америго не даст мне выйти замуж, чтобы не делить имущество. 384 00:26:47,816 --> 00:26:49,581 И папа согласен с ним. 385 00:26:51,038 --> 00:26:52,895 А ты назло им... 386 00:26:55,124 --> 00:26:57,966 - ...выйди замуж за меня! - Да, хорошее предложение! 387 00:27:08,715 --> 00:27:10,223 Овцы... 388 00:27:11,189 --> 00:27:12,559 Я украл их! 389 00:27:24,978 --> 00:27:28,207 И ты тоже... Для чего ты пришел сюда? 390 00:27:29,674 --> 00:27:32,123 Не мог пойти в другую деревню? 391 00:27:32,811 --> 00:27:34,567 Тебе лучше уйти! 392 00:28:13,278 --> 00:28:15,412 Теперь папа будет преследовать тебя повсюду! 393 00:28:49,051 --> 00:28:50,368 Стреляй! 394 00:29:29,161 --> 00:29:31,841 Он оторвал лапу, лишь бы не попасться. 395 00:29:37,599 --> 00:29:39,109 И все же обвел тебя! 396 00:29:41,072 --> 00:29:43,489 Да! Но теперь он далеко не уйдет. 397 00:29:46,047 --> 00:29:48,248 Рикуччио! Он поймал одного! 398 00:29:50,996 --> 00:29:52,861 - А где он? - На площади. 399 00:29:53,061 --> 00:29:55,487 Волк - вот такенный! Самец! 400 00:29:55,747 --> 00:29:57,699 - Вы уверены, что это волк? - Конечно! 401 00:29:57,840 --> 00:30:02,352 Один из тех, кто напал на коров. Я пошел по следам и убил его. 402 00:30:02,422 --> 00:30:04,161 Где ты его убил? 403 00:30:04,327 --> 00:30:05,627 У сломанного моста. 404 00:30:05,805 --> 00:30:08,306 - Картечью? - Ну, конечно, картечью! 405 00:30:08,606 --> 00:30:10,775 - Посмотрите на раны. - Сказочная удача! 406 00:30:10,937 --> 00:30:14,050 Но как же вам удалось? Волки - как молнии! 407 00:30:15,670 --> 00:30:17,378 Благодаря умению. 408 00:30:17,448 --> 00:30:19,186 Один выстрел, и... 409 00:30:19,507 --> 00:30:22,367 - Один выстрел? - Да что вы такое говорите? 410 00:30:22,537 --> 00:30:25,978 Ну чего вы от меня хотите? Даже среди волков попадаются дураки, да? 411 00:30:26,178 --> 00:30:27,422 Слушайте, что скажут они. 412 00:30:27,582 --> 00:30:30,931 По мне, это - собака Луиджи-Австралийца, по кличке Гуфи. 413 00:30:31,101 --> 00:30:34,132 - Будь он жив, я бы позвал его. - Разве не чувствуешь вонь дикой природы? 414 00:30:34,202 --> 00:30:35,367 Это - волк! 415 00:30:35,537 --> 00:30:39,795 Какой еще волк?! Если не будем осторожны, этот парень перебьет всех собак в городе. 416 00:30:39,949 --> 00:30:43,210 - Моя - белая. - Да? Ну, так он ее раскрасит! 417 00:30:43,406 --> 00:30:46,822 - Вы представляете, что за выстрел? - И он заграбастает награду! 418 00:30:47,995 --> 00:30:50,872 Двадцать тысяч лир! Хватит на медовый месяц! 419 00:30:58,580 --> 00:31:00,463 Над чем смеешься? 420 00:31:00,657 --> 00:31:02,506 Объяснись немедленно! 421 00:31:04,392 --> 00:31:05,631 Лучше не надо! 422 00:31:06,197 --> 00:31:07,641 Лучше - для тебя. 423 00:31:07,978 --> 00:31:12,135 - Попробуй поймать такого волка, если сможешь! - Да ладно, оставь его в покое! 424 00:31:12,855 --> 00:31:14,509 Ну же, я жду! 425 00:31:19,901 --> 00:31:22,787 Это - лапа, которую волк оставил в ловушке. 426 00:31:22,977 --> 00:31:24,505 Кого ты хочешь обмануть? 427 00:31:24,646 --> 00:31:28,864 Взгляните просто на лапы, и увидите, что это не волк, а собака! 428 00:31:30,079 --> 00:31:31,538 Посмотри сам! 429 00:31:38,549 --> 00:31:41,050 Я не потерплю мошенников в своем доме! 430 00:31:41,776 --> 00:31:42,977 Закрой дверь! 431 00:31:43,758 --> 00:31:46,937 Забудь об этом! Создаст тебе больше проблем, чем оно того стоит. 432 00:31:47,107 --> 00:31:48,540 Вы правы. 433 00:31:49,615 --> 00:31:50,753 Ну, что ж! 434 00:31:50,948 --> 00:31:53,981 Мы многое делали впустую. Одним больше, одним меньше... 435 00:31:54,051 --> 00:31:56,147 Да, давайте выпьем за него! 436 00:31:59,553 --> 00:32:03,947 ...с моим обеспечением. Вы расставите капканы вокруг моих владений в горах... 437 00:32:04,117 --> 00:32:06,018 ...а я обеспечу вас проживанием и питанием. 438 00:32:06,661 --> 00:32:09,508 Нет, спасибо! Я никому не подчиняюсь. 439 00:32:09,782 --> 00:32:12,705 Капканы я расставил там, где они должны быть. 440 00:32:14,211 --> 00:32:18,009 Ночью вы сможете греться в моем доме, вместе с женой и сыном. 441 00:32:22,115 --> 00:32:23,895 Они уже привыкли. 442 00:32:25,249 --> 00:32:29,101 Если хотите еще и каких-то денег... что ж, мы не станем, разумеется, спорить. 443 00:32:31,799 --> 00:32:34,408 В моей работе есть только одна хорошая вещь... 444 00:32:34,744 --> 00:32:38,328 ...всегда ходить своими тропами, жить на свежем воздухе! 445 00:32:38,626 --> 00:32:41,812 И животные никогда вас не разочаруют. 446 00:32:41,882 --> 00:32:43,483 Они не похожи на людей! 447 00:32:43,951 --> 00:32:48,337 Мой отец говорил: "У меня есть только один хозяин... природа!" 448 00:32:48,896 --> 00:32:52,304 Но это - гордыня! Подумайте о том, что я дам вам взамен. 449 00:32:54,615 --> 00:32:56,538 Дом, еду, деньги! 450 00:32:58,687 --> 00:33:00,364 Я не нуждаюсь в хозяине. 451 00:33:01,098 --> 00:33:02,654 Ну, идем уже, папа! 452 00:33:02,795 --> 00:33:06,107 Разве не видишь, он упрямей, чем мул? Ну же, идем! 453 00:33:12,066 --> 00:33:14,466 Если передумаете, приходите ко мне. 454 00:33:19,663 --> 00:33:21,914 Знаешь, на что надо рассчитывать, Тереза? 455 00:33:22,412 --> 00:33:24,496 Что я поймаю волка живьем. 456 00:33:24,994 --> 00:33:26,360 И вот тогда - да! 457 00:33:26,900 --> 00:33:29,946 Двадцать тысяч лир в качестве вознаграждения от муниципалитета... 458 00:33:30,346 --> 00:33:34,307 ...60 000 лир - от продажи в зоопарк. Они возьмут его наверняка! 459 00:33:34,984 --> 00:33:37,134 Добавь подношения от людей... 460 00:33:37,963 --> 00:33:39,685 ...и мы - в полном порядке. 461 00:33:42,386 --> 00:33:45,030 Мы могли бы успокоиться на целый год! 462 00:33:45,832 --> 00:33:48,425 Ты сможешь отдохнуть, сможешь почуствовать себя синьорой! 463 00:33:50,683 --> 00:33:53,484 И ты хочешь поймать его живьем только ради этого? 464 00:33:54,608 --> 00:33:56,756 Ну, еще для удовлетворения. 465 00:33:59,083 --> 00:34:02,887 Удовлетворение в том, чтобы жить, по-людски, а не как животные, как живем мы. 466 00:34:02,957 --> 00:34:04,151 Что ты делаешь? 467 00:34:04,221 --> 00:34:07,672 Мы уходим, а ты оставайся с Доном Пьетро, как и хотел. 468 00:34:11,500 --> 00:34:12,763 Стой, Тереза! 469 00:34:13,386 --> 00:34:15,236 Имей в виду, ты будешь сожалеть об этом! 470 00:34:16,108 --> 00:34:17,148 Тереза! 471 00:34:19,787 --> 00:34:20,828 Тереза! 472 00:34:30,609 --> 00:34:32,040 Ты была права. 473 00:34:32,511 --> 00:34:36,320 - Здесь ненамного лучше, зато теплее. - Давай, спи! 474 00:34:39,631 --> 00:34:41,044 Тереза... 475 00:34:44,008 --> 00:34:46,559 Ты соглашаешься со мной, только когда это удобно тебе. 476 00:34:46,759 --> 00:34:47,775 Я знаю. 477 00:34:48,119 --> 00:34:50,039 Я никогда не поступаю правильно. 478 00:34:56,315 --> 00:34:58,456 Я хотела бы сделать так, как делает медведь. 479 00:34:58,734 --> 00:35:02,385 Заснуть на всю зиму и не думать ни о чем. 480 00:35:03,101 --> 00:35:05,902 Я, скорее, не захотел бы заснуть так надолго. 481 00:35:06,091 --> 00:35:07,944 Мне все время снятся дурные сны. 482 00:35:08,815 --> 00:35:10,860 Но, к счастью, у меня есть ты. 483 00:35:14,895 --> 00:35:16,404 Тут же ребенок! 484 00:35:19,511 --> 00:35:21,582 Он растет, как зверь. 485 00:35:28,577 --> 00:35:30,528 Бедняжка, он старается. 486 00:35:31,014 --> 00:35:32,945 Он остановился на букве "М". 487 00:35:34,178 --> 00:35:37,529 Я буду счастлива, если он научится хотя бы писать свое имя. 488 00:35:38,190 --> 00:35:40,649 В следующем году мы отправим его в школу. 489 00:35:41,527 --> 00:35:43,869 Думаешь, мне все равно, да? 490 00:35:47,977 --> 00:35:50,521 Мы ни на секунду не остаемся одни. 491 00:36:02,180 --> 00:36:03,586 Он спит... 492 00:36:05,546 --> 00:36:08,747 Когда я тебя обнимаю, ты перестаешь быть такой забиякой. 493 00:36:16,233 --> 00:36:19,885 Настоящий волчатник не убивает собаку и не выдает ее за волка! 494 00:36:24,155 --> 00:36:26,605 А кто сказал, что я - настоящий волчатник? 495 00:36:29,385 --> 00:36:31,035 Но тогда кто ты? 496 00:36:31,747 --> 00:36:32,876 Кто знает! 497 00:36:33,937 --> 00:36:37,997 С севера, с юга... голод гонит не только волков. 498 00:36:38,197 --> 00:36:40,118 Но разве у тебя нет работы? 499 00:36:40,562 --> 00:36:42,088 Даже слишком много! 500 00:36:43,211 --> 00:36:46,499 Я получил столько унижений с тех пор, как родился... 501 00:36:48,134 --> 00:36:50,429 Но все еще не привык к этому! 502 00:36:51,953 --> 00:36:55,763 Если хочешь, я научу тебя охотиться на волков по-настоящему. 503 00:36:56,426 --> 00:36:57,820 Останься со мной. 504 00:36:59,334 --> 00:37:00,756 А кто уходит-то? 505 00:37:09,532 --> 00:37:12,659 Поспи хорошенько, пока Джованни не вернулся сюда. 506 00:37:12,868 --> 00:37:15,311 Руководят всегда женщины. 507 00:37:29,381 --> 00:37:30,688 Уходи! 508 00:37:30,976 --> 00:37:32,615 Теперь я здесь сплю! 509 00:37:34,071 --> 00:37:35,573 О! Это ты! 510 00:37:36,691 --> 00:37:39,174 Ты не сказала ни слова, чтобы защитить меня. 511 00:37:39,370 --> 00:37:43,888 И подумать только! Я ведь не убил твоего отца только из уважения к тебе. 512 00:37:44,146 --> 00:37:45,888 Я принесла тебе ужин. 513 00:37:53,828 --> 00:37:55,355 Даже не поблагодаришь меня? 514 00:37:55,778 --> 00:37:56,916 За что? 515 00:37:57,710 --> 00:38:01,662 С твоим отцом условия ясно оговорили: обед, ужин и завтрак. 516 00:38:01,936 --> 00:38:04,364 Да, но теперь он прогнал тебя. 517 00:38:05,087 --> 00:38:06,402 Тогда уходи! 518 00:38:07,296 --> 00:38:09,349 Меня тошнит от этого, от твоей стряпни! 519 00:38:12,719 --> 00:38:13,769 Подожди! 520 00:38:16,360 --> 00:38:18,690 Ты даже не поцелуешь меня? 521 00:38:20,190 --> 00:38:23,304 - Скажи, зачем ты пришла? - Ты уже знаешь это. 522 00:38:25,327 --> 00:38:27,128 Я устала бороться. 523 00:38:28,198 --> 00:38:30,501 Ах! Я не ошибся, да? 524 00:38:32,358 --> 00:38:35,159 Но если планируешь жениться на мне, то ты ошибаешься. 525 00:38:35,351 --> 00:38:37,356 Моих денег ты не получишь! 526 00:39:06,518 --> 00:39:11,898 Моя красотка... ты - дочь хозяина... 527 00:39:12,068 --> 00:39:13,633 Дай мне, надо прикрыть! 528 00:39:14,557 --> 00:39:18,037 Давай построим дом... 529 00:39:18,683 --> 00:39:22,608 ...на просторах долины этой... 530 00:39:24,357 --> 00:39:27,204 ...этой долины... 531 00:39:29,148 --> 00:39:31,878 Страсть... 532 00:39:33,289 --> 00:39:35,491 ...захватила наши сердца... 533 00:39:35,661 --> 00:39:38,007 Если он продолжит так и дальше, то все закончится плохо! 534 00:39:46,791 --> 00:39:48,312 Ну, хватит! 535 00:40:08,427 --> 00:40:09,950 Джованни, да пусть... 536 00:40:10,120 --> 00:40:13,832 - Я знал, что ты придешь. - Если будешь стрелять, волки не придут! 537 00:40:14,050 --> 00:40:17,030 Но я ведь как-то должен питаться, раз уж ты украл мое место! 538 00:40:17,300 --> 00:40:20,101 Я ничего ни у кого не крал. Уходи! 539 00:40:20,838 --> 00:40:22,994 Я всегда делаю то, что мне нравится! 540 00:40:23,064 --> 00:40:24,193 Джованни! 541 00:40:26,473 --> 00:40:27,531 Нет! 542 00:40:27,721 --> 00:40:29,151 Стойте! Прекратите! 543 00:40:35,004 --> 00:40:36,970 Прекрати! Оставь его! 544 00:40:41,931 --> 00:40:43,934 Вы правы, я - идиот. 545 00:40:46,619 --> 00:40:48,472 Мы все бедолаги. 546 00:40:49,283 --> 00:40:51,789 Давайте договоримся, и, по крайней мере, поедим. 547 00:41:11,389 --> 00:41:14,991 Могл бы и помириться! На днях он дал нам овцу. 548 00:41:16,823 --> 00:41:20,819 - Мне хорошо и одному. - Один, всегда один. Но ведь есть и другие! 549 00:41:20,889 --> 00:41:22,564 Я никому не доверяю! 550 00:41:23,056 --> 00:41:25,630 Разве ты не видишь, в каком мире мы живем? 551 00:41:25,954 --> 00:41:29,449 - Защищаешь его, потому что он тебе нравится! - Ты с ума сошел? 552 00:41:32,879 --> 00:41:34,585 Видишь во всех только врагов! 553 00:41:36,137 --> 00:41:39,238 Когда я с тобой, мне стыдно даже посмеяться. 554 00:41:39,714 --> 00:41:42,126 Мы всегда и всюду чужие! 555 00:41:43,999 --> 00:41:46,023 Ты любишь строить из себя мученицу. 556 00:41:47,062 --> 00:41:49,657 Я работаю, как зверь, чтобы накормить вас. 557 00:41:49,888 --> 00:41:51,476 Чего ты еще хочешь? 558 00:41:51,646 --> 00:41:54,612 Да, ты работаешь. Но это - безнадежный труд. 559 00:41:54,822 --> 00:41:55,865 Конечно! 560 00:41:56,333 --> 00:41:59,189 По-твоему, я выхожу на охоту ради забавы. 561 00:42:00,308 --> 00:42:01,316 Нет. 562 00:42:02,038 --> 00:42:05,584 Но если бы мы с твом сыном были волками, ты уделял бы нам больше внимания. 563 00:42:08,912 --> 00:42:10,803 Этого я не заслуживаю! 564 00:42:11,580 --> 00:42:13,238 Правда - в совести! 565 00:42:13,557 --> 00:42:16,608 Чего ты хочешь? Чтобы я повесился на дереве в качестве приманки? 566 00:42:18,856 --> 00:42:19,873 Джованни! 567 00:42:28,256 --> 00:42:30,131 Мы сделали это, наконец! 568 00:42:30,893 --> 00:42:32,994 Я был уверен, что он попадется! 569 00:42:34,852 --> 00:42:38,124 Не верится, что это - правда, Джованни! Даже не верится! 570 00:42:44,966 --> 00:42:46,541 Красивый зверь! 571 00:42:47,425 --> 00:42:49,884 Это - самка! Похоже, беременная. 572 00:42:50,051 --> 00:42:52,552 Как же долго я хотел взять волка живьем! 573 00:42:52,752 --> 00:42:55,003 Но нам нужна чья-то помощь. 574 00:42:55,173 --> 00:42:57,450 - Я пойду в город, чтобы позвать людей. - Нет! 575 00:42:57,864 --> 00:43:02,273 Нет, иначе нам придется делиться! И потом, я хочу сделать все сам! 576 00:43:02,443 --> 00:43:04,500 Послушайся меня хотя бы один раз! 577 00:43:08,836 --> 00:43:10,267 Хорошо. 578 00:43:13,042 --> 00:43:15,892 - Но поторопись - скоро пойдет снег. - Да. 579 00:43:17,868 --> 00:43:20,969 - Но ты не пытайся сделать это в одиночку, хорошо? - Ладно, иди! 580 00:43:21,152 --> 00:43:24,303 И приведи Паскуалино - он никогда еще не видел живого волка. 581 00:44:03,243 --> 00:44:05,328 Ну, давай! Иди же! 582 00:44:05,627 --> 00:44:07,828 Один на один! Иди сюда! 583 00:44:13,363 --> 00:44:15,985 Папа поймал волчицу! Он взял ее живой! 584 00:44:16,655 --> 00:44:19,109 Черт, как раз сегодня, когда меня там не было! 585 00:44:20,223 --> 00:44:22,240 - Где это случилось? - В двух километрах отсюда. 586 00:44:22,420 --> 00:44:23,711 Идем, я - с вами! 587 00:44:23,911 --> 00:44:25,992 - В чем дело? - Джованни поймал волка живьем! 588 00:45:22,168 --> 00:45:23,461 Джованни! 589 00:45:24,931 --> 00:45:27,090 - Джованни! - Папа! 590 00:45:35,560 --> 00:45:36,910 Я слышу вой! 591 00:45:36,996 --> 00:45:39,522 - Это, наверное, ветер. - Какой ветер?! Это - волки! 592 00:45:43,212 --> 00:45:45,719 Где-то здесь. Мы почти у цели. 593 00:46:08,757 --> 00:46:09,799 Мама! 594 00:46:27,770 --> 00:46:28,865 Джованни? 595 00:46:31,517 --> 00:46:32,598 Джованни! 596 00:46:33,407 --> 00:46:34,677 Джованни! 597 00:46:38,133 --> 00:46:39,776 Папа! Папа! 598 00:46:53,017 --> 00:46:54,094 Папа! 599 00:47:23,213 --> 00:47:25,722 ...то есть, две команды загонщиков. 600 00:47:25,900 --> 00:47:28,894 Одна группа заходит слева, другая - справа. 601 00:47:29,068 --> 00:47:31,420 Если смогут прорваться - все кончено. 602 00:47:33,914 --> 00:47:34,951 Смотрите. 603 00:47:35,121 --> 00:47:38,325 Они должны обязательно пройти мимо - у них нет другого пути. 604 00:47:38,535 --> 00:47:40,597 Остальное зависит от нас. Но будьте осторожны! 605 00:47:40,767 --> 00:47:43,256 Это не легко. Стрелять далековато. 606 00:48:59,817 --> 00:49:01,871 Они идут сюда! Сохраняйте спокойствие! 607 00:49:09,026 --> 00:49:10,031 Назарино! 608 00:49:10,368 --> 00:49:11,869 Я достал его, Назарино! 609 00:49:12,016 --> 00:49:13,381 Идем! Идем! 610 00:49:20,686 --> 00:49:24,185 Но я стрелял в другого. Неужели промахнулся?! 611 00:49:26,392 --> 00:49:28,394 Ну а я стрелял в этого, и попал! 612 00:49:28,595 --> 00:49:30,677 Хорошо, пусть он был далеко, но тогда как этот... 613 00:49:30,877 --> 00:49:33,271 Ты не рассвирепеешь, если я скажу кое-что, да? 614 00:49:33,471 --> 00:49:37,166 - В патронташ я положил опилки! - Обычная шутка! 615 00:49:37,356 --> 00:49:39,648 Знаете, я ведь должен восстановить свою репутацию! 616 00:49:39,718 --> 00:49:41,219 А другой волк? 617 00:49:41,404 --> 00:49:43,287 Быстрее, они вернулись! 618 00:49:43,793 --> 00:49:45,540 Они убили волка! 619 00:49:45,741 --> 00:49:48,646 Тереза, они говорят, что это - тот, из капкана. 620 00:49:48,940 --> 00:49:51,273 Бьюсь об заклад, это был Рикуччио. Идем, посмотрим! 621 00:49:51,473 --> 00:49:54,384 Волки... мы должны забыть о них! Подтолкни, Паскуалино! 622 00:49:55,928 --> 00:49:58,258 Я же говорил, что мы должны остаться здесь! 623 00:49:58,545 --> 00:50:00,445 Теперь волков переловят. 624 00:50:00,617 --> 00:50:04,326 Они поймут, что папы больше нет, и выйдут гулять на весь день! 625 00:50:18,928 --> 00:50:22,919 - Но у этого - все четыре лапы. - Это не тот, что сбежал из капкана! 626 00:50:23,622 --> 00:50:26,395 Этот - из той стаи, которая напала на Джованни в лесу. 627 00:50:26,596 --> 00:50:28,509 Вы продаете шкуру? Я куплю ее! 628 00:50:34,688 --> 00:50:36,790 Это ведь не еще одна подделка, не так ли? 629 00:50:36,891 --> 00:50:39,802 Нет, этот - настоящий. Могу и сам подтвердить. 630 00:50:41,569 --> 00:50:45,147 Я тоже мог поймать волка таким способом! Они ведь действовали целым отрядом! 631 00:50:45,317 --> 00:50:46,720 А Джованни ходил один! 632 00:50:46,930 --> 00:50:50,392 Остановись в моем доме, Рику! Я дам тебе ягненка. Ты это заслужил! 633 00:50:51,980 --> 00:50:53,581 Почему бы нам тоже не остаться? 634 00:50:56,539 --> 00:50:59,490 - Браво Рикуччио! - Я дам тебе три литра масла. 635 00:50:59,700 --> 00:51:01,028 А мы - десять килограмм муки! 636 00:51:01,198 --> 00:51:03,411 Да ты станешь настоящим господином со всеми этими дарами, Рику! 637 00:51:03,611 --> 00:51:04,943 Красивый, да? 638 00:51:05,063 --> 00:51:07,103 Мама, почему ты так побежала? 639 00:51:08,375 --> 00:51:09,869 Давай останемся, мама! 640 00:51:13,479 --> 00:51:14,645 Паскуалино! 641 00:51:15,079 --> 00:51:17,266 - Куда ты? - Рикуччио! 642 00:51:17,436 --> 00:51:19,178 Ну, видел такого волка? 643 00:51:20,270 --> 00:51:22,436 Тереза! Подожди минуту. 644 00:51:26,765 --> 00:51:28,268 Только посмотри на это. 645 00:51:29,121 --> 00:51:32,571 Это, конечно, один из тех волков, что напали на твоего мужа. 646 00:51:33,266 --> 00:51:34,667 Он - твой! 647 00:51:36,356 --> 00:51:39,339 Да, это правда! Это один из тех, что расправились с Джованни в лесу. 648 00:51:39,509 --> 00:51:41,302 Тебе даже не надо благодарить, Тереза. 649 00:51:41,512 --> 00:51:44,573 - Конечно, это так! - Тереза, бери его! Волк остается твоим. 650 00:51:45,072 --> 00:51:47,711 Ты слышишь их? Все так говорят. 651 00:51:48,358 --> 00:51:51,295 Наградим тебя, как наградили бы Джованни. 652 00:51:52,345 --> 00:51:55,438 Не гордись! Зверь настолько же твой, насколько и наш! 653 00:51:55,628 --> 00:51:57,128 Что упало - то пропало! 654 00:51:57,298 --> 00:52:00,625 - Не слушайте его! Ваш муж отказался бы. - Прими его! 655 00:52:01,029 --> 00:52:02,051 Нет. 656 00:52:02,832 --> 00:52:06,679 Она права! Она в трауре и должна чтить память мужа. 657 00:52:06,880 --> 00:52:08,308 Не принимай! 658 00:52:08,548 --> 00:52:12,849 Они все должны дать нам что-нибудь, не только здесь, но и в ближайших деревнях. 659 00:52:16,580 --> 00:52:19,386 Так заведено, когда кто-то убивает волка. 660 00:52:19,608 --> 00:52:21,469 Ты знаешь это лучше меня. 661 00:52:22,007 --> 00:52:25,102 Я хочу помочь тебе, потому что сам так же беден. 662 00:52:25,203 --> 00:52:27,881 Я не чувствовал бы себя человеком, если бы не сделал этого! 663 00:52:28,147 --> 00:52:30,869 Куда ты пойдешь такой зимой? 664 00:52:31,121 --> 00:52:34,959 Мы будем собирать дары от людей, и так ты протянешь здесь до весны. 665 00:52:35,174 --> 00:52:36,610 Прими, Тереза! 666 00:52:36,996 --> 00:52:39,352 Дружба лучше, чем гордыня. 667 00:52:41,581 --> 00:52:43,682 Сколько дней они будут отсутствовать? 668 00:52:43,861 --> 00:52:46,632 А ты надеешься, что с этого перепадет что-то и тебе? 669 00:52:46,862 --> 00:52:49,466 - Ну, в зависимости от того, как все пройдет. - Все будет в порядке! 670 00:52:49,647 --> 00:52:51,833 Возвращайтесь, когда наполнится телега, хорошо? 671 00:52:52,093 --> 00:52:53,892 И - поактивней, не ленись! 672 00:52:54,092 --> 00:52:56,640 Стучись в каждую дверь, как мы это делали здесь. 673 00:52:56,746 --> 00:52:58,347 Требуй, особенно - с богатых. 674 00:52:58,547 --> 00:53:00,714 - Вино есть? - Да, но не хлеб. 675 00:53:00,884 --> 00:53:04,455 - Печь заработает только послезавтра. - Займи у кого-нибудь. 676 00:53:05,409 --> 00:53:07,511 А она освоилась довольно быстро! 677 00:53:43,501 --> 00:53:45,895 Мы уже собрали много всего. 678 00:53:46,332 --> 00:53:48,944 Будь уверен, от голода мы не умрем. 679 00:53:49,406 --> 00:53:51,131 Мне даже не придется воровать. 680 00:54:02,524 --> 00:54:04,506 Но теперь мы должны двигаться дальше. 681 00:54:08,170 --> 00:54:11,171 Знаешь, Джованни, мы будем отсутствовать так много дней! 682 00:54:40,079 --> 00:54:42,101 Ну же! Помогите волчатнику! 683 00:54:42,330 --> 00:54:46,245 Да, волчатник! А нам? Кто нам поможет? Холод сжег все! 684 00:54:46,315 --> 00:54:49,149 Вот все, что я могу дать. Нынче плохой год! 685 00:54:53,206 --> 00:54:57,447 Уважаемые и прекрасные друзья! Посмотрите на мертвого волка... 686 00:54:58,172 --> 00:55:01,466 ...положите руку на сердце и совести ради... 687 00:55:01,636 --> 00:55:06,874 ...хлеба и кукурузы дайте, без чего никто бы не смог обойтись... 688 00:55:09,974 --> 00:55:13,984 ...никто, никогда не сможет обойтись... 689 00:55:14,560 --> 00:55:17,057 Бросьте! Это все "волчье" вымогательство! 690 00:55:17,730 --> 00:55:19,189 Он мог убить ваших овец! 691 00:55:19,369 --> 00:55:22,710 Какое мне дело о волках! Я все равно уезжаю в Америку! 692 00:55:33,720 --> 00:55:35,762 Но где же Паскуалино? 693 00:56:20,575 --> 00:56:21,955 Паскуалино! 694 00:56:22,467 --> 00:56:24,447 Не волнуйся, он где-нибудь неподалеку. 695 00:56:28,079 --> 00:56:29,395 Паскуалино! 696 00:56:29,565 --> 00:56:30,676 Он там! 697 00:56:35,074 --> 00:56:36,606 Что это у него? 698 00:56:36,676 --> 00:56:39,001 Мама, смотри! Два волчонка! 699 00:56:39,507 --> 00:56:42,322 - Где ты их взял? - Я захотел "на горшок" и увидел их. 700 00:56:42,502 --> 00:56:44,543 Я побежал за ними, еле придерживая штаны. 701 00:56:45,950 --> 00:56:48,885 Да ты умнее, чем волчатник, скажу я тебе! 702 00:56:52,176 --> 00:56:53,887 - Волчица! - Идем! 703 00:56:54,036 --> 00:56:56,037 Но я еще не сходил "на горшок"! 704 00:57:38,052 --> 00:57:39,158 Рикуччио! 705 00:57:40,133 --> 00:57:41,291 Рикуччио? 706 00:57:48,929 --> 00:57:52,397 Эти волчата вечно голодные. Когда мне становится скучно, я начинаю бить их! 707 00:57:52,467 --> 00:57:55,042 Молоко утром, в полдень, вечером... 708 00:57:55,197 --> 00:57:57,511 Мы делаем этот круг, только чтобы прокормить их! 709 00:58:02,747 --> 00:58:03,899 Паскуалино! 710 00:58:04,784 --> 00:58:05,988 Стой, мама! 711 00:58:06,250 --> 00:58:07,466 Это Рикуччио. 712 00:58:07,646 --> 00:58:09,937 Я ищу вас уже час! 713 00:58:11,315 --> 00:58:13,134 Не могли подождать меня? 714 00:58:13,428 --> 00:58:15,316 По крайней мере, некоторые так считают, не так ли? 715 00:58:16,260 --> 00:58:17,772 Где ты был? 716 00:58:18,425 --> 00:58:21,425 Ложись спать! Ты не сомкнул глаз этой ночью. 717 00:58:21,956 --> 00:58:23,049 Гулял. 718 00:58:23,463 --> 00:58:24,672 Мне было нужно. 719 00:58:26,047 --> 00:58:28,732 Наступает возраст, когда нужно бы успокоиться. 720 00:58:29,459 --> 00:58:31,617 Девушка... я нашел ее в Висчио. 721 00:58:31,950 --> 00:58:33,763 Она владеет половиной города. 722 00:58:34,297 --> 00:58:37,305 Если попаду в цель, обеспечу себя навсегда. 723 00:58:37,894 --> 00:58:39,977 Что скажешь? Я правильно поступаю? 724 00:58:40,997 --> 00:58:42,501 Если ты любишь ее... 725 00:58:42,671 --> 00:58:46,074 Знаешь, я не хочу бегать за волками всю свою жизнь. 726 00:58:46,214 --> 00:58:48,657 Если остаешься бедняком, значит, в этом деле ты не слишком хорош! 727 00:58:48,767 --> 00:58:50,568 Неужели еще не дошло? 728 00:58:50,768 --> 00:58:54,882 Джованни никогда так не думал. Он вообще об этом никогда не думал. 729 00:58:55,380 --> 00:58:59,517 Да я вижу! Он умер, как собака, ради пары сосисок и муки. 730 00:59:02,552 --> 00:59:03,574 Мама! 731 00:59:04,657 --> 00:59:05,654 Что с тобой? 732 00:59:05,824 --> 00:59:07,768 Отпусти и уходи! Убирайся! 733 00:59:27,385 --> 00:59:28,930 Хороша благодарность! 734 00:59:29,078 --> 00:59:31,529 Если бы меня там не было, вы бы умерли с голоду! 735 00:59:38,773 --> 00:59:40,174 Да, ты права. 736 00:59:41,232 --> 00:59:42,933 Джованни был хорошим человеком. 737 00:59:43,920 --> 00:59:45,887 Нам бы всем быть такими людьми, как он. 738 00:59:46,253 --> 00:59:48,054 Но легче сказать, чем сделать! 739 00:59:48,307 --> 00:59:50,223 Я не хочу, чтобы меня эксплуатировали! 740 00:59:50,858 --> 00:59:53,158 Я сам хочу эксплуатировать других! 741 00:59:53,334 --> 00:59:55,542 Даже ты знаешь, чего хочешь. 742 00:59:55,787 --> 01:00:00,254 Ты ведешь себя так хитро! Но и ты тоже, если хочешь поесть, должен убить волка. 743 01:00:00,424 --> 01:00:02,972 Рику! Она больше не сердится. Залезай! 744 01:00:19,215 --> 01:00:22,156 Волчатник здесь! 745 01:00:24,009 --> 01:00:26,915 Волчатник пришел! 746 01:00:28,525 --> 01:00:30,675 Волчатник! 747 01:00:32,109 --> 01:00:34,578 Волчатник здесь! 748 01:00:35,654 --> 01:00:37,759 Волчатник! 749 01:00:40,573 --> 01:00:42,206 Стучись в двери. 750 01:00:42,431 --> 01:00:46,125 Мама, ты слышала, как грохочет голос? Нет ли здесь духов? 751 01:00:50,806 --> 01:00:52,510 Бесполезно стучаться. 752 01:00:53,214 --> 01:00:54,507 Нет никого. 753 01:00:54,707 --> 01:00:57,452 Они ушли. Землетрясение! Землетрясение! 754 01:01:00,542 --> 01:01:02,902 Но, значит, вся эта деревня - наша! 755 01:01:03,300 --> 01:01:05,197 Я могу войти, куда хочу! 756 01:01:05,432 --> 01:01:06,633 Конечно! 757 01:01:06,823 --> 01:01:08,254 У нас тут двадцать... 758 01:01:08,591 --> 01:01:09,604 ...тридцать... 759 01:01:09,835 --> 01:01:11,961 ...сорок, пятьдесят домов! 760 01:01:12,816 --> 01:01:17,296 - Идем, Паскуалино, давай откроем все! - Я хочу проверить, смогу ли найти клад! 761 01:01:24,360 --> 01:01:25,863 Теперь я поймаю тебя! 762 01:01:35,390 --> 01:01:38,311 Давай! Вон тот красивее. 763 01:01:38,501 --> 01:01:39,981 Посмотри, какой этот большой! 764 01:01:40,216 --> 01:01:41,413 Идем! 765 01:01:41,566 --> 01:01:43,950 Подожди, я хочу посмотреть, что там, внизу! 766 01:01:44,160 --> 01:01:48,000 Вы оба сошли с ума! Мама дорогая, они сошли с ума! 767 01:01:49,268 --> 01:01:50,386 Граждане! 768 01:01:50,671 --> 01:01:52,629 Прислушайтесь к моим словам! 769 01:01:53,525 --> 01:01:56,456 Не расстраивайтесь! Жизнь прекрасна! 770 01:01:57,051 --> 01:01:58,463 И я обещаю вам... 771 01:01:58,870 --> 01:02:01,062 ...что через несколько дней эти улицы... 772 01:02:01,410 --> 01:02:04,411 ...наполнятся цветами и радостью для всех. 773 01:02:04,711 --> 01:02:06,275 Потому что... 774 01:02:07,842 --> 01:02:09,395 Потому что... 775 01:02:10,170 --> 01:02:13,336 Что ж, а теперь вернемся потихоньку в свои дома. 776 01:02:13,493 --> 01:02:16,028 Распахните настежь двери и окна... 777 01:02:16,578 --> 01:02:18,779 ...и ждите с уверенностью... 778 01:02:19,364 --> 01:02:21,099 ...возвращения солнца. 779 01:02:27,512 --> 01:02:30,096 - Ты веришь тому, что он сказал? - Почему бы и нет? 780 01:02:30,286 --> 01:02:32,793 Мама, ты стала веселой! Поиграй с нами. 781 01:02:32,963 --> 01:02:35,092 О! Цветок уже распустился! 782 01:02:35,262 --> 01:02:37,363 Хоть бы тут было немного вина! 783 01:02:37,550 --> 01:02:39,150 Какая жалость! Вот! 784 01:02:39,295 --> 01:02:41,821 Наконец-то! Пуховая постель! 785 01:02:42,131 --> 01:02:43,837 И это все наше! 786 01:02:46,044 --> 01:02:47,802 Ты мне нравишься, Рикуччио! 787 01:02:48,864 --> 01:02:50,417 Мама, где ты? 788 01:02:54,864 --> 01:02:59,146 Видишь, тебе тоже нравится играть! Мам, почему бы нам не веселиться так постоянно? 789 01:03:00,122 --> 01:03:04,152 Кольцо к кольцу, розы, полный карман букетов... 790 01:03:07,514 --> 01:03:09,896 Я - волк-одиночка! 791 01:03:11,597 --> 01:03:13,704 Мы могли бы поспать здесь, в конце концов. 792 01:03:13,874 --> 01:03:16,297 До тех пор, пока тут нет землетрясений! 793 01:03:17,043 --> 01:03:21,444 Мы должны поставить на колеса эти дома, и увезти их с собой, куда захотим. 794 01:03:22,615 --> 01:03:24,615 Там, должно быть, стойло. 795 01:03:26,728 --> 01:03:29,837 - Мы можем поставить сюда телегу. - Это - самый красивый из всех! 796 01:03:30,007 --> 01:03:32,814 Тут очень большие комнаты, как в доме у Дона Пьетро! 797 01:03:32,984 --> 01:03:34,520 Мы уезжаем! 798 01:03:36,537 --> 01:03:38,146 Нет, не отцепляй. 799 01:03:38,670 --> 01:03:40,371 Мне нужно сходить в Висчио. 800 01:03:40,904 --> 01:03:43,210 Что ж, через два часа я вернусь. 801 01:03:51,185 --> 01:03:53,007 Иди, мама! Иди, Рику! 802 01:03:53,207 --> 01:03:56,078 Есть еще камин. Мы сможем зажечь огонь! 803 01:03:57,921 --> 01:04:01,103 Если ты должен идти, то иди сейчас. Скоро наступит ночь. 804 01:04:11,457 --> 01:04:13,154 Ну, так я ухожу, да? 805 01:04:14,297 --> 01:04:17,518 Дождись все же меня. Не поступай, как в прошлый раз. 806 01:04:18,487 --> 01:04:19,777 Пока! 807 01:04:22,136 --> 01:04:24,922 Ну, что? Разве у меня нет права лететь, куда мне нравится? 808 01:04:25,102 --> 01:04:28,683 - А разве кто-то сказал что-нибудь? - Я хорошо узнал тебя уже, понимаешь? 809 01:04:28,809 --> 01:04:31,911 Когда ты молчишь, это значит, что ты злишься на меня. 810 01:04:37,450 --> 01:04:38,674 А Рикуччио? 811 01:04:40,993 --> 01:04:42,719 Он кормит волчат. 812 01:04:43,759 --> 01:04:46,930 К счастью, он заботится об этом. Тебе бы было не до того. 813 01:04:48,198 --> 01:04:52,561 - Может, закончим с буквой "Т" перед сном? - Нет, я хочу спать. 814 01:04:53,397 --> 01:04:56,333 - А что если несколько цифр? - Я хочу спать! 815 01:04:57,343 --> 01:04:59,545 Как думаешь, я нравлюсь Рикуччио? 816 01:04:59,840 --> 01:05:01,767 Спросите его, когда меня не будет рядом. 817 01:05:01,971 --> 01:05:05,958 Давай - таблицу умножения на три. Три... шесть... 818 01:05:06,159 --> 01:05:10,587 Девять... двенадцать... шестнадцать... 819 01:05:10,797 --> 01:05:14,957 - Нет. Пятнадцать... - Пятнадцать... восемнадцать... 820 01:05:15,538 --> 01:05:16,810 ...двадцать один... 821 01:05:17,434 --> 01:05:22,082 ...двадцать четыре... двадцать семь... тридцать один... 822 01:05:22,252 --> 01:05:23,620 Нет, тридцать. 823 01:05:27,611 --> 01:05:29,347 Это Рикуччио поднялся? 824 01:05:31,208 --> 01:05:34,467 Мама, это правда, что Рикуччио сказал мне? 825 01:05:34,855 --> 01:05:38,957 Эти животные чувствуют боль, как и люди, когда забирают их детей. 826 01:05:39,821 --> 01:05:43,042 Так вот почему волчица всегда идет за нами. 827 01:05:47,665 --> 01:05:49,133 Послушай... 828 01:05:50,156 --> 01:05:52,404 ...никто не учил меня, как жить. 829 01:05:55,202 --> 01:05:57,628 Никто не говорил мне, что я должен делать. 830 01:06:00,100 --> 01:06:02,453 И я всегда делал все по-своему. 831 01:06:05,712 --> 01:06:09,249 Но иногда требуется руководство в жизни. 832 01:06:35,232 --> 01:06:37,392 Давай, работай, а не болтай! 833 01:06:38,082 --> 01:06:40,590 - Можно войти? - А кто вы? 834 01:06:41,168 --> 01:06:44,042 Мы - волчатники. Мы убили волка. 835 01:06:44,321 --> 01:06:45,876 Вы дадите нам что-нибудь? 836 01:06:46,046 --> 01:06:48,547 Все ушло в готовку, ничего не осталось. 837 01:06:48,747 --> 01:06:49,861 Заткнись ты! 838 01:06:50,036 --> 01:06:52,107 Это - мой второй муж. 839 01:06:52,177 --> 01:06:55,204 Входите, входите. Оставайтесь и отобедайте с нами. 840 01:06:55,404 --> 01:06:58,724 В канун Нового года добро пожаловать всякий, кто стучит в мою дверь! 841 01:06:58,945 --> 01:07:01,846 - За шестьдесят лет - всегда так. - Все - одна семья? 842 01:07:02,047 --> 01:07:03,537 Ну, конечно! 843 01:07:04,240 --> 01:07:06,213 Это мой первый сын. 844 01:07:06,421 --> 01:07:08,745 Держу пари - я проживу дольше, чем он. 845 01:07:09,080 --> 01:07:10,594 Все внуки! 846 01:07:10,798 --> 01:07:14,565 Двадцать здесь, и тринадцать разбросаны по всему миру. 847 01:07:14,879 --> 01:07:18,623 В Австралии, в Америке, в Бельгии, Франции... 848 01:07:19,537 --> 01:07:21,861 Это еще один из моих племянников. 849 01:07:22,180 --> 01:07:24,666 Ему 22 года, а уже с тройней! 850 01:07:24,793 --> 01:07:27,094 И горе тебе, если остановишься, да! 851 01:07:29,512 --> 01:07:32,628 И даже эти индейки - я развожу их сама! 852 01:07:34,058 --> 01:07:37,828 - Здоровья! - Здоровья! Здоровья всем! С новым годом! 853 01:08:03,652 --> 01:08:06,288 Ура! С новым годом! 854 01:08:17,998 --> 01:08:20,646 Тереза! Где ты? 855 01:08:26,504 --> 01:08:28,613 Это - драже Сулмона. 856 01:08:28,867 --> 01:08:31,267 - Возьми, они приносят удачу. - Спасибо! 857 01:08:33,568 --> 01:08:34,642 Вы танцуете? 858 01:08:36,190 --> 01:08:37,723 - Нет. - Но почему нет? 859 01:08:37,893 --> 01:08:40,894 Мы никогда не видим новых лиц, мы всегда танцуем друг с другом. 860 01:08:40,976 --> 01:08:41,842 Нет! 861 01:08:41,972 --> 01:08:44,345 - Ну, а я буду танцевать! - Браво, бабуля! 862 01:10:02,037 --> 01:10:03,468 Посмотрите, как кружится! 863 01:10:04,200 --> 01:10:07,841 - Посмотрите, сколько от него искр! - Как красиво! 864 01:10:28,309 --> 01:10:31,610 Это первый Новый год, который я провожу без него. 865 01:10:32,292 --> 01:10:34,047 Я не должна бы говорить об этом... 866 01:10:34,703 --> 01:10:36,891 ...и все же я чувствую себя почти успокоившейся. 867 01:10:39,475 --> 01:10:43,640 Тебе было полезно отдохнуть здесь, ни о чем не думая. 868 01:10:44,149 --> 01:10:47,313 Нет, я все равно думала... Но, что я могла сделать? 869 01:10:48,801 --> 01:10:50,702 Жизнь снова ставит тебя в вертикальное положение! 870 01:10:50,912 --> 01:10:52,439 Так и должно быть! 871 01:10:53,121 --> 01:10:56,795 Сегодня - снег, а через месяц... До свидания, уже - весна! 872 01:10:57,878 --> 01:11:00,579 С каждым уходящим днем, приходят новые изменения. 873 01:11:01,772 --> 01:11:04,326 Но мне стыдно, когда я думаю так. 874 01:11:05,646 --> 01:11:07,997 Да, но ничего не можешь с этим поделать. 875 01:11:11,068 --> 01:11:14,219 Может быть, из несчастья родится что-то хорошее? 876 01:11:16,137 --> 01:11:17,398 Я не знаю. 877 01:11:18,982 --> 01:11:20,996 Не стоило мне этого говорить, но я... 878 01:11:22,118 --> 01:11:23,584 ...возможно, это спасло меня. 879 01:11:28,208 --> 01:11:31,216 Когда я думаю обо всех совершенных мной глупостях... 880 01:11:31,530 --> 01:11:33,301 ...мне хочется плакать. 881 01:11:45,191 --> 01:11:46,691 Посмотри на них! 882 01:11:48,410 --> 01:11:51,673 Я хотел бы в один прекрасный день увидеть тебя в белой блузке. 883 01:11:54,736 --> 01:11:55,739 Мама! 884 01:11:55,938 --> 01:11:56,955 Мама! 885 01:11:58,872 --> 01:12:00,713 Волчата убежали. 886 01:12:02,500 --> 01:12:04,524 Лучше не переживай об этом! 887 01:12:30,947 --> 01:12:33,435 Пока было в телеге, казалось, что всего так много... 888 01:12:38,235 --> 01:12:41,764 Конечно, женщина сумеет растянуть это на долгий срок. 889 01:12:43,701 --> 01:12:47,402 А я бы собрал все и пошел искать работу на равнине. 890 01:12:48,909 --> 01:12:50,328 Вместе с тобой. 891 01:12:53,758 --> 01:12:56,559 Теперь, когда у тебя есть провиант, собираешься уйти? 892 01:13:02,134 --> 01:13:04,557 Но мы не платим впустую! 893 01:13:04,658 --> 01:13:06,943 Пока есть волки необходимо охотиться! 894 01:13:07,013 --> 01:13:09,121 Вместо того, чтобы начинать все сначала, я лучше запрягу опять телегу... 895 01:13:09,292 --> 01:13:12,465 ...и поеду от дома к дому возвращать все, чем нас одарили! 896 01:13:13,784 --> 01:13:15,885 Этим ты докажешь, что лишился рассудка. 897 01:13:18,044 --> 01:13:20,545 А ты, делай, что хочешь, несмотря на траур. 898 01:13:20,737 --> 01:13:22,407 Но оставь в покое Рикуччио! 899 01:13:23,938 --> 01:13:27,955 Когда я полюбила мужчину, я вышла за него замуж. И не думала ни о чем другом. 900 01:13:28,115 --> 01:13:29,716 Почему бы тебе не выйти за него замуж? 901 01:13:29,886 --> 01:13:32,072 Выходи за него! Вопреки воле отца... 902 01:13:32,243 --> 01:13:34,193 ...желанию брата... Вопреки всего города! 903 01:13:45,253 --> 01:13:47,204 И хорошо, что это случилось. 904 01:13:48,751 --> 01:13:50,602 По крайней мере, теперь все ясно. 905 01:13:57,340 --> 01:13:58,858 Я люблю тебя! 906 01:13:59,734 --> 01:14:00,820 Оставь меня! 907 01:14:00,990 --> 01:14:02,443 И ты тоже любишь меня! 908 01:14:04,742 --> 01:14:07,635 Нет, это не так. - Да, это - правда! 909 01:14:16,653 --> 01:14:19,154 Бьянка сможет дать тебе все, чего нет у меня. 910 01:14:19,907 --> 01:14:21,708 Она любит тебя, ты же видишь. 911 01:14:21,918 --> 01:14:23,918 Если захочешь, она выйдет за тебя. 912 01:14:27,178 --> 01:14:28,884 Спасибо за совет! 913 01:16:09,937 --> 01:16:12,530 Ну же! Ты должен идти! 914 01:16:13,108 --> 01:16:15,209 Еще литр! Пока слишком рано. 915 01:16:15,379 --> 01:16:18,822 Я уже все закрываю! Ни одна собака сюда сегодня больше на заглянет. 916 01:16:19,022 --> 01:16:22,403 - Быстрей! Тебя уже дома ждут! - Никто меня не ждет! 917 01:16:22,579 --> 01:16:23,774 Ну, а меня ждут! 918 01:16:25,261 --> 01:16:28,574 Давай, не спорь! Иди! Посмотри, как низко ты пал! 919 01:16:28,737 --> 01:16:31,297 Я пойду, если ты подставишь мне плечо. 920 01:16:33,906 --> 01:16:37,708 - А? Отнесешь меня на своих плечах? - Я запру тебя внутри! Запомни! 921 01:16:37,888 --> 01:16:40,264 Ну, тогда я понесу тебя. Пойдем уже! 922 01:16:40,434 --> 01:16:42,644 - Прекрати! - Я же сказал, что отнесу тебя! 923 01:16:42,932 --> 01:16:44,233 Что такое? 924 01:16:44,403 --> 01:16:46,373 Волки! Только что! Там! 925 01:17:01,580 --> 01:17:04,399 - Вон там! - Нет, нет, они убежали туда! 926 01:17:12,150 --> 01:17:14,247 Отведи домой собаку! Быстрей! 927 01:17:14,447 --> 01:17:15,876 Назарино, подожди! 928 01:17:16,549 --> 01:17:19,501 - Вы видели, где они? - Ты иди туда, я пойду сюда. 929 01:17:19,599 --> 01:17:23,272 Но осторожней стреляй - тут люди! Давай, торопись! 930 01:17:26,558 --> 01:17:28,524 Паскуалино! 931 01:19:47,671 --> 01:19:50,643 Стреляй в воздух! Иначе перебьешь скот! 932 01:20:13,253 --> 01:20:15,886 Назарино! Там я видел твою собаку! 933 01:20:21,874 --> 01:20:24,765 К счастью, эти - не наши. Зови пастухов! 934 01:20:24,935 --> 01:20:26,786 Я иду к конюшне! 935 01:21:01,613 --> 01:21:02,907 Паскуалино! 936 01:21:10,011 --> 01:21:11,644 Быстрей, ну же! 937 01:21:11,854 --> 01:21:13,194 Быстро, быстро! 938 01:21:19,392 --> 01:21:20,816 Загоняй в дом! 939 01:21:21,016 --> 01:21:23,152 Поддерживай огонь, чтобы не приближались! 940 01:21:44,172 --> 01:21:46,611 Рику! В сарае волк! 941 01:21:46,831 --> 01:21:49,456 Мы закрыли его, он не может выйти. Но нет времени мешкать! 942 01:21:49,627 --> 01:21:51,496 А кто там сейчас? 943 01:21:55,727 --> 01:21:58,108 Бедняга Томми! Я знала его, когда еще была маленькой. 944 01:21:58,279 --> 01:22:01,085 - Однажды он даже спас моих овец. - Он не знал страха! 945 01:22:01,255 --> 01:22:03,055 - Он был слишком стар! - О, да! 946 01:22:03,255 --> 01:22:05,141 На этот раз он не сумел... 947 01:22:06,023 --> 01:22:07,320 Бедняга Томми! 948 01:22:10,377 --> 01:22:13,979 Вон там! Там лежит волк! Он рассчитывал найти там наш скот. 949 01:22:14,149 --> 01:22:15,782 Нужно мужество, чтобы туда войти. 950 01:22:15,852 --> 01:22:17,652 Дайте мне мешок и веревку. 951 01:22:27,140 --> 01:22:28,840 Но что ты собираешься делать? 952 01:22:29,508 --> 01:22:31,222 Я хочу поймать его живым. 953 01:22:35,702 --> 01:22:37,034 Вот, держи! 954 01:22:43,424 --> 01:22:46,425 Не сходи с ума! Хотя бы возьми винтовку! 955 01:22:48,492 --> 01:22:50,192 Хочет взять его живым. 956 01:22:50,383 --> 01:22:51,950 Идет внутрь без винтовки! 957 01:22:52,160 --> 01:22:55,421 - Но сможет ли он сделать это один? - Боже мой, он сошел с ума! 958 01:25:14,091 --> 01:25:15,278 Он поймал его! 959 01:25:16,021 --> 01:25:17,151 Он его поймал! 960 01:25:17,615 --> 01:25:19,539 Рикуччио его поймал! 961 01:25:20,044 --> 01:25:23,221 Эй! Говорит, что сделал это! 962 01:25:27,259 --> 01:25:29,033 Мама! Он поймал его! 963 01:25:30,638 --> 01:25:32,091 Пойдем посмотрим! 964 01:25:32,901 --> 01:25:35,602 Расступитесь! Пропустите меня! Пропустите! 965 01:25:35,814 --> 01:25:37,048 Браво! 966 01:25:38,006 --> 01:25:42,066 Вот теперь ты - настоящий волчатник! Теперь никто не сможет возразить! 967 01:25:42,136 --> 01:25:43,554 Браво Рикуччио! 968 01:26:02,163 --> 01:26:04,064 Я тоже коснулся мешка! 969 01:26:04,395 --> 01:26:05,983 Ты ранен, Рику? 970 01:26:16,650 --> 01:26:18,689 Я была уверена, что ты это сделаешь. 971 01:26:27,545 --> 01:26:29,819 Если бы ты знал, как я ждала тебя! 972 01:26:33,903 --> 01:26:35,128 Подожди, Рику! 973 01:26:35,658 --> 01:26:37,183 Отпусти ее! 974 01:26:37,792 --> 01:26:40,544 Она не для тебя! Нам с тобой будет хорошо вдвоем! 975 01:26:42,844 --> 01:26:44,471 Она - чужая! 976 01:27:05,940 --> 01:27:07,551 Ты тоже уезжаешь. 977 01:27:08,446 --> 01:27:09,476 Да. 978 01:27:15,629 --> 01:27:17,261 Я зашел, чтобы поздороваться. 979 01:27:17,854 --> 01:27:20,533 - Мы уже много дней не виделись. - Верно. 980 01:27:23,004 --> 01:27:24,759 Что с тобой случилось? 981 01:27:26,766 --> 01:27:28,821 Я сделал так, как ты советовала. 982 01:27:30,442 --> 01:27:32,392 Мы с Бьянкой сбежим. 983 01:27:33,575 --> 01:27:36,276 Мы встречаемся с ней через час у разбитого моста. 984 01:27:38,717 --> 01:27:41,060 Не могу поверить, что зима закончилась. 985 01:27:44,828 --> 01:27:48,628 Мы прибыли в один день, и уезжаем одновременно. 986 01:27:50,920 --> 01:27:52,322 Что ты будешь делать? 987 01:27:52,460 --> 01:27:54,016 То же, что и всегда. 988 01:27:54,186 --> 01:27:57,094 Сейчас несложно будет найти работу в моем городе. 989 01:27:57,264 --> 01:27:59,247 Скоро будет урожай зерновых. 990 01:27:59,417 --> 01:28:01,066 Интересно, что буду делать я... 991 01:28:01,851 --> 01:28:04,552 Теперь, когда у меня есть Бьянка, я обязан поумнеть. 992 01:28:04,722 --> 01:28:07,523 Говорят, что в Монтичелли делают лозу. 993 01:28:07,714 --> 01:28:10,109 Если поедешь туда, они могут нанять тебя. 994 01:28:12,331 --> 01:28:15,137 Что ж, может, мы еще встретимся. 995 01:28:15,539 --> 01:28:17,858 И у меня к тому времени, возможно, будет куча детей. 996 01:28:18,204 --> 01:28:21,705 Такого бродягу, как я, ты сможешь найти везде и всюду. 997 01:28:23,762 --> 01:28:27,013 - До свидания! - Рику! Ты не попрощаешься с Паскуалино? 998 01:28:30,872 --> 01:28:35,555 Нет, он сейчас играет. И потом, лучше мне уйти так, не встречаясь с ним. 999 01:28:42,248 --> 01:28:43,601 Бьянка! 1000 01:28:45,537 --> 01:28:46,909 Что ты делаешь? 1001 01:28:47,079 --> 01:28:49,580 Ты сам воровал много раз. Деньги и мои тоже! 1002 01:28:49,780 --> 01:28:51,430 Я знаю, что ты собираешься сделать! 1003 01:28:51,981 --> 01:28:53,070 Пусть так! 1004 01:28:54,045 --> 01:28:56,094 Ты влюблена в этого негодяя! 1005 01:28:56,284 --> 01:29:00,315 Да кого волнует любовь?! Я просто хочу сбежать из этого дома, из этого города! 1006 01:29:00,529 --> 01:29:02,479 У меня тоже есть право на жизнь! 1007 01:29:04,448 --> 01:29:08,426 Ты не двинешься отсюда! Наше имущество не достанется этому нищеброду! 1008 01:29:10,800 --> 01:29:12,199 Что происходит? 1009 01:29:17,206 --> 01:29:19,087 Ничего, ничего... 1010 01:29:19,896 --> 01:29:22,467 Ерунда! Но теперь все кончено. 1011 01:29:23,859 --> 01:29:25,210 Идем, папа. 1012 01:29:26,545 --> 01:29:28,997 Ничего не кончено! Я не выдержу здесь больше! 1013 01:29:29,167 --> 01:29:30,434 О чем ты? 1014 01:29:30,504 --> 01:29:33,305 Да! Я уйду с Рикуччио! Я убегу с ним! 1015 01:29:33,867 --> 01:29:37,847 Думали, я буду ждать, пока меня продадут, как на рынке? Я сделаю так, как захочу! 1016 01:29:41,655 --> 01:29:44,206 Ты ничего не сделаешь! Я никого не боюсь! 1017 01:29:45,110 --> 01:29:47,517 Даже если убьешь меня - что сделано, то сделано! 1018 01:29:52,230 --> 01:29:54,861 Где он? Где он тебя ждет? 1019 01:29:57,527 --> 01:29:59,579 - Увидимся, Тереза! - Пока, Тереза! 1020 01:29:59,729 --> 01:30:01,864 - Удачи! - Будьте здоровы! 1021 01:30:02,230 --> 01:30:05,017 - Прощай, Тереза! - Пока! 1022 01:30:06,856 --> 01:30:08,204 Папа! 1023 01:30:08,607 --> 01:30:09,613 Подожди! 1024 01:30:10,072 --> 01:30:11,703 Что ты собираешься сделать? 1025 01:30:11,866 --> 01:30:13,180 Ты рехнулся? 1026 01:30:14,167 --> 01:30:16,151 Нет, нет! Откройте мне! 1027 01:30:18,710 --> 01:30:20,426 Откройте мне! Я хочу выйти! 1028 01:30:44,032 --> 01:30:45,715 Забудь о нем, папа! 1029 01:30:45,898 --> 01:30:49,750 Тебя заботят только деньги! Честь семьи тебя вообще не волнует! 1030 01:30:57,081 --> 01:30:58,507 Стой смирно! 1031 01:30:58,988 --> 01:31:01,788 Думал уйти с ней, да? А теперь за это поплатишься! 1032 01:31:01,989 --> 01:31:03,311 Рикуччио! 1033 01:31:04,102 --> 01:31:06,653 - Рикуччио! - Чего тебе? 1034 01:31:09,758 --> 01:31:11,459 Подумайте о том, что вы делаете. 1035 01:31:11,838 --> 01:31:13,983 Правда, он обидел вас, но готов исправить. 1036 01:31:14,358 --> 01:31:15,758 Но как? 1037 01:31:18,559 --> 01:31:20,190 Пусть вступят в брак. 1038 01:31:20,376 --> 01:31:21,392 Никогда! 1039 01:31:22,220 --> 01:31:25,315 Бьянка - моя дочь, а он родился в конюшне! 1040 01:31:25,485 --> 01:31:29,186 - Он - другой расы. - И поэтому вы хотите убить его? 1041 01:31:29,766 --> 01:31:32,108 И чего добьетесь? Тридцати лет тюрьмы? 1042 01:31:32,278 --> 01:31:33,756 Не берите в голову! 1043 01:31:34,535 --> 01:31:35,585 Видишь? 1044 01:31:36,192 --> 01:31:38,422 Для них я - даже незначительней зверя. 1045 01:31:39,097 --> 01:31:41,474 Скажи правду! Скажи, что любишь Бьянку. 1046 01:31:41,874 --> 01:31:43,451 Но это - не правда. 1047 01:31:44,727 --> 01:31:47,436 - Я сделал это просто из интереса. - Ты слышал? 1048 01:31:48,959 --> 01:31:51,892 Не слушайте его! Он говорит так из гордости. 1049 01:31:52,801 --> 01:31:54,218 Ты любишь Бьянку. 1050 01:31:54,884 --> 01:31:56,279 Нет, Тереза. 1051 01:31:56,766 --> 01:31:58,773 Пора сказать правду. 1052 01:32:00,491 --> 01:32:02,510 И если они хотят убить меня... 1053 01:32:03,162 --> 01:32:04,252 ...пусть убивают. 1054 01:32:04,462 --> 01:32:08,000 Ты такой храбрый? После того, как попользовался бедной девочкой? 1055 01:32:08,170 --> 01:32:11,239 Вы уже разрушили ее жизнь! Вы сделали из нее прислугу! 1056 01:32:11,459 --> 01:32:13,959 Она выбрала кого-то, кого любит! Что тут не так? 1057 01:32:15,364 --> 01:32:19,173 Вы говорите о чести, но, как и его, вас заботят только деньги! 1058 01:32:19,473 --> 01:32:22,624 Будь у Рикуччио тысяча овец, вы бы закрыли на все глаза. 1059 01:32:23,110 --> 01:32:24,360 Пусть вступают в брак! 1060 01:32:26,700 --> 01:32:29,601 Если примешь его в дом, я уйду! 1061 01:32:30,108 --> 01:32:31,466 Так уходи! 1062 01:32:36,025 --> 01:32:38,552 Он не плохой человек, Дон Пьетро. Он будет работать! 1063 01:32:39,024 --> 01:32:40,350 Я уверена в этом. 1064 01:32:43,623 --> 01:32:46,857 За эти месяцы мы вместе пережили голод и холод. 1065 01:32:47,037 --> 01:32:48,631 И теперь я хорошо его знаю. 1066 01:32:50,271 --> 01:32:53,875 Бьянка будет с ним счастлива, говорю вам это, как женщина. 1067 01:32:54,953 --> 01:32:56,257 Гуляй! 1068 01:32:56,847 --> 01:32:59,910 Но помни, что я не позволю тебе жить господской жизнью! 1069 01:33:00,080 --> 01:33:01,701 Не обманывай себя на этот счет! 1070 01:34:43,651 --> 01:34:45,496 Тереза! Паскуалино! 1071 01:34:46,760 --> 01:34:48,153 Подождите меня! 1072 01:34:58,769 --> 01:35:00,948 Я из другой расы, Дон Пьетро! 1073 01:35:01,286 --> 01:35:02,856 Из другой расы! 1074 01:35:02,967 --> 01:35:05,777 - Нет, он нам не подходит, папа! - Дай мне! Отдай! 1075 01:35:52,440 --> 01:35:56,463 КОНЕЦ 105025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.