Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:15,375
Сильвана МАНГАНО,
Ив МОНТАН
2
00:00:15,886 --> 00:00:19,287
Педро АРМЕНДАРИС
в фильме
3
00:00:21,188 --> 00:00:25,958
ЛЮДИ И ВОЛКИ
4
00:00:26,687 --> 00:00:28,388
фильм Джузеппе ДЕ САНТИСА
5
00:00:42,092 --> 00:00:43,393
в фильме снимались:
Ирен ЧЕФАРО
6
00:00:43,793 --> 00:00:45,594
Гуилио КАЛИ, Еуро ТЕОДОРИ
и малыш Джованни МАТТА
7
00:00:45,794 --> 00:00:50,057
В Абруццо с первыми заморозками,
когда стада вместе с пастухами
покидают возвышенности...
8
00:00:50,237 --> 00:00:53,732
...над которыми готовится растянуться
белое покрывало зимы...
9
00:00:53,812 --> 00:00:57,615
...в горных ущельях разносится
печальным эхом вой...
10
00:00:57,695 --> 00:01:00,396
...предвещая вылазки
хищных зверей.
11
00:01:01,170 --> 00:01:04,077
Единственная защита от них -
волчатники.
12
00:01:04,247 --> 00:01:07,750
Профессиональные охотники,
возможно - потомственные, которые
по традиции...
13
00:01:07,910 --> 00:01:10,688
...набирались из тех воинов,
которым древние жители доверяли...
14
00:01:10,768 --> 00:01:15,234
...охрану своей жизни и имущества
в обмен на содержание.
15
00:01:15,832 --> 00:01:19,737
Даже сейчас, убивая волка,
они везут его на тележке...
16
00:01:20,111 --> 00:01:22,362
...вокруг деревень в горах...
17
00:01:22,523 --> 00:01:26,868
...собирая скромные вещи,
которые пастухи могут отдать им
в качестве оплаты.
18
00:01:27,996 --> 00:01:31,751
Тихие и сильные, как горы,
среди которых они выросли...
19
00:01:32,114 --> 00:01:35,763
...волчатники - кто-то
из-за нужды, но большинство -
в силу атавистической страсти...
20
00:01:36,018 --> 00:01:39,285
...сохранили переданный им
от предшественников...
21
00:01:39,475 --> 00:01:44,031
...неукротимый дух независимости,
который удерживает их от стремления
обзаводиться хозяйством.
22
00:01:44,257 --> 00:01:47,808
Они - кочевники. Они появляются
с первыми заморозками...
23
00:01:48,056 --> 00:01:51,839
...и таинственно исчезают
с началом таяния снегов...
24
00:01:52,252 --> 00:01:55,718
...подобно зверям, с которыми
они сталкиваются в течение зимы...
25
00:01:55,918 --> 00:01:57,724
...в беспощадной схватке.
26
00:01:59,331 --> 00:02:02,332
город ВИСЧИО
27
00:02:08,334 --> 00:02:11,191
Идите прямо,
и вы окажетесь на площади.
28
00:02:11,292 --> 00:02:13,912
Спасибо!
И простите за беспокойство!
29
00:02:17,959 --> 00:02:19,236
Тереза!
30
00:02:20,173 --> 00:02:21,974
Мы приехали.
Проснись, Паскуалино!
31
00:02:22,174 --> 00:02:24,357
Пусть спит, я понесу его на руках.
32
00:02:24,537 --> 00:02:26,437
Лучше бы он шел сам -
хотя бы согреется.
33
00:02:26,637 --> 00:02:28,110
Паскуалино, проснись!
34
00:02:28,190 --> 00:02:31,067
Ну же, Паскуалино!
Видишь, как много снега?
35
00:02:37,452 --> 00:02:39,354
- Ты замерз, малыш?
- Нет.
36
00:02:39,534 --> 00:02:41,535
Мне снилось, что я был на пляже!
37
00:02:42,193 --> 00:02:43,921
Теперь понимаешь,
как это изнурительно?
38
00:02:44,051 --> 00:02:46,792
Было бы лучше,
если бы вы остались в деревне.
39
00:02:47,761 --> 00:02:51,312
Ты бы послал за мной уже
через 10 дней, как делаешь всегда.
40
00:02:57,416 --> 00:03:00,377
Знаю, тебе не нравится
постоянно таскаться за мной.
41
00:03:00,789 --> 00:03:04,223
Ах, иногда мне кажется,
что у меня двое детей, а не один!
42
00:03:06,191 --> 00:03:08,677
Город Висчио...
43
00:03:08,901 --> 00:03:14,938
...сообщает всем гражданам,
что выплатит сумму в 20 000 лир...
44
00:03:15,046 --> 00:03:17,201
...тому, кто убьет волка.
45
00:03:17,606 --> 00:03:21,751
Если это будет самка,
к награде добавят 5 000 лир.
46
00:03:22,071 --> 00:03:26,679
Поскольку самки хуже,
ведь они рожают новых волков.
47
00:03:27,631 --> 00:03:31,221
- Они всегда против женщин!
- 20 000 лир!
48
00:03:31,934 --> 00:03:33,347
Этого маловато.
49
00:03:33,768 --> 00:03:36,504
Давай попытаем счастья в Корвино!
Может, там платят больше.
50
00:03:36,605 --> 00:03:38,214
Они не станут платить больше!
51
00:03:39,892 --> 00:03:44,806
- Они весят больше, чем коровы.
- Да конечно! Они ведь едят больше нас!
52
00:03:45,007 --> 00:03:47,627
Полегче, они ведь не мешки с картошкой!
53
00:03:48,225 --> 00:03:51,075
Простите, жив ли еще
волчатник Назарино?
54
00:03:51,285 --> 00:03:54,219
- Он живет там, сразу за углом.
- Спасибо!
55
00:03:56,890 --> 00:03:59,530
Попробуй купить овцу для капканов.
56
00:04:01,978 --> 00:04:04,462
Папа мог отправить их,
пока еще можно было идти пешком...
57
00:04:04,642 --> 00:04:07,243
...а так мы потратим
все деньги на грузовики!
58
00:04:07,710 --> 00:04:11,698
Они живут жизнью настоящих синьорин!
Зимой - у моря, в горах - все лето.
59
00:04:11,778 --> 00:04:13,130
Лучше, чем я.
60
00:04:13,210 --> 00:04:17,174
Лучше, чем ты? Ты же дочь владельца!
Чего тебе не хватает?
61
00:04:17,354 --> 00:04:18,669
Всего!
62
00:04:20,793 --> 00:04:25,084
Всегда приходишь, когда все сделано!
Твое счастье, что папы здесь нет. Слушай!
63
00:04:25,284 --> 00:04:27,533
- Имей в виду, овец пересчитывают.
- Ну и что?
64
00:04:27,781 --> 00:04:29,982
Не продай их по дороге!
65
00:04:32,683 --> 00:04:37,168
В таком случае, может у тебя найдется
немного денег, чтобы дать взаймы
младшему брату, а?
66
00:04:39,579 --> 00:04:42,462
Ты думаешь, я не знаю,
чем это кончится?
67
00:04:42,652 --> 00:04:46,284
Но я потребую их вернуть, понятно?
И насчет овец - не будь дураком!
68
00:04:46,454 --> 00:04:47,994
Да, я знаю! Закрывай.
69
00:04:49,146 --> 00:04:52,988
Простите, не могли бы вы продать мне овцу?
Можно больную, бракованную.
70
00:04:53,294 --> 00:04:55,995
Она нам нужна, чтобы заманить
волков в ловушки.
71
00:04:57,855 --> 00:04:59,810
У нас только хорошие животные.
72
00:05:00,150 --> 00:05:02,560
И овец мы покупаем, а не продаем.
73
00:05:02,853 --> 00:05:05,819
О, овцы у нас закончились, дорогой мой!
74
00:05:07,483 --> 00:05:09,617
Но я... У меня - азарт!
75
00:05:09,687 --> 00:05:13,324
Сегодня, если хочешь заработать на волке,
ты должен взять его живым.
76
00:05:13,394 --> 00:05:15,723
И тогда сможешь продать его в зоопарк.
77
00:05:15,896 --> 00:05:17,409
Как просто!
78
00:05:18,294 --> 00:05:22,524
Я здесь около десяти дней.
Если нет волков, я пойду дальше.
79
00:05:22,955 --> 00:05:26,661
Есть, есть... и ты это знаешь.
80
00:05:26,928 --> 00:05:29,554
Ну, а ты - еще больший разбойник,
чем твой отец.
81
00:05:29,741 --> 00:05:32,242
Я это вижу по лицу.
Входи!
82
00:05:33,242 --> 00:05:34,968
Можете поселиться здесь.
83
00:05:35,508 --> 00:05:37,358
Это единственное, чего я хотел.
84
00:05:37,799 --> 00:05:40,124
- Нас трое.
- Три волчатника?
85
00:05:40,314 --> 00:05:43,968
- Нет! Но со мной жена и сын.
- И ты таскаешь за собой жену?
86
00:05:44,114 --> 00:05:47,339
В мое время женщин
мы искали их в горах!
87
00:05:47,453 --> 00:05:50,331
Но жена твоя хотя бы красивая?
88
00:05:50,562 --> 00:05:53,835
Потому я и женился на ней!
Тогда у нее не было даже блузки!
89
00:05:55,494 --> 00:05:56,555
Браво!
90
00:05:56,971 --> 00:05:58,062
Браво!
91
00:05:58,268 --> 00:06:00,739
Браво! Значит, тебе не понадобилось даже
раздевать ее!
92
00:06:00,931 --> 00:06:03,381
- Сколько будет стоить?
- Да, какая оплата, дурачок!
93
00:06:03,564 --> 00:06:05,612
Ну же, сбрось эту ерунду
и иди звать жену.
94
00:06:05,825 --> 00:06:07,826
Давай, давай! Иди!
95
00:06:09,326 --> 00:06:10,775
Вы - волчатники?
96
00:06:11,224 --> 00:06:12,320
Да.
97
00:06:12,491 --> 00:06:14,491
И вы не можете отогнать
этих проклятых волков куда подальше?
98
00:06:14,691 --> 00:06:16,569
Но невозможно контролировать волка!
99
00:06:16,789 --> 00:06:20,120
Когда появляются волки,
наши пастухи разбегаются, как зайцы!
100
00:06:20,340 --> 00:06:22,071
Своя рубаха ближе к телу!
101
00:06:22,717 --> 00:06:25,718
Если ваш муж согласится,
я сдам вам жилье...
102
00:06:25,908 --> 00:06:29,255
Я дам вам три центнера муки,
плюс вино и сыр.
103
00:06:29,356 --> 00:06:33,385
Я дам вам то же, что и он!
И даже - макароны два раза в неделю!
104
00:06:33,575 --> 00:06:35,889
А кто предоставит мясо
для его капканов?
105
00:06:36,059 --> 00:06:38,919
Я хочу пойти ва-банк -
дам мясо, если пойдете со мной.
106
00:06:39,089 --> 00:06:42,323
- В чем дело?
- Мы заключали сделку с вашей женой,
чтобы получить волчатника.
107
00:06:42,493 --> 00:06:45,526
Место у меня уже есть.
Мне никто не нужен.
108
00:06:54,647 --> 00:06:58,151
- Вот это да! Что за несносный характер!
- С такой-то женой - он прав!
109
00:07:06,514 --> 00:07:08,265
По крайней мере, есть кровать.
110
00:07:08,475 --> 00:07:11,727
О чем женщины думают
в первую очередь? О кровати!
111
00:07:14,184 --> 00:07:15,536
Помоги мне!
112
00:07:16,194 --> 00:07:18,547
- Это подойдет в качестве наживки, пап?
- Нет.
113
00:07:18,711 --> 00:07:21,715
Волк жаждет мяса,
а не сыра.
114
00:07:21,786 --> 00:07:25,212
Волк всегда ходит против ветра
и нюхает воздух.
115
00:07:25,272 --> 00:07:28,473
И если не пахнет мясом,
он не приближается.
116
00:07:28,748 --> 00:07:32,750
Беги в табачную и возьми мне сигару.
Тереза, дай ему денег.
117
00:07:32,930 --> 00:07:34,871
Но когда же я начну курить?
118
00:07:35,019 --> 00:07:37,908
Это - да! Она - красивая жена!
119
00:07:38,265 --> 00:07:40,126
И много работает, к тому же!
120
00:07:40,609 --> 00:07:41,762
Конечно!
121
00:07:42,335 --> 00:07:43,972
А он строит из себя Художника!
122
00:07:44,142 --> 00:07:47,585
Мне очень жаль,
что вы вынуждены заниматься этим!
123
00:07:47,760 --> 00:07:49,673
А что мы могли найти лучше?
124
00:07:51,464 --> 00:07:53,780
Более человеческую работу - вот,
что ты мог бы найти!
125
00:07:53,959 --> 00:07:56,332
- Сейчас неподходящий момент!
- Нет...
126
00:07:56,503 --> 00:07:58,246
Просто это занятие
тебе нравится больше.
127
00:08:07,559 --> 00:08:09,943
Ну, я, конечно, домой не пойду!
128
00:08:10,320 --> 00:08:11,892
Скажи ему, что я умер!
129
00:08:12,062 --> 00:08:14,063
- И ты оставишь меня одного?
- Это твоя проблема!
130
00:08:14,163 --> 00:08:17,356
- Боже мой, как грустно!
- Бедные звери!
131
00:08:17,426 --> 00:08:19,497
К счастью, я не отпустил своих!
132
00:08:19,668 --> 00:08:22,565
- Позови Дона Пьетро!
- Нет, нет, у меня не хватает смелости.
133
00:08:22,735 --> 00:08:25,669
- Посмотрите, сколько их!
- Наши кончат тем же.
134
00:08:25,839 --> 00:08:28,707
Даже с собаками
их не сохранить в этом году!
135
00:08:31,538 --> 00:08:35,006
- Я слышал этих волков прошлой ночью.
- Я говорила им - не надо ехать...
136
00:08:35,173 --> 00:08:39,222
- Бедные животные! Они еще теплые.
- Раз атаковали грузовик, значит - голодны!
137
00:08:39,402 --> 00:08:41,039
Конечно! Уж слишком холодно.
138
00:08:41,175 --> 00:08:44,210
Нынче волки злее,
чем в прошлые годы.
139
00:08:44,380 --> 00:08:46,294
- Сколько было волков?
- Пять.
140
00:08:46,464 --> 00:08:49,451
Но посмотрите, какая точность!
Все - в горло.
141
00:08:50,007 --> 00:08:52,396
О, да! Волки
никогда не промахиваются.
142
00:08:56,385 --> 00:08:57,869
Но кто этот парень?
143
00:08:58,069 --> 00:09:00,633
Думаю, инспектор,
который приходил в прошлом году.
144
00:09:00,803 --> 00:09:04,204
- А инспектора ходят с винтовками?
- Тише! Вон идет Дон Пьетро.
145
00:09:07,642 --> 00:09:09,781
Америго! Америго!
146
00:09:12,653 --> 00:09:14,892
Да в чем дело? Расходитесь, хорошо?
147
00:09:15,076 --> 00:09:17,714
Несколько овец -
еще не конец света!
148
00:09:17,884 --> 00:09:19,811
Беппино! Фаусто!
149
00:09:21,049 --> 00:09:22,571
Уберите тут все!
150
00:09:25,626 --> 00:09:29,038
Америго, ты здесь!
Испугался волков, да?
151
00:09:29,351 --> 00:09:30,847
Что за уродливые твари!
152
00:09:31,339 --> 00:09:32,741
Тише! Тише, папа!
153
00:09:33,471 --> 00:09:35,712
Не говори об этом, ради Бога!
154
00:09:35,882 --> 00:09:39,033
- Я знал, что в итоге так и будет.
- Будь он моим сыном!
155
00:09:42,248 --> 00:09:45,549
Ты оставил грузовик на улице
перед тем, как пойти к Кармеле, да?
156
00:09:46,152 --> 00:09:48,903
А куда еще молодому человеку
пойти в этом городе?
157
00:09:49,205 --> 00:09:50,611
К священнику?
158
00:09:52,615 --> 00:09:53,866
Ну...
159
00:09:54,086 --> 00:09:56,997
- К счастью, я выстрелил!
- Кто ты? Чего ты хочешь?
160
00:09:57,167 --> 00:09:59,990
Если бы я не поехал,
ни одну овцу не спасли бы.
161
00:10:00,160 --> 00:10:01,408
Заткнись ты!
162
00:10:08,173 --> 00:10:11,662
Я не боюсь волков,
не говоря уже о нем!
163
00:10:12,010 --> 00:10:13,466
Милая благодарность!
164
00:10:13,943 --> 00:10:15,631
Ты волчатник, да?
165
00:10:16,517 --> 00:10:18,025
А что, разве не заметно?
166
00:10:18,180 --> 00:10:20,487
Мы тоже здесь ради волков!
167
00:10:20,972 --> 00:10:24,392
Черт, патронташ как орган!
Не такой, как у тебя, папа!
168
00:10:24,462 --> 00:10:25,512
Паскуалино!
169
00:10:25,582 --> 00:10:28,733
Идем! Нам еще нужно найти
мясо для волков.
170
00:10:29,059 --> 00:10:31,776
- Вы уже поймали кого-нибудь?
- Здесь - еще нет.
171
00:10:32,055 --> 00:10:33,485
- До свидания!
- Пока!
172
00:10:33,645 --> 00:10:36,796
И если увидите волков,
не растрезвоньте им, что я здесь!
173
00:10:37,256 --> 00:10:40,640
- Послушай, девочка... Тут есть таверна?
- Вон там!
174
00:10:41,547 --> 00:10:45,043
Ну же, я куплю тебе выпить.
Какая ты сладкая!
175
00:10:48,112 --> 00:10:51,463
Кажется, она не любит вино.
Я пойду вместе с вами!
176
00:10:53,847 --> 00:10:55,350
Как вас зовут?
177
00:10:55,910 --> 00:10:57,218
Рикуччио.
178
00:10:57,432 --> 00:11:00,766
- Вы похожи на лошадь.
- Что ж, тогда залезай!
179
00:11:01,814 --> 00:11:03,118
Смелей!
180
00:11:08,295 --> 00:11:11,850
Доктор, вы даже не разглядите
укусы волков. Это - превосходное мясо!
181
00:11:12,020 --> 00:11:13,998
Я даже припас килограмм для себя.
182
00:11:14,102 --> 00:11:17,247
Вы сможете продать его
только по ценам низкосортной бойни.
183
00:11:17,317 --> 00:11:19,996
150 лир за килограмм!
И что мне делать с этим?
184
00:11:20,056 --> 00:11:23,759
- Ну, это не моя вина! Берегите себя.
- С уважением, доктор!
185
00:11:25,938 --> 00:11:27,310
Приветствуем, доктор!
186
00:11:27,480 --> 00:11:29,949
Теперь, благодаря волкам,
мясо подешевело.
187
00:11:30,019 --> 00:11:32,850
Я бы вознаградила волка,
а не того, кто его ловит.
188
00:11:33,351 --> 00:11:36,863
- Уже час я ищу тебя! Где ты был?
- Он был в хороших руках.
189
00:11:36,964 --> 00:11:38,236
Ну же, давайте начнем!
190
00:11:38,343 --> 00:11:39,514
- Давай!
- Быстрее!
191
00:11:39,614 --> 00:11:42,734
Послушайте, 150 лир за килограмм
такого мяса!
192
00:11:44,186 --> 00:11:45,902
Вы посылали за мной.
193
00:11:47,962 --> 00:11:50,963
Моя земля начинается от дуба
и заканчивается в долине.
194
00:11:51,346 --> 00:11:54,123
Я буду давать еду до тех пор,
пока лежит снег.
195
00:11:54,478 --> 00:11:58,035
Вы расставите капканы вокруг
моей земли и будете следить
за моим стадом.
196
00:11:58,311 --> 00:12:01,994
А это - 50 лошадей, 30 коров
и 300 овец.
197
00:12:02,164 --> 00:12:03,654
О! Довольно неплохо!
198
00:12:04,333 --> 00:12:07,997
Сегодня вечером ночуете здесь,
а завтра идете на ферму.
199
00:12:08,989 --> 00:12:10,994
А волк - кому достанется он?
200
00:12:11,415 --> 00:12:13,265
Если поймаете его,
останется за вами.
201
00:12:14,177 --> 00:12:15,807
Еще я хочу вина!
202
00:12:18,104 --> 00:12:22,327
Пусть будет так! Но, если волк
убьет еще одно мое животное, знайте...
203
00:12:22,598 --> 00:12:25,432
Успокойтесь! Я еще не нанялся к вам!
204
00:12:26,251 --> 00:12:28,332
И я - волк, а не овца!
205
00:12:28,595 --> 00:12:30,552
Так, я могу забрать это?
206
00:12:30,814 --> 00:12:32,817
А у вас есть на это деньги?
207
00:12:33,307 --> 00:12:37,483
Мы заплатим, когда мой муж поймает волка,
с вознаграждения. Может, даже завтра!
208
00:12:37,653 --> 00:12:39,276
Вам это нужно даже больше,
чем мне, не так ли?
209
00:12:39,446 --> 00:12:41,973
Но кто вам служит -
я или ее муж?
210
00:12:42,173 --> 00:12:44,806
Что ты тут решаешь?
Он - босс!
211
00:12:44,876 --> 00:12:47,827
Чем больше волчатников здесь будет,
тем лучше для всех.
212
00:12:47,944 --> 00:12:50,151
А если вы не поймаете волка?
213
00:12:50,261 --> 00:12:52,272
Мы поймаем его! Поймаем...
214
00:12:55,622 --> 00:12:57,271
Проводи его, Бьянка.
215
00:13:12,068 --> 00:13:13,088
Ого!
216
00:13:13,835 --> 00:13:16,727
И давно ты прислуживаешь
в этом доме?
217
00:13:20,105 --> 00:13:21,747
С тех пор, как родилась.
218
00:13:22,194 --> 00:13:24,095
Так значит, ты родилась служанкой?
219
00:13:25,865 --> 00:13:27,222
Ох, бедняжка!
220
00:13:28,053 --> 00:13:30,212
Какой же ты милый пирожочек, а?
221
00:13:31,178 --> 00:13:33,285
Смените-ка лучше настрой!
222
00:13:34,721 --> 00:13:38,371
- И какого же настроя ты хочешь?
- Ну... Кровать здесь.
223
00:13:38,622 --> 00:13:40,593
Раньше тут была мельница.
224
00:13:41,832 --> 00:13:43,697
Вот мойка.
225
00:13:44,015 --> 00:13:45,453
Мыло здесь.
226
00:13:47,232 --> 00:13:49,787
Тут еще где-то
должны быть полотенца.
227
00:13:50,192 --> 00:13:52,273
На сегодня вам должно хватить.
228
00:13:52,443 --> 00:13:55,294
- Двух одеял вам достаточно?
- Конечно! Слушай.
229
00:13:55,967 --> 00:13:57,432
Чего вы хотите?
230
00:13:58,067 --> 00:14:00,407
Но кровать, кто заправляет ее?
231
00:14:01,226 --> 00:14:02,720
Заправите сами!
232
00:14:02,950 --> 00:14:04,174
Иди сюда...
233
00:14:04,399 --> 00:14:08,250
Я оставлю дверь открытой.
Но ты ведь не придешь слишком поздно, да?
234
00:14:08,621 --> 00:14:11,055
У меня большое желание
поспать.
235
00:14:12,289 --> 00:14:14,244
Я скажу отцу!
236
00:14:18,517 --> 00:14:19,996
Твоему отцу?
237
00:14:20,249 --> 00:14:22,287
Он тоже прислуживает в этом доме?
238
00:14:22,457 --> 00:14:25,295
Я - дочь хозяина,
дошло или нет?
239
00:14:27,024 --> 00:14:30,097
- Но зачем вся эта грязь?
- Для того, чтобы от него воняло.
240
00:14:30,267 --> 00:14:31,889
Почему от твоего отца
должно вонять?
241
00:14:32,074 --> 00:14:33,455
Человек и пахнет человеком!
242
00:14:33,556 --> 00:14:37,946
Если не перебить его другим запахом,
волк не пойдет в ловушку.
243
00:14:38,099 --> 00:14:39,099
Понятно?
244
00:14:39,234 --> 00:14:43,078
Но почему волк может учуять наш запах,
а мы его запаха не чувствуем?
245
00:14:43,252 --> 00:14:45,390
Тогда бы он не был больше волком!
246
00:14:45,802 --> 00:14:47,724
А для чего вам нужна овца?
247
00:14:48,724 --> 00:14:52,725
Теперь моя мать привяжет ее к ослу
и оттащит в деревню.
248
00:14:53,040 --> 00:14:57,892
Так волк по запаху овцы
пойдет за ней и окажется в капкане.
249
00:14:58,062 --> 00:14:59,722
- Ясно?
- Паскуалино, идем!
250
00:14:59,792 --> 00:15:02,643
О чем его не спросишь,
он всегда отвечает про запах.
251
00:15:06,053 --> 00:15:08,695
- А он - хозяин своему слову, да?
- Ага.
252
00:15:08,892 --> 00:15:11,963
Вот увидишь - если это правда,
то волки начнут выть!
253
00:15:13,332 --> 00:15:14,649
Тут открыто.
254
00:15:14,925 --> 00:15:17,724
Ты слышишь?
По его просьбе звонят похоронную!
255
00:15:17,825 --> 00:15:20,018
Говорит, что волки выскочат
на этот звук.
256
00:15:20,198 --> 00:15:22,344
Он все еще верит в эти сказки?
257
00:15:22,906 --> 00:15:25,582
Но тебе-то кто сказал?
Ты говорила с ним?
258
00:15:25,762 --> 00:15:26,732
Нет, зачем?
259
00:15:26,902 --> 00:15:29,089
Это сказал пастух Дона Пьетро.
260
00:15:29,653 --> 00:15:31,015
Этого достаточно?
261
00:15:32,278 --> 00:15:35,264
Нет, собери еще немного.
Сегодня вечером я останусь здесь.
262
00:15:37,609 --> 00:15:40,454
- Разумно ли приводить своих животных?
- Конечно.
263
00:15:40,654 --> 00:15:43,625
Разве недостаточно мертвых овец,
как это сделал другой волчатник?
264
00:15:43,795 --> 00:15:45,331
Он же - комик!
265
00:15:45,489 --> 00:15:48,030
Расхаживал важный на площади,
хвастался...
266
00:15:48,230 --> 00:15:52,231
Что быстрее привлечет волков -
стадо коров или туша барана? Ах, брось!
267
00:15:54,417 --> 00:15:55,442
Вот так!
268
00:15:56,135 --> 00:15:57,541
Наделай таких побольше...
269
00:15:57,727 --> 00:16:01,128
...отправь в Африку, и заработаешь
много денег!
270
00:16:01,328 --> 00:16:04,308
Попробуй сам.
Попробуй!
271
00:16:06,839 --> 00:16:08,108
Свежая?
272
00:17:21,751 --> 00:17:23,112
Тереза!
273
00:18:25,040 --> 00:18:28,318
Я ждал их всю ночь.
Ничего!
274
00:18:29,072 --> 00:18:32,023
Они кружили вокруг меня,
но ни разу не попались на глаза.
275
00:18:32,263 --> 00:18:33,939
И все же, они голодны!
276
00:18:43,480 --> 00:18:45,240
Давай, ложись.
277
00:18:49,593 --> 00:18:53,126
Ты слишком устал, чтобы есть сейчас.
Поешь лучше позже.
278
00:18:55,446 --> 00:18:57,454
Еще я принесла тебе сигары.
279
00:18:59,718 --> 00:19:01,221
Все здесь.
280
00:19:50,029 --> 00:19:51,106
Открой!
281
00:19:54,077 --> 00:19:56,227
Одевайся, или я позову людей!
282
00:19:56,940 --> 00:19:59,165
Что за тяжелое существование
заставляют тебя здесь влачить!
283
00:19:59,359 --> 00:20:01,847
Никто меня не заставляет!
Здесь я всем командую!
284
00:20:01,948 --> 00:20:05,641
Да, да... Ты командуешь здесь
овцами, коровами и курами.
285
00:20:06,556 --> 00:20:08,815
Но мужчинами... ими ты мало командуешь!
286
00:20:09,065 --> 00:20:10,671
Одевайся, болтун!
287
00:20:10,861 --> 00:20:12,818
Я буду называть тебя Золушкой.
288
00:20:12,988 --> 00:20:15,439
Будь я твоим отцом,
мне стало бы стыдно.
289
00:20:15,722 --> 00:20:19,689
Вверх и вниз в течение всего дня -
таскаешь вещи, точно осел!
290
00:20:20,797 --> 00:20:23,504
А что?
Ты знаешь лучшую жизнь?
291
00:20:23,948 --> 00:20:25,307
Мою собственную!
292
00:20:27,170 --> 00:20:29,002
И что же в ней хорошего?
293
00:20:29,962 --> 00:20:33,504
Хоть я и тружусь весь день,
я - синьора, а вот ты голодаешь.
294
00:20:33,909 --> 00:20:37,865
Ты видишь только сыр,
яблоки... и ветчину!
295
00:20:38,085 --> 00:20:39,606
- А ты?
- Я?
296
00:20:40,213 --> 00:20:41,916
Ну, я путешествую по миру!
297
00:20:42,044 --> 00:20:43,261
Я получаю удовольствие!
298
00:20:43,439 --> 00:20:45,489
Я занимаюсь любовью с теми,
кто мне нравится...
299
00:20:46,102 --> 00:20:47,436
В то время как ты...
300
00:20:47,924 --> 00:20:50,330
...через несколько лет
ты будешь уже старухой...
301
00:20:50,537 --> 00:20:52,316
...при той-то жизни, какую ведешь.
302
00:20:52,569 --> 00:20:53,745
Понимаешь?
303
00:20:54,088 --> 00:20:57,047
Послушай!
Ты видела когда-нибудь...
304
00:20:57,431 --> 00:20:58,681
...корабль?
305
00:20:58,781 --> 00:21:00,122
А "Риголетто"?!
306
00:21:06,618 --> 00:21:08,459
Почему бы нам не пожениться?
307
00:21:10,791 --> 00:21:12,448
Ты вложишь деньги...
308
00:21:13,229 --> 00:21:15,528
...а я научу тебя, как надо жить.
309
00:21:17,214 --> 00:21:20,846
Даже со мной и деньгами моего отца
ты так и остался бы бродягой.
310
00:21:21,224 --> 00:21:22,433
Рикуччио!
311
00:21:22,547 --> 00:21:23,728
Мой брат!
312
00:21:23,840 --> 00:21:27,441
А чего ты так испугалась?
Ты пока не сделала ничего плохого.
313
00:21:27,841 --> 00:21:28,988
Рикуччио!
314
00:21:34,106 --> 00:21:36,121
Я предложил ей
выйти за меня замуж...
315
00:21:36,613 --> 00:21:38,694
...но она ответила, что я
слишком беден.
316
00:21:39,137 --> 00:21:40,550
Продолжай, посмешище!
317
00:21:42,488 --> 00:21:45,446
Почему бы тебе не сходить на охоту,
вместо того, чтобы спать и таскать припасы?
318
00:21:45,647 --> 00:21:47,315
Он даже бреется каждое утро!
319
00:21:47,447 --> 00:21:49,336
Но, если нет волков,
разве это - моя вина?
320
00:21:49,448 --> 00:21:51,351
А они должны навестить тебя дома?
321
00:21:52,051 --> 00:21:53,652
По-прежнему идет снег?
322
00:21:54,192 --> 00:21:55,764
Нет, прекратился.
323
00:21:55,934 --> 00:21:59,768
Я не могу этого вынести больше, Дон Америго!
Каждое утро я вынужден греть воду!
324
00:21:59,938 --> 00:22:03,589
Он моется чаще, чем баба!
У него есть даже тальк, как для ребенка!
325
00:22:08,709 --> 00:22:11,598
Даже работая волчатником,
приходится потрудиться!
326
00:23:03,018 --> 00:23:05,198
Джованни!
Джованни!
327
00:23:09,206 --> 00:23:11,826
Так ты прилетала,
чтобы украсть наше мясо?
328
00:23:14,029 --> 00:23:16,507
Вы это заслужили!
На этот раз я посмеюсь!
329
00:23:19,209 --> 00:23:21,320
Но вы ведь могли выстрелить, а?
330
00:23:24,292 --> 00:23:26,473
Стреляйте! Стреляйте!
331
00:23:43,273 --> 00:23:44,276
Но...
332
00:23:44,517 --> 00:23:48,328
Она была уже слишком далеко!
Я бы даже не задел ее!
333
00:23:49,568 --> 00:23:50,568
Я...
334
00:23:54,638 --> 00:23:56,663
Я не могу добиться ни секунды покоя.
335
00:23:56,897 --> 00:23:59,269
Ждем волков, а получаем орлов.
336
00:23:59,440 --> 00:24:01,101
Они забрали еще одну овцу!
337
00:24:02,353 --> 00:24:05,714
У нас осталось всего 3000 лир,
а долгов - полно!
338
00:24:09,255 --> 00:24:13,595
- А в городе говорят, что волки ушли!
- А ты доверяешь другим или мне?
339
00:24:14,298 --> 00:24:16,078
Она просто утащила приманку.
340
00:24:19,420 --> 00:24:21,321
А вы чего тут ищете?
341
00:24:24,315 --> 00:24:25,348
Я?
342
00:24:25,845 --> 00:24:28,408
Ничего!
Просто слоняюсь...
343
00:24:28,941 --> 00:24:31,336
Этот парень всегда там, где и ты.
344
00:24:41,474 --> 00:24:43,287
Ну же, Томми, иди!
345
00:24:44,083 --> 00:24:47,447
Через день-другой
он умрет на улице!
346
00:24:47,767 --> 00:24:49,832
Пока он живет каким-то чудом!
347
00:24:49,902 --> 00:24:52,892
Бьюсь об заклад, даже у него
нет никакого желания продолжать жить.
348
00:24:52,962 --> 00:24:55,801
О, если бы и я мог найти того,
кто убьет меня!
349
00:24:55,871 --> 00:24:58,377
Мы старые, зачем же нам жить?
350
00:24:58,562 --> 00:25:00,864
Мы больше ни на что не годны!
351
00:25:01,074 --> 00:25:02,904
Давай, Томми! Садись здесь.
352
00:25:03,718 --> 00:25:05,428
Посмотрите, что это за жизнь!
353
00:25:05,898 --> 00:25:08,556
Мы вместе убили так много волков...
354
00:25:08,872 --> 00:25:12,323
...а теперь, кто мог бы сказать,
что в итоге ты станешь приманкой...
355
00:25:12,535 --> 00:25:14,438
...для этих отвратительных зверей!
356
00:25:14,683 --> 00:25:16,215
Отойди, Назарино!
357
00:25:16,405 --> 00:25:19,946
Не смотришь на меня, да?
Не хочешь даже попрощаться?
358
00:25:20,515 --> 00:25:24,733
Ты прав! Прав!
Но лучше уж так, поверь мне, Томми.
359
00:25:24,834 --> 00:25:26,785
Если нужно стрелять - то быстрей!
360
00:25:27,029 --> 00:25:28,037
Быстрей же!
361
00:25:28,207 --> 00:25:29,508
Стой, Джованни!
362
00:25:29,833 --> 00:25:31,683
Я хочу пристрелить его сам.
363
00:25:33,846 --> 00:25:36,088
Это мое дело. Собака - моя!
364
00:25:40,217 --> 00:25:41,873
Папа, не стреляй!
365
00:25:42,819 --> 00:25:46,146
Я нашел эту овцу мертвой, в канаве.
Наверное, задрали волки.
366
00:25:46,246 --> 00:25:47,117
Держи!
367
00:25:47,217 --> 00:25:50,357
Мы положим ее в капканы.
И не придется убивать Томми.
368
00:25:50,669 --> 00:25:52,220
Идем домой, Томми!
369
00:25:52,390 --> 00:25:55,466
Видел, как дрожала моя рука?
Я бы даже не попал в тебя.
370
00:25:55,652 --> 00:25:58,261
Ну же, идем домой, старина!
Бедняга Томми!
371
00:25:58,431 --> 00:26:00,431
Что они собирались сделать с тобой?
372
00:26:01,871 --> 00:26:05,412
Ты ничего не делаешь, только воруешь!
Из-за тебя пропали тут овцы!
373
00:26:05,628 --> 00:26:07,918
Но кто тебе сказал,
что это был я? Кто?
374
00:26:08,405 --> 00:26:10,438
Мы потратили миллионы
на твое обучение!
375
00:26:10,538 --> 00:26:13,495
Но ты научился только таскать
деньги и отдавать их женщинам!
376
00:26:13,665 --> 00:26:16,027
Ты с ума сошла!
Заткнись, дура!
377
00:26:21,605 --> 00:26:23,359
А ты перестань играть!
378
00:26:27,307 --> 00:26:28,820
Да прекрати же!
379
00:26:31,433 --> 00:26:34,098
Ты всегда думаешь о деньгах, да?
380
00:26:34,501 --> 00:26:36,602
А о чем еще я должна думать?
381
00:26:37,323 --> 00:26:39,357
Это единственное, что у меня есть.
382
00:26:40,103 --> 00:26:41,754
И плачешь ты тоже по ним?
383
00:26:43,517 --> 00:26:46,881
Америго не даст мне выйти замуж,
чтобы не делить имущество.
384
00:26:47,816 --> 00:26:49,581
И папа согласен с ним.
385
00:26:51,038 --> 00:26:52,895
А ты назло им...
386
00:26:55,124 --> 00:26:57,966
- ...выйди замуж за меня!
- Да, хорошее предложение!
387
00:27:08,715 --> 00:27:10,223
Овцы...
388
00:27:11,189 --> 00:27:12,559
Я украл их!
389
00:27:24,978 --> 00:27:28,207
И ты тоже...
Для чего ты пришел сюда?
390
00:27:29,674 --> 00:27:32,123
Не мог пойти в другую деревню?
391
00:27:32,811 --> 00:27:34,567
Тебе лучше уйти!
392
00:28:13,278 --> 00:28:15,412
Теперь папа будет
преследовать тебя повсюду!
393
00:28:49,051 --> 00:28:50,368
Стреляй!
394
00:29:29,161 --> 00:29:31,841
Он оторвал лапу,
лишь бы не попасться.
395
00:29:37,599 --> 00:29:39,109
И все же обвел тебя!
396
00:29:41,072 --> 00:29:43,489
Да! Но теперь он далеко
не уйдет.
397
00:29:46,047 --> 00:29:48,248
Рикуччио! Он поймал одного!
398
00:29:50,996 --> 00:29:52,861
- А где он?
- На площади.
399
00:29:53,061 --> 00:29:55,487
Волк - вот такенный!
Самец!
400
00:29:55,747 --> 00:29:57,699
- Вы уверены, что это волк?
- Конечно!
401
00:29:57,840 --> 00:30:02,352
Один из тех, кто напал на коров.
Я пошел по следам и убил его.
402
00:30:02,422 --> 00:30:04,161
Где ты его убил?
403
00:30:04,327 --> 00:30:05,627
У сломанного моста.
404
00:30:05,805 --> 00:30:08,306
- Картечью?
- Ну, конечно, картечью!
405
00:30:08,606 --> 00:30:10,775
- Посмотрите на раны.
- Сказочная удача!
406
00:30:10,937 --> 00:30:14,050
Но как же вам удалось?
Волки - как молнии!
407
00:30:15,670 --> 00:30:17,378
Благодаря умению.
408
00:30:17,448 --> 00:30:19,186
Один выстрел, и...
409
00:30:19,507 --> 00:30:22,367
- Один выстрел?
- Да что вы такое говорите?
410
00:30:22,537 --> 00:30:25,978
Ну чего вы от меня хотите?
Даже среди волков попадаются дураки, да?
411
00:30:26,178 --> 00:30:27,422
Слушайте, что скажут они.
412
00:30:27,582 --> 00:30:30,931
По мне, это - собака Луиджи-Австралийца,
по кличке Гуфи.
413
00:30:31,101 --> 00:30:34,132
- Будь он жив, я бы позвал его.
- Разве не чувствуешь вонь дикой природы?
414
00:30:34,202 --> 00:30:35,367
Это - волк!
415
00:30:35,537 --> 00:30:39,795
Какой еще волк?! Если не будем осторожны,
этот парень перебьет всех собак в городе.
416
00:30:39,949 --> 00:30:43,210
- Моя - белая.
- Да? Ну, так он ее раскрасит!
417
00:30:43,406 --> 00:30:46,822
- Вы представляете, что за выстрел?
- И он заграбастает награду!
418
00:30:47,995 --> 00:30:50,872
Двадцать тысяч лир!
Хватит на медовый месяц!
419
00:30:58,580 --> 00:31:00,463
Над чем смеешься?
420
00:31:00,657 --> 00:31:02,506
Объяснись немедленно!
421
00:31:04,392 --> 00:31:05,631
Лучше не надо!
422
00:31:06,197 --> 00:31:07,641
Лучше - для тебя.
423
00:31:07,978 --> 00:31:12,135
- Попробуй поймать такого волка, если сможешь!
- Да ладно, оставь его в покое!
424
00:31:12,855 --> 00:31:14,509
Ну же, я жду!
425
00:31:19,901 --> 00:31:22,787
Это - лапа,
которую волк оставил в ловушке.
426
00:31:22,977 --> 00:31:24,505
Кого ты хочешь обмануть?
427
00:31:24,646 --> 00:31:28,864
Взгляните просто на лапы, и увидите,
что это не волк, а собака!
428
00:31:30,079 --> 00:31:31,538
Посмотри сам!
429
00:31:38,549 --> 00:31:41,050
Я не потерплю мошенников
в своем доме!
430
00:31:41,776 --> 00:31:42,977
Закрой дверь!
431
00:31:43,758 --> 00:31:46,937
Забудь об этом! Создаст тебе
больше проблем, чем оно того стоит.
432
00:31:47,107 --> 00:31:48,540
Вы правы.
433
00:31:49,615 --> 00:31:50,753
Ну, что ж!
434
00:31:50,948 --> 00:31:53,981
Мы многое делали впустую.
Одним больше, одним меньше...
435
00:31:54,051 --> 00:31:56,147
Да, давайте выпьем за него!
436
00:31:59,553 --> 00:32:03,947
...с моим обеспечением. Вы расставите
капканы вокруг моих владений
в горах...
437
00:32:04,117 --> 00:32:06,018
...а я обеспечу вас проживанием
и питанием.
438
00:32:06,661 --> 00:32:09,508
Нет, спасибо!
Я никому не подчиняюсь.
439
00:32:09,782 --> 00:32:12,705
Капканы я расставил там,
где они должны быть.
440
00:32:14,211 --> 00:32:18,009
Ночью вы сможете греться в моем доме,
вместе с женой и сыном.
441
00:32:22,115 --> 00:32:23,895
Они уже привыкли.
442
00:32:25,249 --> 00:32:29,101
Если хотите еще и каких-то денег...
что ж, мы не станем, разумеется, спорить.
443
00:32:31,799 --> 00:32:34,408
В моей работе есть только одна
хорошая вещь...
444
00:32:34,744 --> 00:32:38,328
...всегда ходить своими тропами,
жить на свежем воздухе!
445
00:32:38,626 --> 00:32:41,812
И животные никогда
вас не разочаруют.
446
00:32:41,882 --> 00:32:43,483
Они не похожи на людей!
447
00:32:43,951 --> 00:32:48,337
Мой отец говорил:
"У меня есть только один хозяин... природа!"
448
00:32:48,896 --> 00:32:52,304
Но это - гордыня!
Подумайте о том, что я дам вам взамен.
449
00:32:54,615 --> 00:32:56,538
Дом, еду, деньги!
450
00:32:58,687 --> 00:33:00,364
Я не нуждаюсь в хозяине.
451
00:33:01,098 --> 00:33:02,654
Ну, идем уже, папа!
452
00:33:02,795 --> 00:33:06,107
Разве не видишь, он упрямей, чем мул?
Ну же, идем!
453
00:33:12,066 --> 00:33:14,466
Если передумаете,
приходите ко мне.
454
00:33:19,663 --> 00:33:21,914
Знаешь, на что
надо рассчитывать, Тереза?
455
00:33:22,412 --> 00:33:24,496
Что я поймаю волка живьем.
456
00:33:24,994 --> 00:33:26,360
И вот тогда - да!
457
00:33:26,900 --> 00:33:29,946
Двадцать тысяч лир в качестве
вознаграждения от муниципалитета...
458
00:33:30,346 --> 00:33:34,307
...60 000 лир - от продажи в зоопарк.
Они возьмут его наверняка!
459
00:33:34,984 --> 00:33:37,134
Добавь подношения от людей...
460
00:33:37,963 --> 00:33:39,685
...и мы - в полном порядке.
461
00:33:42,386 --> 00:33:45,030
Мы могли бы успокоиться на целый год!
462
00:33:45,832 --> 00:33:48,425
Ты сможешь отдохнуть,
сможешь почуствовать себя синьорой!
463
00:33:50,683 --> 00:33:53,484
И ты хочешь поймать его живьем
только ради этого?
464
00:33:54,608 --> 00:33:56,756
Ну, еще для удовлетворения.
465
00:33:59,083 --> 00:34:02,887
Удовлетворение в том, чтобы жить, по-людски,
а не как животные, как живем мы.
466
00:34:02,957 --> 00:34:04,151
Что ты делаешь?
467
00:34:04,221 --> 00:34:07,672
Мы уходим, а ты оставайся с Доном Пьетро,
как и хотел.
468
00:34:11,500 --> 00:34:12,763
Стой, Тереза!
469
00:34:13,386 --> 00:34:15,236
Имей в виду,
ты будешь сожалеть об этом!
470
00:34:16,108 --> 00:34:17,148
Тереза!
471
00:34:19,787 --> 00:34:20,828
Тереза!
472
00:34:30,609 --> 00:34:32,040
Ты была права.
473
00:34:32,511 --> 00:34:36,320
- Здесь ненамного лучше, зато теплее.
- Давай, спи!
474
00:34:39,631 --> 00:34:41,044
Тереза...
475
00:34:44,008 --> 00:34:46,559
Ты соглашаешься со мной,
только когда это удобно тебе.
476
00:34:46,759 --> 00:34:47,775
Я знаю.
477
00:34:48,119 --> 00:34:50,039
Я никогда не поступаю правильно.
478
00:34:56,315 --> 00:34:58,456
Я хотела бы сделать так,
как делает медведь.
479
00:34:58,734 --> 00:35:02,385
Заснуть на всю зиму
и не думать ни о чем.
480
00:35:03,101 --> 00:35:05,902
Я, скорее, не захотел бы
заснуть так надолго.
481
00:35:06,091 --> 00:35:07,944
Мне все время снятся дурные сны.
482
00:35:08,815 --> 00:35:10,860
Но, к счастью, у меня есть ты.
483
00:35:14,895 --> 00:35:16,404
Тут же ребенок!
484
00:35:19,511 --> 00:35:21,582
Он растет, как зверь.
485
00:35:28,577 --> 00:35:30,528
Бедняжка, он старается.
486
00:35:31,014 --> 00:35:32,945
Он остановился на букве "М".
487
00:35:34,178 --> 00:35:37,529
Я буду счастлива, если он научится
хотя бы писать свое имя.
488
00:35:38,190 --> 00:35:40,649
В следующем году мы отправим
его в школу.
489
00:35:41,527 --> 00:35:43,869
Думаешь, мне все равно, да?
490
00:35:47,977 --> 00:35:50,521
Мы ни на секунду не остаемся одни.
491
00:36:02,180 --> 00:36:03,586
Он спит...
492
00:36:05,546 --> 00:36:08,747
Когда я тебя обнимаю,
ты перестаешь быть такой забиякой.
493
00:36:16,233 --> 00:36:19,885
Настоящий волчатник не убивает собаку
и не выдает ее за волка!
494
00:36:24,155 --> 00:36:26,605
А кто сказал,
что я - настоящий волчатник?
495
00:36:29,385 --> 00:36:31,035
Но тогда кто ты?
496
00:36:31,747 --> 00:36:32,876
Кто знает!
497
00:36:33,937 --> 00:36:37,997
С севера, с юга...
голод гонит не только волков.
498
00:36:38,197 --> 00:36:40,118
Но разве у тебя нет работы?
499
00:36:40,562 --> 00:36:42,088
Даже слишком много!
500
00:36:43,211 --> 00:36:46,499
Я получил столько унижений
с тех пор, как родился...
501
00:36:48,134 --> 00:36:50,429
Но все еще не привык к этому!
502
00:36:51,953 --> 00:36:55,763
Если хочешь, я научу тебя
охотиться на волков по-настоящему.
503
00:36:56,426 --> 00:36:57,820
Останься со мной.
504
00:36:59,334 --> 00:37:00,756
А кто уходит-то?
505
00:37:09,532 --> 00:37:12,659
Поспи хорошенько, пока Джованни
не вернулся сюда.
506
00:37:12,868 --> 00:37:15,311
Руководят всегда женщины.
507
00:37:29,381 --> 00:37:30,688
Уходи!
508
00:37:30,976 --> 00:37:32,615
Теперь я здесь сплю!
509
00:37:34,071 --> 00:37:35,573
О! Это ты!
510
00:37:36,691 --> 00:37:39,174
Ты не сказала ни слова,
чтобы защитить меня.
511
00:37:39,370 --> 00:37:43,888
И подумать только! Я ведь не убил
твоего отца только из уважения к тебе.
512
00:37:44,146 --> 00:37:45,888
Я принесла тебе ужин.
513
00:37:53,828 --> 00:37:55,355
Даже не поблагодаришь меня?
514
00:37:55,778 --> 00:37:56,916
За что?
515
00:37:57,710 --> 00:38:01,662
С твоим отцом условия ясно оговорили:
обед, ужин и завтрак.
516
00:38:01,936 --> 00:38:04,364
Да, но теперь он прогнал тебя.
517
00:38:05,087 --> 00:38:06,402
Тогда уходи!
518
00:38:07,296 --> 00:38:09,349
Меня тошнит от этого, от твоей стряпни!
519
00:38:12,719 --> 00:38:13,769
Подожди!
520
00:38:16,360 --> 00:38:18,690
Ты даже не поцелуешь меня?
521
00:38:20,190 --> 00:38:23,304
- Скажи, зачем ты пришла?
- Ты уже знаешь это.
522
00:38:25,327 --> 00:38:27,128
Я устала бороться.
523
00:38:28,198 --> 00:38:30,501
Ах!
Я не ошибся, да?
524
00:38:32,358 --> 00:38:35,159
Но если планируешь жениться на мне,
то ты ошибаешься.
525
00:38:35,351 --> 00:38:37,356
Моих денег ты не получишь!
526
00:39:06,518 --> 00:39:11,898
Моя красотка...
ты - дочь хозяина...
527
00:39:12,068 --> 00:39:13,633
Дай мне, надо прикрыть!
528
00:39:14,557 --> 00:39:18,037
Давай построим дом...
529
00:39:18,683 --> 00:39:22,608
...на просторах долины этой...
530
00:39:24,357 --> 00:39:27,204
...этой долины...
531
00:39:29,148 --> 00:39:31,878
Страсть...
532
00:39:33,289 --> 00:39:35,491
...захватила наши сердца...
533
00:39:35,661 --> 00:39:38,007
Если он продолжит так и дальше,
то все закончится плохо!
534
00:39:46,791 --> 00:39:48,312
Ну, хватит!
535
00:40:08,427 --> 00:40:09,950
Джованни, да пусть...
536
00:40:10,120 --> 00:40:13,832
- Я знал, что ты придешь.
- Если будешь стрелять, волки не придут!
537
00:40:14,050 --> 00:40:17,030
Но я ведь как-то должен питаться,
раз уж ты украл мое место!
538
00:40:17,300 --> 00:40:20,101
Я ничего ни у кого не крал.
Уходи!
539
00:40:20,838 --> 00:40:22,994
Я всегда делаю то,
что мне нравится!
540
00:40:23,064 --> 00:40:24,193
Джованни!
541
00:40:26,473 --> 00:40:27,531
Нет!
542
00:40:27,721 --> 00:40:29,151
Стойте! Прекратите!
543
00:40:35,004 --> 00:40:36,970
Прекрати! Оставь его!
544
00:40:41,931 --> 00:40:43,934
Вы правы, я - идиот.
545
00:40:46,619 --> 00:40:48,472
Мы все бедолаги.
546
00:40:49,283 --> 00:40:51,789
Давайте договоримся,
и, по крайней мере, поедим.
547
00:41:11,389 --> 00:41:14,991
Могл бы и помириться!
На днях он дал нам овцу.
548
00:41:16,823 --> 00:41:20,819
- Мне хорошо и одному.
- Один, всегда один. Но ведь есть и другие!
549
00:41:20,889 --> 00:41:22,564
Я никому не доверяю!
550
00:41:23,056 --> 00:41:25,630
Разве ты не видишь,
в каком мире мы живем?
551
00:41:25,954 --> 00:41:29,449
- Защищаешь его, потому что он тебе нравится!
- Ты с ума сошел?
552
00:41:32,879 --> 00:41:34,585
Видишь во всех только врагов!
553
00:41:36,137 --> 00:41:39,238
Когда я с тобой,
мне стыдно даже посмеяться.
554
00:41:39,714 --> 00:41:42,126
Мы всегда и всюду чужие!
555
00:41:43,999 --> 00:41:46,023
Ты любишь строить из себя мученицу.
556
00:41:47,062 --> 00:41:49,657
Я работаю, как зверь,
чтобы накормить вас.
557
00:41:49,888 --> 00:41:51,476
Чего ты еще хочешь?
558
00:41:51,646 --> 00:41:54,612
Да, ты работаешь.
Но это - безнадежный труд.
559
00:41:54,822 --> 00:41:55,865
Конечно!
560
00:41:56,333 --> 00:41:59,189
По-твоему, я выхожу на охоту
ради забавы.
561
00:42:00,308 --> 00:42:01,316
Нет.
562
00:42:02,038 --> 00:42:05,584
Но если бы мы с твом сыном были волками,
ты уделял бы нам больше внимания.
563
00:42:08,912 --> 00:42:10,803
Этого я не заслуживаю!
564
00:42:11,580 --> 00:42:13,238
Правда - в совести!
565
00:42:13,557 --> 00:42:16,608
Чего ты хочешь?
Чтобы я повесился на дереве
в качестве приманки?
566
00:42:18,856 --> 00:42:19,873
Джованни!
567
00:42:28,256 --> 00:42:30,131
Мы сделали это, наконец!
568
00:42:30,893 --> 00:42:32,994
Я был уверен, что он попадется!
569
00:42:34,852 --> 00:42:38,124
Не верится, что это - правда,
Джованни! Даже не верится!
570
00:42:44,966 --> 00:42:46,541
Красивый зверь!
571
00:42:47,425 --> 00:42:49,884
Это - самка! Похоже, беременная.
572
00:42:50,051 --> 00:42:52,552
Как же долго я хотел
взять волка живьем!
573
00:42:52,752 --> 00:42:55,003
Но нам нужна чья-то помощь.
574
00:42:55,173 --> 00:42:57,450
- Я пойду в город, чтобы позвать людей.
- Нет!
575
00:42:57,864 --> 00:43:02,273
Нет, иначе нам придется делиться!
И потом, я хочу сделать все сам!
576
00:43:02,443 --> 00:43:04,500
Послушайся меня хотя бы один раз!
577
00:43:08,836 --> 00:43:10,267
Хорошо.
578
00:43:13,042 --> 00:43:15,892
- Но поторопись - скоро пойдет снег.
- Да.
579
00:43:17,868 --> 00:43:20,969
- Но ты не пытайся сделать это в одиночку, хорошо?
- Ладно, иди!
580
00:43:21,152 --> 00:43:24,303
И приведи Паскуалино -
он никогда еще не видел живого волка.
581
00:44:03,243 --> 00:44:05,328
Ну, давай! Иди же!
582
00:44:05,627 --> 00:44:07,828
Один на один!
Иди сюда!
583
00:44:13,363 --> 00:44:15,985
Папа поймал волчицу!
Он взял ее живой!
584
00:44:16,655 --> 00:44:19,109
Черт, как раз сегодня,
когда меня там не было!
585
00:44:20,223 --> 00:44:22,240
- Где это случилось?
- В двух километрах отсюда.
586
00:44:22,420 --> 00:44:23,711
Идем, я - с вами!
587
00:44:23,911 --> 00:44:25,992
- В чем дело?
- Джованни поймал волка живьем!
588
00:45:22,168 --> 00:45:23,461
Джованни!
589
00:45:24,931 --> 00:45:27,090
- Джованни!
- Папа!
590
00:45:35,560 --> 00:45:36,910
Я слышу вой!
591
00:45:36,996 --> 00:45:39,522
- Это, наверное, ветер.
- Какой ветер?! Это - волки!
592
00:45:43,212 --> 00:45:45,719
Где-то здесь. Мы почти у цели.
593
00:46:08,757 --> 00:46:09,799
Мама!
594
00:46:27,770 --> 00:46:28,865
Джованни?
595
00:46:31,517 --> 00:46:32,598
Джованни!
596
00:46:33,407 --> 00:46:34,677
Джованни!
597
00:46:38,133 --> 00:46:39,776
Папа! Папа!
598
00:46:53,017 --> 00:46:54,094
Папа!
599
00:47:23,213 --> 00:47:25,722
...то есть, две команды загонщиков.
600
00:47:25,900 --> 00:47:28,894
Одна группа заходит слева,
другая - справа.
601
00:47:29,068 --> 00:47:31,420
Если смогут прорваться -
все кончено.
602
00:47:33,914 --> 00:47:34,951
Смотрите.
603
00:47:35,121 --> 00:47:38,325
Они должны обязательно пройти мимо -
у них нет другого пути.
604
00:47:38,535 --> 00:47:40,597
Остальное зависит от нас.
Но будьте осторожны!
605
00:47:40,767 --> 00:47:43,256
Это не легко.
Стрелять далековато.
606
00:48:59,817 --> 00:49:01,871
Они идут сюда!
Сохраняйте спокойствие!
607
00:49:09,026 --> 00:49:10,031
Назарино!
608
00:49:10,368 --> 00:49:11,869
Я достал его, Назарино!
609
00:49:12,016 --> 00:49:13,381
Идем! Идем!
610
00:49:20,686 --> 00:49:24,185
Но я стрелял в другого.
Неужели промахнулся?!
611
00:49:26,392 --> 00:49:28,394
Ну а я стрелял в этого,
и попал!
612
00:49:28,595 --> 00:49:30,677
Хорошо, пусть он был далеко,
но тогда как этот...
613
00:49:30,877 --> 00:49:33,271
Ты не рассвирепеешь,
если я скажу кое-что, да?
614
00:49:33,471 --> 00:49:37,166
- В патронташ я положил опилки!
- Обычная шутка!
615
00:49:37,356 --> 00:49:39,648
Знаете, я ведь должен
восстановить свою репутацию!
616
00:49:39,718 --> 00:49:41,219
А другой волк?
617
00:49:41,404 --> 00:49:43,287
Быстрее, они вернулись!
618
00:49:43,793 --> 00:49:45,540
Они убили волка!
619
00:49:45,741 --> 00:49:48,646
Тереза, они говорят, что это -
тот, из капкана.
620
00:49:48,940 --> 00:49:51,273
Бьюсь об заклад, это был Рикуччио.
Идем, посмотрим!
621
00:49:51,473 --> 00:49:54,384
Волки... мы должны забыть о них!
Подтолкни, Паскуалино!
622
00:49:55,928 --> 00:49:58,258
Я же говорил, что мы должны
остаться здесь!
623
00:49:58,545 --> 00:50:00,445
Теперь волков переловят.
624
00:50:00,617 --> 00:50:04,326
Они поймут, что папы больше нет,
и выйдут гулять на весь день!
625
00:50:18,928 --> 00:50:22,919
- Но у этого - все четыре лапы.
- Это не тот, что сбежал из капкана!
626
00:50:23,622 --> 00:50:26,395
Этот - из той стаи,
которая напала на Джованни в лесу.
627
00:50:26,596 --> 00:50:28,509
Вы продаете шкуру?
Я куплю ее!
628
00:50:34,688 --> 00:50:36,790
Это ведь не еще одна подделка,
не так ли?
629
00:50:36,891 --> 00:50:39,802
Нет, этот - настоящий.
Могу и сам подтвердить.
630
00:50:41,569 --> 00:50:45,147
Я тоже мог поймать волка таким способом!
Они ведь действовали целым отрядом!
631
00:50:45,317 --> 00:50:46,720
А Джованни ходил один!
632
00:50:46,930 --> 00:50:50,392
Остановись в моем доме, Рику!
Я дам тебе ягненка. Ты это заслужил!
633
00:50:51,980 --> 00:50:53,581
Почему бы нам тоже не остаться?
634
00:50:56,539 --> 00:50:59,490
- Браво Рикуччио!
- Я дам тебе три литра масла.
635
00:50:59,700 --> 00:51:01,028
А мы - десять килограмм муки!
636
00:51:01,198 --> 00:51:03,411
Да ты станешь настоящим господином
со всеми этими дарами, Рику!
637
00:51:03,611 --> 00:51:04,943
Красивый, да?
638
00:51:05,063 --> 00:51:07,103
Мама, почему ты так побежала?
639
00:51:08,375 --> 00:51:09,869
Давай останемся, мама!
640
00:51:13,479 --> 00:51:14,645
Паскуалино!
641
00:51:15,079 --> 00:51:17,266
- Куда ты?
- Рикуччио!
642
00:51:17,436 --> 00:51:19,178
Ну, видел такого волка?
643
00:51:20,270 --> 00:51:22,436
Тереза!
Подожди минуту.
644
00:51:26,765 --> 00:51:28,268
Только посмотри на это.
645
00:51:29,121 --> 00:51:32,571
Это, конечно, один из тех волков,
что напали на твоего мужа.
646
00:51:33,266 --> 00:51:34,667
Он - твой!
647
00:51:36,356 --> 00:51:39,339
Да, это правда! Это один из тех,
что расправились с Джованни в лесу.
648
00:51:39,509 --> 00:51:41,302
Тебе даже не надо благодарить, Тереза.
649
00:51:41,512 --> 00:51:44,573
- Конечно, это так!
- Тереза, бери его! Волк остается твоим.
650
00:51:45,072 --> 00:51:47,711
Ты слышишь их?
Все так говорят.
651
00:51:48,358 --> 00:51:51,295
Наградим тебя,
как наградили бы Джованни.
652
00:51:52,345 --> 00:51:55,438
Не гордись! Зверь настолько же твой,
насколько и наш!
653
00:51:55,628 --> 00:51:57,128
Что упало - то пропало!
654
00:51:57,298 --> 00:52:00,625
- Не слушайте его! Ваш муж отказался бы.
- Прими его!
655
00:52:01,029 --> 00:52:02,051
Нет.
656
00:52:02,832 --> 00:52:06,679
Она права! Она в трауре
и должна чтить память мужа.
657
00:52:06,880 --> 00:52:08,308
Не принимай!
658
00:52:08,548 --> 00:52:12,849
Они все должны дать нам что-нибудь,
не только здесь, но и в ближайших деревнях.
659
00:52:16,580 --> 00:52:19,386
Так заведено,
когда кто-то убивает волка.
660
00:52:19,608 --> 00:52:21,469
Ты знаешь это лучше меня.
661
00:52:22,007 --> 00:52:25,102
Я хочу помочь тебе,
потому что сам так же беден.
662
00:52:25,203 --> 00:52:27,881
Я не чувствовал бы себя человеком,
если бы не сделал этого!
663
00:52:28,147 --> 00:52:30,869
Куда ты пойдешь такой зимой?
664
00:52:31,121 --> 00:52:34,959
Мы будем собирать дары от людей,
и так ты протянешь здесь до весны.
665
00:52:35,174 --> 00:52:36,610
Прими, Тереза!
666
00:52:36,996 --> 00:52:39,352
Дружба лучше, чем гордыня.
667
00:52:41,581 --> 00:52:43,682
Сколько дней они будут отсутствовать?
668
00:52:43,861 --> 00:52:46,632
А ты надеешься, что с этого
перепадет что-то и тебе?
669
00:52:46,862 --> 00:52:49,466
- Ну, в зависимости от того, как все пройдет.
- Все будет в порядке!
670
00:52:49,647 --> 00:52:51,833
Возвращайтесь, когда наполнится
телега, хорошо?
671
00:52:52,093 --> 00:52:53,892
И - поактивней, не ленись!
672
00:52:54,092 --> 00:52:56,640
Стучись в каждую дверь, как мы
это делали здесь.
673
00:52:56,746 --> 00:52:58,347
Требуй, особенно - с богатых.
674
00:52:58,547 --> 00:53:00,714
- Вино есть?
- Да, но не хлеб.
675
00:53:00,884 --> 00:53:04,455
- Печь заработает только послезавтра.
- Займи у кого-нибудь.
676
00:53:05,409 --> 00:53:07,511
А она освоилась довольно быстро!
677
00:53:43,501 --> 00:53:45,895
Мы уже собрали много всего.
678
00:53:46,332 --> 00:53:48,944
Будь уверен, от голода мы не умрем.
679
00:53:49,406 --> 00:53:51,131
Мне даже не придется воровать.
680
00:54:02,524 --> 00:54:04,506
Но теперь мы должны двигаться дальше.
681
00:54:08,170 --> 00:54:11,171
Знаешь, Джованни,
мы будем отсутствовать так много дней!
682
00:54:40,079 --> 00:54:42,101
Ну же! Помогите волчатнику!
683
00:54:42,330 --> 00:54:46,245
Да, волчатник! А нам? Кто нам поможет?
Холод сжег все!
684
00:54:46,315 --> 00:54:49,149
Вот все, что я могу дать.
Нынче плохой год!
685
00:54:53,206 --> 00:54:57,447
Уважаемые и прекрасные друзья!
Посмотрите на мертвого волка...
686
00:54:58,172 --> 00:55:01,466
...положите руку на сердце
и совести ради...
687
00:55:01,636 --> 00:55:06,874
...хлеба и кукурузы дайте,
без чего никто бы не смог обойтись...
688
00:55:09,974 --> 00:55:13,984
...никто, никогда не сможет обойтись...
689
00:55:14,560 --> 00:55:17,057
Бросьте! Это все "волчье" вымогательство!
690
00:55:17,730 --> 00:55:19,189
Он мог убить ваших овец!
691
00:55:19,369 --> 00:55:22,710
Какое мне дело о волках!
Я все равно уезжаю в Америку!
692
00:55:33,720 --> 00:55:35,762
Но где же Паскуалино?
693
00:56:20,575 --> 00:56:21,955
Паскуалино!
694
00:56:22,467 --> 00:56:24,447
Не волнуйся,
он где-нибудь неподалеку.
695
00:56:28,079 --> 00:56:29,395
Паскуалино!
696
00:56:29,565 --> 00:56:30,676
Он там!
697
00:56:35,074 --> 00:56:36,606
Что это у него?
698
00:56:36,676 --> 00:56:39,001
Мама, смотри! Два волчонка!
699
00:56:39,507 --> 00:56:42,322
- Где ты их взял?
- Я захотел "на горшок" и увидел их.
700
00:56:42,502 --> 00:56:44,543
Я побежал за ними,
еле придерживая штаны.
701
00:56:45,950 --> 00:56:48,885
Да ты умнее, чем волчатник,
скажу я тебе!
702
00:56:52,176 --> 00:56:53,887
- Волчица!
- Идем!
703
00:56:54,036 --> 00:56:56,037
Но я еще не сходил "на горшок"!
704
00:57:38,052 --> 00:57:39,158
Рикуччио!
705
00:57:40,133 --> 00:57:41,291
Рикуччио?
706
00:57:48,929 --> 00:57:52,397
Эти волчата вечно голодные.
Когда мне становится скучно,
я начинаю бить их!
707
00:57:52,467 --> 00:57:55,042
Молоко утром,
в полдень, вечером...
708
00:57:55,197 --> 00:57:57,511
Мы делаем этот круг,
только чтобы прокормить их!
709
00:58:02,747 --> 00:58:03,899
Паскуалино!
710
00:58:04,784 --> 00:58:05,988
Стой, мама!
711
00:58:06,250 --> 00:58:07,466
Это Рикуччио.
712
00:58:07,646 --> 00:58:09,937
Я ищу вас уже час!
713
00:58:11,315 --> 00:58:13,134
Не могли подождать меня?
714
00:58:13,428 --> 00:58:15,316
По крайней мере, некоторые
так считают, не так ли?
715
00:58:16,260 --> 00:58:17,772
Где ты был?
716
00:58:18,425 --> 00:58:21,425
Ложись спать!
Ты не сомкнул глаз этой ночью.
717
00:58:21,956 --> 00:58:23,049
Гулял.
718
00:58:23,463 --> 00:58:24,672
Мне было нужно.
719
00:58:26,047 --> 00:58:28,732
Наступает возраст,
когда нужно бы успокоиться.
720
00:58:29,459 --> 00:58:31,617
Девушка... я нашел ее в Висчио.
721
00:58:31,950 --> 00:58:33,763
Она владеет половиной города.
722
00:58:34,297 --> 00:58:37,305
Если попаду в цель,
обеспечу себя навсегда.
723
00:58:37,894 --> 00:58:39,977
Что скажешь? Я правильно поступаю?
724
00:58:40,997 --> 00:58:42,501
Если ты любишь ее...
725
00:58:42,671 --> 00:58:46,074
Знаешь, я не хочу бегать за волками
всю свою жизнь.
726
00:58:46,214 --> 00:58:48,657
Если остаешься бедняком, значит,
в этом деле ты не слишком хорош!
727
00:58:48,767 --> 00:58:50,568
Неужели еще не дошло?
728
00:58:50,768 --> 00:58:54,882
Джованни никогда так не думал.
Он вообще об этом никогда не думал.
729
00:58:55,380 --> 00:58:59,517
Да я вижу! Он умер, как собака,
ради пары сосисок и муки.
730
00:59:02,552 --> 00:59:03,574
Мама!
731
00:59:04,657 --> 00:59:05,654
Что с тобой?
732
00:59:05,824 --> 00:59:07,768
Отпусти и уходи! Убирайся!
733
00:59:27,385 --> 00:59:28,930
Хороша благодарность!
734
00:59:29,078 --> 00:59:31,529
Если бы меня там не было,
вы бы умерли с голоду!
735
00:59:38,773 --> 00:59:40,174
Да, ты права.
736
00:59:41,232 --> 00:59:42,933
Джованни был хорошим человеком.
737
00:59:43,920 --> 00:59:45,887
Нам бы всем быть такими людьми,
как он.
738
00:59:46,253 --> 00:59:48,054
Но легче сказать, чем сделать!
739
00:59:48,307 --> 00:59:50,223
Я не хочу, чтобы меня эксплуатировали!
740
00:59:50,858 --> 00:59:53,158
Я сам хочу эксплуатировать других!
741
00:59:53,334 --> 00:59:55,542
Даже ты знаешь, чего хочешь.
742
00:59:55,787 --> 01:00:00,254
Ты ведешь себя так хитро!
Но и ты тоже, если хочешь поесть,
должен убить волка.
743
01:00:00,424 --> 01:00:02,972
Рику! Она больше не сердится.
Залезай!
744
01:00:19,215 --> 01:00:22,156
Волчатник здесь!
745
01:00:24,009 --> 01:00:26,915
Волчатник пришел!
746
01:00:28,525 --> 01:00:30,675
Волчатник!
747
01:00:32,109 --> 01:00:34,578
Волчатник здесь!
748
01:00:35,654 --> 01:00:37,759
Волчатник!
749
01:00:40,573 --> 01:00:42,206
Стучись в двери.
750
01:00:42,431 --> 01:00:46,125
Мама, ты слышала, как грохочет голос?
Нет ли здесь духов?
751
01:00:50,806 --> 01:00:52,510
Бесполезно стучаться.
752
01:00:53,214 --> 01:00:54,507
Нет никого.
753
01:00:54,707 --> 01:00:57,452
Они ушли.
Землетрясение! Землетрясение!
754
01:01:00,542 --> 01:01:02,902
Но, значит, вся эта деревня - наша!
755
01:01:03,300 --> 01:01:05,197
Я могу войти, куда хочу!
756
01:01:05,432 --> 01:01:06,633
Конечно!
757
01:01:06,823 --> 01:01:08,254
У нас тут двадцать...
758
01:01:08,591 --> 01:01:09,604
...тридцать...
759
01:01:09,835 --> 01:01:11,961
...сорок, пятьдесят домов!
760
01:01:12,816 --> 01:01:17,296
- Идем, Паскуалино, давай откроем все!
- Я хочу проверить, смогу ли найти клад!
761
01:01:24,360 --> 01:01:25,863
Теперь я поймаю тебя!
762
01:01:35,390 --> 01:01:38,311
Давай!
Вон тот красивее.
763
01:01:38,501 --> 01:01:39,981
Посмотри, какой этот большой!
764
01:01:40,216 --> 01:01:41,413
Идем!
765
01:01:41,566 --> 01:01:43,950
Подожди, я хочу посмотреть,
что там, внизу!
766
01:01:44,160 --> 01:01:48,000
Вы оба сошли с ума!
Мама дорогая, они сошли с ума!
767
01:01:49,268 --> 01:01:50,386
Граждане!
768
01:01:50,671 --> 01:01:52,629
Прислушайтесь к моим словам!
769
01:01:53,525 --> 01:01:56,456
Не расстраивайтесь!
Жизнь прекрасна!
770
01:01:57,051 --> 01:01:58,463
И я обещаю вам...
771
01:01:58,870 --> 01:02:01,062
...что через несколько дней эти улицы...
772
01:02:01,410 --> 01:02:04,411
...наполнятся цветами и радостью
для всех.
773
01:02:04,711 --> 01:02:06,275
Потому что...
774
01:02:07,842 --> 01:02:09,395
Потому что...
775
01:02:10,170 --> 01:02:13,336
Что ж, а теперь вернемся потихоньку
в свои дома.
776
01:02:13,493 --> 01:02:16,028
Распахните настежь двери и окна...
777
01:02:16,578 --> 01:02:18,779
...и ждите с уверенностью...
778
01:02:19,364 --> 01:02:21,099
...возвращения солнца.
779
01:02:27,512 --> 01:02:30,096
- Ты веришь тому, что он сказал?
- Почему бы и нет?
780
01:02:30,286 --> 01:02:32,793
Мама, ты стала веселой!
Поиграй с нами.
781
01:02:32,963 --> 01:02:35,092
О! Цветок уже распустился!
782
01:02:35,262 --> 01:02:37,363
Хоть бы тут было немного вина!
783
01:02:37,550 --> 01:02:39,150
Какая жалость! Вот!
784
01:02:39,295 --> 01:02:41,821
Наконец-то! Пуховая постель!
785
01:02:42,131 --> 01:02:43,837
И это все наше!
786
01:02:46,044 --> 01:02:47,802
Ты мне нравишься, Рикуччио!
787
01:02:48,864 --> 01:02:50,417
Мама, где ты?
788
01:02:54,864 --> 01:02:59,146
Видишь, тебе тоже нравится играть!
Мам, почему бы нам не веселиться
так постоянно?
789
01:03:00,122 --> 01:03:04,152
Кольцо к кольцу, розы,
полный карман букетов...
790
01:03:07,514 --> 01:03:09,896
Я - волк-одиночка!
791
01:03:11,597 --> 01:03:13,704
Мы могли бы поспать здесь,
в конце концов.
792
01:03:13,874 --> 01:03:16,297
До тех пор, пока тут
нет землетрясений!
793
01:03:17,043 --> 01:03:21,444
Мы должны поставить на колеса эти дома,
и увезти их с собой, куда захотим.
794
01:03:22,615 --> 01:03:24,615
Там, должно быть, стойло.
795
01:03:26,728 --> 01:03:29,837
- Мы можем поставить сюда телегу.
- Это - самый красивый из всех!
796
01:03:30,007 --> 01:03:32,814
Тут очень большие комнаты,
как в доме у Дона Пьетро!
797
01:03:32,984 --> 01:03:34,520
Мы уезжаем!
798
01:03:36,537 --> 01:03:38,146
Нет, не отцепляй.
799
01:03:38,670 --> 01:03:40,371
Мне нужно сходить в Висчио.
800
01:03:40,904 --> 01:03:43,210
Что ж, через два часа я вернусь.
801
01:03:51,185 --> 01:03:53,007
Иди, мама! Иди, Рику!
802
01:03:53,207 --> 01:03:56,078
Есть еще камин.
Мы сможем зажечь огонь!
803
01:03:57,921 --> 01:04:01,103
Если ты должен идти, то иди сейчас.
Скоро наступит ночь.
804
01:04:11,457 --> 01:04:13,154
Ну, так я ухожу, да?
805
01:04:14,297 --> 01:04:17,518
Дождись все же меня.
Не поступай, как в прошлый раз.
806
01:04:18,487 --> 01:04:19,777
Пока!
807
01:04:22,136 --> 01:04:24,922
Ну, что? Разве у меня нет права
лететь, куда мне нравится?
808
01:04:25,102 --> 01:04:28,683
- А разве кто-то сказал что-нибудь?
- Я хорошо узнал тебя уже, понимаешь?
809
01:04:28,809 --> 01:04:31,911
Когда ты молчишь,
это значит, что ты злишься на меня.
810
01:04:37,450 --> 01:04:38,674
А Рикуччио?
811
01:04:40,993 --> 01:04:42,719
Он кормит волчат.
812
01:04:43,759 --> 01:04:46,930
К счастью, он заботится об этом.
Тебе бы было не до того.
813
01:04:48,198 --> 01:04:52,561
- Может, закончим с буквой "Т" перед сном?
- Нет, я хочу спать.
814
01:04:53,397 --> 01:04:56,333
- А что если несколько цифр?
- Я хочу спать!
815
01:04:57,343 --> 01:04:59,545
Как думаешь, я нравлюсь Рикуччио?
816
01:04:59,840 --> 01:05:01,767
Спросите его,
когда меня не будет рядом.
817
01:05:01,971 --> 01:05:05,958
Давай - таблицу умножения на три.
Три... шесть...
818
01:05:06,159 --> 01:05:10,587
Девять... двенадцать... шестнадцать...
819
01:05:10,797 --> 01:05:14,957
- Нет. Пятнадцать...
- Пятнадцать... восемнадцать...
820
01:05:15,538 --> 01:05:16,810
...двадцать один...
821
01:05:17,434 --> 01:05:22,082
...двадцать четыре... двадцать семь...
тридцать один...
822
01:05:22,252 --> 01:05:23,620
Нет, тридцать.
823
01:05:27,611 --> 01:05:29,347
Это Рикуччио поднялся?
824
01:05:31,208 --> 01:05:34,467
Мама, это правда,
что Рикуччио сказал мне?
825
01:05:34,855 --> 01:05:38,957
Эти животные чувствуют боль,
как и люди, когда забирают их детей.
826
01:05:39,821 --> 01:05:43,042
Так вот почему волчица
всегда идет за нами.
827
01:05:47,665 --> 01:05:49,133
Послушай...
828
01:05:50,156 --> 01:05:52,404
...никто не учил меня, как жить.
829
01:05:55,202 --> 01:05:57,628
Никто не говорил мне,
что я должен делать.
830
01:06:00,100 --> 01:06:02,453
И я всегда делал все по-своему.
831
01:06:05,712 --> 01:06:09,249
Но иногда требуется
руководство в жизни.
832
01:06:35,232 --> 01:06:37,392
Давай, работай, а не болтай!
833
01:06:38,082 --> 01:06:40,590
- Можно войти?
- А кто вы?
834
01:06:41,168 --> 01:06:44,042
Мы - волчатники. Мы убили волка.
835
01:06:44,321 --> 01:06:45,876
Вы дадите нам что-нибудь?
836
01:06:46,046 --> 01:06:48,547
Все ушло в готовку,
ничего не осталось.
837
01:06:48,747 --> 01:06:49,861
Заткнись ты!
838
01:06:50,036 --> 01:06:52,107
Это - мой второй муж.
839
01:06:52,177 --> 01:06:55,204
Входите, входите. Оставайтесь и
отобедайте с нами.
840
01:06:55,404 --> 01:06:58,724
В канун Нового года добро пожаловать
всякий, кто стучит в мою дверь!
841
01:06:58,945 --> 01:07:01,846
- За шестьдесят лет - всегда так.
- Все - одна семья?
842
01:07:02,047 --> 01:07:03,537
Ну, конечно!
843
01:07:04,240 --> 01:07:06,213
Это мой первый сын.
844
01:07:06,421 --> 01:07:08,745
Держу пари - я проживу
дольше, чем он.
845
01:07:09,080 --> 01:07:10,594
Все внуки!
846
01:07:10,798 --> 01:07:14,565
Двадцать здесь, и тринадцать
разбросаны по всему миру.
847
01:07:14,879 --> 01:07:18,623
В Австралии, в Америке,
в Бельгии, Франции...
848
01:07:19,537 --> 01:07:21,861
Это еще один из моих племянников.
849
01:07:22,180 --> 01:07:24,666
Ему 22 года, а уже с тройней!
850
01:07:24,793 --> 01:07:27,094
И горе тебе, если остановишься, да!
851
01:07:29,512 --> 01:07:32,628
И даже эти индейки -
я развожу их сама!
852
01:07:34,058 --> 01:07:37,828
- Здоровья!
- Здоровья! Здоровья всем! С новым годом!
853
01:08:03,652 --> 01:08:06,288
Ура! С новым годом!
854
01:08:17,998 --> 01:08:20,646
Тереза! Где ты?
855
01:08:26,504 --> 01:08:28,613
Это - драже Сулмона.
856
01:08:28,867 --> 01:08:31,267
- Возьми, они приносят удачу.
- Спасибо!
857
01:08:33,568 --> 01:08:34,642
Вы танцуете?
858
01:08:36,190 --> 01:08:37,723
- Нет.
- Но почему нет?
859
01:08:37,893 --> 01:08:40,894
Мы никогда не видим новых лиц,
мы всегда танцуем друг с другом.
860
01:08:40,976 --> 01:08:41,842
Нет!
861
01:08:41,972 --> 01:08:44,345
- Ну, а я буду танцевать!
- Браво, бабуля!
862
01:10:02,037 --> 01:10:03,468
Посмотрите, как кружится!
863
01:10:04,200 --> 01:10:07,841
- Посмотрите, сколько от него искр!
- Как красиво!
864
01:10:28,309 --> 01:10:31,610
Это первый Новый год,
который я провожу без него.
865
01:10:32,292 --> 01:10:34,047
Я не должна бы говорить об этом...
866
01:10:34,703 --> 01:10:36,891
...и все же я чувствую себя
почти успокоившейся.
867
01:10:39,475 --> 01:10:43,640
Тебе было полезно отдохнуть здесь,
ни о чем не думая.
868
01:10:44,149 --> 01:10:47,313
Нет, я все равно думала...
Но, что я могла сделать?
869
01:10:48,801 --> 01:10:50,702
Жизнь снова ставит тебя
в вертикальное положение!
870
01:10:50,912 --> 01:10:52,439
Так и должно быть!
871
01:10:53,121 --> 01:10:56,795
Сегодня - снег, а через месяц...
До свидания, уже - весна!
872
01:10:57,878 --> 01:11:00,579
С каждым уходящим днем,
приходят новые изменения.
873
01:11:01,772 --> 01:11:04,326
Но мне стыдно, когда я думаю так.
874
01:11:05,646 --> 01:11:07,997
Да, но ничего не можешь
с этим поделать.
875
01:11:11,068 --> 01:11:14,219
Может быть, из несчастья
родится что-то хорошее?
876
01:11:16,137 --> 01:11:17,398
Я не знаю.
877
01:11:18,982 --> 01:11:20,996
Не стоило мне этого говорить, но я...
878
01:11:22,118 --> 01:11:23,584
...возможно, это спасло меня.
879
01:11:28,208 --> 01:11:31,216
Когда я думаю обо всех
совершенных мной глупостях...
880
01:11:31,530 --> 01:11:33,301
...мне хочется плакать.
881
01:11:45,191 --> 01:11:46,691
Посмотри на них!
882
01:11:48,410 --> 01:11:51,673
Я хотел бы в один прекрасный день
увидеть тебя в белой блузке.
883
01:11:54,736 --> 01:11:55,739
Мама!
884
01:11:55,938 --> 01:11:56,955
Мама!
885
01:11:58,872 --> 01:12:00,713
Волчата убежали.
886
01:12:02,500 --> 01:12:04,524
Лучше не переживай об этом!
887
01:12:30,947 --> 01:12:33,435
Пока было в телеге,
казалось, что всего так много...
888
01:12:38,235 --> 01:12:41,764
Конечно, женщина сумеет
растянуть это на долгий срок.
889
01:12:43,701 --> 01:12:47,402
А я бы собрал все
и пошел искать работу на равнине.
890
01:12:48,909 --> 01:12:50,328
Вместе с тобой.
891
01:12:53,758 --> 01:12:56,559
Теперь, когда у тебя есть провиант,
собираешься уйти?
892
01:13:02,134 --> 01:13:04,557
Но мы не платим впустую!
893
01:13:04,658 --> 01:13:06,943
Пока есть волки необходимо охотиться!
894
01:13:07,013 --> 01:13:09,121
Вместо того, чтобы начинать все сначала,
я лучше запрягу опять телегу...
895
01:13:09,292 --> 01:13:12,465
...и поеду от дома к дому
возвращать все, чем нас одарили!
896
01:13:13,784 --> 01:13:15,885
Этим ты докажешь,
что лишился рассудка.
897
01:13:18,044 --> 01:13:20,545
А ты, делай, что хочешь,
несмотря на траур.
898
01:13:20,737 --> 01:13:22,407
Но оставь в покое Рикуччио!
899
01:13:23,938 --> 01:13:27,955
Когда я полюбила мужчину,
я вышла за него замуж. И не думала
ни о чем другом.
900
01:13:28,115 --> 01:13:29,716
Почему бы тебе
не выйти за него замуж?
901
01:13:29,886 --> 01:13:32,072
Выходи за него! Вопреки воле отца...
902
01:13:32,243 --> 01:13:34,193
...желанию брата...
Вопреки всего города!
903
01:13:45,253 --> 01:13:47,204
И хорошо, что это случилось.
904
01:13:48,751 --> 01:13:50,602
По крайней мере, теперь все ясно.
905
01:13:57,340 --> 01:13:58,858
Я люблю тебя!
906
01:13:59,734 --> 01:14:00,820
Оставь меня!
907
01:14:00,990 --> 01:14:02,443
И ты тоже любишь меня!
908
01:14:04,742 --> 01:14:07,635
Нет, это не так.
- Да, это - правда!
909
01:14:16,653 --> 01:14:19,154
Бьянка сможет дать тебе все,
чего нет у меня.
910
01:14:19,907 --> 01:14:21,708
Она любит тебя, ты же видишь.
911
01:14:21,918 --> 01:14:23,918
Если захочешь,
она выйдет за тебя.
912
01:14:27,178 --> 01:14:28,884
Спасибо за совет!
913
01:16:09,937 --> 01:16:12,530
Ну же! Ты должен идти!
914
01:16:13,108 --> 01:16:15,209
Еще литр! Пока слишком рано.
915
01:16:15,379 --> 01:16:18,822
Я уже все закрываю! Ни одна собака сюда
сегодня больше на заглянет.
916
01:16:19,022 --> 01:16:22,403
- Быстрей! Тебя уже дома ждут!
- Никто меня не ждет!
917
01:16:22,579 --> 01:16:23,774
Ну, а меня ждут!
918
01:16:25,261 --> 01:16:28,574
Давай, не спорь! Иди!
Посмотри, как низко ты пал!
919
01:16:28,737 --> 01:16:31,297
Я пойду, если ты
подставишь мне плечо.
920
01:16:33,906 --> 01:16:37,708
- А? Отнесешь меня на своих плечах?
- Я запру тебя внутри! Запомни!
921
01:16:37,888 --> 01:16:40,264
Ну, тогда я понесу тебя.
Пойдем уже!
922
01:16:40,434 --> 01:16:42,644
- Прекрати!
- Я же сказал, что отнесу тебя!
923
01:16:42,932 --> 01:16:44,233
Что такое?
924
01:16:44,403 --> 01:16:46,373
Волки! Только что! Там!
925
01:17:01,580 --> 01:17:04,399
- Вон там!
- Нет, нет, они убежали туда!
926
01:17:12,150 --> 01:17:14,247
Отведи домой собаку! Быстрей!
927
01:17:14,447 --> 01:17:15,876
Назарино, подожди!
928
01:17:16,549 --> 01:17:19,501
- Вы видели, где они?
- Ты иди туда, я пойду сюда.
929
01:17:19,599 --> 01:17:23,272
Но осторожней стреляй -
тут люди! Давай, торопись!
930
01:17:26,558 --> 01:17:28,524
Паскуалино!
931
01:19:47,671 --> 01:19:50,643
Стреляй в воздух!
Иначе перебьешь скот!
932
01:20:13,253 --> 01:20:15,886
Назарино! Там я видел твою собаку!
933
01:20:21,874 --> 01:20:24,765
К счастью, эти - не наши.
Зови пастухов!
934
01:20:24,935 --> 01:20:26,786
Я иду к конюшне!
935
01:21:01,613 --> 01:21:02,907
Паскуалино!
936
01:21:10,011 --> 01:21:11,644
Быстрей, ну же!
937
01:21:11,854 --> 01:21:13,194
Быстро, быстро!
938
01:21:19,392 --> 01:21:20,816
Загоняй в дом!
939
01:21:21,016 --> 01:21:23,152
Поддерживай огонь,
чтобы не приближались!
940
01:21:44,172 --> 01:21:46,611
Рику! В сарае волк!
941
01:21:46,831 --> 01:21:49,456
Мы закрыли его, он не может выйти.
Но нет времени мешкать!
942
01:21:49,627 --> 01:21:51,496
А кто там сейчас?
943
01:21:55,727 --> 01:21:58,108
Бедняга Томми!
Я знала его, когда еще была маленькой.
944
01:21:58,279 --> 01:22:01,085
- Однажды он даже спас моих овец.
- Он не знал страха!
945
01:22:01,255 --> 01:22:03,055
- Он был слишком стар!
- О, да!
946
01:22:03,255 --> 01:22:05,141
На этот раз он не сумел...
947
01:22:06,023 --> 01:22:07,320
Бедняга Томми!
948
01:22:10,377 --> 01:22:13,979
Вон там! Там лежит волк!
Он рассчитывал найти там наш скот.
949
01:22:14,149 --> 01:22:15,782
Нужно мужество,
чтобы туда войти.
950
01:22:15,852 --> 01:22:17,652
Дайте мне мешок и веревку.
951
01:22:27,140 --> 01:22:28,840
Но что ты собираешься делать?
952
01:22:29,508 --> 01:22:31,222
Я хочу поймать его живым.
953
01:22:35,702 --> 01:22:37,034
Вот, держи!
954
01:22:43,424 --> 01:22:46,425
Не сходи с ума!
Хотя бы возьми винтовку!
955
01:22:48,492 --> 01:22:50,192
Хочет взять его живым.
956
01:22:50,383 --> 01:22:51,950
Идет внутрь без винтовки!
957
01:22:52,160 --> 01:22:55,421
- Но сможет ли он сделать это один?
- Боже мой, он сошел с ума!
958
01:25:14,091 --> 01:25:15,278
Он поймал его!
959
01:25:16,021 --> 01:25:17,151
Он его поймал!
960
01:25:17,615 --> 01:25:19,539
Рикуччио его поймал!
961
01:25:20,044 --> 01:25:23,221
Эй! Говорит, что сделал это!
962
01:25:27,259 --> 01:25:29,033
Мама! Он поймал его!
963
01:25:30,638 --> 01:25:32,091
Пойдем посмотрим!
964
01:25:32,901 --> 01:25:35,602
Расступитесь!
Пропустите меня! Пропустите!
965
01:25:35,814 --> 01:25:37,048
Браво!
966
01:25:38,006 --> 01:25:42,066
Вот теперь ты - настоящий волчатник!
Теперь никто не сможет возразить!
967
01:25:42,136 --> 01:25:43,554
Браво Рикуччио!
968
01:26:02,163 --> 01:26:04,064
Я тоже коснулся мешка!
969
01:26:04,395 --> 01:26:05,983
Ты ранен, Рику?
970
01:26:16,650 --> 01:26:18,689
Я была уверена,
что ты это сделаешь.
971
01:26:27,545 --> 01:26:29,819
Если бы ты знал,
как я ждала тебя!
972
01:26:33,903 --> 01:26:35,128
Подожди, Рику!
973
01:26:35,658 --> 01:26:37,183
Отпусти ее!
974
01:26:37,792 --> 01:26:40,544
Она не для тебя!
Нам с тобой будет хорошо вдвоем!
975
01:26:42,844 --> 01:26:44,471
Она - чужая!
976
01:27:05,940 --> 01:27:07,551
Ты тоже уезжаешь.
977
01:27:08,446 --> 01:27:09,476
Да.
978
01:27:15,629 --> 01:27:17,261
Я зашел, чтобы поздороваться.
979
01:27:17,854 --> 01:27:20,533
- Мы уже много дней не виделись.
- Верно.
980
01:27:23,004 --> 01:27:24,759
Что с тобой случилось?
981
01:27:26,766 --> 01:27:28,821
Я сделал так, как ты советовала.
982
01:27:30,442 --> 01:27:32,392
Мы с Бьянкой сбежим.
983
01:27:33,575 --> 01:27:36,276
Мы встречаемся с ней через час
у разбитого моста.
984
01:27:38,717 --> 01:27:41,060
Не могу поверить,
что зима закончилась.
985
01:27:44,828 --> 01:27:48,628
Мы прибыли в один день,
и уезжаем одновременно.
986
01:27:50,920 --> 01:27:52,322
Что ты будешь делать?
987
01:27:52,460 --> 01:27:54,016
То же, что и всегда.
988
01:27:54,186 --> 01:27:57,094
Сейчас несложно будет
найти работу в моем городе.
989
01:27:57,264 --> 01:27:59,247
Скоро будет урожай зерновых.
990
01:27:59,417 --> 01:28:01,066
Интересно, что буду делать я...
991
01:28:01,851 --> 01:28:04,552
Теперь, когда у меня есть Бьянка,
я обязан поумнеть.
992
01:28:04,722 --> 01:28:07,523
Говорят, что в Монтичелли
делают лозу.
993
01:28:07,714 --> 01:28:10,109
Если поедешь туда,
они могут нанять тебя.
994
01:28:12,331 --> 01:28:15,137
Что ж, может, мы еще встретимся.
995
01:28:15,539 --> 01:28:17,858
И у меня к тому времени,
возможно, будет куча детей.
996
01:28:18,204 --> 01:28:21,705
Такого бродягу, как я,
ты сможешь найти везде и всюду.
997
01:28:23,762 --> 01:28:27,013
- До свидания!
- Рику! Ты не попрощаешься с Паскуалино?
998
01:28:30,872 --> 01:28:35,555
Нет, он сейчас играет. И потом,
лучше мне уйти так, не встречаясь с ним.
999
01:28:42,248 --> 01:28:43,601
Бьянка!
1000
01:28:45,537 --> 01:28:46,909
Что ты делаешь?
1001
01:28:47,079 --> 01:28:49,580
Ты сам воровал много раз.
Деньги и мои тоже!
1002
01:28:49,780 --> 01:28:51,430
Я знаю, что ты собираешься сделать!
1003
01:28:51,981 --> 01:28:53,070
Пусть так!
1004
01:28:54,045 --> 01:28:56,094
Ты влюблена в этого негодяя!
1005
01:28:56,284 --> 01:29:00,315
Да кого волнует любовь?! Я просто хочу
сбежать из этого дома, из этого города!
1006
01:29:00,529 --> 01:29:02,479
У меня тоже есть право на жизнь!
1007
01:29:04,448 --> 01:29:08,426
Ты не двинешься отсюда!
Наше имущество не достанется
этому нищеброду!
1008
01:29:10,800 --> 01:29:12,199
Что происходит?
1009
01:29:17,206 --> 01:29:19,087
Ничего, ничего...
1010
01:29:19,896 --> 01:29:22,467
Ерунда!
Но теперь все кончено.
1011
01:29:23,859 --> 01:29:25,210
Идем, папа.
1012
01:29:26,545 --> 01:29:28,997
Ничего не кончено!
Я не выдержу здесь больше!
1013
01:29:29,167 --> 01:29:30,434
О чем ты?
1014
01:29:30,504 --> 01:29:33,305
Да! Я уйду с Рикуччио!
Я убегу с ним!
1015
01:29:33,867 --> 01:29:37,847
Думали, я буду ждать, пока меня
продадут, как на рынке? Я сделаю так,
как захочу!
1016
01:29:41,655 --> 01:29:44,206
Ты ничего не сделаешь!
Я никого не боюсь!
1017
01:29:45,110 --> 01:29:47,517
Даже если убьешь меня -
что сделано, то сделано!
1018
01:29:52,230 --> 01:29:54,861
Где он? Где он тебя ждет?
1019
01:29:57,527 --> 01:29:59,579
- Увидимся, Тереза!
- Пока, Тереза!
1020
01:29:59,729 --> 01:30:01,864
- Удачи!
- Будьте здоровы!
1021
01:30:02,230 --> 01:30:05,017
- Прощай, Тереза!
- Пока!
1022
01:30:06,856 --> 01:30:08,204
Папа!
1023
01:30:08,607 --> 01:30:09,613
Подожди!
1024
01:30:10,072 --> 01:30:11,703
Что ты собираешься сделать?
1025
01:30:11,866 --> 01:30:13,180
Ты рехнулся?
1026
01:30:14,167 --> 01:30:16,151
Нет, нет! Откройте мне!
1027
01:30:18,710 --> 01:30:20,426
Откройте мне! Я хочу выйти!
1028
01:30:44,032 --> 01:30:45,715
Забудь о нем, папа!
1029
01:30:45,898 --> 01:30:49,750
Тебя заботят только деньги!
Честь семьи тебя вообще не волнует!
1030
01:30:57,081 --> 01:30:58,507
Стой смирно!
1031
01:30:58,988 --> 01:31:01,788
Думал уйти с ней, да?
А теперь за это поплатишься!
1032
01:31:01,989 --> 01:31:03,311
Рикуччио!
1033
01:31:04,102 --> 01:31:06,653
- Рикуччио!
- Чего тебе?
1034
01:31:09,758 --> 01:31:11,459
Подумайте о том, что вы делаете.
1035
01:31:11,838 --> 01:31:13,983
Правда, он обидел вас,
но готов исправить.
1036
01:31:14,358 --> 01:31:15,758
Но как?
1037
01:31:18,559 --> 01:31:20,190
Пусть вступят в брак.
1038
01:31:20,376 --> 01:31:21,392
Никогда!
1039
01:31:22,220 --> 01:31:25,315
Бьянка - моя дочь,
а он родился в конюшне!
1040
01:31:25,485 --> 01:31:29,186
- Он - другой расы.
- И поэтому вы хотите убить его?
1041
01:31:29,766 --> 01:31:32,108
И чего добьетесь?
Тридцати лет тюрьмы?
1042
01:31:32,278 --> 01:31:33,756
Не берите в голову!
1043
01:31:34,535 --> 01:31:35,585
Видишь?
1044
01:31:36,192 --> 01:31:38,422
Для них я - даже незначительней зверя.
1045
01:31:39,097 --> 01:31:41,474
Скажи правду!
Скажи, что любишь Бьянку.
1046
01:31:41,874 --> 01:31:43,451
Но это - не правда.
1047
01:31:44,727 --> 01:31:47,436
- Я сделал это просто из интереса.
- Ты слышал?
1048
01:31:48,959 --> 01:31:51,892
Не слушайте его!
Он говорит так из гордости.
1049
01:31:52,801 --> 01:31:54,218
Ты любишь Бьянку.
1050
01:31:54,884 --> 01:31:56,279
Нет, Тереза.
1051
01:31:56,766 --> 01:31:58,773
Пора сказать правду.
1052
01:32:00,491 --> 01:32:02,510
И если они хотят убить меня...
1053
01:32:03,162 --> 01:32:04,252
...пусть убивают.
1054
01:32:04,462 --> 01:32:08,000
Ты такой храбрый? После того,
как попользовался бедной девочкой?
1055
01:32:08,170 --> 01:32:11,239
Вы уже разрушили ее жизнь!
Вы сделали из нее прислугу!
1056
01:32:11,459 --> 01:32:13,959
Она выбрала кого-то, кого любит!
Что тут не так?
1057
01:32:15,364 --> 01:32:19,173
Вы говорите о чести, но, как и его,
вас заботят только деньги!
1058
01:32:19,473 --> 01:32:22,624
Будь у Рикуччио тысяча овец,
вы бы закрыли на все глаза.
1059
01:32:23,110 --> 01:32:24,360
Пусть вступают в брак!
1060
01:32:26,700 --> 01:32:29,601
Если примешь его в дом,
я уйду!
1061
01:32:30,108 --> 01:32:31,466
Так уходи!
1062
01:32:36,025 --> 01:32:38,552
Он не плохой человек, Дон Пьетро.
Он будет работать!
1063
01:32:39,024 --> 01:32:40,350
Я уверена в этом.
1064
01:32:43,623 --> 01:32:46,857
За эти месяцы мы вместе пережили
голод и холод.
1065
01:32:47,037 --> 01:32:48,631
И теперь я хорошо его знаю.
1066
01:32:50,271 --> 01:32:53,875
Бьянка будет с ним счастлива,
говорю вам это, как женщина.
1067
01:32:54,953 --> 01:32:56,257
Гуляй!
1068
01:32:56,847 --> 01:32:59,910
Но помни, что я не позволю тебе
жить господской жизнью!
1069
01:33:00,080 --> 01:33:01,701
Не обманывай себя на этот счет!
1070
01:34:43,651 --> 01:34:45,496
Тереза! Паскуалино!
1071
01:34:46,760 --> 01:34:48,153
Подождите меня!
1072
01:34:58,769 --> 01:35:00,948
Я из другой расы, Дон Пьетро!
1073
01:35:01,286 --> 01:35:02,856
Из другой расы!
1074
01:35:02,967 --> 01:35:05,777
- Нет, он нам не подходит, папа!
- Дай мне! Отдай!
1075
01:35:52,440 --> 01:35:56,463
КОНЕЦ
105025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.