Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,789 --> 00:00:27,419
UMA NOVA CHANCE
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,287
Meu nome � Jonathan Wright.
3
00:00:29,729 --> 00:00:30,889
Eu tenho tudo.
4
00:00:31,564 --> 00:00:34,590
Tenho 38 anos, sou
incrivelmente bem sucedido,
5
00:00:35,268 --> 00:00:38,362
tenho uma esposa incrivelmente bela,
e uma linda filha de sete anos.
6
00:00:39,005 --> 00:00:41,599
Eu estava no auge da minha
vida at� o impens�vel acontecer.
7
00:00:42,342 --> 00:00:44,506
Um vaso sangu�neo
rompeu no meu c�rebro e
8
00:00:44,507 --> 00:00:46,507
eu acabei aqui me
agarrando a minha vida.
9
00:00:47,080 --> 00:00:50,049
Mas espere, vamos dar uma olhada na
minha vida antes de eu chegar aqui
10
00:00:50,116 --> 00:00:52,277
e depois vamos ver
o que acontece em seguida.
11
00:00:57,991 --> 00:01:00,755
Cavalheiros, eu gostaria de
propor um brinde a, Jonathan.
12
00:01:00,827 --> 00:01:04,024
Por nos trazer o maior contrato
da hist�ria da empresa.
13
00:01:04,531 --> 00:01:05,498
Eu cuido disso, Paul.
14
00:01:05,765 --> 00:01:07,360
Eu gostaria de dizer
algumas coisas sobre
15
00:01:07,361 --> 00:01:09,361
o cara que eu vim
a amar como um irm�o.
16
00:01:10,637 --> 00:01:12,935
Um irm�o muito mais
velho e menos atraente.
17
00:01:15,508 --> 00:01:16,210
Sabe,
18
00:01:16,211 --> 00:01:18,099
ele � um dos melhores banqueiros
de investimento no mercado,
19
00:01:18,611 --> 00:01:21,205
e ele merece colher os frutos
de todo o meu trabalho duro.
20
00:01:22,082 --> 00:01:24,050
T� bom! T� bom!
Ele trabalha duro tamb�m.
21
00:01:25,351 --> 00:01:27,319
N�o, falando s�rio...
22
00:01:27,887 --> 00:01:28,911
Brincadeiras � parte,
23
00:01:30,857 --> 00:01:32,757
ele tem sido um mentor incr�vel
24
00:01:32,826 --> 00:01:34,521
e um amigo ainda melhor.
25
00:01:35,728 --> 00:01:38,720
Aqui est� o novo vice-presidente
S�nior da Haskell e Whitman.
26
00:01:39,632 --> 00:01:41,395
Parab�ns, Jonathan, voc� merece!
27
00:01:41,468 --> 00:01:42,435
Certo.
28
00:01:51,377 --> 00:01:52,674
Porque voc� � digno
de confian�a, Scott.
29
00:01:52,745 --> 00:01:54,180
Com certeza,
voc� pode confiar em mim...
30
00:01:54,215 --> 00:01:55,012
Eu sei.
31
00:01:55,181 --> 00:01:56,542
Sr. S�nior VIP.
32
00:01:58,518 --> 00:02:00,645
�timo, a� vem o louco por Jesus.
33
00:02:01,588 --> 00:02:03,256
Ei pessoal!
Como voc�s est�o?
34
00:02:03,291 --> 00:02:04,484
Melhor do que a maioria.
35
00:02:05,425 --> 00:02:06,915
Estou interrompendo alguma coisa?
36
00:02:07,293 --> 00:02:08,351
N�o, Paul.
37
00:02:08,795 --> 00:02:10,023
Nem um pouco.
38
00:02:10,263 --> 00:02:11,698
Venha, junte-se a n�s.
39
00:02:11,733 --> 00:02:14,030
Est�vamos nos preparando para
contar algumas piadas racistas.
40
00:02:15,368 --> 00:02:16,733
Bom, tem sempre um na multid�o.
41
00:02:17,270 --> 00:02:17,995
Paul,
42
00:02:18,938 --> 00:02:21,429
voc� sabe contar
uma piada racista?
43
00:02:22,775 --> 00:02:25,403
N�o, Jonathan.
Por que voc� n�o conta?
44
00:02:30,016 --> 00:02:31,381
Voc� est� em uma.
45
00:02:32,418 --> 00:02:33,817
Dito isso, vejo voc�s por a�.
46
00:02:34,487 --> 00:02:35,253
Paul.
47
00:02:35,255 --> 00:02:37,849
Clareie as coisas.
O que a B�blia diz?
48
00:02:38,358 --> 00:02:39,825
"Que fa�a-se a luz. "
49
00:02:40,760 --> 00:02:42,557
Algumas pessoas simplesmente
n�o aceitam uma piada.
50
00:02:42,862 --> 00:02:43,988
Ele vai ficar bem.
51
00:02:49,702 --> 00:02:51,437
E vou precisar das
revis�es da s�ntese do
52
00:02:51,472 --> 00:02:53,029
primeiro trimestre que
est� na minha mesa...
53
00:02:53,106 --> 00:02:54,741
Jonathan.
Sr. Haskell.
54
00:02:54,776 --> 00:02:56,943
Por favor, sente-se.
Eu s� queria parar para
55
00:02:56,978 --> 00:02:59,776
felicitar voc� e a
sua equipe brilhante
56
00:02:59,846 --> 00:03:02,974
pelo trabalho profissional que voc�s
fizeram assegurando a conta Lawson.
57
00:03:03,049 --> 00:03:06,586
Por anos temos tentado seduzir o Sr.
Lawson pra se juntar a nossa empresa,
58
00:03:06,621 --> 00:03:10,215
e voc� e os homens e mulheres
maravilhosos da sua equipe
59
00:03:10,290 --> 00:03:12,325
finalmente conseguiram
isso para n�s.
60
00:03:12,360 --> 00:03:15,828
Desculpe, ter perdido a
celebra��o da sua promo��o e
61
00:03:15,863 --> 00:03:18,431
estou saindo do pa�s agora, mas
62
00:03:18,466 --> 00:03:20,390
antes de ir,
eu quero saber como voc�
63
00:03:20,391 --> 00:03:22,391
pretende prosseguir
com a conta Lawson?
64
00:03:22,535 --> 00:03:23,937
Absolutamente, Sr. Haskell.
65
00:03:23,972 --> 00:03:26,235
N�s criamos um perfil para a conta e
66
00:03:26,306 --> 00:03:28,331
estamos pesquisando oportunidades
de investimento de
67
00:03:28,408 --> 00:03:30,501
capital privado vi�veis dentro
do portf�lio da empresa.
68
00:03:30,577 --> 00:03:32,812
Agora, nossa cren�a � que o
contrato de desenvolvimento
69
00:03:32,847 --> 00:03:35,042
imobili�rio de Waterfront �
um �timo lugar para come�ar.
70
00:03:35,281 --> 00:03:38,051
A estrutura financeira � de 20%
da d�vida S�nior garantida,
71
00:03:38,086 --> 00:03:40,452
20% de financiamento do mezanino,
72
00:03:40,453 --> 00:03:42,453
e um componente
de capital pr�prio de 60%.
73
00:03:42,521 --> 00:03:44,012
A conta Lawson seria um grande
ajuste para o componente do capital.
74
00:03:44,090 --> 00:03:46,684
N�s colocamos uma cobertura para
proteger os 60% do investimento
75
00:03:46,759 --> 00:03:48,784
principal iniciai contra
qualquer problema poss�vel.
76
00:03:48,962 --> 00:03:51,726
Bom, essa � uma excelente
estrat�gia, Jonathan.
77
00:03:51,798 --> 00:03:53,789
N�o podemos colocar
essa conta em perigo.
78
00:03:54,367 --> 00:03:57,063
Junto com o Sr. Lawson vem
uma rede de indiv�duos
79
00:03:57,270 --> 00:03:59,898
ricos que ir�amos adorar
ter sob a nossa gest�o.
80
00:04:00,039 --> 00:04:02,742
Entendido, Sr. Haskell, voc� pode
contar conosco para fazer o trabalho.
81
00:04:02,777 --> 00:04:06,346
Obrigado, Jonathan. E vamos
nos sentar quando eu voltar,
82
00:04:06,381 --> 00:04:08,337
e agrade�o a todos por seu
trabalho maravilhoso.
83
00:04:09,515 --> 00:04:10,880
Obrigado, Sr. Haskell.
84
00:04:13,353 --> 00:04:14,887
Bom, isso conclui
a nossa reuni�o.
85
00:04:14,922 --> 00:04:17,321
Quero agradecer a todos
novamente pelo trabalho duro.
86
00:04:18,391 --> 00:04:20,518
Saiam daqui.
V�o pra casa.
87
00:04:22,862 --> 00:04:25,330
Me parece muitas longas
noites no escrit�rio.
88
00:04:26,032 --> 00:04:28,466
S� trabalho e nenhuma divers�o
fazem do Jonathan um menino chato.
89
00:04:28,534 --> 00:04:30,661
Scott, estamos no neg�cio de ganhar
dinheiro para os nossos clientes.
90
00:04:30,737 --> 00:04:32,796
Agora, voc� n�o gosta de ser bem
sucedido e ganhar muito dinheiro?
91
00:04:33,640 --> 00:04:35,301
N�o � pra isso que serve a vida?
92
00:04:36,075 --> 00:04:37,337
Com certeza...
93
00:04:39,579 --> 00:04:40,773
Com certeza.
94
00:04:45,819 --> 00:04:46,610
Oi.
95
00:04:46,686 --> 00:04:49,814
Papai, voc� est� em casa! A mam�e
est� fazendo o seu prato favorito,
96
00:04:49,889 --> 00:04:52,255
lasanha! E eu estou ajudando!
97
00:04:52,325 --> 00:04:53,952
O qu�?
Lasanha?!
98
00:04:54,027 --> 00:04:56,587
Sim, a mam�e, com certeza
est� fazendo lasanha.
99
00:04:56,929 --> 00:04:58,431
O que eu fiz para
ter esta surpresa?
100
00:04:58,466 --> 00:05:00,262
Bom, acho ser promovido a
vice-presidente S�nior de
101
00:05:00,333 --> 00:05:01,925
rela��es comerciais � um
neg�cio muito grande...
102
00:05:02,335 --> 00:05:03,700
E um bom motivo para comemorar.
103
00:05:05,004 --> 00:05:05,872
Como foi o trabalho?
104
00:05:05,907 --> 00:05:06,861
Foi trabalho.
105
00:05:06,939 --> 00:05:08,372
Mas eu n�o quero falar
sobre o trabalho.
106
00:05:08,441 --> 00:05:10,739
Eu quero roubar alguns
beijos dessa menina!
107
00:05:11,711 --> 00:05:13,872
T� bom, t� bom, papai!
Voc� venceu, me ponha no ch�o!
108
00:05:13,946 --> 00:05:15,811
O jantar vai estar pronto daqui
mais ou menos uma hora, querido.
109
00:05:19,886 --> 00:05:21,217
E como foi a escola?
110
00:05:21,321 --> 00:05:22,288
Foi bem.
111
00:05:22,755 --> 00:05:24,313
Ela devia estar exausta.
112
00:05:24,691 --> 00:05:26,556
Ela dormiu antes mesmo da
cabe�a tocar no travesseiro.
113
00:05:27,827 --> 00:05:29,329
O que voc� estava dizendo
sobre a arrecada��o
114
00:05:29,364 --> 00:05:30,596
anual de fundos para as
bolsas da faculdade?
115
00:05:30,631 --> 00:05:33,394
Depois que eu sa� do spa, me
encontrei com as meninas no clube
116
00:05:33,866 --> 00:05:34,836
para falar sobre
117
00:05:34,837 --> 00:05:36,837
o local escolhido para o evento de
arrecada��o de fundos desse ano,
118
00:05:36,871 --> 00:05:39,532
e eu acho que reduzimos a
tr�s locais em potencial.
119
00:05:40,540 --> 00:05:42,235
Por que voc�s n�o fazem no clube?
120
00:05:42,608 --> 00:05:44,235
Sim, n�s conversamos
sobre isso, mas
121
00:05:44,410 --> 00:05:46,846
queremos focar no p�blico
mais jovem este ano e achamos
122
00:05:46,847 --> 00:05:47,847
que poderia ser um pouco...
123
00:05:49,582 --> 00:05:51,049
Reservado demais l�.
124
00:05:51,818 --> 00:05:52,807
Reservado demais?
125
00:05:53,386 --> 00:05:54,478
Quer dizer abafado demais?
126
00:05:54,654 --> 00:05:55,621
Eu n�o disse isso.
127
00:05:55,688 --> 00:05:57,246
Bom, voc� n�o precisa.
Eu posso ler sua mente.
128
00:05:57,457 --> 00:05:58,822
Pare de ser t�o duro comigo.
129
00:05:59,759 --> 00:06:00,817
Querida, voc� vai resolver isso.
130
00:06:01,260 --> 00:06:02,026
�.
131
00:06:03,730 --> 00:06:04,526
Ent�o,
132
00:06:06,232 --> 00:06:08,759
qual � a sensa��o de ser
vice-presidente S�nior
133
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
de rela��es comerciais?
134
00:06:11,671 --> 00:06:12,535
Eu n�o sei.
135
00:06:13,573 --> 00:06:14,642
Quero dizer,
136
00:06:14,643 --> 00:06:16,643
n�o me interprete mal, estou feliz
por causa da promo��o, eu s�...
137
00:06:16,677 --> 00:06:18,337
Esperava me sentir diferente.
138
00:06:19,045 --> 00:06:20,876
� muito estranho, parece
que tem algo faltando.
139
00:06:21,347 --> 00:06:22,644
Eu n�o consigo saber o que �.
140
00:06:24,617 --> 00:06:26,380
Eu n�o sei, voc� sempre foi
mais esperta do que eu.
141
00:06:26,452 --> 00:06:28,249
Por que voc� acha que
estou me sentindo assim?
142
00:06:28,888 --> 00:06:29,855
Sabe qual � o seu problema?
143
00:06:30,623 --> 00:06:31,647
Voc� se preocupa demais.
144
00:06:33,459 --> 00:06:34,394
Olha,
145
00:06:34,395 --> 00:06:36,395
eu sei que esta � uma nova posi��o e
que tem muito mais responsabilidades,
146
00:06:36,562 --> 00:06:40,020
mas se algu�m pode lidar com essa
posi��o, � voc�, Sr. Jonathan Wright.
147
00:06:40,333 --> 00:06:41,732
Ent�o, vamos colocar
esse stress de lado,
148
00:06:42,335 --> 00:06:45,566
relaxar e desfrutar um pouco.
149
00:06:46,806 --> 00:06:48,774
�, acho que posso fazer isso.
150
00:06:53,780 --> 00:06:56,305
Ent�o, eu ouvi algumas coisas
boas sobre o projeto Waterfront.
151
00:06:56,716 --> 00:06:58,650
Voc� conseguiu o componente de
capital pr�prio que precisava?
152
00:06:58,718 --> 00:07:00,413
Para falar a verdade,
conseguimos.
153
00:07:00,720 --> 00:07:02,654
N�s conseguimos a conta
Lawson, e estamos preparando
154
00:07:02,722 --> 00:07:04,553
para redigir a proposta
para o Lawson participar.
155
00:07:04,824 --> 00:07:05,848
Isso � �timo!
156
00:07:06,426 --> 00:07:08,223
Voc�s trabalharam demais
para conseguir isso.
157
00:07:08,628 --> 00:07:09,890
O que selou o neg�cio?
158
00:07:11,898 --> 00:07:12,956
O que selou o neg�cio?
159
00:07:13,366 --> 00:07:14,628
Voc� est� olhando para ele.
160
00:07:14,867 --> 00:07:17,267
Nesse caso, estou surpreso que voc�
tivesse alguma coisa a ver com isso.
161
00:07:17,804 --> 00:07:20,295
Vamos, depois que eles me colocaram
no caso, existia alguma d�vida?
162
00:07:20,973 --> 00:07:23,635
Ou, eu o mantive
na linha o tempo todo.
163
00:07:23,709 --> 00:07:25,438
Voc� o moldou direitinho.
164
00:07:28,347 --> 00:07:29,405
Jonathan!
Jonathan!
165
00:07:29,916 --> 00:07:31,383
Jonathan, voc� est� bem?
166
00:07:31,517 --> 00:07:32,745
Jonathan, voc� est� bem?
167
00:07:32,819 --> 00:07:34,548
Jonathan, acorde.
Jonathan!
168
00:07:34,821 --> 00:07:36,482
Chame uma ambul�ncia, vai!
169
00:07:46,966 --> 00:07:47,796
Sra. Wright...
170
00:07:51,237 --> 00:07:53,228
Seu marido est� em um
coma medicamente induzido
171
00:07:53,339 --> 00:07:54,931
para aliviar a press�o
em seu c�rebro.
172
00:07:55,508 --> 00:07:58,739
Os testes indicam atividade cerebral
significativa, por isso estou...
173
00:07:59,745 --> 00:08:02,373
Cautelosamente otimista por
uma recupera��o completa.
174
00:08:02,849 --> 00:08:05,409
Mas, devido � gravidade de
seu aneurisma cerebral,
175
00:08:05,518 --> 00:08:06,917
ele ter� que se submeter...
176
00:08:07,420 --> 00:08:10,446
A uma extensa reabilita��o
para recuperar toda
177
00:08:10,790 --> 00:08:13,258
a fala e a mobilidade
que ele vai perder.
178
00:08:14,694 --> 00:08:16,662
Sinceramente, sra.
Wright, voc�s dois...
179
00:08:16,996 --> 00:08:18,759
V�o enfrentar um caminho
muito longo pela frente.
180
00:08:20,766 --> 00:08:21,926
Mas n�o se preocupe,
181
00:08:22,502 --> 00:08:23,833
n�s vamos ajudar no
que voc�s precisarem.
182
00:08:23,936 --> 00:08:26,472
Agora eu tenho outras
rondas para fazer.
183
00:08:26,507 --> 00:08:28,641
Por favor, n�o hesite em me
chamar no meu consult�rio,
184
00:08:28,676 --> 00:08:30,506
se houver algo que eu
possa fazer, t� bom?
185
00:08:45,992 --> 00:08:46,959
Como vai?
186
00:08:50,263 --> 00:08:51,230
Estou indo.
187
00:08:51,797 --> 00:08:52,991
Obrigada pela visita.
188
00:08:53,299 --> 00:08:54,058
De nada.
189
00:08:54,600 --> 00:08:57,262
Posso te trazer alguma coisa?
N�o. N�o, obrigada.
190
00:08:58,271 --> 00:08:59,260
Como ele est�?
191
00:08:59,772 --> 00:09:01,740
Bom, acabei de receber uma
atualiza��o do m�dico.
192
00:09:03,442 --> 00:09:04,807
Vamos ter um longo
caminho pela frente.
193
00:09:05,344 --> 00:09:07,869
Bom, se houver algo que eu possa
fazer pra ajudar, me avise, t� bom?
194
00:09:08,347 --> 00:09:09,279
Pode deixar.
195
00:09:10,416 --> 00:09:11,678
Muito obrigada.
196
00:09:12,585 --> 00:09:14,450
Voc� se importa se eu sair
para fazer uma chamada
197
00:09:14,520 --> 00:09:16,255
r�pida? Eu s� preciso
ver como est� a Megan.
198
00:09:16,290 --> 00:09:17,279
De jeito nenhum.
199
00:09:17,823 --> 00:09:19,222
T� bom.
Eu volto j�.
200
00:09:41,714 --> 00:09:43,272
Estive orando bastante
por voc�, amigo.
201
00:09:46,652 --> 00:09:48,381
Eu sei que nem sempre
nos olhamos no olho,
202
00:09:48,988 --> 00:09:49,779
mas...
203
00:09:50,923 --> 00:09:53,483
Eu acredito que no fundo, voc�
� uma boa pessoa, Jonathan.
204
00:09:53,993 --> 00:09:57,224
Eu oro a Deus para que n�o seja tarde
demais para eu conhecer essa pessoa.
205
00:10:00,833 --> 00:10:03,427
Eu te perdoo por todas as coisas
que voc� disse para me ofender.
206
00:10:04,737 --> 00:10:06,671
Voc� estava brincando, mas...
207
00:10:07,473 --> 00:10:08,633
Elas eram dolorosas,
208
00:10:09,842 --> 00:10:12,037
e eu quero que voc�
saiba que eu te perdoo.
209
00:10:16,482 --> 00:10:17,540
Pai celestial,
210
00:10:17,883 --> 00:10:20,545
eu venho diante de ti hoje para
orar pela cura de Jonathan.
211
00:10:21,253 --> 00:10:22,845
Eu oro por uma
recupera��o completa
212
00:10:23,389 --> 00:10:25,789
e que voc� oriente a fam�lia dele
durante este momento dif�cil.
213
00:10:26,626 --> 00:10:27,490
Por favor,
214
00:10:27,693 --> 00:10:29,217
d�-lhes conforto e for�a.
215
00:10:29,895 --> 00:10:30,691
Obrigado.
216
00:10:31,097 --> 00:10:32,928
Em nome de Jesus.
Am�m.
217
00:10:41,707 --> 00:10:43,504
Obrigada por se sentar
com ele por mim.
218
00:10:43,776 --> 00:10:44,501
Claro.
219
00:10:45,444 --> 00:10:48,038
A Megan est� morando com a minha
m�e desde que tudo aconteceu.
220
00:10:48,781 --> 00:10:50,442
Eu n�o quero que
ela o veja assim.
221
00:10:52,051 --> 00:10:54,451
E ela sente tanta falta do pai.
222
00:10:55,588 --> 00:10:57,852
Eu continuo dizendo a ela que ele
est� no hospital, ele est� se
223
00:10:57,923 --> 00:11:00,414
recuperando de uma opera��o e que
ele vai estar em casa em breve.
224
00:11:01,627 --> 00:11:03,356
Eu quero acreditar nisso, Paul,
225
00:11:03,663 --> 00:11:04,897
mas e se ele nunca se recuperar?
226
00:11:04,932 --> 00:11:05,989
Voc� n�o pode dizer isso.
227
00:11:06,532 --> 00:11:08,500
Voc� tem que manter
a f� e ser forte.
228
00:11:09,969 --> 00:11:11,266
Estou tentando ser forte, mas
229
00:11:11,637 --> 00:11:12,899
n�o sei o quanto
mais vou aguentar.
230
00:11:13,005 --> 00:11:14,370
Voc� tem que continuar lutando.
231
00:11:14,507 --> 00:11:15,769
O Jonathan, ele � um lutador.
232
00:11:16,308 --> 00:11:17,866
Eu acredito que ele
vai superar isso.
233
00:11:20,913 --> 00:11:22,847
Estou t�o feliz por voc�
ter aparecido hoje.
234
00:11:23,816 --> 00:11:25,807
Eu realmente precisava de umas
palavras de encorajamento.
235
00:11:28,287 --> 00:11:30,346
Sabe, ele est� aqui h�
tr�s semanas agora,
236
00:11:30,489 --> 00:11:34,255
e voc� � a �nica pessoa fora da
fam�lia que tem vindo sempre aqui.
237
00:11:34,994 --> 00:11:36,486
O Scott veio uns dias, na primeira
238
00:11:36,487 --> 00:11:38,487
semana, mas, depois,
ele parou de vir.
239
00:11:39,432 --> 00:11:41,764
E sempre que ele liga, s�
tem a ver com o trabalho.
240
00:11:42,068 --> 00:11:43,865
Sabe, eu pensei que
eles eram amigos.
241
00:11:44,437 --> 00:11:45,734
Desculpe, estou sendo uma chata.
242
00:11:45,805 --> 00:11:48,706
Voc� n�o est� sendo uma chata.
� um momento dif�cil para voc�.
243
00:11:50,476 --> 00:11:51,443
Obrigada.
244
00:11:51,711 --> 00:11:52,575
Claro.
245
00:11:53,512 --> 00:11:55,275
Eu tenho que ir, t� bom?
246
00:11:55,781 --> 00:11:58,477
Te vejo em breve.
Sim, muito obrigada pela visita.
247
00:12:17,236 --> 00:12:18,362
Por que voc� faz isso
com a sua comida?
248
00:12:19,338 --> 00:12:20,236
Am�m.
249
00:12:21,507 --> 00:12:23,873
Dando gra�as.
Eu tenho muito a agradecer.
250
00:12:25,044 --> 00:12:25,878
Como o qu�?
251
00:12:25,913 --> 00:12:27,470
Bom, para come�ar,
252
00:12:28,314 --> 00:12:29,872
Deus permitiu que eu
acordasse esta manh�.
253
00:12:30,282 --> 00:12:31,943
Eu tenho uma bela
esposa e fam�lia,
254
00:12:32,685 --> 00:12:35,813
e ele me aben�oou com este �timo
trabalho aonde venho e te encontro.
255
00:12:36,822 --> 00:12:38,312
Voc� � muito aben�oado, n�o �?
256
00:12:40,726 --> 00:12:41,718
Agora,
257
00:12:41,719 --> 00:12:43,719
quando voc� vai me aben�oar com
os documentos que te pedi mais cedo?
258
00:12:44,430 --> 00:12:46,022
Vou te entregar logo ap�s o almo�o.
259
00:12:47,733 --> 00:12:49,360
Continue com o bom trabalho, Paul.
260
00:12:54,540 --> 00:12:55,805
Sim, Senhor.
261
00:12:55,806 --> 00:12:57,806
Abrimos a conta cust�dia para a
transfer�ncia banc�ria da Lawson.
262
00:12:59,278 --> 00:13:01,380
Sim, todo o dinheiro deve
estar l� logo de manh� e
263
00:13:01,415 --> 00:13:03,549
os fundos ser�o emitidos
em tr�s s�ries separadas.
264
00:13:03,584 --> 00:13:05,210
Bom trabalho, Scott.
Voc� fez...
265
00:13:05,284 --> 00:13:07,310
Um trabalho maravilhoso cobrindo
o Jonathan desde que ele
266
00:13:07,311 --> 00:13:08,311
est� hospitalizado.
267
00:13:08,420 --> 00:13:09,751
Sim, tem sido muito dif�cil,
268
00:13:09,889 --> 00:13:12,187
com a aus�ncia de Jonathan,
mas sinto como se todos
269
00:13:12,258 --> 00:13:14,317
tiv�ssemos nos unido e
tudo seguiu sem problemas.
270
00:13:14,460 --> 00:13:16,690
Alguma novidade na situa��o dele?
271
00:13:16,862 --> 00:13:18,195
Vou falar com a Amy em breve,
e assim que
272
00:13:18,196 --> 00:13:20,196
tiver alguma novidade
passo para voc�.
273
00:13:20,466 --> 00:13:22,400
�timo.
Bom, me mantenha informado,
274
00:13:22,468 --> 00:13:25,460
e me contate se tiver alguma
d�vida sobre a conta Lawson.
275
00:13:25,771 --> 00:13:27,671
Obrigado.
N�o, obrigado a voc�, Senhor.
276
00:13:30,609 --> 00:13:31,403
Ent�o,
277
00:13:32,511 --> 00:13:33,705
o que posso fazer por voc�?
278
00:13:34,346 --> 00:13:36,712
Aqui est� a documenta��o que
pediu sobre a conta Lawson.
279
00:13:36,982 --> 00:13:38,347
Perfeito.
Obrigado.
280
00:13:38,651 --> 00:13:39,481
De nada.
281
00:13:40,619 --> 00:13:42,348
Voc� vai falar com
Amy mais tarde?
282
00:13:42,521 --> 00:13:43,310
Pretendo.
283
00:13:43,589 --> 00:13:45,887
Eu estava no hospital ontem
e a Amy me disse que
284
00:13:46,091 --> 00:13:48,821
voc� n�o a visitou ou ligou para
ela nas duas �ltimas semanas.
285
00:13:50,029 --> 00:13:51,997
Achei que voc� e Jonathan
eram bons amigos.
286
00:13:52,398 --> 00:13:54,889
N�o sabia que estava monitorando
quantas vezes fui visitar o Jonathan
287
00:13:55,100 --> 00:13:56,829
ou quantas vezes eu liguei
para a esposa dele.
288
00:13:57,570 --> 00:14:00,403
Caso voc� n�o tenha notado, estamos
com alguns prazos para cumprir aqui.
289
00:14:01,273 --> 00:14:03,434
E tenho certeza que voc� n�o ter�
nenhum problema em cumpri-los, Scott.
290
00:14:03,642 --> 00:14:05,974
Voc� definitivamente est� no caminho
certo para conseguir o que quer.
291
00:14:06,245 --> 00:14:07,610
O que isso quer dizer?
292
00:14:09,982 --> 00:14:11,779
� s�...
O que quis dizer, Paul?
293
00:14:13,452 --> 00:14:15,386
Estou apenas fazendo o
meu trabalho, t� bom?
294
00:14:16,922 --> 00:14:19,413
Me avise se precisar de alguma coisa.
Pode deixar.
295
00:14:33,305 --> 00:14:34,566
TR�S MESES DEPOIS
296
00:14:51,056 --> 00:14:52,546
Meu Deus.
297
00:14:56,362 --> 00:14:57,420
Jonathan...
298
00:14:59,832 --> 00:15:01,424
Jonathan, voc� pode me ouvir?
299
00:15:13,779 --> 00:15:17,715
Se voc� se arrepender e
seguir os meus mandamentos,
300
00:15:18,484 --> 00:15:20,952
vou conceder os desejos
do seu cora��o.
301
00:15:23,756 --> 00:15:25,724
Sim, chame o Dr. Stanley.
Meu marido acabou de acordar.
302
00:15:25,791 --> 00:15:26,655
Voc� o viu abrir os olhos?
303
00:15:26,725 --> 00:15:28,522
Sim, sim. Os olhos dele
estavam piscando rapidamente.
304
00:15:28,594 --> 00:15:30,789
Isso � normal para algu�m
que est� saindo do coma.
305
00:15:30,996 --> 00:15:32,793
Ele tentou falar com voc�?
N�o.
306
00:15:33,065 --> 00:15:34,999
Ent�o, vamos mant�-lo sob
observa��o a partir de
307
00:15:35,234 --> 00:15:37,293
agora e nos certificar que
ele n�o entre em choque.
308
00:15:37,803 --> 00:15:41,432
Ele poderia sofrer um derrame ou um
infarto, se ele entrar em choque.
309
00:15:41,707 --> 00:15:43,265
Quanto tempo at� ele falar?
310
00:15:45,577 --> 00:15:47,408
N�o h� nenhuma garantia
de que ele fale.
311
00:15:49,281 --> 00:15:50,714
� importante que voc�
312
00:15:50,983 --> 00:15:52,974
seja paciente com ele
durante a sua recupera��o.
313
00:15:53,052 --> 00:15:54,747
Ele pode ter que
reaprender tudo.
314
00:16:03,595 --> 00:16:04,994
Bom dia, Sr. Wright.
315
00:16:05,331 --> 00:16:07,196
Voc� est� pronto para a sua
sess�o de reabilita��o de hoje?
316
00:16:08,801 --> 00:16:09,560
Muito bem.
317
00:16:09,702 --> 00:16:11,465
Ent�o, vamos nessa.
Podemos ir?
318
00:16:11,837 --> 00:16:13,395
Vou te mostrar algumas
fotos, t� bom?
319
00:16:13,639 --> 00:16:15,573
E quero que voc�
me diga o que s�o.
320
00:16:20,746 --> 00:16:21,540
Cuidado.
321
00:16:21,680 --> 00:16:22,408
Muito bem.
322
00:16:22,581 --> 00:16:23,445
Bom trabalho.
323
00:16:23,916 --> 00:16:25,383
Vou pegar para voc�.
Isso � �timo.
324
00:16:25,751 --> 00:16:26,649
Isso � �timo.
325
00:16:27,886 --> 00:16:29,251
Tudo bem.
326
00:16:29,655 --> 00:16:30,644
N�o tenha pressa.
327
00:16:30,889 --> 00:16:32,880
Voc� pode voltar para cima?
T� bom.
328
00:16:33,225 --> 00:16:34,590
Est� tudo bem.
Tudo bem.
329
00:16:36,762 --> 00:16:38,320
Tranquilo.
N�o tenha pressa.
330
00:16:38,497 --> 00:16:40,192
Voc� conseguiu.
Voc� conseguiu.
331
00:16:40,899 --> 00:16:42,130
Sim!
Olha isso!
332
00:16:42,201 --> 00:16:43,033
Muito bem.
333
00:16:43,041 --> 00:16:45,301
Olha isso.
Isso � �timo.
334
00:16:45,304 --> 00:16:46,036
Bom.
335
00:16:46,038 --> 00:16:46,800
Sim!
336
00:16:46,972 --> 00:16:48,564
Sim, isso � �timo.
Voc� est� indo muito bem.
337
00:16:48,640 --> 00:16:50,005
Voc� esta sendo maravilhoso.
338
00:16:59,051 --> 00:17:00,848
Como est� indo o meu
corajoso paciente?
339
00:17:01,520 --> 00:17:02,646
Estou bem, Dr. Stanley.
340
00:17:02,821 --> 00:17:04,846
Escute. Quando posso sair daqui?
341
00:17:05,357 --> 00:17:07,518
Bom, � por isso que
estou aqui um s�bado.
342
00:17:07,593 --> 00:17:08,924
Tenho boas not�cias para voc�.
343
00:17:09,695 --> 00:17:12,755
Vou assinar a sua alta hoje e
voc� poder� sair amanh� de manh�.
344
00:17:12,998 --> 00:17:15,934
O papai vai voltar para casa.
Querido, essa � uma grande not�cia.
345
00:17:15,969 --> 00:17:17,424
Temos tudo preparado para voc�.
346
00:17:17,770 --> 00:17:19,294
Agora, voc� ainda tem um
347
00:17:19,538 --> 00:17:21,972
pequeno dano do nervo da sua
m�o por causa da queda.
348
00:17:22,241 --> 00:17:25,301
Por isso vai demorar um pouco para
recuperar toda a flexibilidade.
349
00:17:25,744 --> 00:17:27,177
Ent�o, por mim,
350
00:17:27,413 --> 00:17:29,506
v� devagar, at� voc� estar
completamente curado.
351
00:17:30,482 --> 00:17:32,313
Eu vou, Dr. Stanley.
Eu vou.
352
00:17:32,451 --> 00:17:34,282
Tudo bem.
Voc� tem uma mulher
353
00:17:34,520 --> 00:17:36,511
e uma fam�lia linda, e um
maravilhoso sistema de suporte.
354
00:17:36,588 --> 00:17:38,681
N�o tenho d�vida de que voc� vai
ter uma recupera��o completa.
355
00:17:39,858 --> 00:17:41,826
Vejo voc� em tr�s meses
para um acompanhamento.
356
00:17:41,860 --> 00:17:42,619
T� bom.
357
00:17:42,694 --> 00:17:44,286
At� mais, amigo.
Adeus!
358
00:17:44,363 --> 00:17:45,295
� a sua vez.
359
00:17:51,837 --> 00:17:53,872
Vou trabalhar em casa at�
que o m�dico me libere
360
00:17:53,907 --> 00:17:55,669
para o trabalho, para
voltar ao escrit�rio.
361
00:17:55,908 --> 00:17:58,240
Bom, n�s n�o perdemos nada
desde que voc� se ausentou.
362
00:17:59,244 --> 00:18:00,643
Tudo vai muito bem
com a conta Lawson.
363
00:18:00,779 --> 00:18:02,212
Foi o que eu ouvi.
364
00:18:02,514 --> 00:18:04,414
Falei com o Haskell e ele
fez v�rios elogios a voc�.
365
00:18:04,483 --> 00:18:06,246
Ele est� muito satisfeito
com o seu trabalho �tico.
366
00:18:07,653 --> 00:18:08,881
Como v�o as coisas com o Paul?
367
00:18:08,987 --> 00:18:10,284
Sem problemas.
368
00:18:10,355 --> 00:18:11,913
Apenas a rotina dele de
"mais santo que voc�"
369
00:18:11,990 --> 00:18:12,957
est� ficando meio velha.
370
00:18:14,426 --> 00:18:15,893
Bom, a minha preocupa��o
principal � a execu��o,
371
00:18:15,961 --> 00:18:18,259
desde que ele esteja fazendo o
trabalho direito, estou satisfeito.
372
00:18:18,697 --> 00:18:20,393
O que est� acontecendo contigo,
Jonathan?
373
00:18:20,394 --> 00:18:22,394
Voc� n�o � o mesmo
de antes de sair.
374
00:18:22,500 --> 00:18:24,401
N�o me diga que voc� teve, um
momento Jesus no hospital.
375
00:18:25,771 --> 00:18:28,672
Jonathan. Jonathan.
Jonathan, voc� est� bem?
376
00:18:28,841 --> 00:18:29,603
Jonathan?
377
00:18:29,942 --> 00:18:30,704
Jonathan?
378
00:18:31,877 --> 00:18:32,775
Jonathan.
Acorde!
379
00:18:33,479 --> 00:18:34,241
Acorde.
380
00:18:34,813 --> 00:18:35,905
Ele est� tendo uma convuls�o,
381
00:18:36,014 --> 00:18:37,879
venham depressa, por favor.
382
00:18:43,622 --> 00:18:45,556
Ap�s testes iniciais,
parece que voc� teve uma
383
00:18:45,624 --> 00:18:47,854
rea��o aos medicamentos
que estava tomando,
384
00:18:48,026 --> 00:18:50,596
mas vamos precisar fazer
alguns ajustes para determinar
385
00:18:50,631 --> 00:18:53,258
qual combina��o de drogas
funciona melhor para voc�.
386
00:18:54,833 --> 00:18:56,994
Por quanto tempo vou ter
que tomar essa medica��o?
387
00:18:57,836 --> 00:18:59,531
Vamos monitorar sua...
388
00:19:00,439 --> 00:19:03,169
Recupera��o ao longo do pr�ximo ano
e ver como voc� est� progredindo,
389
00:19:03,242 --> 00:19:06,336
depois disso vamos reavaliar
voc� e ver se podemos...
390
00:19:06,845 --> 00:19:08,480
Se voc� pode ficar
sem a medica��o.
391
00:19:08,515 --> 00:19:10,243
E quanto a situa��o de
trabalho dele, doutor?
392
00:19:10,315 --> 00:19:11,680
Quando ele pode
voltar ao trabalho?
393
00:19:11,917 --> 00:19:14,181
Voc� est�... voc� est� com tanta
pressa assim para me tirar a casa?
394
00:19:14,286 --> 00:19:16,220
N�o, seu bobo. Eu n�o quero que
voc� volte a trabalhar t�o cedo.
395
00:19:16,288 --> 00:19:18,416
Sim, eu vou recomendar
que voc� n�o volte
396
00:19:18,417 --> 00:19:20,417
a trabalhar por pelo
menos mais um m�s.
397
00:19:20,825 --> 00:19:22,294
� muito importante
que voc� tenha calma
398
00:19:22,329 --> 00:19:24,762
e n�o se submeta a muito stress.
399
00:19:24,930 --> 00:19:28,000
Stress demais vai atrasar a sua
recupera��o significativamente.
400
00:19:28,035 --> 00:19:30,935
Sim. Eu entendo, doutor.
Eu realmente entendo,
401
00:19:31,837 --> 00:19:33,466
mas minha posi��o requer uma
402
00:19:33,467 --> 00:19:35,467
quantidade enorme
de responsabilidade.
403
00:19:35,541 --> 00:19:37,442
Se eu n�o atender a essa
responsabilidade,
404
00:19:37,443 --> 00:19:38,443
vou ficar sem trabalho.
405
00:19:39,978 --> 00:19:42,469
E se voc� atender a essa
responsabilidade, Jonathan,
406
00:19:43,248 --> 00:19:44,840
voc� pode ficar sem sua vida.
407
00:19:45,484 --> 00:19:46,451
N�o se preocupe, doutor,
408
00:19:46,552 --> 00:19:48,577
vou me assegurar de que ele
vai seguir as suas ordens.
409
00:19:49,655 --> 00:19:50,553
Tudo bem.
410
00:19:50,856 --> 00:19:52,223
Bom, eu tenho que ir.
A enfermeira vai
411
00:19:52,224 --> 00:19:54,224
te trazer em breve a nova receita.
412
00:19:54,826 --> 00:19:56,191
E estou falando s�rio.
413
00:19:56,328 --> 00:19:57,989
Obrigado, doutor.
Obrigada.
414
00:20:04,870 --> 00:20:06,201
Em uma not�cia de �ltima hora,
415
00:20:06,271 --> 00:20:08,607
a empresa de investimento
banc�rio Haskell & Whitman...
416
00:20:08,642 --> 00:20:10,302
Nomeou Scott Folsom
417
00:20:10,509 --> 00:20:13,444
como vice presidente de
rela��es comerciais interino
418
00:20:13,645 --> 00:20:16,443
at� Jonathan Wright se recuperar
de um aneurisma cerebral.
419
00:20:24,256 --> 00:20:26,224
Al�.
O Sr. Haskell, por favor.
420
00:20:27,793 --> 00:20:29,021
Jonathan.
Sr. Haskell,
421
00:20:29,528 --> 00:20:31,553
acabei de saber
que, o Scott foi,
422
00:20:32,397 --> 00:20:34,299
nomeado VIP S�nior interino de
423
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
rela��es comerciais
at� que eu retorne.
424
00:20:37,569 --> 00:20:38,831
Isso � verdade?
425
00:20:39,571 --> 00:20:41,471
Sinto muito que voc� tenha
sabido disso dessa maneira.
426
00:20:41,940 --> 00:20:43,999
Eu disse a eles para n�o
enviar um comunicado para a
427
00:20:44,076 --> 00:20:46,478
imprensa at� que voc� tivesse
sido informado da nomea��o.
428
00:20:46,513 --> 00:20:47,244
Olha,
429
00:20:47,346 --> 00:20:48,947
Jonathan, este foi um
movimento que fomos
430
00:20:48,982 --> 00:20:50,915
for�ados a fazer por causa
dos nossos acionistas.
431
00:20:51,617 --> 00:20:54,313
O conselho votou por unanimidade
por fazer essa mudan�a,
432
00:20:54,386 --> 00:20:56,786
a fim de proteger as contas que
estavam sob a sua gest�o.
433
00:20:57,089 --> 00:21:00,889
Havia rumores de um �xodo em massa
se n�o tom�ssemos essa medida.
434
00:21:01,393 --> 00:21:02,724
Por que, o Scott
435
00:21:03,262 --> 00:21:05,230
n�o discutiu isso
comigo pessoalmente?
436
00:21:06,365 --> 00:21:08,492
Eu n�o quero que voc� tenha uma
ideia errada sobre esta decis�o.
437
00:21:08,567 --> 00:21:12,196
Voc� ainda � membro integrante desta
empresa, e isso n�o vai mudar.
438
00:21:12,771 --> 00:21:16,400
Apenas se concentre em ficar bem.
Deixe o resto para n�s, t� bom?
439
00:21:18,377 --> 00:21:19,503
Obrigado, Senhor. Cuide-se.
440
00:21:30,255 --> 00:21:31,044
Paul,
441
00:21:31,456 --> 00:21:32,286
� bom te ver.
442
00:21:32,391 --> 00:21:33,551
Bom te ver.
Como vai?
443
00:21:33,959 --> 00:21:35,620
Bem. Hoje �...
Hoje � um bom dia.
444
00:21:35,694 --> 00:21:36,922
Sente-se.
Obrigado.
445
00:21:39,798 --> 00:21:41,629
Fico feliz em saber que voc�
est� se sentindo muito melhor.
446
00:21:42,034 --> 00:21:43,399
Ent�o, voc� me pareceu muito...
447
00:21:43,535 --> 00:21:45,526
Chateado pelo telefone.
O que houve?
448
00:21:45,604 --> 00:21:47,037
Sim, eu estava chateado.
449
00:21:47,472 --> 00:21:49,667
Acabei de saber que o Scott
foi nomeado VIP S�nior
450
00:21:49,741 --> 00:21:51,971
interino de rela��es
comerciais at� que eu retorne.
451
00:21:52,077 --> 00:21:53,669
Eu teria te dito
isso antes, mas...
452
00:21:53,845 --> 00:21:55,480
Eles nos pediram para n�o
discutir isso com voc�
453
00:21:55,515 --> 00:21:56,913
at� que o Sr. Haskell
falasse com voc� primeiro.
454
00:21:58,950 --> 00:22:00,713
Eu s� esperava receber
um aviso do Scott antes.
455
00:22:00,919 --> 00:22:02,750
Sabe, eu ensinei
tudo o que ele sabe.
456
00:22:03,655 --> 00:22:05,520
Eu esperava algum
tipo de lealdade.
457
00:22:06,525 --> 00:22:07,924
Bom, sem ofensa, Jonathan, mas,
458
00:22:08,327 --> 00:22:09,294
voc� tem raz�o.
459
00:22:09,428 --> 00:22:11,225
Voc� ensinou a ele
tudo o que sabe.
460
00:22:15,367 --> 00:22:16,165
Sim,
461
00:22:16,268 --> 00:22:17,633
eu ensinei tudo o que ele sabe.
462
00:22:20,939 --> 00:22:21,735
Paul,
463
00:22:22,040 --> 00:22:24,702
eu n�o sou uma boa
pessoa por dentro.
464
00:22:25,677 --> 00:22:27,645
Eu acho que a maioria das
pessoas concordaria com isso,
465
00:22:28,780 --> 00:22:30,907
mas isso est� me corroendo
e eu odeio isso.
466
00:22:32,851 --> 00:22:35,718
Voc� tem essa bondade em voc�.
467
00:22:39,491 --> 00:22:41,789
O que eu posso fazer para mudar
e ser uma pessoa melhor?
468
00:22:42,627 --> 00:22:44,356
Bom, n�o � o que voc�
pode fazer para mudar,
469
00:22:44,529 --> 00:22:46,963
mas o que o Esp�rito Santo pode fazer
dentro de voc� pra fazer uma mudan�a.
470
00:22:47,466 --> 00:22:48,490
O que voc� quer dizer?
471
00:22:48,734 --> 00:22:51,362
Veja, assim que voc� recebe Cristo
como seu Senhor e Salvador,
472
00:22:51,737 --> 00:22:53,034
o Esp�rito Santo habita em voc�,
473
00:22:53,505 --> 00:22:55,564
e � o Esp�rito Santo que
muda o seu cora��o.
474
00:22:56,274 --> 00:22:58,435
O Esp�rito Santo tamb�m
testemunha a verdade.
475
00:23:00,712 --> 00:23:01,679
E o que � a verdade?
476
00:23:01,880 --> 00:23:03,575
A palavra de Deus como
afirmado na B�blia.
477
00:23:03,982 --> 00:23:06,974
H� verdade na palavra dele e n�o h�
ningu�m que possa falar contra ele.
478
00:23:12,290 --> 00:23:14,383
Posso compartilhar algo com voc�?
Claro.
479
00:23:14,626 --> 00:23:16,253
Eu n�o discuti isso com ningu�m.
480
00:23:16,428 --> 00:23:18,362
Voc� tem a minha palavra,
n�o vou contar pra ningu�m.
481
00:23:21,700 --> 00:23:23,361
Quando eu estava no hospital,
482
00:23:24,469 --> 00:23:26,460
eu sonhei que estive
diante de Deus
483
00:23:27,305 --> 00:23:28,502
e ele me disse que
484
00:23:28,503 --> 00:23:30,503
se eu me arrependesse e
obedecesse aos mandamentos dele,
485
00:23:30,575 --> 00:23:32,702
ele me daria os desejos
do meu cora��o.
486
00:23:34,846 --> 00:23:36,905
Isso est� nas escrituras.
487
00:23:37,716 --> 00:23:40,048
As escrituras dizem para nos
arrependermos de nossos pecados.
488
00:23:40,452 --> 00:23:43,285
As escrituras tamb�m afirmam
que, se deleitarmos no Senhor,
489
00:23:43,688 --> 00:23:45,588
ele nos dar� os desejos
de nosso cora��o.
490
00:23:46,658 --> 00:23:49,024
Veja, uma vez que nos
deleitamos no Senhor
491
00:23:49,628 --> 00:23:51,596
recebemos uma paz
que supera toda
492
00:23:52,297 --> 00:23:53,821
a compreens�o.
493
00:23:55,367 --> 00:23:56,800
Sim, eu quero essa paz.
494
00:23:57,636 --> 00:23:59,467
Bom, s� h� uma maneira
de obter essa paz.
495
00:24:00,038 --> 00:24:01,164
Se voc� me permitir,
496
00:24:01,706 --> 00:24:03,537
vou te mostrar como
conseguir essa paz.
497
00:24:06,945 --> 00:24:11,006
T� bom. Vou tentar. Vou tentar.
498
00:24:15,287 --> 00:24:16,081
Bem-vindos.
499
00:24:16,254 --> 00:24:17,923
Estou ansioso para trabalhar
com todos voc�s e,
500
00:24:17,958 --> 00:24:20,915
ansioso por um estudo
b�blico muito inspirador.
501
00:24:21,526 --> 00:24:23,517
Sei que voc� pode estar se sentindo
um pouco fora de lugar agora,
502
00:24:23,762 --> 00:24:24,592
mas n�o se preocupe,
503
00:24:24,729 --> 00:24:27,289
eu me senti da mesma forma no
meu primeiro estudo da B�blia.
504
00:24:27,432 --> 00:24:28,626
Vamos come�ar.
505
00:24:29,334 --> 00:24:31,427
Bem vindos.
Eu sou Eddie Sing.
506
00:24:34,940 --> 00:24:37,272
Tudo bem. Vejo alguns,
rostos novos aqui esta noite.
507
00:24:37,342 --> 00:24:39,640
Vamos pedir para eles
se apresentarem.
508
00:24:39,711 --> 00:24:40,939
Vamos come�ar com o Senhor.
509
00:24:41,079 --> 00:24:41,870
Oi,
510
00:24:41,980 --> 00:24:43,709
meu nome � Sergio Hernandez.
511
00:24:43,815 --> 00:24:45,009
Sou policial.
512
00:24:45,183 --> 00:24:45,908
Sou casado.
513
00:24:45,984 --> 00:24:47,281
Tenho dois filhos
514
00:24:47,953 --> 00:24:50,353
e estou ansioso para
conhecer todos voc�s.
515
00:24:50,555 --> 00:24:51,920
Obrigado.
Senhor?
516
00:24:52,958 --> 00:24:53,788
Ol�.
517
00:24:53,925 --> 00:24:55,392
Meu nome � Lok Prakash.
518
00:24:55,861 --> 00:24:57,852
Eu tenho bastante dificuldade em
pronunci�-lo, ent�o, por favor,
519
00:24:57,929 --> 00:24:59,396
n�o me pergunte como se soletra.
520
00:25:00,031 --> 00:25:01,225
Obrigado.
Muito obrigado.
521
00:25:01,299 --> 00:25:02,391
Voc�s s�o um bom p�blico.
522
00:25:02,634 --> 00:25:06,161
Mike, me contou sobre o grupo, por
isso estou feliz por estar aqui.
523
00:25:09,641 --> 00:25:10,369
Ol�.
524
00:25:10,542 --> 00:25:12,407
Meu nome � Jonathan Wright.
525
00:25:13,278 --> 00:25:15,337
Eu sou... eu sou convidado
do Paul Jenkins.
526
00:25:15,413 --> 00:25:18,007
Ele e eu trabalhamos juntos em uma
empresa de investimento banc�rio.
527
00:25:19,518 --> 00:25:21,213
Estou feliz por estar
aqui e agrade�o.
528
00:25:21,353 --> 00:25:23,651
Quem gostaria de nos liderar
na ora��o desta noite?
529
00:25:24,689 --> 00:25:25,781
Paul.
�.
530
00:25:25,857 --> 00:25:27,791
Tudo bem.
Todos se levantem, por favor.
531
00:25:31,963 --> 00:25:33,260
Querido pai celestial,
532
00:25:33,632 --> 00:25:35,800
eu gostaria de agradecer a voc�
esta noite por juntar este
533
00:25:35,835 --> 00:25:37,825
grupo de homens para te adorar
e estudar a sua palavra.
534
00:25:38,570 --> 00:25:40,731
Eu oro para que seu
Esp�rito Santo nos guie
535
00:25:40,939 --> 00:25:42,841
atrav�s desta reuni�o e que
os nossos esp�ritos sejam
536
00:25:42,876 --> 00:25:44,866
elevados e que a gente edifique
um ao outro na tua verdade.
537
00:25:45,343 --> 00:25:46,935
Em nome de Jesus, am�m.
538
00:25:47,512 --> 00:25:48,479
Am�m.
539
00:25:49,347 --> 00:25:51,542
N�o se martirize, voc� foi �timo l�.
Vamos.
540
00:25:52,384 --> 00:25:53,715
Essa � a sua defini��o de �timo?
541
00:25:54,386 --> 00:25:55,819
Bom, melhor do que
na semana passada.
542
00:25:55,987 --> 00:25:57,352
� verdade, � verdade.
543
00:25:57,422 --> 00:25:58,514
Eu agrade�o, Paul.
544
00:26:00,458 --> 00:26:01,288
Jonathan.
545
00:26:01,860 --> 00:26:03,384
N�o esperava te ver aqui.
546
00:26:05,363 --> 00:26:06,557
Como v�o as coisas?
547
00:26:06,731 --> 00:26:07,629
Nada maI.
548
00:26:07,899 --> 00:26:09,196
Como est�o as coisas?
549
00:26:09,634 --> 00:26:10,502
Muito bem.
550
00:26:10,537 --> 00:26:11,833
Jonathan, como vai voc�, meu amigo?
551
00:26:11,903 --> 00:26:13,495
Jonathan, voc� est� incr�vel.
552
00:26:13,605 --> 00:26:15,004
Voc� est� �timo.
Como est� sua fam�lia?
553
00:26:15,206 --> 00:26:16,503
Eles est�o �timos.
Obrigado.
554
00:26:16,808 --> 00:26:18,469
Ei, Scott, � bom te ver.
555
00:26:23,415 --> 00:26:24,882
Pessoal, este � meu amigo, Paul.
556
00:26:25,450 --> 00:26:26,542
Prazer em conhec�-lo.
557
00:26:27,619 --> 00:26:28,820
Prazer em conhec�-lo.
� bom conhec�-lo.
558
00:26:28,855 --> 00:26:31,220
Vamos fazer uma partida de golfe.
Voc� quer se juntar a n�s?
559
00:26:31,756 --> 00:26:33,986
Eu vou ter que remarcar.
Acabamos de terminar uma rodada.
560
00:26:34,326 --> 00:26:36,487
Paul, nos d� um segundo?
T� bom.
561
00:26:38,563 --> 00:26:40,997
Voc�, se importa de darmos
uma palavrinha, Scott?
562
00:26:41,967 --> 00:26:43,594
Na verdade, n�s j�
estamos atrasados.
563
00:26:44,636 --> 00:26:45,461
Sim.
564
00:26:45,670 --> 00:26:46,932
Entro em contato em breve.
565
00:26:47,339 --> 00:26:48,096
Muito bom.
566
00:26:48,640 --> 00:26:49,698
Nos falamos em breve.
567
00:26:51,576 --> 00:26:52,508
Sim. Claro, Scott.
568
00:26:52,711 --> 00:26:53,803
Nos vemos em breve.
569
00:26:53,945 --> 00:26:54,809
Legal.
570
00:26:56,047 --> 00:26:57,776
Eu, converso com voc�s mais tarde.
571
00:26:57,882 --> 00:26:58,974
Prazer em conhec�-lo, rapazes.
572
00:26:59,050 --> 00:27:00,347
Cuide-se.
V�o com calma, rapazes.
573
00:27:04,422 --> 00:27:06,822
Papai, esse � o meu
novo livro da escola.
574
00:27:06,925 --> 00:27:08,392
Vamos ler ele juntos.
575
00:27:09,327 --> 00:27:10,385
T�. T� bom, querida.
576
00:27:12,230 --> 00:27:12,987
Suba aqui.
577
00:27:13,565 --> 00:27:14,930
Pronta, um, dois,
578
00:27:17,869 --> 00:27:18,961
tudo bem.
Sr. Oinkster.
579
00:27:19,204 --> 00:27:20,364
Por que voc� n�o come�a?
580
00:27:21,039 --> 00:27:21,801
T� bom.
581
00:27:22,307 --> 00:27:23,831
Em um dia brilhante
e ensolarado,
582
00:27:23,975 --> 00:27:25,806
Jennifer e sua
melhor amiga Kellie
583
00:27:25,977 --> 00:27:28,411
estavam na casa de Jennifer
planejando um dia de divers�o.
584
00:27:28,780 --> 00:27:30,680
Elas queriam fazer uma
viagem para a praia,
585
00:27:30,782 --> 00:27:32,716
mas n�o sabiam como
chegar at� l�.
586
00:27:32,951 --> 00:27:34,714
T� bom, papai, sua vez.
587
00:27:34,819 --> 00:27:35,615
Minha vez?
588
00:27:36,554 --> 00:27:37,313
T� bom.
589
00:27:40,959 --> 00:27:41,789
Kellie,
590
00:27:42,794 --> 00:27:43,818
Kellie disse...
591
00:27:45,997 --> 00:27:47,487
Kellie, Kellie disse:
592
00:27:49,234 --> 00:27:50,895
"Que tal se a gente...
593
00:27:53,438 --> 00:27:56,965
Que tal se a gente pedir,
pedir para sua m�e nos levar?
594
00:28:01,579 --> 00:28:02,546
Sabe, querida,
595
00:28:04,315 --> 00:28:05,817
que tal se a gente fizer
isso outra noite?
596
00:28:05,852 --> 00:28:08,445
O papai est� com um
pouco de dor de cabe�a.
597
00:28:08,887 --> 00:28:11,287
T� bom, papai. Vou deixar
voc� descansar um pouco.
598
00:28:11,389 --> 00:28:12,856
Espero que voc� melhore.
599
00:28:13,925 --> 00:28:14,983
Te amo, papai.
600
00:28:15,193 --> 00:28:16,353
Eu tamb�m te amo, querida.
601
00:28:17,629 --> 00:28:19,256
Tudo bem.
Pronta.
602
00:28:24,269 --> 00:28:25,861
Muito obrigado, querida.
De nada.
603
00:28:34,979 --> 00:28:36,446
Querido, o que houve?
604
00:28:38,550 --> 00:28:39,574
Qual o problema?
605
00:28:40,819 --> 00:28:41,945
Como voc� est� se sentindo?
606
00:28:42,554 --> 00:28:44,419
Estou apenas um pouco
frustrado, s� isso.
607
00:28:45,523 --> 00:28:46,649
Por qu�?
O que aconteceu?
608
00:28:46,958 --> 00:28:48,255
Nada, estou bem.
609
00:28:48,660 --> 00:28:49,820
Fala. O que aconteceu?
610
00:28:52,731 --> 00:28:56,360
A Megan trouxe um livro novo da
escola pra gente ler junto, e...
611
00:28:57,402 --> 00:28:59,427
Eu tive dificuldade em
reconhecer algumas das palavras.
612
00:29:01,673 --> 00:29:02,935
Me sinto um idiota.
613
00:29:03,341 --> 00:29:04,239
Vamos, querido.
614
00:29:04,375 --> 00:29:06,138
O m�dico disse que
vai levar tempo.
615
00:29:06,678 --> 00:29:07,872
N�o seja t�o duro consigo mesmo.
616
00:29:07,946 --> 00:29:09,573
Eu s� quero voltar a trabalhar.
617
00:29:09,914 --> 00:29:12,348
Eu me sinto como um prisioneiro
aqui dentro, �s vezes, sabe.
618
00:29:14,319 --> 00:29:16,719
Voc� p�de jogar golfe ontem.
Como foi?
619
00:29:17,822 --> 00:29:19,153
Foi bom.
Foi bom.
620
00:29:19,924 --> 00:29:20,913
Foi bom para sair.
621
00:29:21,459 --> 00:29:22,824
Mas eu encontrei
alguns dos caras,
622
00:29:23,461 --> 00:29:24,485
incluindo o Scott.
623
00:29:26,264 --> 00:29:27,231
E como foi?
624
00:29:28,399 --> 00:29:30,367
Eu tentei falar com ele,
mas ele me dispensou.
625
00:29:31,770 --> 00:29:32,930
Eu n�o acredito.
626
00:29:33,571 --> 00:29:35,664
Nunca pensei, nem em um milh�o
de anos, que ele te trataria assim.
627
00:29:35,774 --> 00:29:36,565
Que idiota.
628
00:29:36,641 --> 00:29:38,871
Agora voc� v� por que eu tenho que
voltar o mais r�pido poss�vel.
629
00:29:39,244 --> 00:29:41,613
Sei que ele est� desejando
meu trabalho.
630
00:29:41,648 --> 00:29:43,444
N�o fique estressado com ele.
631
00:29:44,549 --> 00:29:46,210
N�o h� nada para se preocupar.
632
00:29:46,484 --> 00:29:48,578
Se concentre em ficar melhor
e pare de se estressar
633
00:29:48,579 --> 00:29:49,579
por causa desse trabalho.
634
00:29:50,488 --> 00:29:52,290
A Megan e eu precisamos
que voc� fique saud�vel
635
00:29:52,325 --> 00:29:53,723
e que fique com a gente
por muito tempo.
636
00:29:55,026 --> 00:29:55,790
Sim.
637
00:29:55,794 --> 00:29:57,887
Sim. N�o, eu, eu, eu entendo.
Eu entendo.
638
00:30:00,665 --> 00:30:02,496
O que eu faria sem voc�?
639
00:30:03,635 --> 00:30:05,262
Voc� nunca vai ficar sem mim.
640
00:30:14,412 --> 00:30:15,436
Bom dia, Sr. Haskell.
641
00:30:15,613 --> 00:30:16,511
Bom dia, Senhores.
642
00:30:16,614 --> 00:30:17,546
Bom dia, Sr. Haskell.
643
00:30:17,749 --> 00:30:18,616
Ent�o,
644
00:30:18,651 --> 00:30:21,016
o que voc� tem para mim a respeito
da conta Lawson, Jonathan?
645
00:30:21,219 --> 00:30:21,953
Sim, Senhor.
646
00:30:21,988 --> 00:30:24,945
Emitimos a terceira e �ltima parcela
de financiamento para o projeto
647
00:30:25,089 --> 00:30:27,023
de desenvolvimento do
Waterfront da conta les...
648
00:30:27,292 --> 00:30:29,590
Da conta Lawson de garantia.
Desculpe, Senhor.
649
00:30:29,928 --> 00:30:31,862
E tudo est� indo
conforme o planejado.
650
00:30:32,964 --> 00:30:35,023
Esperamos que uma carta
de cr�dito que emitimos
651
00:30:35,099 --> 00:30:36,964
seja monetizada no prazo
de 14 dias �teis.
652
00:30:37,535 --> 00:30:40,265
E uma vez que a carta de cr�dito
seja autenticada e verificada,
653
00:30:40,638 --> 00:30:43,607
receberemos o dinheiro
do desembolso de 150%,
654
00:30:45,376 --> 00:30:46,741
mais taxas, transferidas
para a conta Lawson.
655
00:30:46,811 --> 00:30:48,369
Desculpe. Isso n�o �
inteiramente correto.
656
00:30:48,713 --> 00:30:50,715
A cc est� definida para
ser monetizada depois
657
00:30:50,750 --> 00:30:53,479
de tr�s semanas da
autentica��o e verifica��o.
658
00:30:53,751 --> 00:30:55,946
Eu disse isso para o Jonathan,
mas ele deve ter esquecido.
659
00:30:56,454 --> 00:30:58,854
� compreensivo com
tudo o que ele passou.
660
00:30:59,791 --> 00:31:01,349
Desculpe, Sr. Haskell.
661
00:31:01,426 --> 00:31:03,291
Vou, vou me certificar de
alterar o meu calend�rio.
662
00:31:03,661 --> 00:31:05,424
Bom, n�o tem problema, Jonathan.
663
00:31:05,496 --> 00:31:06,895
Mas eu preciso que
voc� e o Scott
664
00:31:06,965 --> 00:31:09,661
estejam na mesma
p�gina com esta conta.
665
00:31:10,535 --> 00:31:12,561
Vamos no reunir com
alguns dos investidores do
666
00:31:12,562 --> 00:31:13,562
Sr. Lawson no pr�ximo m�s
667
00:31:13,638 --> 00:31:16,334
e temos que ser capazes
de fornecer informa��es
668
00:31:16,541 --> 00:31:17,769
precisas sobre este neg�cio.
669
00:31:18,409 --> 00:31:20,745
Esta opera��o pode determinar
se outros investidores
670
00:31:20,780 --> 00:31:23,009
do Sr. Lawson v�o ou n�o
se juntar � nossa empresa.
671
00:31:23,448 --> 00:31:24,380
Entendido, Senhor.
672
00:31:24,883 --> 00:31:27,579
Prometo apoiar o Jonathan em qualquer
maneira poss�vel, Sr. Haskell.
673
00:31:27,852 --> 00:31:28,614
Excelente.
674
00:31:28,953 --> 00:31:31,945
Bem, vamos nos reunir para falar
sobre isso daqui tr�s semanas.
675
00:31:32,690 --> 00:31:35,659
E se houver algum problema nesse meio
tempo me contatem imediatamente.
676
00:31:35,827 --> 00:31:36,594
Sim, Senhor.
677
00:31:36,629 --> 00:31:37,492
Obrigado, Sr. Haskell.
678
00:31:37,729 --> 00:31:38,663
E Jonathan,
679
00:31:38,698 --> 00:31:40,928
d� um grande abra�o
680
00:31:40,929 --> 00:31:41,929
na sua bela esposa e na
sua filha encantadora por mim.
681
00:31:42,267 --> 00:31:43,529
Pode deixar, Senhor. Obrigado.
682
00:31:44,535 --> 00:31:45,866
Scott, voc� por favor,
pode ficar na linha,
683
00:31:45,937 --> 00:31:47,461
eu gostaria de discutir
isso melhor com voc�.
684
00:31:47,739 --> 00:31:48,501
Claro.
685
00:31:53,745 --> 00:31:54,734
Scott?
686
00:32:03,888 --> 00:32:05,549
Aqui � o Scott,
deixe uma mensagem.
687
00:32:06,424 --> 00:32:07,823
Scott, aqui � o Jonathan.
688
00:32:07,926 --> 00:32:09,393
Eu preciso que voc� me ligue
o mais r�pido poss�vel,
689
00:32:09,460 --> 00:32:10,695
eu tenho algumas perguntas
adicionais para voc�.
690
00:32:10,730 --> 00:32:13,255
E tamb�m, preciso marcar uma hora
pra voc� vir at� a minha casa
691
00:32:13,331 --> 00:32:15,458
e pegar alguns documentos
importantes. Obrigado.
692
00:32:22,073 --> 00:32:23,404
Oi, Scott.
693
00:32:23,708 --> 00:32:24,800
Ei, Jonathan.
Entre.
694
00:32:26,044 --> 00:32:26,874
Como voc� est�?
695
00:32:26,945 --> 00:32:27,912
Bem. Como vai?
696
00:32:28,379 --> 00:32:29,505
Muito bem.
697
00:32:32,050 --> 00:32:33,381
Vamos conversar no
meu escrit�rio.
698
00:32:36,054 --> 00:32:36,952
Entre.
699
00:32:40,992 --> 00:32:41,788
Sente-se.
700
00:32:42,894 --> 00:32:43,826
N�o, obrigado.
701
00:32:45,363 --> 00:32:47,388
T� bom...
Eu posso pegar algo pra voc� beber?
702
00:32:48,599 --> 00:32:49,393
Estou bem.
703
00:32:49,467 --> 00:32:50,263
Tem certeza?
704
00:32:50,535 --> 00:32:51,299
Sim.
705
00:32:53,404 --> 00:32:54,195
T� bom.
706
00:32:55,940 --> 00:32:58,500
Ent�o, por que n�o vamos
direto ao ponto, Scott?
707
00:33:00,244 --> 00:33:01,734
O que foi aquilo que
voc� fez ontem?
708
00:33:02,880 --> 00:33:03,642
Desculpe?
709
00:33:04,916 --> 00:33:07,714
Voc� deliberadamente tentou me fazer
ficar mal na liga��o de ontem.
710
00:33:09,754 --> 00:33:10,812
N�o sei do que voc� est� falando.
711
00:33:10,888 --> 00:33:11,656
N�o?
712
00:33:11,691 --> 00:33:12,989
Eu simplesmente fiz uma
corre��o, s� isso.
713
00:33:14,325 --> 00:33:15,760
Olha, Jonathan, eu acho
que voc� est� sendo
714
00:33:15,795 --> 00:33:17,318
um pouco hipersens�vel
demais sobre isso.
715
00:33:19,497 --> 00:33:20,965
Voc� sabe como a conta
Lawson � importante.
716
00:33:21,000 --> 00:33:22,700
Eu estava apenas me certificando
que tudo estava em ordem.
717
00:33:22,735 --> 00:33:23,457
N�o,
718
00:33:23,901 --> 00:33:24,799
n�o fa�a isso, Scott.
719
00:33:24,869 --> 00:33:27,702
N�o me venha com essa de "estou s�
tentando manter tudo em ordem".
720
00:33:27,772 --> 00:33:29,637
Voc� sabe exatamente o que est�
tentando fazer e eu tamb�m.
721
00:33:29,807 --> 00:33:30,535
� mesmo?
722
00:33:31,342 --> 00:33:32,673
E o que seria, Jonathan?
723
00:33:33,845 --> 00:33:34,639
O que � isso?
724
00:33:34,879 --> 00:33:36,744
Scott o que voc� est� fazendo?
Qual o seu problema?
725
00:33:36,814 --> 00:33:37,872
Eu n�o tenho problema.
726
00:33:38,383 --> 00:33:39,816
Voc� n�o me v� saindo
com os servi�ais,
727
00:33:40,351 --> 00:33:41,986
levando-os para o clube
para uma partida de golfe.
728
00:33:42,021 --> 00:33:43,321
Servi�al?
Servi�al.
729
00:33:43,356 --> 00:33:44,253
Voc� acabou de dizer servi�al?
730
00:33:44,322 --> 00:33:46,017
Disse.
O nome dele � Paul
731
00:33:46,491 --> 00:33:47,719
e ele � um amigo meu.
732
00:33:48,059 --> 00:33:49,617
Onde voc� estava quando
eu precisava de um amigo,
733
00:33:49,694 --> 00:33:50,626
em, Scott?
734
00:33:50,695 --> 00:33:52,822
Todos aqueles meses no hospital em
que voc� veio me visitar duas vezes.
735
00:33:53,297 --> 00:33:54,022
Duas vezes.
736
00:33:54,532 --> 00:33:56,022
O Paul estava l�
para mim, n�o voc�.
737
00:33:57,368 --> 00:33:58,494
Quer saber, Jonathan?
738
00:33:58,903 --> 00:34:00,838
Voc� n�o fez nada al�m de dar
desculpas desde que voc�
739
00:34:00,873 --> 00:34:02,897
ficou doente e n�o aguenta
mais a barra sozinho por aqui.
740
00:34:03,975 --> 00:34:05,909
Voc� devia estar feliz por
eu ter te dado cobertura.
741
00:34:06,411 --> 00:34:07,469
Voc� est� louco?!
742
00:34:07,712 --> 00:34:08,644
N�o, n�o estou.
743
00:34:09,047 --> 00:34:10,014
E sabe de uma coisa?
744
00:34:10,815 --> 00:34:11,873
Essa coisa toda acabou.
745
00:34:12,583 --> 00:34:13,709
Voc� esta por conta pr�pria.
746
00:34:13,785 --> 00:34:14,911
Essa � a sua deixa para sair.
747
00:34:16,788 --> 00:34:17,720
Estou indo.
748
00:34:20,658 --> 00:34:21,818
Adorei o que voc� fez
com o lugar, Jonny.
749
00:34:21,893 --> 00:34:22,757
Saia da minha casa.
750
00:34:25,263 --> 00:34:25,988
Sabe,
751
00:34:27,465 --> 00:34:28,693
voc� est� em um terreno
escorregadio, irm�o.
752
00:34:28,766 --> 00:34:30,334
N�o, n�o me fale sobre
terreno escorregadio.
753
00:34:30,369 --> 00:34:32,564
D� meia volta e saia
da minha casa, agora.
754
00:34:33,838 --> 00:34:35,863
O que a Amy ia achar de
ver voc� todo agitado?
755
00:34:37,608 --> 00:34:38,632
Jonathan.
756
00:34:42,580 --> 00:34:43,638
Tudo bem, vamos come�ar.
757
00:34:43,714 --> 00:34:46,444
Posso pedir para voc�s, tomarem
seus lugares, por favor?
758
00:34:47,318 --> 00:34:49,286
� bom ver as novas
caras novamente.
759
00:34:50,288 --> 00:34:52,552
Tudo bem, hoje � noite vamos
come�ar uma nova s�rie
760
00:34:52,623 --> 00:34:54,750
que vai se concentrar
na salva��o.
761
00:34:55,059 --> 00:34:57,425
Eu gostaria de discutir
o sacrif�cio de Jesus
762
00:34:57,495 --> 00:34:59,827
feito para salvar nossas
almas e nos reconciliar
763
00:34:59,997 --> 00:35:00,725
com o pai.
764
00:35:01,332 --> 00:35:02,356
Nas escrituras,
765
00:35:02,667 --> 00:35:06,569
a salva��o s� � poss�vel gra�as a
vida, a morte e a ressurrei��o
766
00:35:06,838 --> 00:35:07,770
de Jesus.
767
00:35:08,439 --> 00:35:10,737
E a salva��o s� � poss�vel
768
00:35:11,375 --> 00:35:13,900
pela obra de Jesus Cristo
769
00:35:14,412 --> 00:35:16,744
morrendo na Cruz por n�s.
770
00:35:21,586 --> 00:35:24,487
E agora quero que voc� aceite
a todos n�s, bons e maus.
771
00:35:25,723 --> 00:35:27,281
Oramos hoje diante de ti
772
00:35:27,725 --> 00:35:30,558
para que voc� remova todos os nossos
defeitos que se colocam no caminho
773
00:35:31,028 --> 00:35:34,225
e que impedem que sejamos �teis para
voc� e para os nossos companheiros.
774
00:35:34,699 --> 00:35:35,597
Querido Deus,
775
00:35:35,800 --> 00:35:37,665
oramos para que voc�
nos conceda for�a ao
776
00:35:37,735 --> 00:35:39,703
sairmos daqui para
seguir o seu comando.
777
00:35:40,905 --> 00:35:41,769
Pai celestial,
778
00:35:41,873 --> 00:35:43,738
agrade�o muito por
estar em nossas vidas
779
00:35:44,408 --> 00:35:47,639
e cuidando de Jonathan, Megan,
e sua ador�vel esposa, Amy.
780
00:35:48,412 --> 00:35:49,203
Obrigado por...
781
00:35:49,480 --> 00:35:50,947
Ajud�-lo a se recuperar
de seus eventos...
782
00:35:51,082 --> 00:35:51,844
Traum�ticos
783
00:35:52,717 --> 00:35:54,548
dos �ltimos meses.
784
00:35:54,752 --> 00:35:56,787
E ver que ele est� voltando
aos trilhos e colocando
785
00:35:56,822 --> 00:35:58,584
a vida dele na dire��o
em que voc� o guiaria.
786
00:35:59,657 --> 00:36:00,391
Por favor,
787
00:36:00,426 --> 00:36:02,586
nos d� for�a para os
trabalhos do dia-a-dia
788
00:36:03,227 --> 00:36:05,525
e, embora tenhamos
nossos altos e baixos,
789
00:36:05,897 --> 00:36:06,761
o Scott,
790
00:36:07,498 --> 00:36:10,934
seria muito mais feliz se ele se
deparasse com a gente e fosse
791
00:36:11,736 --> 00:36:14,330
capaz de ser uma parte
das nossas vidas tamb�m.
792
00:36:15,540 --> 00:36:19,374
Ent�o, Jesus lhes disse: "voc�s
v�o beber do c�lice que eu bebo
793
00:36:19,577 --> 00:36:23,775
e com o batismo que fui batizado
voc�s ser�o batizados".
794
00:36:25,483 --> 00:36:27,974
Ent�o, � obrigat�rio que eu seja
batizado antes que eu seja salvo?
795
00:36:29,253 --> 00:36:32,017
� a sua f� em Jesus Cristo que salva
voc�, n�o o ato de ser batizado.
796
00:36:32,723 --> 00:36:35,283
O batismo � apenas a express�o
p�blica da sua salva��o.
797
00:36:36,761 --> 00:36:37,557
T� bom.
798
00:36:38,696 --> 00:36:40,493
Ent�o, deixa eu ver
se entendi direito.
799
00:36:40,831 --> 00:36:41,559
Eu...
800
00:36:41,766 --> 00:36:44,291
Primeiro coloco a minha f� em
Jesus Cristo para me salvar
801
00:36:44,368 --> 00:36:45,227
e, depois,
802
00:36:45,469 --> 00:36:47,460
sou batizado para
confirmar publicamente
803
00:36:47,538 --> 00:36:48,835
a minha f� na salva��o dele?
804
00:36:48,906 --> 00:36:49,668
Exatamente.
805
00:36:50,708 --> 00:36:52,335
T� bom.
Acho que entendi.
806
00:36:52,443 --> 00:36:53,205
Voc� entendeu.
807
00:36:53,277 --> 00:36:54,369
N�o tenha d�vidas.
808
00:36:54,745 --> 00:36:56,508
N�o permita que a d�vida
nuble a sua mente.
809
00:36:56,847 --> 00:36:58,906
Pode deixar. Obrigado por
esclarecer isso para mim.
810
00:37:09,894 --> 00:37:10,690
Querido Deus,
811
00:37:12,997 --> 00:37:13,964
por favor me ajude.
812
00:37:15,433 --> 00:37:17,162
Perdoe-me por meus
pecados, Senhor.
813
00:37:17,435 --> 00:37:18,265
Sinto muito,
814
00:37:18,569 --> 00:37:20,662
eu sinto muito por
pecar contra ti.
815
00:37:22,873 --> 00:37:24,363
Senhor Jesus, por favor,
816
00:37:24,742 --> 00:37:26,403
por favor salve a mim
e a minha fam�lia.
817
00:37:27,678 --> 00:37:29,236
Eu preciso tanto
de voc�, Senhor.
818
00:37:30,548 --> 00:37:31,879
Deus, por favor me salve.
819
00:37:34,452 --> 00:37:37,888
"E viu o Esp�rito de Deus descendo
como pomba e vindo sobre ele.
820
00:37:38,889 --> 00:37:40,823
E eis que uma voz
dos c�us dizia:
821
00:37:41,926 --> 00:37:43,325
Este � o meu filho
822
00:37:44,428 --> 00:37:45,292
amado,
823
00:37:45,696 --> 00:37:46,663
em quem
824
00:37:47,732 --> 00:37:49,723
me comprazo.
825
00:37:53,738 --> 00:37:55,603
Tudo bem.
Acabamos por hoje.
826
00:37:55,906 --> 00:37:57,999
Senhores, muito obrigado.
827
00:38:18,329 --> 00:38:19,318
Paul.
Vire o carro.
828
00:38:19,697 --> 00:38:20,686
Qual o problema?
O que, o que...
829
00:38:20,798 --> 00:38:21,628
Voc� est� bem?
830
00:38:21,799 --> 00:38:22,925
Eu quero ser batizado.
831
00:38:23,067 --> 00:38:23,856
O qu�?
832
00:38:23,868 --> 00:38:25,460
Eu quero ser batizado agora.
833
00:38:25,536 --> 00:38:26,302
Agora?
834
00:38:26,504 --> 00:38:27,368
Sim, agora.
835
00:38:27,505 --> 00:38:28,403
T� bom.
836
00:38:29,840 --> 00:38:30,665
Eddie,
837
00:38:31,409 --> 00:38:32,398
eu quero ser batizado.
838
00:38:33,311 --> 00:38:34,043
Agora?
839
00:38:34,245 --> 00:38:35,212
�, agora.
840
00:38:35,746 --> 00:38:36,678
� isso a�, irm�o.
841
00:38:37,515 --> 00:38:38,573
Obrigado, Jesus.
842
00:38:39,016 --> 00:38:39,784
Obrigado.
843
00:38:39,819 --> 00:38:40,546
Voc� est� pronto?
844
00:38:40,651 --> 00:38:41,413
Sim, Senhor.
845
00:38:41,752 --> 00:38:43,447
T� bom. Vou te fazer
algumas perguntas.
846
00:38:44,422 --> 00:38:46,356
Voc� aceita Jesus Cristo
como seu Senhor e Salvador?
847
00:38:46,490 --> 00:38:47,288
Sim.
848
00:38:47,391 --> 00:38:48,883
Voc� o aceita como
o Senhor de sua vida?
849
00:38:49,227 --> 00:38:50,025
Sim.
850
00:38:50,027 --> 00:38:51,460
Com essa confiss�o de f�,
851
00:38:51,762 --> 00:38:54,629
eu te batizo em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
852
00:38:54,932 --> 00:38:55,899
Am�m.
853
00:39:10,414 --> 00:39:11,540
Obrigado, Jesus!
854
00:39:16,520 --> 00:39:19,284
Recebemos os resultados
da sua resson�ncia e
855
00:39:19,824 --> 00:39:21,314
eles est�o
completamente normais.
856
00:39:21,625 --> 00:39:24,995
Ent�o, vou come�ar a reduzir a
sua quantidade de medicamentos.
857
00:39:25,030 --> 00:39:28,260
Eu tamb�m estou recomendando que voc�
volte a trabalhar em tempo integral.
858
00:39:28,833 --> 00:39:29,600
Isso.
859
00:39:29,635 --> 00:39:31,830
Algu�m est� entusiasmada por
voc� voltar ao trabalho.
860
00:39:32,803 --> 00:39:34,236
E uma not�cia ainda melhor
861
00:39:34,872 --> 00:39:36,737
� que voc� n�o ter� de
me ver por mais um ano.
862
00:39:37,475 --> 00:39:39,636
Bom, parab�ns. Eu...
863
00:39:39,910 --> 00:39:41,207
Devo dizer, Jonathan,
864
00:39:41,379 --> 00:39:43,779
essa est� sendo uma
recupera��o milagrosa
865
00:39:44,014 --> 00:39:46,380
e, algu�m definitivamente
est� cuidando de voc�.
866
00:39:47,385 --> 00:39:50,445
Ent�o, te vejo em um ano.
Cuide-se.
867
00:39:59,630 --> 00:40:00,858
Que diabos � isso?
868
00:40:10,508 --> 00:40:11,497
� brincadeira.
869
00:40:23,521 --> 00:40:24,249
Oi, Kim.
870
00:40:24,555 --> 00:40:25,349
Oi.
871
00:40:26,257 --> 00:40:28,452
Voc� pode me dizer por que as coisas
do Scott est�o no meu escrit�rio?
872
00:40:28,659 --> 00:40:30,490
Ele se mudou para l� depois
que voc� ficou doente.
873
00:40:31,362 --> 00:40:32,151
� mesmo?
874
00:40:33,464 --> 00:40:34,863
E que horas o Scott chega hoje?
875
00:40:35,599 --> 00:40:38,295
Ele chega �s 10:00.
876
00:40:39,336 --> 00:40:40,564
Obrigado.
De nada.
877
00:40:49,447 --> 00:40:51,244
Scott, voc� est� confort�vel?
878
00:40:51,382 --> 00:40:53,009
Quer explicar o que � isso? O
que voc� est� tentando fazer?
879
00:40:53,083 --> 00:40:55,415
Eu n�o autorizei voc� a se
mudar para o meu escrit�rio.
880
00:40:55,586 --> 00:40:57,486
Voc� n�o, Jonathan, mas
881
00:40:57,788 --> 00:40:58,812
o Sr. Haskell autorizou.
882
00:40:58,923 --> 00:41:00,491
N�s pensamos que j� que n�o
sab�amos quando voc� iria
883
00:41:00,526 --> 00:41:02,186
voltar que seria melhor se eu
trabalhasse neste escrit�rio.
884
00:41:02,493 --> 00:41:04,428
Tenho certeza que voc� pensou
nisso e estou de volta agora,
885
00:41:04,463 --> 00:41:05,918
ent�o eu gostaria de voc�
e das suas coisas fora
886
00:41:05,996 --> 00:41:08,260
do meu escrit�rio dentro
de meia hora, entendido?
887
00:41:09,967 --> 00:41:11,025
Sem problema, chefe.
888
00:41:11,535 --> 00:41:12,524
Homem esperto.
889
00:41:17,441 --> 00:41:18,237
Como foi o seu dia?
890
00:41:18,609 --> 00:41:19,940
Foi bom.
Fiz muitas coisas.
891
00:41:20,244 --> 00:41:21,233
Esqueci de te dizer,
892
00:41:21,645 --> 00:41:23,636
eu recebi um e-mail hoje
de um escritor financeiro
893
00:41:23,714 --> 00:41:25,409
solicitando uma
entrevista comigo.
894
00:41:25,916 --> 00:41:27,315
Ele disse no e-mail que...
895
00:41:27,384 --> 00:41:29,852
Ele soube do meu retorno ao trabalho
e quer me entrevistar e ouvir
896
00:41:30,521 --> 00:41:33,319
a minha opini�o sobre o
clima do mercado hoje.
897
00:41:34,325 --> 00:41:35,849
O que voc� acha?
Voc� acha que eu deveria aceitar?
898
00:41:35,993 --> 00:41:37,324
Claro.
Por que n�o?
899
00:41:37,595 --> 00:41:39,722
Eu acho que � uma grande oportunidade
de mostrar que voc� est� de volta.
900
00:41:40,931 --> 00:41:41,725
�.
901
00:41:42,466 --> 00:41:43,660
Onde vai ser essa entrevista?
902
00:41:44,368 --> 00:41:45,767
Bom, ele disse que
pode ser por telefone.
903
00:41:45,970 --> 00:41:46,761
Legal.
904
00:41:46,971 --> 00:41:48,029
Eu diria para ir em frente.
905
00:41:48,539 --> 00:41:49,528
Tudo bem. Voc� manda.
906
00:41:50,808 --> 00:41:51,968
Que bom que voc� sabe disso.
907
00:41:55,079 --> 00:41:57,240
Ol�, Sr. Haskell.
Em que posso ajudar, Senhor?
908
00:41:57,748 --> 00:42:01,240
Jonathan, tem um assunto particular
que preciso discutir com voc�.
909
00:42:01,385 --> 00:42:02,374
Claro, Senhor, o que �?
910
00:42:02,553 --> 00:42:04,622
Bem, foi trazido �
minha aten��o que
911
00:42:04,657 --> 00:42:06,385
voc� pode estar participando
de algum tipo de
912
00:42:06,457 --> 00:42:08,948
culto religioso durante
as horas de trabalho.
913
00:42:09,727 --> 00:42:12,560
Agora, a nossa pol�tica estabelece
claramente que este tipo
914
00:42:12,630 --> 00:42:15,463
de atividade deve ocorrer em
seu tempo livre, sem exce��es.
915
00:42:15,533 --> 00:42:17,398
Eu entendo, Sr. Haskell.
916
00:42:17,801 --> 00:42:20,929
N�o sei quem lhe passou
essa informa��o,
917
00:42:21,005 --> 00:42:22,700
mas estou orando no
meu tempo livre.
918
00:42:22,773 --> 00:42:23,764
� verdade que eu li a B�blia,
919
00:42:23,765 --> 00:42:25,265
algumas vezes,
durante a minha hora de almo�o,
920
00:42:25,342 --> 00:42:26,577
mas nunca quando estou
trabalhando, Senhor.
921
00:42:26,612 --> 00:42:27,341
Bom,
922
00:42:27,378 --> 00:42:28,677
isso ainda pode ser
um problema para
923
00:42:28,746 --> 00:42:30,441
algumas pessoas que
trabalham com voc�.
924
00:42:30,915 --> 00:42:33,611
Jonathan, sou a favor das
suas ora��es, s� que
925
00:42:33,717 --> 00:42:34,979
n�o no local de trabalho.
926
00:42:35,352 --> 00:42:37,054
N�s temos muitas
pessoas de diversas
927
00:42:37,089 --> 00:42:39,249
origens e cren�as
religiosas nesta empresa
928
00:42:39,323 --> 00:42:41,917
e n�o quero fazer ningu�m
se sentir desconfort�vel.
929
00:42:42,793 --> 00:42:45,353
Eu s� queria esclarecer
isso com voc�.
930
00:42:45,696 --> 00:42:46,924
Eu entendo completamente, Senhor.
931
00:42:48,332 --> 00:42:49,089
Ent�o,
932
00:42:49,567 --> 00:42:51,000
como est� todo o resto?
933
00:42:51,068 --> 00:42:52,330
Est� de volta ao
controle das coisas?
934
00:42:52,469 --> 00:42:53,561
Sim, Senhor.
Est� tudo bem.
935
00:42:53,871 --> 00:42:54,662
Bom.
936
00:42:54,672 --> 00:42:56,697
Bem, falo com voc�
de novo em breve.
937
00:42:57,374 --> 00:42:58,341
Tchau, Senhor.
938
00:43:02,246 --> 00:43:03,235
J� s�o cinco.
939
00:43:03,314 --> 00:43:04,246
Vamos.
940
00:43:04,381 --> 00:43:05,177
Quatro,
941
00:43:06,016 --> 00:43:06,948
tr�s, vamos l�.
942
00:43:07,318 --> 00:43:08,842
O que voc� est� tentando
fazer, me matar?
943
00:43:09,653 --> 00:43:10,915
Eu queria falar com
voc� sobre algu�m.
944
00:43:10,988 --> 00:43:11,722
T� bom.
945
00:43:11,757 --> 00:43:13,012
Mas eu preciso que voc� guarde
isso para voc�, t� bom?
946
00:43:13,290 --> 00:43:14,621
Por que voc� sempre
diz isso, irm�o?
947
00:43:14,959 --> 00:43:16,256
Voc� sabe que pode
confiar em mim, certo?
948
00:43:16,327 --> 00:43:17,050
Absolutamente.
949
00:43:17,057 --> 00:43:18,485
S� estou dizendo para
n�o dizer uma palavra.
950
00:43:19,029 --> 00:43:19,786
Entendi.
951
00:43:20,764 --> 00:43:21,696
No outro dia
952
00:43:22,032 --> 00:43:23,867
eu recebi um telefonema de
Haskell dizendo que algu�m
953
00:43:23,902 --> 00:43:25,562
se queixou de mim por eu
ler a B�blia no trabalho.
954
00:43:25,903 --> 00:43:26,804
Voc� est� falando s�rio?
955
00:43:26,839 --> 00:43:27,771
Sim, estou falando s�rio.
956
00:43:28,472 --> 00:43:29,707
Eu leio a B�blia durante
a minha hora de
957
00:43:29,742 --> 00:43:30,867
almo�o, e n�o quando
estou trabalhando.
958
00:43:31,675 --> 00:43:33,768
Eu sei quem fez isso e estou
prestes a perder a cabe�a com ele.
959
00:43:34,044 --> 00:43:35,739
� exatamente o que o Scott
quer que voc� fa�a.
960
00:43:35,813 --> 00:43:37,007
Ele quer que voc� estoure
para que ele possa,
961
00:43:37,081 --> 00:43:38,548
eventualmente, ver voc�
ser demitido da empresa.
962
00:43:40,351 --> 00:43:41,477
Ele pode tirar o
cavalinho da chuva se
963
00:43:41,552 --> 00:43:42,644
ele acha que vou
deixar isso acontecer.
964
00:43:42,720 --> 00:43:43,982
Voc� tem que manter
a calma, irm�o.
965
00:43:44,321 --> 00:43:45,686
N�o deixe esse
cara te estressar.
966
00:43:45,990 --> 00:43:47,389
Como posso evitar que
ele me estresse?
967
00:43:47,458 --> 00:43:48,181
Ele fez...
968
00:43:51,595 --> 00:43:52,653
Est� tudo bem, est� tudo bem.
969
00:43:52,863 --> 00:43:54,455
Bote tudo pra fora. Bote
tudo para fora, irm�o.
970
00:43:54,531 --> 00:43:55,793
Sim, eu tenho uma
pergunta para voc�.
971
00:43:55,966 --> 00:43:57,668
Parece que desde que eu
me tornei crist�o as
972
00:43:57,703 --> 00:43:59,465
coisas t�m sido muito mais
dif�ceis no trabalho.
973
00:44:00,237 --> 00:44:00,960
Por que isso?
974
00:44:01,872 --> 00:44:03,362
Bom, pode parecer
isso pra voc�, mas
975
00:44:03,440 --> 00:44:04,771
posso te garantir
que n�o � o caso.
976
00:44:05,342 --> 00:44:06,274
Sempre foi dif�cil,
977
00:44:06,644 --> 00:44:07,906
mas agora voc� est� percebendo.
978
00:44:08,612 --> 00:44:09,601
O que quer dizer?
979
00:44:09,847 --> 00:44:10,948
Bom, voc� est� no mundo,
980
00:44:10,983 --> 00:44:12,245
mas voc� n�o precisa mais dele.
981
00:44:14,985 --> 00:44:16,452
Desculpe. O que isso quer dizer?
982
00:44:16,987 --> 00:44:18,522
Bem, estar neste mundo, mas
n�o precisar mais dele
983
00:44:18,557 --> 00:44:19,955
significa que voc� n�o tem
uma mentalidade mundana.
984
00:44:20,557 --> 00:44:22,422
Veja, quando voc� se encheu
com o Esp�rito Santo,
985
00:44:22,526 --> 00:44:23,925
Deus lhe deu uma nova natureza.
986
00:44:24,561 --> 00:44:25,858
E com essa nova natureza,
987
00:44:26,497 --> 00:44:27,765
algumas das pessoas
que est�o em sua
988
00:44:27,800 --> 00:44:28,925
vida podem se virar
contra voc�, porque elas
989
00:44:28,999 --> 00:44:30,227
s�o hostis com rela��o
a essa natureza.
990
00:44:30,401 --> 00:44:31,192
� a...
991
00:44:31,602 --> 00:44:32,830
Batalha de duas
naturezas diferentes,
992
00:44:33,404 --> 00:44:35,372
� mais uma batalha espiritual
do que qualquer outra coisa.
993
00:44:35,572 --> 00:44:36,971
O que quer dizer?
O bem contra o maI?
994
00:44:37,341 --> 00:44:39,673
Essa � uma maneira simplista de
ver isso, mas voc� entendeu.
995
00:44:42,546 --> 00:44:43,843
Eu nunca olhei para ele
com essa perspectiva.
996
00:44:44,048 --> 00:44:46,539
Bom, voc� n�o poderia fazer isso at�
estar cheio com o Esp�rito Santo.
997
00:44:47,284 --> 00:44:49,343
No livro de Eclesiastes,
Salom�o fala sobre
998
00:44:49,420 --> 00:44:50,819
sua busca pela sabedoria
e conhecimento.
999
00:44:51,321 --> 00:44:53,551
Ele afirma que com muita
sabedoria, vem muita tristeza...
1000
00:44:53,757 --> 00:44:55,452
Mais conhecimento,
mais sofrimento.
1001
00:44:55,626 --> 00:44:56,957
Em outras palavras,
quanto mais voc� aumenta
1002
00:44:57,027 --> 00:44:58,426
o seu conhecimento e
sabedoria da B�blia,
1003
00:44:58,529 --> 00:45:00,997
mais voc� percebe como depravada
nossa sociedade realmente �.
1004
00:45:01,832 --> 00:45:04,232
Eu n�o quero parecer
m�rbido, mas � a verdade.
1005
00:45:06,470 --> 00:45:07,236
cara.
1006
00:45:07,538 --> 00:45:10,336
Tornar-se crist�o n�o nos isenta dos
obst�culos que enfrentamos na vida,
1007
00:45:11,408 --> 00:45:13,933
mas nos ensina como lidar com
eles e aceitar esses obst�culos.
1008
00:45:15,746 --> 00:45:16,974
N�o deixe que isso
te derrube, irm�o.
1009
00:45:17,448 --> 00:45:18,472
A vida � boa.
1010
00:45:19,483 --> 00:45:22,350
�...
Sim, a vida � boa.
1011
00:45:27,891 --> 00:45:30,553
O cara que me entrevistou n�o
mencionou nada no artigo dele sobre
1012
00:45:30,627 --> 00:45:33,323
onde eu acho que o mercado est�
indo ou o estado atual da economia.
1013
00:45:34,598 --> 00:45:36,294
A �nica coisa que ele
escreveu foi sobre
1014
00:45:36,295 --> 00:45:37,995
a minha convers�o ao cristianismo.
1015
00:45:41,538 --> 00:45:44,473
Sua convers�o ao cristianismo?
1016
00:45:47,745 --> 00:45:49,337
Quando voc� se tornou crist�o?
1017
00:45:51,715 --> 00:45:52,509
Sim.
1018
00:45:52,916 --> 00:45:54,577
Escute, querida,
1019
00:45:55,586 --> 00:45:57,955
isso � algo que quero falar com
voc� h� um tempo, mas eu estava
1020
00:45:57,990 --> 00:45:58,717
passando por tanta coisa,
1021
00:45:58,718 --> 00:46:00,618
eu realmente n�o sabia
como falar sobre isso.
1022
00:46:01,692 --> 00:46:02,920
Tenha paci�ncia comigo.
1023
00:46:04,695 --> 00:46:05,829
Quando eu estava no hospital,
1024
00:46:05,864 --> 00:46:07,763
eu tive um sonho em que
eu estava diante de Deus
1025
00:46:07,865 --> 00:46:11,198
e ele me disse para me arrepender
e obedecer aos mandamentos dele.
1026
00:46:11,568 --> 00:46:13,037
E eu n�o tinha a menor ideia
do que isso significava na �poca,
1027
00:46:13,038 --> 00:46:14,072
mas com a ajuda do Paul,
1028
00:46:14,073 --> 00:46:16,373
tenho sido capaz compreender
um pouco do que isso
1029
00:46:16,374 --> 00:46:17,374
realmente significa.
1030
00:46:20,644 --> 00:46:23,169
Bom, eu, eu tenho que
admitir que voc� mudou.
1031
00:46:24,982 --> 00:46:27,815
Eu achei que era s� porque
quase perdemos voc�.
1032
00:46:30,521 --> 00:46:31,613
Ent�o,
1033
00:46:32,823 --> 00:46:34,450
o que isso significa para n�s?
1034
00:46:34,958 --> 00:46:36,789
O que quer dizer o que
isso significa para n�s?
1035
00:46:37,027 --> 00:46:40,485
Bom, isso significa que voc� � melhor
do que eu e eu sou uma pessoa ruim?
1036
00:46:40,564 --> 00:46:41,323
N�o.
1037
00:46:41,865 --> 00:46:44,026
Deus, n�o, querida,
claro que n�o.
1038
00:46:45,369 --> 00:46:47,860
N�o estou aqui para julgar voc� ou
qualquer outra pessoa sobre isso.
1039
00:46:48,639 --> 00:46:51,437
Isto � por mim. A sua jornada
espiritual � entre voc� e Deus.
1040
00:46:52,910 --> 00:46:54,434
Mas, se estamos sendo honestos,
1041
00:46:55,012 --> 00:46:56,413
a minha esperan�a � que voc�...
1042
00:46:56,448 --> 00:46:58,711
Um dia, voc� receba a Cristo
como seu Senhor e Salvador.
1043
00:47:00,717 --> 00:47:02,810
Ent�o, quando voc�
tomou esta decis�o?
1044
00:47:05,455 --> 00:47:07,514
Bom, eu tenho uma confiss�o a fazer.
1045
00:47:09,860 --> 00:47:10,619
O qu�?
1046
00:47:12,496 --> 00:47:13,831
Sabe aquelas noites
em que eu disse que
1047
00:47:13,866 --> 00:47:15,492
estava indo para o drive
de golfe com o Paul?
1048
00:47:17,367 --> 00:47:19,699
Eu estava realmente indo para um
estudo da B�blia para homens.
1049
00:47:24,541 --> 00:47:26,509
Pensei que crist�os
n�o pudessem mentir.
1050
00:47:29,646 --> 00:47:30,374
Sim,
1051
00:47:30,581 --> 00:47:31,707
voc� me pegou.
1052
00:47:33,217 --> 00:47:33,979
Eu sinto muito.
1053
00:47:34,585 --> 00:47:36,746
Eu sinto muito, querida, eu s�
n�o sabia como voc� iria reagir.
1054
00:47:37,821 --> 00:47:39,721
Eu queria que voc� tivesse
sido honesto comigo.
1055
00:47:40,924 --> 00:47:42,653
Voc� sabe que pode me
dizer qualquer coisa.
1056
00:47:42,826 --> 00:47:44,885
E n�s prometemos que nunca ir�amos
esconder nada um do outro.
1057
00:47:44,962 --> 00:47:45,929
N�o, voc� tem raz�o.
1058
00:47:46,563 --> 00:47:48,758
Voc� tem raz�o. Por favor,
n�o fique brava comigo.
1059
00:47:49,700 --> 00:47:50,792
N�o vou ficar.
1060
00:47:51,835 --> 00:47:54,599
Mas me prometa que voc� vai sempre
ser aberto e honesto comigo.
1061
00:47:54,805 --> 00:47:55,635
Eu vou.
1062
00:47:56,039 --> 00:47:57,438
Eu prometo.
1063
00:47:59,042 --> 00:47:59,838
T� bom.
1064
00:48:03,013 --> 00:48:04,207
Eu perdoo voc�.
1065
00:48:05,515 --> 00:48:06,777
Obrigado, Jesus.
1066
00:48:06,917 --> 00:48:07,815
Cala a boca.
1067
00:48:13,257 --> 00:48:14,849
Eu realmente acho que n�o temos
nada para nos preocupar.
1068
00:48:14,958 --> 00:48:17,222
Ele parece t�o despreparado,
essa coisa veio do nada.
1069
00:48:17,294 --> 00:48:18,462
Sim, mas n�o vamos
nos envolver nisso aqui.
1070
00:48:18,497 --> 00:48:20,396
De qualquer jeito, bom,
espero que voc� esteja certo.
1071
00:48:21,265 --> 00:48:22,232
A� vem ele.
1072
00:48:27,704 --> 00:48:28,498
Bom dia.
1073
00:48:28,906 --> 00:48:29,770
Bom dia.
1074
00:48:30,540 --> 00:48:32,974
N�s pedimos esta reuni�o
para discutir um novo
1075
00:48:33,210 --> 00:48:35,508
e importante acontecimento
aqui na empresa.
1076
00:48:36,346 --> 00:48:38,746
Estamos em negocia��o
com outra empresa
1077
00:48:38,815 --> 00:48:40,510
no que diz respeito a uma fus�o.
1078
00:48:40,684 --> 00:48:43,983
Agora, se aprovada, esta fus�o
vai exigir o consolida��o
1079
00:48:44,221 --> 00:48:47,019
de v�rios departamentos,
e com essa consolida��o,
1080
00:48:47,724 --> 00:48:49,919
v�rias posi��es
ser�o eliminadas.
1081
00:48:50,494 --> 00:48:54,294
N�s tamb�m realocaremos a nossa
sede para fora do estado.
1082
00:48:54,564 --> 00:48:56,998
Aqueles de voc�s cujas posi��es
forem progressivamente suprimidas,
1083
00:48:57,434 --> 00:49:00,426
receber�o pacotes de indeniza��o com
base na sua ocupa��o na empresa.
1084
00:49:01,271 --> 00:49:04,832
Mais uma vez, agradecemos por sua
lealdade e dedica��o a esta firma...
1085
00:49:06,176 --> 00:49:08,337
E desejamos o melhor a todos
voc�s daqui para frente.
1086
00:49:10,380 --> 00:49:11,642
Desculpe, Sr. Haskell.
1087
00:49:12,816 --> 00:49:14,484
Voc� se importa se eu trocar uma
palavra com voc� em particular?
1088
00:49:14,519 --> 00:49:15,974
Sinto muito, Jonathan,
estou atrasado para
1089
00:49:16,219 --> 00:49:17,516
pegar meu voo. Nos
falamos mais tarde.
1090
00:49:27,664 --> 00:49:29,495
Falando sobre ser
surpreendido...
1091
00:49:29,866 --> 00:49:31,390
Minha cabe�a ainda est� girando.
1092
00:49:33,470 --> 00:49:34,937
cara, eu tenho muito pra pensar.
1093
00:49:35,839 --> 00:49:37,966
Isto � loucura. Voc� n�o
sabia nada sobre isso?
1094
00:49:38,508 --> 00:49:40,806
Voc� n�o acha que se eu
soubesse eu te diria?
1095
00:49:43,480 --> 00:49:45,414
Eu quero saber quem est�
no bloco de demiss�o.
1096
00:49:52,389 --> 00:49:53,378
O que foi, querida?
1097
00:49:54,257 --> 00:49:56,589
Voc� descobriu quais
cargos eles v�o cortar?
1098
00:49:57,627 --> 00:49:59,356
N�o, querida, ainda
n�o temos certeza.
1099
00:49:59,596 --> 00:50:01,393
Mesmo que o seu cargo
n�o seja cortado,
1100
00:50:01,598 --> 00:50:03,828
n�s ainda vamos ter que nos mudar,
se voc� quiser ficar na empresa.
1101
00:50:04,267 --> 00:50:05,894
Isso vai acabar com a Megan.
Querida.
1102
00:50:05,969 --> 00:50:08,301
Todos os amigos dela est�o
aqui, ela ama a escola.
1103
00:50:08,472 --> 00:50:09,666
Minha fam�lia inteira est� aqui.
1104
00:50:11,008 --> 00:50:12,669
Jonathan, eu n�o quero
mudar de cidade.
1105
00:50:12,743 --> 00:50:15,371
Eu sei, Amy. Voc� acha
que eu quero me mudar?
1106
00:50:18,982 --> 00:50:19,741
Ou�a,
1107
00:50:19,916 --> 00:50:21,679
eu n�o quero que voc� se
preocupe com nada, t� bom?
1108
00:50:21,752 --> 00:50:23,447
Tudo vai ficar bem.
Eu prometo.
1109
00:50:24,621 --> 00:50:26,020
Bom, eu espero que sim.
1110
00:50:27,657 --> 00:50:29,420
Vai ficar, querida.
1111
00:50:29,793 --> 00:50:30,919
Eu prometo.
1112
00:50:32,829 --> 00:50:33,693
Certo.
1113
00:50:34,765 --> 00:50:36,357
Eu tenho que reavaliar tudo.
1114
00:50:36,767 --> 00:50:39,600
Minha esposa est� petrificada sobre a
possibilidade de ter que se mudar.
1115
00:50:40,404 --> 00:50:41,871
Ela est� no mesmo
trabalho h� 10 anos.
1116
00:50:42,005 --> 00:50:43,472
Ela teria que come�ar do zero.
1117
00:50:44,341 --> 00:50:47,037
E esta fus�o est� jogando um balde de
�gua fria em todos os meus planos.
1118
00:50:51,548 --> 00:50:53,812
Bom, voc� sabe o que a B�blia
diz sobre nossos planos,
1119
00:50:54,785 --> 00:50:56,719
muitos s�o os planos
no cora��o do homem...
1120
00:50:56,853 --> 00:50:58,787
Mas o que prevalece � o
prop�sito do Senhor.
1121
00:50:59,990 --> 00:51:01,582
Voc� est� realmente
estudando a B�blia.
1122
00:51:02,926 --> 00:51:05,417
Estou fazendo o melhor que posso
para ser guiado pelo Esp�rito dele.
1123
00:51:12,269 --> 00:51:13,600
Como vai indo?
Nada mau. E voc�?
1124
00:51:13,670 --> 00:51:15,262
Voc� j� verificou o seu e-mail?
1125
00:51:15,539 --> 00:51:16,506
N�o. Por qu�?
1126
00:51:16,606 --> 00:51:17,595
Eles v�o fazer uma
nova reuni�o nesta
1127
00:51:17,674 --> 00:51:18,868
sexta-feira para nos
atualizar sobre a fus�o.
1128
00:51:19,876 --> 00:51:22,412
Cara, tudo est� t�o super secreto
ultimamente. N�o consigo
1129
00:51:22,447 --> 00:51:24,642
saber de nada at� o �ltimo minuto.
N�o sei o que pensar.
1130
00:51:25,315 --> 00:51:26,716
Bom, eu espero que voc�
esteja com o seu paraquedas
1131
00:51:26,751 --> 00:51:28,240
porque eu n�o acho que v�
ser uma aterrissagem suave.
1132
00:51:28,652 --> 00:51:30,415
Paul, eu investi 13
anos neste lugar,
1133
00:51:30,487 --> 00:51:32,478
se quiserem me dispensar,
o que mais posso fazer?
1134
00:51:32,722 --> 00:51:34,558
Tenho dado uma pesquisada
por a� para ver o que mais
1135
00:51:34,593 --> 00:51:36,389
tem ai fora pra mim. Eu
sugiro que voc� fa�a o mesmo.
1136
00:51:36,726 --> 00:51:38,250
Sim, eu tenho feito o mesmo.
1137
00:51:39,329 --> 00:51:40,956
� mesmo?
Por que voc� n�o me contou?
1138
00:51:41,698 --> 00:51:43,893
Eu estava esperando para ver o
que ia acontecer com isso. Mas,
1139
00:51:44,034 --> 00:51:46,730
agora parece evidente que eu
posso ter de andar na prancha,
1140
00:51:47,037 --> 00:51:47,935
estou totalmente com voc�.
1141
00:51:48,371 --> 00:51:49,395
Mas acho que voc� vai ficar bem.
1142
00:51:50,073 --> 00:51:52,337
Neste neg�cio, Paul,
n�o existe essa coisa de bem.
1143
00:51:52,509 --> 00:51:53,669
Sim, voc� pode dizer isso de novo.
1144
00:51:53,777 --> 00:51:55,479
Neste neg�cio, Paul, n�o
existe essa coisa de...
1145
00:51:55,514 --> 00:51:56,639
Me d� um tempo, t� bom?
1146
00:51:56,913 --> 00:51:58,648
Vamos ver o que acontece. T� bom?
At� mais tarde.
1147
00:51:58,683 --> 00:51:59,407
T� bom.
1148
00:52:10,393 --> 00:52:12,588
Eu sinto muito.
Eu n�o queria te incomodar.
1149
00:52:12,996 --> 00:52:13,985
N�o, tudo bem.
1150
00:52:14,431 --> 00:52:16,228
Eu estava me preparando
para ir � igreja.
1151
00:52:16,466 --> 00:52:17,592
Voc� quer vir comigo?
1152
00:52:18,368 --> 00:52:19,995
N�o, quero dizer, hoje n�o,
1153
00:52:20,337 --> 00:52:22,931
eu tenho que dar uma
organizada por aqui.
1154
00:52:25,375 --> 00:52:28,003
T� bom.
Vou tomar um banho e ir pra l�.
1155
00:52:33,250 --> 00:52:33,975
Eu te amo.
1156
00:52:34,384 --> 00:52:35,109
Eu tamb�m te amo.
1157
00:52:38,688 --> 00:52:41,680
Tudo bem, pessoal, vamos come�ar
a reuni�o com o Sr. Haskell
1158
00:52:41,758 --> 00:52:43,783
abordando o estado da fus�o
1159
00:52:44,060 --> 00:52:47,359
e pedimos que voc�s guardem
suas perguntas at� o fim.
1160
00:52:47,631 --> 00:52:48,791
Sr. Haskell.
1161
00:52:51,401 --> 00:52:53,264
Bom dia.
1162
00:52:53,570 --> 00:52:55,333
Eu quero agradecer a
voc�s por terem vindo
1163
00:52:55,472 --> 00:52:56,805
a esta reuni�o esta manh�.
1164
00:52:56,806 --> 00:52:58,806
Eu sei que alguns de voc�s
teriam o dia de folga,
1165
00:52:58,875 --> 00:53:00,775
ent�o, eu agrade�o a
voc�s por terem vindo.
1166
00:53:01,678 --> 00:53:03,513
Bom, como voc�s sabem, estamos
1167
00:53:03,548 --> 00:53:05,811
trabalhando nesta
fus�o h� algum tempo,
1168
00:53:06,016 --> 00:53:08,883
e tenho o prazer de anunciar
que a fus�o foi aprovada,
1169
00:53:09,386 --> 00:53:11,752
e estamos nos fundindo
imediatamente.
1170
00:53:11,955 --> 00:53:14,651
Esperamos que a fus�o
termine em tr�s meses.
1171
00:53:15,358 --> 00:53:17,519
Agora, alguns de voc�s
v�o trabalhar com a
1172
00:53:17,594 --> 00:53:19,687
gente durante este
per�odo e alguns n�o.
1173
00:53:20,564 --> 00:53:23,863
Eu sei que alguns de voc�s est�o
com a gente h� bastante tempo
1174
00:53:24,534 --> 00:53:26,729
e sinto muito que
tenham que nos deixar.
1175
00:53:26,870 --> 00:53:29,606
Mas estaremos oferecendo a voc�s
a assist�ncia para fazer essa
1176
00:53:29,641 --> 00:53:32,234
transi��o atrav�s do nosso
departamento de recursos humanos.
1177
00:53:32,609 --> 00:53:33,976
Eles v�o responder
1178
00:53:33,977 --> 00:53:35,977
a quaisquer perguntas sobre
os pacotes de indeniza��o e
1179
00:53:36,046 --> 00:53:38,014
fornecer�o os passos
necess�rios para poder
1180
00:53:38,015 --> 00:53:40,015
receber os benef�cios
da aposentadoria
1181
00:53:40,317 --> 00:53:43,252
para aqueles que se
qualifiquem para tal.
1182
00:53:43,753 --> 00:53:44,481
Mais uma vez,
1183
00:53:44,554 --> 00:53:47,853
agradecemos por seu
servi�o leal e dedicado.
1184
00:53:52,529 --> 00:53:53,826
Obrigada, Sr. Haskell.
1185
00:53:54,664 --> 00:53:58,361
Aqueles de voc�s que t�m perguntas
podem ficar por mais uma hora.
1186
00:53:58,635 --> 00:54:00,637
Voc�s tamb�m podem falar
sobre esta transi��o mais
1187
00:54:00,672 --> 00:54:02,628
detalhadamente com seus
gerentes de departamento.
1188
00:54:03,006 --> 00:54:03,904
Obrigada.
1189
00:54:05,308 --> 00:54:06,969
Jonathan, posso falar
com voc� um minuto?
1190
00:54:07,444 --> 00:54:08,433
Claro, Senhor.
1191
00:54:12,015 --> 00:54:14,711
Voc� vai dirigir a equipe
de transi��o com o Scott.
1192
00:54:15,685 --> 00:54:17,346
Agora, vamos ter um monte
de trabalho para fazer,
1193
00:54:17,420 --> 00:54:19,285
ent�o, prepare-se para trabalhar
alguns fins de semana.
1194
00:54:20,023 --> 00:54:22,253
Eu quero que voc� re�na
a melhor equipe para
1195
00:54:22,325 --> 00:54:24,452
fazer essa transi��o o
mais simples poss�vel.
1196
00:54:25,295 --> 00:54:26,262
Entendido, Senhor.
1197
00:54:26,396 --> 00:54:27,160
�timo.
1198
00:54:27,330 --> 00:54:30,900
Bom, converso com voc� na pr�xima
semana para mais detalhes.
1199
00:54:30,935 --> 00:54:31,798
Tenha um bom fim de semana.
1200
00:54:32,002 --> 00:54:32,969
Voc� tamb�m, Senhor.
1201
00:54:39,409 --> 00:54:41,570
Ent�o, parece que voc� vai
receber o pacote de indeniza��o.
1202
00:54:41,878 --> 00:54:43,971
Bom, s� entre n�s, pode
ser que eu n�o precise.
1203
00:54:44,347 --> 00:54:45,336
Bom, o que voc� quer dizer?
1204
00:54:45,615 --> 00:54:46,983
Eu falei com o Haskell
1205
00:54:47,018 --> 00:54:50,475
e ele quer manter um escrit�rio
sat�lite aqui na Calif�rnia.
1206
00:54:50,954 --> 00:54:53,422
Ele praticamente garantiu que o
meu cargo n�o vai ser extinto.
1207
00:54:54,724 --> 00:54:57,420
Bom, acho que sou eu quem vai
pegar o pacote de indeniza��o.
1208
00:54:58,028 --> 00:55:00,690
Ele quer que eu monte uma equipe
para manter um escrit�rio sat�lite.
1209
00:55:01,431 --> 00:55:03,194
Eu quero te oferecer
um lugar na equipe.
1210
00:55:03,667 --> 00:55:04,392
� s�rio?
1211
00:55:04,467 --> 00:55:05,233
Sim.
1212
00:55:05,669 --> 00:55:07,296
Voc� vai oferecer um
lugar para o Scott?
1213
00:55:08,238 --> 00:55:09,398
Eu n�o tenho escolha.
1214
00:55:09,806 --> 00:55:11,474
O Haskell me disse que
ele vai trabalhar em
1215
00:55:11,509 --> 00:55:13,271
estreita colabora��o comigo
durante a transi��o.
1216
00:55:14,711 --> 00:55:16,975
Ent�o, voc� vai aceitar
a minha oferta?
1217
00:55:17,681 --> 00:55:18,705
Absolutamente.
1218
00:55:19,616 --> 00:55:22,346
Bom. Bom. Vou precisar de um
aliado para passar por isso.
1219
00:55:22,519 --> 00:55:23,383
Pode deixar comigo.
1220
00:55:23,586 --> 00:55:26,419
� melhor voc� me ajudar.
N�o venha a ser o como Scott.
1221
00:55:26,823 --> 00:55:28,791
� s�rio que voc� acabou
de dizer isso agora?
1222
00:55:28,925 --> 00:55:31,359
Estou brincando. Vamos, voc� tem
que clarear as ideias, bro.
1223
00:55:31,561 --> 00:55:32,493
Clarear as ideias?
1224
00:55:34,631 --> 00:55:35,962
O qu�?
O que foi que eu disse?
1225
00:55:36,299 --> 00:55:37,527
Um trocadilho tenho certeza.
1226
00:55:37,934 --> 00:55:39,834
Voc� est� brincando, certo?
N�o, estou falando s�rio.
1227
00:55:40,704 --> 00:55:43,036
Paul, olha, eu sinto muito, cara. Eu
n�o quis dizer isso dessa maneira.
1228
00:55:43,239 --> 00:55:43,971
Te peguei.
1229
00:55:44,674 --> 00:55:46,335
Vamos, cara. Achei que
estivesse falando s�rio.
1230
00:55:46,509 --> 00:55:47,635
Eu sei, foi por isso
que eu disse isso.
1231
00:55:47,777 --> 00:55:49,244
Voc� devia ter visto a sua cara.
1232
00:55:49,946 --> 00:55:51,243
Acho que eu mereci isso.
1233
00:55:51,314 --> 00:55:52,338
Sim, mereceu mesmo.
1234
00:55:52,882 --> 00:55:54,577
Chame isso de vingan�a.
1235
00:55:54,951 --> 00:55:56,384
Bom, agora, estamos quites.
1236
00:55:59,522 --> 00:56:00,386
Agora, estamos quites.
1237
00:56:00,857 --> 00:56:02,518
Voc� simplesmente n�o pode
clarear as cosias, n�?
1238
00:56:11,468 --> 00:56:12,730
O que posso fazer por voc�, Scott?
1239
00:56:14,003 --> 00:56:14,935
Voc� tem um minuto?
1240
00:56:17,540 --> 00:56:18,666
Sim, entre.
1241
00:56:23,680 --> 00:56:24,647
Ei olha,
1242
00:56:25,382 --> 00:56:27,407
eu sei que a gente se
desentendeu ultimamente, mas...
1243
00:56:28,485 --> 00:56:29,545
Eu acho que � hora
1244
00:56:29,546 --> 00:56:31,546
de darmos uma tr�gua,
pelo menos at� depois da fus�o.
1245
00:56:32,422 --> 00:56:33,650
Uma tr�gua?
1246
00:56:35,658 --> 00:56:37,216
Eu acho que � melhor se
trabalharmos juntos.
1247
00:56:37,360 --> 00:56:38,952
Pelo menos at� a poeira baixar.
O que me diz?
1248
00:56:41,498 --> 00:56:42,226
Sente-se.
1249
00:56:49,339 --> 00:56:52,275
Sabe, Scott, eu nunca esperei que
a gente estivesse nesta situa��o.
1250
00:56:52,310 --> 00:56:53,606
Eu achei que a gente
sempre fosse ser amigos.
1251
00:56:54,444 --> 00:56:56,435
Embora, a gente n�o
esteja t�o pr�ximos,
1252
00:56:57,380 --> 00:56:59,507
eu ainda me preocupo com
o que acontece com voc�.
1253
00:57:00,950 --> 00:57:03,817
Eu percebo que desde que me tornei
crist�o n�o estamos na mesma p�gina.
1254
00:57:03,887 --> 00:57:05,548
Eu gostaria que
n�o fosse o caso.
1255
00:57:08,691 --> 00:57:10,727
Sabe, eu ouvi uma hist�ria na
outra noite no grupo de estudo da
1256
00:57:10,762 --> 00:57:12,820
B�blia. Eu gostaria de compartilh�-la
com voc�, se n�o se importa.
1257
00:57:13,596 --> 00:57:14,460
Claro.
�.
1258
00:57:16,866 --> 00:57:18,197
Houve um homem
1259
00:57:18,368 --> 00:57:20,359
que foi gravemente ferido
em um acidente de carro.
1260
00:57:20,537 --> 00:57:22,630
Ele quase morreu por causa
dos ferimentos que sofreu.
1261
00:57:23,239 --> 00:57:25,008
Este homem n�o era um crente.
Ele provavelmente
1262
00:57:25,043 --> 00:57:26,703
nunca havia tocado em
uma B�blia na vida.
1263
00:57:27,410 --> 00:57:28,912
Mas, depois que Deus
poupou sua vida,
1264
00:57:28,947 --> 00:57:30,903
ele entregou sua vida a
Deus e prometeu trazer o
1265
00:57:30,980 --> 00:57:32,914
m�ximo de pessoas poss�vel
de volta para Deus.
1266
00:57:34,451 --> 00:57:36,817
E um dia, a empresa dele o enviou pra
fora do estado para uma conven��o.
1267
00:57:36,886 --> 00:57:38,788
E enquanto ele estava nesta
conven��o, ele conheceu
1268
00:57:38,823 --> 00:57:40,483
uma Senhora para quem ele
contou sua hist�ria.
1269
00:57:40,890 --> 00:57:42,687
E esta Senhora era uma
crente e ela ficou t�o
1270
00:57:42,759 --> 00:57:44,522
comovida com a hist�ria
dele que ela implorou
1271
00:57:44,594 --> 00:57:46,391
para ele visitar a casa
do irm�o dela e dar o
1272
00:57:46,463 --> 00:57:48,226
testemunho dele sobre o
Senhor para o irm�o.
1273
00:57:49,499 --> 00:57:50,625
Ent�o, o homem foi
at� a casa do irm�o
1274
00:57:50,700 --> 00:57:51,894
dela no dia seguinte
para falar com ele.
1275
00:57:52,902 --> 00:57:55,234
E o irm�o estava em uma cadeira
de rodas devido aos ferimentos
1276
00:57:55,305 --> 00:57:57,000
que tinha sofrido por causa
de um acidente de carro.
1277
00:57:58,374 --> 00:58:00,274
E o irm�o estava com tanta
raiva que Deus havia
1278
00:58:00,343 --> 00:58:01,867
permitido que ele
sofresse este destino.
1279
00:58:03,313 --> 00:58:05,178
O homem disse a ele que
Deus ainda o amava,
1280
00:58:05,915 --> 00:58:07,984
e que, se ele se arrependesse,
Deus aben�oaria
1281
00:58:08,019 --> 00:58:10,179
sua alma e o aben�oaria
com a salva��o eterna.
1282
00:58:11,621 --> 00:58:14,283
Ele disse que ele nunca mais
se separaria do amor de Cristo
1283
00:58:14,357 --> 00:58:16,587
e que Deus ainda tinha um
prop�sito para a vida dele.
1284
00:58:18,528 --> 00:58:20,462
E ent�o ele disse a ele
sobre a eterna separa��o,
1285
00:58:20,830 --> 00:58:22,889
e que se ele morresse em
seus pecados, sem Cristo,
1286
00:58:23,233 --> 00:58:25,428
sua alma seria eternamente
separada de Deus.
1287
00:58:27,370 --> 00:58:28,667
E depois de ouvir esta mensagem,
1288
00:58:28,771 --> 00:58:31,638
o irm�o ficou com seu esp�rito
triste e caiu em l�grimas.
1289
00:58:32,942 --> 00:58:35,502
Ent�o, o homem perguntou se
ele queria receber Cristo...
1290
00:58:37,514 --> 00:58:39,848
Mas o irm�o pediu ao homem
para deix�-lo pensar sobre isso e
1291
00:58:39,849 --> 00:58:41,908
perguntou se ele poderia voltar no
dia seguinte para saber sua resposta.
1292
00:58:43,319 --> 00:58:45,255
O homem voltou no dia
seguinte � casa do
1293
00:58:45,290 --> 00:58:47,246
irm�o apenas para
encontrar a irm� dele l�.
1294
00:58:48,892 --> 00:58:51,761
Ele perguntou a irm�, onde o
irm�o estava e ela informou que
1295
00:58:51,796 --> 00:58:54,491
seu irm�o havia falecido na
noite anterior enquanto dormia.
1296
00:58:59,002 --> 00:59:00,492
O meu ponto, Scott,
1297
00:59:00,737 --> 00:59:04,605
� que o homem esperou muito tempo e
morreu em seus pecados sem Cristo.
1298
00:59:05,975 --> 00:59:09,433
E eu me importo muito com voc� para
deixar que algo assim aconte�a.
1299
00:59:14,450 --> 00:59:16,441
Voc� � meu irm�o e eu te amo.
1300
00:59:20,757 --> 00:59:23,493
Voc� estaria disposto a vir
comigo a um dos estudos da B�blia
1301
00:59:23,528 --> 00:59:26,223
para homens s� para aprender sobre
o amor perdoador de Cristo?
1302
00:59:28,998 --> 00:59:31,228
Eu entendo o que voc�
est� dizendo Jonathan.
1303
00:59:31,935 --> 00:59:33,596
Eu s� n�o estou nessa de Deus.
1304
00:59:33,803 --> 00:59:34,861
Ele � louco por voc�.
1305
00:59:34,938 --> 00:59:36,405
E funciona para voc�,
1306
00:59:37,440 --> 00:59:38,839
mas eu simplesmente
n�o acredito.
1307
00:59:40,476 --> 00:59:42,205
Eu acredito que
quando voc� morre,
1308
00:59:42,345 --> 00:59:43,070
acabou.
1309
00:59:44,247 --> 00:59:45,908
E isso � tudo que posso
dizer sobre isso.
1310
00:59:47,684 --> 00:59:49,015
Bom, sinto muito por ouvir isso.
1311
00:59:50,053 --> 00:59:50,819
Sim.
1312
00:59:55,758 --> 00:59:57,623
Eu provavelmente deveria
voltar ao trabalho.
1313
01:00:02,031 --> 01:00:03,589
Te vejo por a�, Jonathan.
1314
01:00:05,969 --> 01:00:06,867
Sim, at� mais.
1315
01:00:19,983 --> 01:00:20,808
Bom,
1316
01:00:21,417 --> 01:00:22,679
hoje � o dia.
1317
01:00:23,586 --> 01:00:25,315
Tudo ou nada. Ou estou
dentro ou estou fora.
1318
01:00:26,289 --> 01:00:27,278
Bom, voc� n�o est� fora.
1319
01:00:27,423 --> 01:00:28,617
Voc� j� est� por
l� h� muito tempo.
1320
01:00:28,992 --> 01:00:30,584
E quem eles v�o
colocar no seu lugar?
1321
01:00:31,494 --> 01:00:33,496
Eu agrade�o o seu voto
de confian�a, querida,
1322
01:00:33,531 --> 01:00:34,793
mas eles podem definitivamente
me substituir.
1323
01:00:34,998 --> 01:00:36,863
Bom, vamos manter uma
atitude positiva
1324
01:00:37,000 --> 01:00:38,058
e esperar pelo melhor.
1325
01:00:38,635 --> 01:00:39,397
T� bom,
1326
01:00:40,370 --> 01:00:41,837
minha eterna otimista.
1327
01:00:42,672 --> 01:00:44,970
Vou manter uma atitude positiva
e esperar pelo melhor.
1328
01:00:45,308 --> 01:00:46,673
Agora tchau.
Eu te amo.
1329
01:00:46,876 --> 01:00:47,843
Eu tamb�m te amo.
1330
01:01:40,830 --> 01:01:41,558
Jonathan?
1331
01:01:49,072 --> 01:01:49,936
Jonathan?
1332
01:01:58,781 --> 01:02:00,214
Jonathan, o que...
1333
01:02:01,384 --> 01:02:02,942
O que voc� est� fazendo
em casa t�o cedo?
1334
01:02:05,021 --> 01:02:06,716
Querido, o que voc�
est� fazendo aqui?
1335
01:02:08,791 --> 01:02:10,691
Me mandaram embora hoje.
1336
01:02:13,429 --> 01:02:14,218
O qu�?
1337
01:02:16,499 --> 01:02:19,229
Eu, eu pensei que voc� tinha dito que
eles n�o iam acabar com o seu cargo?
1338
01:02:20,036 --> 01:02:21,765
E foi isso que fui
levado a acreditar.
1339
01:02:24,574 --> 01:02:25,905
Eles me enganaram, Amy.
1340
01:02:26,843 --> 01:02:28,572
Eles me mantiveram
l� para passar pela
1341
01:02:28,644 --> 01:02:30,544
fus�o s� para me mandar
embora mais tarde.
1342
01:02:31,948 --> 01:02:32,982
E pensar que,
1343
01:02:33,017 --> 01:02:34,347
depois de todos esses anos,
1344
01:02:35,017 --> 01:02:36,484
esse, esse,
1345
01:02:37,920 --> 01:02:40,684
aquele verme covarde do Haskell nem
sequer teve a coragem de me dizer.
1346
01:02:40,957 --> 01:02:44,415
E pensar que eu ca� na hist�ria do
"voc� � como um filho para mim".
1347
01:02:45,695 --> 01:02:48,255
Eu nunca me senti t�o tra�do
em toda a minha vida.
1348
01:02:49,766 --> 01:02:51,927
E, e o Scott?
Demitiram ele tamb�m?
1349
01:02:52,401 --> 01:02:53,459
Olha isso,
1350
01:02:54,403 --> 01:02:56,633
era ele quem estava distribuindo
os pacotes de indeniza��o.
1351
01:02:57,440 --> 01:02:58,805
Ele n�o teve a coragem
de entregar-me o meu,
1352
01:02:58,875 --> 01:03:00,035
ent�o eles
me chamaram no RH.
1353
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
Eu vi, Amy. Eu vi
escrito na parede,
1354
01:03:02,480 --> 01:03:04,208
mas eu continuei a
toda velocidade.
1355
01:03:05,047 --> 01:03:06,912
E dispensei outra
proposta de trabalho.
1356
01:03:06,983 --> 01:03:08,712
Voc� recebeu outra
proposta de trabalho?
1357
01:03:09,352 --> 01:03:10,614
Por que n�o me
contou sobre isso?
1358
01:03:10,686 --> 01:03:13,587
Amy, voc� realmente acha que eu
esperava estar nesta situa��o?
1359
01:03:13,689 --> 01:03:15,919
Fui levado a acreditar que o meu
cargo n�o estava em perigo.
1360
01:03:16,192 --> 01:03:16,893
O que... t� bom.
1361
01:03:16,928 --> 01:03:18,226
Conte-me sobre este
pacote de indeniza��o.
1362
01:03:18,294 --> 01:03:19,659
Quer dizer, como � que
vamos passar por isso?
1363
01:03:20,363 --> 01:03:21,261
Acalme-se.
1364
01:03:21,864 --> 01:03:22,990
T� bom?
1365
01:03:24,834 --> 01:03:26,936
Voc� pode s� me dar um
segundo para eu processar
1366
01:03:26,971 --> 01:03:28,631
isso antes de come�ar
com as perguntas?
1367
01:03:30,907 --> 01:03:31,632
Olha,
1368
01:03:32,008 --> 01:03:33,339
n�s vamos ficar bem.
1369
01:03:34,644 --> 01:03:36,579
Eu j� falei com alguns
dos meus contatos.
1370
01:03:36,614 --> 01:03:38,570
Eu conhe�o um monte de
gente neste neg�cio.
1371
01:03:40,917 --> 01:03:44,478
Voc� n�o entende. O ano passado foi
realmente muito dif�cil pra mim.
1372
01:03:44,554 --> 01:03:47,022
E agora isso? Eu, eu, eu me
sinto como se fosse explodir.
1373
01:03:47,089 --> 01:03:49,614
Eu estou te dizendo,
n�s vamos ficar bem.
1374
01:03:51,661 --> 01:03:53,390
Eu j� te desapontei antes?
1375
01:03:54,430 --> 01:03:55,260
N�o.
N�o,
1376
01:03:55,765 --> 01:03:56,993
e n�o vou come�ar agora.
1377
01:03:57,767 --> 01:03:58,961
Ent�o, por favor, confie em mim.
1378
01:03:59,802 --> 01:04:02,435
T� bom.
1379
01:04:03,239 --> 01:04:04,297
Me desculpe.
Est� tudo bem.
1380
01:04:04,841 --> 01:04:06,672
Eu te amo.
Eu tamb�m te amo.
1381
01:04:12,682 --> 01:04:14,047
Um ano depois
1382
01:04:21,057 --> 01:04:22,319
como voc� est�, Paul?
1383
01:04:22,992 --> 01:04:24,323
Bem, amigo. E voc�?
1384
01:04:26,629 --> 01:04:28,221
Tudo bem se eu pedir um abra�o?
1385
01:04:28,898 --> 01:04:29,990
Me d� um abra�o.
1386
01:04:36,405 --> 01:04:37,303
Sente-se.
1387
01:04:42,445 --> 01:04:44,037
� t�o bom te ver, cara.
Obrigado por ter vindo.
1388
01:04:44,280 --> 01:04:45,042
Sim, sem problema.
1389
01:04:46,616 --> 01:04:47,984
Eu s� quero saber
o que aconteceu.
1390
01:04:48,019 --> 01:04:48,743
Quero dizer,
1391
01:04:49,619 --> 01:04:50,620
por que voc� parou
de atender as minhas
1392
01:04:50,655 --> 01:04:51,587
liga��es e cortou todo
o contato comigo?
1393
01:04:51,654 --> 01:04:52,882
Me desculpe, Paul.
1394
01:04:53,055 --> 01:04:54,522
Eu sei que eu estava errado, mas
1395
01:04:55,491 --> 01:04:57,322
tente entender pelo
que eu passei.
1396
01:04:58,261 --> 01:04:59,421
Depois que me mandaram embora da
1397
01:04:59,495 --> 01:05:00,860
empresa, minha vida
entrou em parafuso.
1398
01:05:01,564 --> 01:05:03,691
Tentei encontrar trabalho
e foi imposs�vel.
1399
01:05:03,833 --> 01:05:06,802
A Amy e eu est�vamos constantemente
brigando por causa das finan�as,
1400
01:05:06,869 --> 01:05:09,360
a lista continua e
continua, e, e...
1401
01:05:10,339 --> 01:05:11,431
Jonathan, eu...
1402
01:05:12,208 --> 01:05:13,937
Eu n�o tinha ideia que as coisas
estavam t�o ruins pra voc�.
1403
01:05:14,777 --> 01:05:15,505
Sim,
1404
01:05:15,778 --> 01:05:18,611
sim. Bom bem assustador. Tivemos
que cortar muitas coisas.
1405
01:05:19,615 --> 01:05:20,912
Eu me senti t�o envergonhado
1406
01:05:21,517 --> 01:05:24,213
que parei de ir a igreja. Eu at�
parei de ler a minha B�blia.
1407
01:05:27,390 --> 01:05:28,914
Eu me sinto t�o culpado.
1408
01:05:34,363 --> 01:05:35,990
Vou compartilhar
algo com voc� que...
1409
01:05:37,867 --> 01:05:39,528
Nunca compartilhei com ningu�m,
1410
01:05:40,736 --> 01:05:42,294
nem mesmo com a minha esposa.
1411
01:05:45,374 --> 01:05:46,636
H� cerca de cinco anos,
1412
01:05:47,810 --> 01:05:49,337
passei por uma
experi�ncia devastadora
1413
01:05:49,338 --> 01:05:51,338
e virei as costas para Deus.
1414
01:05:57,653 --> 01:05:58,847
Eu perdi minha m�e para o
1415
01:05:59,622 --> 01:06:00,819
c�ncer,
1416
01:06:00,820 --> 01:06:02,820
e cerca de um ano e meio depois
meu irm�o morreu inesperadamente.
1417
01:06:05,995 --> 01:06:08,361
Eu questionei onde Deus
estava e tudo mais.
1418
01:06:08,764 --> 01:06:11,858
Eu estava t�o bravo com ele por
deixar isso acontecer comigo.
1419
01:06:13,936 --> 01:06:17,167
Foi o per�odo mais
negro da minha vida.
1420
01:06:17,773 --> 01:06:18,567
Quer dizer,
1421
01:06:19,608 --> 01:06:21,701
eu at� mesmo pensei que a
vida n�o valia a pena, sabe?
1422
01:06:22,578 --> 01:06:23,772
cara, eu estava...
1423
01:06:24,313 --> 01:06:25,803
Eu estava muito maI.
Eu estava...
1424
01:06:26,615 --> 01:06:28,583
Eu nunca me senti t�o sozinho.
1425
01:06:29,685 --> 01:06:31,554
Ent�o, um dia eu estava
deitado na cama sentindo
1426
01:06:31,589 --> 01:06:33,488
pena de mim mesmo, e recebi
um telefonema do Eddie.
1427
01:06:33,956 --> 01:06:35,480
E ele me convidou para almo�ar
1428
01:06:36,292 --> 01:06:37,987
e tivemos uma longa conversa,
1429
01:06:39,028 --> 01:06:40,796
e ele permitiu que
eu descarregasse
1430
01:06:40,831 --> 01:06:42,696
toda a dor que eu
estava sentindo nele,
1431
01:06:42,832 --> 01:06:44,732
e ele n�o me julgou pela forma
como eu estava me sentindo.
1432
01:06:44,800 --> 01:06:45,630
Ele apenas me ouviu.
1433
01:06:47,036 --> 01:06:48,560
E daquele dia em diante,
1434
01:06:49,372 --> 01:06:51,567
eu andei com Deus e
nunca me arrependi.
1435
01:06:52,842 --> 01:06:53,565
Sabe,
1436
01:06:53,676 --> 01:06:56,270
de vez em quando eu n�o
vou � igreja. Sim.
1437
01:06:57,279 --> 01:06:59,247
De vez em quando eu n�o
leio a B�blia. Sim.
1438
01:06:59,682 --> 01:07:00,842
A diferen�a agora � que
1439
01:07:01,484 --> 01:07:03,543
eu n�o me sinto condenado ao
inferno quando isso acontece.
1440
01:07:04,620 --> 01:07:07,384
Olha, Deus, ele n�o quer que
voc� tenha uma f� legalista.
1441
01:07:07,823 --> 01:07:09,290
Ele quer o que est�
no seu cora��o,
1442
01:07:09,692 --> 01:07:11,523
e uma vez que voc� se
tornar um verdadeiro crente
1443
01:07:11,927 --> 01:07:14,157
e estudar diligentemente
a palavra de Deus,
1444
01:07:14,930 --> 01:07:17,364
ele coloca a confian�a dele em
seu cora��o e na sua mente.
1445
01:07:18,300 --> 01:07:19,824
Jesus Cristo, est� nos livrando.
1446
01:07:20,469 --> 01:07:21,868
J� n�o estamos sob a lei.
1447
01:07:23,005 --> 01:07:24,472
Ele nos libertou.
1448
01:07:31,247 --> 01:07:32,839
Obrigado por sempre estar
aqui por mim, cara.
1449
01:07:33,382 --> 01:07:34,314
Claro.
1450
01:07:35,751 --> 01:07:37,218
Ore por mim e pela minha fam�lia?
1451
01:07:37,787 --> 01:07:39,914
Vou invadir as portas
do c�u por voc�, irm�o.
1452
01:07:56,605 --> 01:07:58,038
Jonathan, � voc�?
1453
01:07:59,041 --> 01:08:00,303
Jonathan.
1454
01:08:00,509 --> 01:08:01,669
Tim, David.
1455
01:08:01,811 --> 01:08:02,800
Bom te ver, cara.
1456
01:08:02,878 --> 01:08:04,413
Bom ver voc�s. Como v�o as coisas?
1457
01:08:04,448 --> 01:08:05,380
Outro dia no para�so.
1458
01:08:05,448 --> 01:08:06,244
Exatamente.
1459
01:08:06,682 --> 01:08:08,946
Como diabos voc� est�?
N�o te vemos h� s�culos.
1460
01:08:09,251 --> 01:08:11,549
Tem sido um ano louco
para dizer o m�nimo.
1461
01:08:11,687 --> 01:08:12,788
Mas de um jeito ou de outro
as coisas est�o bem.
1462
01:08:12,823 --> 01:08:15,313
Soubemos da grande mudan�a
na Haskell & Whitman.
1463
01:08:15,858 --> 01:08:17,587
Lamento em ouvir que voc�
foi uma das v�timas.
1464
01:08:18,194 --> 01:08:19,286
Sim, obrigado,
mas eu segui em frente.
1465
01:08:19,361 --> 01:08:20,328
Em que empresa voc� est� agora?
1466
01:08:20,729 --> 01:08:23,332
Bom, depois da fus�o as coisas
ficaram um pouco devagar pra mim,
1467
01:08:23,367 --> 01:08:24,822
ent�o eu decidiu
passar um tempo fora.
1468
01:08:24,900 --> 01:08:26,765
Mas estou voltando
ao ringue agora.
1469
01:08:26,836 --> 01:08:28,167
Eu adoraria saber sobre
qualquer proposta boa.
1470
01:08:28,237 --> 01:08:30,467
Sim, claro, � um prazer fazer
o que puder para ajudar.
1471
01:08:30,773 --> 01:08:32,172
Sim, o mesmo comigo Jonathan.
Obrigado.
1472
01:08:32,241 --> 01:08:33,640
Foi bom voc� ter
sa�do quando saiu.
1473
01:08:33,876 --> 01:08:35,844
Dizem por a� que as
coisas n�o est�o
1474
01:08:35,911 --> 01:08:37,811
indo t�o bem por
l� desde a fus�o.
1475
01:08:38,481 --> 01:08:40,278
Eles est�o perdendo
clientes como louco.
1476
01:08:40,382 --> 01:08:42,451
�. Pelo que ouvi desde
que o Scott assumiu
1477
01:08:42,486 --> 01:08:44,419
a sua posi��o, as
coisas pioraram muito.
1478
01:08:44,887 --> 01:08:45,615
� mesmo?
1479
01:08:46,455 --> 01:08:47,854
Acho que ele finalmente
conseguiu o que queria.
1480
01:08:48,057 --> 01:08:49,888
Acho que ele recebeu
mais do que esperava.
1481
01:08:50,359 --> 01:08:51,951
Um amigo me disse que eles
se atrapalharam tanto
1482
01:08:52,027 --> 01:08:53,585
com a conta Lawson,
que quase a perderam.
1483
01:08:53,796 --> 01:08:54,763
Est� brincando?
1484
01:08:56,365 --> 01:08:57,593
Ele ficou todo cheio?
1485
01:08:58,367 --> 01:08:59,857
Eu sabia que ele n�o estava
pronto para esse cargo.
1486
01:09:00,402 --> 01:09:02,563
Quer se juntar a n�s para uma
bebida e colocar o papo em dia?
1487
01:09:02,838 --> 01:09:04,567
N�o, gente, eu tenho
que voltar para casa,
1488
01:09:04,640 --> 01:09:06,408
mas foi realmente �timo
ver voc�s, t� bom?!
1489
01:09:06,443 --> 01:09:07,209
Bom te ver tamb�m, Jonathan.
1490
01:09:07,244 --> 01:09:09,404
Te ligo na pr�xima semana,
se aparecer alguma coisa.
1491
01:09:09,478 --> 01:09:10,308
Eu realmente agrade�o.
1492
01:09:10,379 --> 01:09:11,647
Sim, sem problema.
Tenham um �timo dia.
1493
01:09:11,682 --> 01:09:12,511
�, voc� tamb�m.
1494
01:09:20,789 --> 01:09:22,279
Boa tarde, aqui � o Jonathan.
1495
01:09:23,359 --> 01:09:26,260
Ol�, Jonathan. Aqui
� Barry Lawson falando.
1496
01:09:26,562 --> 01:09:28,397
Voc� era o respons�vel
pela minha conta quando
1497
01:09:28,432 --> 01:09:29,921
eu era representado
pela Haskell & Whitman.
1498
01:09:30,666 --> 01:09:32,497
Sim, Sr. Lawson.
Como vai o Senhor?
1499
01:09:32,735 --> 01:09:34,225
Estou muito bem. Obrigado.
1500
01:09:34,370 --> 01:09:36,338
Devo dizer, que estou um
pouco surpreso, Sr. Lawson.
1501
01:09:36,405 --> 01:09:37,372
Como voc� conseguiu este n�mero?
1502
01:09:37,506 --> 01:09:40,407
Demorou um pouco, mas meu assistente
conseguiu encontrar voc�.
1503
01:09:40,543 --> 01:09:42,477
Sim, sem problema, Senhor.
Como posso lhe ajudar?
1504
01:09:42,678 --> 01:09:44,976
A raz�o pela qual estou te
ligando hoje, Jonathan, � que eu
1505
01:09:45,047 --> 01:09:47,481
gostaria de discutir uma
oportunidade de neg�cio com voc�.
1506
01:09:48,350 --> 01:09:49,148
Claro.
1507
01:09:49,919 --> 01:09:52,820
A �nica coisa � que eu
prefiro ter essa conversa
1508
01:09:52,888 --> 01:09:55,482
pessoalmente, se estiver
tudo bem pra voc�?
1509
01:09:55,824 --> 01:09:56,813
Absolutamente mas,
1510
01:09:57,293 --> 01:09:58,658
o Senhor est� no Texas, certo?
1511
01:09:58,961 --> 01:10:00,896
Certo. Mas vou estar em
Los Angeles na pr�xima
1512
01:10:00,931 --> 01:10:02,798
semana para uma reuni�o
de neg�cios, e pensei
1513
01:10:02,833 --> 01:10:04,767
que talvez voc� e eu
pud�ssemos nos reunir para
1514
01:10:04,802 --> 01:10:06,530
uma reuni�o enquanto
eu estiver na cidade.
1515
01:10:06,869 --> 01:10:07,995
Isso me parece �timo, Senhor.
1516
01:10:08,404 --> 01:10:09,701
Excelente. Bem, ent�o,
1517
01:10:10,039 --> 01:10:12,200
vou pedir para o meu assistente
entrar em contato com voc�
1518
01:10:12,274 --> 01:10:14,242
com algumas datas e hor�rios
para coordenar uma reuni�o.
1519
01:10:14,577 --> 01:10:15,635
Me parece fant�stico.
1520
01:10:16,612 --> 01:10:18,443
Perfeito. Bom, ent�o, nos
vemos na pr�xima semana.
1521
01:10:19,248 --> 01:10:20,039
At� l�, ent�o.
1522
01:10:23,586 --> 01:10:25,451
Ent�o, eu recebi um telefonema
no escrit�rio de um
1523
01:10:25,521 --> 01:10:27,250
n�mero que eu n�o reconheci.
Adivinha quem era?
1524
01:10:27,923 --> 01:10:28,719
N�o sei, quem?
1525
01:10:28,791 --> 01:10:29,650
Adivinha.
1526
01:10:29,892 --> 01:10:31,018
Como vou saber?
1527
01:10:31,660 --> 01:10:32,490
Apenas me diga.
1528
01:10:32,928 --> 01:10:33,986
Era o Barry Lawson.
1529
01:10:34,663 --> 01:10:36,563
O bilion�rio cuja
conta eu gerenciava.
1530
01:10:36,999 --> 01:10:38,364
Ele te ligou aqui?
Ligou.
1531
01:10:39,301 --> 01:10:40,393
Isto pode ser �timo.
1532
01:10:41,637 --> 01:10:44,470
N�o quero ficar me achando
muito, voc� sabe. Eu n�o
1533
01:10:44,540 --> 01:10:47,031
quero criar nenhuma
expectativa boba irrealista.
1534
01:10:47,876 --> 01:10:48,604
Boba.
1535
01:10:50,779 --> 01:10:51,747
Voc� � engra�ado.
1536
01:10:51,782 --> 01:10:52,577
Eu sou engra�ado.
1537
01:10:53,048 --> 01:10:54,310
�, � por isso que
se casou comigo.
1538
01:10:55,284 --> 01:10:56,478
De onde vem os bobos?
1539
01:10:56,552 --> 01:10:57,576
Eu n�o sei.
1540
01:11:01,457 --> 01:11:02,246
Amy, isso foi um banquete.
1541
01:11:03,359 --> 01:11:04,760
Estava tudo delicioso, Amy.
1542
01:11:04,795 --> 01:11:07,558
Eu n�o recebo nenhum cr�dito?
Eu fiz a salada.
1543
01:11:07,696 --> 01:11:09,823
Tirem o chap�u para o
Jonathan que fez a salada.
1544
01:11:09,898 --> 01:11:11,763
Esses croutons estavam �timos.
1545
01:11:13,002 --> 01:11:14,264
T� bom. T� bom.
1546
01:11:14,336 --> 01:11:15,826
N�o insulte as minhas
habilidades culin�rias.
1547
01:11:15,904 --> 01:11:17,735
Acredite, ele est� falando s�rio.
1548
01:11:17,806 --> 01:11:19,239
Ent�o, quem est� pronto
para a sobremesa?
1549
01:11:19,341 --> 01:11:20,706
Eu n�o.
N�o posso comer mais nada.
1550
01:11:20,876 --> 01:11:22,544
E voc� Lisa?
O que voc� tem?
1551
01:11:22,579 --> 01:11:23,738
O que toda mulher adora,
1552
01:11:23,912 --> 01:11:25,004
chocolate.
Chocolate.
1553
01:11:25,080 --> 01:11:26,707
Sim, eu fiz um
sufl� mousse de chocolate.
1554
01:11:26,782 --> 01:11:29,512
Querido, eu te amo, mas acho
que voou me mudar pra c�.
1555
01:11:30,686 --> 01:11:32,551
Amy, por favor, deixe a gente
ajudar a tirar a mesa.
1556
01:11:32,688 --> 01:11:34,390
Sim, cad� a minha educa��o.
Voc� quer ajuda?
1557
01:11:34,425 --> 01:11:36,255
N�o, obrigada, a Lisa vai me
ajudar, a gente vai conversando.
1558
01:11:36,325 --> 01:11:38,486
Sem problemas para mim.
Voc� quer um pouco de ch� gelado?
1559
01:11:38,661 --> 01:11:39,650
Eu adoraria um ch� gelado.
1560
01:11:39,728 --> 01:11:40,922
Vamos tomar l� na piscina.
1561
01:11:41,864 --> 01:11:43,798
Encontrei alguns amigos
no outro dia depois
1562
01:11:43,866 --> 01:11:45,857
de jogar um nove buracos
r�pido no clube
1563
01:11:46,635 --> 01:11:49,502
eles mencionaram que o Scott foi
promovido pra minha antiga posi��o.
1564
01:11:50,539 --> 01:11:51,437
Por que voc� n�o me contou?
1565
01:11:52,441 --> 01:11:54,510
Bem, eu tentei te contar, mas voc�
n�o retornava as minhas liga��es.
1566
01:11:54,545 --> 01:11:55,333
�.
1567
01:11:57,279 --> 01:11:58,940
Eles me disseram que o Scott
n�o est� indo muito bem.
1568
01:11:59,415 --> 01:12:00,279
Bom, eu n�o sei dizer.
1569
01:12:00,616 --> 01:12:01,947
Eu n�o trabalho l�
h� quase um ano.
1570
01:12:02,618 --> 01:12:03,352
O qu�?
1571
01:12:03,387 --> 01:12:05,843
Isso mesmo. Eu sa� dois meses
depois de te demitirem.
1572
01:12:06,455 --> 01:12:07,217
� mesmo?
1573
01:12:07,323 --> 01:12:08,087
Sim.
1574
01:12:08,424 --> 01:12:09,857
Depois que eu vi a maneira
como o Scott te tratava.
1575
01:12:09,992 --> 01:12:11,459
Era hora de eu sair de l�.
1576
01:12:11,860 --> 01:12:13,452
Eu n�o conseguia mais
trabalhar com ele.
1577
01:12:14,063 --> 01:12:15,831
Eles pensaram que te demitindo
e te substituindo por
1578
01:12:15,866 --> 01:12:17,594
ele, eles iriam cortar custos
e economizar dinheiro,
1579
01:12:17,866 --> 01:12:19,265
mas o plano saiu pela culatra.
1580
01:12:21,337 --> 01:12:23,202
Eu soube que a conta Lawson
tamb�m est� em risco.
1581
01:12:23,405 --> 01:12:25,498
Em risco? Diabos,
eles perderam essa conta.
1582
01:12:25,974 --> 01:12:27,407
Voc� est� brincando?
�.
1583
01:12:28,777 --> 01:12:29,641
O que aconteceu?
1584
01:12:30,279 --> 01:12:32,646
O Scott cometeu alguns erros
irrevers�veis e o Sr. Lawson
1585
01:12:32,647 --> 01:12:33,647
apenas encerrou a conta
1586
01:12:34,616 --> 01:12:35,412
inacredit�vel.
1587
01:12:35,718 --> 01:12:36,685
Acredite.
1588
01:12:38,854 --> 01:12:40,321
Voc� colhe o que planta.
1589
01:12:41,323 --> 01:12:42,121
�.
1590
01:12:42,424 --> 01:12:43,948
Ent�o, o que voc� tem feito
desde que deixou a empresa?
1591
01:12:44,426 --> 01:12:45,552
Eu comecei uma empresa
de consultoria.
1592
01:12:45,628 --> 01:12:46,422
Legal.
1593
01:12:46,495 --> 01:12:47,261
Sim.
1594
01:12:47,262 --> 01:12:48,427
As coisas est�o bem est�veis.
1595
01:12:48,697 --> 01:12:51,393
Eu fico mais fazendo um boca-a-boca
e dando umas refer�ncias, ent�o,
1596
01:12:51,667 --> 01:12:53,498
estou me mantendo ocupado.
Isso � �timo Paul.
1597
01:12:53,569 --> 01:12:54,358
Obrigado.
1598
01:12:55,537 --> 01:12:57,300
Voc� nunca sabe o
que vai acontecer.
1599
01:13:01,744 --> 01:13:03,507
Temos uma not�cia
de �ltima hora.
1600
01:13:03,679 --> 01:13:05,670
O banqueiro de investimentos
Scott Folsom...
1601
01:13:05,748 --> 01:13:07,477
Morreu em um acidente de carro.
1602
01:13:07,783 --> 01:13:09,818
O relat�rio diz que ele
estava dirigindo em alta
1603
01:13:09,853 --> 01:13:11,786
velocidade na rodovia
Pacific Coast em Malibu...
1604
01:13:11,854 --> 01:13:14,288
Calif�rnia. Ele perdeu
o controle do ve�culo,
1605
01:13:14,556 --> 01:13:16,717
passou por cima de um penhasco
e caiu morrendo na queda.
1606
01:13:17,359 --> 01:13:19,486
N�o havia outros passageiros
no carro com ele.
1607
01:13:19,828 --> 01:13:23,320
Folsom foi recentemente nomeado
vice-presidente de rela��es
1608
01:13:23,399 --> 01:13:26,602
comerciais do banco de
investimentos, Haskell & Whitman.
1609
01:13:26,637 --> 01:13:28,804
Uma investiga��o completa
ser� conduzida e n�s os
1610
01:13:28,839 --> 01:13:31,500
manteremos informados sobre
quaisquer novos acontecimentos.
1611
01:13:45,254 --> 01:13:46,045
Querido,
1612
01:13:46,355 --> 01:13:47,322
vou fazer a janta.
1613
01:13:47,589 --> 01:13:48,681
O que voc� quer comer?
1614
01:13:51,527 --> 01:13:52,357
Jonathan,
1615
01:13:52,928 --> 01:13:53,860
qual o problema?
1616
01:13:54,863 --> 01:13:55,989
Voc� est� se sentindo bem?
1617
01:13:57,966 --> 01:13:59,024
O Scott morreu.
1618
01:14:01,370 --> 01:14:02,661
O qu�?
1619
01:14:04,273 --> 01:14:05,535
O que aconteceu?
1620
01:14:09,445 --> 01:14:10,707
O que...
O que aconteceu?
1621
01:14:11,580 --> 01:14:13,241
Ele morreu em um
acidente de carro.
1622
01:14:15,284 --> 01:14:16,342
Meu Deus!
1623
01:14:21,657 --> 01:14:22,646
Eu sinto muito.
1624
01:14:23,892 --> 01:14:24,620
Eu sinto muito.
1625
01:14:24,693 --> 01:14:26,320
Eu n�o acredito que
ele esteja morto.
1626
01:14:29,264 --> 01:14:30,629
Estou em choque.
1627
01:14:31,467 --> 01:14:32,798
Como voc� soube disso?
1628
01:14:34,036 --> 01:14:35,230
Vi no notici�rio.
1629
01:14:37,005 --> 01:14:38,495
Eles disseram o que aconteceu?
1630
01:14:40,642 --> 01:14:41,734
Estava em alta velocidade
1631
01:14:42,311 --> 01:14:45,508
na rodovia, perdeu o controle
e voou sobre um penhasco.
1632
01:14:47,049 --> 01:14:48,482
Nossa. Isso � horr�vel.
1633
01:14:50,319 --> 01:14:52,253
Tinha mais algu�m
no carro com ele?
1634
01:14:54,756 --> 01:14:55,518
N�o,
1635
01:14:56,925 --> 01:14:58,324
ele estava sozinho.
1636
01:15:02,931 --> 01:15:03,761
Venha aqui.
1637
01:15:28,891 --> 01:15:29,755
Lindo.
1638
01:15:31,760 --> 01:15:33,523
Bom dia.
Bom dia.
1639
01:15:33,695 --> 01:15:35,822
Bom dia, papai.
O caf� da manh� est� pronto.
1640
01:15:36,265 --> 01:15:37,197
Est�.
1641
01:15:39,034 --> 01:15:40,001
Como voc� dormiu, querida?
1642
01:15:40,068 --> 01:15:40,866
Bem.
1643
01:15:40,969 --> 01:15:41,669
Bom.
1644
01:15:41,670 --> 01:15:43,297
Isso me parece bom.
1645
01:15:43,372 --> 01:15:46,307
Ent�o, as minhas meninas
est�o muito bonitas hoje.
1646
01:15:47,042 --> 01:15:47,974
O que est� acontecendo?
1647
01:15:48,677 --> 01:15:49,939
N�s vamos � igreja com voc�.
1648
01:15:50,279 --> 01:15:52,509
�, papai. N�s vamos �
igreja com voc�.
1649
01:15:53,782 --> 01:15:55,716
Oba.
At� o Sr. Oinkster.
1650
01:15:58,453 --> 01:15:59,385
Obrigado.
1651
01:16:06,728 --> 01:16:08,389
Posso trazer mais
alguma coisa, Senhores?
1652
01:16:08,497 --> 01:16:09,623
N�o, obrigado, querida.
1653
01:16:09,765 --> 01:16:11,460
E para mim j� chega tamb�m, obrigado.
1654
01:16:11,600 --> 01:16:13,568
Coloco as despesas na sua conta,
Sr. Wright?
1655
01:16:13,702 --> 01:16:14,566
Sim, tudo bem.
1656
01:16:14,636 --> 01:16:15,430
T� bom.
1657
01:16:15,971 --> 01:16:18,462
Este � um lugar muito agrad�vel,
Jonathan.
1658
01:16:18,540 --> 01:16:19,404
Obrigado.
1659
01:16:19,541 --> 01:16:21,476
E ser membro daqui foi uma das
vantagens de trabalhar com
1660
01:16:21,477 --> 01:16:22,477
Haskell & Whitman.
1661
01:16:22,678 --> 01:16:23,474
Entendi.
1662
01:16:23,912 --> 01:16:26,312
Bom, vamos ao que
interessa, n�o �?
1663
01:16:26,381 --> 01:16:27,370
Com certeza, Senhor.
1664
01:16:27,449 --> 01:16:28,609
Meus s�cios e eu
1665
01:16:28,784 --> 01:16:30,651
estamos planejando em lan�ar uma
firma de investimentos banc�rios,
1666
01:16:30,652 --> 01:16:31,652
Jonathan.
1667
01:16:31,787 --> 01:16:32,544
Agora,
1668
01:16:32,621 --> 01:16:34,816
voc� � um homem de
neg�cios muito astuto e
1669
01:16:35,490 --> 01:16:37,754
gostar�amos que voc�
considerasse se juntar a n�s.
1670
01:16:37,993 --> 01:16:39,324
De que forma, Senhor.
1671
01:16:39,695 --> 01:16:42,459
Bem, n�s gostar�amos que voc�
se juntasse a n�s como s�cio.
1672
01:16:44,266 --> 01:16:45,023
S�cio?
1673
01:16:45,267 --> 01:16:46,061
Isso mesmo.
1674
01:16:46,568 --> 01:16:49,833
Voc� seria dono de
50% da empresa.
1675
01:16:52,541 --> 01:16:53,405
Essa � uma...
1676
01:16:53,575 --> 01:16:55,406
Uma oferta muito
generosa, Senhor.
1677
01:16:57,713 --> 01:16:59,581
Mas eu vou ter que discutir
as coisas com a minha
1678
01:16:59,616 --> 01:17:00,912
esposa antes de te dar
uma resposta final.
1679
01:17:00,983 --> 01:17:02,280
Voc� deveria mesmo.
1680
01:17:04,553 --> 01:17:06,180
Devo ser honesto com
voc�, Sr. Lawson,
1681
01:17:06,254 --> 01:17:09,883
vai ser muito dif�cil convencer a
minha esposa a se mudar para o Texas.
1682
01:17:11,193 --> 01:17:13,286
Quem falou em se
mudar para o Texas?
1683
01:17:13,729 --> 01:17:16,857
N�o, n�o. Bom, n�s vamos montar
escrit�rios em nova York,
1684
01:17:16,932 --> 01:17:18,661
Chicago e Los Angeles.
1685
01:17:19,201 --> 01:17:21,601
N�s gostar�amos que voc�
montasse uma equipe
1686
01:17:21,837 --> 01:17:23,236
aqui em Los Angeles.
1687
01:17:23,839 --> 01:17:26,774
Agora, voc� teria autonomia total
sobre o escrit�rio de L.A.
1688
01:17:30,045 --> 01:17:31,945
Jonathan, voc�
ainda est� comigo?
1689
01:17:32,214 --> 01:17:32,971
Sim.
1690
01:17:33,315 --> 01:17:34,714
Sim, sim, sim. Eu sinto muito.
1691
01:17:36,351 --> 01:17:37,716
Eu estou apenas pasmo.
1692
01:17:38,854 --> 01:17:40,822
Sr. Lawson, se voc� n�o
se importa a pergunta,
1693
01:17:42,024 --> 01:17:42,854
por que eu?
1694
01:17:43,859 --> 01:17:46,487
Uma das principais raz�es
para eu selecionar voc� �
1695
01:17:47,262 --> 01:17:50,425
porque eu li um artigo sobre
voc� discutindo a sua f�.
1696
01:17:51,299 --> 01:17:52,561
Agora, no artigo
1697
01:17:53,368 --> 01:17:55,199
voc� estava apaixonado
pela sua f�
1698
01:17:55,370 --> 01:17:58,601
e sobre como Deus te curou
depois da sua doen�a.
1699
01:17:59,708 --> 01:18:00,732
Voc� tamb�m disse que
1700
01:18:00,842 --> 01:18:03,936
sentiu que Deus tinha um
plano para a sua vida.
1701
01:18:05,380 --> 01:18:07,746
Agora, Jonathan, eu
sou crist�o tamb�m,
1702
01:18:08,350 --> 01:18:10,250
e fiquei comovido com o que li.
1703
01:18:11,753 --> 01:18:12,811
Eu acredito,
1704
01:18:13,488 --> 01:18:16,548
que Deus tem algo grande
planejado para n�s.
1705
01:18:26,902 --> 01:18:27,869
Obrigado, Deus.
1706
01:18:30,372 --> 01:18:32,636
Muito obrigado por responder
�s minhas ora��es.
1707
01:18:38,180 --> 01:18:38,947
Ol�, querida.
1708
01:18:38,982 --> 01:18:39,777
Como foi?
1709
01:18:41,750 --> 01:18:44,310
Bem, foi incr�vel.
1710
01:18:45,487 --> 01:18:46,317
S�rio?
1711
01:18:46,555 --> 01:18:47,287
Sim.
1712
01:18:47,589 --> 01:18:48,348
Vamos.
1713
01:18:48,957 --> 01:18:50,322
O que houve? Me conte.
1714
01:18:50,692 --> 01:18:52,353
Vou contar mais tarde,
estou com muita fome.
1715
01:18:52,427 --> 01:18:54,092
N�o, acho que n�o. Voc� vai
me contar agora, na verdade.
1716
01:18:54,162 --> 01:18:54,957
Vou o que?
1717
01:18:54,958 --> 01:18:56,732
Sim, voc� vai me contar tudo o que
aconteceu. Eu estou esperando.
1718
01:18:56,767 --> 01:18:57,557
Agora?
1719
01:18:59,835 --> 01:19:00,594
Querida,
1720
01:19:01,470 --> 01:19:02,664
para dizer em poucas palavras,
1721
01:19:03,338 --> 01:19:05,363
o Sr. Lawson me
ofereceu uma sociedade.
1722
01:19:05,640 --> 01:19:06,908
O qu�?
Sente-se. Sente-se.
1723
01:19:06,943 --> 01:19:07,733
Estou em...
1724
01:19:08,443 --> 01:19:10,206
Meu cora��o est�
batendo como louco.
1725
01:19:10,479 --> 01:19:11,772
Quando ele estava falando comigo,
1726
01:19:11,773 --> 01:19:13,573
eu fiquei l� sentado
em estado de choque.
1727
01:19:13,781 --> 01:19:15,249
Eu n�o pude acreditar no que ele
estava me dizendo. Quero dizer, me
1728
01:19:15,250 --> 01:19:16,382
oferecendo uma sociedade
1729
01:19:16,618 --> 01:19:17,744
em uma nova empresa, querida,
1730
01:19:17,853 --> 01:19:20,879
onde eu tenho controle total
do escrit�rio de L.A.
1731
01:19:22,357 --> 01:19:24,723
E voc�... e voc� tem certeza que
n�o temos que mudar para o Texas?
1732
01:19:25,594 --> 01:19:26,390
Sim, querida.
1733
01:19:26,461 --> 01:19:27,985
Tenho certeza que n�o temos
que mudar para o Texas.
1734
01:19:28,396 --> 01:19:29,488
Isso � incr�vel.
1735
01:19:33,268 --> 01:19:34,428
Deus fez isso acontecer.
1736
01:19:35,771 --> 01:19:37,204
Ele, ele fez tudo isso.
1737
01:19:37,405 --> 01:19:38,201
Sim, ele fez.
1738
01:19:39,574 --> 01:19:40,768
Estou t�o orgulhosa de voc�.
1739
01:19:41,543 --> 01:19:42,601
Eu te amo tanto.
1740
01:19:42,677 --> 01:19:43,666
Eu tamb�m te amo.
1741
01:19:46,748 --> 01:19:47,680
Olhe para mim.
1742
01:19:49,551 --> 01:19:52,452
Eu sou t�o aben�oada por ter voc�.
1743
01:19:56,825 --> 01:19:58,190
Ent�o, o que voc� acha?
1744
01:19:58,960 --> 01:20:00,723
� demais, Jonathan.
1745
01:20:01,363 --> 01:20:02,088
Sim.
1746
01:20:02,731 --> 01:20:04,824
Ela � definitivamente a
minha segunda esposa.
1747
01:20:05,600 --> 01:20:07,397
Bom, minha primeira
dependendo do humor da Amy.
1748
01:20:07,469 --> 01:20:08,770
S� n�o diga pra
ela que eu disse isso.
1749
01:20:08,805 --> 01:20:09,566
T� bom.
1750
01:20:11,773 --> 01:20:13,240
Ent�o, escute, Paul.
Sim?
1751
01:20:15,410 --> 01:20:17,310
O que voc� acha da gente
trabalhar juntos de novo?
1752
01:20:17,512 --> 01:20:19,207
Claro.
No que voc� estava pensando?
1753
01:20:19,681 --> 01:20:21,979
Eu estava pensando em come�ar
um novo banco de investimento.
1754
01:20:23,718 --> 01:20:25,379
Essa � uma tarefa bem dif�cil.
1755
01:20:25,954 --> 01:20:27,945
Voc� tem alguma ideia do quanto
custa para iniciar uma empresa?
1756
01:20:28,290 --> 01:20:29,951
Estamos falando de milh�es,
sem mencionar os regulamentos
1757
01:20:30,025 --> 01:20:31,720
e normas de conformidade que
voc� vai ter que cumprir.
1758
01:20:31,793 --> 01:20:33,727
E se eu te disser que j�
tenho um financiador?
1759
01:20:34,496 --> 01:20:35,219
Quem?
1760
01:20:36,064 --> 01:20:37,531
O Sr. Barry Lawson.
1761
01:20:40,001 --> 01:20:41,525
O bilion�rio Barry Lawson?
1762
01:20:41,903 --> 01:20:43,928
Eu tive uma reuni�o incr�vel com ele
na semana passada, enquanto ele
1763
01:20:44,005 --> 01:20:46,371
estava na cidade a neg�cios, e ele me
fez uma oferta que n�o pude recusar.
1764
01:20:46,775 --> 01:20:49,039
Ele e seus parceiros est�o lan�ando
um novo banco de investimento
1765
01:20:49,110 --> 01:20:51,442
e eles est�o me oferecendo uma
participa��o de 50% na empresa.
1766
01:20:51,880 --> 01:20:54,041
Eles querem que eu comande o
escrit�rio deles de Los Angeles.
1767
01:20:54,516 --> 01:20:56,746
Eu teria controle total sobre o
escrit�rio de L.A. Eu posso
1768
01:20:56,818 --> 01:20:58,809
montar a equipe que eu quiser,
que � onde voc� entra.
1769
01:21:02,624 --> 01:21:04,216
Voc� � o melhor
amigo que j� tive.
1770
01:21:05,727 --> 01:21:07,423
Eu adoraria que voc� pudesse se
juntar a mim e comandar este
1771
01:21:07,424 --> 01:21:08,424
este escrit�rio em L.A.
1772
01:21:10,332 --> 01:21:11,299
Voc� est� falando s�rio?
1773
01:21:11,733 --> 01:21:12,791
� melhor acreditar.
1774
01:21:16,571 --> 01:21:17,595
Quando vamos come�ar?
1775
01:21:19,040 --> 01:21:21,474
Vou ligar pro Sr. Lawson na pr�xima
semana e contar a ele minha decis�o.
1776
01:21:21,543 --> 01:21:22,271
Legal.
1777
01:21:22,944 --> 01:21:23,774
�?
�.
1778
01:21:23,979 --> 01:21:24,707
Tudo bem.
1779
01:21:24,980 --> 01:21:26,914
� melhor voc� estar pronto para
a batalha, porque vamos entrar.
1780
01:21:27,015 --> 01:21:29,279
Estou pronto.
Rapaz, estou pronto.
1781
01:21:41,796 --> 01:21:43,423
Sim. Al�, Sr. Lawson,
1782
01:21:43,899 --> 01:21:45,628
eu ficaria honrado se
voc� me aceitar como
1783
01:21:45,700 --> 01:21:47,395
s�cio no seu novo banco
de investimentos.
1784
01:21:47,636 --> 01:21:49,536
Jonathan, que not�cia
maravilhosa.
1785
01:21:49,638 --> 01:21:50,662
Agora escute,
1786
01:21:50,872 --> 01:21:53,670
vou entrar em contato com os s�cios
imediatamente e fazer o an�ncio.
1787
01:21:54,009 --> 01:21:54,800
Olha,
1788
01:21:54,976 --> 01:21:58,002
eu gostaria que voc� viesse para
c� para se reunir com todos e,
1789
01:21:58,480 --> 01:22:00,778
fazer algumas estrat�gias
iniciais de planejamento.
1790
01:22:01,816 --> 01:22:02,908
Voc� tem alguma pergunta?
1791
01:22:03,418 --> 01:22:04,248
N�o, Senhor.
1792
01:22:04,619 --> 01:22:06,484
� bom ter voc� a
bordo, Jonathan.
1793
01:22:06,655 --> 01:22:07,622
Bom, te vejo em breve.
1794
01:22:07,689 --> 01:22:09,589
Obrigado, Senhor. Tchau.
1795
01:22:09,958 --> 01:22:11,789
Sabe, eu estava pensando
e acho que eu deveria
1796
01:22:11,860 --> 01:22:13,589
me inscrever para o
pr�ximo batismo na praia.
1797
01:22:14,930 --> 01:22:16,227
Isso � �timo, querida.
1798
01:22:16,831 --> 01:22:19,299
Papai, o que � batismo na praia?
1799
01:22:19,334 --> 01:22:20,132
Bom,
1800
01:22:20,135 --> 01:22:22,304
quando algu�m decide que quer
seguir Jesus e dizer a todos
1801
01:22:22,339 --> 01:22:24,363
os seus familiares e amigos
sobre isso, eles s�o batizados.
1802
01:22:24,706 --> 01:22:25,968
Posso ser batizada?
1803
01:22:26,708 --> 01:22:27,834
� claro que pode, querida.
1804
01:22:28,476 --> 01:22:29,773
Sabe o qu� acontece
quando voc� � batizada?
1805
01:22:30,078 --> 01:22:30,803
O qu�?
1806
01:22:31,046 --> 01:22:35,278
Uma festa no c�u, e os anjos
cantam e dan�am e comemoram.
1807
01:22:36,251 --> 01:22:37,878
Eu quero ir para o c�u, papai.
1808
01:22:39,487 --> 01:22:40,476
E voc� vai, querida.
1809
01:22:40,855 --> 01:22:42,686
Mas daqui a muito,
muito, muito tempo.
1810
01:23:08,650 --> 01:23:10,948
T� bom, querida, � a sua
vez de ser batizada.
1811
01:23:14,622 --> 01:23:16,249
Tudo bem.
Voc� est� pronta?
1812
01:23:27,502 --> 01:23:28,491
Aqui, querida.
1813
01:23:31,239 --> 01:23:32,900
Estou t�o orgulhoso de voc�.
1814
01:23:32,974 --> 01:23:33,942
N�s conseguimos, papai.
1815
01:23:33,977 --> 01:23:34,704
Sim, n�s conseguimos.
1816
01:23:34,776 --> 01:23:35,868
Adivinha?
O qu�?
1817
01:23:35,944 --> 01:23:38,845
Os anjos est�o cantando e
dan�ando com Jesus no c�u.
1818
01:23:40,415 --> 01:23:42,940
Sim, eles est�o, querida.
Eles est�o sim.
1819
01:23:52,293 --> 01:23:57,822
"Eu sou o caminho, a verdade e a vida"
(Jo�o 14:6)
1820
01:23:58,523 --> 01:24:04,023
Corre��es by DanDee
1821
01:24:04,823 --> 01:24:07,023
UMA NOVA CHANCE
141933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.