All language subtitles for Uma.Nova.Chance.2017.DVDRip.Dual by WaGoZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,789 --> 00:00:27,419 UMA NOVA CHANCE 2 00:00:27,660 --> 00:00:29,287 Meu nome � Jonathan Wright. 3 00:00:29,729 --> 00:00:30,889 Eu tenho tudo. 4 00:00:31,564 --> 00:00:34,590 Tenho 38 anos, sou incrivelmente bem sucedido, 5 00:00:35,268 --> 00:00:38,362 tenho uma esposa incrivelmente bela, e uma linda filha de sete anos. 6 00:00:39,005 --> 00:00:41,599 Eu estava no auge da minha vida at� o impens�vel acontecer. 7 00:00:42,342 --> 00:00:44,506 Um vaso sangu�neo rompeu no meu c�rebro e 8 00:00:44,507 --> 00:00:46,507 eu acabei aqui me agarrando a minha vida. 9 00:00:47,080 --> 00:00:50,049 Mas espere, vamos dar uma olhada na minha vida antes de eu chegar aqui 10 00:00:50,116 --> 00:00:52,277 e depois vamos ver o que acontece em seguida. 11 00:00:57,991 --> 00:01:00,755 Cavalheiros, eu gostaria de propor um brinde a, Jonathan. 12 00:01:00,827 --> 00:01:04,024 Por nos trazer o maior contrato da hist�ria da empresa. 13 00:01:04,531 --> 00:01:05,498 Eu cuido disso, Paul. 14 00:01:05,765 --> 00:01:07,360 Eu gostaria de dizer algumas coisas sobre 15 00:01:07,361 --> 00:01:09,361 o cara que eu vim a amar como um irm�o. 16 00:01:10,637 --> 00:01:12,935 Um irm�o muito mais velho e menos atraente. 17 00:01:15,508 --> 00:01:16,210 Sabe, 18 00:01:16,211 --> 00:01:18,099 ele � um dos melhores banqueiros de investimento no mercado, 19 00:01:18,611 --> 00:01:21,205 e ele merece colher os frutos de todo o meu trabalho duro. 20 00:01:22,082 --> 00:01:24,050 T� bom! T� bom! Ele trabalha duro tamb�m. 21 00:01:25,351 --> 00:01:27,319 N�o, falando s�rio... 22 00:01:27,887 --> 00:01:28,911 Brincadeiras � parte, 23 00:01:30,857 --> 00:01:32,757 ele tem sido um mentor incr�vel 24 00:01:32,826 --> 00:01:34,521 e um amigo ainda melhor. 25 00:01:35,728 --> 00:01:38,720 Aqui est� o novo vice-presidente S�nior da Haskell e Whitman. 26 00:01:39,632 --> 00:01:41,395 Parab�ns, Jonathan, voc� merece! 27 00:01:41,468 --> 00:01:42,435 Certo. 28 00:01:51,377 --> 00:01:52,674 Porque voc� � digno de confian�a, Scott. 29 00:01:52,745 --> 00:01:54,180 Com certeza, voc� pode confiar em mim... 30 00:01:54,215 --> 00:01:55,012 Eu sei. 31 00:01:55,181 --> 00:01:56,542 Sr. S�nior VIP. 32 00:01:58,518 --> 00:02:00,645 �timo, a� vem o louco por Jesus. 33 00:02:01,588 --> 00:02:03,256 Ei pessoal! Como voc�s est�o? 34 00:02:03,291 --> 00:02:04,484 Melhor do que a maioria. 35 00:02:05,425 --> 00:02:06,915 Estou interrompendo alguma coisa? 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,351 N�o, Paul. 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,023 Nem um pouco. 38 00:02:10,263 --> 00:02:11,698 Venha, junte-se a n�s. 39 00:02:11,733 --> 00:02:14,030 Est�vamos nos preparando para contar algumas piadas racistas. 40 00:02:15,368 --> 00:02:16,733 Bom, tem sempre um na multid�o. 41 00:02:17,270 --> 00:02:17,995 Paul, 42 00:02:18,938 --> 00:02:21,429 voc� sabe contar uma piada racista? 43 00:02:22,775 --> 00:02:25,403 N�o, Jonathan. Por que voc� n�o conta? 44 00:02:30,016 --> 00:02:31,381 Voc� est� em uma. 45 00:02:32,418 --> 00:02:33,817 Dito isso, vejo voc�s por a�. 46 00:02:34,487 --> 00:02:35,253 Paul. 47 00:02:35,255 --> 00:02:37,849 Clareie as coisas. O que a B�blia diz? 48 00:02:38,358 --> 00:02:39,825 "Que fa�a-se a luz. " 49 00:02:40,760 --> 00:02:42,557 Algumas pessoas simplesmente n�o aceitam uma piada. 50 00:02:42,862 --> 00:02:43,988 Ele vai ficar bem. 51 00:02:49,702 --> 00:02:51,437 E vou precisar das revis�es da s�ntese do 52 00:02:51,472 --> 00:02:53,029 primeiro trimestre que est� na minha mesa... 53 00:02:53,106 --> 00:02:54,741 Jonathan. Sr. Haskell. 54 00:02:54,776 --> 00:02:56,943 Por favor, sente-se. Eu s� queria parar para 55 00:02:56,978 --> 00:02:59,776 felicitar voc� e a sua equipe brilhante 56 00:02:59,846 --> 00:03:02,974 pelo trabalho profissional que voc�s fizeram assegurando a conta Lawson. 57 00:03:03,049 --> 00:03:06,586 Por anos temos tentado seduzir o Sr. Lawson pra se juntar a nossa empresa, 58 00:03:06,621 --> 00:03:10,215 e voc� e os homens e mulheres maravilhosos da sua equipe 59 00:03:10,290 --> 00:03:12,325 finalmente conseguiram isso para n�s. 60 00:03:12,360 --> 00:03:15,828 Desculpe, ter perdido a celebra��o da sua promo��o e 61 00:03:15,863 --> 00:03:18,431 estou saindo do pa�s agora, mas 62 00:03:18,466 --> 00:03:20,390 antes de ir, eu quero saber como voc� 63 00:03:20,391 --> 00:03:22,391 pretende prosseguir com a conta Lawson? 64 00:03:22,535 --> 00:03:23,937 Absolutamente, Sr. Haskell. 65 00:03:23,972 --> 00:03:26,235 N�s criamos um perfil para a conta e 66 00:03:26,306 --> 00:03:28,331 estamos pesquisando oportunidades de investimento de 67 00:03:28,408 --> 00:03:30,501 capital privado vi�veis dentro do portf�lio da empresa. 68 00:03:30,577 --> 00:03:32,812 Agora, nossa cren�a � que o contrato de desenvolvimento 69 00:03:32,847 --> 00:03:35,042 imobili�rio de Waterfront � um �timo lugar para come�ar. 70 00:03:35,281 --> 00:03:38,051 A estrutura financeira � de 20% da d�vida S�nior garantida, 71 00:03:38,086 --> 00:03:40,452 20% de financiamento do mezanino, 72 00:03:40,453 --> 00:03:42,453 e um componente de capital pr�prio de 60%. 73 00:03:42,521 --> 00:03:44,012 A conta Lawson seria um grande ajuste para o componente do capital. 74 00:03:44,090 --> 00:03:46,684 N�s colocamos uma cobertura para proteger os 60% do investimento 75 00:03:46,759 --> 00:03:48,784 principal iniciai contra qualquer problema poss�vel. 76 00:03:48,962 --> 00:03:51,726 Bom, essa � uma excelente estrat�gia, Jonathan. 77 00:03:51,798 --> 00:03:53,789 N�o podemos colocar essa conta em perigo. 78 00:03:54,367 --> 00:03:57,063 Junto com o Sr. Lawson vem uma rede de indiv�duos 79 00:03:57,270 --> 00:03:59,898 ricos que ir�amos adorar ter sob a nossa gest�o. 80 00:04:00,039 --> 00:04:02,742 Entendido, Sr. Haskell, voc� pode contar conosco para fazer o trabalho. 81 00:04:02,777 --> 00:04:06,346 Obrigado, Jonathan. E vamos nos sentar quando eu voltar, 82 00:04:06,381 --> 00:04:08,337 e agrade�o a todos por seu trabalho maravilhoso. 83 00:04:09,515 --> 00:04:10,880 Obrigado, Sr. Haskell. 84 00:04:13,353 --> 00:04:14,887 Bom, isso conclui a nossa reuni�o. 85 00:04:14,922 --> 00:04:17,321 Quero agradecer a todos novamente pelo trabalho duro. 86 00:04:18,391 --> 00:04:20,518 Saiam daqui. V�o pra casa. 87 00:04:22,862 --> 00:04:25,330 Me parece muitas longas noites no escrit�rio. 88 00:04:26,032 --> 00:04:28,466 S� trabalho e nenhuma divers�o fazem do Jonathan um menino chato. 89 00:04:28,534 --> 00:04:30,661 Scott, estamos no neg�cio de ganhar dinheiro para os nossos clientes. 90 00:04:30,737 --> 00:04:32,796 Agora, voc� n�o gosta de ser bem sucedido e ganhar muito dinheiro? 91 00:04:33,640 --> 00:04:35,301 N�o � pra isso que serve a vida? 92 00:04:36,075 --> 00:04:37,337 Com certeza... 93 00:04:39,579 --> 00:04:40,773 Com certeza. 94 00:04:45,819 --> 00:04:46,610 Oi. 95 00:04:46,686 --> 00:04:49,814 Papai, voc� est� em casa! A mam�e est� fazendo o seu prato favorito, 96 00:04:49,889 --> 00:04:52,255 lasanha! E eu estou ajudando! 97 00:04:52,325 --> 00:04:53,952 O qu�? Lasanha?! 98 00:04:54,027 --> 00:04:56,587 Sim, a mam�e, com certeza est� fazendo lasanha. 99 00:04:56,929 --> 00:04:58,431 O que eu fiz para ter esta surpresa? 100 00:04:58,466 --> 00:05:00,262 Bom, acho ser promovido a vice-presidente S�nior de 101 00:05:00,333 --> 00:05:01,925 rela��es comerciais � um neg�cio muito grande... 102 00:05:02,335 --> 00:05:03,700 E um bom motivo para comemorar. 103 00:05:05,004 --> 00:05:05,872 Como foi o trabalho? 104 00:05:05,907 --> 00:05:06,861 Foi trabalho. 105 00:05:06,939 --> 00:05:08,372 Mas eu n�o quero falar sobre o trabalho. 106 00:05:08,441 --> 00:05:10,739 Eu quero roubar alguns beijos dessa menina! 107 00:05:11,711 --> 00:05:13,872 T� bom, t� bom, papai! Voc� venceu, me ponha no ch�o! 108 00:05:13,946 --> 00:05:15,811 O jantar vai estar pronto daqui mais ou menos uma hora, querido. 109 00:05:19,886 --> 00:05:21,217 E como foi a escola? 110 00:05:21,321 --> 00:05:22,288 Foi bem. 111 00:05:22,755 --> 00:05:24,313 Ela devia estar exausta. 112 00:05:24,691 --> 00:05:26,556 Ela dormiu antes mesmo da cabe�a tocar no travesseiro. 113 00:05:27,827 --> 00:05:29,329 O que voc� estava dizendo sobre a arrecada��o 114 00:05:29,364 --> 00:05:30,596 anual de fundos para as bolsas da faculdade? 115 00:05:30,631 --> 00:05:33,394 Depois que eu sa� do spa, me encontrei com as meninas no clube 116 00:05:33,866 --> 00:05:34,836 para falar sobre 117 00:05:34,837 --> 00:05:36,837 o local escolhido para o evento de arrecada��o de fundos desse ano, 118 00:05:36,871 --> 00:05:39,532 e eu acho que reduzimos a tr�s locais em potencial. 119 00:05:40,540 --> 00:05:42,235 Por que voc�s n�o fazem no clube? 120 00:05:42,608 --> 00:05:44,235 Sim, n�s conversamos sobre isso, mas 121 00:05:44,410 --> 00:05:46,846 queremos focar no p�blico mais jovem este ano e achamos 122 00:05:46,847 --> 00:05:47,847 que poderia ser um pouco... 123 00:05:49,582 --> 00:05:51,049 Reservado demais l�. 124 00:05:51,818 --> 00:05:52,807 Reservado demais? 125 00:05:53,386 --> 00:05:54,478 Quer dizer abafado demais? 126 00:05:54,654 --> 00:05:55,621 Eu n�o disse isso. 127 00:05:55,688 --> 00:05:57,246 Bom, voc� n�o precisa. Eu posso ler sua mente. 128 00:05:57,457 --> 00:05:58,822 Pare de ser t�o duro comigo. 129 00:05:59,759 --> 00:06:00,817 Querida, voc� vai resolver isso. 130 00:06:01,260 --> 00:06:02,026 �. 131 00:06:03,730 --> 00:06:04,526 Ent�o, 132 00:06:06,232 --> 00:06:08,759 qual � a sensa��o de ser vice-presidente S�nior 133 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 de rela��es comerciais? 134 00:06:11,671 --> 00:06:12,535 Eu n�o sei. 135 00:06:13,573 --> 00:06:14,642 Quero dizer, 136 00:06:14,643 --> 00:06:16,643 n�o me interprete mal, estou feliz por causa da promo��o, eu s�... 137 00:06:16,677 --> 00:06:18,337 Esperava me sentir diferente. 138 00:06:19,045 --> 00:06:20,876 � muito estranho, parece que tem algo faltando. 139 00:06:21,347 --> 00:06:22,644 Eu n�o consigo saber o que �. 140 00:06:24,617 --> 00:06:26,380 Eu n�o sei, voc� sempre foi mais esperta do que eu. 141 00:06:26,452 --> 00:06:28,249 Por que voc� acha que estou me sentindo assim? 142 00:06:28,888 --> 00:06:29,855 Sabe qual � o seu problema? 143 00:06:30,623 --> 00:06:31,647 Voc� se preocupa demais. 144 00:06:33,459 --> 00:06:34,394 Olha, 145 00:06:34,395 --> 00:06:36,395 eu sei que esta � uma nova posi��o e que tem muito mais responsabilidades, 146 00:06:36,562 --> 00:06:40,020 mas se algu�m pode lidar com essa posi��o, � voc�, Sr. Jonathan Wright. 147 00:06:40,333 --> 00:06:41,732 Ent�o, vamos colocar esse stress de lado, 148 00:06:42,335 --> 00:06:45,566 relaxar e desfrutar um pouco. 149 00:06:46,806 --> 00:06:48,774 �, acho que posso fazer isso. 150 00:06:53,780 --> 00:06:56,305 Ent�o, eu ouvi algumas coisas boas sobre o projeto Waterfront. 151 00:06:56,716 --> 00:06:58,650 Voc� conseguiu o componente de capital pr�prio que precisava? 152 00:06:58,718 --> 00:07:00,413 Para falar a verdade, conseguimos. 153 00:07:00,720 --> 00:07:02,654 N�s conseguimos a conta Lawson, e estamos preparando 154 00:07:02,722 --> 00:07:04,553 para redigir a proposta para o Lawson participar. 155 00:07:04,824 --> 00:07:05,848 Isso � �timo! 156 00:07:06,426 --> 00:07:08,223 Voc�s trabalharam demais para conseguir isso. 157 00:07:08,628 --> 00:07:09,890 O que selou o neg�cio? 158 00:07:11,898 --> 00:07:12,956 O que selou o neg�cio? 159 00:07:13,366 --> 00:07:14,628 Voc� est� olhando para ele. 160 00:07:14,867 --> 00:07:17,267 Nesse caso, estou surpreso que voc� tivesse alguma coisa a ver com isso. 161 00:07:17,804 --> 00:07:20,295 Vamos, depois que eles me colocaram no caso, existia alguma d�vida? 162 00:07:20,973 --> 00:07:23,635 Ou, eu o mantive na linha o tempo todo. 163 00:07:23,709 --> 00:07:25,438 Voc� o moldou direitinho. 164 00:07:28,347 --> 00:07:29,405 Jonathan! Jonathan! 165 00:07:29,916 --> 00:07:31,383 Jonathan, voc� est� bem? 166 00:07:31,517 --> 00:07:32,745 Jonathan, voc� est� bem? 167 00:07:32,819 --> 00:07:34,548 Jonathan, acorde. Jonathan! 168 00:07:34,821 --> 00:07:36,482 Chame uma ambul�ncia, vai! 169 00:07:46,966 --> 00:07:47,796 Sra. Wright... 170 00:07:51,237 --> 00:07:53,228 Seu marido est� em um coma medicamente induzido 171 00:07:53,339 --> 00:07:54,931 para aliviar a press�o em seu c�rebro. 172 00:07:55,508 --> 00:07:58,739 Os testes indicam atividade cerebral significativa, por isso estou... 173 00:07:59,745 --> 00:08:02,373 Cautelosamente otimista por uma recupera��o completa. 174 00:08:02,849 --> 00:08:05,409 Mas, devido � gravidade de seu aneurisma cerebral, 175 00:08:05,518 --> 00:08:06,917 ele ter� que se submeter... 176 00:08:07,420 --> 00:08:10,446 A uma extensa reabilita��o para recuperar toda 177 00:08:10,790 --> 00:08:13,258 a fala e a mobilidade que ele vai perder. 178 00:08:14,694 --> 00:08:16,662 Sinceramente, sra. Wright, voc�s dois... 179 00:08:16,996 --> 00:08:18,759 V�o enfrentar um caminho muito longo pela frente. 180 00:08:20,766 --> 00:08:21,926 Mas n�o se preocupe, 181 00:08:22,502 --> 00:08:23,833 n�s vamos ajudar no que voc�s precisarem. 182 00:08:23,936 --> 00:08:26,472 Agora eu tenho outras rondas para fazer. 183 00:08:26,507 --> 00:08:28,641 Por favor, n�o hesite em me chamar no meu consult�rio, 184 00:08:28,676 --> 00:08:30,506 se houver algo que eu possa fazer, t� bom? 185 00:08:45,992 --> 00:08:46,959 Como vai? 186 00:08:50,263 --> 00:08:51,230 Estou indo. 187 00:08:51,797 --> 00:08:52,991 Obrigada pela visita. 188 00:08:53,299 --> 00:08:54,058 De nada. 189 00:08:54,600 --> 00:08:57,262 Posso te trazer alguma coisa? N�o. N�o, obrigada. 190 00:08:58,271 --> 00:08:59,260 Como ele est�? 191 00:08:59,772 --> 00:09:01,740 Bom, acabei de receber uma atualiza��o do m�dico. 192 00:09:03,442 --> 00:09:04,807 Vamos ter um longo caminho pela frente. 193 00:09:05,344 --> 00:09:07,869 Bom, se houver algo que eu possa fazer pra ajudar, me avise, t� bom? 194 00:09:08,347 --> 00:09:09,279 Pode deixar. 195 00:09:10,416 --> 00:09:11,678 Muito obrigada. 196 00:09:12,585 --> 00:09:14,450 Voc� se importa se eu sair para fazer uma chamada 197 00:09:14,520 --> 00:09:16,255 r�pida? Eu s� preciso ver como est� a Megan. 198 00:09:16,290 --> 00:09:17,279 De jeito nenhum. 199 00:09:17,823 --> 00:09:19,222 T� bom. Eu volto j�. 200 00:09:41,714 --> 00:09:43,272 Estive orando bastante por voc�, amigo. 201 00:09:46,652 --> 00:09:48,381 Eu sei que nem sempre nos olhamos no olho, 202 00:09:48,988 --> 00:09:49,779 mas... 203 00:09:50,923 --> 00:09:53,483 Eu acredito que no fundo, voc� � uma boa pessoa, Jonathan. 204 00:09:53,993 --> 00:09:57,224 Eu oro a Deus para que n�o seja tarde demais para eu conhecer essa pessoa. 205 00:10:00,833 --> 00:10:03,427 Eu te perdoo por todas as coisas que voc� disse para me ofender. 206 00:10:04,737 --> 00:10:06,671 Voc� estava brincando, mas... 207 00:10:07,473 --> 00:10:08,633 Elas eram dolorosas, 208 00:10:09,842 --> 00:10:12,037 e eu quero que voc� saiba que eu te perdoo. 209 00:10:16,482 --> 00:10:17,540 Pai celestial, 210 00:10:17,883 --> 00:10:20,545 eu venho diante de ti hoje para orar pela cura de Jonathan. 211 00:10:21,253 --> 00:10:22,845 Eu oro por uma recupera��o completa 212 00:10:23,389 --> 00:10:25,789 e que voc� oriente a fam�lia dele durante este momento dif�cil. 213 00:10:26,626 --> 00:10:27,490 Por favor, 214 00:10:27,693 --> 00:10:29,217 d�-lhes conforto e for�a. 215 00:10:29,895 --> 00:10:30,691 Obrigado. 216 00:10:31,097 --> 00:10:32,928 Em nome de Jesus. Am�m. 217 00:10:41,707 --> 00:10:43,504 Obrigada por se sentar com ele por mim. 218 00:10:43,776 --> 00:10:44,501 Claro. 219 00:10:45,444 --> 00:10:48,038 A Megan est� morando com a minha m�e desde que tudo aconteceu. 220 00:10:48,781 --> 00:10:50,442 Eu n�o quero que ela o veja assim. 221 00:10:52,051 --> 00:10:54,451 E ela sente tanta falta do pai. 222 00:10:55,588 --> 00:10:57,852 Eu continuo dizendo a ela que ele est� no hospital, ele est� se 223 00:10:57,923 --> 00:11:00,414 recuperando de uma opera��o e que ele vai estar em casa em breve. 224 00:11:01,627 --> 00:11:03,356 Eu quero acreditar nisso, Paul, 225 00:11:03,663 --> 00:11:04,897 mas e se ele nunca se recuperar? 226 00:11:04,932 --> 00:11:05,989 Voc� n�o pode dizer isso. 227 00:11:06,532 --> 00:11:08,500 Voc� tem que manter a f� e ser forte. 228 00:11:09,969 --> 00:11:11,266 Estou tentando ser forte, mas 229 00:11:11,637 --> 00:11:12,899 n�o sei o quanto mais vou aguentar. 230 00:11:13,005 --> 00:11:14,370 Voc� tem que continuar lutando. 231 00:11:14,507 --> 00:11:15,769 O Jonathan, ele � um lutador. 232 00:11:16,308 --> 00:11:17,866 Eu acredito que ele vai superar isso. 233 00:11:20,913 --> 00:11:22,847 Estou t�o feliz por voc� ter aparecido hoje. 234 00:11:23,816 --> 00:11:25,807 Eu realmente precisava de umas palavras de encorajamento. 235 00:11:28,287 --> 00:11:30,346 Sabe, ele est� aqui h� tr�s semanas agora, 236 00:11:30,489 --> 00:11:34,255 e voc� � a �nica pessoa fora da fam�lia que tem vindo sempre aqui. 237 00:11:34,994 --> 00:11:36,486 O Scott veio uns dias, na primeira 238 00:11:36,487 --> 00:11:38,487 semana, mas, depois, ele parou de vir. 239 00:11:39,432 --> 00:11:41,764 E sempre que ele liga, s� tem a ver com o trabalho. 240 00:11:42,068 --> 00:11:43,865 Sabe, eu pensei que eles eram amigos. 241 00:11:44,437 --> 00:11:45,734 Desculpe, estou sendo uma chata. 242 00:11:45,805 --> 00:11:48,706 Voc� n�o est� sendo uma chata. � um momento dif�cil para voc�. 243 00:11:50,476 --> 00:11:51,443 Obrigada. 244 00:11:51,711 --> 00:11:52,575 Claro. 245 00:11:53,512 --> 00:11:55,275 Eu tenho que ir, t� bom? 246 00:11:55,781 --> 00:11:58,477 Te vejo em breve. Sim, muito obrigada pela visita. 247 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Por que voc� faz isso com a sua comida? 248 00:12:19,338 --> 00:12:20,236 Am�m. 249 00:12:21,507 --> 00:12:23,873 Dando gra�as. Eu tenho muito a agradecer. 250 00:12:25,044 --> 00:12:25,878 Como o qu�? 251 00:12:25,913 --> 00:12:27,470 Bom, para come�ar, 252 00:12:28,314 --> 00:12:29,872 Deus permitiu que eu acordasse esta manh�. 253 00:12:30,282 --> 00:12:31,943 Eu tenho uma bela esposa e fam�lia, 254 00:12:32,685 --> 00:12:35,813 e ele me aben�oou com este �timo trabalho aonde venho e te encontro. 255 00:12:36,822 --> 00:12:38,312 Voc� � muito aben�oado, n�o �? 256 00:12:40,726 --> 00:12:41,718 Agora, 257 00:12:41,719 --> 00:12:43,719 quando voc� vai me aben�oar com os documentos que te pedi mais cedo? 258 00:12:44,430 --> 00:12:46,022 Vou te entregar logo ap�s o almo�o. 259 00:12:47,733 --> 00:12:49,360 Continue com o bom trabalho, Paul. 260 00:12:54,540 --> 00:12:55,805 Sim, Senhor. 261 00:12:55,806 --> 00:12:57,806 Abrimos a conta cust�dia para a transfer�ncia banc�ria da Lawson. 262 00:12:59,278 --> 00:13:01,380 Sim, todo o dinheiro deve estar l� logo de manh� e 263 00:13:01,415 --> 00:13:03,549 os fundos ser�o emitidos em tr�s s�ries separadas. 264 00:13:03,584 --> 00:13:05,210 Bom trabalho, Scott. Voc� fez... 265 00:13:05,284 --> 00:13:07,310 Um trabalho maravilhoso cobrindo o Jonathan desde que ele 266 00:13:07,311 --> 00:13:08,311 est� hospitalizado. 267 00:13:08,420 --> 00:13:09,751 Sim, tem sido muito dif�cil, 268 00:13:09,889 --> 00:13:12,187 com a aus�ncia de Jonathan, mas sinto como se todos 269 00:13:12,258 --> 00:13:14,317 tiv�ssemos nos unido e tudo seguiu sem problemas. 270 00:13:14,460 --> 00:13:16,690 Alguma novidade na situa��o dele? 271 00:13:16,862 --> 00:13:18,195 Vou falar com a Amy em breve, e assim que 272 00:13:18,196 --> 00:13:20,196 tiver alguma novidade passo para voc�. 273 00:13:20,466 --> 00:13:22,400 �timo. Bom, me mantenha informado, 274 00:13:22,468 --> 00:13:25,460 e me contate se tiver alguma d�vida sobre a conta Lawson. 275 00:13:25,771 --> 00:13:27,671 Obrigado. N�o, obrigado a voc�, Senhor. 276 00:13:30,609 --> 00:13:31,403 Ent�o, 277 00:13:32,511 --> 00:13:33,705 o que posso fazer por voc�? 278 00:13:34,346 --> 00:13:36,712 Aqui est� a documenta��o que pediu sobre a conta Lawson. 279 00:13:36,982 --> 00:13:38,347 Perfeito. Obrigado. 280 00:13:38,651 --> 00:13:39,481 De nada. 281 00:13:40,619 --> 00:13:42,348 Voc� vai falar com Amy mais tarde? 282 00:13:42,521 --> 00:13:43,310 Pretendo. 283 00:13:43,589 --> 00:13:45,887 Eu estava no hospital ontem e a Amy me disse que 284 00:13:46,091 --> 00:13:48,821 voc� n�o a visitou ou ligou para ela nas duas �ltimas semanas. 285 00:13:50,029 --> 00:13:51,997 Achei que voc� e Jonathan eram bons amigos. 286 00:13:52,398 --> 00:13:54,889 N�o sabia que estava monitorando quantas vezes fui visitar o Jonathan 287 00:13:55,100 --> 00:13:56,829 ou quantas vezes eu liguei para a esposa dele. 288 00:13:57,570 --> 00:14:00,403 Caso voc� n�o tenha notado, estamos com alguns prazos para cumprir aqui. 289 00:14:01,273 --> 00:14:03,434 E tenho certeza que voc� n�o ter� nenhum problema em cumpri-los, Scott. 290 00:14:03,642 --> 00:14:05,974 Voc� definitivamente est� no caminho certo para conseguir o que quer. 291 00:14:06,245 --> 00:14:07,610 O que isso quer dizer? 292 00:14:09,982 --> 00:14:11,779 � s�... O que quis dizer, Paul? 293 00:14:13,452 --> 00:14:15,386 Estou apenas fazendo o meu trabalho, t� bom? 294 00:14:16,922 --> 00:14:19,413 Me avise se precisar de alguma coisa. Pode deixar. 295 00:14:33,305 --> 00:14:34,566 TR�S MESES DEPOIS 296 00:14:51,056 --> 00:14:52,546 Meu Deus. 297 00:14:56,362 --> 00:14:57,420 Jonathan... 298 00:14:59,832 --> 00:15:01,424 Jonathan, voc� pode me ouvir? 299 00:15:13,779 --> 00:15:17,715 Se voc� se arrepender e seguir os meus mandamentos, 300 00:15:18,484 --> 00:15:20,952 vou conceder os desejos do seu cora��o. 301 00:15:23,756 --> 00:15:25,724 Sim, chame o Dr. Stanley. Meu marido acabou de acordar. 302 00:15:25,791 --> 00:15:26,655 Voc� o viu abrir os olhos? 303 00:15:26,725 --> 00:15:28,522 Sim, sim. Os olhos dele estavam piscando rapidamente. 304 00:15:28,594 --> 00:15:30,789 Isso � normal para algu�m que est� saindo do coma. 305 00:15:30,996 --> 00:15:32,793 Ele tentou falar com voc�? N�o. 306 00:15:33,065 --> 00:15:34,999 Ent�o, vamos mant�-lo sob observa��o a partir de 307 00:15:35,234 --> 00:15:37,293 agora e nos certificar que ele n�o entre em choque. 308 00:15:37,803 --> 00:15:41,432 Ele poderia sofrer um derrame ou um infarto, se ele entrar em choque. 309 00:15:41,707 --> 00:15:43,265 Quanto tempo at� ele falar? 310 00:15:45,577 --> 00:15:47,408 N�o h� nenhuma garantia de que ele fale. 311 00:15:49,281 --> 00:15:50,714 � importante que voc� 312 00:15:50,983 --> 00:15:52,974 seja paciente com ele durante a sua recupera��o. 313 00:15:53,052 --> 00:15:54,747 Ele pode ter que reaprender tudo. 314 00:16:03,595 --> 00:16:04,994 Bom dia, Sr. Wright. 315 00:16:05,331 --> 00:16:07,196 Voc� est� pronto para a sua sess�o de reabilita��o de hoje? 316 00:16:08,801 --> 00:16:09,560 Muito bem. 317 00:16:09,702 --> 00:16:11,465 Ent�o, vamos nessa. Podemos ir? 318 00:16:11,837 --> 00:16:13,395 Vou te mostrar algumas fotos, t� bom? 319 00:16:13,639 --> 00:16:15,573 E quero que voc� me diga o que s�o. 320 00:16:20,746 --> 00:16:21,540 Cuidado. 321 00:16:21,680 --> 00:16:22,408 Muito bem. 322 00:16:22,581 --> 00:16:23,445 Bom trabalho. 323 00:16:23,916 --> 00:16:25,383 Vou pegar para voc�. Isso � �timo. 324 00:16:25,751 --> 00:16:26,649 Isso � �timo. 325 00:16:27,886 --> 00:16:29,251 Tudo bem. 326 00:16:29,655 --> 00:16:30,644 N�o tenha pressa. 327 00:16:30,889 --> 00:16:32,880 Voc� pode voltar para cima? T� bom. 328 00:16:33,225 --> 00:16:34,590 Est� tudo bem. Tudo bem. 329 00:16:36,762 --> 00:16:38,320 Tranquilo. N�o tenha pressa. 330 00:16:38,497 --> 00:16:40,192 Voc� conseguiu. Voc� conseguiu. 331 00:16:40,899 --> 00:16:42,130 Sim! Olha isso! 332 00:16:42,201 --> 00:16:43,033 Muito bem. 333 00:16:43,041 --> 00:16:45,301 Olha isso. Isso � �timo. 334 00:16:45,304 --> 00:16:46,036 Bom. 335 00:16:46,038 --> 00:16:46,800 Sim! 336 00:16:46,972 --> 00:16:48,564 Sim, isso � �timo. Voc� est� indo muito bem. 337 00:16:48,640 --> 00:16:50,005 Voc� esta sendo maravilhoso. 338 00:16:59,051 --> 00:17:00,848 Como est� indo o meu corajoso paciente? 339 00:17:01,520 --> 00:17:02,646 Estou bem, Dr. Stanley. 340 00:17:02,821 --> 00:17:04,846 Escute. Quando posso sair daqui? 341 00:17:05,357 --> 00:17:07,518 Bom, � por isso que estou aqui um s�bado. 342 00:17:07,593 --> 00:17:08,924 Tenho boas not�cias para voc�. 343 00:17:09,695 --> 00:17:12,755 Vou assinar a sua alta hoje e voc� poder� sair amanh� de manh�. 344 00:17:12,998 --> 00:17:15,934 O papai vai voltar para casa. Querido, essa � uma grande not�cia. 345 00:17:15,969 --> 00:17:17,424 Temos tudo preparado para voc�. 346 00:17:17,770 --> 00:17:19,294 Agora, voc� ainda tem um 347 00:17:19,538 --> 00:17:21,972 pequeno dano do nervo da sua m�o por causa da queda. 348 00:17:22,241 --> 00:17:25,301 Por isso vai demorar um pouco para recuperar toda a flexibilidade. 349 00:17:25,744 --> 00:17:27,177 Ent�o, por mim, 350 00:17:27,413 --> 00:17:29,506 v� devagar, at� voc� estar completamente curado. 351 00:17:30,482 --> 00:17:32,313 Eu vou, Dr. Stanley. Eu vou. 352 00:17:32,451 --> 00:17:34,282 Tudo bem. Voc� tem uma mulher 353 00:17:34,520 --> 00:17:36,511 e uma fam�lia linda, e um maravilhoso sistema de suporte. 354 00:17:36,588 --> 00:17:38,681 N�o tenho d�vida de que voc� vai ter uma recupera��o completa. 355 00:17:39,858 --> 00:17:41,826 Vejo voc� em tr�s meses para um acompanhamento. 356 00:17:41,860 --> 00:17:42,619 T� bom. 357 00:17:42,694 --> 00:17:44,286 At� mais, amigo. Adeus! 358 00:17:44,363 --> 00:17:45,295 � a sua vez. 359 00:17:51,837 --> 00:17:53,872 Vou trabalhar em casa at� que o m�dico me libere 360 00:17:53,907 --> 00:17:55,669 para o trabalho, para voltar ao escrit�rio. 361 00:17:55,908 --> 00:17:58,240 Bom, n�s n�o perdemos nada desde que voc� se ausentou. 362 00:17:59,244 --> 00:18:00,643 Tudo vai muito bem com a conta Lawson. 363 00:18:00,779 --> 00:18:02,212 Foi o que eu ouvi. 364 00:18:02,514 --> 00:18:04,414 Falei com o Haskell e ele fez v�rios elogios a voc�. 365 00:18:04,483 --> 00:18:06,246 Ele est� muito satisfeito com o seu trabalho �tico. 366 00:18:07,653 --> 00:18:08,881 Como v�o as coisas com o Paul? 367 00:18:08,987 --> 00:18:10,284 Sem problemas. 368 00:18:10,355 --> 00:18:11,913 Apenas a rotina dele de "mais santo que voc�" 369 00:18:11,990 --> 00:18:12,957 est� ficando meio velha. 370 00:18:14,426 --> 00:18:15,893 Bom, a minha preocupa��o principal � a execu��o, 371 00:18:15,961 --> 00:18:18,259 desde que ele esteja fazendo o trabalho direito, estou satisfeito. 372 00:18:18,697 --> 00:18:20,393 O que est� acontecendo contigo, Jonathan? 373 00:18:20,394 --> 00:18:22,394 Voc� n�o � o mesmo de antes de sair. 374 00:18:22,500 --> 00:18:24,401 N�o me diga que voc� teve, um momento Jesus no hospital. 375 00:18:25,771 --> 00:18:28,672 Jonathan. Jonathan. Jonathan, voc� est� bem? 376 00:18:28,841 --> 00:18:29,603 Jonathan? 377 00:18:29,942 --> 00:18:30,704 Jonathan? 378 00:18:31,877 --> 00:18:32,775 Jonathan. Acorde! 379 00:18:33,479 --> 00:18:34,241 Acorde. 380 00:18:34,813 --> 00:18:35,905 Ele est� tendo uma convuls�o, 381 00:18:36,014 --> 00:18:37,879 venham depressa, por favor. 382 00:18:43,622 --> 00:18:45,556 Ap�s testes iniciais, parece que voc� teve uma 383 00:18:45,624 --> 00:18:47,854 rea��o aos medicamentos que estava tomando, 384 00:18:48,026 --> 00:18:50,596 mas vamos precisar fazer alguns ajustes para determinar 385 00:18:50,631 --> 00:18:53,258 qual combina��o de drogas funciona melhor para voc�. 386 00:18:54,833 --> 00:18:56,994 Por quanto tempo vou ter que tomar essa medica��o? 387 00:18:57,836 --> 00:18:59,531 Vamos monitorar sua... 388 00:19:00,439 --> 00:19:03,169 Recupera��o ao longo do pr�ximo ano e ver como voc� est� progredindo, 389 00:19:03,242 --> 00:19:06,336 depois disso vamos reavaliar voc� e ver se podemos... 390 00:19:06,845 --> 00:19:08,480 Se voc� pode ficar sem a medica��o. 391 00:19:08,515 --> 00:19:10,243 E quanto a situa��o de trabalho dele, doutor? 392 00:19:10,315 --> 00:19:11,680 Quando ele pode voltar ao trabalho? 393 00:19:11,917 --> 00:19:14,181 Voc� est�... voc� est� com tanta pressa assim para me tirar a casa? 394 00:19:14,286 --> 00:19:16,220 N�o, seu bobo. Eu n�o quero que voc� volte a trabalhar t�o cedo. 395 00:19:16,288 --> 00:19:18,416 Sim, eu vou recomendar que voc� n�o volte 396 00:19:18,417 --> 00:19:20,417 a trabalhar por pelo menos mais um m�s. 397 00:19:20,825 --> 00:19:22,294 � muito importante que voc� tenha calma 398 00:19:22,329 --> 00:19:24,762 e n�o se submeta a muito stress. 399 00:19:24,930 --> 00:19:28,000 Stress demais vai atrasar a sua recupera��o significativamente. 400 00:19:28,035 --> 00:19:30,935 Sim. Eu entendo, doutor. Eu realmente entendo, 401 00:19:31,837 --> 00:19:33,466 mas minha posi��o requer uma 402 00:19:33,467 --> 00:19:35,467 quantidade enorme de responsabilidade. 403 00:19:35,541 --> 00:19:37,442 Se eu n�o atender a essa responsabilidade, 404 00:19:37,443 --> 00:19:38,443 vou ficar sem trabalho. 405 00:19:39,978 --> 00:19:42,469 E se voc� atender a essa responsabilidade, Jonathan, 406 00:19:43,248 --> 00:19:44,840 voc� pode ficar sem sua vida. 407 00:19:45,484 --> 00:19:46,451 N�o se preocupe, doutor, 408 00:19:46,552 --> 00:19:48,577 vou me assegurar de que ele vai seguir as suas ordens. 409 00:19:49,655 --> 00:19:50,553 Tudo bem. 410 00:19:50,856 --> 00:19:52,223 Bom, eu tenho que ir. A enfermeira vai 411 00:19:52,224 --> 00:19:54,224 te trazer em breve a nova receita. 412 00:19:54,826 --> 00:19:56,191 E estou falando s�rio. 413 00:19:56,328 --> 00:19:57,989 Obrigado, doutor. Obrigada. 414 00:20:04,870 --> 00:20:06,201 Em uma not�cia de �ltima hora, 415 00:20:06,271 --> 00:20:08,607 a empresa de investimento banc�rio Haskell & Whitman... 416 00:20:08,642 --> 00:20:10,302 Nomeou Scott Folsom 417 00:20:10,509 --> 00:20:13,444 como vice presidente de rela��es comerciais interino 418 00:20:13,645 --> 00:20:16,443 at� Jonathan Wright se recuperar de um aneurisma cerebral. 419 00:20:24,256 --> 00:20:26,224 Al�. O Sr. Haskell, por favor. 420 00:20:27,793 --> 00:20:29,021 Jonathan. Sr. Haskell, 421 00:20:29,528 --> 00:20:31,553 acabei de saber que, o Scott foi, 422 00:20:32,397 --> 00:20:34,299 nomeado VIP S�nior interino de 423 00:20:34,300 --> 00:20:36,300 rela��es comerciais at� que eu retorne. 424 00:20:37,569 --> 00:20:38,831 Isso � verdade? 425 00:20:39,571 --> 00:20:41,471 Sinto muito que voc� tenha sabido disso dessa maneira. 426 00:20:41,940 --> 00:20:43,999 Eu disse a eles para n�o enviar um comunicado para a 427 00:20:44,076 --> 00:20:46,478 imprensa at� que voc� tivesse sido informado da nomea��o. 428 00:20:46,513 --> 00:20:47,244 Olha, 429 00:20:47,346 --> 00:20:48,947 Jonathan, este foi um movimento que fomos 430 00:20:48,982 --> 00:20:50,915 for�ados a fazer por causa dos nossos acionistas. 431 00:20:51,617 --> 00:20:54,313 O conselho votou por unanimidade por fazer essa mudan�a, 432 00:20:54,386 --> 00:20:56,786 a fim de proteger as contas que estavam sob a sua gest�o. 433 00:20:57,089 --> 00:21:00,889 Havia rumores de um �xodo em massa se n�o tom�ssemos essa medida. 434 00:21:01,393 --> 00:21:02,724 Por que, o Scott 435 00:21:03,262 --> 00:21:05,230 n�o discutiu isso comigo pessoalmente? 436 00:21:06,365 --> 00:21:08,492 Eu n�o quero que voc� tenha uma ideia errada sobre esta decis�o. 437 00:21:08,567 --> 00:21:12,196 Voc� ainda � membro integrante desta empresa, e isso n�o vai mudar. 438 00:21:12,771 --> 00:21:16,400 Apenas se concentre em ficar bem. Deixe o resto para n�s, t� bom? 439 00:21:18,377 --> 00:21:19,503 Obrigado, Senhor. Cuide-se. 440 00:21:30,255 --> 00:21:31,044 Paul, 441 00:21:31,456 --> 00:21:32,286 � bom te ver. 442 00:21:32,391 --> 00:21:33,551 Bom te ver. Como vai? 443 00:21:33,959 --> 00:21:35,620 Bem. Hoje �... Hoje � um bom dia. 444 00:21:35,694 --> 00:21:36,922 Sente-se. Obrigado. 445 00:21:39,798 --> 00:21:41,629 Fico feliz em saber que voc� est� se sentindo muito melhor. 446 00:21:42,034 --> 00:21:43,399 Ent�o, voc� me pareceu muito... 447 00:21:43,535 --> 00:21:45,526 Chateado pelo telefone. O que houve? 448 00:21:45,604 --> 00:21:47,037 Sim, eu estava chateado. 449 00:21:47,472 --> 00:21:49,667 Acabei de saber que o Scott foi nomeado VIP S�nior 450 00:21:49,741 --> 00:21:51,971 interino de rela��es comerciais at� que eu retorne. 451 00:21:52,077 --> 00:21:53,669 Eu teria te dito isso antes, mas... 452 00:21:53,845 --> 00:21:55,480 Eles nos pediram para n�o discutir isso com voc� 453 00:21:55,515 --> 00:21:56,913 at� que o Sr. Haskell falasse com voc� primeiro. 454 00:21:58,950 --> 00:22:00,713 Eu s� esperava receber um aviso do Scott antes. 455 00:22:00,919 --> 00:22:02,750 Sabe, eu ensinei tudo o que ele sabe. 456 00:22:03,655 --> 00:22:05,520 Eu esperava algum tipo de lealdade. 457 00:22:06,525 --> 00:22:07,924 Bom, sem ofensa, Jonathan, mas, 458 00:22:08,327 --> 00:22:09,294 voc� tem raz�o. 459 00:22:09,428 --> 00:22:11,225 Voc� ensinou a ele tudo o que sabe. 460 00:22:15,367 --> 00:22:16,165 Sim, 461 00:22:16,268 --> 00:22:17,633 eu ensinei tudo o que ele sabe. 462 00:22:20,939 --> 00:22:21,735 Paul, 463 00:22:22,040 --> 00:22:24,702 eu n�o sou uma boa pessoa por dentro. 464 00:22:25,677 --> 00:22:27,645 Eu acho que a maioria das pessoas concordaria com isso, 465 00:22:28,780 --> 00:22:30,907 mas isso est� me corroendo e eu odeio isso. 466 00:22:32,851 --> 00:22:35,718 Voc� tem essa bondade em voc�. 467 00:22:39,491 --> 00:22:41,789 O que eu posso fazer para mudar e ser uma pessoa melhor? 468 00:22:42,627 --> 00:22:44,356 Bom, n�o � o que voc� pode fazer para mudar, 469 00:22:44,529 --> 00:22:46,963 mas o que o Esp�rito Santo pode fazer dentro de voc� pra fazer uma mudan�a. 470 00:22:47,466 --> 00:22:48,490 O que voc� quer dizer? 471 00:22:48,734 --> 00:22:51,362 Veja, assim que voc� recebe Cristo como seu Senhor e Salvador, 472 00:22:51,737 --> 00:22:53,034 o Esp�rito Santo habita em voc�, 473 00:22:53,505 --> 00:22:55,564 e � o Esp�rito Santo que muda o seu cora��o. 474 00:22:56,274 --> 00:22:58,435 O Esp�rito Santo tamb�m testemunha a verdade. 475 00:23:00,712 --> 00:23:01,679 E o que � a verdade? 476 00:23:01,880 --> 00:23:03,575 A palavra de Deus como afirmado na B�blia. 477 00:23:03,982 --> 00:23:06,974 H� verdade na palavra dele e n�o h� ningu�m que possa falar contra ele. 478 00:23:12,290 --> 00:23:14,383 Posso compartilhar algo com voc�? Claro. 479 00:23:14,626 --> 00:23:16,253 Eu n�o discuti isso com ningu�m. 480 00:23:16,428 --> 00:23:18,362 Voc� tem a minha palavra, n�o vou contar pra ningu�m. 481 00:23:21,700 --> 00:23:23,361 Quando eu estava no hospital, 482 00:23:24,469 --> 00:23:26,460 eu sonhei que estive diante de Deus 483 00:23:27,305 --> 00:23:28,502 e ele me disse que 484 00:23:28,503 --> 00:23:30,503 se eu me arrependesse e obedecesse aos mandamentos dele, 485 00:23:30,575 --> 00:23:32,702 ele me daria os desejos do meu cora��o. 486 00:23:34,846 --> 00:23:36,905 Isso est� nas escrituras. 487 00:23:37,716 --> 00:23:40,048 As escrituras dizem para nos arrependermos de nossos pecados. 488 00:23:40,452 --> 00:23:43,285 As escrituras tamb�m afirmam que, se deleitarmos no Senhor, 489 00:23:43,688 --> 00:23:45,588 ele nos dar� os desejos de nosso cora��o. 490 00:23:46,658 --> 00:23:49,024 Veja, uma vez que nos deleitamos no Senhor 491 00:23:49,628 --> 00:23:51,596 recebemos uma paz que supera toda 492 00:23:52,297 --> 00:23:53,821 a compreens�o. 493 00:23:55,367 --> 00:23:56,800 Sim, eu quero essa paz. 494 00:23:57,636 --> 00:23:59,467 Bom, s� h� uma maneira de obter essa paz. 495 00:24:00,038 --> 00:24:01,164 Se voc� me permitir, 496 00:24:01,706 --> 00:24:03,537 vou te mostrar como conseguir essa paz. 497 00:24:06,945 --> 00:24:11,006 T� bom. Vou tentar. Vou tentar. 498 00:24:15,287 --> 00:24:16,081 Bem-vindos. 499 00:24:16,254 --> 00:24:17,923 Estou ansioso para trabalhar com todos voc�s e, 500 00:24:17,958 --> 00:24:20,915 ansioso por um estudo b�blico muito inspirador. 501 00:24:21,526 --> 00:24:23,517 Sei que voc� pode estar se sentindo um pouco fora de lugar agora, 502 00:24:23,762 --> 00:24:24,592 mas n�o se preocupe, 503 00:24:24,729 --> 00:24:27,289 eu me senti da mesma forma no meu primeiro estudo da B�blia. 504 00:24:27,432 --> 00:24:28,626 Vamos come�ar. 505 00:24:29,334 --> 00:24:31,427 Bem vindos. Eu sou Eddie Sing. 506 00:24:34,940 --> 00:24:37,272 Tudo bem. Vejo alguns, rostos novos aqui esta noite. 507 00:24:37,342 --> 00:24:39,640 Vamos pedir para eles se apresentarem. 508 00:24:39,711 --> 00:24:40,939 Vamos come�ar com o Senhor. 509 00:24:41,079 --> 00:24:41,870 Oi, 510 00:24:41,980 --> 00:24:43,709 meu nome � Sergio Hernandez. 511 00:24:43,815 --> 00:24:45,009 Sou policial. 512 00:24:45,183 --> 00:24:45,908 Sou casado. 513 00:24:45,984 --> 00:24:47,281 Tenho dois filhos 514 00:24:47,953 --> 00:24:50,353 e estou ansioso para conhecer todos voc�s. 515 00:24:50,555 --> 00:24:51,920 Obrigado. Senhor? 516 00:24:52,958 --> 00:24:53,788 Ol�. 517 00:24:53,925 --> 00:24:55,392 Meu nome � Lok Prakash. 518 00:24:55,861 --> 00:24:57,852 Eu tenho bastante dificuldade em pronunci�-lo, ent�o, por favor, 519 00:24:57,929 --> 00:24:59,396 n�o me pergunte como se soletra. 520 00:25:00,031 --> 00:25:01,225 Obrigado. Muito obrigado. 521 00:25:01,299 --> 00:25:02,391 Voc�s s�o um bom p�blico. 522 00:25:02,634 --> 00:25:06,161 Mike, me contou sobre o grupo, por isso estou feliz por estar aqui. 523 00:25:09,641 --> 00:25:10,369 Ol�. 524 00:25:10,542 --> 00:25:12,407 Meu nome � Jonathan Wright. 525 00:25:13,278 --> 00:25:15,337 Eu sou... eu sou convidado do Paul Jenkins. 526 00:25:15,413 --> 00:25:18,007 Ele e eu trabalhamos juntos em uma empresa de investimento banc�rio. 527 00:25:19,518 --> 00:25:21,213 Estou feliz por estar aqui e agrade�o. 528 00:25:21,353 --> 00:25:23,651 Quem gostaria de nos liderar na ora��o desta noite? 529 00:25:24,689 --> 00:25:25,781 Paul. �. 530 00:25:25,857 --> 00:25:27,791 Tudo bem. Todos se levantem, por favor. 531 00:25:31,963 --> 00:25:33,260 Querido pai celestial, 532 00:25:33,632 --> 00:25:35,800 eu gostaria de agradecer a voc� esta noite por juntar este 533 00:25:35,835 --> 00:25:37,825 grupo de homens para te adorar e estudar a sua palavra. 534 00:25:38,570 --> 00:25:40,731 Eu oro para que seu Esp�rito Santo nos guie 535 00:25:40,939 --> 00:25:42,841 atrav�s desta reuni�o e que os nossos esp�ritos sejam 536 00:25:42,876 --> 00:25:44,866 elevados e que a gente edifique um ao outro na tua verdade. 537 00:25:45,343 --> 00:25:46,935 Em nome de Jesus, am�m. 538 00:25:47,512 --> 00:25:48,479 Am�m. 539 00:25:49,347 --> 00:25:51,542 N�o se martirize, voc� foi �timo l�. Vamos. 540 00:25:52,384 --> 00:25:53,715 Essa � a sua defini��o de �timo? 541 00:25:54,386 --> 00:25:55,819 Bom, melhor do que na semana passada. 542 00:25:55,987 --> 00:25:57,352 � verdade, � verdade. 543 00:25:57,422 --> 00:25:58,514 Eu agrade�o, Paul. 544 00:26:00,458 --> 00:26:01,288 Jonathan. 545 00:26:01,860 --> 00:26:03,384 N�o esperava te ver aqui. 546 00:26:05,363 --> 00:26:06,557 Como v�o as coisas? 547 00:26:06,731 --> 00:26:07,629 Nada maI. 548 00:26:07,899 --> 00:26:09,196 Como est�o as coisas? 549 00:26:09,634 --> 00:26:10,502 Muito bem. 550 00:26:10,537 --> 00:26:11,833 Jonathan, como vai voc�, meu amigo? 551 00:26:11,903 --> 00:26:13,495 Jonathan, voc� est� incr�vel. 552 00:26:13,605 --> 00:26:15,004 Voc� est� �timo. Como est� sua fam�lia? 553 00:26:15,206 --> 00:26:16,503 Eles est�o �timos. Obrigado. 554 00:26:16,808 --> 00:26:18,469 Ei, Scott, � bom te ver. 555 00:26:23,415 --> 00:26:24,882 Pessoal, este � meu amigo, Paul. 556 00:26:25,450 --> 00:26:26,542 Prazer em conhec�-lo. 557 00:26:27,619 --> 00:26:28,820 Prazer em conhec�-lo. � bom conhec�-lo. 558 00:26:28,855 --> 00:26:31,220 Vamos fazer uma partida de golfe. Voc� quer se juntar a n�s? 559 00:26:31,756 --> 00:26:33,986 Eu vou ter que remarcar. Acabamos de terminar uma rodada. 560 00:26:34,326 --> 00:26:36,487 Paul, nos d� um segundo? T� bom. 561 00:26:38,563 --> 00:26:40,997 Voc�, se importa de darmos uma palavrinha, Scott? 562 00:26:41,967 --> 00:26:43,594 Na verdade, n�s j� estamos atrasados. 563 00:26:44,636 --> 00:26:45,461 Sim. 564 00:26:45,670 --> 00:26:46,932 Entro em contato em breve. 565 00:26:47,339 --> 00:26:48,096 Muito bom. 566 00:26:48,640 --> 00:26:49,698 Nos falamos em breve. 567 00:26:51,576 --> 00:26:52,508 Sim. Claro, Scott. 568 00:26:52,711 --> 00:26:53,803 Nos vemos em breve. 569 00:26:53,945 --> 00:26:54,809 Legal. 570 00:26:56,047 --> 00:26:57,776 Eu, converso com voc�s mais tarde. 571 00:26:57,882 --> 00:26:58,974 Prazer em conhec�-lo, rapazes. 572 00:26:59,050 --> 00:27:00,347 Cuide-se. V�o com calma, rapazes. 573 00:27:04,422 --> 00:27:06,822 Papai, esse � o meu novo livro da escola. 574 00:27:06,925 --> 00:27:08,392 Vamos ler ele juntos. 575 00:27:09,327 --> 00:27:10,385 T�. T� bom, querida. 576 00:27:12,230 --> 00:27:12,987 Suba aqui. 577 00:27:13,565 --> 00:27:14,930 Pronta, um, dois, 578 00:27:17,869 --> 00:27:18,961 tudo bem. Sr. Oinkster. 579 00:27:19,204 --> 00:27:20,364 Por que voc� n�o come�a? 580 00:27:21,039 --> 00:27:21,801 T� bom. 581 00:27:22,307 --> 00:27:23,831 Em um dia brilhante e ensolarado, 582 00:27:23,975 --> 00:27:25,806 Jennifer e sua melhor amiga Kellie 583 00:27:25,977 --> 00:27:28,411 estavam na casa de Jennifer planejando um dia de divers�o. 584 00:27:28,780 --> 00:27:30,680 Elas queriam fazer uma viagem para a praia, 585 00:27:30,782 --> 00:27:32,716 mas n�o sabiam como chegar at� l�. 586 00:27:32,951 --> 00:27:34,714 T� bom, papai, sua vez. 587 00:27:34,819 --> 00:27:35,615 Minha vez? 588 00:27:36,554 --> 00:27:37,313 T� bom. 589 00:27:40,959 --> 00:27:41,789 Kellie, 590 00:27:42,794 --> 00:27:43,818 Kellie disse... 591 00:27:45,997 --> 00:27:47,487 Kellie, Kellie disse: 592 00:27:49,234 --> 00:27:50,895 "Que tal se a gente... 593 00:27:53,438 --> 00:27:56,965 Que tal se a gente pedir, pedir para sua m�e nos levar? 594 00:28:01,579 --> 00:28:02,546 Sabe, querida, 595 00:28:04,315 --> 00:28:05,817 que tal se a gente fizer isso outra noite? 596 00:28:05,852 --> 00:28:08,445 O papai est� com um pouco de dor de cabe�a. 597 00:28:08,887 --> 00:28:11,287 T� bom, papai. Vou deixar voc� descansar um pouco. 598 00:28:11,389 --> 00:28:12,856 Espero que voc� melhore. 599 00:28:13,925 --> 00:28:14,983 Te amo, papai. 600 00:28:15,193 --> 00:28:16,353 Eu tamb�m te amo, querida. 601 00:28:17,629 --> 00:28:19,256 Tudo bem. Pronta. 602 00:28:24,269 --> 00:28:25,861 Muito obrigado, querida. De nada. 603 00:28:34,979 --> 00:28:36,446 Querido, o que houve? 604 00:28:38,550 --> 00:28:39,574 Qual o problema? 605 00:28:40,819 --> 00:28:41,945 Como voc� est� se sentindo? 606 00:28:42,554 --> 00:28:44,419 Estou apenas um pouco frustrado, s� isso. 607 00:28:45,523 --> 00:28:46,649 Por qu�? O que aconteceu? 608 00:28:46,958 --> 00:28:48,255 Nada, estou bem. 609 00:28:48,660 --> 00:28:49,820 Fala. O que aconteceu? 610 00:28:52,731 --> 00:28:56,360 A Megan trouxe um livro novo da escola pra gente ler junto, e... 611 00:28:57,402 --> 00:28:59,427 Eu tive dificuldade em reconhecer algumas das palavras. 612 00:29:01,673 --> 00:29:02,935 Me sinto um idiota. 613 00:29:03,341 --> 00:29:04,239 Vamos, querido. 614 00:29:04,375 --> 00:29:06,138 O m�dico disse que vai levar tempo. 615 00:29:06,678 --> 00:29:07,872 N�o seja t�o duro consigo mesmo. 616 00:29:07,946 --> 00:29:09,573 Eu s� quero voltar a trabalhar. 617 00:29:09,914 --> 00:29:12,348 Eu me sinto como um prisioneiro aqui dentro, �s vezes, sabe. 618 00:29:14,319 --> 00:29:16,719 Voc� p�de jogar golfe ontem. Como foi? 619 00:29:17,822 --> 00:29:19,153 Foi bom. Foi bom. 620 00:29:19,924 --> 00:29:20,913 Foi bom para sair. 621 00:29:21,459 --> 00:29:22,824 Mas eu encontrei alguns dos caras, 622 00:29:23,461 --> 00:29:24,485 incluindo o Scott. 623 00:29:26,264 --> 00:29:27,231 E como foi? 624 00:29:28,399 --> 00:29:30,367 Eu tentei falar com ele, mas ele me dispensou. 625 00:29:31,770 --> 00:29:32,930 Eu n�o acredito. 626 00:29:33,571 --> 00:29:35,664 Nunca pensei, nem em um milh�o de anos, que ele te trataria assim. 627 00:29:35,774 --> 00:29:36,565 Que idiota. 628 00:29:36,641 --> 00:29:38,871 Agora voc� v� por que eu tenho que voltar o mais r�pido poss�vel. 629 00:29:39,244 --> 00:29:41,613 Sei que ele est� desejando meu trabalho. 630 00:29:41,648 --> 00:29:43,444 N�o fique estressado com ele. 631 00:29:44,549 --> 00:29:46,210 N�o h� nada para se preocupar. 632 00:29:46,484 --> 00:29:48,578 Se concentre em ficar melhor e pare de se estressar 633 00:29:48,579 --> 00:29:49,579 por causa desse trabalho. 634 00:29:50,488 --> 00:29:52,290 A Megan e eu precisamos que voc� fique saud�vel 635 00:29:52,325 --> 00:29:53,723 e que fique com a gente por muito tempo. 636 00:29:55,026 --> 00:29:55,790 Sim. 637 00:29:55,794 --> 00:29:57,887 Sim. N�o, eu, eu, eu entendo. Eu entendo. 638 00:30:00,665 --> 00:30:02,496 O que eu faria sem voc�? 639 00:30:03,635 --> 00:30:05,262 Voc� nunca vai ficar sem mim. 640 00:30:14,412 --> 00:30:15,436 Bom dia, Sr. Haskell. 641 00:30:15,613 --> 00:30:16,511 Bom dia, Senhores. 642 00:30:16,614 --> 00:30:17,546 Bom dia, Sr. Haskell. 643 00:30:17,749 --> 00:30:18,616 Ent�o, 644 00:30:18,651 --> 00:30:21,016 o que voc� tem para mim a respeito da conta Lawson, Jonathan? 645 00:30:21,219 --> 00:30:21,953 Sim, Senhor. 646 00:30:21,988 --> 00:30:24,945 Emitimos a terceira e �ltima parcela de financiamento para o projeto 647 00:30:25,089 --> 00:30:27,023 de desenvolvimento do Waterfront da conta les... 648 00:30:27,292 --> 00:30:29,590 Da conta Lawson de garantia. Desculpe, Senhor. 649 00:30:29,928 --> 00:30:31,862 E tudo est� indo conforme o planejado. 650 00:30:32,964 --> 00:30:35,023 Esperamos que uma carta de cr�dito que emitimos 651 00:30:35,099 --> 00:30:36,964 seja monetizada no prazo de 14 dias �teis. 652 00:30:37,535 --> 00:30:40,265 E uma vez que a carta de cr�dito seja autenticada e verificada, 653 00:30:40,638 --> 00:30:43,607 receberemos o dinheiro do desembolso de 150%, 654 00:30:45,376 --> 00:30:46,741 mais taxas, transferidas para a conta Lawson. 655 00:30:46,811 --> 00:30:48,369 Desculpe. Isso n�o � inteiramente correto. 656 00:30:48,713 --> 00:30:50,715 A cc est� definida para ser monetizada depois 657 00:30:50,750 --> 00:30:53,479 de tr�s semanas da autentica��o e verifica��o. 658 00:30:53,751 --> 00:30:55,946 Eu disse isso para o Jonathan, mas ele deve ter esquecido. 659 00:30:56,454 --> 00:30:58,854 � compreensivo com tudo o que ele passou. 660 00:30:59,791 --> 00:31:01,349 Desculpe, Sr. Haskell. 661 00:31:01,426 --> 00:31:03,291 Vou, vou me certificar de alterar o meu calend�rio. 662 00:31:03,661 --> 00:31:05,424 Bom, n�o tem problema, Jonathan. 663 00:31:05,496 --> 00:31:06,895 Mas eu preciso que voc� e o Scott 664 00:31:06,965 --> 00:31:09,661 estejam na mesma p�gina com esta conta. 665 00:31:10,535 --> 00:31:12,561 Vamos no reunir com alguns dos investidores do 666 00:31:12,562 --> 00:31:13,562 Sr. Lawson no pr�ximo m�s 667 00:31:13,638 --> 00:31:16,334 e temos que ser capazes de fornecer informa��es 668 00:31:16,541 --> 00:31:17,769 precisas sobre este neg�cio. 669 00:31:18,409 --> 00:31:20,745 Esta opera��o pode determinar se outros investidores 670 00:31:20,780 --> 00:31:23,009 do Sr. Lawson v�o ou n�o se juntar � nossa empresa. 671 00:31:23,448 --> 00:31:24,380 Entendido, Senhor. 672 00:31:24,883 --> 00:31:27,579 Prometo apoiar o Jonathan em qualquer maneira poss�vel, Sr. Haskell. 673 00:31:27,852 --> 00:31:28,614 Excelente. 674 00:31:28,953 --> 00:31:31,945 Bem, vamos nos reunir para falar sobre isso daqui tr�s semanas. 675 00:31:32,690 --> 00:31:35,659 E se houver algum problema nesse meio tempo me contatem imediatamente. 676 00:31:35,827 --> 00:31:36,594 Sim, Senhor. 677 00:31:36,629 --> 00:31:37,492 Obrigado, Sr. Haskell. 678 00:31:37,729 --> 00:31:38,663 E Jonathan, 679 00:31:38,698 --> 00:31:40,928 d� um grande abra�o 680 00:31:40,929 --> 00:31:41,929 na sua bela esposa e na sua filha encantadora por mim. 681 00:31:42,267 --> 00:31:43,529 Pode deixar, Senhor. Obrigado. 682 00:31:44,535 --> 00:31:45,866 Scott, voc� por favor, pode ficar na linha, 683 00:31:45,937 --> 00:31:47,461 eu gostaria de discutir isso melhor com voc�. 684 00:31:47,739 --> 00:31:48,501 Claro. 685 00:31:53,745 --> 00:31:54,734 Scott? 686 00:32:03,888 --> 00:32:05,549 Aqui � o Scott, deixe uma mensagem. 687 00:32:06,424 --> 00:32:07,823 Scott, aqui � o Jonathan. 688 00:32:07,926 --> 00:32:09,393 Eu preciso que voc� me ligue o mais r�pido poss�vel, 689 00:32:09,460 --> 00:32:10,695 eu tenho algumas perguntas adicionais para voc�. 690 00:32:10,730 --> 00:32:13,255 E tamb�m, preciso marcar uma hora pra voc� vir at� a minha casa 691 00:32:13,331 --> 00:32:15,458 e pegar alguns documentos importantes. Obrigado. 692 00:32:22,073 --> 00:32:23,404 Oi, Scott. 693 00:32:23,708 --> 00:32:24,800 Ei, Jonathan. Entre. 694 00:32:26,044 --> 00:32:26,874 Como voc� est�? 695 00:32:26,945 --> 00:32:27,912 Bem. Como vai? 696 00:32:28,379 --> 00:32:29,505 Muito bem. 697 00:32:32,050 --> 00:32:33,381 Vamos conversar no meu escrit�rio. 698 00:32:36,054 --> 00:32:36,952 Entre. 699 00:32:40,992 --> 00:32:41,788 Sente-se. 700 00:32:42,894 --> 00:32:43,826 N�o, obrigado. 701 00:32:45,363 --> 00:32:47,388 T� bom... Eu posso pegar algo pra voc� beber? 702 00:32:48,599 --> 00:32:49,393 Estou bem. 703 00:32:49,467 --> 00:32:50,263 Tem certeza? 704 00:32:50,535 --> 00:32:51,299 Sim. 705 00:32:53,404 --> 00:32:54,195 T� bom. 706 00:32:55,940 --> 00:32:58,500 Ent�o, por que n�o vamos direto ao ponto, Scott? 707 00:33:00,244 --> 00:33:01,734 O que foi aquilo que voc� fez ontem? 708 00:33:02,880 --> 00:33:03,642 Desculpe? 709 00:33:04,916 --> 00:33:07,714 Voc� deliberadamente tentou me fazer ficar mal na liga��o de ontem. 710 00:33:09,754 --> 00:33:10,812 N�o sei do que voc� est� falando. 711 00:33:10,888 --> 00:33:11,656 N�o? 712 00:33:11,691 --> 00:33:12,989 Eu simplesmente fiz uma corre��o, s� isso. 713 00:33:14,325 --> 00:33:15,760 Olha, Jonathan, eu acho que voc� est� sendo 714 00:33:15,795 --> 00:33:17,318 um pouco hipersens�vel demais sobre isso. 715 00:33:19,497 --> 00:33:20,965 Voc� sabe como a conta Lawson � importante. 716 00:33:21,000 --> 00:33:22,700 Eu estava apenas me certificando que tudo estava em ordem. 717 00:33:22,735 --> 00:33:23,457 N�o, 718 00:33:23,901 --> 00:33:24,799 n�o fa�a isso, Scott. 719 00:33:24,869 --> 00:33:27,702 N�o me venha com essa de "estou s� tentando manter tudo em ordem". 720 00:33:27,772 --> 00:33:29,637 Voc� sabe exatamente o que est� tentando fazer e eu tamb�m. 721 00:33:29,807 --> 00:33:30,535 � mesmo? 722 00:33:31,342 --> 00:33:32,673 E o que seria, Jonathan? 723 00:33:33,845 --> 00:33:34,639 O que � isso? 724 00:33:34,879 --> 00:33:36,744 Scott o que voc� est� fazendo? Qual o seu problema? 725 00:33:36,814 --> 00:33:37,872 Eu n�o tenho problema. 726 00:33:38,383 --> 00:33:39,816 Voc� n�o me v� saindo com os servi�ais, 727 00:33:40,351 --> 00:33:41,986 levando-os para o clube para uma partida de golfe. 728 00:33:42,021 --> 00:33:43,321 Servi�al? Servi�al. 729 00:33:43,356 --> 00:33:44,253 Voc� acabou de dizer servi�al? 730 00:33:44,322 --> 00:33:46,017 Disse. O nome dele � Paul 731 00:33:46,491 --> 00:33:47,719 e ele � um amigo meu. 732 00:33:48,059 --> 00:33:49,617 Onde voc� estava quando eu precisava de um amigo, 733 00:33:49,694 --> 00:33:50,626 em, Scott? 734 00:33:50,695 --> 00:33:52,822 Todos aqueles meses no hospital em que voc� veio me visitar duas vezes. 735 00:33:53,297 --> 00:33:54,022 Duas vezes. 736 00:33:54,532 --> 00:33:56,022 O Paul estava l� para mim, n�o voc�. 737 00:33:57,368 --> 00:33:58,494 Quer saber, Jonathan? 738 00:33:58,903 --> 00:34:00,838 Voc� n�o fez nada al�m de dar desculpas desde que voc� 739 00:34:00,873 --> 00:34:02,897 ficou doente e n�o aguenta mais a barra sozinho por aqui. 740 00:34:03,975 --> 00:34:05,909 Voc� devia estar feliz por eu ter te dado cobertura. 741 00:34:06,411 --> 00:34:07,469 Voc� est� louco?! 742 00:34:07,712 --> 00:34:08,644 N�o, n�o estou. 743 00:34:09,047 --> 00:34:10,014 E sabe de uma coisa? 744 00:34:10,815 --> 00:34:11,873 Essa coisa toda acabou. 745 00:34:12,583 --> 00:34:13,709 Voc� esta por conta pr�pria. 746 00:34:13,785 --> 00:34:14,911 Essa � a sua deixa para sair. 747 00:34:16,788 --> 00:34:17,720 Estou indo. 748 00:34:20,658 --> 00:34:21,818 Adorei o que voc� fez com o lugar, Jonny. 749 00:34:21,893 --> 00:34:22,757 Saia da minha casa. 750 00:34:25,263 --> 00:34:25,988 Sabe, 751 00:34:27,465 --> 00:34:28,693 voc� est� em um terreno escorregadio, irm�o. 752 00:34:28,766 --> 00:34:30,334 N�o, n�o me fale sobre terreno escorregadio. 753 00:34:30,369 --> 00:34:32,564 D� meia volta e saia da minha casa, agora. 754 00:34:33,838 --> 00:34:35,863 O que a Amy ia achar de ver voc� todo agitado? 755 00:34:37,608 --> 00:34:38,632 Jonathan. 756 00:34:42,580 --> 00:34:43,638 Tudo bem, vamos come�ar. 757 00:34:43,714 --> 00:34:46,444 Posso pedir para voc�s, tomarem seus lugares, por favor? 758 00:34:47,318 --> 00:34:49,286 � bom ver as novas caras novamente. 759 00:34:50,288 --> 00:34:52,552 Tudo bem, hoje � noite vamos come�ar uma nova s�rie 760 00:34:52,623 --> 00:34:54,750 que vai se concentrar na salva��o. 761 00:34:55,059 --> 00:34:57,425 Eu gostaria de discutir o sacrif�cio de Jesus 762 00:34:57,495 --> 00:34:59,827 feito para salvar nossas almas e nos reconciliar 763 00:34:59,997 --> 00:35:00,725 com o pai. 764 00:35:01,332 --> 00:35:02,356 Nas escrituras, 765 00:35:02,667 --> 00:35:06,569 a salva��o s� � poss�vel gra�as a vida, a morte e a ressurrei��o 766 00:35:06,838 --> 00:35:07,770 de Jesus. 767 00:35:08,439 --> 00:35:10,737 E a salva��o s� � poss�vel 768 00:35:11,375 --> 00:35:13,900 pela obra de Jesus Cristo 769 00:35:14,412 --> 00:35:16,744 morrendo na Cruz por n�s. 770 00:35:21,586 --> 00:35:24,487 E agora quero que voc� aceite a todos n�s, bons e maus. 771 00:35:25,723 --> 00:35:27,281 Oramos hoje diante de ti 772 00:35:27,725 --> 00:35:30,558 para que voc� remova todos os nossos defeitos que se colocam no caminho 773 00:35:31,028 --> 00:35:34,225 e que impedem que sejamos �teis para voc� e para os nossos companheiros. 774 00:35:34,699 --> 00:35:35,597 Querido Deus, 775 00:35:35,800 --> 00:35:37,665 oramos para que voc� nos conceda for�a ao 776 00:35:37,735 --> 00:35:39,703 sairmos daqui para seguir o seu comando. 777 00:35:40,905 --> 00:35:41,769 Pai celestial, 778 00:35:41,873 --> 00:35:43,738 agrade�o muito por estar em nossas vidas 779 00:35:44,408 --> 00:35:47,639 e cuidando de Jonathan, Megan, e sua ador�vel esposa, Amy. 780 00:35:48,412 --> 00:35:49,203 Obrigado por... 781 00:35:49,480 --> 00:35:50,947 Ajud�-lo a se recuperar de seus eventos... 782 00:35:51,082 --> 00:35:51,844 Traum�ticos 783 00:35:52,717 --> 00:35:54,548 dos �ltimos meses. 784 00:35:54,752 --> 00:35:56,787 E ver que ele est� voltando aos trilhos e colocando 785 00:35:56,822 --> 00:35:58,584 a vida dele na dire��o em que voc� o guiaria. 786 00:35:59,657 --> 00:36:00,391 Por favor, 787 00:36:00,426 --> 00:36:02,586 nos d� for�a para os trabalhos do dia-a-dia 788 00:36:03,227 --> 00:36:05,525 e, embora tenhamos nossos altos e baixos, 789 00:36:05,897 --> 00:36:06,761 o Scott, 790 00:36:07,498 --> 00:36:10,934 seria muito mais feliz se ele se deparasse com a gente e fosse 791 00:36:11,736 --> 00:36:14,330 capaz de ser uma parte das nossas vidas tamb�m. 792 00:36:15,540 --> 00:36:19,374 Ent�o, Jesus lhes disse: "voc�s v�o beber do c�lice que eu bebo 793 00:36:19,577 --> 00:36:23,775 e com o batismo que fui batizado voc�s ser�o batizados". 794 00:36:25,483 --> 00:36:27,974 Ent�o, � obrigat�rio que eu seja batizado antes que eu seja salvo? 795 00:36:29,253 --> 00:36:32,017 � a sua f� em Jesus Cristo que salva voc�, n�o o ato de ser batizado. 796 00:36:32,723 --> 00:36:35,283 O batismo � apenas a express�o p�blica da sua salva��o. 797 00:36:36,761 --> 00:36:37,557 T� bom. 798 00:36:38,696 --> 00:36:40,493 Ent�o, deixa eu ver se entendi direito. 799 00:36:40,831 --> 00:36:41,559 Eu... 800 00:36:41,766 --> 00:36:44,291 Primeiro coloco a minha f� em Jesus Cristo para me salvar 801 00:36:44,368 --> 00:36:45,227 e, depois, 802 00:36:45,469 --> 00:36:47,460 sou batizado para confirmar publicamente 803 00:36:47,538 --> 00:36:48,835 a minha f� na salva��o dele? 804 00:36:48,906 --> 00:36:49,668 Exatamente. 805 00:36:50,708 --> 00:36:52,335 T� bom. Acho que entendi. 806 00:36:52,443 --> 00:36:53,205 Voc� entendeu. 807 00:36:53,277 --> 00:36:54,369 N�o tenha d�vidas. 808 00:36:54,745 --> 00:36:56,508 N�o permita que a d�vida nuble a sua mente. 809 00:36:56,847 --> 00:36:58,906 Pode deixar. Obrigado por esclarecer isso para mim. 810 00:37:09,894 --> 00:37:10,690 Querido Deus, 811 00:37:12,997 --> 00:37:13,964 por favor me ajude. 812 00:37:15,433 --> 00:37:17,162 Perdoe-me por meus pecados, Senhor. 813 00:37:17,435 --> 00:37:18,265 Sinto muito, 814 00:37:18,569 --> 00:37:20,662 eu sinto muito por pecar contra ti. 815 00:37:22,873 --> 00:37:24,363 Senhor Jesus, por favor, 816 00:37:24,742 --> 00:37:26,403 por favor salve a mim e a minha fam�lia. 817 00:37:27,678 --> 00:37:29,236 Eu preciso tanto de voc�, Senhor. 818 00:37:30,548 --> 00:37:31,879 Deus, por favor me salve. 819 00:37:34,452 --> 00:37:37,888 "E viu o Esp�rito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele. 820 00:37:38,889 --> 00:37:40,823 E eis que uma voz dos c�us dizia: 821 00:37:41,926 --> 00:37:43,325 Este � o meu filho 822 00:37:44,428 --> 00:37:45,292 amado, 823 00:37:45,696 --> 00:37:46,663 em quem 824 00:37:47,732 --> 00:37:49,723 me comprazo. 825 00:37:53,738 --> 00:37:55,603 Tudo bem. Acabamos por hoje. 826 00:37:55,906 --> 00:37:57,999 Senhores, muito obrigado. 827 00:38:18,329 --> 00:38:19,318 Paul. Vire o carro. 828 00:38:19,697 --> 00:38:20,686 Qual o problema? O que, o que... 829 00:38:20,798 --> 00:38:21,628 Voc� est� bem? 830 00:38:21,799 --> 00:38:22,925 Eu quero ser batizado. 831 00:38:23,067 --> 00:38:23,856 O qu�? 832 00:38:23,868 --> 00:38:25,460 Eu quero ser batizado agora. 833 00:38:25,536 --> 00:38:26,302 Agora? 834 00:38:26,504 --> 00:38:27,368 Sim, agora. 835 00:38:27,505 --> 00:38:28,403 T� bom. 836 00:38:29,840 --> 00:38:30,665 Eddie, 837 00:38:31,409 --> 00:38:32,398 eu quero ser batizado. 838 00:38:33,311 --> 00:38:34,043 Agora? 839 00:38:34,245 --> 00:38:35,212 �, agora. 840 00:38:35,746 --> 00:38:36,678 � isso a�, irm�o. 841 00:38:37,515 --> 00:38:38,573 Obrigado, Jesus. 842 00:38:39,016 --> 00:38:39,784 Obrigado. 843 00:38:39,819 --> 00:38:40,546 Voc� est� pronto? 844 00:38:40,651 --> 00:38:41,413 Sim, Senhor. 845 00:38:41,752 --> 00:38:43,447 T� bom. Vou te fazer algumas perguntas. 846 00:38:44,422 --> 00:38:46,356 Voc� aceita Jesus Cristo como seu Senhor e Salvador? 847 00:38:46,490 --> 00:38:47,288 Sim. 848 00:38:47,391 --> 00:38:48,883 Voc� o aceita como o Senhor de sua vida? 849 00:38:49,227 --> 00:38:50,025 Sim. 850 00:38:50,027 --> 00:38:51,460 Com essa confiss�o de f�, 851 00:38:51,762 --> 00:38:54,629 eu te batizo em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 852 00:38:54,932 --> 00:38:55,899 Am�m. 853 00:39:10,414 --> 00:39:11,540 Obrigado, Jesus! 854 00:39:16,520 --> 00:39:19,284 Recebemos os resultados da sua resson�ncia e 855 00:39:19,824 --> 00:39:21,314 eles est�o completamente normais. 856 00:39:21,625 --> 00:39:24,995 Ent�o, vou come�ar a reduzir a sua quantidade de medicamentos. 857 00:39:25,030 --> 00:39:28,260 Eu tamb�m estou recomendando que voc� volte a trabalhar em tempo integral. 858 00:39:28,833 --> 00:39:29,600 Isso. 859 00:39:29,635 --> 00:39:31,830 Algu�m est� entusiasmada por voc� voltar ao trabalho. 860 00:39:32,803 --> 00:39:34,236 E uma not�cia ainda melhor 861 00:39:34,872 --> 00:39:36,737 � que voc� n�o ter� de me ver por mais um ano. 862 00:39:37,475 --> 00:39:39,636 Bom, parab�ns. Eu... 863 00:39:39,910 --> 00:39:41,207 Devo dizer, Jonathan, 864 00:39:41,379 --> 00:39:43,779 essa est� sendo uma recupera��o milagrosa 865 00:39:44,014 --> 00:39:46,380 e, algu�m definitivamente est� cuidando de voc�. 866 00:39:47,385 --> 00:39:50,445 Ent�o, te vejo em um ano. Cuide-se. 867 00:39:59,630 --> 00:40:00,858 Que diabos � isso? 868 00:40:10,508 --> 00:40:11,497 � brincadeira. 869 00:40:23,521 --> 00:40:24,249 Oi, Kim. 870 00:40:24,555 --> 00:40:25,349 Oi. 871 00:40:26,257 --> 00:40:28,452 Voc� pode me dizer por que as coisas do Scott est�o no meu escrit�rio? 872 00:40:28,659 --> 00:40:30,490 Ele se mudou para l� depois que voc� ficou doente. 873 00:40:31,362 --> 00:40:32,151 � mesmo? 874 00:40:33,464 --> 00:40:34,863 E que horas o Scott chega hoje? 875 00:40:35,599 --> 00:40:38,295 Ele chega �s 10:00. 876 00:40:39,336 --> 00:40:40,564 Obrigado. De nada. 877 00:40:49,447 --> 00:40:51,244 Scott, voc� est� confort�vel? 878 00:40:51,382 --> 00:40:53,009 Quer explicar o que � isso? O que voc� est� tentando fazer? 879 00:40:53,083 --> 00:40:55,415 Eu n�o autorizei voc� a se mudar para o meu escrit�rio. 880 00:40:55,586 --> 00:40:57,486 Voc� n�o, Jonathan, mas 881 00:40:57,788 --> 00:40:58,812 o Sr. Haskell autorizou. 882 00:40:58,923 --> 00:41:00,491 N�s pensamos que j� que n�o sab�amos quando voc� iria 883 00:41:00,526 --> 00:41:02,186 voltar que seria melhor se eu trabalhasse neste escrit�rio. 884 00:41:02,493 --> 00:41:04,428 Tenho certeza que voc� pensou nisso e estou de volta agora, 885 00:41:04,463 --> 00:41:05,918 ent�o eu gostaria de voc� e das suas coisas fora 886 00:41:05,996 --> 00:41:08,260 do meu escrit�rio dentro de meia hora, entendido? 887 00:41:09,967 --> 00:41:11,025 Sem problema, chefe. 888 00:41:11,535 --> 00:41:12,524 Homem esperto. 889 00:41:17,441 --> 00:41:18,237 Como foi o seu dia? 890 00:41:18,609 --> 00:41:19,940 Foi bom. Fiz muitas coisas. 891 00:41:20,244 --> 00:41:21,233 Esqueci de te dizer, 892 00:41:21,645 --> 00:41:23,636 eu recebi um e-mail hoje de um escritor financeiro 893 00:41:23,714 --> 00:41:25,409 solicitando uma entrevista comigo. 894 00:41:25,916 --> 00:41:27,315 Ele disse no e-mail que... 895 00:41:27,384 --> 00:41:29,852 Ele soube do meu retorno ao trabalho e quer me entrevistar e ouvir 896 00:41:30,521 --> 00:41:33,319 a minha opini�o sobre o clima do mercado hoje. 897 00:41:34,325 --> 00:41:35,849 O que voc� acha? Voc� acha que eu deveria aceitar? 898 00:41:35,993 --> 00:41:37,324 Claro. Por que n�o? 899 00:41:37,595 --> 00:41:39,722 Eu acho que � uma grande oportunidade de mostrar que voc� est� de volta. 900 00:41:40,931 --> 00:41:41,725 �. 901 00:41:42,466 --> 00:41:43,660 Onde vai ser essa entrevista? 902 00:41:44,368 --> 00:41:45,767 Bom, ele disse que pode ser por telefone. 903 00:41:45,970 --> 00:41:46,761 Legal. 904 00:41:46,971 --> 00:41:48,029 Eu diria para ir em frente. 905 00:41:48,539 --> 00:41:49,528 Tudo bem. Voc� manda. 906 00:41:50,808 --> 00:41:51,968 Que bom que voc� sabe disso. 907 00:41:55,079 --> 00:41:57,240 Ol�, Sr. Haskell. Em que posso ajudar, Senhor? 908 00:41:57,748 --> 00:42:01,240 Jonathan, tem um assunto particular que preciso discutir com voc�. 909 00:42:01,385 --> 00:42:02,374 Claro, Senhor, o que �? 910 00:42:02,553 --> 00:42:04,622 Bem, foi trazido � minha aten��o que 911 00:42:04,657 --> 00:42:06,385 voc� pode estar participando de algum tipo de 912 00:42:06,457 --> 00:42:08,948 culto religioso durante as horas de trabalho. 913 00:42:09,727 --> 00:42:12,560 Agora, a nossa pol�tica estabelece claramente que este tipo 914 00:42:12,630 --> 00:42:15,463 de atividade deve ocorrer em seu tempo livre, sem exce��es. 915 00:42:15,533 --> 00:42:17,398 Eu entendo, Sr. Haskell. 916 00:42:17,801 --> 00:42:20,929 N�o sei quem lhe passou essa informa��o, 917 00:42:21,005 --> 00:42:22,700 mas estou orando no meu tempo livre. 918 00:42:22,773 --> 00:42:23,764 � verdade que eu li a B�blia, 919 00:42:23,765 --> 00:42:25,265 algumas vezes, durante a minha hora de almo�o, 920 00:42:25,342 --> 00:42:26,577 mas nunca quando estou trabalhando, Senhor. 921 00:42:26,612 --> 00:42:27,341 Bom, 922 00:42:27,378 --> 00:42:28,677 isso ainda pode ser um problema para 923 00:42:28,746 --> 00:42:30,441 algumas pessoas que trabalham com voc�. 924 00:42:30,915 --> 00:42:33,611 Jonathan, sou a favor das suas ora��es, s� que 925 00:42:33,717 --> 00:42:34,979 n�o no local de trabalho. 926 00:42:35,352 --> 00:42:37,054 N�s temos muitas pessoas de diversas 927 00:42:37,089 --> 00:42:39,249 origens e cren�as religiosas nesta empresa 928 00:42:39,323 --> 00:42:41,917 e n�o quero fazer ningu�m se sentir desconfort�vel. 929 00:42:42,793 --> 00:42:45,353 Eu s� queria esclarecer isso com voc�. 930 00:42:45,696 --> 00:42:46,924 Eu entendo completamente, Senhor. 931 00:42:48,332 --> 00:42:49,089 Ent�o, 932 00:42:49,567 --> 00:42:51,000 como est� todo o resto? 933 00:42:51,068 --> 00:42:52,330 Est� de volta ao controle das coisas? 934 00:42:52,469 --> 00:42:53,561 Sim, Senhor. Est� tudo bem. 935 00:42:53,871 --> 00:42:54,662 Bom. 936 00:42:54,672 --> 00:42:56,697 Bem, falo com voc� de novo em breve. 937 00:42:57,374 --> 00:42:58,341 Tchau, Senhor. 938 00:43:02,246 --> 00:43:03,235 J� s�o cinco. 939 00:43:03,314 --> 00:43:04,246 Vamos. 940 00:43:04,381 --> 00:43:05,177 Quatro, 941 00:43:06,016 --> 00:43:06,948 tr�s, vamos l�. 942 00:43:07,318 --> 00:43:08,842 O que voc� est� tentando fazer, me matar? 943 00:43:09,653 --> 00:43:10,915 Eu queria falar com voc� sobre algu�m. 944 00:43:10,988 --> 00:43:11,722 T� bom. 945 00:43:11,757 --> 00:43:13,012 Mas eu preciso que voc� guarde isso para voc�, t� bom? 946 00:43:13,290 --> 00:43:14,621 Por que voc� sempre diz isso, irm�o? 947 00:43:14,959 --> 00:43:16,256 Voc� sabe que pode confiar em mim, certo? 948 00:43:16,327 --> 00:43:17,050 Absolutamente. 949 00:43:17,057 --> 00:43:18,485 S� estou dizendo para n�o dizer uma palavra. 950 00:43:19,029 --> 00:43:19,786 Entendi. 951 00:43:20,764 --> 00:43:21,696 No outro dia 952 00:43:22,032 --> 00:43:23,867 eu recebi um telefonema de Haskell dizendo que algu�m 953 00:43:23,902 --> 00:43:25,562 se queixou de mim por eu ler a B�blia no trabalho. 954 00:43:25,903 --> 00:43:26,804 Voc� est� falando s�rio? 955 00:43:26,839 --> 00:43:27,771 Sim, estou falando s�rio. 956 00:43:28,472 --> 00:43:29,707 Eu leio a B�blia durante a minha hora de 957 00:43:29,742 --> 00:43:30,867 almo�o, e n�o quando estou trabalhando. 958 00:43:31,675 --> 00:43:33,768 Eu sei quem fez isso e estou prestes a perder a cabe�a com ele. 959 00:43:34,044 --> 00:43:35,739 � exatamente o que o Scott quer que voc� fa�a. 960 00:43:35,813 --> 00:43:37,007 Ele quer que voc� estoure para que ele possa, 961 00:43:37,081 --> 00:43:38,548 eventualmente, ver voc� ser demitido da empresa. 962 00:43:40,351 --> 00:43:41,477 Ele pode tirar o cavalinho da chuva se 963 00:43:41,552 --> 00:43:42,644 ele acha que vou deixar isso acontecer. 964 00:43:42,720 --> 00:43:43,982 Voc� tem que manter a calma, irm�o. 965 00:43:44,321 --> 00:43:45,686 N�o deixe esse cara te estressar. 966 00:43:45,990 --> 00:43:47,389 Como posso evitar que ele me estresse? 967 00:43:47,458 --> 00:43:48,181 Ele fez... 968 00:43:51,595 --> 00:43:52,653 Est� tudo bem, est� tudo bem. 969 00:43:52,863 --> 00:43:54,455 Bote tudo pra fora. Bote tudo para fora, irm�o. 970 00:43:54,531 --> 00:43:55,793 Sim, eu tenho uma pergunta para voc�. 971 00:43:55,966 --> 00:43:57,668 Parece que desde que eu me tornei crist�o as 972 00:43:57,703 --> 00:43:59,465 coisas t�m sido muito mais dif�ceis no trabalho. 973 00:44:00,237 --> 00:44:00,960 Por que isso? 974 00:44:01,872 --> 00:44:03,362 Bom, pode parecer isso pra voc�, mas 975 00:44:03,440 --> 00:44:04,771 posso te garantir que n�o � o caso. 976 00:44:05,342 --> 00:44:06,274 Sempre foi dif�cil, 977 00:44:06,644 --> 00:44:07,906 mas agora voc� est� percebendo. 978 00:44:08,612 --> 00:44:09,601 O que quer dizer? 979 00:44:09,847 --> 00:44:10,948 Bom, voc� est� no mundo, 980 00:44:10,983 --> 00:44:12,245 mas voc� n�o precisa mais dele. 981 00:44:14,985 --> 00:44:16,452 Desculpe. O que isso quer dizer? 982 00:44:16,987 --> 00:44:18,522 Bem, estar neste mundo, mas n�o precisar mais dele 983 00:44:18,557 --> 00:44:19,955 significa que voc� n�o tem uma mentalidade mundana. 984 00:44:20,557 --> 00:44:22,422 Veja, quando voc� se encheu com o Esp�rito Santo, 985 00:44:22,526 --> 00:44:23,925 Deus lhe deu uma nova natureza. 986 00:44:24,561 --> 00:44:25,858 E com essa nova natureza, 987 00:44:26,497 --> 00:44:27,765 algumas das pessoas que est�o em sua 988 00:44:27,800 --> 00:44:28,925 vida podem se virar contra voc�, porque elas 989 00:44:28,999 --> 00:44:30,227 s�o hostis com rela��o a essa natureza. 990 00:44:30,401 --> 00:44:31,192 � a... 991 00:44:31,602 --> 00:44:32,830 Batalha de duas naturezas diferentes, 992 00:44:33,404 --> 00:44:35,372 � mais uma batalha espiritual do que qualquer outra coisa. 993 00:44:35,572 --> 00:44:36,971 O que quer dizer? O bem contra o maI? 994 00:44:37,341 --> 00:44:39,673 Essa � uma maneira simplista de ver isso, mas voc� entendeu. 995 00:44:42,546 --> 00:44:43,843 Eu nunca olhei para ele com essa perspectiva. 996 00:44:44,048 --> 00:44:46,539 Bom, voc� n�o poderia fazer isso at� estar cheio com o Esp�rito Santo. 997 00:44:47,284 --> 00:44:49,343 No livro de Eclesiastes, Salom�o fala sobre 998 00:44:49,420 --> 00:44:50,819 sua busca pela sabedoria e conhecimento. 999 00:44:51,321 --> 00:44:53,551 Ele afirma que com muita sabedoria, vem muita tristeza... 1000 00:44:53,757 --> 00:44:55,452 Mais conhecimento, mais sofrimento. 1001 00:44:55,626 --> 00:44:56,957 Em outras palavras, quanto mais voc� aumenta 1002 00:44:57,027 --> 00:44:58,426 o seu conhecimento e sabedoria da B�blia, 1003 00:44:58,529 --> 00:45:00,997 mais voc� percebe como depravada nossa sociedade realmente �. 1004 00:45:01,832 --> 00:45:04,232 Eu n�o quero parecer m�rbido, mas � a verdade. 1005 00:45:06,470 --> 00:45:07,236 cara. 1006 00:45:07,538 --> 00:45:10,336 Tornar-se crist�o n�o nos isenta dos obst�culos que enfrentamos na vida, 1007 00:45:11,408 --> 00:45:13,933 mas nos ensina como lidar com eles e aceitar esses obst�culos. 1008 00:45:15,746 --> 00:45:16,974 N�o deixe que isso te derrube, irm�o. 1009 00:45:17,448 --> 00:45:18,472 A vida � boa. 1010 00:45:19,483 --> 00:45:22,350 �... Sim, a vida � boa. 1011 00:45:27,891 --> 00:45:30,553 O cara que me entrevistou n�o mencionou nada no artigo dele sobre 1012 00:45:30,627 --> 00:45:33,323 onde eu acho que o mercado est� indo ou o estado atual da economia. 1013 00:45:34,598 --> 00:45:36,294 A �nica coisa que ele escreveu foi sobre 1014 00:45:36,295 --> 00:45:37,995 a minha convers�o ao cristianismo. 1015 00:45:41,538 --> 00:45:44,473 Sua convers�o ao cristianismo? 1016 00:45:47,745 --> 00:45:49,337 Quando voc� se tornou crist�o? 1017 00:45:51,715 --> 00:45:52,509 Sim. 1018 00:45:52,916 --> 00:45:54,577 Escute, querida, 1019 00:45:55,586 --> 00:45:57,955 isso � algo que quero falar com voc� h� um tempo, mas eu estava 1020 00:45:57,990 --> 00:45:58,717 passando por tanta coisa, 1021 00:45:58,718 --> 00:46:00,618 eu realmente n�o sabia como falar sobre isso. 1022 00:46:01,692 --> 00:46:02,920 Tenha paci�ncia comigo. 1023 00:46:04,695 --> 00:46:05,829 Quando eu estava no hospital, 1024 00:46:05,864 --> 00:46:07,763 eu tive um sonho em que eu estava diante de Deus 1025 00:46:07,865 --> 00:46:11,198 e ele me disse para me arrepender e obedecer aos mandamentos dele. 1026 00:46:11,568 --> 00:46:13,037 E eu n�o tinha a menor ideia do que isso significava na �poca, 1027 00:46:13,038 --> 00:46:14,072 mas com a ajuda do Paul, 1028 00:46:14,073 --> 00:46:16,373 tenho sido capaz compreender um pouco do que isso 1029 00:46:16,374 --> 00:46:17,374 realmente significa. 1030 00:46:20,644 --> 00:46:23,169 Bom, eu, eu tenho que admitir que voc� mudou. 1031 00:46:24,982 --> 00:46:27,815 Eu achei que era s� porque quase perdemos voc�. 1032 00:46:30,521 --> 00:46:31,613 Ent�o, 1033 00:46:32,823 --> 00:46:34,450 o que isso significa para n�s? 1034 00:46:34,958 --> 00:46:36,789 O que quer dizer o que isso significa para n�s? 1035 00:46:37,027 --> 00:46:40,485 Bom, isso significa que voc� � melhor do que eu e eu sou uma pessoa ruim? 1036 00:46:40,564 --> 00:46:41,323 N�o. 1037 00:46:41,865 --> 00:46:44,026 Deus, n�o, querida, claro que n�o. 1038 00:46:45,369 --> 00:46:47,860 N�o estou aqui para julgar voc� ou qualquer outra pessoa sobre isso. 1039 00:46:48,639 --> 00:46:51,437 Isto � por mim. A sua jornada espiritual � entre voc� e Deus. 1040 00:46:52,910 --> 00:46:54,434 Mas, se estamos sendo honestos, 1041 00:46:55,012 --> 00:46:56,413 a minha esperan�a � que voc�... 1042 00:46:56,448 --> 00:46:58,711 Um dia, voc� receba a Cristo como seu Senhor e Salvador. 1043 00:47:00,717 --> 00:47:02,810 Ent�o, quando voc� tomou esta decis�o? 1044 00:47:05,455 --> 00:47:07,514 Bom, eu tenho uma confiss�o a fazer. 1045 00:47:09,860 --> 00:47:10,619 O qu�? 1046 00:47:12,496 --> 00:47:13,831 Sabe aquelas noites em que eu disse que 1047 00:47:13,866 --> 00:47:15,492 estava indo para o drive de golfe com o Paul? 1048 00:47:17,367 --> 00:47:19,699 Eu estava realmente indo para um estudo da B�blia para homens. 1049 00:47:24,541 --> 00:47:26,509 Pensei que crist�os n�o pudessem mentir. 1050 00:47:29,646 --> 00:47:30,374 Sim, 1051 00:47:30,581 --> 00:47:31,707 voc� me pegou. 1052 00:47:33,217 --> 00:47:33,979 Eu sinto muito. 1053 00:47:34,585 --> 00:47:36,746 Eu sinto muito, querida, eu s� n�o sabia como voc� iria reagir. 1054 00:47:37,821 --> 00:47:39,721 Eu queria que voc� tivesse sido honesto comigo. 1055 00:47:40,924 --> 00:47:42,653 Voc� sabe que pode me dizer qualquer coisa. 1056 00:47:42,826 --> 00:47:44,885 E n�s prometemos que nunca ir�amos esconder nada um do outro. 1057 00:47:44,962 --> 00:47:45,929 N�o, voc� tem raz�o. 1058 00:47:46,563 --> 00:47:48,758 Voc� tem raz�o. Por favor, n�o fique brava comigo. 1059 00:47:49,700 --> 00:47:50,792 N�o vou ficar. 1060 00:47:51,835 --> 00:47:54,599 Mas me prometa que voc� vai sempre ser aberto e honesto comigo. 1061 00:47:54,805 --> 00:47:55,635 Eu vou. 1062 00:47:56,039 --> 00:47:57,438 Eu prometo. 1063 00:47:59,042 --> 00:47:59,838 T� bom. 1064 00:48:03,013 --> 00:48:04,207 Eu perdoo voc�. 1065 00:48:05,515 --> 00:48:06,777 Obrigado, Jesus. 1066 00:48:06,917 --> 00:48:07,815 Cala a boca. 1067 00:48:13,257 --> 00:48:14,849 Eu realmente acho que n�o temos nada para nos preocupar. 1068 00:48:14,958 --> 00:48:17,222 Ele parece t�o despreparado, essa coisa veio do nada. 1069 00:48:17,294 --> 00:48:18,462 Sim, mas n�o vamos nos envolver nisso aqui. 1070 00:48:18,497 --> 00:48:20,396 De qualquer jeito, bom, espero que voc� esteja certo. 1071 00:48:21,265 --> 00:48:22,232 A� vem ele. 1072 00:48:27,704 --> 00:48:28,498 Bom dia. 1073 00:48:28,906 --> 00:48:29,770 Bom dia. 1074 00:48:30,540 --> 00:48:32,974 N�s pedimos esta reuni�o para discutir um novo 1075 00:48:33,210 --> 00:48:35,508 e importante acontecimento aqui na empresa. 1076 00:48:36,346 --> 00:48:38,746 Estamos em negocia��o com outra empresa 1077 00:48:38,815 --> 00:48:40,510 no que diz respeito a uma fus�o. 1078 00:48:40,684 --> 00:48:43,983 Agora, se aprovada, esta fus�o vai exigir o consolida��o 1079 00:48:44,221 --> 00:48:47,019 de v�rios departamentos, e com essa consolida��o, 1080 00:48:47,724 --> 00:48:49,919 v�rias posi��es ser�o eliminadas. 1081 00:48:50,494 --> 00:48:54,294 N�s tamb�m realocaremos a nossa sede para fora do estado. 1082 00:48:54,564 --> 00:48:56,998 Aqueles de voc�s cujas posi��es forem progressivamente suprimidas, 1083 00:48:57,434 --> 00:49:00,426 receber�o pacotes de indeniza��o com base na sua ocupa��o na empresa. 1084 00:49:01,271 --> 00:49:04,832 Mais uma vez, agradecemos por sua lealdade e dedica��o a esta firma... 1085 00:49:06,176 --> 00:49:08,337 E desejamos o melhor a todos voc�s daqui para frente. 1086 00:49:10,380 --> 00:49:11,642 Desculpe, Sr. Haskell. 1087 00:49:12,816 --> 00:49:14,484 Voc� se importa se eu trocar uma palavra com voc� em particular? 1088 00:49:14,519 --> 00:49:15,974 Sinto muito, Jonathan, estou atrasado para 1089 00:49:16,219 --> 00:49:17,516 pegar meu voo. Nos falamos mais tarde. 1090 00:49:27,664 --> 00:49:29,495 Falando sobre ser surpreendido... 1091 00:49:29,866 --> 00:49:31,390 Minha cabe�a ainda est� girando. 1092 00:49:33,470 --> 00:49:34,937 cara, eu tenho muito pra pensar. 1093 00:49:35,839 --> 00:49:37,966 Isto � loucura. Voc� n�o sabia nada sobre isso? 1094 00:49:38,508 --> 00:49:40,806 Voc� n�o acha que se eu soubesse eu te diria? 1095 00:49:43,480 --> 00:49:45,414 Eu quero saber quem est� no bloco de demiss�o. 1096 00:49:52,389 --> 00:49:53,378 O que foi, querida? 1097 00:49:54,257 --> 00:49:56,589 Voc� descobriu quais cargos eles v�o cortar? 1098 00:49:57,627 --> 00:49:59,356 N�o, querida, ainda n�o temos certeza. 1099 00:49:59,596 --> 00:50:01,393 Mesmo que o seu cargo n�o seja cortado, 1100 00:50:01,598 --> 00:50:03,828 n�s ainda vamos ter que nos mudar, se voc� quiser ficar na empresa. 1101 00:50:04,267 --> 00:50:05,894 Isso vai acabar com a Megan. Querida. 1102 00:50:05,969 --> 00:50:08,301 Todos os amigos dela est�o aqui, ela ama a escola. 1103 00:50:08,472 --> 00:50:09,666 Minha fam�lia inteira est� aqui. 1104 00:50:11,008 --> 00:50:12,669 Jonathan, eu n�o quero mudar de cidade. 1105 00:50:12,743 --> 00:50:15,371 Eu sei, Amy. Voc� acha que eu quero me mudar? 1106 00:50:18,982 --> 00:50:19,741 Ou�a, 1107 00:50:19,916 --> 00:50:21,679 eu n�o quero que voc� se preocupe com nada, t� bom? 1108 00:50:21,752 --> 00:50:23,447 Tudo vai ficar bem. Eu prometo. 1109 00:50:24,621 --> 00:50:26,020 Bom, eu espero que sim. 1110 00:50:27,657 --> 00:50:29,420 Vai ficar, querida. 1111 00:50:29,793 --> 00:50:30,919 Eu prometo. 1112 00:50:32,829 --> 00:50:33,693 Certo. 1113 00:50:34,765 --> 00:50:36,357 Eu tenho que reavaliar tudo. 1114 00:50:36,767 --> 00:50:39,600 Minha esposa est� petrificada sobre a possibilidade de ter que se mudar. 1115 00:50:40,404 --> 00:50:41,871 Ela est� no mesmo trabalho h� 10 anos. 1116 00:50:42,005 --> 00:50:43,472 Ela teria que come�ar do zero. 1117 00:50:44,341 --> 00:50:47,037 E esta fus�o est� jogando um balde de �gua fria em todos os meus planos. 1118 00:50:51,548 --> 00:50:53,812 Bom, voc� sabe o que a B�blia diz sobre nossos planos, 1119 00:50:54,785 --> 00:50:56,719 muitos s�o os planos no cora��o do homem... 1120 00:50:56,853 --> 00:50:58,787 Mas o que prevalece � o prop�sito do Senhor. 1121 00:50:59,990 --> 00:51:01,582 Voc� est� realmente estudando a B�blia. 1122 00:51:02,926 --> 00:51:05,417 Estou fazendo o melhor que posso para ser guiado pelo Esp�rito dele. 1123 00:51:12,269 --> 00:51:13,600 Como vai indo? Nada mau. E voc�? 1124 00:51:13,670 --> 00:51:15,262 Voc� j� verificou o seu e-mail? 1125 00:51:15,539 --> 00:51:16,506 N�o. Por qu�? 1126 00:51:16,606 --> 00:51:17,595 Eles v�o fazer uma nova reuni�o nesta 1127 00:51:17,674 --> 00:51:18,868 sexta-feira para nos atualizar sobre a fus�o. 1128 00:51:19,876 --> 00:51:22,412 Cara, tudo est� t�o super secreto ultimamente. N�o consigo 1129 00:51:22,447 --> 00:51:24,642 saber de nada at� o �ltimo minuto. N�o sei o que pensar. 1130 00:51:25,315 --> 00:51:26,716 Bom, eu espero que voc� esteja com o seu paraquedas 1131 00:51:26,751 --> 00:51:28,240 porque eu n�o acho que v� ser uma aterrissagem suave. 1132 00:51:28,652 --> 00:51:30,415 Paul, eu investi 13 anos neste lugar, 1133 00:51:30,487 --> 00:51:32,478 se quiserem me dispensar, o que mais posso fazer? 1134 00:51:32,722 --> 00:51:34,558 Tenho dado uma pesquisada por a� para ver o que mais 1135 00:51:34,593 --> 00:51:36,389 tem ai fora pra mim. Eu sugiro que voc� fa�a o mesmo. 1136 00:51:36,726 --> 00:51:38,250 Sim, eu tenho feito o mesmo. 1137 00:51:39,329 --> 00:51:40,956 � mesmo? Por que voc� n�o me contou? 1138 00:51:41,698 --> 00:51:43,893 Eu estava esperando para ver o que ia acontecer com isso. Mas, 1139 00:51:44,034 --> 00:51:46,730 agora parece evidente que eu posso ter de andar na prancha, 1140 00:51:47,037 --> 00:51:47,935 estou totalmente com voc�. 1141 00:51:48,371 --> 00:51:49,395 Mas acho que voc� vai ficar bem. 1142 00:51:50,073 --> 00:51:52,337 Neste neg�cio, Paul, n�o existe essa coisa de bem. 1143 00:51:52,509 --> 00:51:53,669 Sim, voc� pode dizer isso de novo. 1144 00:51:53,777 --> 00:51:55,479 Neste neg�cio, Paul, n�o existe essa coisa de... 1145 00:51:55,514 --> 00:51:56,639 Me d� um tempo, t� bom? 1146 00:51:56,913 --> 00:51:58,648 Vamos ver o que acontece. T� bom? At� mais tarde. 1147 00:51:58,683 --> 00:51:59,407 T� bom. 1148 00:52:10,393 --> 00:52:12,588 Eu sinto muito. Eu n�o queria te incomodar. 1149 00:52:12,996 --> 00:52:13,985 N�o, tudo bem. 1150 00:52:14,431 --> 00:52:16,228 Eu estava me preparando para ir � igreja. 1151 00:52:16,466 --> 00:52:17,592 Voc� quer vir comigo? 1152 00:52:18,368 --> 00:52:19,995 N�o, quero dizer, hoje n�o, 1153 00:52:20,337 --> 00:52:22,931 eu tenho que dar uma organizada por aqui. 1154 00:52:25,375 --> 00:52:28,003 T� bom. Vou tomar um banho e ir pra l�. 1155 00:52:33,250 --> 00:52:33,975 Eu te amo. 1156 00:52:34,384 --> 00:52:35,109 Eu tamb�m te amo. 1157 00:52:38,688 --> 00:52:41,680 Tudo bem, pessoal, vamos come�ar a reuni�o com o Sr. Haskell 1158 00:52:41,758 --> 00:52:43,783 abordando o estado da fus�o 1159 00:52:44,060 --> 00:52:47,359 e pedimos que voc�s guardem suas perguntas at� o fim. 1160 00:52:47,631 --> 00:52:48,791 Sr. Haskell. 1161 00:52:51,401 --> 00:52:53,264 Bom dia. 1162 00:52:53,570 --> 00:52:55,333 Eu quero agradecer a voc�s por terem vindo 1163 00:52:55,472 --> 00:52:56,805 a esta reuni�o esta manh�. 1164 00:52:56,806 --> 00:52:58,806 Eu sei que alguns de voc�s teriam o dia de folga, 1165 00:52:58,875 --> 00:53:00,775 ent�o, eu agrade�o a voc�s por terem vindo. 1166 00:53:01,678 --> 00:53:03,513 Bom, como voc�s sabem, estamos 1167 00:53:03,548 --> 00:53:05,811 trabalhando nesta fus�o h� algum tempo, 1168 00:53:06,016 --> 00:53:08,883 e tenho o prazer de anunciar que a fus�o foi aprovada, 1169 00:53:09,386 --> 00:53:11,752 e estamos nos fundindo imediatamente. 1170 00:53:11,955 --> 00:53:14,651 Esperamos que a fus�o termine em tr�s meses. 1171 00:53:15,358 --> 00:53:17,519 Agora, alguns de voc�s v�o trabalhar com a 1172 00:53:17,594 --> 00:53:19,687 gente durante este per�odo e alguns n�o. 1173 00:53:20,564 --> 00:53:23,863 Eu sei que alguns de voc�s est�o com a gente h� bastante tempo 1174 00:53:24,534 --> 00:53:26,729 e sinto muito que tenham que nos deixar. 1175 00:53:26,870 --> 00:53:29,606 Mas estaremos oferecendo a voc�s a assist�ncia para fazer essa 1176 00:53:29,641 --> 00:53:32,234 transi��o atrav�s do nosso departamento de recursos humanos. 1177 00:53:32,609 --> 00:53:33,976 Eles v�o responder 1178 00:53:33,977 --> 00:53:35,977 a quaisquer perguntas sobre os pacotes de indeniza��o e 1179 00:53:36,046 --> 00:53:38,014 fornecer�o os passos necess�rios para poder 1180 00:53:38,015 --> 00:53:40,015 receber os benef�cios da aposentadoria 1181 00:53:40,317 --> 00:53:43,252 para aqueles que se qualifiquem para tal. 1182 00:53:43,753 --> 00:53:44,481 Mais uma vez, 1183 00:53:44,554 --> 00:53:47,853 agradecemos por seu servi�o leal e dedicado. 1184 00:53:52,529 --> 00:53:53,826 Obrigada, Sr. Haskell. 1185 00:53:54,664 --> 00:53:58,361 Aqueles de voc�s que t�m perguntas podem ficar por mais uma hora. 1186 00:53:58,635 --> 00:54:00,637 Voc�s tamb�m podem falar sobre esta transi��o mais 1187 00:54:00,672 --> 00:54:02,628 detalhadamente com seus gerentes de departamento. 1188 00:54:03,006 --> 00:54:03,904 Obrigada. 1189 00:54:05,308 --> 00:54:06,969 Jonathan, posso falar com voc� um minuto? 1190 00:54:07,444 --> 00:54:08,433 Claro, Senhor. 1191 00:54:12,015 --> 00:54:14,711 Voc� vai dirigir a equipe de transi��o com o Scott. 1192 00:54:15,685 --> 00:54:17,346 Agora, vamos ter um monte de trabalho para fazer, 1193 00:54:17,420 --> 00:54:19,285 ent�o, prepare-se para trabalhar alguns fins de semana. 1194 00:54:20,023 --> 00:54:22,253 Eu quero que voc� re�na a melhor equipe para 1195 00:54:22,325 --> 00:54:24,452 fazer essa transi��o o mais simples poss�vel. 1196 00:54:25,295 --> 00:54:26,262 Entendido, Senhor. 1197 00:54:26,396 --> 00:54:27,160 �timo. 1198 00:54:27,330 --> 00:54:30,900 Bom, converso com voc� na pr�xima semana para mais detalhes. 1199 00:54:30,935 --> 00:54:31,798 Tenha um bom fim de semana. 1200 00:54:32,002 --> 00:54:32,969 Voc� tamb�m, Senhor. 1201 00:54:39,409 --> 00:54:41,570 Ent�o, parece que voc� vai receber o pacote de indeniza��o. 1202 00:54:41,878 --> 00:54:43,971 Bom, s� entre n�s, pode ser que eu n�o precise. 1203 00:54:44,347 --> 00:54:45,336 Bom, o que voc� quer dizer? 1204 00:54:45,615 --> 00:54:46,983 Eu falei com o Haskell 1205 00:54:47,018 --> 00:54:50,475 e ele quer manter um escrit�rio sat�lite aqui na Calif�rnia. 1206 00:54:50,954 --> 00:54:53,422 Ele praticamente garantiu que o meu cargo n�o vai ser extinto. 1207 00:54:54,724 --> 00:54:57,420 Bom, acho que sou eu quem vai pegar o pacote de indeniza��o. 1208 00:54:58,028 --> 00:55:00,690 Ele quer que eu monte uma equipe para manter um escrit�rio sat�lite. 1209 00:55:01,431 --> 00:55:03,194 Eu quero te oferecer um lugar na equipe. 1210 00:55:03,667 --> 00:55:04,392 � s�rio? 1211 00:55:04,467 --> 00:55:05,233 Sim. 1212 00:55:05,669 --> 00:55:07,296 Voc� vai oferecer um lugar para o Scott? 1213 00:55:08,238 --> 00:55:09,398 Eu n�o tenho escolha. 1214 00:55:09,806 --> 00:55:11,474 O Haskell me disse que ele vai trabalhar em 1215 00:55:11,509 --> 00:55:13,271 estreita colabora��o comigo durante a transi��o. 1216 00:55:14,711 --> 00:55:16,975 Ent�o, voc� vai aceitar a minha oferta? 1217 00:55:17,681 --> 00:55:18,705 Absolutamente. 1218 00:55:19,616 --> 00:55:22,346 Bom. Bom. Vou precisar de um aliado para passar por isso. 1219 00:55:22,519 --> 00:55:23,383 Pode deixar comigo. 1220 00:55:23,586 --> 00:55:26,419 � melhor voc� me ajudar. N�o venha a ser o como Scott. 1221 00:55:26,823 --> 00:55:28,791 � s�rio que voc� acabou de dizer isso agora? 1222 00:55:28,925 --> 00:55:31,359 Estou brincando. Vamos, voc� tem que clarear as ideias, bro. 1223 00:55:31,561 --> 00:55:32,493 Clarear as ideias? 1224 00:55:34,631 --> 00:55:35,962 O qu�? O que foi que eu disse? 1225 00:55:36,299 --> 00:55:37,527 Um trocadilho tenho certeza. 1226 00:55:37,934 --> 00:55:39,834 Voc� est� brincando, certo? N�o, estou falando s�rio. 1227 00:55:40,704 --> 00:55:43,036 Paul, olha, eu sinto muito, cara. Eu n�o quis dizer isso dessa maneira. 1228 00:55:43,239 --> 00:55:43,971 Te peguei. 1229 00:55:44,674 --> 00:55:46,335 Vamos, cara. Achei que estivesse falando s�rio. 1230 00:55:46,509 --> 00:55:47,635 Eu sei, foi por isso que eu disse isso. 1231 00:55:47,777 --> 00:55:49,244 Voc� devia ter visto a sua cara. 1232 00:55:49,946 --> 00:55:51,243 Acho que eu mereci isso. 1233 00:55:51,314 --> 00:55:52,338 Sim, mereceu mesmo. 1234 00:55:52,882 --> 00:55:54,577 Chame isso de vingan�a. 1235 00:55:54,951 --> 00:55:56,384 Bom, agora, estamos quites. 1236 00:55:59,522 --> 00:56:00,386 Agora, estamos quites. 1237 00:56:00,857 --> 00:56:02,518 Voc� simplesmente n�o pode clarear as cosias, n�? 1238 00:56:11,468 --> 00:56:12,730 O que posso fazer por voc�, Scott? 1239 00:56:14,003 --> 00:56:14,935 Voc� tem um minuto? 1240 00:56:17,540 --> 00:56:18,666 Sim, entre. 1241 00:56:23,680 --> 00:56:24,647 Ei olha, 1242 00:56:25,382 --> 00:56:27,407 eu sei que a gente se desentendeu ultimamente, mas... 1243 00:56:28,485 --> 00:56:29,545 Eu acho que � hora 1244 00:56:29,546 --> 00:56:31,546 de darmos uma tr�gua, pelo menos at� depois da fus�o. 1245 00:56:32,422 --> 00:56:33,650 Uma tr�gua? 1246 00:56:35,658 --> 00:56:37,216 Eu acho que � melhor se trabalharmos juntos. 1247 00:56:37,360 --> 00:56:38,952 Pelo menos at� a poeira baixar. O que me diz? 1248 00:56:41,498 --> 00:56:42,226 Sente-se. 1249 00:56:49,339 --> 00:56:52,275 Sabe, Scott, eu nunca esperei que a gente estivesse nesta situa��o. 1250 00:56:52,310 --> 00:56:53,606 Eu achei que a gente sempre fosse ser amigos. 1251 00:56:54,444 --> 00:56:56,435 Embora, a gente n�o esteja t�o pr�ximos, 1252 00:56:57,380 --> 00:56:59,507 eu ainda me preocupo com o que acontece com voc�. 1253 00:57:00,950 --> 00:57:03,817 Eu percebo que desde que me tornei crist�o n�o estamos na mesma p�gina. 1254 00:57:03,887 --> 00:57:05,548 Eu gostaria que n�o fosse o caso. 1255 00:57:08,691 --> 00:57:10,727 Sabe, eu ouvi uma hist�ria na outra noite no grupo de estudo da 1256 00:57:10,762 --> 00:57:12,820 B�blia. Eu gostaria de compartilh�-la com voc�, se n�o se importa. 1257 00:57:13,596 --> 00:57:14,460 Claro. �. 1258 00:57:16,866 --> 00:57:18,197 Houve um homem 1259 00:57:18,368 --> 00:57:20,359 que foi gravemente ferido em um acidente de carro. 1260 00:57:20,537 --> 00:57:22,630 Ele quase morreu por causa dos ferimentos que sofreu. 1261 00:57:23,239 --> 00:57:25,008 Este homem n�o era um crente. Ele provavelmente 1262 00:57:25,043 --> 00:57:26,703 nunca havia tocado em uma B�blia na vida. 1263 00:57:27,410 --> 00:57:28,912 Mas, depois que Deus poupou sua vida, 1264 00:57:28,947 --> 00:57:30,903 ele entregou sua vida a Deus e prometeu trazer o 1265 00:57:30,980 --> 00:57:32,914 m�ximo de pessoas poss�vel de volta para Deus. 1266 00:57:34,451 --> 00:57:36,817 E um dia, a empresa dele o enviou pra fora do estado para uma conven��o. 1267 00:57:36,886 --> 00:57:38,788 E enquanto ele estava nesta conven��o, ele conheceu 1268 00:57:38,823 --> 00:57:40,483 uma Senhora para quem ele contou sua hist�ria. 1269 00:57:40,890 --> 00:57:42,687 E esta Senhora era uma crente e ela ficou t�o 1270 00:57:42,759 --> 00:57:44,522 comovida com a hist�ria dele que ela implorou 1271 00:57:44,594 --> 00:57:46,391 para ele visitar a casa do irm�o dela e dar o 1272 00:57:46,463 --> 00:57:48,226 testemunho dele sobre o Senhor para o irm�o. 1273 00:57:49,499 --> 00:57:50,625 Ent�o, o homem foi at� a casa do irm�o 1274 00:57:50,700 --> 00:57:51,894 dela no dia seguinte para falar com ele. 1275 00:57:52,902 --> 00:57:55,234 E o irm�o estava em uma cadeira de rodas devido aos ferimentos 1276 00:57:55,305 --> 00:57:57,000 que tinha sofrido por causa de um acidente de carro. 1277 00:57:58,374 --> 00:58:00,274 E o irm�o estava com tanta raiva que Deus havia 1278 00:58:00,343 --> 00:58:01,867 permitido que ele sofresse este destino. 1279 00:58:03,313 --> 00:58:05,178 O homem disse a ele que Deus ainda o amava, 1280 00:58:05,915 --> 00:58:07,984 e que, se ele se arrependesse, Deus aben�oaria 1281 00:58:08,019 --> 00:58:10,179 sua alma e o aben�oaria com a salva��o eterna. 1282 00:58:11,621 --> 00:58:14,283 Ele disse que ele nunca mais se separaria do amor de Cristo 1283 00:58:14,357 --> 00:58:16,587 e que Deus ainda tinha um prop�sito para a vida dele. 1284 00:58:18,528 --> 00:58:20,462 E ent�o ele disse a ele sobre a eterna separa��o, 1285 00:58:20,830 --> 00:58:22,889 e que se ele morresse em seus pecados, sem Cristo, 1286 00:58:23,233 --> 00:58:25,428 sua alma seria eternamente separada de Deus. 1287 00:58:27,370 --> 00:58:28,667 E depois de ouvir esta mensagem, 1288 00:58:28,771 --> 00:58:31,638 o irm�o ficou com seu esp�rito triste e caiu em l�grimas. 1289 00:58:32,942 --> 00:58:35,502 Ent�o, o homem perguntou se ele queria receber Cristo... 1290 00:58:37,514 --> 00:58:39,848 Mas o irm�o pediu ao homem para deix�-lo pensar sobre isso e 1291 00:58:39,849 --> 00:58:41,908 perguntou se ele poderia voltar no dia seguinte para saber sua resposta. 1292 00:58:43,319 --> 00:58:45,255 O homem voltou no dia seguinte � casa do 1293 00:58:45,290 --> 00:58:47,246 irm�o apenas para encontrar a irm� dele l�. 1294 00:58:48,892 --> 00:58:51,761 Ele perguntou a irm�, onde o irm�o estava e ela informou que 1295 00:58:51,796 --> 00:58:54,491 seu irm�o havia falecido na noite anterior enquanto dormia. 1296 00:58:59,002 --> 00:59:00,492 O meu ponto, Scott, 1297 00:59:00,737 --> 00:59:04,605 � que o homem esperou muito tempo e morreu em seus pecados sem Cristo. 1298 00:59:05,975 --> 00:59:09,433 E eu me importo muito com voc� para deixar que algo assim aconte�a. 1299 00:59:14,450 --> 00:59:16,441 Voc� � meu irm�o e eu te amo. 1300 00:59:20,757 --> 00:59:23,493 Voc� estaria disposto a vir comigo a um dos estudos da B�blia 1301 00:59:23,528 --> 00:59:26,223 para homens s� para aprender sobre o amor perdoador de Cristo? 1302 00:59:28,998 --> 00:59:31,228 Eu entendo o que voc� est� dizendo Jonathan. 1303 00:59:31,935 --> 00:59:33,596 Eu s� n�o estou nessa de Deus. 1304 00:59:33,803 --> 00:59:34,861 Ele � louco por voc�. 1305 00:59:34,938 --> 00:59:36,405 E funciona para voc�, 1306 00:59:37,440 --> 00:59:38,839 mas eu simplesmente n�o acredito. 1307 00:59:40,476 --> 00:59:42,205 Eu acredito que quando voc� morre, 1308 00:59:42,345 --> 00:59:43,070 acabou. 1309 00:59:44,247 --> 00:59:45,908 E isso � tudo que posso dizer sobre isso. 1310 00:59:47,684 --> 00:59:49,015 Bom, sinto muito por ouvir isso. 1311 00:59:50,053 --> 00:59:50,819 Sim. 1312 00:59:55,758 --> 00:59:57,623 Eu provavelmente deveria voltar ao trabalho. 1313 01:00:02,031 --> 01:00:03,589 Te vejo por a�, Jonathan. 1314 01:00:05,969 --> 01:00:06,867 Sim, at� mais. 1315 01:00:19,983 --> 01:00:20,808 Bom, 1316 01:00:21,417 --> 01:00:22,679 hoje � o dia. 1317 01:00:23,586 --> 01:00:25,315 Tudo ou nada. Ou estou dentro ou estou fora. 1318 01:00:26,289 --> 01:00:27,278 Bom, voc� n�o est� fora. 1319 01:00:27,423 --> 01:00:28,617 Voc� j� est� por l� h� muito tempo. 1320 01:00:28,992 --> 01:00:30,584 E quem eles v�o colocar no seu lugar? 1321 01:00:31,494 --> 01:00:33,496 Eu agrade�o o seu voto de confian�a, querida, 1322 01:00:33,531 --> 01:00:34,793 mas eles podem definitivamente me substituir. 1323 01:00:34,998 --> 01:00:36,863 Bom, vamos manter uma atitude positiva 1324 01:00:37,000 --> 01:00:38,058 e esperar pelo melhor. 1325 01:00:38,635 --> 01:00:39,397 T� bom, 1326 01:00:40,370 --> 01:00:41,837 minha eterna otimista. 1327 01:00:42,672 --> 01:00:44,970 Vou manter uma atitude positiva e esperar pelo melhor. 1328 01:00:45,308 --> 01:00:46,673 Agora tchau. Eu te amo. 1329 01:00:46,876 --> 01:00:47,843 Eu tamb�m te amo. 1330 01:01:40,830 --> 01:01:41,558 Jonathan? 1331 01:01:49,072 --> 01:01:49,936 Jonathan? 1332 01:01:58,781 --> 01:02:00,214 Jonathan, o que... 1333 01:02:01,384 --> 01:02:02,942 O que voc� est� fazendo em casa t�o cedo? 1334 01:02:05,021 --> 01:02:06,716 Querido, o que voc� est� fazendo aqui? 1335 01:02:08,791 --> 01:02:10,691 Me mandaram embora hoje. 1336 01:02:13,429 --> 01:02:14,218 O qu�? 1337 01:02:16,499 --> 01:02:19,229 Eu, eu pensei que voc� tinha dito que eles n�o iam acabar com o seu cargo? 1338 01:02:20,036 --> 01:02:21,765 E foi isso que fui levado a acreditar. 1339 01:02:24,574 --> 01:02:25,905 Eles me enganaram, Amy. 1340 01:02:26,843 --> 01:02:28,572 Eles me mantiveram l� para passar pela 1341 01:02:28,644 --> 01:02:30,544 fus�o s� para me mandar embora mais tarde. 1342 01:02:31,948 --> 01:02:32,982 E pensar que, 1343 01:02:33,017 --> 01:02:34,347 depois de todos esses anos, 1344 01:02:35,017 --> 01:02:36,484 esse, esse, 1345 01:02:37,920 --> 01:02:40,684 aquele verme covarde do Haskell nem sequer teve a coragem de me dizer. 1346 01:02:40,957 --> 01:02:44,415 E pensar que eu ca� na hist�ria do "voc� � como um filho para mim". 1347 01:02:45,695 --> 01:02:48,255 Eu nunca me senti t�o tra�do em toda a minha vida. 1348 01:02:49,766 --> 01:02:51,927 E, e o Scott? Demitiram ele tamb�m? 1349 01:02:52,401 --> 01:02:53,459 Olha isso, 1350 01:02:54,403 --> 01:02:56,633 era ele quem estava distribuindo os pacotes de indeniza��o. 1351 01:02:57,440 --> 01:02:58,805 Ele n�o teve a coragem de entregar-me o meu, 1352 01:02:58,875 --> 01:03:00,035 ent�o eles me chamaram no RH. 1353 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 Eu vi, Amy. Eu vi escrito na parede, 1354 01:03:02,480 --> 01:03:04,208 mas eu continuei a toda velocidade. 1355 01:03:05,047 --> 01:03:06,912 E dispensei outra proposta de trabalho. 1356 01:03:06,983 --> 01:03:08,712 Voc� recebeu outra proposta de trabalho? 1357 01:03:09,352 --> 01:03:10,614 Por que n�o me contou sobre isso? 1358 01:03:10,686 --> 01:03:13,587 Amy, voc� realmente acha que eu esperava estar nesta situa��o? 1359 01:03:13,689 --> 01:03:15,919 Fui levado a acreditar que o meu cargo n�o estava em perigo. 1360 01:03:16,192 --> 01:03:16,893 O que... t� bom. 1361 01:03:16,928 --> 01:03:18,226 Conte-me sobre este pacote de indeniza��o. 1362 01:03:18,294 --> 01:03:19,659 Quer dizer, como � que vamos passar por isso? 1363 01:03:20,363 --> 01:03:21,261 Acalme-se. 1364 01:03:21,864 --> 01:03:22,990 T� bom? 1365 01:03:24,834 --> 01:03:26,936 Voc� pode s� me dar um segundo para eu processar 1366 01:03:26,971 --> 01:03:28,631 isso antes de come�ar com as perguntas? 1367 01:03:30,907 --> 01:03:31,632 Olha, 1368 01:03:32,008 --> 01:03:33,339 n�s vamos ficar bem. 1369 01:03:34,644 --> 01:03:36,579 Eu j� falei com alguns dos meus contatos. 1370 01:03:36,614 --> 01:03:38,570 Eu conhe�o um monte de gente neste neg�cio. 1371 01:03:40,917 --> 01:03:44,478 Voc� n�o entende. O ano passado foi realmente muito dif�cil pra mim. 1372 01:03:44,554 --> 01:03:47,022 E agora isso? Eu, eu, eu me sinto como se fosse explodir. 1373 01:03:47,089 --> 01:03:49,614 Eu estou te dizendo, n�s vamos ficar bem. 1374 01:03:51,661 --> 01:03:53,390 Eu j� te desapontei antes? 1375 01:03:54,430 --> 01:03:55,260 N�o. N�o, 1376 01:03:55,765 --> 01:03:56,993 e n�o vou come�ar agora. 1377 01:03:57,767 --> 01:03:58,961 Ent�o, por favor, confie em mim. 1378 01:03:59,802 --> 01:04:02,435 T� bom. 1379 01:04:03,239 --> 01:04:04,297 Me desculpe. Est� tudo bem. 1380 01:04:04,841 --> 01:04:06,672 Eu te amo. Eu tamb�m te amo. 1381 01:04:12,682 --> 01:04:14,047 Um ano depois 1382 01:04:21,057 --> 01:04:22,319 como voc� est�, Paul? 1383 01:04:22,992 --> 01:04:24,323 Bem, amigo. E voc�? 1384 01:04:26,629 --> 01:04:28,221 Tudo bem se eu pedir um abra�o? 1385 01:04:28,898 --> 01:04:29,990 Me d� um abra�o. 1386 01:04:36,405 --> 01:04:37,303 Sente-se. 1387 01:04:42,445 --> 01:04:44,037 � t�o bom te ver, cara. Obrigado por ter vindo. 1388 01:04:44,280 --> 01:04:45,042 Sim, sem problema. 1389 01:04:46,616 --> 01:04:47,984 Eu s� quero saber o que aconteceu. 1390 01:04:48,019 --> 01:04:48,743 Quero dizer, 1391 01:04:49,619 --> 01:04:50,620 por que voc� parou de atender as minhas 1392 01:04:50,655 --> 01:04:51,587 liga��es e cortou todo o contato comigo? 1393 01:04:51,654 --> 01:04:52,882 Me desculpe, Paul. 1394 01:04:53,055 --> 01:04:54,522 Eu sei que eu estava errado, mas 1395 01:04:55,491 --> 01:04:57,322 tente entender pelo que eu passei. 1396 01:04:58,261 --> 01:04:59,421 Depois que me mandaram embora da 1397 01:04:59,495 --> 01:05:00,860 empresa, minha vida entrou em parafuso. 1398 01:05:01,564 --> 01:05:03,691 Tentei encontrar trabalho e foi imposs�vel. 1399 01:05:03,833 --> 01:05:06,802 A Amy e eu est�vamos constantemente brigando por causa das finan�as, 1400 01:05:06,869 --> 01:05:09,360 a lista continua e continua, e, e... 1401 01:05:10,339 --> 01:05:11,431 Jonathan, eu... 1402 01:05:12,208 --> 01:05:13,937 Eu n�o tinha ideia que as coisas estavam t�o ruins pra voc�. 1403 01:05:14,777 --> 01:05:15,505 Sim, 1404 01:05:15,778 --> 01:05:18,611 sim. Bom bem assustador. Tivemos que cortar muitas coisas. 1405 01:05:19,615 --> 01:05:20,912 Eu me senti t�o envergonhado 1406 01:05:21,517 --> 01:05:24,213 que parei de ir a igreja. Eu at� parei de ler a minha B�blia. 1407 01:05:27,390 --> 01:05:28,914 Eu me sinto t�o culpado. 1408 01:05:34,363 --> 01:05:35,990 Vou compartilhar algo com voc� que... 1409 01:05:37,867 --> 01:05:39,528 Nunca compartilhei com ningu�m, 1410 01:05:40,736 --> 01:05:42,294 nem mesmo com a minha esposa. 1411 01:05:45,374 --> 01:05:46,636 H� cerca de cinco anos, 1412 01:05:47,810 --> 01:05:49,337 passei por uma experi�ncia devastadora 1413 01:05:49,338 --> 01:05:51,338 e virei as costas para Deus. 1414 01:05:57,653 --> 01:05:58,847 Eu perdi minha m�e para o 1415 01:05:59,622 --> 01:06:00,819 c�ncer, 1416 01:06:00,820 --> 01:06:02,820 e cerca de um ano e meio depois meu irm�o morreu inesperadamente. 1417 01:06:05,995 --> 01:06:08,361 Eu questionei onde Deus estava e tudo mais. 1418 01:06:08,764 --> 01:06:11,858 Eu estava t�o bravo com ele por deixar isso acontecer comigo. 1419 01:06:13,936 --> 01:06:17,167 Foi o per�odo mais negro da minha vida. 1420 01:06:17,773 --> 01:06:18,567 Quer dizer, 1421 01:06:19,608 --> 01:06:21,701 eu at� mesmo pensei que a vida n�o valia a pena, sabe? 1422 01:06:22,578 --> 01:06:23,772 cara, eu estava... 1423 01:06:24,313 --> 01:06:25,803 Eu estava muito maI. Eu estava... 1424 01:06:26,615 --> 01:06:28,583 Eu nunca me senti t�o sozinho. 1425 01:06:29,685 --> 01:06:31,554 Ent�o, um dia eu estava deitado na cama sentindo 1426 01:06:31,589 --> 01:06:33,488 pena de mim mesmo, e recebi um telefonema do Eddie. 1427 01:06:33,956 --> 01:06:35,480 E ele me convidou para almo�ar 1428 01:06:36,292 --> 01:06:37,987 e tivemos uma longa conversa, 1429 01:06:39,028 --> 01:06:40,796 e ele permitiu que eu descarregasse 1430 01:06:40,831 --> 01:06:42,696 toda a dor que eu estava sentindo nele, 1431 01:06:42,832 --> 01:06:44,732 e ele n�o me julgou pela forma como eu estava me sentindo. 1432 01:06:44,800 --> 01:06:45,630 Ele apenas me ouviu. 1433 01:06:47,036 --> 01:06:48,560 E daquele dia em diante, 1434 01:06:49,372 --> 01:06:51,567 eu andei com Deus e nunca me arrependi. 1435 01:06:52,842 --> 01:06:53,565 Sabe, 1436 01:06:53,676 --> 01:06:56,270 de vez em quando eu n�o vou � igreja. Sim. 1437 01:06:57,279 --> 01:06:59,247 De vez em quando eu n�o leio a B�blia. Sim. 1438 01:06:59,682 --> 01:07:00,842 A diferen�a agora � que 1439 01:07:01,484 --> 01:07:03,543 eu n�o me sinto condenado ao inferno quando isso acontece. 1440 01:07:04,620 --> 01:07:07,384 Olha, Deus, ele n�o quer que voc� tenha uma f� legalista. 1441 01:07:07,823 --> 01:07:09,290 Ele quer o que est� no seu cora��o, 1442 01:07:09,692 --> 01:07:11,523 e uma vez que voc� se tornar um verdadeiro crente 1443 01:07:11,927 --> 01:07:14,157 e estudar diligentemente a palavra de Deus, 1444 01:07:14,930 --> 01:07:17,364 ele coloca a confian�a dele em seu cora��o e na sua mente. 1445 01:07:18,300 --> 01:07:19,824 Jesus Cristo, est� nos livrando. 1446 01:07:20,469 --> 01:07:21,868 J� n�o estamos sob a lei. 1447 01:07:23,005 --> 01:07:24,472 Ele nos libertou. 1448 01:07:31,247 --> 01:07:32,839 Obrigado por sempre estar aqui por mim, cara. 1449 01:07:33,382 --> 01:07:34,314 Claro. 1450 01:07:35,751 --> 01:07:37,218 Ore por mim e pela minha fam�lia? 1451 01:07:37,787 --> 01:07:39,914 Vou invadir as portas do c�u por voc�, irm�o. 1452 01:07:56,605 --> 01:07:58,038 Jonathan, � voc�? 1453 01:07:59,041 --> 01:08:00,303 Jonathan. 1454 01:08:00,509 --> 01:08:01,669 Tim, David. 1455 01:08:01,811 --> 01:08:02,800 Bom te ver, cara. 1456 01:08:02,878 --> 01:08:04,413 Bom ver voc�s. Como v�o as coisas? 1457 01:08:04,448 --> 01:08:05,380 Outro dia no para�so. 1458 01:08:05,448 --> 01:08:06,244 Exatamente. 1459 01:08:06,682 --> 01:08:08,946 Como diabos voc� est�? N�o te vemos h� s�culos. 1460 01:08:09,251 --> 01:08:11,549 Tem sido um ano louco para dizer o m�nimo. 1461 01:08:11,687 --> 01:08:12,788 Mas de um jeito ou de outro as coisas est�o bem. 1462 01:08:12,823 --> 01:08:15,313 Soubemos da grande mudan�a na Haskell & Whitman. 1463 01:08:15,858 --> 01:08:17,587 Lamento em ouvir que voc� foi uma das v�timas. 1464 01:08:18,194 --> 01:08:19,286 Sim, obrigado, mas eu segui em frente. 1465 01:08:19,361 --> 01:08:20,328 Em que empresa voc� est� agora? 1466 01:08:20,729 --> 01:08:23,332 Bom, depois da fus�o as coisas ficaram um pouco devagar pra mim, 1467 01:08:23,367 --> 01:08:24,822 ent�o eu decidiu passar um tempo fora. 1468 01:08:24,900 --> 01:08:26,765 Mas estou voltando ao ringue agora. 1469 01:08:26,836 --> 01:08:28,167 Eu adoraria saber sobre qualquer proposta boa. 1470 01:08:28,237 --> 01:08:30,467 Sim, claro, � um prazer fazer o que puder para ajudar. 1471 01:08:30,773 --> 01:08:32,172 Sim, o mesmo comigo Jonathan. Obrigado. 1472 01:08:32,241 --> 01:08:33,640 Foi bom voc� ter sa�do quando saiu. 1473 01:08:33,876 --> 01:08:35,844 Dizem por a� que as coisas n�o est�o 1474 01:08:35,911 --> 01:08:37,811 indo t�o bem por l� desde a fus�o. 1475 01:08:38,481 --> 01:08:40,278 Eles est�o perdendo clientes como louco. 1476 01:08:40,382 --> 01:08:42,451 �. Pelo que ouvi desde que o Scott assumiu 1477 01:08:42,486 --> 01:08:44,419 a sua posi��o, as coisas pioraram muito. 1478 01:08:44,887 --> 01:08:45,615 � mesmo? 1479 01:08:46,455 --> 01:08:47,854 Acho que ele finalmente conseguiu o que queria. 1480 01:08:48,057 --> 01:08:49,888 Acho que ele recebeu mais do que esperava. 1481 01:08:50,359 --> 01:08:51,951 Um amigo me disse que eles se atrapalharam tanto 1482 01:08:52,027 --> 01:08:53,585 com a conta Lawson, que quase a perderam. 1483 01:08:53,796 --> 01:08:54,763 Est� brincando? 1484 01:08:56,365 --> 01:08:57,593 Ele ficou todo cheio? 1485 01:08:58,367 --> 01:08:59,857 Eu sabia que ele n�o estava pronto para esse cargo. 1486 01:09:00,402 --> 01:09:02,563 Quer se juntar a n�s para uma bebida e colocar o papo em dia? 1487 01:09:02,838 --> 01:09:04,567 N�o, gente, eu tenho que voltar para casa, 1488 01:09:04,640 --> 01:09:06,408 mas foi realmente �timo ver voc�s, t� bom?! 1489 01:09:06,443 --> 01:09:07,209 Bom te ver tamb�m, Jonathan. 1490 01:09:07,244 --> 01:09:09,404 Te ligo na pr�xima semana, se aparecer alguma coisa. 1491 01:09:09,478 --> 01:09:10,308 Eu realmente agrade�o. 1492 01:09:10,379 --> 01:09:11,647 Sim, sem problema. Tenham um �timo dia. 1493 01:09:11,682 --> 01:09:12,511 �, voc� tamb�m. 1494 01:09:20,789 --> 01:09:22,279 Boa tarde, aqui � o Jonathan. 1495 01:09:23,359 --> 01:09:26,260 Ol�, Jonathan. Aqui � Barry Lawson falando. 1496 01:09:26,562 --> 01:09:28,397 Voc� era o respons�vel pela minha conta quando 1497 01:09:28,432 --> 01:09:29,921 eu era representado pela Haskell & Whitman. 1498 01:09:30,666 --> 01:09:32,497 Sim, Sr. Lawson. Como vai o Senhor? 1499 01:09:32,735 --> 01:09:34,225 Estou muito bem. Obrigado. 1500 01:09:34,370 --> 01:09:36,338 Devo dizer, que estou um pouco surpreso, Sr. Lawson. 1501 01:09:36,405 --> 01:09:37,372 Como voc� conseguiu este n�mero? 1502 01:09:37,506 --> 01:09:40,407 Demorou um pouco, mas meu assistente conseguiu encontrar voc�. 1503 01:09:40,543 --> 01:09:42,477 Sim, sem problema, Senhor. Como posso lhe ajudar? 1504 01:09:42,678 --> 01:09:44,976 A raz�o pela qual estou te ligando hoje, Jonathan, � que eu 1505 01:09:45,047 --> 01:09:47,481 gostaria de discutir uma oportunidade de neg�cio com voc�. 1506 01:09:48,350 --> 01:09:49,148 Claro. 1507 01:09:49,919 --> 01:09:52,820 A �nica coisa � que eu prefiro ter essa conversa 1508 01:09:52,888 --> 01:09:55,482 pessoalmente, se estiver tudo bem pra voc�? 1509 01:09:55,824 --> 01:09:56,813 Absolutamente mas, 1510 01:09:57,293 --> 01:09:58,658 o Senhor est� no Texas, certo? 1511 01:09:58,961 --> 01:10:00,896 Certo. Mas vou estar em Los Angeles na pr�xima 1512 01:10:00,931 --> 01:10:02,798 semana para uma reuni�o de neg�cios, e pensei 1513 01:10:02,833 --> 01:10:04,767 que talvez voc� e eu pud�ssemos nos reunir para 1514 01:10:04,802 --> 01:10:06,530 uma reuni�o enquanto eu estiver na cidade. 1515 01:10:06,869 --> 01:10:07,995 Isso me parece �timo, Senhor. 1516 01:10:08,404 --> 01:10:09,701 Excelente. Bem, ent�o, 1517 01:10:10,039 --> 01:10:12,200 vou pedir para o meu assistente entrar em contato com voc� 1518 01:10:12,274 --> 01:10:14,242 com algumas datas e hor�rios para coordenar uma reuni�o. 1519 01:10:14,577 --> 01:10:15,635 Me parece fant�stico. 1520 01:10:16,612 --> 01:10:18,443 Perfeito. Bom, ent�o, nos vemos na pr�xima semana. 1521 01:10:19,248 --> 01:10:20,039 At� l�, ent�o. 1522 01:10:23,586 --> 01:10:25,451 Ent�o, eu recebi um telefonema no escrit�rio de um 1523 01:10:25,521 --> 01:10:27,250 n�mero que eu n�o reconheci. Adivinha quem era? 1524 01:10:27,923 --> 01:10:28,719 N�o sei, quem? 1525 01:10:28,791 --> 01:10:29,650 Adivinha. 1526 01:10:29,892 --> 01:10:31,018 Como vou saber? 1527 01:10:31,660 --> 01:10:32,490 Apenas me diga. 1528 01:10:32,928 --> 01:10:33,986 Era o Barry Lawson. 1529 01:10:34,663 --> 01:10:36,563 O bilion�rio cuja conta eu gerenciava. 1530 01:10:36,999 --> 01:10:38,364 Ele te ligou aqui? Ligou. 1531 01:10:39,301 --> 01:10:40,393 Isto pode ser �timo. 1532 01:10:41,637 --> 01:10:44,470 N�o quero ficar me achando muito, voc� sabe. Eu n�o 1533 01:10:44,540 --> 01:10:47,031 quero criar nenhuma expectativa boba irrealista. 1534 01:10:47,876 --> 01:10:48,604 Boba. 1535 01:10:50,779 --> 01:10:51,747 Voc� � engra�ado. 1536 01:10:51,782 --> 01:10:52,577 Eu sou engra�ado. 1537 01:10:53,048 --> 01:10:54,310 �, � por isso que se casou comigo. 1538 01:10:55,284 --> 01:10:56,478 De onde vem os bobos? 1539 01:10:56,552 --> 01:10:57,576 Eu n�o sei. 1540 01:11:01,457 --> 01:11:02,246 Amy, isso foi um banquete. 1541 01:11:03,359 --> 01:11:04,760 Estava tudo delicioso, Amy. 1542 01:11:04,795 --> 01:11:07,558 Eu n�o recebo nenhum cr�dito? Eu fiz a salada. 1543 01:11:07,696 --> 01:11:09,823 Tirem o chap�u para o Jonathan que fez a salada. 1544 01:11:09,898 --> 01:11:11,763 Esses croutons estavam �timos. 1545 01:11:13,002 --> 01:11:14,264 T� bom. T� bom. 1546 01:11:14,336 --> 01:11:15,826 N�o insulte as minhas habilidades culin�rias. 1547 01:11:15,904 --> 01:11:17,735 Acredite, ele est� falando s�rio. 1548 01:11:17,806 --> 01:11:19,239 Ent�o, quem est� pronto para a sobremesa? 1549 01:11:19,341 --> 01:11:20,706 Eu n�o. N�o posso comer mais nada. 1550 01:11:20,876 --> 01:11:22,544 E voc� Lisa? O que voc� tem? 1551 01:11:22,579 --> 01:11:23,738 O que toda mulher adora, 1552 01:11:23,912 --> 01:11:25,004 chocolate. Chocolate. 1553 01:11:25,080 --> 01:11:26,707 Sim, eu fiz um sufl� mousse de chocolate. 1554 01:11:26,782 --> 01:11:29,512 Querido, eu te amo, mas acho que voou me mudar pra c�. 1555 01:11:30,686 --> 01:11:32,551 Amy, por favor, deixe a gente ajudar a tirar a mesa. 1556 01:11:32,688 --> 01:11:34,390 Sim, cad� a minha educa��o. Voc� quer ajuda? 1557 01:11:34,425 --> 01:11:36,255 N�o, obrigada, a Lisa vai me ajudar, a gente vai conversando. 1558 01:11:36,325 --> 01:11:38,486 Sem problemas para mim. Voc� quer um pouco de ch� gelado? 1559 01:11:38,661 --> 01:11:39,650 Eu adoraria um ch� gelado. 1560 01:11:39,728 --> 01:11:40,922 Vamos tomar l� na piscina. 1561 01:11:41,864 --> 01:11:43,798 Encontrei alguns amigos no outro dia depois 1562 01:11:43,866 --> 01:11:45,857 de jogar um nove buracos r�pido no clube 1563 01:11:46,635 --> 01:11:49,502 eles mencionaram que o Scott foi promovido pra minha antiga posi��o. 1564 01:11:50,539 --> 01:11:51,437 Por que voc� n�o me contou? 1565 01:11:52,441 --> 01:11:54,510 Bem, eu tentei te contar, mas voc� n�o retornava as minhas liga��es. 1566 01:11:54,545 --> 01:11:55,333 �. 1567 01:11:57,279 --> 01:11:58,940 Eles me disseram que o Scott n�o est� indo muito bem. 1568 01:11:59,415 --> 01:12:00,279 Bom, eu n�o sei dizer. 1569 01:12:00,616 --> 01:12:01,947 Eu n�o trabalho l� h� quase um ano. 1570 01:12:02,618 --> 01:12:03,352 O qu�? 1571 01:12:03,387 --> 01:12:05,843 Isso mesmo. Eu sa� dois meses depois de te demitirem. 1572 01:12:06,455 --> 01:12:07,217 � mesmo? 1573 01:12:07,323 --> 01:12:08,087 Sim. 1574 01:12:08,424 --> 01:12:09,857 Depois que eu vi a maneira como o Scott te tratava. 1575 01:12:09,992 --> 01:12:11,459 Era hora de eu sair de l�. 1576 01:12:11,860 --> 01:12:13,452 Eu n�o conseguia mais trabalhar com ele. 1577 01:12:14,063 --> 01:12:15,831 Eles pensaram que te demitindo e te substituindo por 1578 01:12:15,866 --> 01:12:17,594 ele, eles iriam cortar custos e economizar dinheiro, 1579 01:12:17,866 --> 01:12:19,265 mas o plano saiu pela culatra. 1580 01:12:21,337 --> 01:12:23,202 Eu soube que a conta Lawson tamb�m est� em risco. 1581 01:12:23,405 --> 01:12:25,498 Em risco? Diabos, eles perderam essa conta. 1582 01:12:25,974 --> 01:12:27,407 Voc� est� brincando? �. 1583 01:12:28,777 --> 01:12:29,641 O que aconteceu? 1584 01:12:30,279 --> 01:12:32,646 O Scott cometeu alguns erros irrevers�veis e o Sr. Lawson 1585 01:12:32,647 --> 01:12:33,647 apenas encerrou a conta 1586 01:12:34,616 --> 01:12:35,412 inacredit�vel. 1587 01:12:35,718 --> 01:12:36,685 Acredite. 1588 01:12:38,854 --> 01:12:40,321 Voc� colhe o que planta. 1589 01:12:41,323 --> 01:12:42,121 �. 1590 01:12:42,424 --> 01:12:43,948 Ent�o, o que voc� tem feito desde que deixou a empresa? 1591 01:12:44,426 --> 01:12:45,552 Eu comecei uma empresa de consultoria. 1592 01:12:45,628 --> 01:12:46,422 Legal. 1593 01:12:46,495 --> 01:12:47,261 Sim. 1594 01:12:47,262 --> 01:12:48,427 As coisas est�o bem est�veis. 1595 01:12:48,697 --> 01:12:51,393 Eu fico mais fazendo um boca-a-boca e dando umas refer�ncias, ent�o, 1596 01:12:51,667 --> 01:12:53,498 estou me mantendo ocupado. Isso � �timo Paul. 1597 01:12:53,569 --> 01:12:54,358 Obrigado. 1598 01:12:55,537 --> 01:12:57,300 Voc� nunca sabe o que vai acontecer. 1599 01:13:01,744 --> 01:13:03,507 Temos uma not�cia de �ltima hora. 1600 01:13:03,679 --> 01:13:05,670 O banqueiro de investimentos Scott Folsom... 1601 01:13:05,748 --> 01:13:07,477 Morreu em um acidente de carro. 1602 01:13:07,783 --> 01:13:09,818 O relat�rio diz que ele estava dirigindo em alta 1603 01:13:09,853 --> 01:13:11,786 velocidade na rodovia Pacific Coast em Malibu... 1604 01:13:11,854 --> 01:13:14,288 Calif�rnia. Ele perdeu o controle do ve�culo, 1605 01:13:14,556 --> 01:13:16,717 passou por cima de um penhasco e caiu morrendo na queda. 1606 01:13:17,359 --> 01:13:19,486 N�o havia outros passageiros no carro com ele. 1607 01:13:19,828 --> 01:13:23,320 Folsom foi recentemente nomeado vice-presidente de rela��es 1608 01:13:23,399 --> 01:13:26,602 comerciais do banco de investimentos, Haskell & Whitman. 1609 01:13:26,637 --> 01:13:28,804 Uma investiga��o completa ser� conduzida e n�s os 1610 01:13:28,839 --> 01:13:31,500 manteremos informados sobre quaisquer novos acontecimentos. 1611 01:13:45,254 --> 01:13:46,045 Querido, 1612 01:13:46,355 --> 01:13:47,322 vou fazer a janta. 1613 01:13:47,589 --> 01:13:48,681 O que voc� quer comer? 1614 01:13:51,527 --> 01:13:52,357 Jonathan, 1615 01:13:52,928 --> 01:13:53,860 qual o problema? 1616 01:13:54,863 --> 01:13:55,989 Voc� est� se sentindo bem? 1617 01:13:57,966 --> 01:13:59,024 O Scott morreu. 1618 01:14:01,370 --> 01:14:02,661 O qu�? 1619 01:14:04,273 --> 01:14:05,535 O que aconteceu? 1620 01:14:09,445 --> 01:14:10,707 O que... O que aconteceu? 1621 01:14:11,580 --> 01:14:13,241 Ele morreu em um acidente de carro. 1622 01:14:15,284 --> 01:14:16,342 Meu Deus! 1623 01:14:21,657 --> 01:14:22,646 Eu sinto muito. 1624 01:14:23,892 --> 01:14:24,620 Eu sinto muito. 1625 01:14:24,693 --> 01:14:26,320 Eu n�o acredito que ele esteja morto. 1626 01:14:29,264 --> 01:14:30,629 Estou em choque. 1627 01:14:31,467 --> 01:14:32,798 Como voc� soube disso? 1628 01:14:34,036 --> 01:14:35,230 Vi no notici�rio. 1629 01:14:37,005 --> 01:14:38,495 Eles disseram o que aconteceu? 1630 01:14:40,642 --> 01:14:41,734 Estava em alta velocidade 1631 01:14:42,311 --> 01:14:45,508 na rodovia, perdeu o controle e voou sobre um penhasco. 1632 01:14:47,049 --> 01:14:48,482 Nossa. Isso � horr�vel. 1633 01:14:50,319 --> 01:14:52,253 Tinha mais algu�m no carro com ele? 1634 01:14:54,756 --> 01:14:55,518 N�o, 1635 01:14:56,925 --> 01:14:58,324 ele estava sozinho. 1636 01:15:02,931 --> 01:15:03,761 Venha aqui. 1637 01:15:28,891 --> 01:15:29,755 Lindo. 1638 01:15:31,760 --> 01:15:33,523 Bom dia. Bom dia. 1639 01:15:33,695 --> 01:15:35,822 Bom dia, papai. O caf� da manh� est� pronto. 1640 01:15:36,265 --> 01:15:37,197 Est�. 1641 01:15:39,034 --> 01:15:40,001 Como voc� dormiu, querida? 1642 01:15:40,068 --> 01:15:40,866 Bem. 1643 01:15:40,969 --> 01:15:41,669 Bom. 1644 01:15:41,670 --> 01:15:43,297 Isso me parece bom. 1645 01:15:43,372 --> 01:15:46,307 Ent�o, as minhas meninas est�o muito bonitas hoje. 1646 01:15:47,042 --> 01:15:47,974 O que est� acontecendo? 1647 01:15:48,677 --> 01:15:49,939 N�s vamos � igreja com voc�. 1648 01:15:50,279 --> 01:15:52,509 �, papai. N�s vamos � igreja com voc�. 1649 01:15:53,782 --> 01:15:55,716 Oba. At� o Sr. Oinkster. 1650 01:15:58,453 --> 01:15:59,385 Obrigado. 1651 01:16:06,728 --> 01:16:08,389 Posso trazer mais alguma coisa, Senhores? 1652 01:16:08,497 --> 01:16:09,623 N�o, obrigado, querida. 1653 01:16:09,765 --> 01:16:11,460 E para mim j� chega tamb�m, obrigado. 1654 01:16:11,600 --> 01:16:13,568 Coloco as despesas na sua conta, Sr. Wright? 1655 01:16:13,702 --> 01:16:14,566 Sim, tudo bem. 1656 01:16:14,636 --> 01:16:15,430 T� bom. 1657 01:16:15,971 --> 01:16:18,462 Este � um lugar muito agrad�vel, Jonathan. 1658 01:16:18,540 --> 01:16:19,404 Obrigado. 1659 01:16:19,541 --> 01:16:21,476 E ser membro daqui foi uma das vantagens de trabalhar com 1660 01:16:21,477 --> 01:16:22,477 Haskell & Whitman. 1661 01:16:22,678 --> 01:16:23,474 Entendi. 1662 01:16:23,912 --> 01:16:26,312 Bom, vamos ao que interessa, n�o �? 1663 01:16:26,381 --> 01:16:27,370 Com certeza, Senhor. 1664 01:16:27,449 --> 01:16:28,609 Meus s�cios e eu 1665 01:16:28,784 --> 01:16:30,651 estamos planejando em lan�ar uma firma de investimentos banc�rios, 1666 01:16:30,652 --> 01:16:31,652 Jonathan. 1667 01:16:31,787 --> 01:16:32,544 Agora, 1668 01:16:32,621 --> 01:16:34,816 voc� � um homem de neg�cios muito astuto e 1669 01:16:35,490 --> 01:16:37,754 gostar�amos que voc� considerasse se juntar a n�s. 1670 01:16:37,993 --> 01:16:39,324 De que forma, Senhor. 1671 01:16:39,695 --> 01:16:42,459 Bem, n�s gostar�amos que voc� se juntasse a n�s como s�cio. 1672 01:16:44,266 --> 01:16:45,023 S�cio? 1673 01:16:45,267 --> 01:16:46,061 Isso mesmo. 1674 01:16:46,568 --> 01:16:49,833 Voc� seria dono de 50% da empresa. 1675 01:16:52,541 --> 01:16:53,405 Essa � uma... 1676 01:16:53,575 --> 01:16:55,406 Uma oferta muito generosa, Senhor. 1677 01:16:57,713 --> 01:16:59,581 Mas eu vou ter que discutir as coisas com a minha 1678 01:16:59,616 --> 01:17:00,912 esposa antes de te dar uma resposta final. 1679 01:17:00,983 --> 01:17:02,280 Voc� deveria mesmo. 1680 01:17:04,553 --> 01:17:06,180 Devo ser honesto com voc�, Sr. Lawson, 1681 01:17:06,254 --> 01:17:09,883 vai ser muito dif�cil convencer a minha esposa a se mudar para o Texas. 1682 01:17:11,193 --> 01:17:13,286 Quem falou em se mudar para o Texas? 1683 01:17:13,729 --> 01:17:16,857 N�o, n�o. Bom, n�s vamos montar escrit�rios em nova York, 1684 01:17:16,932 --> 01:17:18,661 Chicago e Los Angeles. 1685 01:17:19,201 --> 01:17:21,601 N�s gostar�amos que voc� montasse uma equipe 1686 01:17:21,837 --> 01:17:23,236 aqui em Los Angeles. 1687 01:17:23,839 --> 01:17:26,774 Agora, voc� teria autonomia total sobre o escrit�rio de L.A. 1688 01:17:30,045 --> 01:17:31,945 Jonathan, voc� ainda est� comigo? 1689 01:17:32,214 --> 01:17:32,971 Sim. 1690 01:17:33,315 --> 01:17:34,714 Sim, sim, sim. Eu sinto muito. 1691 01:17:36,351 --> 01:17:37,716 Eu estou apenas pasmo. 1692 01:17:38,854 --> 01:17:40,822 Sr. Lawson, se voc� n�o se importa a pergunta, 1693 01:17:42,024 --> 01:17:42,854 por que eu? 1694 01:17:43,859 --> 01:17:46,487 Uma das principais raz�es para eu selecionar voc� � 1695 01:17:47,262 --> 01:17:50,425 porque eu li um artigo sobre voc� discutindo a sua f�. 1696 01:17:51,299 --> 01:17:52,561 Agora, no artigo 1697 01:17:53,368 --> 01:17:55,199 voc� estava apaixonado pela sua f� 1698 01:17:55,370 --> 01:17:58,601 e sobre como Deus te curou depois da sua doen�a. 1699 01:17:59,708 --> 01:18:00,732 Voc� tamb�m disse que 1700 01:18:00,842 --> 01:18:03,936 sentiu que Deus tinha um plano para a sua vida. 1701 01:18:05,380 --> 01:18:07,746 Agora, Jonathan, eu sou crist�o tamb�m, 1702 01:18:08,350 --> 01:18:10,250 e fiquei comovido com o que li. 1703 01:18:11,753 --> 01:18:12,811 Eu acredito, 1704 01:18:13,488 --> 01:18:16,548 que Deus tem algo grande planejado para n�s. 1705 01:18:26,902 --> 01:18:27,869 Obrigado, Deus. 1706 01:18:30,372 --> 01:18:32,636 Muito obrigado por responder �s minhas ora��es. 1707 01:18:38,180 --> 01:18:38,947 Ol�, querida. 1708 01:18:38,982 --> 01:18:39,777 Como foi? 1709 01:18:41,750 --> 01:18:44,310 Bem, foi incr�vel. 1710 01:18:45,487 --> 01:18:46,317 S�rio? 1711 01:18:46,555 --> 01:18:47,287 Sim. 1712 01:18:47,589 --> 01:18:48,348 Vamos. 1713 01:18:48,957 --> 01:18:50,322 O que houve? Me conte. 1714 01:18:50,692 --> 01:18:52,353 Vou contar mais tarde, estou com muita fome. 1715 01:18:52,427 --> 01:18:54,092 N�o, acho que n�o. Voc� vai me contar agora, na verdade. 1716 01:18:54,162 --> 01:18:54,957 Vou o que? 1717 01:18:54,958 --> 01:18:56,732 Sim, voc� vai me contar tudo o que aconteceu. Eu estou esperando. 1718 01:18:56,767 --> 01:18:57,557 Agora? 1719 01:18:59,835 --> 01:19:00,594 Querida, 1720 01:19:01,470 --> 01:19:02,664 para dizer em poucas palavras, 1721 01:19:03,338 --> 01:19:05,363 o Sr. Lawson me ofereceu uma sociedade. 1722 01:19:05,640 --> 01:19:06,908 O qu�? Sente-se. Sente-se. 1723 01:19:06,943 --> 01:19:07,733 Estou em... 1724 01:19:08,443 --> 01:19:10,206 Meu cora��o est� batendo como louco. 1725 01:19:10,479 --> 01:19:11,772 Quando ele estava falando comigo, 1726 01:19:11,773 --> 01:19:13,573 eu fiquei l� sentado em estado de choque. 1727 01:19:13,781 --> 01:19:15,249 Eu n�o pude acreditar no que ele estava me dizendo. Quero dizer, me 1728 01:19:15,250 --> 01:19:16,382 oferecendo uma sociedade 1729 01:19:16,618 --> 01:19:17,744 em uma nova empresa, querida, 1730 01:19:17,853 --> 01:19:20,879 onde eu tenho controle total do escrit�rio de L.A. 1731 01:19:22,357 --> 01:19:24,723 E voc�... e voc� tem certeza que n�o temos que mudar para o Texas? 1732 01:19:25,594 --> 01:19:26,390 Sim, querida. 1733 01:19:26,461 --> 01:19:27,985 Tenho certeza que n�o temos que mudar para o Texas. 1734 01:19:28,396 --> 01:19:29,488 Isso � incr�vel. 1735 01:19:33,268 --> 01:19:34,428 Deus fez isso acontecer. 1736 01:19:35,771 --> 01:19:37,204 Ele, ele fez tudo isso. 1737 01:19:37,405 --> 01:19:38,201 Sim, ele fez. 1738 01:19:39,574 --> 01:19:40,768 Estou t�o orgulhosa de voc�. 1739 01:19:41,543 --> 01:19:42,601 Eu te amo tanto. 1740 01:19:42,677 --> 01:19:43,666 Eu tamb�m te amo. 1741 01:19:46,748 --> 01:19:47,680 Olhe para mim. 1742 01:19:49,551 --> 01:19:52,452 Eu sou t�o aben�oada por ter voc�. 1743 01:19:56,825 --> 01:19:58,190 Ent�o, o que voc� acha? 1744 01:19:58,960 --> 01:20:00,723 � demais, Jonathan. 1745 01:20:01,363 --> 01:20:02,088 Sim. 1746 01:20:02,731 --> 01:20:04,824 Ela � definitivamente a minha segunda esposa. 1747 01:20:05,600 --> 01:20:07,397 Bom, minha primeira dependendo do humor da Amy. 1748 01:20:07,469 --> 01:20:08,770 S� n�o diga pra ela que eu disse isso. 1749 01:20:08,805 --> 01:20:09,566 T� bom. 1750 01:20:11,773 --> 01:20:13,240 Ent�o, escute, Paul. Sim? 1751 01:20:15,410 --> 01:20:17,310 O que voc� acha da gente trabalhar juntos de novo? 1752 01:20:17,512 --> 01:20:19,207 Claro. No que voc� estava pensando? 1753 01:20:19,681 --> 01:20:21,979 Eu estava pensando em come�ar um novo banco de investimento. 1754 01:20:23,718 --> 01:20:25,379 Essa � uma tarefa bem dif�cil. 1755 01:20:25,954 --> 01:20:27,945 Voc� tem alguma ideia do quanto custa para iniciar uma empresa? 1756 01:20:28,290 --> 01:20:29,951 Estamos falando de milh�es, sem mencionar os regulamentos 1757 01:20:30,025 --> 01:20:31,720 e normas de conformidade que voc� vai ter que cumprir. 1758 01:20:31,793 --> 01:20:33,727 E se eu te disser que j� tenho um financiador? 1759 01:20:34,496 --> 01:20:35,219 Quem? 1760 01:20:36,064 --> 01:20:37,531 O Sr. Barry Lawson. 1761 01:20:40,001 --> 01:20:41,525 O bilion�rio Barry Lawson? 1762 01:20:41,903 --> 01:20:43,928 Eu tive uma reuni�o incr�vel com ele na semana passada, enquanto ele 1763 01:20:44,005 --> 01:20:46,371 estava na cidade a neg�cios, e ele me fez uma oferta que n�o pude recusar. 1764 01:20:46,775 --> 01:20:49,039 Ele e seus parceiros est�o lan�ando um novo banco de investimento 1765 01:20:49,110 --> 01:20:51,442 e eles est�o me oferecendo uma participa��o de 50% na empresa. 1766 01:20:51,880 --> 01:20:54,041 Eles querem que eu comande o escrit�rio deles de Los Angeles. 1767 01:20:54,516 --> 01:20:56,746 Eu teria controle total sobre o escrit�rio de L.A. Eu posso 1768 01:20:56,818 --> 01:20:58,809 montar a equipe que eu quiser, que � onde voc� entra. 1769 01:21:02,624 --> 01:21:04,216 Voc� � o melhor amigo que j� tive. 1770 01:21:05,727 --> 01:21:07,423 Eu adoraria que voc� pudesse se juntar a mim e comandar este 1771 01:21:07,424 --> 01:21:08,424 este escrit�rio em L.A. 1772 01:21:10,332 --> 01:21:11,299 Voc� est� falando s�rio? 1773 01:21:11,733 --> 01:21:12,791 � melhor acreditar. 1774 01:21:16,571 --> 01:21:17,595 Quando vamos come�ar? 1775 01:21:19,040 --> 01:21:21,474 Vou ligar pro Sr. Lawson na pr�xima semana e contar a ele minha decis�o. 1776 01:21:21,543 --> 01:21:22,271 Legal. 1777 01:21:22,944 --> 01:21:23,774 �? �. 1778 01:21:23,979 --> 01:21:24,707 Tudo bem. 1779 01:21:24,980 --> 01:21:26,914 � melhor voc� estar pronto para a batalha, porque vamos entrar. 1780 01:21:27,015 --> 01:21:29,279 Estou pronto. Rapaz, estou pronto. 1781 01:21:41,796 --> 01:21:43,423 Sim. Al�, Sr. Lawson, 1782 01:21:43,899 --> 01:21:45,628 eu ficaria honrado se voc� me aceitar como 1783 01:21:45,700 --> 01:21:47,395 s�cio no seu novo banco de investimentos. 1784 01:21:47,636 --> 01:21:49,536 Jonathan, que not�cia maravilhosa. 1785 01:21:49,638 --> 01:21:50,662 Agora escute, 1786 01:21:50,872 --> 01:21:53,670 vou entrar em contato com os s�cios imediatamente e fazer o an�ncio. 1787 01:21:54,009 --> 01:21:54,800 Olha, 1788 01:21:54,976 --> 01:21:58,002 eu gostaria que voc� viesse para c� para se reunir com todos e, 1789 01:21:58,480 --> 01:22:00,778 fazer algumas estrat�gias iniciais de planejamento. 1790 01:22:01,816 --> 01:22:02,908 Voc� tem alguma pergunta? 1791 01:22:03,418 --> 01:22:04,248 N�o, Senhor. 1792 01:22:04,619 --> 01:22:06,484 � bom ter voc� a bordo, Jonathan. 1793 01:22:06,655 --> 01:22:07,622 Bom, te vejo em breve. 1794 01:22:07,689 --> 01:22:09,589 Obrigado, Senhor. Tchau. 1795 01:22:09,958 --> 01:22:11,789 Sabe, eu estava pensando e acho que eu deveria 1796 01:22:11,860 --> 01:22:13,589 me inscrever para o pr�ximo batismo na praia. 1797 01:22:14,930 --> 01:22:16,227 Isso � �timo, querida. 1798 01:22:16,831 --> 01:22:19,299 Papai, o que � batismo na praia? 1799 01:22:19,334 --> 01:22:20,132 Bom, 1800 01:22:20,135 --> 01:22:22,304 quando algu�m decide que quer seguir Jesus e dizer a todos 1801 01:22:22,339 --> 01:22:24,363 os seus familiares e amigos sobre isso, eles s�o batizados. 1802 01:22:24,706 --> 01:22:25,968 Posso ser batizada? 1803 01:22:26,708 --> 01:22:27,834 � claro que pode, querida. 1804 01:22:28,476 --> 01:22:29,773 Sabe o qu� acontece quando voc� � batizada? 1805 01:22:30,078 --> 01:22:30,803 O qu�? 1806 01:22:31,046 --> 01:22:35,278 Uma festa no c�u, e os anjos cantam e dan�am e comemoram. 1807 01:22:36,251 --> 01:22:37,878 Eu quero ir para o c�u, papai. 1808 01:22:39,487 --> 01:22:40,476 E voc� vai, querida. 1809 01:22:40,855 --> 01:22:42,686 Mas daqui a muito, muito, muito tempo. 1810 01:23:08,650 --> 01:23:10,948 T� bom, querida, � a sua vez de ser batizada. 1811 01:23:14,622 --> 01:23:16,249 Tudo bem. Voc� est� pronta? 1812 01:23:27,502 --> 01:23:28,491 Aqui, querida. 1813 01:23:31,239 --> 01:23:32,900 Estou t�o orgulhoso de voc�. 1814 01:23:32,974 --> 01:23:33,942 N�s conseguimos, papai. 1815 01:23:33,977 --> 01:23:34,704 Sim, n�s conseguimos. 1816 01:23:34,776 --> 01:23:35,868 Adivinha? O qu�? 1817 01:23:35,944 --> 01:23:38,845 Os anjos est�o cantando e dan�ando com Jesus no c�u. 1818 01:23:40,415 --> 01:23:42,940 Sim, eles est�o, querida. Eles est�o sim. 1819 01:23:52,293 --> 01:23:57,822 "Eu sou o caminho, a verdade e a vida" (Jo�o 14:6) 1820 01:23:58,523 --> 01:24:04,023 Corre��es by DanDee 1821 01:24:04,823 --> 01:24:07,023 UMA NOVA CHANCE 141933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.