All language subtitles for The.End.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:30,680 Hey. 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 Yeah, I was just about to call. 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,800 Why? Did something... No, no, no, it's good. 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,800 Did you check her breathing? 5 00:00:39,720 --> 00:00:41,600 Yeah, it was great, she... 6 00:00:42,360 --> 00:00:43,760 ..she just fell asleep. 7 00:00:44,320 --> 00:00:45,920 OK, so you know you're gonna take the bottle with you? 8 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Hmm-mm. 9 00:00:47,520 --> 00:00:49,280 And you should probably wipe down the doorknobs. 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,160 Anything that might leave a trace. OK. 11 00:00:52,200 --> 00:00:54,400 And you should come over. 12 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 And it's a big thing watching someone... 13 00:00:56,880 --> 00:00:58,480 Alright. 14 00:01:13,880 --> 00:01:15,320 Morning. Morning. 15 00:01:24,360 --> 00:01:25,760 ♪ Older brother 16 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 ♪ Restless soul lie down 17 00:01:30,200 --> 00:01:34,520 ♪ Lie for a while with your ear against the earth 18 00:01:35,800 --> 00:01:40,680 ♪ And you'll hear your sister sleep talking saying your hair is long 19 00:01:40,720 --> 00:01:46,360 ♪ But not long enough to reach home to me 20 00:01:48,160 --> 00:01:51,040 ♪ But your beard someday might be... ♪ 21 00:01:51,080 --> 00:01:53,320 Hat. 22 00:01:53,960 --> 00:01:55,880 Wristwatch. 23 00:01:56,640 --> 00:01:57,960 Pencil. 24 00:01:58,960 --> 00:02:00,240 100... 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 ..93... 26 00:02:03,880 --> 00:02:07,080 ..gosh, 86... 27 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 ..79. 28 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 72. 29 00:02:12,360 --> 00:02:14,000 Mum! 30 00:02:14,880 --> 00:02:16,720 ♪ She'll lay it aside... ♪ 31 00:02:20,440 --> 00:02:23,640 Sorry, it's metastasised to the lungs, spine and liver. 32 00:02:47,040 --> 00:02:51,480 ♪ Haa haa haa haa haa haa 33 00:02:52,840 --> 00:02:56,560 ♪ Haa haa haa haa haa haa. ♪ 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,360 So, ahh... 35 00:03:00,960 --> 00:03:02,520 ..you sure you don't want to take this take up 36 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 with the head of your department? 37 00:03:03,800 --> 00:03:05,000 Normally I encourage... 38 00:03:05,040 --> 00:03:07,320 I would, but this is a tricky situation. 39 00:03:07,360 --> 00:03:09,000 Oh. Politically. 40 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 She's had issues in the past. 41 00:03:18,040 --> 00:03:19,680 And I just thought when I was asked to supervise, 42 00:03:19,720 --> 00:03:22,040 I should keep a close eyes on, but I... 43 00:03:22,080 --> 00:03:23,640 ..did not expect this. 44 00:03:24,400 --> 00:03:26,320 No, no, this is... 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,880 ..I don't quite know what this is. 46 00:03:30,920 --> 00:03:33,000 I do think it has to be reported. 47 00:03:35,280 --> 00:03:38,120 Tell them I'll be there around 8:00. 48 00:03:39,880 --> 00:03:41,800 Because I have to get the kids dinner. 49 00:03:42,560 --> 00:03:44,880 OK, mum, OK, yup. 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,400 I'll see you soon, yup, bye. 51 00:03:48,320 --> 00:03:49,960 Mothers right? 52 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 I live with mine. 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 So how have you been? 54 00:03:54,280 --> 00:03:56,520 Are you sure that four is enough for... 55 00:03:57,280 --> 00:03:58,880 ..all of that? 56 00:03:58,920 --> 00:04:00,800 Good cause. 57 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 I'd want someone to help me. 58 00:04:02,840 --> 00:04:04,440 It's a messed up system. 59 00:04:04,480 --> 00:04:05,880 It is. 60 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 Still, if this is too often, you'll tell me? 61 00:04:08,200 --> 00:04:10,720 I don't want to do anything that's gonna... 62 00:04:10,760 --> 00:04:12,720 Dude, it's not Ketamine. 63 00:04:12,760 --> 00:04:16,640 Like it's so uncontrolled I don't even have to log it. 64 00:04:16,680 --> 00:04:18,960 As long as you don't say where you got it. 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,480 You got yourself a perfect crime. 66 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 It's awesome. 67 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 ♪ Everybody clap... 68 00:04:28,800 --> 00:04:32,160 ♪ ..Everybody sing la-la-la-la 69 00:04:32,200 --> 00:04:35,280 ♪ Bow to your partner g'day 70 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 ♪ And then I turn around yippie 71 00:04:38,440 --> 00:04:41,640 ♪ Hands in the air rock-a-bye bear 72 00:04:41,680 --> 00:04:54,480 ♪ Bears now asleep shh-shh-shh 73 00:04:54,520 --> 00:04:58,760 ♪ Bears now asleep shh-shh-shh. ♪ 74 00:05:01,440 --> 00:05:03,600 Mum, I did two laps underwater. Wow! 75 00:05:04,280 --> 00:05:06,280 Didn't I? Almost. 76 00:05:06,320 --> 00:05:07,840 Oberon's in his room. 77 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Josh put the door back on. 78 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Suck. 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,160 I felt bad. 80 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 Thanks for looking after them. 81 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Now, what about you? 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 Get everything we need? 83 00:05:17,800 --> 00:05:18,960 Hmm-mm. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 Don't you need help unpacking them? 85 00:05:20,400 --> 00:05:21,480 Nope. 86 00:05:21,520 --> 00:05:23,480 My department, under control. 87 00:05:24,360 --> 00:05:25,720 Mum? 88 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 ♪ La la la la. ♪ 89 00:05:36,520 --> 00:05:38,240 How are you doing? Sorry to barge in. 90 00:05:38,280 --> 00:05:40,200 Are you Dr Kathryn Brennan? 91 00:05:40,240 --> 00:05:41,920 Hi. Is this about Daddy? 92 00:05:41,960 --> 00:05:43,840 Guys we just want to have a quick chat with your mum. 93 00:05:43,880 --> 00:05:46,120 Oh, we can talk outside. Yeah, sure. 94 00:05:46,760 --> 00:05:47,920 Do you want to call anyone? 95 00:05:47,960 --> 00:05:49,840 Nope, all good. 96 00:05:57,960 --> 00:06:00,880 Umm, I'm sorry, their father's been... 97 00:06:03,000 --> 00:06:05,160 I'm their primary carer now. 98 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 So... Honestly, it's just a few questions. 99 00:06:10,000 --> 00:06:11,280 Yes, ahh... 100 00:06:12,280 --> 00:06:14,160 Is this about one of my patients? 101 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Depends. 102 00:06:15,240 --> 00:06:17,600 Is providing testosterone a big part of your practice? 103 00:06:18,960 --> 00:06:21,240 You have been prescribing it a lot lately. 104 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 We shouldn't need anyone's permission. 105 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 Not our parents, not doctors. 106 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 You are in no in a position to moralise. 107 00:06:29,560 --> 00:06:30,960 The side effects of taking a hormone 108 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 outside proper medical supervision... 109 00:06:32,840 --> 00:06:34,040 What, like acne? 110 00:06:34,080 --> 00:06:35,280 Like voice deepening? 111 00:06:35,320 --> 00:06:37,280 Like heart disease, osteoporosis. 112 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 So we'll drink some milk. 113 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Help the dairy farmers. 114 00:06:40,200 --> 00:06:43,160 You swiped my script pad and forged my signature! 115 00:06:43,200 --> 00:06:44,640 Did you sell it to these kids? 116 00:06:44,680 --> 00:06:46,800 No, he's not answering that. 117 00:06:46,840 --> 00:06:48,640 No, I was helping them. 118 00:06:48,680 --> 00:06:50,160 I wasn't profiting. 119 00:06:52,600 --> 00:06:54,680 OK, alright, well, despite how it sounds 120 00:06:54,720 --> 00:06:57,400 I'm sure that Oberon has learned his lesson. 121 00:06:58,640 --> 00:07:02,040 So if there's any chance that you could dismiss this on a warning? 122 00:07:08,440 --> 00:07:10,080 And it's not just going to be Community Service. 123 00:07:10,120 --> 00:07:12,240 That record's going to follow you everywhere. 124 00:07:12,280 --> 00:07:13,920 University, jobs. 125 00:07:15,040 --> 00:07:16,680 And who were they anyway? 126 00:07:16,720 --> 00:07:18,400 Just some people I met at Camp. 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 I thought you didn't make any friends at Camp? 128 00:07:20,560 --> 00:07:22,120 Yeah, well, I kept in touch. 129 00:07:22,160 --> 00:07:23,800 Yeah, well, what, you're willing to risk your whole future 130 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 for people you don't even like? 131 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 They're my tribe aren't they? 132 00:07:27,440 --> 00:07:29,080 We've got to stick together. 133 00:07:29,120 --> 00:07:31,840 I don't want you to take anymore of it, if you have been. 134 00:07:31,880 --> 00:07:34,400 But I'm listening and I'm going to sort it out with your dad. 135 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Just fuck off, Kate. 136 00:07:37,800 --> 00:07:39,480 Hey! 137 00:07:40,680 --> 00:07:42,520 You get back here! 138 00:07:44,120 --> 00:07:45,600 Oberon! 139 00:07:48,200 --> 00:07:50,360 Of course you can, darling. 140 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 What about tomorrow? 141 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 Because I cant spend another second with her. 142 00:07:54,200 --> 00:07:56,160 Why don't you get settled on the couch, 143 00:07:56,200 --> 00:07:58,360 There's chocolate cake in the fridge. 144 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 Thanks, Nanna. 145 00:08:02,440 --> 00:08:03,680 Little shit. 146 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 He's the one that's in the wrong. 147 00:08:05,640 --> 00:08:07,040 Motherhood. 148 00:08:07,080 --> 00:08:09,720 Everything's your fault always. 149 00:08:11,200 --> 00:08:13,840 You should've called me if you weren't going to make it. 150 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 Willie and Iris were waiting. 151 00:08:15,520 --> 00:08:16,880 Well, I got caught up, didn't I? 152 00:08:18,600 --> 00:08:20,760 I'll go there now. No, no, I'll do the handover. 153 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 I'm seeing them tomorrow. 154 00:08:22,240 --> 00:08:24,000 I need to talk him through it. 155 00:08:24,040 --> 00:08:26,280 Are we not in this together? 156 00:08:26,320 --> 00:08:27,400 What? 157 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 Am I not to be trusted with anything? 158 00:08:29,080 --> 00:08:31,080 It's you and your boyfriend now? 159 00:08:31,120 --> 00:08:33,560 Is it? Fine. 160 00:08:33,600 --> 00:08:35,760 You know, I was having a good day? 161 00:08:35,800 --> 00:08:37,240 Were you, really? 162 00:08:37,280 --> 00:08:39,120 You look tired. 163 00:08:39,160 --> 00:08:41,040 Menstrual? 164 00:08:41,080 --> 00:08:42,480 No. 165 00:08:43,560 --> 00:08:47,080 Ahh, just not sleeping, the heat. 166 00:08:47,120 --> 00:08:48,480 It's too much water. 167 00:08:48,520 --> 00:08:50,080 Keeps you up at night. 168 00:08:50,120 --> 00:08:52,440 Everyone drinks too much water these days. 169 00:08:52,480 --> 00:08:55,240 All these adults walking around sucking on things 170 00:08:55,280 --> 00:08:56,760 like they're out in the desert. 171 00:08:58,440 --> 00:09:01,360 Can you ask Willie to call me if he's got any questions? 172 00:09:01,400 --> 00:09:04,440 And I just need to know if he's got a date in mind. 173 00:09:04,480 --> 00:09:06,280 Sure, no problem. 174 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 And don't worry about Oberon. 175 00:09:08,640 --> 00:09:11,520 When you were small I wanted to smother you with a throw cushion. 176 00:09:11,560 --> 00:09:13,640 And here we are. 177 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 Oh, my god. 178 00:09:21,400 --> 00:09:24,000 Let's go this way, lateral travel. 179 00:09:25,640 --> 00:09:27,240 Back this way! 180 00:09:28,360 --> 00:09:29,720 Power those arms. 181 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 It's Iris and Willie's anniversary. 182 00:09:34,320 --> 00:09:37,240 I never believed couples make a big production of it. 183 00:09:37,280 --> 00:09:39,320 Which means they're compensating. 184 00:09:40,040 --> 00:09:42,800 Although these two do seem very devoted. 185 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 He's been quite unwell. 186 00:09:46,440 --> 00:09:50,080 Melanoma, this country, no wonder. 187 00:09:50,760 --> 00:09:53,040 I think she's done a lot of the caring. 188 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 It always falls to the women. 189 00:09:55,520 --> 00:09:57,760 Bet she'll be avoiding that now. 190 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 You look nice, Nana. 191 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 Do I? 192 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 No I don't. 193 00:10:12,960 --> 00:10:15,280 Who's going to this party? 194 00:10:22,240 --> 00:10:23,680 Well, what do you think? 195 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 A young'un. 196 00:10:24,760 --> 00:10:25,880 Now we're gonna party. 197 00:10:25,920 --> 00:10:28,320 That's a terrible Irish accent, really. 198 00:10:28,360 --> 00:10:29,440 Oh! 199 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Thanks for having me. 200 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 You're welcome. 201 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 Put those over there and come and have a beverage, son. 202 00:10:36,600 --> 00:10:37,680 Can I? 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 Don't see why not. 204 00:10:39,560 --> 00:10:40,880 Thanks. 205 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 How are you bearing up? 206 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 He wanted a party. 207 00:10:48,240 --> 00:10:49,680 Willie loves a party. 208 00:10:52,400 --> 00:10:54,360 Did you bring it? 209 00:10:54,400 --> 00:10:56,080 It's in my handbag. 210 00:10:56,960 --> 00:10:59,560 You must call me when he's going to use it. 211 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 Look at you two with heads together. 212 00:11:03,120 --> 00:11:04,800 What are we talking about? 213 00:11:05,400 --> 00:11:08,440 I was just admiring the Rose Glass. 214 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 You bought that in Venice, what year was it? 215 00:11:12,040 --> 00:11:13,400 '87? 216 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 '85. 217 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 The four of us, Willie and Iris, Henry and I, 218 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 in a marvellous hotel. 219 00:11:20,120 --> 00:11:21,720 Sunset Bellinis. 220 00:11:22,400 --> 00:11:24,360 Willie nearly fell in the Grand Canal. 221 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 We fished him out. 222 00:11:26,600 --> 00:11:28,080 Just as well we did. 223 00:11:28,120 --> 00:11:29,600 Hey. 224 00:11:40,120 --> 00:11:43,800 Be gone with your fancy perks and conference holidays. 225 00:11:43,840 --> 00:11:45,000 We're going to be working! 226 00:11:45,040 --> 00:11:46,720 Yeah, drinking cocktails. 227 00:11:46,760 --> 00:11:49,160 Do you know where we went for our Christmas party? 228 00:11:49,200 --> 00:11:50,440 Kate, tell her? 229 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Oh, I didn't go. 230 00:11:52,560 --> 00:11:54,480 Right, the Parkwood Tavern. 231 00:11:55,120 --> 00:11:57,400 Years of frontline service and that's what we're worth. 232 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 But you go to paradise. 233 00:11:59,760 --> 00:12:01,400 Hey, did OT see Mrs Jensen? 234 00:12:01,440 --> 00:12:03,160 I don't understand this paperwork. 235 00:12:06,080 --> 00:12:07,720 Do I have something on my face? 236 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 No, no, ahh... 237 00:12:09,640 --> 00:12:10,680 ..paperwork, that's not me. 238 00:12:10,720 --> 00:12:12,920 Nick and I have been prepping for the conference speech. 239 00:12:12,960 --> 00:12:15,280 Oh, hence the bikini. Oh, right. 240 00:12:16,320 --> 00:12:19,080 So, Mrs Jensen, do you want me to come with you 241 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 to talk to the family or do you wanna... 242 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 ..do it alone? 243 00:12:22,320 --> 00:12:23,800 Is he in today? 244 00:12:23,840 --> 00:12:25,000 Nik. 245 00:12:25,040 --> 00:12:27,320 Yeah, he's in his office. 246 00:12:34,200 --> 00:12:36,440 Oberon's a kid and he's going to have a record now 247 00:12:36,480 --> 00:12:38,280 because your little girlfriend out there, 248 00:12:38,320 --> 00:12:39,440 in her Nancy Drew wisdom, 249 00:12:39,480 --> 00:12:41,920 thought I was selling testosterone to minors. 250 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 That's a pretty massive accusation... 251 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 Oh, you think? 252 00:12:44,920 --> 00:12:46,880 You accusing her? 253 00:12:46,920 --> 00:12:49,320 Oh, my god, how long have you known me? 254 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 Why would I sell fucking testosterone? 255 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 It doesn't make any logical sense. 256 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 ♪ Bow to your partner g'day 257 00:12:55,640 --> 00:12:58,720 ♪ And now you turn around yippee. ♪ 258 00:12:58,760 --> 00:13:00,720 Whoa, whoa, whoa, Katie, Katie. 259 00:13:00,760 --> 00:13:02,640 Katie, OK, come here, come here. 260 00:13:02,680 --> 00:13:03,800 I'm fine, I'm just dizzy, I'm just... 261 00:13:03,840 --> 00:13:06,600 Come over here, you're gonna have a nap. 262 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 I don't need a nap, I was just a bit... 263 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 Here please. 264 00:13:09,800 --> 00:13:12,560 Sit down and shut up. 265 00:13:12,600 --> 00:13:13,880 Oh, god. 266 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Oh. 267 00:13:15,040 --> 00:13:16,400 Put your feet up. 268 00:13:16,440 --> 00:13:18,600 I'm fine, I'm fine. 269 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 You're working too hard. I'm really not. 270 00:13:24,080 --> 00:13:27,520 Now, don't worry, I'm gonna go and interrogate Nancy Drew. 271 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 OK? OK. 272 00:13:31,480 --> 00:13:33,640 And if it's true, she's not going anywhere. 273 00:13:34,280 --> 00:13:35,920 Waterboard her. 274 00:13:35,960 --> 00:13:37,720 If you feel like it. 275 00:13:37,760 --> 00:13:39,560 Sure. 276 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 Ow. 277 00:14:02,800 --> 00:14:04,680 Nana, come and dance. 278 00:14:04,720 --> 00:14:06,120 Dance with us. 279 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 Ah, there you are. 280 00:14:54,160 --> 00:14:55,880 Dance? 281 00:14:57,080 --> 00:14:58,560 No, thank you. 282 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 Oh. 283 00:15:00,120 --> 00:15:03,160 You seemed to like it last time. 284 00:15:11,760 --> 00:15:13,440 You're a tease. 285 00:15:14,400 --> 00:15:16,680 All talk and no action. 286 00:15:16,720 --> 00:15:18,600 Henry? 287 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 Time for speeches. 288 00:15:28,760 --> 00:15:33,680 I'm thrilled to be here celebrating our dear friends. 289 00:15:34,240 --> 00:15:37,000 I won't prattle on, I'll just toast. 290 00:15:37,040 --> 00:15:38,320 True love! 291 00:15:38,360 --> 00:15:43,280 Iris and Willie. Iris and Willie. 292 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 Speech! Speech! 293 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 On your feet, Iris. 294 00:15:46,320 --> 00:15:49,080 Speech. On your, go on, up you get. 295 00:15:49,120 --> 00:15:50,680 Go on. 296 00:15:52,680 --> 00:15:54,200 Well. 297 00:15:54,240 --> 00:15:56,680 As you're aware, some of you might not be... 298 00:15:57,680 --> 00:15:59,360 ..it's been a pretty tough year. 299 00:16:00,600 --> 00:16:02,760 One of the toughest. 300 00:16:02,800 --> 00:16:04,720 Willie loves a good whinge. 301 00:16:04,760 --> 00:16:08,840 Taxes, weather, but not so much about his health. 302 00:16:08,880 --> 00:16:10,440 Don't get maudlin, darling. 303 00:16:10,480 --> 00:16:11,840 Well, I'm just saying... 304 00:16:12,880 --> 00:16:14,640 ..it hasn't gone unnoticed. 305 00:16:16,040 --> 00:16:18,120 We're very grateful for old friends... 306 00:16:20,120 --> 00:16:22,240 ..and for new ones too. 307 00:16:22,280 --> 00:16:23,360 For being there. 308 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 Thank you. 309 00:16:28,240 --> 00:16:30,040 Well, drink up. 310 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 Stay late. 311 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 I've booked a sleepover for tomorrow, 312 00:16:39,440 --> 00:16:41,120 but I just need someone to pick her up from swimming. 313 00:16:41,160 --> 00:16:44,080 I mean, I could ask one of the school mums but... 314 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 ..I never reciprocate so it's a bit... 315 00:16:45,960 --> 00:16:48,400 Oh, I'm happy to stay at the house if it's easier. 316 00:16:49,160 --> 00:16:51,440 Really, no, I couldn't ask you. 317 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 I'm offering. 318 00:16:54,080 --> 00:16:55,440 Alright, thanks. 319 00:16:57,120 --> 00:16:59,800 So, who goes to these kind of things? 320 00:17:02,440 --> 00:17:05,480 Oh, power care, hospital heads, uh... 321 00:17:05,520 --> 00:17:07,640 ..consultants, drug reps. 322 00:17:07,680 --> 00:17:10,560 Hopefully it won't descend into the usual orgy, 323 00:17:10,600 --> 00:17:12,280 I'm really not in the mood. 324 00:17:12,320 --> 00:17:13,640 Well, it's just... 325 00:17:14,600 --> 00:17:15,880 ..isn't it a bit... 326 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 ..hanging out with these sort of people a mess? 327 00:17:19,400 --> 00:17:21,360 What sorts of people? 328 00:17:23,200 --> 00:17:25,120 What do you think I do every day? 329 00:17:25,160 --> 00:17:27,400 Well, look, I get you got to earn money. 330 00:17:27,440 --> 00:17:29,160 Oh, thanks for getting that. 331 00:17:29,200 --> 00:17:31,400 It's just, isn't that weird? 332 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 With everything we've been doing? 333 00:17:33,080 --> 00:17:35,240 They're not evil, they're just doctors. 334 00:17:35,280 --> 00:17:36,400 OK. 335 00:17:36,440 --> 00:17:37,840 We do good work. 336 00:17:37,880 --> 00:17:39,640 Lot's of it, all the time. 337 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 Yeah. 338 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 And then every time there's talk of legislation, 339 00:17:42,680 --> 00:17:43,880 they turn into a turf war. 340 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 Right, and that's why we're doing what we're doing. 341 00:17:45,480 --> 00:17:46,840 I mean... 342 00:17:46,880 --> 00:17:48,160 God, what do you want from me 343 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 do you want me to burn my medical license? 344 00:17:51,840 --> 00:17:53,080 Yippee! 345 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Kate, you alright? 346 00:17:59,640 --> 00:18:01,920 Woo, yeah, just a bit dizzy. 347 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 You OK? 348 00:18:06,160 --> 00:18:08,600 You OK? Yeah, yeah, it'll be alright. 349 00:18:09,840 --> 00:18:11,240 You know, from all you've told me, 350 00:18:11,280 --> 00:18:14,080 I'm not convinced this Jasper's worth it. 351 00:18:14,120 --> 00:18:15,600 Right? 352 00:18:15,640 --> 00:18:18,440 He's only doing this because he's like just been dumped on his arse. 353 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 Like, he's like so desperate for attention. 354 00:18:23,520 --> 00:18:24,960 I could be anyone. 355 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 So what? 356 00:18:27,880 --> 00:18:29,680 Oberon has too much dignity. 357 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Oh, rubbish. 358 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 Go for it. 359 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 What's the worst that can happen? 360 00:18:38,360 --> 00:18:39,800 OK. 361 00:18:41,160 --> 00:18:42,800 OK, I'm going to text him. 362 00:18:52,440 --> 00:18:53,800 You seem different. 363 00:18:55,800 --> 00:18:57,440 I've been busy. 364 00:18:57,480 --> 00:19:01,920 ♪ In the champagne summer we were both so young 365 00:19:01,960 --> 00:19:06,240 ♪ The streets were crackling like an old time song 366 00:19:06,280 --> 00:19:08,560 ♪ I felt right I felt right 367 00:19:08,600 --> 00:19:14,520 ♪ But I sure was wrong about a lot of things 368 00:19:15,440 --> 00:19:19,520 ♪ My faith was steady and my faith was strong 369 00:19:19,560 --> 00:19:23,840 ♪ Now it's long gone honey and I need you home 370 00:19:23,880 --> 00:19:28,640 ♪ If you're here by my side I don't feel alone 371 00:19:28,680 --> 00:19:32,080 ♪ So please come back to me 372 00:19:32,120 --> 00:19:36,200 ♪ These old chords are rising up in me 373 00:19:36,240 --> 00:19:43,600 ♪ Let them all go 374 00:19:43,640 --> 00:19:46,080 ♪ Let them all go. ♪ 375 00:19:46,680 --> 00:19:50,400 Most of people decide to keep it in the cupboard and take it later. 376 00:19:55,360 --> 00:19:57,720 Art? 377 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 He was first. 378 00:20:04,360 --> 00:20:07,160 He didn't want to lose everything. 379 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 I didn't know you had it in you. 380 00:20:19,640 --> 00:20:21,800 No, that's wrong, I did. 381 00:20:24,640 --> 00:20:26,280 Glimpsed it. 382 00:20:29,680 --> 00:20:33,280 Oh, that woman in the photographs... 383 00:20:35,240 --> 00:20:37,520 ..she was at your lunch party. 384 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 My ex-wife. 385 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 So she was staying with you? 386 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 Visiting. 387 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 You can't go back. 388 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 Past is dead. 389 00:20:57,800 --> 00:20:59,800 You can only go forward. 390 00:21:09,360 --> 00:21:10,760 You're drunk. 391 00:21:10,800 --> 00:21:12,360 Shickered. 392 00:21:13,440 --> 00:21:17,880 For Ireland. 393 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 Oberon. 394 00:21:37,080 --> 00:21:38,440 Fridge. 395 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 Don't just lie there like a lump. 396 00:22:23,200 --> 00:22:25,640 Oh, no, how awful. 397 00:22:25,680 --> 00:22:28,920 It's not awful, it's unimaginable. 398 00:22:28,960 --> 00:22:30,920 Why would they? 399 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 Maybe they just died together in their sleep? 400 00:22:46,120 --> 00:22:47,880 She left a note, Mary. 401 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 They poisoned themselves. 402 00:23:25,240 --> 00:23:28,160 I want it treated as a crime scene. 403 00:23:28,200 --> 00:23:29,880 Detectives are on their way. 404 00:23:30,720 --> 00:23:32,600 Did you know the victims? 405 00:23:32,640 --> 00:23:35,520 Yes, I knew both of them. 406 00:24:20,400 --> 00:24:22,640 Ahh, ma'am? 407 00:24:22,680 --> 00:24:24,640 You shouldn't be in there. 408 00:24:24,680 --> 00:24:27,200 Oh, I'm sorry, I... 409 00:24:27,240 --> 00:24:29,680 ..I just needed to see it for myself. 410 00:25:00,240 --> 00:25:01,560 Hey. 411 00:25:19,920 --> 00:25:23,360 ♪ Everybody sing la-la-la-la... ♪ 412 00:25:33,240 --> 00:25:34,760 Hi, mum? 413 00:25:34,800 --> 00:25:36,360 We have a problem. 414 00:25:36,400 --> 00:25:37,920 Why, what did he do? 415 00:25:37,960 --> 00:25:39,240 Not Oberon. 416 00:25:39,280 --> 00:25:40,840 With Iris. 417 00:25:40,880 --> 00:25:42,560 She took it with him. 418 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 Sorry, took? It! 419 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Willi and Iris. 420 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 She took it as well, they both did. 421 00:25:49,400 --> 00:25:51,120 They took it together. 422 00:25:53,120 --> 00:25:55,000 Was she sick? 423 00:25:57,640 --> 00:25:59,680 Was Iris sick at all? 424 00:26:01,240 --> 00:26:03,280 She didn't seem sick to me. 425 00:26:03,320 --> 00:26:05,680 Well, she's dead now. 426 00:26:05,720 --> 00:26:08,160 What do we do? 427 00:26:08,200 --> 00:26:09,840 Next steps? 428 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 He was sick. 429 00:26:17,240 --> 00:26:18,880 She didn't want to live without him. 430 00:26:19,720 --> 00:26:21,560 It's not romantic, Henry. 431 00:26:21,600 --> 00:26:25,000 It's not bloody 'Romeo and Juliet'. 432 00:26:26,960 --> 00:26:28,880 I wouldn't do it for you. 433 00:26:32,200 --> 00:26:34,320 If you died I think I'd feel... 434 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 ..relieved. 435 00:26:37,800 --> 00:26:41,840 Sad of course but mostly free. 436 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 That isn't fair, is it? 437 00:26:46,720 --> 00:26:48,040 Not to either of us. 438 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 Shut up. 439 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 I want what they had. 440 00:26:53,040 --> 00:26:54,960 Iris and Willie. 441 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 I deserve it. 442 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 Shut up, shut up, shut up! 443 00:27:00,000 --> 00:27:01,520 No, no, go on. 444 00:27:01,560 --> 00:27:03,880 An old man behind the podium, chatter away. 445 00:27:03,920 --> 00:27:07,160 We have Hamilton Workshops starting at 2:00. 446 00:27:07,200 --> 00:27:08,720 I would like to spruik my own workshop, 447 00:27:08,760 --> 00:27:10,400 'Psychosocial aspects'. 448 00:27:10,440 --> 00:27:13,120 That's tomorrow at 11:00 in the pink room. 449 00:27:14,640 --> 00:27:16,240 Are you alright? Yeah. 450 00:27:16,280 --> 00:27:17,480 Still dizzy? No, I'm good, 451 00:27:17,520 --> 00:27:18,720 Sure? Yeah. 452 00:27:18,760 --> 00:27:20,240 Please welcome our Queensland chapter President, 453 00:27:20,280 --> 00:27:22,720 Dr Nikos Naoumidis. 454 00:27:22,760 --> 00:27:25,720 With his colleague, Kate Brennan. 455 00:27:39,080 --> 00:27:40,400 Thank you, thank you. 456 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 I have good news and I have bad news. 457 00:27:44,360 --> 00:27:46,920 But don't worry because I gave the good news to your widow. 458 00:27:50,440 --> 00:27:51,640 Ahh... 459 00:27:54,360 --> 00:27:55,680 ♪ Everybody clap 460 00:27:58,200 --> 00:28:00,280 ♪ Everybody sing 461 00:28:00,320 --> 00:28:02,400 ♪ La-la-la-la 462 00:28:02,440 --> 00:28:04,800 ♪ Bow to your partner g'day 463 00:28:04,840 --> 00:28:06,200 ♪ G'day 464 00:28:06,240 --> 00:28:09,040 ♪ And then you turn around yippee 465 00:28:10,360 --> 00:28:12,200 ♪ Hands in the air 466 00:28:12,240 --> 00:28:14,480 ♪ Rock-a-bye your bear 467 00:28:14,520 --> 00:28:16,440 ♪ Bear's now asleep 468 00:28:16,480 --> 00:28:18,080 ♪ Sh-sh-sh 469 00:28:18,120 --> 00:28:19,840 ♪ Bear's now asleep 470 00:28:19,880 --> 00:28:22,440 ♪ Sh-sh-sh 471 00:28:22,480 --> 00:28:25,840 ♪ Hands in the air rock-a-bye your bear 472 00:28:25,880 --> 00:28:28,240 ♪ Bear's now asleep 473 00:28:28,280 --> 00:28:30,160 ♪ Sh-sh-sh 474 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 ♪ Bear's now asleep 475 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 ♪ Sh-sh-sh 476 00:28:34,440 --> 00:28:35,640 ♪ Shhh. ♪ 477 00:28:35,680 --> 00:28:38,680 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.