All language subtitles for The-Swordsman-2020-English-Subtitles-Subtitlesjam.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,472 --> 00:03:31,307 The other officials seem to have already joined the rebels 2 00:03:31,344 --> 00:03:35,508 If your highness can hold out until the army arrives 3 00:03:35,515 --> 00:03:38,450 We should be able to reclaim the palace 4 00:03:46,326 --> 00:03:51,320 The palace doesn't seem to be the only thing we have lost 5 00:04:42,482 --> 00:04:45,474 You may be an official who guards the king 6 00:04:45,518 --> 00:04:50,285 But aren't you also a Joseon warrior? 7 00:04:50,523 --> 00:04:56,393 Your king ordered you to kill your comrades and forsake those who went to war 8 00:04:56,496 --> 00:04:59,465 Why are you still wasting your time? 9 00:05:10,510 --> 00:05:20,408 Is this all it means to be a warrior to you? Stand aside 10 00:07:40,426 --> 00:07:43,224 Caught you 11 00:07:43,496 --> 00:07:47,432 Dad, what do you think? I'm better than you now, right? 12 00:07:47,467 --> 00:07:52,427 We should be able to get lot of money for it 13 00:07:53,439 --> 00:07:57,239 How cute 14 00:08:00,446 --> 00:08:03,244 Is it happening again? 15 00:08:10,389 --> 00:08:16,350 It's nothing, it's okay 16 00:08:18,431 --> 00:08:21,298 Let's hurry back 17 00:08:28,508 --> 00:08:34,242 It's already bad enough your eyes are swollen 18 00:08:35,381 --> 00:08:39,340 But I think there's a build up of fluids inside 19 00:08:39,519 --> 00:08:42,454 Then did it get worse? 20 00:08:42,455 --> 00:08:46,357 Don't worry too much. If you go to the capital 21 00:08:46,359 --> 00:08:49,453 you should be able to get good medicine. The owner there 22 00:08:49,495 --> 00:08:54,455 owes me a favor. I'll let her know. 23 00:08:55,368 --> 00:08:58,428 We're counting on you. Of course. 24 00:09:01,407 --> 00:09:05,343 If you wait too long even the good medicine won't work 25 00:09:05,378 --> 00:09:09,474 You must go before it's still too late 26 00:09:22,495 --> 00:09:30,459 There is a way to treat it, but how can you just ignore it 27 00:09:46,485 --> 00:09:51,286 What are you so afraid of to be always just staying in the woods? 28 00:09:51,324 --> 00:09:53,485 Aren't you bored? 29 00:09:53,526 --> 00:10:00,455 You think the world will be so easy if you go down there? 30 00:10:02,501 --> 00:10:08,337 As long as you are fine, that's good enough for me 31 00:10:12,378 --> 00:10:17,441 If you don't want to go, then you can stay here and I'll just go by myself 32 00:10:43,376 --> 00:10:49,315 They asked for 25 women in exchange for each prisoner and for men... 33 00:10:52,418 --> 00:10:58,288 Their requests are becoming more outrageous. What are we going to do? 34 00:10:58,324 --> 00:11:02,317 It'll be difficult for the court to pay for that many prisoners 35 00:11:02,328 --> 00:11:06,424 I think we should let the families of the prisoners handle it themselves for now 36 00:11:06,432 --> 00:11:09,424 Right. For the time being the state finances must be 37 00:11:09,468 --> 00:11:12,460 used to maintain the power of the court. 38 00:11:12,471 --> 00:11:19,377 But we can't just ignore their requests. What if they... 39 00:11:20,413 --> 00:11:22,404 Are you saying we should give up our dignity 40 00:11:22,448 --> 00:11:27,283 and just keep agreeing to all their demands? 41 00:11:29,422 --> 00:11:35,452 Your Majesty, I'll meet with them and figure out their true intentions. 42 00:11:35,494 --> 00:11:38,395 Please do that 43 00:11:40,499 --> 00:11:45,368 At this rate, won't eventually we'll end up offering even our children as gifts? 44 00:11:45,404 --> 00:11:52,310 He seems to be trying to avoid war, but I think he's got something in his pocket 45 00:11:52,378 --> 00:11:55,506 What's your plan, my lord? 46 00:12:01,520 --> 00:12:04,421 Is it true you'll be resigning? 47 00:12:04,423 --> 00:12:08,359 Yes. I've been here too long. 48 00:12:08,394 --> 00:12:11,420 Sir, now is not the time. 49 00:12:11,464 --> 00:12:14,331 You are really going to resign? 50 00:12:25,277 --> 00:12:33,412 Have you heard of the Huang group? I heard they are a trade company that sell prisoners as slaves. 51 00:12:35,287 --> 00:12:40,486 That's only a front, they are actually assassins. 52 00:12:41,327 --> 00:12:46,492 I heard a rumor their leader and the envoy came to the capital 53 00:12:46,532 --> 00:12:51,299 I don't know what they are up to, but the government has become divided because of the Qing 54 00:12:51,303 --> 00:12:55,239 It's probably if this is discussed before the court. 55 00:13:01,447 --> 00:13:05,281 I can't figure out what he's thinking 56 00:13:05,317 --> 00:13:10,345 Maybe he blames himself for the country being like this. 57 00:13:10,523 --> 00:13:13,458 What if he's just speaking nonsense 58 00:13:13,459 --> 00:13:17,418 He will step into the fight. He wants to fight someone strong 59 00:13:17,463 --> 00:13:22,298 Isn't that the attitude of a warrior? 60 00:14:03,409 --> 00:14:06,344 Come. Take a look. 61 00:14:07,279 --> 00:14:09,406 It's cool, isn't it? 62 00:14:27,333 --> 00:14:32,293 Maybe it cause were close to the border, but there's lots of foreigners. 63 00:14:32,304 --> 00:14:36,297 Have a look. It's hot. 64 00:14:46,318 --> 00:14:49,446 As a fellow Joseon, please understand our situation 65 00:14:49,455 --> 00:14:53,391 You should understand our situation 66 00:14:53,425 --> 00:14:56,326 I have to go buy again, then put them on the boat and bring them here 67 00:14:56,328 --> 00:14:59,263 feed them and give them a place to sleep 68 00:14:59,265 --> 00:15:03,463 I understand, but if you increase the price all of a sudden 69 00:15:05,304 --> 00:15:09,331 Mother It's okay. 70 00:15:09,375 --> 00:15:11,536 Go to your father 71 00:15:11,543 --> 00:15:17,448 It was the nobles who increased the price, so you should go ask them for money 72 00:15:17,483 --> 00:15:23,285 They were taken as prisoners in the war but now being sold as slaves 73 00:15:25,324 --> 00:15:31,354 If you give me your daughter, then we might let your wife go 74 00:15:33,532 --> 00:15:37,400 Please wait 75 00:15:55,454 --> 00:15:59,447 The chairman is waiting, do you want to die? 76 00:15:59,491 --> 00:16:01,391 Sorry. 77 00:16:01,393 --> 00:16:04,453 If you dare to make trouble again, 78 00:16:05,264 --> 00:16:07,459 I will cut your neck. 79 00:16:08,367 --> 00:16:10,335 Let's go 80 00:16:10,502 --> 00:16:13,471 Sir, I beg you... 81 00:16:14,273 --> 00:16:16,434 Father! 82 00:16:16,475 --> 00:16:18,409 Your dirty hands dare touching me! 83 00:16:18,410 --> 00:16:21,345 How insolent! 84 00:16:21,347 --> 00:16:24,316 It's best not get involved 85 00:16:24,350 --> 00:16:27,285 Who's making trouble here? 86 00:16:33,359 --> 00:16:37,489 Who are you? Get off your horses and identify yourselves 87 00:16:41,433 --> 00:16:45,392 We are Qing emissaries. 88 00:16:45,404 --> 00:16:50,341 You think even if your king came he could arrest us? 89 00:16:53,512 --> 00:16:57,414 I dare you to arrest me! 90 00:17:03,389 --> 00:17:05,357 Let's go. 91 00:17:14,299 --> 00:17:16,426 Father. 92 00:17:16,535 --> 00:17:19,368 Let's go. 93 00:17:27,479 --> 00:17:33,440 I don't understand what Joseons officials are thinking 94 00:17:33,452 --> 00:17:36,216 Why do you still insist on maintaining self-respect? 95 00:17:36,255 --> 00:17:40,282 He says he doesn't understand why there are still people who respect this country 96 00:17:42,494 --> 00:17:49,332 Even if the parents get sick, how can children stop caring about their parents? 97 00:17:49,334 --> 00:17:51,461 If you keep believing in your dying parents 98 00:17:51,503 --> 00:17:55,337 maybe the child will die first. 99 00:18:01,346 --> 00:18:06,511 If the child dies first, isn't that also fortunate? 100 00:18:07,319 --> 00:18:14,316 This is the king's cousin and chairman of the Huang group 101 00:18:21,500 --> 00:18:25,231 I've heard a lot about you 102 00:18:25,237 --> 00:18:30,334 and that you are fluent in Korean 103 00:18:32,344 --> 00:18:37,304 Not at all, one my mothers was from Joseon 104 00:18:37,316 --> 00:18:44,222 I hear in Joseon that kind of child is called a bastard 105 00:18:49,394 --> 00:18:55,424 I hope from now on you learn to speak Qing 106 00:18:57,536 --> 00:19:01,438 From now on, we'll see each other often, right? 107 00:19:07,379 --> 00:19:12,442 You could have prepared better tea. Just means we've left Joseon alone for too long 108 00:19:16,455 --> 00:19:21,483 Do you know how to raise a stray dog? 109 00:19:24,296 --> 00:19:28,494 In Joseon, we don't catch and raise stray dogs 110 00:19:28,500 --> 00:19:39,434 I'll tell you, first you tie it up, then kill it's babies one by one. 111 00:19:40,512 --> 00:19:47,509 It'll cry like crazy, but it'll still end up wagging its tail afterward 112 00:19:49,454 --> 00:19:55,290 We may be a tributary state, but there are still rules 113 00:20:00,332 --> 00:20:07,329 I heard a rumor there's a great swordsman, it must be him? 114 00:20:14,313 --> 00:20:19,307 I seem to have offended you. How about to change the mood 115 00:20:19,318 --> 00:20:24,483 We go watch a sword sparring match together 116 00:20:38,537 --> 00:20:41,438 Be sure to hold back if needed 117 00:20:43,475 --> 00:20:46,342 The other warriors are watching 118 00:20:46,378 --> 00:20:51,315 Regardless of your opponent's skill, just follow to my instructions. 119 00:21:24,316 --> 00:21:28,252 Your sword just for show? 120 00:22:23,275 --> 00:22:26,335 Your sword skill is impressive. 121 00:22:26,445 --> 00:22:31,280 Thanks to you, I enjoyed watching the fight. 122 00:22:48,467 --> 00:22:51,231 I heard he's the best swordsman in Joseon. 123 00:22:51,236 --> 00:22:53,466 If you had let me, I would have had his head for you 124 00:22:56,541 --> 00:22:58,509 Do you really think so? 125 00:22:59,411 --> 00:23:02,403 Are you saying I would have lost? 126 00:23:05,550 --> 00:23:08,314 Very interesting. 127 00:23:17,362 --> 00:23:19,455 Follow me. 128 00:23:31,543 --> 00:23:37,448 There must be a misunderstanding. It's the monk who owes me a debt. 129 00:23:37,449 --> 00:23:42,409 What? He clearly told me... 130 00:23:43,288 --> 00:23:45,449 You rotten monk. 131 00:23:45,490 --> 00:23:53,261 Even if I did owe him. The medicine is difficult to obtain unless you are a high ranking official 132 00:23:53,331 --> 00:23:55,492 The price wouldn't be cheap either. 133 00:23:55,534 --> 00:24:00,301 I understand. Let's just go. 134 00:24:00,338 --> 00:24:04,274 We aren't asking you to obtain it for free 135 00:24:05,243 --> 00:24:10,374 We only brought hides without scars, so it should fetch a good price. 136 00:24:12,284 --> 00:24:15,447 It can't be obtained so easily with just some hides 137 00:24:15,487 --> 00:24:19,321 Leave the leather. We'll pay a little more than it's worth 138 00:24:19,324 --> 00:24:22,487 No thanks. We are not beggars. 139 00:24:22,494 --> 00:24:28,330 My dad always says nothing is free and that there's always some other motive 140 00:24:28,366 --> 00:24:31,267 Let's go, dad. 141 00:24:35,540 --> 00:24:38,407 They are here. 142 00:25:03,401 --> 00:25:08,361 Dad, aren't those the bastards from earlier? 143 00:25:10,542 --> 00:25:13,443 Hurry up, let's go 144 00:25:16,281 --> 00:25:19,273 It's a honor for you to come to our place 145 00:25:19,317 --> 00:25:22,377 Political games are for officials 146 00:25:24,389 --> 00:25:27,449 I'm just a merchant here to have fun. 147 00:25:27,492 --> 00:25:31,519 If you want to have fun. There's no better place than Joseon. 148 00:25:32,397 --> 00:25:35,366 Tea smells good. 149 00:25:37,369 --> 00:25:40,463 How about doing business together? 150 00:25:40,505 --> 00:25:45,340 I could pay a lot for slaves and you could make a lot of profits 151 00:25:48,380 --> 00:25:54,341 I appreciate your offer, but we aren't capable enough to deal with selling people 152 00:25:57,255 --> 00:26:02,283 Aren't selling comfort woman, the same as selling people 153 00:26:04,429 --> 00:26:10,334 This is not a place for comfort women. 154 00:26:13,505 --> 00:26:16,497 She's better than a man 155 00:26:23,448 --> 00:26:28,351 I heard you could hire swordsmen as assassins here 156 00:26:29,321 --> 00:26:31,482 Could I request that? 157 00:26:32,357 --> 00:26:37,260 They are only guards for myself 158 00:26:37,329 --> 00:26:41,356 Please rest and leave 159 00:26:56,348 --> 00:26:58,282 I heard he was crazy 160 00:26:58,283 --> 00:27:01,218 Is he someone important? 161 00:27:02,253 --> 00:27:06,280 Don't get involved with them. 162 00:27:11,463 --> 00:27:16,264 I was stupid to believe that monk 163 00:27:29,447 --> 00:27:33,247 When did you buy it? 164 00:27:48,466 --> 00:27:50,229 Enjoy the food 165 00:27:51,302 --> 00:27:52,360 Already leaving? 166 00:27:52,370 --> 00:27:53,428 Just give me 4 coins 167 00:27:53,438 --> 00:27:55,235 Here is the money. 168 00:27:55,440 --> 00:27:58,238 Aunt! 169 00:27:58,309 --> 00:28:01,506 Tae-ok... isn't this Tae-ok? 170 00:28:01,513 --> 00:28:03,276 How are you? 171 00:28:03,314 --> 00:28:07,444 Being an inn keeper is as good as it gets 172 00:28:07,552 --> 00:28:09,315 Wait, let me see. 173 00:28:09,320 --> 00:28:11,481 This little girl is all grown up now. 174 00:28:11,489 --> 00:28:14,356 It must be cause you raised her with so much care 175 00:28:14,392 --> 00:28:18,328 You will have a lot of men falling for her 176 00:28:18,329 --> 00:28:21,355 Long time no see. 177 00:28:21,533 --> 00:28:25,435 That cold attitude will never change 178 00:28:25,470 --> 00:28:29,201 What do you like about him so much with his cold attitude? 179 00:28:29,240 --> 00:28:33,404 All men care about are women 180 00:28:33,445 --> 00:28:39,281 All that matters about a man is they don't talk too much and have a large 181 00:28:41,286 --> 00:28:43,345 A large what? 182 00:28:43,354 --> 00:28:44,378 Nothing 183 00:28:44,422 --> 00:28:49,485 You must be tired after the long journey. Go rest, I will make you some food. 184 00:28:55,433 --> 00:28:58,425 This feels good! 185 00:29:10,348 --> 00:29:12,441 You said a young woman? 186 00:29:12,450 --> 00:29:19,356 I don't want just anyone taking care of the sick, so you don't need to worry much. 187 00:29:24,462 --> 00:29:28,398 If so, there happens to be a girl. 188 00:29:28,433 --> 00:29:33,302 It won't do any good for others to know, so look into it quietly 189 00:29:33,338 --> 00:29:36,398 Yes, I will. 190 00:30:30,461 --> 00:30:35,228 Eat well. Thank you, sir. 191 00:30:35,533 --> 00:30:39,230 Give this to your mom. 192 00:30:39,370 --> 00:30:43,272 Thank you sir. 193 00:31:03,294 --> 00:31:06,354 A swordsman's hands 194 00:31:06,397 --> 00:31:11,266 shouldn't be holding a bowl 195 00:31:25,316 --> 00:31:27,443 How about 196 00:31:28,419 --> 00:31:33,482 I can ask the king to let you work under me, what do you think? 197 00:31:35,326 --> 00:31:40,354 When the swordsman is with a master who understands his worth 198 00:31:40,398 --> 00:31:45,495 Isn't that when a swordsman really shines 199 00:31:45,503 --> 00:31:50,338 I have resigned, I am no longer interested in any position. 200 00:31:59,250 --> 00:32:04,278 I have a habit of getting anything I want it. 201 00:32:05,323 --> 00:32:12,422 One word, and I can have all the prisoners released from Qing 202 00:32:15,266 --> 00:32:22,536 I heard you've drawn your sword against the late king. 203 00:32:35,320 --> 00:32:37,481 Before you draw your sword 204 00:32:38,456 --> 00:32:44,486 think carefully about what will happen to Joseon. 205 00:33:02,347 --> 00:33:04,508 Should I tell them to catch him? 206 00:33:06,484 --> 00:33:11,285 No need, just let him be. 207 00:33:11,422 --> 00:33:14,357 It will be more interesting. 208 00:33:24,369 --> 00:33:27,429 You're awake. 209 00:33:28,439 --> 00:33:31,340 Where did my dad go? 210 00:33:31,376 --> 00:33:34,402 He headed out very early in the morning. 211 00:33:34,412 --> 00:33:38,246 He doesn't even know the way well, where did he go on his own? 212 00:33:38,282 --> 00:33:40,341 You're here, so he probably didn't go far 213 00:33:40,351 --> 00:33:42,444 He'll be back soon. Just wait. 214 00:33:42,487 --> 00:33:45,456 You are staying here 215 00:33:47,458 --> 00:33:50,325 How did you know I was here 216 00:33:50,328 --> 00:33:52,421 You were looking down on me for having no money not that long ago 217 00:33:52,430 --> 00:33:54,364 No need for that. 218 00:33:54,399 --> 00:33:58,426 You could say today I am your savior. 219 00:33:59,504 --> 00:34:02,302 Really? 220 00:34:02,306 --> 00:34:07,334 If I look after the sick, you will ask the envoy to obtain the medicine for me? 221 00:34:07,512 --> 00:34:09,412 I promise. 222 00:34:09,480 --> 00:34:11,277 Are you willing? 223 00:34:11,315 --> 00:34:15,445 As long as I can get the medicine. I'll do anything. 224 00:34:15,520 --> 00:34:17,511 But 225 00:34:17,522 --> 00:34:19,387 what about my father 226 00:34:19,424 --> 00:34:25,260 Before his eyes heal, we will find a place for your father and take care of him 227 00:34:25,296 --> 00:34:26,456 Thank you! 228 00:34:26,464 --> 00:34:30,491 Really thank you... thank you 229 00:34:45,516 --> 00:34:48,246 Where will my father live? 230 00:34:48,252 --> 00:34:49,480 New house? 231 00:34:49,520 --> 00:34:52,387 I'm so happy. 232 00:34:55,460 --> 00:34:59,328 She lives with her father who is going blind in the mountains. 233 00:34:59,464 --> 00:35:02,262 I want to take her in as an adopted child 234 00:35:02,266 --> 00:35:05,326 in exchange for something of value to her. 235 00:35:31,362 --> 00:35:33,262 I feel... 236 00:35:33,464 --> 00:35:36,331 I've seen a ghost. 237 00:35:36,367 --> 00:35:42,431 You had that expression before you disappeared, and you have the same expression after suddenly reappearing 238 00:35:50,481 --> 00:35:52,472 The child probably has grown a lot 239 00:35:53,417 --> 00:35:55,510 She's a precious girl. 240 00:35:56,487 --> 00:35:59,251 We will live quietly. 241 00:35:59,323 --> 00:36:02,258 just like we're now in peace. 242 00:36:02,426 --> 00:36:07,261 If so, I hope that happens 243 00:36:09,500 --> 00:36:15,461 But even if you hide, you think the world won't change? 244 00:36:16,407 --> 00:36:23,506 You will still hear the sound of the world crying. 245 00:36:36,327 --> 00:36:38,261 I heard you were arrested. 246 00:36:38,296 --> 00:36:39,263 Right? 247 00:36:39,263 --> 00:36:41,231 Yes. 248 00:36:41,265 --> 00:36:43,392 How? 249 00:36:46,270 --> 00:36:48,329 Madam. 250 00:36:48,372 --> 00:36:50,465 Where did Tae-ok go? 251 00:36:50,474 --> 00:36:53,307 Earlier today, the Hwasang company was looking for her and took her. 252 00:36:53,344 --> 00:36:57,474 But it seemed to be a good thing. 253 00:37:00,418 --> 00:37:02,352 Yes, thank you. 254 00:37:02,386 --> 00:37:04,411 How do you plan to convince your father? 255 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 He'll be able to see again 256 00:37:06,357 --> 00:37:08,518 and I'll just be adopted into rich family for a little 257 00:37:08,526 --> 00:37:12,257 There's no way he wouldn't allow it 258 00:37:12,296 --> 00:37:16,255 They say no parent is willing to let go of their child 259 00:37:16,300 --> 00:37:18,427 But they also say no parent can win an argument against their child 260 00:37:18,436 --> 00:37:21,303 Don't worry. 261 00:37:21,505 --> 00:37:26,442 Jeez, who are they? How scary. 262 00:37:29,247 --> 00:37:33,445 Come on, take it off 263 00:37:37,288 --> 00:37:39,518 Who said you can move? 264 00:37:39,523 --> 00:37:43,357 Everyone get out! 265 00:37:48,266 --> 00:37:51,292 What are you doing? 266 00:37:52,470 --> 00:37:55,234 Didn't you tell us to rest? 267 00:37:55,273 --> 00:37:57,400 Is this kind of behavior 268 00:37:57,408 --> 00:38:01,469 What the chairman wants? 269 00:38:03,414 --> 00:38:06,508 You dare to insult the chairman. 270 00:39:03,374 --> 00:39:06,434 As expected, Joseon's fighting skills aren't that good 271 00:39:14,518 --> 00:39:20,286 I will teach you today what a real man is like 272 00:39:24,295 --> 00:39:26,525 Isn't this too much against a women? 273 00:39:26,530 --> 00:39:29,328 Are you all right? 274 00:39:30,501 --> 00:39:34,232 How dare this girl 275 00:39:39,543 --> 00:39:42,307 Who the hell are you? 276 00:39:42,346 --> 00:39:46,373 I'm her sick father. We are just stopped by for medicine 277 00:39:46,384 --> 00:39:51,253 She didn't understand what she's doing, so please forgive her 278 00:39:51,288 --> 00:39:54,382 What? 279 00:39:54,425 --> 00:39:59,226 Okay then, if you kneel and apologize on her behalf 280 00:39:59,263 --> 00:40:00,491 I'll forgive her. 281 00:40:00,498 --> 00:40:04,332 How dare you Be quiet. 282 00:40:06,370 --> 00:40:08,304 Okay. 283 00:40:08,305 --> 00:40:10,500 Father... 284 00:40:28,426 --> 00:40:32,487 Good, I can let you go. 285 00:40:32,496 --> 00:40:39,459 But, I have to teach your rude daughter a lesson. 286 00:40:42,440 --> 00:40:47,309 I was right, you're a swordsman. 287 00:41:16,373 --> 00:41:19,240 Let go of me! 288 00:41:19,443 --> 00:41:21,536 Don't get involved 289 00:42:00,317 --> 00:42:03,252 That's enough 290 00:42:12,429 --> 00:42:17,298 I'll willing go with you, so put away your sword. 291 00:42:44,261 --> 00:42:46,491 I'm relying on you. 292 00:43:18,462 --> 00:43:21,329 Forgive me. 293 00:43:25,336 --> 00:43:28,328 It doesn't matter... 294 00:43:29,540 --> 00:43:35,274 whose daughter I am or why I had to live in hiding 295 00:43:36,313 --> 00:43:39,305 You're my father who difficultly raised me 296 00:43:39,350 --> 00:43:44,447 I'm fine, you don't need to worry. 297 00:43:45,489 --> 00:43:49,425 Oh yes, there's a way to get the medicine 298 00:43:49,426 --> 00:43:52,224 What does it mean? 299 00:43:52,262 --> 00:43:56,392 They said I just need to be adopted and look after the sick for few years. 300 00:43:56,433 --> 00:43:59,231 You want me to sell you 301 00:43:59,236 --> 00:44:02,364 to treat my eyes? 302 00:44:02,406 --> 00:44:05,341 After recovering, to see what? 303 00:44:07,344 --> 00:44:12,441 Take a rest. We'll head home tomorrow. 304 00:44:13,417 --> 00:44:16,443 Didn't you ever think I want 305 00:44:17,287 --> 00:44:21,314 nice clothes and live in a nice house? 306 00:44:23,394 --> 00:44:26,386 I may not a princess 307 00:44:28,432 --> 00:44:33,233 but I want to live as a noble daughter comfortable now 308 00:44:34,471 --> 00:44:37,497 Anyway, I made my decision. 309 00:44:38,275 --> 00:44:41,301 If you want to go home, then go home by yourself. 310 00:45:01,331 --> 00:45:04,357 Sir, Seung-ho has resigned and returned to his hometown. 311 00:45:04,368 --> 00:45:07,462 We also have to think of a plan 312 00:45:07,471 --> 00:45:09,405 You don't think... 313 00:45:09,506 --> 00:45:14,341 he'll order us to send even our children as hostages 314 00:45:15,245 --> 00:45:17,372 I have written a letter to His Majesty. 315 00:45:17,414 --> 00:45:19,314 Let's wait a little longer. 316 00:45:19,450 --> 00:45:24,478 It seems that I have to look into adopting a daughter. 317 00:45:24,521 --> 00:45:26,352 I just feel at unease 318 00:45:26,356 --> 00:45:30,224 it's times like this we have to be more careful 319 00:45:30,294 --> 00:45:33,229 We just need to get by this moment 320 00:45:33,263 --> 00:45:38,428 Even if the world changes, Joseon won't change 321 00:45:57,287 --> 00:46:04,216 Are you really considering giving up? 322 00:46:08,432 --> 00:46:11,367 Are you asking me as a warrior? 323 00:46:13,270 --> 00:46:16,433 I, as a servant, dare to ask you. 324 00:46:18,242 --> 00:46:19,470 Seung-ho 325 00:46:20,277 --> 00:46:22,370 Regardless of anyone believes 326 00:46:22,379 --> 00:46:25,405 Nothing is more important than the lives of the people 327 00:46:25,449 --> 00:46:30,284 even if it's a king's 328 00:47:09,526 --> 00:47:11,517 Aunt 329 00:47:12,429 --> 00:47:14,488 My father 330 00:47:16,433 --> 00:47:19,334 please help me look after my father 331 00:47:20,504 --> 00:47:25,441 Fine, don't worry 332 00:47:27,277 --> 00:47:29,541 Live happily 333 00:47:30,447 --> 00:47:33,280 Understood? 334 00:48:21,365 --> 00:48:27,395 The hell from past days The cries of the people slain 335 00:48:30,240 --> 00:48:34,472 Behead Hu Di's head And restore order to the country Enough 336 00:48:49,359 --> 00:48:51,520 You said he used a stick. 337 00:48:52,362 --> 00:48:54,353 Yes. 338 00:48:55,332 --> 00:48:58,199 Were you also there? 339 00:48:58,235 --> 00:49:00,260 That person... 340 00:49:01,538 --> 00:49:04,268 I have no excuses 341 00:49:09,346 --> 00:49:11,507 Very interesting. 342 00:49:14,351 --> 00:49:16,410 Really interesting. 343 00:49:35,472 --> 00:49:40,409 You can't live with your grown up daughter in the mountains forever 344 00:49:41,411 --> 00:49:48,510 The world is so chaotic. Maybe being adopted child to a noble is better 345 00:49:58,362 --> 00:50:00,387 I'll stop by soon. 346 00:50:00,430 --> 00:50:04,423 Do not be like that. At least go see her face before you leave 347 00:50:04,434 --> 00:50:09,235 Then won't you feeling more at ease 348 00:50:09,339 --> 00:50:12,308 Aigoo 349 00:50:12,342 --> 00:50:16,403 What is this? They were so happy to get a daughter 350 00:50:16,413 --> 00:50:21,316 It was because the gossips the mother and child hanged themselves. 351 00:50:21,351 --> 00:50:23,410 Poor child 352 00:51:46,470 --> 00:51:50,497 Get ready. You will go to the villa as soon as preparations are done 353 00:51:50,507 --> 00:51:53,476 Yes, father. 354 00:52:03,453 --> 00:52:05,387 Are all their belongings loaded? 355 00:52:05,422 --> 00:52:06,480 Yes sir. 356 00:52:06,523 --> 00:52:10,254 As soon as the miss... 357 00:53:18,395 --> 00:53:21,489 Beheading Hu Di's head. 358 00:53:22,399 --> 00:53:25,493 I've read your letter. 359 00:53:32,475 --> 00:53:35,376 Sir. 360 00:53:37,347 --> 00:53:39,474 You think doing this 361 00:53:40,317 --> 00:53:43,445 will break my intentions? 362 00:53:45,255 --> 00:53:49,316 Let's see how long he will last 363 00:54:02,372 --> 00:54:07,332 Thanks to dad, the child will die first. 364 00:54:21,291 --> 00:54:25,227 That girl is the man with the cane's daughter 365 00:54:33,503 --> 00:54:36,438 The king's assistant 366 00:54:36,439 --> 00:54:39,272 only cares about his daughter's life. 367 00:54:39,309 --> 00:54:42,540 What kind of joke is this 368 00:54:43,413 --> 00:54:47,474 Not even a stray dog, but just some street rat 369 00:54:47,517 --> 00:54:50,384 Stop. 370 00:54:53,490 --> 00:54:55,515 Good, you came at the right time 371 00:54:55,525 --> 00:54:58,323 They broke into my residence and are trying to harm my family. 372 00:54:58,361 --> 00:55:01,387 Stop them 373 00:55:14,344 --> 00:55:16,471 I don't hate you 374 00:55:16,513 --> 00:55:21,450 because I believe I was blind back then. 375 00:55:21,484 --> 00:55:23,384 What are you talking about? 376 00:55:23,386 --> 00:55:28,323 I went against the previous king only because I was persuaded by your lowly words. 377 00:55:28,358 --> 00:55:32,351 You must know, I also did it for this country. 378 00:55:32,395 --> 00:55:37,492 That was, only for your own sake. 379 00:55:45,475 --> 00:55:48,410 Run! 380 00:55:52,382 --> 00:55:56,478 Where is that guy? 381 00:56:00,457 --> 00:56:02,425 Bastard 382 00:56:23,313 --> 00:56:26,305 You bastard, how dare you 383 00:56:42,332 --> 00:56:46,325 My daughter, where is she? 384 00:57:17,400 --> 00:57:22,394 He just told me to look into adopting a daughter 385 00:57:27,343 --> 00:57:33,282 You said... Lee Mok-yo? 386 00:57:34,417 --> 00:57:37,386 This is all my fault. 387 00:57:38,388 --> 00:57:41,323 I'll help you find her. 388 00:57:44,260 --> 00:57:46,421 Don't worry, just run away 389 00:57:49,265 --> 00:57:53,361 Where do the swordsmen gather around here? 390 00:57:53,403 --> 00:57:58,397 There is a bar where the swordsmen gather. 391 00:58:04,280 --> 00:58:07,408 We can't mess with the envoy, what if something worse happens 392 00:58:07,417 --> 00:58:09,248 My daughter has been kidnapped! 393 00:58:09,252 --> 00:58:10,480 my only daughter 394 00:58:10,520 --> 00:58:15,389 I'll send in special forces to get them all. 395 00:58:25,435 --> 00:58:31,271 Your Majesty, the ministers have come 396 00:58:31,341 --> 00:58:33,332 Come in 397 00:58:38,414 --> 00:58:41,349 Welcome 398 00:58:43,353 --> 00:58:48,290 We were discussing our armies at the borders 399 00:58:48,324 --> 00:58:50,485 Why don't you join us 400 00:58:59,469 --> 00:59:02,370 Who are they making a fuss to find at night 401 00:59:02,372 --> 00:59:05,364 Trying to find a need in a haystack 402 00:59:05,408 --> 00:59:08,275 Where are they saying to find them 403 00:59:08,278 --> 00:59:11,338 Let's just say we couldn't find them and go drinking. 404 00:59:11,381 --> 00:59:14,509 How dare you. 405 00:59:22,392 --> 00:59:24,451 What are you doing? 406 00:59:30,466 --> 00:59:34,334 Don't care, come on again, hurry up 407 00:59:50,420 --> 00:59:53,253 Quick let's go 408 01:00:11,507 --> 01:00:17,377 I just went to find you as ordered, but you weren't there 409 01:00:17,413 --> 01:00:19,472 I just took the inn keeper to them 410 01:00:19,482 --> 01:00:21,245 Where? 411 01:00:21,250 --> 01:00:26,415 If your follow the river, there is a place with slaves 412 01:00:27,423 --> 01:00:31,382 Forgive me, please spare my life 413 01:00:31,427 --> 01:00:35,329 If you want money, take as much as you want 414 01:01:03,292 --> 01:01:05,419 Take a good look 415 01:01:05,495 --> 01:01:09,363 Anyone who comes to save you 416 01:01:09,399 --> 01:01:13,335 I will make sure they end up like this 417 01:01:23,513 --> 01:01:26,277 Drink, drink 418 01:01:47,503 --> 01:01:49,471 Sir, help 419 01:01:49,472 --> 01:01:52,407 Please help my child's father. 420 01:01:52,442 --> 01:01:56,276 Help, help 421 01:01:56,312 --> 01:01:58,439 These bastards 422 01:01:59,315 --> 01:02:02,284 They need to get beaten to come to their senses 423 01:02:06,489 --> 01:02:09,424 Be quiet 424 01:02:11,260 --> 01:02:14,423 You came to save someone here? 425 01:02:17,400 --> 01:02:20,369 Kill him, and come quick 426 01:02:21,270 --> 01:02:24,296 Eat, eat. I'll be there soon! 427 01:02:25,274 --> 01:02:28,334 I asked you a question, answer me 428 01:02:42,458 --> 01:02:45,427 Get off me, you bastards. 429 01:02:49,332 --> 01:02:51,300 Sir. 430 01:02:53,302 --> 01:02:56,396 What do you want? 431 01:03:29,505 --> 01:03:32,372 An hour ago, she was still here. 432 01:03:32,408 --> 01:03:36,242 Young girls are imprisoned here. 433 01:03:36,245 --> 01:03:38,213 Aigoo. 434 01:03:38,314 --> 01:03:43,251 Cing Yi's face was so pale. 435 01:03:59,268 --> 01:04:01,429 Honey, wake up! 436 01:04:01,437 --> 01:04:05,464 You can't just leave us, what will we do? 437 01:04:05,508 --> 01:04:08,375 Open your eyes. 438 01:04:08,377 --> 01:04:13,246 The child hasn't been born yet, you can't just leave. 439 01:04:24,527 --> 01:04:28,486 We'll quietly bring back your daughter. 440 01:04:29,398 --> 01:04:33,494 Please understand. We received orders not to have problems with the Qing. 441 01:04:33,502 --> 01:04:36,403 If there is a big problem 442 01:04:36,439 --> 01:04:38,270 If we can take care of it secretly 443 01:04:38,274 --> 01:04:40,401 There won't be any problem. 444 01:04:40,443 --> 01:04:44,345 If you help this time, I'll support you 445 01:04:44,380 --> 01:04:46,473 from now on 446 01:04:52,521 --> 01:04:54,455 Go prepare the soldiers 447 01:04:54,490 --> 01:04:56,481 Yes. 448 01:05:31,527 --> 01:05:35,327 Won't there be a problem if you keep doing this 449 01:05:41,404 --> 01:05:43,463 Are you teaching me? 450 01:05:43,472 --> 01:05:46,339 I do not dare. 451 01:05:52,515 --> 01:05:55,313 You handle politics like idiots 452 01:05:55,451 --> 01:05:57,316 That's why I came to take care of it myself 453 01:05:57,353 --> 01:06:01,221 I'm sorry. 454 01:06:05,461 --> 01:06:08,396 When stepped on a worm, 455 01:06:08,397 --> 01:06:10,490 You need to step on it completely 456 01:06:11,400 --> 01:06:13,368 So it can't wiggle around again 457 01:06:13,402 --> 01:06:15,461 I'll do my best. 458 01:06:16,472 --> 01:06:19,305 Where's Huya? 459 01:06:19,342 --> 01:06:22,277 He's still not back. 460 01:06:25,381 --> 01:06:29,408 He's like a wild boar, looking for prey. 461 01:06:36,525 --> 01:06:39,494 We will go tomorrow as soon as everyone returns 462 01:06:40,363 --> 01:06:42,228 Take the girls to the boat. 463 01:06:42,264 --> 01:06:43,322 Understood. 464 01:06:51,440 --> 01:06:53,499 I will try to persuade him first. 465 01:06:53,542 --> 01:06:55,510 but stay alert, ok? 466 01:06:55,511 --> 01:06:58,275 Yes. 467 01:06:58,481 --> 01:07:03,282 This is where the Qing envoy lives, don't carelessly draw out your swords. 468 01:07:03,386 --> 01:07:05,251 Yes. 469 01:07:47,463 --> 01:07:50,364 We are Joseon soldiers. 470 01:07:50,499 --> 01:07:52,490 If you don't resist, we won't hurt you 471 01:07:52,501 --> 01:07:55,493 As long as you hand over... 472 01:08:02,411 --> 01:08:06,472 Why do Joseon talk so much before fighting? 473 01:08:47,523 --> 01:08:52,460 If you surrendered, you would have saved some lives 474 01:09:01,370 --> 01:09:05,397 But you dare break into the residence of the Qing envoy with swords. 475 01:09:05,407 --> 01:09:09,366 Even your king can't protect you. 476 01:09:10,412 --> 01:09:13,279 Please 477 01:09:14,483 --> 01:09:17,384 just let save my daughter. 478 01:10:37,499 --> 01:10:40,263 Take up weapons! 479 01:10:47,376 --> 01:10:49,503 Shoot! 480 01:14:21,323 --> 01:14:24,315 How could he be here... 481 01:15:20,449 --> 01:15:22,383 You... 482 01:15:23,418 --> 01:15:26,319 are the one who was guarding the king 483 01:15:33,362 --> 01:15:35,227 My daughter. 484 01:15:35,330 --> 01:15:37,389 My daughter. 485 01:15:39,234 --> 01:15:41,225 Please help 486 01:15:42,471 --> 01:15:45,269 Stay alive 487 01:15:46,275 --> 01:15:51,269 Stay alive and watch over 488 01:15:52,281 --> 01:15:54,374 this country you changed 489 01:15:59,421 --> 01:16:02,356 I beg you, I'm willing to do anything. 490 01:16:02,391 --> 01:16:06,259 I beg you, save my daughter. 491 01:16:06,461 --> 01:16:10,454 She had no mother since childhood. 492 01:16:10,499 --> 01:16:13,366 Please... 493 01:16:26,348 --> 01:16:28,282 Father. 494 01:16:29,418 --> 01:16:31,386 Tae-oj. 495 01:18:04,546 --> 01:18:07,344 We were attacked by the man with the cane again 496 01:18:07,449 --> 01:18:11,317 Do you remember him? 497 01:18:11,353 --> 01:18:15,221 Just in case, we need to prepare 498 01:18:16,391 --> 01:18:19,360 Even you can't just stay here 499 01:18:25,300 --> 01:18:27,325 That so? 500 01:18:28,470 --> 01:18:30,335 Forgive me. 501 01:18:30,338 --> 01:18:33,239 That's not what I meant 502 01:18:36,378 --> 01:18:41,338 Your tongue will cost you your life. 503 01:19:08,276 --> 01:19:09,436 First, we need to catch him 504 01:19:13,315 --> 01:19:15,374 Bring the daughter. 505 01:19:16,351 --> 01:19:18,319 Yes. 506 01:19:20,422 --> 01:19:22,413 That's not necessary. 507 01:19:24,259 --> 01:19:26,420 He will find you. 508 01:19:28,330 --> 01:19:30,389 Do you know him? 509 01:20:45,407 --> 01:20:49,343 You aren't going blind anymore, but you still need to be careful. 510 01:20:52,280 --> 01:20:55,249 I will repay you. 511 01:20:58,320 --> 01:21:01,483 You might end up completely blind 512 01:21:20,308 --> 01:21:22,276 Is this all it means to be a warrior 513 01:21:22,344 --> 01:21:24,312 to you? 514 01:21:29,417 --> 01:21:31,442 If you draw your sword against me 515 01:21:31,453 --> 01:21:34,217 Think carefully about 516 01:21:34,256 --> 01:21:37,225 what will happen to Joseon 517 01:22:21,269 --> 01:22:25,399 You'll find Huang group's ship if you go to the pier 518 01:23:09,517 --> 01:23:12,247 Step aside 519 01:23:13,455 --> 01:23:17,289 Is this what you call belief? 520 01:23:18,326 --> 01:23:23,263 I'm trying to stop the country from suffering again 521 01:23:24,366 --> 01:23:28,530 My daughter is my country to me 522 01:23:33,441 --> 01:23:38,435 Do you think you can beat me with those eyes? 523 01:23:41,282 --> 01:23:43,250 A sword is just for stabbing 524 01:23:43,251 --> 01:23:47,381 and cutting 525 01:23:49,391 --> 01:23:51,291 Yes. 526 01:23:52,360 --> 01:23:57,388 The late king favored your kind of sword. 527 01:25:06,367 --> 01:25:09,427 He can't even see clearly... 528 01:26:15,403 --> 01:26:19,339 If your lost, just die then. 529 01:26:37,292 --> 01:26:39,453 Follow me. 530 01:27:27,275 --> 01:27:29,243 If you beat me 531 01:27:29,477 --> 01:27:32,469 I will return your daughter. 532 01:28:48,456 --> 01:28:50,447 Father. 533 01:29:20,521 --> 01:29:23,251 Come on! 534 01:30:16,277 --> 01:30:18,438 Father. 535 01:30:25,453 --> 01:30:28,286 Cowardly bastard! 536 01:32:08,289 --> 01:32:10,314 You wanted to fight 537 01:32:10,424 --> 01:32:12,449 so don't blame me if you die. 538 01:32:17,365 --> 01:32:22,302 Cruel bastard, you think... 539 01:32:38,352 --> 01:32:40,343 Stop! 540 01:32:59,407 --> 01:33:02,240 Father! 541 01:33:03,277 --> 01:33:05,472 Tae-ok. 542 01:33:06,514 --> 01:33:08,379 Tae-ok. 543 01:33:08,382 --> 01:33:11,249 Father. 544 01:33:12,253 --> 01:33:15,245 Tae-ok. 545 01:33:26,267 --> 01:33:29,259 It is okay now... 546 01:33:30,438 --> 01:33:33,271 It is okay. 547 01:33:33,507 --> 01:33:36,340 Let's go. 548 01:33:36,410 --> 01:33:39,402 Let us go home. 549 01:34:32,366 --> 01:34:36,462 What do you think of that kid's sword? 550 01:34:37,471 --> 01:34:42,431 Even though it's fast, it lacks form and seemed very reckless. 551 01:34:43,511 --> 01:34:48,346 Doesn't it seem natural since it lacks form 552 01:35:04,398 --> 01:35:07,367 Remember 553 01:35:11,372 --> 01:35:15,240 This is your sword to carry from now on 554 01:36:01,288 --> 01:36:03,256 Tae-ok. 555 01:36:03,457 --> 01:36:05,482 We're not lost, are we? 556 01:36:05,493 --> 01:36:07,290 Of course not. 557 01:36:07,328 --> 01:36:10,388 Just follow me. 558 01:36:30,451 --> 01:36:33,352 I'm fine with just living in the mountains now 559 01:36:33,354 --> 01:36:36,255 Why are we going down the mountain? 560 01:36:36,290 --> 01:36:40,522 I want to see the world now too 40667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.