Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
�Cu�ndo volver� tu mujer?
2
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
�Por qu� has venido, pap�?
3
00:05:01,560 --> 00:05:03,080
Voy a llevarte a casa.
4
00:05:03,640 --> 00:05:06,400
Ven con nosotros
hasta que vuelva tu mujer.
5
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
S� que no vas a la oficina.
6
00:05:10,320 --> 00:05:11,680
�Te lo dijo mi hermano?
7
00:05:12,360 --> 00:05:14,040
No me quiere all�.
8
00:05:15,160 --> 00:05:18,080
No le gusta que trabaje,
pero se queja si no hago nada.
9
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
Siempre me echa broncas
frente a esos cr�os.
10
00:05:21,360 --> 00:05:23,560
�Luego se te queja de m�? �Que le den!
11
00:05:24,600 --> 00:05:26,560
Tu hermano se queja de ti.
12
00:05:26,720 --> 00:05:28,040
Tu mujer se queja de ti.
13
00:05:28,160 --> 00:05:31,400
Todo el mundo se queja de ti.
�Qu� voy a hacer contigo?
14
00:05:32,120 --> 00:05:33,400
Emel fue al pueblo, �no?
15
00:05:35,040 --> 00:05:37,640
Venga, muchacho. Haz las maletas.
16
00:05:39,920 --> 00:05:42,120
Me vas a hacer tomar las pastillas, �no?
17
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
He hablado con tu antiguo doctor.
18
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
Me recet� unas gotas, algo ligero.
19
00:05:49,920 --> 00:05:51,760
Qu�date un tiempo con nosotros.
20
00:05:51,880 --> 00:05:53,920
As� te quitas los nervios
hasta que vuelva tu mujer.
21
00:05:55,440 --> 00:05:57,760
Si tomo las pastillas, Emel me dejar�.
22
00:05:58,840 --> 00:06:00,520
Ya sabes lo que hacen, pap�.
23
00:06:00,880 --> 00:06:04,000
No le ser� �til a nadie,
ni en la vida ni en la cama.
24
00:06:05,720 --> 00:06:08,880
Mira, Emel es buena persona,
no te har�a eso.
25
00:06:09,320 --> 00:06:12,840
Est�is casados,
y no se cas� por diversi�n.
26
00:06:13,160 --> 00:06:14,600
Esto es una enfermedad.
27
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
Algunos padecen del est�mago.
28
00:06:18,760 --> 00:06:21,400
T� padeces de la cabeza, sea lo que sea...
29
00:06:21,560 --> 00:06:23,160
Lo entender�, no te preocupes.
30
00:06:23,440 --> 00:06:25,560
Y si no, te buscar� otra chica.
31
00:06:26,920 --> 00:06:28,000
�Entendido?
32
00:06:30,280 --> 00:06:32,840
Si no tomas las pastillas,
seguro que se ir�.
33
00:06:34,000 --> 00:06:38,360
Todo se acumular�
hasta que no aguante m�s.
34
00:06:38,520 --> 00:06:41,400
No es como tus padres,
no te dar� la espalda f�cilmente.
35
00:06:42,080 --> 00:06:43,360
�Vale?
36
00:06:43,680 --> 00:06:47,720
Venga, muchacho. Haz las maletas
para llegar antes de que anochezca.
37
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Venga.
38
00:06:49,240 --> 00:06:50,760
�Y las flores?
39
00:06:52,160 --> 00:06:54,440
Morir�n. Deber�amos llevarlas.
40
00:06:54,640 --> 00:06:56,080
Al diablo con las flores.
41
00:06:56,200 --> 00:06:58,080
Tu hermano tiene llave,
puede venir a regarlas.
42
00:06:58,360 --> 00:07:00,240
Venga, prepara la maleta. Vamos.
43
00:07:08,120 --> 00:07:10,000
�A d�nde se ha ido Emel?
44
00:07:10,640 --> 00:07:12,800
Es un viaje de trabajo con sus compa�eras.
45
00:07:14,240 --> 00:07:15,640
Bien.
46
00:07:16,760 --> 00:07:19,520
As� tambi�n podr� descansar un poco.
47
00:07:30,440 --> 00:07:31,640
�Qu� es esto?
48
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
Una grabadora.
49
00:07:37,000 --> 00:07:39,200
Tomo notas para mi novela.
50
00:07:42,400 --> 00:07:43,880
Est� da�ada.
51
00:07:45,400 --> 00:07:46,760
S�.
52
00:07:56,000 --> 00:07:57,760
Venga, ve a la ducha.
53
00:08:20,120 --> 00:08:21,680
�Qu� ha pasado?
54
00:08:23,520 --> 00:08:24,960
�Por qu� has llamado?
55
00:08:26,000 --> 00:08:27,440
S�.
56
00:08:28,320 --> 00:08:29,680
Vale.
57
00:08:30,440 --> 00:08:31,640
�Cu�ndo?
58
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
Vale.
59
00:08:45,760 --> 00:08:47,400
�Va todo bien?
60
00:08:50,960 --> 00:08:52,320
�Emel?
61
00:08:53,240 --> 00:08:55,360
S�, todo bien, gracias.
62
00:09:03,160 --> 00:09:04,760
�Deber�a irme?
63
00:09:05,760 --> 00:09:07,360
Estar�a bien, la verdad.
64
00:09:07,720 --> 00:09:08,800
Vale.
65
00:09:09,560 --> 00:09:11,600
Puedo hacer las maletas.
66
00:09:12,800 --> 00:09:15,320
- Lo siento.
- No pasa nada.
67
00:09:17,880 --> 00:09:19,840
Tengo que hacer las maletas igualmente.
68
00:09:20,920 --> 00:09:23,360
Estar� en mi habitaci�n si quieres hablar.
69
00:09:23,880 --> 00:09:26,400
S�, vuelves hoy, �verdad?
70
00:09:27,120 --> 00:09:29,000
S�.
71
00:09:29,880 --> 00:09:31,280
�C�mo va la novela?
72
00:09:31,560 --> 00:09:34,520
Nunca llegamos a hablar de ella,
y no me dejas leerla.
73
00:09:35,080 --> 00:09:37,240
Emel, no pasa nada, en serio.
74
00:09:38,040 --> 00:09:40,040
Por favor, t�matelo con calma.
75
00:09:42,920 --> 00:09:44,080
Tarik llam�.
76
00:09:44,520 --> 00:09:46,040
Ya lo veo.
77
00:09:46,760 --> 00:09:48,840
�Va todo bien?
78
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
Se va a casa de sus padres, en el pueblo.
79
00:09:54,280 --> 00:09:56,720
Va a quedarse hasta que vuelva.
80
00:09:56,840 --> 00:09:58,360
No s�, parec�a estar bien.
81
00:09:59,120 --> 00:10:00,240
Me alegro.
82
00:10:06,040 --> 00:10:07,160
Deber�a irme.
83
00:10:08,240 --> 00:10:10,000
No tengas prisa.
84
00:10:12,160 --> 00:10:13,520
Puedes esperar, si quieres.
85
00:10:13,680 --> 00:10:16,320
Ir� a ducharme y podemos hablar luego.
86
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
Sobre tu novela y lo que sea, si quieres.
87
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
Claro. Pero no tenemos que hablar
de mi novela, tranquila.
88
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
Ya la leer�s cuando acabe.
89
00:10:25,240 --> 00:10:27,000
Bueno, si quieres...
90
00:10:27,880 --> 00:10:29,520
�Est�s loco? Me encantar�a.
91
00:10:31,280 --> 00:10:32,720
Venga, a la ducha.
92
00:11:21,320 --> 00:11:26,440
Emel, ir� a recepci�n a preguntar
por el horario del bus.
93
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
Tienes mi llave, �verdad?
94
00:11:31,880 --> 00:11:33,040
�Selim?
95
00:11:33,320 --> 00:11:34,400
�Qu�?
96
00:11:34,880 --> 00:11:37,200
Coge la llave de la habitaci�n si quieres.
97
00:11:38,240 --> 00:11:40,880
Puede que a�n est� en la ducha
cuando vuelvas.
98
00:11:41,320 --> 00:11:42,800
Vale, la cojo.
99
00:12:10,080 --> 00:12:11,800
�Ruya?
100
00:12:14,200 --> 00:12:15,840
�Ruya?
101
00:13:29,560 --> 00:13:31,400
�Qu� es esto, pap�?
102
00:13:33,360 --> 00:13:35,760
El doctor dijo que es para relajarte.
103
00:13:35,920 --> 00:13:37,080
Venga, hijo.
104
00:13:41,080 --> 00:13:42,600
�T� que dices, mam�?
105
00:13:42,880 --> 00:13:44,200
�Sobre qu�?
106
00:13:44,640 --> 00:13:46,280
La medicina.
107
00:13:46,960 --> 00:13:48,400
�Me la tomo?
108
00:13:48,960 --> 00:13:50,280
Parecer� un fantasma.
109
00:13:51,240 --> 00:13:54,600
Tu padre se encarga de eso.
No me metas, el farmac�utico es �l.
110
00:13:54,680 --> 00:13:56,920
Eso no lo sab�a, pero tambi�n lo aprendi�.
111
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Nermin...
112
00:13:58,200 --> 00:14:00,120
No quiere tomarla. �Le vas a obligar?
113
00:14:00,280 --> 00:14:02,160
No he dicho que no quiera, mam�.
114
00:14:02,320 --> 00:14:03,400
�Qu� dices?
115
00:14:03,560 --> 00:14:05,040
�Te est�s quedando conmigo?
116
00:14:05,160 --> 00:14:06,800
Digo que tengo miedo.
117
00:14:07,440 --> 00:14:08,880
Por eso te pregunto.
118
00:14:09,360 --> 00:14:11,000
Puedes decir: "No tengas miedo".
119
00:14:11,120 --> 00:14:12,560
O: "B�bela, todo ir� bien".
120
00:14:13,520 --> 00:14:15,200
B�bela, hijo, todo ir� bien.
121
00:14:23,640 --> 00:14:26,160
Ojal� solo te viese en mis sue�os, mam�.
122
00:14:38,960 --> 00:14:40,640
�Qu� ha dicho?
123
00:14:41,280 --> 00:14:44,200
- No pod�as acariciarle la cabeza, �eh?
- �De qu� hablas?
124
00:14:44,280 --> 00:14:46,160
Si fuera el mayor, le har�as tom�rsela.
125
00:14:46,680 --> 00:14:49,120
- No empecemos.
- �Acaso miento?
126
00:14:49,400 --> 00:14:52,000
Reza lo que quieras,
pero cuando llegues al cielo,
127
00:14:52,080 --> 00:14:53,920
te juzgar�n tambi�n por el menor.
128
00:14:54,040 --> 00:14:55,920
Lo das todo por el mayor, pero...
129
00:14:56,080 --> 00:14:57,560
- Cevdet, basta.
- �No!
130
00:14:57,680 --> 00:14:59,080
�No parar�, amargada!
131
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
Est� loco por nuestra culpa.
132
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
Dijeron que es hereditario.
133
00:15:03,320 --> 00:15:05,400
Alg�n familiar debi� sufrir lo mismo.
134
00:15:06,000 --> 00:15:10,080
�Qu� te ha hecho el pobre?
�Ha matado a alguien? �Es un pir�mano?
135
00:15:10,600 --> 00:15:12,040
Te est� suplicando
136
00:15:12,360 --> 00:15:15,520
que le acaricies, que le cojas la mano
o le digas algo bonito.
137
00:15:16,080 --> 00:15:17,600
�Te est� pidiendo ayuda!
138
00:15:18,240 --> 00:15:20,560
�No hay enfermedad as� en mi familia!
139
00:15:20,680 --> 00:15:22,240
�Maldita seas!
140
00:15:29,800 --> 00:15:31,520
Te suena el tel�fono.
141
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
�Hijo?
142
00:15:38,120 --> 00:15:39,400
Mam�, �est� Ruya ah�?
143
00:15:40,480 --> 00:15:42,680
No, �por qu� iba a estar aqu�? �Qu� pasa?
144
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
Pon a pap� al tel�fono. �Est� ah�?
145
00:15:46,000 --> 00:15:47,120
No.
146
00:15:50,080 --> 00:15:51,360
�Mam�?
147
00:15:51,760 --> 00:15:52,960
�Mam�?
148
00:15:53,840 --> 00:15:55,840
Di algo, me estas asustando.
149
00:15:56,160 --> 00:15:57,280
�Mam�?
150
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
El marido de Emel, Tarik,
151
00:16:41,600 --> 00:16:43,760
no tiene buena salud mental.
152
00:16:44,760 --> 00:16:46,840
Emel sufri� mucho, siempre me lo dijo.
153
00:16:47,000 --> 00:16:48,240
Sol�amos hablar.
154
00:16:48,920 --> 00:16:52,080
Era violento y muy celoso.
155
00:16:52,480 --> 00:16:54,560
Emel estaba viendo a alguien.
156
00:16:54,840 --> 00:16:57,960
Pero no s� si Tarik lo sab�a.
157
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
�Conoce a ese tipo?
158
00:17:00,080 --> 00:17:02,680
No. Tampoco s� c�mo se llama.
159
00:17:05,080 --> 00:17:07,560
Creo que tiene una hermana,
Emel la mencion�.
160
00:17:07,760 --> 00:17:10,320
Es psic�loga. Emel le pidi� ayuda.
161
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
PSIC�LOGA EXPERTA
162
00:18:28,520 --> 00:18:30,800
La familia de Taner
es como un pozo oscuro.
163
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
No s� cu�nto sabe sobre ellos,
164
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
pero yo estuve a�os con esa gente.
165
00:18:37,200 --> 00:18:38,640
Los conozco bien.
166
00:18:39,240 --> 00:18:40,720
Esa chica sufri� mucho
167
00:18:41,200 --> 00:18:44,560
por culpa de Tarik y su familia
168
00:18:45,160 --> 00:18:47,280
y no ten�a a nadie m�s.
169
00:18:47,480 --> 00:18:50,200
Su padre muri� cuando era joven.
Tambi�n perdi� a su madre.
170
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
�Cree que Tarik
tambi�n estuvo presente en el accidente?
171
00:19:01,040 --> 00:19:03,080
Quiz�, no lo s�.
172
00:19:04,480 --> 00:19:06,280
En su momento me dijeron
173
00:19:07,120 --> 00:19:09,560
que Tarik estaba
en el pueblo con su familia.
174
00:19:09,760 --> 00:19:13,600
Y Taner llevaba a Emel all�.
175
00:19:13,880 --> 00:19:16,960
El coche sali� de la carretera
y cay� al mar.
176
00:19:17,840 --> 00:19:22,160
Encontraron el cuerpo de Emel,
pero el de Taner no.
177
00:19:22,320 --> 00:19:27,640
Sacaron el cuerpo de Emel del coche
porque a�n ten�a el cintur�n puesto.
178
00:19:27,920 --> 00:19:31,560
El cuerpo de Taner se perdi� en el mar,
probablemente ahogado o algo as�.
179
00:19:35,480 --> 00:19:37,920
Taner y Emel no eran muy allegados, se�or.
180
00:19:38,240 --> 00:19:41,720
Es decir, no era habitual que Taner,
el hermano de Tarik, y Emel
181
00:19:41,920 --> 00:19:43,720
fuesen juntos al pueblo.
182
00:19:44,120 --> 00:19:46,720
Emel pod�a coger el bus si quer�a ir.
183
00:19:46,880 --> 00:19:49,400
Incluso si Taner insistiese
por cortes�a...
184
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
No s�...
185
00:19:52,440 --> 00:19:55,440
Algo no me cuadra.
186
00:19:56,120 --> 00:19:58,160
Pero no s� mucho.
187
00:20:04,280 --> 00:20:06,040
�Puedo preguntarle algo?
188
00:20:08,040 --> 00:20:09,600
Es algo personal.
189
00:20:10,200 --> 00:20:11,360
�Qu� quiere decir?
190
00:20:11,840 --> 00:20:13,760
No quiero ofenderla.
191
00:20:15,360 --> 00:20:18,120
Si no le importa, su cara...
192
00:20:19,840 --> 00:20:21,080
�S�?
193
00:20:22,440 --> 00:20:24,360
�C�mo se hizo esos moratones?
194
00:20:53,120 --> 00:20:55,800
CALLE MITHAT G., N.� 31 KADIK�Y/ESTAMBUL
195
00:22:07,680 --> 00:22:09,880
Menudo desastre. �Qu� haremos ahora?
196
00:22:10,760 --> 00:22:12,800
Tiene que volver al pueblo, Yusuf.
197
00:22:13,920 --> 00:22:15,280
Eso parece.
198
00:22:43,040 --> 00:22:45,080
ESTA NOCHE EN EL MUELLE,
NO SEAS COBARDE
199
00:22:45,320 --> 00:22:47,440
VEN SOLO, HABLAREMOS
200
00:23:25,760 --> 00:23:27,000
�Ruya!
201
00:23:31,960 --> 00:23:33,320
�Abre!
202
00:23:33,600 --> 00:23:35,120
�Ruya!
203
00:23:36,720 --> 00:23:39,000
Aqu� no vive ninguna Ruya.
204
00:23:39,160 --> 00:23:40,520
Lo s�, se�ora.
205
00:23:40,760 --> 00:23:43,480
�Y por qu� grita como un loco
en plena noche?
206
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
�D�nde est� la gente que vive aqu�?
207
00:23:45,640 --> 00:23:47,560
- Se han ido.
- �Ad�nde?
208
00:23:47,720 --> 00:23:50,720
No lo s�. Se fueron temprano.
209
00:23:50,880 --> 00:23:53,640
Metieron las maletas
en el coche y se fueron.
210
00:24:00,280 --> 00:24:01,440
�S�, pap�?
211
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
�Ha aparecido Ruya?
212
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
- No, pap�.
- �Maldito seas!
213
00:24:05,880 --> 00:24:07,680
No digas eso, pap�, no sabes nada.
214
00:24:07,960 --> 00:24:09,200
�Qu� m�s necesito saber?
215
00:24:09,360 --> 00:24:11,720
�La dejaste tirada en el monte, animal!
216
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
�Has llamado solo para maldecirme?
217
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
�Es mi hermano?
218
00:24:15,480 --> 00:24:18,840
Quiz� sigue en el bosque,
�est�s seguro de que ha bajado?
219
00:24:19,040 --> 00:24:20,680
- Lo estoy.
- �C�mo?
220
00:24:20,880 --> 00:24:21,800
Lo estoy.
221
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
Dile que no se olvide de regar las flores.
222
00:24:24,240 --> 00:24:26,200
�Qu� pesado con las flores, espera!
223
00:24:26,360 --> 00:24:27,520
�De qu� habla?
224
00:24:27,720 --> 00:24:29,880
�Tienes las llaves
de la casa de tu hermano?
225
00:24:30,160 --> 00:24:31,200
S�.
226
00:24:31,400 --> 00:24:33,240
Ve a regar las flores cuando puedas.
227
00:24:33,400 --> 00:24:35,160
Ll�mame cuando sepas algo de tu mujer.
228
00:24:36,000 --> 00:24:37,560
�S�, se�or!
229
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
Abro.
230
00:25:28,440 --> 00:25:31,840
No hay zapatos en la entrada,
el vest�bulo est� vac�o.
231
00:25:36,080 --> 00:25:39,200
Una casa limpia y aburrida.
232
00:25:41,360 --> 00:25:42,680
Cierro.
233
00:25:45,200 --> 00:25:46,120
Abro.
234
00:25:46,200 --> 00:25:50,600
El interior de su cabeza era como
una habitaci�n vac�a llena de relojes.
235
00:25:53,400 --> 00:25:55,240
Cierro.
236
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
Abro.
237
00:25:56,840 --> 00:25:58,360
Unas tazas de t�.
238
00:25:58,520 --> 00:26:00,280
Antiguas, de la familia del tipo.
239
00:26:00,440 --> 00:26:03,280
Un regalo de una mujer, mayor,
madre, su madre.
240
00:26:04,480 --> 00:26:05,960
Cierro.
241
00:26:12,400 --> 00:26:13,600
Abro.
242
00:26:13,880 --> 00:26:15,440
No lo hacen en esta cama.
243
00:26:16,440 --> 00:26:17,880
El tipo no quiere.
244
00:26:18,680 --> 00:26:21,840
Lo hacen en la entrada, en la encimera,
245
00:26:22,280 --> 00:26:25,480
en el sal�n, en el suelo...
A ella tambi�n le gusta.
246
00:26:27,320 --> 00:26:28,840
El tipo no se acuesta con nadie m�s.
247
00:26:29,200 --> 00:26:31,360
Le va el sexo, pero
248
00:26:31,720 --> 00:26:34,440
es in�til cuando se trata de hacerlo
con otra persona.
249
00:26:34,600 --> 00:26:36,400
No, tiene miedo.
250
00:26:36,640 --> 00:26:39,440
Tiene miedo, y la mujer...
251
00:26:40,280 --> 00:26:41,360
Cierro.
252
00:26:50,680 --> 00:26:51,800
�Hola?
253
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
�Qu� tal est�s?
254
00:26:54,680 --> 00:26:57,120
Estoy en una reuni�n con la editorial.
255
00:26:57,440 --> 00:26:58,760
�A estas horas?
256
00:26:59,360 --> 00:27:01,000
�Es por el libro?
257
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
S�.
258
00:27:03,880 --> 00:27:05,600
Qu� bien.
259
00:27:05,760 --> 00:27:07,720
Vuelves el mi�rcoles por la ma�ana, �no?
260
00:27:08,040 --> 00:27:11,960
S�, supongo que
estar� en la ciudad por la tarde.
261
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
�Vas a venir a mi casa?
262
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
�Directamente?
263
00:27:18,120 --> 00:27:19,320
Si quieres...
264
00:27:19,440 --> 00:27:21,160
Estar� en casa esper�ndote.
265
00:27:21,520 --> 00:27:22,800
Mi hermana est� en Alemania.
266
00:27:22,920 --> 00:27:24,680
No volver� hasta finales de mes.
267
00:27:25,600 --> 00:27:27,320
S�, eso tambi�n...
268
00:27:28,680 --> 00:27:31,200
Tu hermana, es decir, t� y yo...
269
00:27:31,880 --> 00:27:32,920
�Qu�?
270
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
No lo s�.
271
00:27:35,680 --> 00:27:38,240
Es decir, me pregunto qu� dir�a
si lo supiese.
272
00:27:38,840 --> 00:27:40,240
�Vas a venir a mi casa?
273
00:27:40,680 --> 00:27:43,720
No s�, me lo pensar� y te dir� algo.
274
00:27:45,760 --> 00:27:47,040
Te necesito como el agua.
275
00:27:48,000 --> 00:27:49,200
�Qu� quiere decir eso?
276
00:27:49,840 --> 00:27:53,160
No s�, como el agua.
277
00:27:53,680 --> 00:27:56,520
Es decir, mucho.
278
00:27:57,680 --> 00:27:59,160
En plan, estoy sediento.
279
00:27:59,520 --> 00:28:01,640
No s�, es lo que me vino a la cabeza.
280
00:28:01,960 --> 00:28:03,600
�Por qu� te r�es? No te r�as.
281
00:28:03,720 --> 00:28:05,160
Vale, vale, no me r�o.
282
00:28:05,480 --> 00:28:06,720
�No te gust�?
283
00:28:08,040 --> 00:28:09,160
S�.
284
00:28:09,240 --> 00:28:10,960
Te espero, mi�rcoles por la tarde.
285
00:28:11,120 --> 00:28:13,760
Podemos quedar hasta la noche,
si quieres, claro.
286
00:28:14,000 --> 00:28:15,280
Sin presi�n.
287
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
Trato hecho.
288
00:28:19,760 --> 00:28:21,160
Vale, adi�s.
289
00:28:34,080 --> 00:28:37,760
No estamos en casa.
Deja un mensaje, gracias.
290
00:28:39,360 --> 00:28:41,960
Hola, soy yo. Tienes el tel�fono apagado.
291
00:28:42,400 --> 00:28:44,200
Estar�s en casa de tus padres.
292
00:28:44,760 --> 00:28:46,880
En fin, vuelvo el mi�rcoles por la noche.
293
00:28:47,080 --> 00:28:50,880
Te dejo este mensaje
para que lo oigas cuando vuelvas.
294
00:28:51,880 --> 00:28:53,440
Hablemos cuando llegue.
295
00:28:54,040 --> 00:28:57,560
Pero bien, como era antes, �vale?
296
00:28:58,480 --> 00:28:59,680
Te...
297
00:29:00,520 --> 00:29:02,040
necesito como el agua.
298
00:30:46,520 --> 00:30:47,800
Yo...
299
00:30:49,600 --> 00:30:51,040
Por favor...
300
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
No...
301
00:30:54,600 --> 00:30:57,680
Por favor, deja que me vaya.
302
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
Por favor...
303
00:31:06,680 --> 00:31:08,920
He hecho algo malo de vedad.
304
00:31:09,320 --> 00:31:10,480
Lo siento mucho.
305
00:31:10,920 --> 00:31:12,360
Por favor.
306
00:31:13,280 --> 00:31:14,760
�C�mo has entrado?
307
00:31:16,560 --> 00:31:18,240
�C�mo has entrado?
308
00:31:18,600 --> 00:31:19,680
Llaves.
309
00:31:19,920 --> 00:31:21,200
Tengo llaves.
310
00:31:21,600 --> 00:31:22,880
Con llaves.
311
00:31:26,120 --> 00:31:28,880
�De d�nde las sacaste, eh?
312
00:31:29,040 --> 00:31:31,560
Las rob�. Rob� las llaves.
313
00:31:33,120 --> 00:31:35,880
No cog� nada, no, no toqu� nada.
314
00:31:36,040 --> 00:31:37,160
No rob� nada.
315
00:31:37,360 --> 00:31:39,280
Por favor, no soy un ladr�n.
316
00:31:40,280 --> 00:31:41,920
No quiero hacer ning�n da�o.
317
00:31:42,200 --> 00:31:44,240
Mira, yo...
318
00:31:45,240 --> 00:31:48,040
he cometido un error. Por favor.
319
00:31:48,320 --> 00:31:49,720
Es decir, yo...
320
00:31:52,120 --> 00:31:53,400
yo escribo...
321
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
escribo
322
00:31:54,880 --> 00:31:56,080
novelas.
323
00:31:58,480 --> 00:32:00,840
Novelas, escribo novelas.
324
00:32:02,040 --> 00:32:03,680
�Ella lo sabe?
325
00:32:05,000 --> 00:32:06,840
�Sabe que est�s aqu�?
326
00:32:12,160 --> 00:32:13,280
No.
327
00:32:14,560 --> 00:32:18,440
Te lo dije,
le rob� las llaves e hice una copia.
328
00:32:19,400 --> 00:32:21,360
No sabe nada.
329
00:32:21,720 --> 00:32:24,960
En serio, he cometido un error.
330
00:32:25,360 --> 00:32:28,280
Nunca me ver�s de nuevo, en serio.
331
00:32:28,440 --> 00:32:31,160
Ni t�, ni ella, te lo juro.
332
00:32:31,360 --> 00:32:32,440
Nunca jam�s.
333
00:32:32,560 --> 00:32:35,200
No quiero causar problemas.
334
00:32:35,320 --> 00:32:38,200
No quiero hacer da�o a nadie.
335
00:32:38,280 --> 00:32:39,440
Solo...
336
00:32:39,600 --> 00:32:40,880
�Qu�?
337
00:32:42,040 --> 00:32:43,560
�Solo qu�?
338
00:32:45,400 --> 00:32:46,640
Yo solo...
339
00:32:51,760 --> 00:32:52,880
�Qu� es esto?
340
00:32:56,160 --> 00:32:57,480
Nada.
341
00:32:58,960 --> 00:33:00,320
C�gelo, por favor.
342
00:33:00,400 --> 00:33:02,200
Haz lo que quieras con eso.
343
00:33:02,320 --> 00:33:03,960
Solo son notas y tonter�as.
344
00:33:10,960 --> 00:33:12,640
No lo hacen en esta cama.
345
00:33:12,760 --> 00:33:15,080
El tipo no quiere.
Lo hacen en la entrada,
346
00:33:15,520 --> 00:33:19,920
en la encimera, en el sal�n,
en el suelo... A ella tambi�n le gusta.
347
00:33:20,760 --> 00:33:22,440
El tipo no se acuesta con nadie m�s.
348
00:33:22,600 --> 00:33:23,920
Le va el sexo, pero...
349
00:33:24,640 --> 00:33:27,640
es in�til cuando se trata de hacerlo
con otra persona.
350
00:33:27,800 --> 00:33:29,680
No, tiene miedo.
351
00:33:30,280 --> 00:33:33,000
Tiene miedo, y la mujer...
352
00:33:34,120 --> 00:33:35,280
Cierro.
353
00:33:39,600 --> 00:33:41,120
�Esta es la novela?
354
00:33:43,080 --> 00:33:44,920
Te lo dije, son tonter�as.
355
00:33:46,600 --> 00:33:48,120
Tonter�as, en serio.
356
00:33:49,480 --> 00:33:50,920
No significan nada.
357
00:33:52,160 --> 00:33:53,680
�Qu� no significa nada?
358
00:34:02,400 --> 00:34:03,680
�Puedo irme?
359
00:34:19,840 --> 00:34:21,040
�Qui�n eres?
360
00:34:21,440 --> 00:34:22,720
El hermano mayor.
361
00:34:25,320 --> 00:34:27,200
Pero ella no tiene hermanos.
362
00:34:27,920 --> 00:34:29,280
De ella no.
363
00:34:30,880 --> 00:34:31,920
�Oh?
364
00:34:35,280 --> 00:34:36,560
Ya veo.
365
00:34:37,560 --> 00:34:39,080
Ya veo.
366
00:34:39,360 --> 00:34:40,920
Ya veo.
367
00:34:52,440 --> 00:34:53,920
�Yo?
368
00:34:56,200 --> 00:34:57,840
�Yo no estoy en la novela?
369
00:37:18,720 --> 00:37:21,120
- �Pap�?
- �Maldito seas!
370
00:37:21,720 --> 00:37:23,920
�Puto idiota! �Maldito seas!
371
00:37:24,240 --> 00:37:26,480
Ahora eres un asesino, �eh?
372
00:37:26,680 --> 00:37:28,720
�Un asesino? �Qu� clase de hombre eres?
373
00:37:28,800 --> 00:37:30,240
- �Qu� clase de hombre?
- Pap�.
374
00:37:30,320 --> 00:37:31,760
Eres el hijo de un polic�a.
375
00:37:31,920 --> 00:37:33,880
�Hijo de un polic�a, maldito seas!
376
00:37:34,120 --> 00:37:35,200
Fui jefe 40 a�os.
377
00:37:35,280 --> 00:37:37,120
Y ahora vas y ensucias mi nombre.
378
00:37:37,200 --> 00:37:38,240
Ser�s hijo de puta.
379
00:37:38,560 --> 00:37:40,600
Tem�a al peque�o, pero el asesino eres t�.
380
00:37:40,800 --> 00:37:43,800
�Eres t� el asesino?
�Eres t� el psic�pata?
381
00:37:43,960 --> 00:37:46,400
�Maldito seas, me das verg�enza!
382
00:37:46,520 --> 00:37:50,840
�Verg�enza deber�a darte, sabandija!
383
00:38:06,520 --> 00:38:08,280
Ya no tengo un hijo llamado Taner.
384
00:38:08,760 --> 00:38:10,360
Cava, haz lo que tengas que hacer.
385
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
L�rgate de aqu� antes del amanecer.
386
00:38:14,680 --> 00:38:15,880
�C�mo lo har� solo?
387
00:38:16,120 --> 00:38:18,040
�Igual que lo mataste solo!
388
00:38:18,240 --> 00:38:19,600
Ahora est�s solo.
389
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
No tienes casa ni familia.
390
00:38:22,440 --> 00:38:24,720
La cagaste con tu mujer,
con tu matrimonio.
391
00:38:25,760 --> 00:38:27,560
�Ya no tienes madre ni padre!
392
00:38:30,400 --> 00:38:32,600
- �Pap�?
- �Que le jodan a tu padre!
393
00:41:09,320 --> 00:41:10,600
�Taner?
394
00:41:14,160 --> 00:41:15,520
�Taner?
395
00:41:18,280 --> 00:41:20,400
Mu�strate, se�or muerto viviente.
396
00:41:20,560 --> 00:41:21,800
�Taner?
397
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
Manos arriba.
398
00:41:35,720 --> 00:41:37,480
Arriba. ven aqu�.
399
00:41:38,480 --> 00:41:39,960
�Manos arriba!
400
00:41:50,560 --> 00:41:51,800
�Joder!
401
00:41:52,840 --> 00:41:54,680
�Qu� has estado haciendo, Taner?
402
00:41:55,360 --> 00:41:56,640
Tienes una hija preciosa.
403
00:41:58,000 --> 00:41:59,280
�Qu� has dicho?
404
00:41:59,680 --> 00:42:01,120
Que Dios la bendiga.
405
00:42:02,200 --> 00:42:04,560
Yo quer�a tener hijos, pero...
406
00:42:05,920 --> 00:42:06,960
No funcion�.
407
00:42:07,200 --> 00:42:09,120
Quer�as hablar, d�jate de chorradas.
408
00:42:09,680 --> 00:42:11,520
�Por qu� te escondiste todo este tiempo?
409
00:42:13,320 --> 00:42:14,920
Vas demasiado deprisa, Yusuf.
410
00:42:15,120 --> 00:42:16,360
Siempre has sido as�.
411
00:42:18,280 --> 00:42:21,040
Vaya, as� que mi viejo amigo...
412
00:42:21,840 --> 00:42:23,960
el flojo de Yusuf ahora es polic�a.
413
00:42:25,520 --> 00:42:27,000
Quer�as ser como mi padre.
414
00:42:27,480 --> 00:42:29,080
Sol�as jugar con su pistola.
415
00:42:29,680 --> 00:42:33,480
No pod�amos cogerla ni con las dos manos,
era enorme, �te acuerdas?
416
00:42:35,080 --> 00:42:36,320
Mant�n las manos arriba.
417
00:42:36,920 --> 00:42:38,960
�La mano arriba, s�cala!
418
00:42:39,720 --> 00:42:40,960
�Fumas?
419
00:42:48,040 --> 00:42:49,720
�Por qu� te alteras tanto?
420
00:42:49,880 --> 00:42:53,240
Sent�monos un rato. Vayamos al muelle,
como en los viejos tiempos.
421
00:42:53,800 --> 00:42:55,000
�Entraste en mi casa!
422
00:42:55,160 --> 00:42:57,560
�Me golpeaste en la habitaci�n de mi hija!
423
00:42:57,680 --> 00:42:58,800
�De qu� hablas?
424
00:42:59,400 --> 00:43:01,160
Segu� a ese tipo por ti.
425
00:43:01,600 --> 00:43:03,280
Lo grab� tonteando con esa guarra.
426
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
�Tan malo fue? Te ayud�, t�o.
427
00:43:06,160 --> 00:43:08,320
�Salv� a tu mujer de ese soplapollas!
428
00:43:08,520 --> 00:43:10,000
�Y cogiste el colgante?
429
00:43:10,160 --> 00:43:11,200
S�.
430
00:43:12,320 --> 00:43:13,680
Es valioso para m�, colega.
431
00:43:13,840 --> 00:43:14,960
Claro que lo cog�.
432
00:43:16,600 --> 00:43:18,680
�Recuerdas las hogueras
que encend� con �l?
433
00:43:19,680 --> 00:43:21,920
Lo encontraste en el bosque, bendito seas.
434
00:43:22,800 --> 00:43:24,160
�C�mo lo pude dejar atr�s?
435
00:43:24,280 --> 00:43:25,800
Me sorprendi�. Nunca har�a algo as�.
436
00:43:26,960 --> 00:43:28,120
Y el idiota de mi padre
437
00:43:28,280 --> 00:43:30,960
te llev� al lado de mi tienda,
con lo grande que es el bosque.
438
00:43:32,440 --> 00:43:34,680
Taner, vamos.
439
00:43:37,240 --> 00:43:39,480
- �Ad�nde?
- Vamos a comisar�a.
440
00:43:39,840 --> 00:43:41,160
�En serio?
441
00:43:41,840 --> 00:43:42,880
�Vamos!
442
00:43:44,120 --> 00:43:46,560
- Va a ser un poco complicado, Yusuf.
- �Vamos!
443
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
30473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.