Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,191 --> 00:00:09,290
What happened?
2
00:00:09,292 --> 00:00:12,530
I have something to discuss about
Tae Yang. Let's meet.
3
00:00:14,297 --> 00:00:15,360
Chairman Kevin.
4
00:00:21,204 --> 00:00:23,110
He just left.
5
00:00:23,340 --> 00:00:24,470
How long has it been?
6
00:00:34,284 --> 00:00:38,220
We're in trouble. The chairman just left.
7
00:00:38,655 --> 00:00:41,760
Joo Ae Ri saving Jung Tae Yang
by sacrificing herself.
8
00:00:42,459 --> 00:00:44,030
Isn't that a touching scene?
9
00:00:44,394 --> 00:00:47,260
It won't hurt if the chairman sees that.
10
00:00:47,264 --> 00:00:48,830
Don't make any mistakes.
11
00:00:49,666 --> 00:00:51,400
No one should get hurt.
12
00:00:53,537 --> 00:00:54,640
Wait.
13
00:00:56,039 --> 00:00:57,370
What are you doing?
14
00:00:57,374 --> 00:00:58,610
Let's talk.
15
00:00:59,342 --> 00:01:01,110
Why did you go to my house?
16
00:01:01,111 --> 00:01:03,040
I told you.
17
00:01:03,346 --> 00:01:05,680
You'll find out when you ask your mom.
18
00:01:05,715 --> 00:01:07,550
- What are you doing? - Move.
19
00:01:08,251 --> 00:01:09,350
Tell me.
20
00:01:09,786 --> 00:01:11,580
I'm quitting my job,
21
00:01:11,588 --> 00:01:14,390
but why would you still bug my mom? Say it!
22
00:01:14,391 --> 00:01:15,720
I told you!
23
00:01:15,725 --> 00:01:17,860
Ask your mom!
24
00:01:28,305 --> 00:01:31,870
If I save Jung Tae Yang the moment the car runs in to him,
25
00:01:32,209 --> 00:01:34,210
everything will go as planned.
26
00:01:35,145 --> 00:01:36,240
Move.
27
00:01:41,084 --> 00:01:42,950
Joo Ae Ri, why are you hesitating?
28
00:01:48,125 --> 00:01:49,320
It's dangerous.
29
00:01:56,566 --> 00:01:57,630
Chairman Kevin!
30
00:02:00,670 --> 00:02:01,940
Dad!
31
00:02:05,642 --> 00:02:06,880
Chairman Kevin!
32
00:02:09,112 --> 00:02:10,250
Chairman Kevin!
33
00:02:10,313 --> 00:02:12,280
Wake up. Chairman Kevin.
34
00:02:12,282 --> 00:02:13,520
Dad!
35
00:02:14,284 --> 00:02:15,380
Chairman Kevin!
36
00:02:16,987 --> 00:02:18,250
We need an ambulance!
37
00:02:18,989 --> 00:02:20,260
Chairman Kevin!
38
00:02:26,563 --> 00:02:27,830
Something is off.
39
00:02:28,365 --> 00:02:30,500
He said it was urgent. What's taking him so long?
40
00:02:38,108 --> 00:02:40,740
The person you have reached is not available at this moment.
41
00:02:40,744 --> 00:02:42,810
After the beep, you'll be connected to the voicemail box.
42
00:02:45,515 --> 00:02:47,380
Hey, hey. Ru Ri!
43
00:02:49,052 --> 00:02:50,350
This is an emergency.
44
00:02:50,554 --> 00:02:52,120
What is it? What happened?
45
00:02:52,989 --> 00:02:55,260
- Our manager was in a car accident. - What?
46
00:02:55,358 --> 00:02:59,130
What? What are you talking about? Manager Jung hasn't gone home yet.
47
00:02:59,229 --> 00:03:01,000
The receptionist just told me.
48
00:03:01,164 --> 00:03:03,460
He was arguing with Chief Choi in the parking lot,
49
00:03:03,466 --> 00:03:04,630
and he was hit.
50
00:03:05,669 --> 00:03:07,840
But Chairman Kevin got hurt too!
51
00:03:11,174 --> 00:03:12,470
(Episode 26)
52
00:03:14,744 --> 00:03:16,850
We are approximately three minutes away.
53
00:03:29,092 --> 00:03:31,190
Why did it get so messy?
54
00:03:32,062 --> 00:03:34,930
Had that jerk driven better, Dad wouldn't have gotten hurt.
55
00:03:34,931 --> 00:03:37,400
He didn't know that the chairman would jump in front of the car.
56
00:03:38,635 --> 00:03:41,470
If you didn't hesitate and jumped in as we planned...
57
00:03:41,471 --> 00:03:43,040
Are you blaming me for this?
58
00:03:45,675 --> 00:03:47,040
If Dad passes away,
59
00:03:47,577 --> 00:03:49,270
Jung Tae Yang is going to inherit everything,
60
00:03:49,279 --> 00:03:51,410
and I will be penniless overnight!
61
00:03:51,414 --> 00:03:54,480
In that case, stop blaming others, and pray.
62
00:03:56,720 --> 00:03:57,950
Pull over.
63
00:04:13,903 --> 00:04:15,070
Don't get smart with me.
64
00:04:15,972 --> 00:04:19,410
Do you think we are equal because we're working together?
65
00:04:20,944 --> 00:04:24,380
From now on, address me with respect, and do your job right.
66
00:04:29,352 --> 00:04:31,250
Yes, ma'am.
67
00:04:39,796 --> 00:04:41,630
On the way here, I checked to see his consciousness.
68
00:04:41,631 --> 00:04:42,730
Given there are no major injuries,
69
00:04:42,732 --> 00:04:45,200
he likely has a peritoneal hemorrhage caused by a car accident.
70
00:04:56,813 --> 00:04:57,950
What about Dad?
71
00:04:58,748 --> 00:05:00,250
He's in surgery now.
72
00:05:01,885 --> 00:05:03,550
He'll be okay after the surgery, right?
73
00:05:03,753 --> 00:05:05,550
You must save my dad!
74
00:05:05,555 --> 00:05:08,360
Calm down. You're not helping anyone by acting like that.
75
00:05:09,993 --> 00:05:11,360
It's all because of you.
76
00:05:12,295 --> 00:05:14,860
If something happens to my dad, you'll take full responsibility!
77
00:05:15,298 --> 00:05:16,800
Stop it. You saw what happened.
78
00:05:16,800 --> 00:05:18,430
Manager Jung is a victim too!
79
00:05:21,037 --> 00:05:23,240
He really wanted you to be his son-in-law.
80
00:05:23,873 --> 00:05:26,810
Why did he jump in front of the car? You're not even his son.
81
00:05:26,943 --> 00:05:28,510
He might die from it.
82
00:05:29,879 --> 00:05:31,050
Dad.
83
00:05:35,985 --> 00:05:37,620
The person you have reached is not available at this moment.
84
00:05:39,556 --> 00:05:41,060
This is weird.
85
00:05:49,632 --> 00:05:50,800
Yes?
86
00:05:51,234 --> 00:05:53,440
This is Director Park. I work for Chairman Kevin.
87
00:05:55,171 --> 00:05:56,440
What is this regarding?
88
00:05:57,107 --> 00:05:59,170
I ask that you come to Korea University Hospital now.
89
00:06:00,310 --> 00:06:01,740
Tae Yang is hurt.
90
00:06:03,747 --> 00:06:04,950
What did you say?
91
00:06:05,982 --> 00:06:07,320
How bad is it?
92
00:06:07,884 --> 00:06:11,050
Please come to the hospital. I'll be at the hospital.
93
00:06:14,290 --> 00:06:15,760
Hello? Hello?
94
00:06:25,368 --> 00:06:26,800
Why did you call her?
95
00:06:30,106 --> 00:06:31,240
Chairman Kevin...
96
00:06:32,108 --> 00:06:33,740
might not make it.
97
00:06:34,811 --> 00:06:37,180
He should see the woman he has loved his entire life.
98
00:06:37,180 --> 00:06:38,750
Stop this nonsense!
99
00:06:41,985 --> 00:06:45,820
If she shows up, Tae Yang will figure out who his father is.
100
00:06:45,855 --> 00:06:47,360
That's not going to help me at all.
101
00:06:48,792 --> 00:06:50,560
It's obvious that they are going to try to claim...
102
00:06:50,560 --> 00:06:52,190
SC Food and Beverage for themselves.
103
00:06:52,195 --> 00:06:54,000
Is that what matters now?
104
00:06:54,864 --> 00:06:56,560
The chairman is in critical condition!
105
00:06:58,368 --> 00:07:02,070
Anyway, try to delay Jung Tae Yang from finding out who his father is,
106
00:07:03,306 --> 00:07:05,740
so he doesn't question my intentions.
107
00:07:12,248 --> 00:07:13,480
I'm sorry.
108
00:07:14,117 --> 00:07:15,550
It's not her fault.
109
00:07:15,919 --> 00:07:18,820
I'm the one who called her here because I missed her.
110
00:07:19,189 --> 00:07:22,260
We're not going to meet again. Please, calm down and...
111
00:07:22,759 --> 00:07:23,930
Scum.
112
00:07:24,060 --> 00:07:25,260
Mom.
113
00:07:27,931 --> 00:07:29,660
Jerk.
114
00:07:30,433 --> 00:07:32,870
I don't know why he keeps breaking my heart.
115
00:07:33,169 --> 00:07:34,940
You're talking about Dr. Lee, right?
116
00:07:35,138 --> 00:07:36,300
Yes.
117
00:07:36,506 --> 00:07:37,670
Hey.
118
00:07:38,441 --> 00:07:42,380
Do you know what the dirtiest and scariest thing in this world is?
119
00:07:43,046 --> 00:07:44,880
That's an easy one. It's poop.
120
00:07:44,881 --> 00:07:46,340
When I worked as a caregiver,
121
00:07:46,349 --> 00:07:49,480
the old man with dementia would plaster his poop on the wall.
122
00:07:49,486 --> 00:07:53,690
I cried while cleaning because I was scared, and it was disgusting.
123
00:07:53,690 --> 00:07:55,490
And talk about the smell too.
124
00:07:55,558 --> 00:07:57,060
That's right. It's just like this.
125
00:07:57,060 --> 00:08:01,200
It smelled like 10-year-fermented dried yellow corvinas.
126
00:08:01,231 --> 00:08:04,570
My gosh, you moron. You're such a twit.
127
00:08:04,601 --> 00:08:06,730
I've had sores in my mouth and couldn't eat.
128
00:08:06,736 --> 00:08:08,930
I was finally about to have a few bites of my meal.
129
00:08:08,938 --> 00:08:11,610
Are you trying to starve me to death?
130
00:08:11,741 --> 00:08:13,670
Then what's scarier and dirtier than poop?
131
00:08:13,676 --> 00:08:15,170
It's affection. Affection.
132
00:08:15,178 --> 00:08:16,880
Do you know what that is?
133
00:08:16,880 --> 00:08:20,250
Affection is scarier and dirtier than smallpox.
134
00:08:22,118 --> 00:08:27,050
It takes a long time to develop affection for someone.
135
00:08:27,056 --> 00:08:29,620
For some, it doesn't take long to get rid of affection.
136
00:08:29,859 --> 00:08:32,430
But the affection that can't be removed in a short period of time...
137
00:08:32,862 --> 00:08:35,200
is the one between a man and a woman.
138
00:08:36,633 --> 00:08:38,400
Gosh, you miss the person when you wake up.
139
00:08:38,902 --> 00:08:41,040
You push it away, but it clings on.
140
00:08:41,237 --> 00:08:43,170
You still crave for more no matter how much you have.
141
00:08:43,406 --> 00:08:45,100
You end up crying because you miss...
142
00:08:45,108 --> 00:08:47,810
and want to see the person. That's what affection is.
143
00:08:48,111 --> 00:08:50,480
Exactly. You should've accepted that little girl.
144
00:08:50,480 --> 00:08:52,510
Why did you make her divorce him?
145
00:08:52,515 --> 00:08:54,450
All you have is money.
146
00:08:54,484 --> 00:08:57,080
Dr. Lee is so much better than Ms. Ha.
147
00:08:57,086 --> 00:08:59,190
You could've thought of her as an additional...
148
00:09:00,823 --> 00:09:04,660
My goodness. I forgot to take down the laundry.
149
00:09:07,497 --> 00:09:08,730
I can't let this slide anymore.
150
00:09:08,731 --> 00:09:11,600
I let her off because she was from the same hometown as me,
151
00:09:11,634 --> 00:09:13,230
but now she's trying to boss me around.
152
00:09:13,236 --> 00:09:15,670
That idiot. Darn her.
153
00:09:16,606 --> 00:09:17,770
Hold on.
154
00:09:19,375 --> 00:09:21,940
Why isn't Yeon Ju home yet?
155
00:09:23,212 --> 00:09:27,850
Goodness, is she seeing that jerk, Dr. Lee?
156
00:09:28,384 --> 00:09:30,880
I have a feeling. My gut tells me they are meeting right now.
157
00:09:30,887 --> 00:09:33,190
That's what it is. Darn!
158
00:09:34,524 --> 00:09:37,290
Mr. Kim, I'll be down in 10 minutes. Turn on the heater in the car.
159
00:09:37,727 --> 00:09:39,890
Goodness. My gosh.
160
00:09:45,635 --> 00:09:46,800
Get ahold of yourself.
161
00:09:47,136 --> 00:09:48,800
Nothing has changed.
162
00:09:49,439 --> 00:09:50,810
You can't.
163
00:09:51,107 --> 00:09:52,270
And...
164
00:09:53,376 --> 00:09:55,180
I don't want you to suffer.
165
00:10:01,384 --> 00:10:03,320
- So Hee. - Yes?
166
00:10:03,486 --> 00:10:05,690
Did the package I ordered yesterday arrive?
167
00:10:06,289 --> 00:10:07,490
Do you want me to bring it?
168
00:10:07,490 --> 00:10:09,060
You can help me, right?
169
00:10:10,126 --> 00:10:11,190
Sure.
170
00:10:19,035 --> 00:10:20,800
Hey, kid. Where's your dad?
171
00:10:21,337 --> 00:10:23,440
- So Hee, put it over there. - Okay.
172
00:10:26,609 --> 00:10:27,980
Outside.
173
00:10:30,413 --> 00:10:31,680
What's wrong with you?
174
00:10:32,649 --> 00:10:34,280
Do you not want me to come here now?
175
00:10:36,953 --> 00:10:39,050
Han Gyul, what's going on?
176
00:10:39,155 --> 00:10:42,060
I brought you a gift. Look at this.
177
00:10:58,007 --> 00:11:01,810
Han Gyul, why did you do this?
178
00:11:02,779 --> 00:11:04,780
Do you hate me now?
179
00:11:05,014 --> 00:11:06,510
Is that why you did it?
180
00:11:06,983 --> 00:11:08,680
I don't hate you.
181
00:11:09,118 --> 00:11:10,590
I like you.
182
00:11:11,621 --> 00:11:13,820
Then why did you do this?
183
00:11:14,624 --> 00:11:18,390
When I meet you,
184
00:11:18,661 --> 00:11:21,800
that old lady with the hat scolds my dad.
185
00:11:22,832 --> 00:11:25,970
I don't want her to scold my dad.
186
00:11:26,636 --> 00:11:29,200
I want to see you,
187
00:11:29,439 --> 00:11:31,840
but I'm not going to see you anymore.
188
00:11:36,079 --> 00:11:37,910
Don't cry, Han Gyul.
189
00:11:38,114 --> 00:11:41,520
The lady scolded your dad because she was angry at me.
190
00:11:41,651 --> 00:11:43,550
so there's nothing to be scared about.
191
00:11:44,387 --> 00:11:45,590
It's all right.
192
00:11:46,489 --> 00:11:47,820
It's all right.
193
00:11:47,824 --> 00:11:49,120
Stop crying. Don't cry now.
194
00:11:49,125 --> 00:11:52,090
Han Gyul. Han Gyul.
195
00:11:52,328 --> 00:11:53,460
Ha Yeon Ju.
196
00:11:58,000 --> 00:11:59,270
Why are you here again?
197
00:12:02,338 --> 00:12:04,940
I came here because I had something to give you.
198
00:12:06,375 --> 00:12:07,540
That.
199
00:12:19,489 --> 00:12:20,690
What is that?
200
00:12:21,090 --> 00:12:23,790
Who did this?
201
00:12:24,127 --> 00:12:26,530
Who would do this?
202
00:12:26,629 --> 00:12:27,730
This...
203
00:12:28,364 --> 00:12:29,690
belongs to So Won's.
204
00:12:29,699 --> 00:12:34,770
(Amoseu Orthopedics, Night clinic on Tuesdays and Thursdays)
205
00:12:35,838 --> 00:12:37,540
Night clinic?
206
00:12:42,979 --> 00:12:45,950
The hospital was 990m², and it was in the main part of the city.
207
00:12:46,616 --> 00:12:48,350
There were 4 paid doctors...
208
00:12:48,651 --> 00:12:50,950
and 30 employees.
209
00:12:51,120 --> 00:12:55,090
Now he has to work at night by himself...
210
00:12:55,091 --> 00:12:56,460
and take care of patients now.
211
00:12:56,993 --> 00:12:58,060
Gosh.
212
00:12:58,161 --> 00:13:01,830
If that old woman just accepted Han Gyul, this wouldn't have happened.
213
00:13:03,199 --> 00:13:06,170
No, I shouldn't think like this.
214
00:13:09,138 --> 00:13:12,310
"Amoseu Orthopedics."
215
00:13:12,375 --> 00:13:14,410
That's a good name.
216
00:13:17,780 --> 00:13:19,680
My goodness.
217
00:13:20,283 --> 00:13:23,950
Why would people honk when they could park anywhere?
218
00:13:37,733 --> 00:13:38,830
Oh, my.
219
00:13:38,835 --> 00:13:41,830
Why would a jobless man come here?
220
00:13:41,838 --> 00:13:44,070
I had something to do.
221
00:13:44,373 --> 00:13:46,400
What about you, old lady?
222
00:13:46,409 --> 00:13:49,470
I'm not jobless like you.
223
00:13:49,478 --> 00:13:51,880
I'm here for business.
224
00:13:51,881 --> 00:13:54,710
Is receiving rent money business?
225
00:13:54,717 --> 00:13:56,820
Wait a minute.
226
00:13:57,353 --> 00:14:00,220
What did you just say? How could you say that?
227
00:14:00,223 --> 00:14:03,160
Forget it. I hope your business goes well.
228
00:14:03,726 --> 00:14:04,930
Stop.
229
00:14:05,661 --> 00:14:08,360
How could you raise your son like that?
230
00:14:08,364 --> 00:14:09,530
What did you say?
231
00:14:10,266 --> 00:14:12,030
There's nothing wrong with my son.
232
00:14:12,034 --> 00:14:15,230
There aren't a lot of men who are better...
233
00:14:15,238 --> 00:14:16,430
than my son in Korea.
234
00:14:16,439 --> 00:14:20,640
Just being handsome isn't good enough.
235
00:14:20,743 --> 00:14:23,710
He's a man, but he doesn't keep his word.
236
00:14:23,713 --> 00:14:26,140
He was having an affair.
237
00:14:26,148 --> 00:14:30,250
That's not a man. That's a jerk.
238
00:14:30,253 --> 00:14:32,850
Old lady, what are you talking about?
239
00:14:33,022 --> 00:14:35,920
How dare you call my son a jerk.
240
00:14:35,992 --> 00:14:38,360
What did So Won do wrong?
241
00:14:38,361 --> 00:14:41,130
He served you well for four years.
242
00:14:41,130 --> 00:14:44,100
He deserves respect.
243
00:14:44,100 --> 00:14:45,260
What are you complaining about?
244
00:14:45,268 --> 00:14:47,130
Then he shouldn't be so reluctant to leave.
245
00:14:47,136 --> 00:14:50,640
He won't let go of my daughter.
246
00:14:50,640 --> 00:14:52,700
Why is he still talking to her?
247
00:14:52,708 --> 00:14:56,840
Why would So Won try to go back to Yeon Ju? He's not crazy.
248
00:14:57,246 --> 00:15:00,980
We had enough of your family.
249
00:15:00,983 --> 00:15:02,920
Get your facts straight.
250
00:15:06,222 --> 00:15:08,720
Yeon Ju, did you forget?
251
00:15:08,724 --> 00:15:10,960
Did you forget what happened earlier?
252
00:15:11,127 --> 00:15:13,290
The opening is tomorrow.
253
00:15:13,663 --> 00:15:17,030
I don't want your mother to ruin this. Get rid of it right now.
254
00:15:17,033 --> 00:15:20,300
Dad, don't be mad at her.
255
00:15:20,636 --> 00:15:23,670
I already told you. You should never meet her again.
256
00:15:24,607 --> 00:15:27,170
Let's go. Grandpa will come.
257
00:15:28,010 --> 00:15:29,270
Did you forget?
258
00:15:29,278 --> 00:15:32,310
We made a promise last Christmas.
259
00:15:33,149 --> 00:15:35,320
I'm here to keep that promise.
260
00:15:36,352 --> 00:15:39,190
What are you talking about? What about last Christmas?
261
00:15:40,523 --> 00:15:42,160
Think carefully...
262
00:15:42,625 --> 00:15:44,690
about what kind of promise we made.
263
00:15:50,232 --> 00:15:53,000
Look at the lights. They're so pretty.
264
00:15:53,002 --> 00:15:54,500
Isn't it splendid?
265
00:15:54,503 --> 00:15:56,640
It really feels like Christmas.
266
00:15:57,606 --> 00:16:00,070
What do you think when you see Christmas trees?
267
00:16:00,076 --> 00:16:01,740
Do you think about receiving gifts from me?
268
00:16:01,744 --> 00:16:03,240
Do you want me to buy you a cashmere coat?
269
00:16:03,245 --> 00:16:06,150
It's okay. I already received enough.
270
00:16:06,549 --> 00:16:09,420
I want to give you everything.
271
00:16:09,752 --> 00:16:11,590
What do you think about then?
272
00:16:11,754 --> 00:16:15,160
I think all men have this dream.
273
00:16:15,257 --> 00:16:18,860
I want to decorate Christmas trees with my kids.
274
00:16:18,861 --> 00:16:22,700
I will also probably celebrate by myself by thinking,
275
00:16:23,466 --> 00:16:24,830
"I worked hard for my family this year."
276
00:16:24,834 --> 00:16:28,100
Is that it? That's so ordinary.
277
00:16:28,104 --> 00:16:31,040
Don't you know that being ordinary is the most difficult?
278
00:16:31,874 --> 00:16:34,340
I'll make that dream come true...
279
00:16:34,343 --> 00:16:37,080
next Christmas.
280
00:16:37,213 --> 00:16:38,740
Don't lie.
281
00:16:38,748 --> 00:16:41,580
We can buy a Christmas tree, but we don't have a child.
282
00:16:42,451 --> 00:16:46,820
We can work hard to have a child starting from now on.
283
00:16:48,758 --> 00:16:50,220
From now on?
284
00:16:50,726 --> 00:16:51,790
Yes.
285
00:16:56,499 --> 00:16:58,700
We'll have to stop shopping and go home then.
286
00:16:58,701 --> 00:17:00,230
You're making me shy.
287
00:17:01,103 --> 00:17:02,340
Let's go.
288
00:17:02,972 --> 00:17:04,240
It's urgent.
289
00:17:04,240 --> 00:17:05,570
Everybody move.
290
00:17:14,083 --> 00:17:15,250
Is that why...
291
00:17:16,819 --> 00:17:18,690
you brought a Christmas tree?
292
00:17:19,121 --> 00:17:20,650
There's more than a tree.
293
00:17:21,123 --> 00:17:22,720
As we promised,
294
00:17:23,292 --> 00:17:26,660
we even have our child to decorate the tree with.
295
00:17:29,098 --> 00:17:31,200
Our child?
296
00:17:33,302 --> 00:17:35,900
Yes, our child.
297
00:17:46,148 --> 00:17:49,850
Back then, I was too afraid to lose you that I didn't think of Han Gyul.
298
00:17:49,852 --> 00:17:52,520
I just thought that she was a burden.
299
00:17:53,222 --> 00:17:54,760
But it's not like that now.
300
00:17:55,391 --> 00:17:57,190
I'm not confident,
301
00:17:57,626 --> 00:18:01,200
but I want to become Han Gyul's mom.
302
00:18:02,898 --> 00:18:04,900
I know that I'm not good enough.
303
00:18:05,034 --> 00:18:08,440
As you said, I'm a mess so I can't even cook a decent meal.
304
00:18:09,238 --> 00:18:12,040
But no one was born a mom.
305
00:18:12,041 --> 00:18:13,900
I want to stay next to Han Gyul...
306
00:18:13,909 --> 00:18:16,080
even if I'm not enough.
307
00:18:17,012 --> 00:18:18,210
So...
308
00:18:19,115 --> 00:18:22,180
don't push me away.
309
00:18:29,892 --> 00:18:33,060
You regret divorcing me too, right?
310
00:18:33,062 --> 00:18:36,660
Don't you want to live together? Isn't that what you want to do?
311
00:18:37,466 --> 00:18:39,430
Let's only focus on that.
312
00:18:40,102 --> 00:18:41,370
That's enough.
313
00:18:42,171 --> 00:18:43,400
You can't do it.
314
00:18:44,173 --> 00:18:46,200
People even abandon their own kids in this world.
315
00:18:46,208 --> 00:18:49,610
I know that it's going to be really hard.
316
00:18:49,812 --> 00:18:53,450
But it's okay. If it's hard, I'll learn how to deal with it.
317
00:18:54,216 --> 00:18:56,180
You'll be next to me.
318
00:18:56,452 --> 00:18:58,750
Your mother will never allow it.
319
00:19:00,356 --> 00:19:02,650
You hurt her enough.
320
00:19:02,658 --> 00:19:04,990
She'll be happy when I'm happy.
321
00:19:06,428 --> 00:19:08,460
She'll find that out eventually.
322
00:19:10,432 --> 00:19:11,900
We have to go through...
323
00:19:12,902 --> 00:19:14,440
all those hard steps again.
324
00:19:17,206 --> 00:19:18,710
I'm confident.
325
00:19:19,708 --> 00:19:21,680
The second time is always easier.
326
00:19:25,648 --> 00:19:26,850
I'm...
327
00:19:27,883 --> 00:19:29,450
going to trust you.
328
00:19:43,032 --> 00:19:45,530
Something serious happened.
329
00:19:45,801 --> 00:19:49,270
Ms. Yang is fighting with a man in the parking lot.
330
00:19:49,271 --> 00:19:52,070
A man? Who?
331
00:19:52,074 --> 00:19:54,680
I can't believe this. I think it's Father.
332
00:20:01,183 --> 00:20:04,180
I saw it with my own eyes.
333
00:20:04,186 --> 00:20:06,380
He was sexually harassing...
334
00:20:06,388 --> 00:20:09,690
my daughter after calling her to a restaurant.
335
00:20:09,692 --> 00:20:12,330
You old lady. Are you crazy?
336
00:20:12,628 --> 00:20:15,360
Sexual harassment? Are you serious?
337
00:20:15,364 --> 00:20:17,090
- Stop it. - Move.
338
00:20:17,099 --> 00:20:18,630
- Let me go. - Oh, my.
339
00:20:18,634 --> 00:20:21,700
Are you using violence now?
340
00:20:21,837 --> 00:20:25,370
That's why people said to never trust another human.
341
00:20:25,374 --> 00:20:27,840
I should've just let you die in your car.
342
00:20:27,843 --> 00:20:31,010
Why was I being generous and save you?
343
00:20:31,013 --> 00:20:34,610
I regret that so much.
344
00:20:34,617 --> 00:20:37,690
What do you mean by sexual harassment?
345
00:20:38,120 --> 00:20:40,550
Father, stop. Let's go.
346
00:20:40,556 --> 00:20:42,120
Let me go.
347
00:20:42,124 --> 00:20:45,120
I always knew that she was ignorant,
348
00:20:45,127 --> 00:20:47,290
but I can't let her continue on with her nonsense.
349
00:20:47,296 --> 00:20:49,760
How dare you say that it was sexual harassment?
350
00:20:49,765 --> 00:20:51,130
- Excuse me? - It wasn't sexual harassment.
351
00:20:51,133 --> 00:20:53,430
- It wasn't sexual harassment. - Let's go.
352
00:20:53,602 --> 00:20:54,930
- It wasn't sexual harassment. - Stop.
353
00:20:54,937 --> 00:20:57,870
You're an idiot. I hate you.
354
00:20:57,973 --> 00:21:00,400
- Look at her. Stop right there. - Mom.
355
00:21:00,409 --> 00:21:02,510
How dare you say that to me?
356
00:21:02,511 --> 00:21:04,440
- Let's go. - I can't believe this.
357
00:21:04,446 --> 00:21:05,880
- You should get a medical report. - Okay.
358
00:21:05,881 --> 00:21:07,680
I can't believe that little girl.
359
00:21:12,888 --> 00:21:15,290
Tell me the truth.
360
00:21:15,858 --> 00:21:18,460
Are you still seeing Yeon Ju?
361
00:21:19,128 --> 00:21:20,460
No.
362
00:21:20,462 --> 00:21:21,730
Isn't that right?
363
00:21:22,264 --> 00:21:26,460
If you have any feelings left for her,
364
00:21:26,468 --> 00:21:29,370
I'm going to break off our relationship as father and son.
365
00:21:29,371 --> 00:21:30,600
Do you understand?
366
00:21:33,008 --> 00:21:37,440
They probably didn't come here to buy clothes.
367
00:21:38,314 --> 00:21:41,720
Why do we keep running into them?
368
00:21:42,718 --> 00:21:43,980
Why is that?
369
00:21:47,790 --> 00:21:50,720
It's an ill-fated relationship.
370
00:21:51,060 --> 00:21:55,860
How did Dr. Lee show up out of nowhere with that kid?
371
00:21:56,298 --> 00:21:58,930
I saw him run inside to the building.
372
00:21:58,934 --> 00:22:01,900
I clearly saw him run inside to the building.
373
00:22:01,904 --> 00:22:03,900
Mom.
374
00:22:03,906 --> 00:22:07,540
He must have gone to the bathroom. Why would you try to find him?
375
00:22:07,543 --> 00:22:11,040
Seoul isn't small.
376
00:22:11,046 --> 00:22:13,040
We keep running into each other.
377
00:22:13,048 --> 00:22:14,610
I'm certain this was planned.
378
00:22:14,616 --> 00:22:16,110
It's strange.
379
00:22:16,118 --> 00:22:18,920
I really want to know why.
380
00:22:33,135 --> 00:22:34,270
What should I do?
381
00:22:34,937 --> 00:22:37,240
Lee Ru Ri, calm down. Don't worry.
382
00:22:37,539 --> 00:22:39,170
It could be nothing.
383
00:22:40,676 --> 00:22:41,880
Don't worry.
384
00:22:57,025 --> 00:22:58,430
His blood pressure is dropping.
385
00:23:23,085 --> 00:23:24,220
Manager Jung!
386
00:23:26,588 --> 00:23:29,020
Manager Jung, are you all right?
387
00:23:29,158 --> 00:23:30,890
I heard you were hurt.
388
00:23:31,126 --> 00:23:32,830
Don't worry. I'm fine.
389
00:23:33,862 --> 00:23:35,200
It's a relief.
390
00:23:35,764 --> 00:23:37,930
She cried and caused a big fuss.
391
00:23:38,634 --> 00:23:41,200
Why are you waiting in front of the operating room?
392
00:23:41,603 --> 00:23:43,000
The chairman is in surgery.
393
00:23:43,338 --> 00:23:44,710
Was he hurt badly?
394
00:23:46,542 --> 00:23:49,680
He got hit by a car while trying to save me.
395
00:23:52,114 --> 00:23:54,880
I'm going to stay the night here. You should leave.
396
00:23:56,018 --> 00:23:57,280
Yes, Ru Ri.
397
00:23:57,319 --> 00:23:59,950
You'll only fight with Joo Ae Ri if you stay here.
398
00:24:04,359 --> 00:24:06,990
If you need something, call me.
399
00:24:07,029 --> 00:24:08,260
I'll come here straight away.
400
00:24:10,265 --> 00:24:11,430
Don't worry.
401
00:24:12,835 --> 00:24:14,030
Take care of yourself.
402
00:24:15,370 --> 00:24:16,540
Go.
403
00:24:41,363 --> 00:24:43,060
You must have met Jung Tae Yang.
404
00:24:43,632 --> 00:24:45,430
I heard about your father's accident.
405
00:24:46,368 --> 00:24:48,470
I heard he got hurt...
406
00:24:48,804 --> 00:24:50,440
while trying to save Tae Yang.
407
00:24:51,607 --> 00:24:52,770
Hurt?
408
00:24:53,442 --> 00:24:55,910
How can fighting for his life be equated with getting hurt?
409
00:24:56,178 --> 00:24:58,250
- Joo Ae Ri. - Do you know now...
410
00:24:58,881 --> 00:25:01,280
what Jung Tae Yang means to my father now?
411
00:25:01,917 --> 00:25:05,350
But you still don't think about his future...
412
00:25:05,854 --> 00:25:08,220
and decided to resign together.
413
00:25:08,657 --> 00:25:11,860
Do you think you still deserve to stay with Jung Tae Yang?
414
00:25:11,860 --> 00:25:13,390
Wait, Joo Ae Ri.
415
00:25:13,595 --> 00:25:15,600
There must be a misunderstanding.
416
00:25:15,631 --> 00:25:18,660
Manager Jung is the one who decided to resign, not Ru Ri.
417
00:25:18,667 --> 00:25:21,940
And I get that the chairman lost consciousness,
418
00:25:22,137 --> 00:25:25,840
but you can't use that to get lose to Manager Jung!
419
00:25:25,908 --> 00:25:27,270
Stop it, Myung Rang.
420
00:25:27,576 --> 00:25:30,110
We shouldn't fight with someone who isn't in a good state of mind.
421
00:25:30,779 --> 00:25:34,080
Anyhow, I hope the surgery goes well.
422
00:25:34,283 --> 00:25:37,990
I don't need your fake apology. Get lost.
423
00:25:42,324 --> 00:25:45,090
Gosh, that scum.
424
00:25:47,362 --> 00:25:50,000
Hey, don't you think it's strange?
425
00:25:50,265 --> 00:25:53,270
Even if the chairman likes Manager Jung,
426
00:25:53,368 --> 00:25:56,670
why would he risk his life and get hit by a car to save him?
427
00:25:57,039 --> 00:25:58,200
It's not only that.
428
00:25:58,206 --> 00:26:02,510
He fought with your father last time to save him.
429
00:26:02,611 --> 00:26:04,080
It's a mystery.
430
00:26:04,279 --> 00:26:06,140
Not even his own real father would do that.
431
00:26:06,148 --> 00:26:08,350
Why do you think he's so good to Tae Yang?
432
00:26:09,051 --> 00:26:10,620
Does he want him to be his son-in-law?
433
00:26:10,886 --> 00:26:13,450
It's only going to be hard for you now.
434
00:26:14,156 --> 00:26:15,690
Let's talk about that later.
435
00:26:16,058 --> 00:26:17,990
What matters now is that the chairman recovers.
436
00:26:18,527 --> 00:26:19,690
Let's go.
437
00:26:20,596 --> 00:26:23,160
But it's a relief, isn't it?
438
00:26:24,132 --> 00:26:25,630
I'm glad Manager Jung is safe.
439
00:26:44,920 --> 00:26:46,750
Doctor, how did the surgery go?
440
00:26:47,022 --> 00:26:50,720
Multiple organs have been damaged, so we conducted a surgery.
441
00:26:50,926 --> 00:26:55,260
But his lung and heart have been damaged severely and bleeding a lot.
442
00:26:55,998 --> 00:26:57,500
He's in a critical state.
443
00:26:59,368 --> 00:27:00,730
Gosh, my dad.
444
00:27:01,803 --> 00:27:04,670
What will happen to the chairman?
445
00:27:05,073 --> 00:27:07,270
Will he be okay?
446
00:27:07,609 --> 00:27:09,110
He won't die, right?
447
00:27:09,378 --> 00:27:10,610
Will he wake up?
448
00:27:10,612 --> 00:27:13,950
I'm sorry. I can't be sure of anything yet.
449
00:27:21,857 --> 00:27:23,020
Sit down.
450
00:27:28,463 --> 00:27:30,130
What's going to happen to my dad?
451
00:27:31,266 --> 00:27:32,700
He's a strong man.
452
00:27:33,035 --> 00:27:34,230
Nothing bad is going to happen.
453
00:27:46,882 --> 00:27:48,420
I arrived at the hospital.
454
00:27:48,850 --> 00:27:50,950
I texted you because Tae Yang isn't getting my calls.
455
00:28:03,632 --> 00:28:04,870
Hello.
456
00:28:05,033 --> 00:28:06,330
What happened?
457
00:28:06,468 --> 00:28:07,970
I heard...
458
00:28:08,336 --> 00:28:11,700
that Tae Yang is fine, but that the chairman got hurt.
459
00:28:11,707 --> 00:28:15,180
Yes, his surgery just ended.
460
00:28:15,544 --> 00:28:17,580
How hurt is he?
461
00:28:19,748 --> 00:28:20,910
He's in a critical state.
462
00:28:22,350 --> 00:28:24,280
Manager Jung was about to be hit by a car...
463
00:28:24,553 --> 00:28:26,890
when the chairman jumped in instead.
464
00:28:29,024 --> 00:28:33,160
How did Tae Yang almost get into an accident?
465
00:28:35,330 --> 00:28:37,730
While he was fighting with Choi Sun Young, she pushed him.
466
00:28:38,166 --> 00:28:39,330
What?
467
00:28:40,168 --> 00:28:41,770
I told you to come...
468
00:28:43,105 --> 00:28:44,970
because if something happened to the chairman,
469
00:28:47,008 --> 00:28:49,380
I thought he'd like to hold his son's hand one last time.
470
00:28:52,614 --> 00:28:55,520
I didn't know he was that fond of Tae Yang.
471
00:28:56,518 --> 00:28:59,250
I understand what you mean.
472
00:29:01,423 --> 00:29:02,660
Thank you.
473
00:29:24,546 --> 00:29:27,780
As of right now, you've graduated from marriage.
474
00:29:28,617 --> 00:29:29,780
You're marriage graduates.
475
00:29:29,918 --> 00:29:32,420
I hope this works out well, Shin Mo.
476
00:29:32,587 --> 00:29:35,690
Hong Young Hye. Do well yourself.
477
00:29:40,929 --> 00:29:43,260
- Mom. - Ru Ri.
478
00:29:43,265 --> 00:29:44,970
Sorry I was late.
479
00:29:45,634 --> 00:29:48,770
There was an accident at the company. Someone got hurt.
480
00:29:49,237 --> 00:29:50,400
Who?
481
00:29:50,639 --> 00:29:51,970
I'll tell you later.
482
00:29:53,208 --> 00:29:54,540
Where am I?
483
00:29:54,543 --> 00:29:55,840
Why did you tell me to come here?
484
00:29:55,844 --> 00:29:58,180
Well, this is my workplace.
485
00:29:58,680 --> 00:30:01,080
I'm an intern right now.
486
00:30:01,082 --> 00:30:02,980
I'll be a regular employee from next week.
487
00:30:03,218 --> 00:30:04,450
Really?
488
00:30:07,422 --> 00:30:09,220
You're really talented.
489
00:30:10,158 --> 00:30:12,160
Is that why you look so happy?
490
00:30:12,260 --> 00:30:13,430
Really?
491
00:30:13,762 --> 00:30:16,200
There's another reason why I am so happy.
492
00:30:16,598 --> 00:30:19,170
What is it? Did something good happen?
493
00:30:20,268 --> 00:30:21,400
Come here.
494
00:30:38,520 --> 00:30:42,350
(Marriage Graduation Contract)
495
00:30:42,357 --> 00:30:43,720
Marriage graduation contract?
496
00:30:45,660 --> 00:30:46,830
Mom.
497
00:30:46,962 --> 00:30:50,200
I finally graduated from my marriage with your father,
498
00:30:50,398 --> 00:30:52,400
Lee Shin Mo, today.
499
00:30:56,671 --> 00:30:58,000
Congratulations, Mom.
500
00:30:58,807 --> 00:31:01,340
You're free from now on.
501
00:31:04,579 --> 00:31:05,710
Yes.
502
00:31:10,552 --> 00:31:14,050
Dad, do you really need to eat food from the convenience store?
503
00:31:14,623 --> 00:31:16,950
I prefer Grandma's radish soup.
504
00:31:16,958 --> 00:31:18,660
It's better than jajangmyeon...
505
00:31:18,660 --> 00:31:20,730
and ramyeon.
506
00:31:20,962 --> 00:31:23,290
You should eat it then.
507
00:31:23,298 --> 00:31:25,030
And don't talk to me like that.
508
00:31:25,400 --> 00:31:29,140
I refuse to eat that woman's food.
509
00:31:29,304 --> 00:31:32,800
Gosh, Dad. You should eat it before she comes home.
510
00:31:32,807 --> 00:31:35,370
If you eat fast food, you'll get sick.
511
00:31:35,377 --> 00:31:37,380
I don't want to.
512
00:31:38,113 --> 00:31:41,080
If I get used to it, I'll miss it.
513
00:31:41,816 --> 00:31:44,280
I won't ever eat her food again.
514
00:31:44,519 --> 00:31:45,990
What do you mean?
515
00:31:46,187 --> 00:31:49,690
Your mom graduated from our marriage.
516
00:31:49,958 --> 00:31:51,960
Marriage graduation?
517
00:31:53,929 --> 00:31:55,830
It's better than divorce.
518
00:31:56,064 --> 00:31:57,460
It's like Mom to do that.
519
00:31:58,033 --> 00:31:59,630
I know it's not something to congratulate,
520
00:31:59,968 --> 00:32:02,900
but congratulations on not becoming a divorcee.
521
00:32:03,371 --> 00:32:04,970
Congratulations.
522
00:32:04,973 --> 00:32:06,670
Gosh.
523
00:32:07,042 --> 00:32:11,180
Grandpa, what is marriage graduation?
524
00:32:11,212 --> 00:32:13,350
Gosh, I don't know.
525
00:32:13,615 --> 00:32:15,180
We're home.
526
00:32:18,820 --> 00:32:20,880
Good job, Mom.
527
00:32:20,889 --> 00:32:23,020
Thank you for the marriage graduation instead of divorce.
528
00:32:23,024 --> 00:32:24,760
There's nothing to thank her about.
529
00:32:25,293 --> 00:32:28,330
Pack all your things. Now.
530
00:32:28,563 --> 00:32:31,400
Don't worry. I'm going to move out tomorrow.
531
00:32:36,271 --> 00:32:38,770
Why would you take that?
532
00:32:38,773 --> 00:32:40,340
You bought it with my money.
533
00:32:40,342 --> 00:32:43,040
You promised to pay me 1,000 dollars starting this month.
534
00:32:43,812 --> 00:32:45,680
Take it off from there.
535
00:32:45,680 --> 00:32:47,540
I need to celebrate the marriage graduation.
536
00:32:47,549 --> 00:32:49,780
Ru Ri. Get some snacks.
537
00:32:50,719 --> 00:32:52,520
Take the snacks off too, Dad.
538
00:32:52,520 --> 00:32:53,690
Take what?
539
00:32:54,622 --> 00:32:58,860
My goodness. Both mom and daughter are being ridiculous.
540
00:32:58,860 --> 00:33:01,390
They're enjoying it.
541
00:33:01,563 --> 00:33:04,330
How did she bear it for 34 years...
542
00:33:04,332 --> 00:33:06,830
when she loves it so much?
543
00:33:07,068 --> 00:33:10,740
I know. I regret I get it done faster.
544
00:33:12,407 --> 00:33:17,180
When did she become so nasty?
545
00:33:17,479 --> 00:33:20,640
Hey, So Won. We can't let them run over us.
546
00:33:20,648 --> 00:33:22,020
Let's drink soju.
547
00:33:22,417 --> 00:33:24,210
Dad. What about Han Gyul?
548
00:33:24,219 --> 00:33:26,750
Hey, kid. Go sleep.
549
00:33:27,322 --> 00:33:29,520
I'm going to celebrate today.
550
00:33:30,158 --> 00:33:33,790
I'm finally becoming a free husband.
551
00:33:33,928 --> 00:33:36,130
What is a free husband?
552
00:33:37,132 --> 00:33:39,170
It's a long story. Go to bed.
553
00:33:44,139 --> 00:33:46,010
How do you feel?
554
00:33:46,374 --> 00:33:49,110
About living this house...
555
00:33:49,177 --> 00:33:51,240
after 34 years of marriage.
556
00:33:51,613 --> 00:33:52,850
I don't know.
557
00:33:54,082 --> 00:33:57,620
Nothing in this house has gone through my touch,
558
00:33:58,520 --> 00:34:01,490
but it feels bittersweet.
559
00:34:05,126 --> 00:34:06,360
Now,
560
00:34:06,961 --> 00:34:08,760
instead of being someone's wife...
561
00:34:09,330 --> 00:34:11,000
or mom,
562
00:34:11,366 --> 00:34:13,470
I'm going to live as Hong Young Hye.
563
00:34:14,035 --> 00:34:15,700
I'm going to live as Hong Young Hye...
564
00:34:16,337 --> 00:34:17,630
and focus on myself,
565
00:34:17,639 --> 00:34:20,240
and try everything I've always dreamed of.
566
00:34:20,241 --> 00:34:21,980
I'm going to live life to the fullest.
567
00:34:23,678 --> 00:34:25,580
I'm already getting excited.
568
00:34:27,849 --> 00:34:31,550
I'll cheer for your life too.
569
00:34:33,988 --> 00:34:35,160
Right.
570
00:34:36,057 --> 00:34:37,850
EBL.
571
00:34:37,859 --> 00:34:40,960
For Mom's elegant and beautiful life.
572
00:34:41,429 --> 00:34:42,600
Cheers.
573
00:34:44,099 --> 00:34:45,960
Thank you. Cheers.
574
00:34:45,967 --> 00:34:47,430
EBL.
575
00:34:51,573 --> 00:34:55,110
My gosh. Look at them.
576
00:34:55,110 --> 00:34:56,980
What are you doing in my living room?
577
00:35:05,086 --> 00:35:07,790
Hey, we can't let them win.
578
00:35:08,089 --> 00:35:11,220
Say something for me.
579
00:35:12,760 --> 00:35:15,330
How do you feel after graduating from marriage?
580
00:35:15,530 --> 00:35:18,960
What do you mean?
581
00:35:18,967 --> 00:35:21,800
I'm so excited that I don't have to see...
582
00:35:21,803 --> 00:35:24,730
the frowning face of Ms. Hong every day anymore.
583
00:35:24,739 --> 00:35:27,810
It's LWF LBN.
584
00:35:27,976 --> 00:35:29,010
What's that?
585
00:35:29,010 --> 00:35:30,310
LWF.
586
00:35:30,979 --> 00:35:33,940
Love other women freely.
587
00:35:33,948 --> 00:35:35,520
LBN.
588
00:35:35,617 --> 00:35:38,350
My life begins now.
589
00:35:38,620 --> 00:35:39,950
You'll see.
590
00:35:40,088 --> 00:35:42,320
Since no one's watching me,
591
00:35:42,590 --> 00:35:46,990
I'm going to enjoy it until I die from playing too much.
592
00:35:51,099 --> 00:35:52,230
Honey.
593
00:35:53,535 --> 00:35:56,600
I know you've suffered a lot...
594
00:35:56,738 --> 00:36:00,170
living with a woman you don't like...
595
00:36:00,341 --> 00:36:01,810
for 34 years.
596
00:36:02,677 --> 00:36:05,110
Once I move out,
597
00:36:05,113 --> 00:36:08,350
we'll never get to live together again.
598
00:36:09,317 --> 00:36:11,020
I'll give you a drink.
599
00:36:16,324 --> 00:36:19,860
Carry fire in one hand and water in the other,
600
00:36:19,861 --> 00:36:22,460
and now you're giving me alcohol.
601
00:36:26,167 --> 00:36:27,600
Here.
602
00:36:28,303 --> 00:36:31,000
Take the glass, Ms. Hong.
603
00:36:31,573 --> 00:36:34,740
Go enjoy life as a free wife since you couldn't all these years...
604
00:36:34,742 --> 00:36:37,240
because you were raising the kids...
605
00:36:37,278 --> 00:36:39,940
and taking care of the household.
606
00:36:39,948 --> 00:36:41,350
Here.
607
00:36:50,258 --> 00:36:51,390
Dad.
608
00:36:52,227 --> 00:36:53,460
I'm sorry.
609
00:36:54,162 --> 00:36:57,830
I never met your expectation. I always let you down.
610
00:36:59,567 --> 00:37:03,330
Also, thank you very much for raising me for 29 years.
611
00:37:03,338 --> 00:37:05,970
No, no. Forget it.
612
00:37:05,974 --> 00:37:10,080
You can be Hong Ru Ri instead of Lee Ru Ri.
613
00:37:10,411 --> 00:37:13,010
I'll make this clear again here.
614
00:37:13,014 --> 00:37:15,950
Unless you don't dump that manager guy and quit that company,
615
00:37:16,117 --> 00:37:20,320
I'm never going to see you again.
616
00:37:20,321 --> 00:37:21,620
Remember that.
617
00:37:21,623 --> 00:37:23,220
Stop it, Father.
618
00:37:23,458 --> 00:37:26,490
We'll never get to have dinner as a family again.
619
00:37:27,929 --> 00:37:30,360
Mom. Take care.
620
00:37:30,365 --> 00:37:32,430
Call me if there's anything.
621
00:37:32,700 --> 00:37:36,140
Sure. I'll see you on your wedding.
622
00:37:37,138 --> 00:37:38,200
By the way,
623
00:37:38,973 --> 00:37:40,500
how are you going to raise Han Gyul?
624
00:37:40,508 --> 00:37:42,080
- What? - Ru Ri won't be here either.
625
00:37:42,243 --> 00:37:45,940
Goodness. Don't worry about it.
626
00:37:45,947 --> 00:37:49,210
It's none of your concern anymore.
627
00:37:49,217 --> 00:37:50,810
Worry about yourself.
628
00:37:50,818 --> 00:37:54,220
We're full and warm...
629
00:37:54,222 --> 00:37:56,460
in this huge house.
630
00:37:57,158 --> 00:37:58,490
Okay.
631
00:37:59,594 --> 00:38:02,330
Take care of yourself.
632
00:38:03,698 --> 00:38:04,830
Wait.
633
00:38:13,207 --> 00:38:15,910
I heard you sold all the jewelry...
634
00:38:16,244 --> 00:38:17,980
to get the rent.
635
00:38:18,780 --> 00:38:22,180
When you were with me, I was your bank,
636
00:38:22,550 --> 00:38:25,180
but from now on, that's your bank.
637
00:38:25,453 --> 00:38:27,620
Hold onto it, and use it in case of emergency.
638
00:38:28,389 --> 00:38:31,390
No matter how much you pretend, you can't fool your age.
639
00:38:31,492 --> 00:38:32,790
You could get sick.
640
00:38:33,895 --> 00:38:35,060
Honey.
641
00:38:35,363 --> 00:38:38,360
I suddenly feel drunk.
642
00:38:39,200 --> 00:38:41,300
Don't wake me up tomorrow.
643
00:38:41,302 --> 00:38:45,140
I don't want to see these women leaving the house.
644
00:38:48,343 --> 00:38:50,980
Goodbye, Ru Ri.
645
00:38:52,046 --> 00:38:53,510
Bye.
646
00:38:53,948 --> 00:38:55,010
Goodness.
647
00:39:49,570 --> 00:39:50,700
I'm not sure...
648
00:39:51,472 --> 00:39:53,540
what life is.
649
00:39:54,008 --> 00:39:57,310
I noticed that money doesn't last long from the chairman.
650
00:39:57,678 --> 00:40:00,750
When he passes away, he has no family.
651
00:40:00,848 --> 00:40:02,810
He pretty much worked all his life...
652
00:40:02,817 --> 00:40:04,620
for Joo Ae Ri.
653
00:40:05,186 --> 00:40:06,450
Right.
654
00:40:06,687 --> 00:40:10,720
That's why you should try everything you can before you die.
655
00:40:12,994 --> 00:40:15,700
Everything I can?
656
00:40:17,532 --> 00:40:19,700
I'm glad you said it.
657
00:40:20,802 --> 00:40:22,540
What can you do...
658
00:40:22,870 --> 00:40:24,400
at this moment...
659
00:40:24,872 --> 00:40:29,140
in this room with me?
660
00:40:38,820 --> 00:40:41,790
Be gentle please. It's my first time.
661
00:40:41,989 --> 00:40:44,220
Be quiet. It's my first time too.
662
00:40:44,459 --> 00:40:47,590
How do I do this?
663
00:40:47,595 --> 00:40:49,260
There's no one here.
664
00:40:49,797 --> 00:40:51,000
What's this?
665
00:40:51,866 --> 00:40:54,730
What is this? Hold on.
666
00:40:55,536 --> 00:40:56,800
- Gosh. - Gosh.
667
00:40:57,238 --> 00:40:58,400
Who is it?
668
00:40:59,340 --> 00:41:00,640
Go check.
669
00:41:00,641 --> 00:41:01,840
Okay.
670
00:41:02,510 --> 00:41:04,340
Who could it be at this hour?
671
00:41:04,412 --> 00:41:05,510
Who is it?
672
00:41:05,646 --> 00:41:06,950
You got a delivery.
673
00:41:07,281 --> 00:41:09,120
What took you so long?
674
00:41:10,051 --> 00:41:11,780
I'm sorry. My goodness.
675
00:41:14,622 --> 00:41:15,790
I mean...
676
00:41:16,591 --> 00:41:18,660
What could it be at this hour?
677
00:41:19,160 --> 00:41:20,390
Who's it from?
678
00:41:22,296 --> 00:41:24,260
Park Mal Nyeon?
679
00:41:24,432 --> 00:41:27,700
Goodness. What kind of name is Mal Nyeon?
680
00:41:29,570 --> 00:41:31,100
It sounds like swearing.
681
00:41:32,340 --> 00:41:33,970
She's my grandmother.
682
00:41:35,343 --> 00:41:38,210
She must've sent you the kimchi she made.
683
00:41:41,349 --> 00:41:43,550
Your grandmother grows cabbages too?
684
00:41:43,551 --> 00:41:47,380
Yes. Kettle, chickens, sheep, pigs,
685
00:41:47,388 --> 00:41:51,320
grapes, cabbages, apples, strawberries, paprika...
686
00:41:51,325 --> 00:41:52,730
Hold on.
687
00:41:53,027 --> 00:41:56,100
Did we kiss?
688
00:41:56,931 --> 00:41:59,630
We did, but on here.
689
00:42:01,369 --> 00:42:04,370
My goodness. Your shirt is lucky.
690
00:42:04,805 --> 00:42:06,210
I knew it hurt.
691
00:42:07,642 --> 00:42:09,210
Don't do that!
692
00:42:16,017 --> 00:42:18,620
The chairman jumped into the car to save Manager Jung.
693
00:42:19,220 --> 00:42:21,120
He's in a critical state.
694
00:42:21,689 --> 00:42:24,390
You don't need to tell him who I am.
695
00:42:24,458 --> 00:42:27,390
Just allow me to watch him from far away...
696
00:42:27,662 --> 00:42:29,000
and help him.
697
00:42:29,797 --> 00:42:30,960
That's all I want.
698
00:42:40,641 --> 00:42:42,040
Tae Yang just came home.
699
00:42:45,746 --> 00:42:48,950
You look tired. Did something happen at the office?
700
00:42:50,017 --> 00:42:51,380
I asked you.
701
00:42:52,186 --> 00:42:53,520
What happened?
702
00:42:53,554 --> 00:42:54,950
You should ask her.
703
00:42:55,990 --> 00:42:59,890
My son nearly died because of your mother.
704
00:43:15,076 --> 00:43:16,240
Did you just come home?
705
00:43:17,278 --> 00:43:20,250
I need to change my clothes and go out again.
706
00:43:20,448 --> 00:43:21,750
Something came up.
707
00:43:23,050 --> 00:43:24,580
How's the chairman?
708
00:43:25,319 --> 00:43:26,750
How do you know about that?
709
00:43:27,088 --> 00:43:30,060
Director Park told me about the accident last night.
710
00:43:31,392 --> 00:43:32,830
Gosh, Director Park.
711
00:43:33,494 --> 00:43:35,190
Why did he call you?
712
00:43:35,763 --> 00:43:37,660
I didn't call you because I didn't want you to worry.
713
00:43:37,798 --> 00:43:39,770
He didn't call because of you.
714
00:43:40,701 --> 00:43:42,540
He called because of the chairman.
715
00:43:44,138 --> 00:43:45,300
What are you saying?
716
00:43:45,573 --> 00:43:47,870
I heard the chairman is in a critical state.
717
00:43:49,110 --> 00:43:53,110
That's why there's something I need to tell you.
718
00:43:57,551 --> 00:43:58,680
What's this?
719
00:43:59,220 --> 00:44:02,150
What is this about Tae Yang nearly dying because of you?
720
00:44:03,491 --> 00:44:04,820
That's all there is to it.
721
00:44:05,092 --> 00:44:06,920
He bumped into me by accident...
722
00:44:06,927 --> 00:44:08,330
and fell on the street.
723
00:44:08,596 --> 00:44:10,600
- And? - Don't you know?
724
00:44:10,898 --> 00:44:13,870
Kevin jumped in and saved Tae Yang.
725
00:44:14,568 --> 00:44:17,800
I don't know much, but I'm sure he's fighting for his life.
726
00:44:18,572 --> 00:44:19,970
You really are...
727
00:44:20,408 --> 00:44:23,310
How can you ruin your son's life!
728
00:44:23,744 --> 00:44:25,680
You've ruined your own life,
729
00:44:25,780 --> 00:44:28,210
now you're trying to ruin my marriage?
730
00:44:32,186 --> 00:44:33,350
Calm down.
731
00:44:34,321 --> 00:44:35,650
This isn't the end.
732
00:44:36,557 --> 00:44:38,560
I'm going to Japan.
733
00:44:39,026 --> 00:44:42,700
If I get an investor, I'll get my revenge...
734
00:44:42,863 --> 00:44:44,760
on Kevin.
735
00:44:45,366 --> 00:44:48,630
I have my ways. Just hold on until then.
736
00:44:48,803 --> 00:44:49,900
Shut your mouth!
737
00:44:51,138 --> 00:44:53,210
You're not my mom.
738
00:44:53,641 --> 00:44:55,310
Don't ever come see me again.
739
00:45:01,849 --> 00:45:04,120
Dad, what's going on?
740
00:45:04,418 --> 00:45:06,290
Did your mother cause trouble again?
741
00:45:06,387 --> 00:45:09,560
What do you mean your marriage has been ruined?
742
00:45:10,324 --> 00:45:11,620
Go to school.
743
00:45:12,326 --> 00:45:13,890
Don't worry about our business.
744
00:45:21,135 --> 00:45:22,900
I really don't want to stay home.
745
00:45:23,471 --> 00:45:25,040
They fight every day.
746
00:45:26,207 --> 00:45:27,470
What is it?
747
00:45:27,475 --> 00:45:29,980
What does the chairman being in a critical state have to do with you?
748
00:45:32,379 --> 00:45:36,280
Listen to me carefully.
749
00:45:38,219 --> 00:45:41,890
You said the chairman likes you and takes care of you, right?
750
00:45:43,090 --> 00:45:44,220
Yes.
751
00:45:44,358 --> 00:45:47,890
I heard he fought with someone who tried to hit you...
752
00:45:48,496 --> 00:45:50,360
to save you.
753
00:45:52,867 --> 00:45:54,430
How did you know about that?
754
00:45:54,869 --> 00:45:58,500
And yesterday, he risked his life to save you...
755
00:45:59,140 --> 00:46:01,870
and jumped in front of a car.
756
00:46:03,410 --> 00:46:04,580
Mom.
757
00:46:05,679 --> 00:46:08,750
During my life, I've never...
758
00:46:09,450 --> 00:46:12,520
told you about your father.
759
00:46:13,554 --> 00:46:16,720
I told you once, in that cafe,
760
00:46:17,591 --> 00:46:19,490
about that person.
761
00:46:22,029 --> 00:46:26,200
That person ruined my life.
762
00:46:32,339 --> 00:46:33,470
Hey.
763
00:46:33,574 --> 00:46:36,980
Every day, after he drank, he'd hit me and destroy everything.
764
00:46:37,111 --> 00:46:40,010
That day, he strangled me.
765
00:46:40,748 --> 00:46:42,620
I tried to escape, and then...
766
00:46:44,318 --> 00:46:46,650
What does that man have to do with the chairman?
767
00:46:50,491 --> 00:46:52,060
What is this about?
768
00:46:52,493 --> 00:46:53,690
Don't you get it?
769
00:46:54,528 --> 00:46:56,060
Don't you get what this is about?
770
00:46:58,766 --> 00:47:00,730
Alcohol ruined my life.
771
00:47:01,702 --> 00:47:03,700
The person I love left me because of it.
772
00:47:04,638 --> 00:47:06,770
It made me lonely my whole life.
773
00:47:07,141 --> 00:47:10,740
I don't know why I'm telling you such unimportant things.
774
00:47:11,779 --> 00:47:14,950
Maybe it's because you feel like a son to me.
775
00:47:20,221 --> 00:47:21,390
Is it...
776
00:47:23,757 --> 00:47:24,920
Is it him?
777
00:47:26,927 --> 00:47:28,190
Is it him?
778
00:47:33,701 --> 00:47:35,230
I just found out...
779
00:47:35,836 --> 00:47:37,370
that he came back to Korea.
780
00:47:38,205 --> 00:47:40,470
He stopped drinking...
781
00:47:41,075 --> 00:47:44,140
and succeeded to meet you.
782
00:47:45,179 --> 00:47:48,850
He wanted to be a proud father when me met you.
783
00:47:51,185 --> 00:47:54,620
To me, he's a sinner,
784
00:47:55,823 --> 00:47:57,320
but he's a father to you.
785
00:48:04,198 --> 00:48:06,870
Tae Yang, maybe,
786
00:48:08,569 --> 00:48:10,400
it could be the last chance.
787
00:48:11,372 --> 00:48:12,640
You should...
788
00:48:13,641 --> 00:48:15,810
call him your father for the last time.
789
00:48:18,512 --> 00:48:21,350
Please. You should do that.
790
00:48:23,183 --> 00:48:24,350
I don't know.
791
00:48:26,553 --> 00:48:28,350
I can't think of anything right now.
792
00:48:47,408 --> 00:48:50,740
At times, I think that if the person that had left me had a child,
793
00:48:51,145 --> 00:48:53,010
he'd be a lot like you.
794
00:48:53,280 --> 00:48:56,250
Of course, it's just a sad imagination.
795
00:49:01,488 --> 00:49:04,660
Can I hold your hand?
796
00:49:16,737 --> 00:49:18,940
This is what your hand looks like.
797
00:49:31,552 --> 00:49:33,190
Take your hands off him.
798
00:49:33,454 --> 00:49:35,120
Stay away from Tae Yang!
799
00:49:36,357 --> 00:49:37,920
This is abuse of authority.
800
00:49:37,992 --> 00:49:40,090
I'm doing this for my daughter.
801
00:49:40,094 --> 00:49:42,090
What right do you have to stop me?
802
00:49:42,196 --> 00:49:44,200
Are you his dad or something?
803
00:49:45,632 --> 00:49:46,770
It's dangerous.
804
00:49:50,637 --> 00:49:51,800
Chairman Kevin!
805
00:49:53,841 --> 00:49:55,040
Chairman Kevin.
806
00:50:16,897 --> 00:50:18,860
When will my father wake up?
807
00:50:19,166 --> 00:50:22,830
As I told you before, we can't be sure of anything yet.
808
00:50:22,836 --> 00:50:26,210
Is there anything we can do?
809
00:50:26,740 --> 00:50:30,040
You should pray that he won't have a second seizure.
810
00:50:35,716 --> 00:50:37,020
This can't be true.
811
00:50:39,820 --> 00:50:41,050
Wake up, Dad.
812
00:50:41,989 --> 00:50:45,290
I didn't get Jung Tae Yang to love me yet. You can't go!
813
00:50:46,527 --> 00:50:49,430
Please wake up. Wake up!
814
00:50:59,573 --> 00:51:01,970
Sir, did you enjoy the meal?
815
00:51:02,643 --> 00:51:04,980
Can't you see? We finished our meal.
816
00:51:05,746 --> 00:51:08,180
Thank you. Have a nice time.
817
00:51:08,182 --> 00:51:09,520
Thank you.
818
00:51:13,454 --> 00:51:14,620
Lee Ru Ri.
819
00:51:15,656 --> 00:51:17,890
I have some bad news. Do you want to hear it?
820
00:51:18,492 --> 00:51:19,690
What is it?
821
00:51:19,893 --> 00:51:21,330
Joo Ae Ri...
822
00:51:21,929 --> 00:51:24,660
jumped in front of a car to save Manager Jung.
823
00:51:25,299 --> 00:51:27,700
- Really? - Yes.
824
00:51:28,068 --> 00:51:30,200
But before she did,
825
00:51:30,704 --> 00:51:32,770
the chairman jumped in first.
826
00:51:33,907 --> 00:51:36,810
If the daughter and the father are both so dedicated to him,
827
00:51:37,144 --> 00:51:39,410
even a loyal man like Manager Jung...
828
00:51:40,180 --> 00:51:41,510
could change his mind.
829
00:52:06,840 --> 00:52:09,580
You've become so pale overnight.
830
00:52:10,677 --> 00:52:12,080
You haven't eaten, right?
831
00:52:12,279 --> 00:52:15,850
Just wait here. I'll go and make you some fried rice.
832
00:52:23,390 --> 00:52:24,560
What's wrong?
833
00:52:25,159 --> 00:52:26,960
I'm here to see you.
834
00:52:28,262 --> 00:52:29,560
You're all I need.
835
00:52:34,468 --> 00:52:36,200
You look tired.
836
00:52:37,337 --> 00:52:40,710
You feel burdened because of what happened to the chairman, right?
837
00:52:41,975 --> 00:52:44,040
It's complicated.
838
00:52:46,013 --> 00:52:47,950
I found out...
839
00:52:49,516 --> 00:52:51,120
who the person I hated so much is.
840
00:52:52,886 --> 00:52:55,120
But he's someone I can't hate.
841
00:52:56,590 --> 00:52:57,890
It's confusing.
842
00:53:00,661 --> 00:53:02,460
I'll tell you when I figure it out.
843
00:53:06,867 --> 00:53:09,130
I've thought about it.
844
00:53:09,836 --> 00:53:13,540
The chairman saved your life.
845
00:53:13,840 --> 00:53:17,240
I don't think you should quit now.
846
00:53:18,245 --> 00:53:19,910
Let's think about...
847
00:53:20,514 --> 00:53:22,610
going to Japan.
848
00:53:24,451 --> 00:53:25,680
Later.
849
00:53:26,553 --> 00:53:28,150
Let's talk about it again later.
850
00:53:29,122 --> 00:53:30,320
I'll get going.
851
00:53:32,826 --> 00:53:34,230
Manager Jung.
852
00:53:36,263 --> 00:53:37,430
Is...
853
00:53:38,165 --> 00:53:40,600
everything still the same between us?
854
00:53:41,702 --> 00:53:43,400
Can I...
855
00:53:44,071 --> 00:53:46,710
trust you and wait here?
856
00:53:46,907 --> 00:53:48,070
Sure.
857
00:53:48,909 --> 00:53:52,440
Even if you hear something stupid, just ignore it.
858
00:54:10,764 --> 00:54:13,500
If you fart too much, you poo.
859
00:54:14,635 --> 00:54:18,300
It's not common. It's weird.
860
00:54:18,472 --> 00:54:19,710
Look.
861
00:54:20,240 --> 00:54:21,970
We met...
862
00:54:22,342 --> 00:54:25,440
him and his daughter in that restaurant.
863
00:54:25,512 --> 00:54:27,540
My in-law... I mean that man...
864
00:54:27,547 --> 00:54:30,950
got an upset stomach in that restaurant again.
865
00:54:31,118 --> 00:54:33,120
Again, in that restaurant,
866
00:54:33,220 --> 00:54:37,820
Yeon Ju and that jerk hugged.
867
00:54:37,891 --> 00:54:42,220
Above all, I met that jobless man...
868
00:54:42,229 --> 00:54:44,430
in the underground parking lot of that restaurant.
869
00:54:44,931 --> 00:54:46,230
Unless...
870
00:54:46,933 --> 00:54:50,230
this is from the show "Surprise"...
871
00:54:50,237 --> 00:54:54,340
on Sunday morning,
872
00:54:54,341 --> 00:54:57,340
I can never understand it.
873
00:54:57,344 --> 00:54:59,540
What are you murmuring about?
874
00:54:59,546 --> 00:55:02,240
People would think you have dementia.
875
00:55:02,249 --> 00:55:04,710
The man who suffered from dementia...
876
00:55:04,718 --> 00:55:07,290
kept murmuring to himself all day.
877
00:55:08,322 --> 00:55:09,720
Hey.
878
00:55:11,058 --> 00:55:12,590
Here's your medicine.
879
00:55:14,161 --> 00:55:17,290
Please watch your mouth. I'm reaching my limit.
880
00:55:17,297 --> 00:55:19,000
Did Yeon Ju leave?
881
00:55:19,099 --> 00:55:20,800
I think she's dating someone.
882
00:55:20,801 --> 00:55:22,530
She was so excited...
883
00:55:22,536 --> 00:55:25,070
that she even hummed while putting on a makeup.
884
00:55:25,072 --> 00:55:28,740
Women should never play with love.
885
00:55:28,742 --> 00:55:30,040
Hey!
886
00:55:30,410 --> 00:55:34,310
You must've gone crazy.
887
00:55:34,548 --> 00:55:36,710
Shut your mouth, and get out!
888
00:55:36,717 --> 00:55:38,020
I'm sorry.
889
00:55:38,552 --> 00:55:41,790
That idiot understands English.
890
00:55:42,222 --> 00:55:46,090
My goodness. It's upsetting.
891
00:55:46,660 --> 00:55:47,930
Darn it.
892
00:55:48,362 --> 00:55:52,230
My gosh. It's killing me.
893
00:55:54,968 --> 00:55:57,970
Massachusetts Engineering research proves...
894
00:55:57,971 --> 00:56:00,710
there's something wrong with the brain if you don't have the wit.
895
00:56:01,808 --> 00:56:05,910
Should I get her on the plane and send to Massachusetts?
896
00:56:09,783 --> 00:56:12,650
So Won's opening the hospital today. I should look pretty.
897
00:56:15,088 --> 00:56:19,060
Yeon Ju. Empty your schedule this weekend.
898
00:56:20,227 --> 00:56:21,520
Why?
899
00:56:21,528 --> 00:56:24,730
A doctor from Harvard will be here.
900
00:56:24,898 --> 00:56:27,260
Meet him at noon,
901
00:56:27,267 --> 00:56:31,040
and oriental doctor at two. You have blind dates.
902
00:56:31,371 --> 00:56:33,600
Mom. Don't even think about it.
903
00:56:33,607 --> 00:56:36,740
I'm not planning to get married now.
904
00:56:37,277 --> 00:56:39,210
What are you talking about?
905
00:56:39,446 --> 00:56:43,110
You should get over a man with another man.
906
00:56:43,116 --> 00:56:45,610
Ms. Park lined all the good guys...
907
00:56:45,619 --> 00:56:48,080
for a year-end special.
908
00:56:48,088 --> 00:56:50,050
So go on a blind date.
909
00:56:50,056 --> 00:56:52,450
No, thank you. If you like men so much,
910
00:56:52,459 --> 00:56:54,990
you can go on a blind date.
911
00:57:00,434 --> 00:57:02,130
She's acting suspicious.
912
00:57:03,537 --> 00:57:05,140
She's being weird these days.
913
00:57:05,906 --> 00:57:07,070
Goodness.
914
00:57:07,073 --> 00:57:08,500
It's amazing how...
915
00:57:08,508 --> 00:57:12,180
there's no traffic at all today.
916
00:57:12,679 --> 00:57:16,250
Today's the opening. It must be a sign the hospital will do well.
917
00:57:16,817 --> 00:57:19,580
Thank you for everything. I'll work hard.
918
00:57:19,586 --> 00:57:21,950
Of course. I trust my son.
919
00:57:22,722 --> 00:57:24,050
One thing.
920
00:57:24,057 --> 00:57:27,620
No matter how much Ha Yeon Ju comes on to you, don't fall for it.
921
00:57:27,627 --> 00:57:29,020
Don't ever fall for it.
922
00:57:29,029 --> 00:57:31,100
Who's Ha Yeon Ju?
923
00:57:31,398 --> 00:57:33,260
Is she Yeon Ju?
924
00:57:33,266 --> 00:57:34,600
Hey, kid.
925
00:57:34,768 --> 00:57:37,070
It's the opening day of your dad's hospital.
926
00:57:37,070 --> 00:57:40,470
Don't be rude, or you'll embarrass the family.
927
00:57:40,474 --> 00:57:43,440
What else do I say if I don't talk rude?
928
00:57:43,510 --> 00:57:47,040
You must also speak honorific.
929
00:57:47,047 --> 00:57:48,110
Get it?
930
00:57:48,114 --> 00:57:51,410
Okay. I get it.
931
00:57:51,418 --> 00:57:53,110
Are you happy?
932
00:57:53,119 --> 00:57:54,950
Get off the car right now!
933
00:57:54,988 --> 00:57:57,460
No.
934
00:57:58,358 --> 00:58:02,590
See? You have to be tough on child.
935
00:58:08,668 --> 00:58:12,230
I'm not a kid. Don't follow me to my store.
936
00:58:12,239 --> 00:58:14,340
Shut your mouth.
937
00:58:14,341 --> 00:58:18,510
No matter what you say, you're under my surveillance.
938
00:58:18,512 --> 00:58:21,140
I told you. I'm not dating So Won.
939
00:58:21,147 --> 00:58:25,120
Then why would you hug him in the restaurant?
940
00:58:25,452 --> 00:58:27,980
If I ever catch you again,
941
00:58:27,988 --> 00:58:31,220
I'm going to kill you.
942
00:58:38,298 --> 00:58:41,660
I'm sorry I'm being a hassle.
943
00:58:41,668 --> 00:58:43,370
Not at all.
944
00:58:43,837 --> 00:58:45,830
I also graduated S University.
945
00:58:45,839 --> 00:58:47,670
I can meet my juniors.
946
00:58:48,008 --> 00:58:50,740
I'm actually on the way to get free lunch.
947
00:58:52,012 --> 00:58:53,850
Anyway, thank you.
948
00:58:54,047 --> 00:58:55,210
Sure.
949
00:58:55,916 --> 00:58:58,950
Can you find my sunglasses?
950
00:58:58,952 --> 00:59:00,890
- Sure. - You're...
951
00:59:01,388 --> 00:59:03,220
dazzling today.
952
00:59:11,698 --> 00:59:14,270
I'll drive you to and from work from now on.
953
00:59:18,872 --> 00:59:21,070
My goodness.
954
00:59:21,141 --> 00:59:26,040
What are they doing in broad daylight in a parking lot?
955
00:59:26,046 --> 00:59:29,610
I should take a picture of them and report it.
956
00:59:29,616 --> 00:59:31,350
For the corruption of public morals.
957
00:59:32,218 --> 00:59:33,280
What is it?
958
00:59:34,988 --> 00:59:36,390
My goodness.
959
00:59:39,926 --> 00:59:42,590
Sometimes it gets stuck.
960
00:59:46,099 --> 00:59:50,270
My goodness. They're doing it for so long.
961
00:59:50,337 --> 00:59:53,400
It's not like they're young or anything.
962
00:59:53,406 --> 00:59:56,140
It's disgusting. Gosh.
963
00:59:56,276 --> 00:59:59,740
Mom. Stop talking about them, and just get off.
964
00:59:59,746 --> 01:00:01,110
Okay.
965
01:00:02,449 --> 01:00:04,020
My goodness.
966
01:00:05,051 --> 01:00:08,550
Yeon Ju. Look. Who is she?
967
01:00:08,555 --> 01:00:10,320
My goodness.
968
01:00:10,991 --> 01:00:13,730
Goodness. She's my mother-in-law.
969
01:00:14,594 --> 01:00:16,730
I heard she's getting a divorce.
970
01:00:17,030 --> 01:00:18,860
Is that why they got a divorce?
971
01:00:18,999 --> 01:00:22,730
My goodness. That jobless man is ruined.
972
01:00:22,836 --> 01:00:25,600
My goodness. Poor jobless man.
973
01:00:26,139 --> 01:00:27,570
Gosh.
974
01:00:30,677 --> 01:00:33,310
Your hospital is small. It's practical.
975
01:00:33,413 --> 01:00:36,480
My father suffered a lot because we rushed.
976
01:00:37,117 --> 01:00:40,580
You know I was in the director position...
977
01:00:40,587 --> 01:00:42,150
in Korea's best construction company?
978
01:00:43,323 --> 01:00:45,650
The land of heat. Saudi Arabia,
979
01:00:45,659 --> 01:00:47,860
Libya, Kuwait.
980
01:00:47,861 --> 01:00:50,990
I've built all the harbors, roads...
981
01:00:50,997 --> 01:00:52,500
and bridges there.
982
01:00:52,966 --> 01:00:54,660
Based on that skill,
983
01:00:54,668 --> 01:00:57,800
I've thought over the interior workers,
984
01:00:57,804 --> 01:01:02,100
and the wallpaper, floors, and paint...
985
01:01:02,108 --> 01:01:04,910
are all eco-friendly.
986
01:01:04,911 --> 01:01:06,940
Look at the finishing materials.
987
01:01:06,946 --> 01:01:08,940
Aren't they nice?
988
01:01:08,948 --> 01:01:10,610
Not everyone can tell.
989
01:01:10,617 --> 01:01:15,120
I was very picky about it...
990
01:01:23,029 --> 01:01:25,990
Do you want me to show you around?
991
01:01:25,999 --> 01:01:29,530
- All this is environmental... - I need to use the restroom.
992
01:01:29,703 --> 01:01:30,900
Okay.
993
01:01:32,072 --> 01:01:33,640
Do you want me to show you around?
994
01:01:33,640 --> 01:01:34,910
So Won.
995
01:01:37,510 --> 01:01:38,710
Congratulations.
996
01:01:39,679 --> 01:01:42,510
Look at her.
997
01:01:42,515 --> 01:01:44,950
She's all dressed up.
998
01:01:44,951 --> 01:01:48,550
Say hello. He's the owner of the place I work.
999
01:01:48,788 --> 01:01:49,980
Congratulations.
1000
01:01:49,989 --> 01:01:52,060
I hope you flourish.
1001
01:01:52,625 --> 01:01:55,660
Also, I got this with slight difficulty when I went to France...
1002
01:01:55,662 --> 01:01:57,190
for a medical appliance exhibition.
1003
01:01:57,197 --> 01:01:58,190
Thank you.
1004
01:01:58,198 --> 01:02:01,000
Show off. France?
1005
01:02:01,301 --> 01:02:04,040
I've been to the Middle East.
1006
01:02:04,637 --> 01:02:07,700
Hey, it's that Romanee Conti.
1007
01:02:07,707 --> 01:02:09,500
That must be very expensive.
1008
01:02:09,509 --> 01:02:13,510
He must be rich to waste his money.
1009
01:02:15,949 --> 01:02:17,180
Honey.
1010
01:02:17,884 --> 01:02:20,020
Hi. You're here.
1011
01:02:22,322 --> 01:02:25,420
Say hello.
1012
01:02:25,825 --> 01:02:27,230
He's my husband.
1013
01:02:27,427 --> 01:02:28,890
I've heard a lot about you.
1014
01:02:30,797 --> 01:02:32,760
- Here's my name card. - Yes.
1015
01:02:34,634 --> 01:02:37,540
Japan Jaeil hospital doctor?
1016
01:02:38,138 --> 01:02:39,970
Are you a doctor?
1017
01:02:43,510 --> 01:02:46,670
I'll give you my name card. Hold on.
1018
01:02:46,679 --> 01:02:50,310
My goodness. I ran out of my name cards...
1019
01:02:50,316 --> 01:02:51,850
after meeting everyone.
1020
01:02:52,318 --> 01:02:54,120
I'll give you one later.
1021
01:02:54,120 --> 01:02:55,290
Sure.
1022
01:02:55,588 --> 01:02:57,320
You own a hospital in Japan?
1023
01:02:57,757 --> 01:02:58,990
What's your subject?
1024
01:02:58,992 --> 01:03:01,330
It's rehabilitation.
1025
01:03:02,629 --> 01:03:05,000
I've graduated S University like you.
1026
01:03:05,131 --> 01:03:06,700
I studied in Asada University.
1027
01:03:07,066 --> 01:03:08,630
You're a senior.
1028
01:03:08,768 --> 01:03:10,130
Nice to meet you.
1029
01:03:10,537 --> 01:03:12,970
- They're all your juniors here. - Really?
1030
01:03:12,972 --> 01:03:15,410
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
1031
01:03:16,643 --> 01:03:19,010
- Nice to meet you. - Doctor. Hello.
1032
01:03:19,012 --> 01:03:21,240
Where did we meet?
1033
01:03:21,247 --> 01:03:23,710
I went to your seminar in Tokyo.
1034
01:03:23,716 --> 01:03:26,820
- Right. I almost forgot. - How are you?
1035
01:03:26,820 --> 01:03:28,150
Good.
1036
01:03:36,429 --> 01:03:38,700
What are you thinking about?
1037
01:03:40,266 --> 01:03:41,630
Vanity of life.
1038
01:03:42,268 --> 01:03:45,970
It's sad to be falsely charged.
1039
01:03:46,206 --> 01:03:47,710
What are you talking about?
1040
01:03:48,641 --> 01:03:53,240
Hey, I yelled at your father-in-law yesterday.
1041
01:03:53,513 --> 01:03:55,180
Now that I think about it,
1042
01:03:55,181 --> 01:03:58,180
he's not here because of you,
1043
01:03:58,184 --> 01:04:01,050
but he's here to catch his wife who's cheating on him.
1044
01:04:02,088 --> 01:04:03,960
No way.
1045
01:04:05,091 --> 01:04:06,490
Don't you know me?
1046
01:04:06,626 --> 01:04:09,230
I'm the detective of Cheongdam-dong.
1047
01:04:09,262 --> 01:04:10,790
One look,
1048
01:04:10,797 --> 01:04:13,000
and I can figure everything out.
1049
01:04:13,066 --> 01:04:16,200
Men never abandon their family when they cheat,
1050
01:04:16,302 --> 01:04:18,200
but when women cheat,
1051
01:04:18,204 --> 01:04:20,910
they abandon everything. They don't care.
1052
01:04:21,007 --> 01:04:23,680
She kept talking about...
1053
01:04:23,843 --> 01:04:27,510
getting a divorce and marriage graduation...
1054
01:04:27,547 --> 01:04:30,250
because she was cheating on him.
1055
01:04:30,316 --> 01:04:31,810
That's not true.
1056
01:04:31,818 --> 01:04:33,780
She'd never do that.
1057
01:04:33,786 --> 01:04:35,890
Be quiet.
1058
01:04:36,089 --> 01:04:38,890
You're so naive that...
1059
01:04:38,892 --> 01:04:40,260
you don't know how the world goes around.
1060
01:04:40,260 --> 01:04:43,330
Poor jobless man.
1061
01:04:43,763 --> 01:04:47,430
I don't have time to worry about other people.
1062
01:04:48,968 --> 01:04:50,130
Where are you going?
1063
01:04:50,336 --> 01:04:53,230
The hospital upstairs opens today.
1064
01:04:53,239 --> 01:04:56,210
I'm going to go say hi.
1065
01:04:56,242 --> 01:04:59,240
Mom. Mom.
1066
01:05:02,048 --> 01:05:03,350
What do I do now?
1067
01:05:36,449 --> 01:05:38,120
Hey, jobless man.
1068
01:05:38,551 --> 01:05:41,480
You look lonely.
1069
01:05:41,487 --> 01:05:42,890
Excuse me.
1070
01:05:45,091 --> 01:05:46,520
Don't be surprised.
1071
01:05:46,759 --> 01:05:48,830
I understand how you feel.
1072
01:05:49,529 --> 01:05:52,200
That man's not easy, right?
1073
01:05:52,865 --> 01:05:55,530
He's beyond your level.
1074
01:05:55,802 --> 01:05:59,040
He's young, smart, and rich.
1075
01:05:59,505 --> 01:06:01,500
How did you know?
1076
01:06:01,507 --> 01:06:04,840
I caught them in action.
1077
01:06:05,178 --> 01:06:07,080
- In action? - Yes.
1078
01:06:35,208 --> 01:06:36,370
I'm going to leave.
1079
01:06:37,343 --> 01:06:40,580
You're using that as an excuse to...
1080
01:06:40,680 --> 01:06:43,440
I'm sorry. It was going well.
1081
01:06:43,449 --> 01:06:45,580
That'd be Buddha. What?
1082
01:06:45,618 --> 01:06:46,780
What are you complaining about?
1083
01:06:46,786 --> 01:06:49,750
The comment said I should marry him.
1084
01:06:50,757 --> 01:06:53,060
(Man Who Sets the Table)
1085
01:06:53,092 --> 01:06:55,160
The world's going crazy.
1086
01:06:55,161 --> 01:06:57,160
Those who cheat are competent,
1087
01:06:57,163 --> 01:06:59,630
but those who suffer aren't.
1088
01:06:59,632 --> 01:07:02,200
- What are you doing? - They're going to find out anyway.
1089
01:07:02,201 --> 01:07:03,870
We're dating.
1090
01:07:03,870 --> 01:07:04,930
My heart.
1091
01:07:04,937 --> 01:07:07,400
Your stupid mom did it. Why can't I?
1092
01:07:07,407 --> 01:07:09,770
I want to go to Grandma.
1093
01:07:09,776 --> 01:07:11,270
Grandma.
1094
01:07:11,277 --> 01:07:13,880
You said you wanted a father like the chairman.
1095
01:07:13,880 --> 01:07:15,040
Your dream came true.
1096
01:07:15,048 --> 01:07:17,780
Are you really going to be a rich man's daughter-in-law?
1097
01:07:17,784 --> 01:07:19,580
You don't know love. You don't know men.
1098
01:07:19,585 --> 01:07:21,080
Don't get involved between us.
1099
01:07:21,087 --> 01:07:22,820
My heart aches so much.
1100
01:07:22,822 --> 01:07:24,250
Where's my mom?
1101
01:07:24,257 --> 01:07:26,720
Have you ever considered Tae Yang as your son?
1102
01:07:26,726 --> 01:07:28,520
If you see him, tell him.
1103
01:07:28,528 --> 01:07:31,190
That I truly hope that he dies.
1104
01:07:31,197 --> 01:07:32,560
Let's go with the plan.
1105
01:07:32,632 --> 01:07:35,130
Let him rest in peace now.
76165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.