All language subtitles for Loves.Long.Journey.2005.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,339 --> 00:00:38,125 - Listen, you're gonna be okay, now. Come on. 2 00:01:12,855 --> 00:01:14,987 - Dear ma and pa, 3 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 the Bible says, "for everything there is a season." 4 00:01:18,730 --> 00:01:20,515 And after two years of marriage, 5 00:01:20,689 --> 00:01:22,604 the time has finally come for Willie and me 6 00:01:22,778 --> 00:01:24,867 to put down roots on a ranch of our own. 7 00:01:30,090 --> 00:01:32,744 We left the wagon train today 8 00:01:32,918 --> 00:01:34,224 and are heading out alone 9 00:01:34,398 --> 00:01:35,399 through desolate and beautiful country. 10 00:01:39,055 --> 00:01:40,578 It's not green, like the farm. 11 00:01:40,752 --> 00:01:43,799 More golden. 12 00:01:43,973 --> 00:01:45,627 As you can tell by my handwriting, 13 00:01:45,801 --> 00:01:48,499 the way is pretty bumpy. 14 00:01:48,673 --> 00:01:51,023 Willie's worried that we got a late start leaving Denver. 15 00:01:51,198 --> 00:01:54,026 August is not a good month to start up a ranch. 16 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 I did get a full year of teaching in, 17 00:01:56,028 --> 00:01:57,639 and we can use the money. 18 00:01:57,813 --> 00:02:00,816 We also may be starting up something else; 19 00:02:00,990 --> 00:02:03,862 namely, your first grandchild. 20 00:02:04,036 --> 00:02:05,647 I haven't told Willie yet. 21 00:02:05,821 --> 00:02:07,823 He's got so much on his mind already. 22 00:02:07,997 --> 00:02:10,869 There will be plenty of time to tell him after we've settled. 23 00:02:11,043 --> 00:02:13,220 For everything, there is a season. 24 00:02:23,012 --> 00:02:24,666 Willie, can you pull up for a minute? 25 00:02:50,953 --> 00:02:53,434 - Feel better? 26 00:02:53,608 --> 00:02:56,176 - Yes. 27 00:02:56,350 --> 00:02:58,090 - Bound to be sick, pitching around in that wagon. 28 00:02:58,265 --> 00:02:59,788 - You know, there's still a couple of hours 29 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 left of daylight. 30 00:03:01,572 --> 00:03:02,834 We can keep going if you want. 31 00:03:03,008 --> 00:03:06,403 - No, that's okay. 32 00:03:06,577 --> 00:03:09,101 We'll get an early start in the morning. 33 00:03:09,276 --> 00:03:11,756 Come on, I'll help you get supper started. 34 00:03:19,286 --> 00:03:20,722 - Looks like they're alone, Trent. 35 00:03:20,896 --> 00:03:22,898 Just out for a... 36 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 Little romantic ride in the country. 37 00:03:24,856 --> 00:03:26,771 - Shouldn't we do a roundabout, 38 00:03:26,945 --> 00:03:27,598 make sure they ain't part of a wagon train or something? 39 00:03:52,188 --> 00:03:53,798 I'm tired. 40 00:03:53,972 --> 00:03:56,801 What I'd like would be a hot bath, 41 00:03:56,975 --> 00:03:58,803 a bottle of whiskey, and a woman. 42 00:03:58,977 --> 00:04:00,544 - Well, one out of three ain't bad. 43 00:04:00,718 --> 00:04:01,676 - What do you say? 44 00:04:01,850 --> 00:04:03,939 - Enough talk. 45 00:04:04,113 --> 00:04:05,984 Let's make me rich today. 46 00:04:15,777 --> 00:04:16,734 - Sounds like he ties his gun down. 47 00:04:16,908 --> 00:04:18,823 - So do we. 48 00:04:18,997 --> 00:04:20,521 - But your average rancher don't tie his gun down, Mason. 49 00:04:20,695 --> 00:04:21,870 That's the point. 50 00:04:27,789 --> 00:04:28,746 - What do you say, Trent? 51 00:04:28,920 --> 00:04:30,487 - Some other time, maybe. 52 00:04:39,191 --> 00:04:40,671 - Willie, bring some forks when you come. 53 00:05:21,930 --> 00:05:23,845 - Welcome, folks. 54 00:05:24,019 --> 00:05:24,889 - Thank you, sir. 55 00:05:25,063 --> 00:05:27,022 - Frank Taylorson, 56 00:05:27,196 --> 00:05:29,024 proud owner of the greatest general store in these parts. 57 00:05:29,198 --> 00:05:30,155 - Oh, Missie Lahaye. 58 00:05:30,330 --> 00:05:32,593 And this is my husband Willie. 59 00:05:32,767 --> 00:05:33,898 - Pleasure. 60 00:05:34,072 --> 00:05:35,073 You folks just passin' through? 61 00:05:35,247 --> 00:05:37,119 - Figuring on staying. 62 00:05:37,293 --> 00:05:41,036 - Oh, well, that's good news to Texford junction. 63 00:05:41,210 --> 00:05:42,864 - Well, if you could just show us the land offices, 64 00:05:43,038 --> 00:05:44,344 Mr. Taylorson. 65 00:05:44,518 --> 00:05:46,433 - Yes, sir. About two doors down. 66 00:05:47,738 --> 00:05:49,610 Good-bye. 67 00:05:49,784 --> 00:05:51,916 - This is the tract you'll be homesteading. 68 00:05:52,090 --> 00:05:54,179 Just north of the Mcclain place. 69 00:05:54,354 --> 00:05:56,660 - See? There's the main creek 70 00:05:56,834 --> 00:05:58,270 threading through the middle. 71 00:05:58,445 --> 00:05:59,794 Plenty of branches for the cattle to wander. 72 00:05:59,968 --> 00:06:01,970 - It's a good place to start a family. 73 00:06:02,144 --> 00:06:03,537 Here's the deed. 74 00:06:03,711 --> 00:06:06,017 I wish you folks the very best of luck. 75 00:06:06,191 --> 00:06:08,933 Many come, not many last. 76 00:06:09,107 --> 00:06:10,848 - We'll last. 77 00:06:11,022 --> 00:06:20,858 - With hard work and a lot of prayer. 78 00:06:21,032 --> 00:06:28,736 - With hard work and a lot of prayer. 79 00:06:28,910 --> 00:06:29,954 Oh! 80 00:06:32,914 --> 00:06:33,958 What are you doing? 81 00:06:47,102 --> 00:06:49,887 - Next to marrying you, 82 00:06:50,061 --> 00:06:51,889 it's the happiest day of my life. 83 00:06:52,063 --> 00:06:53,848 - Our life. 84 00:06:54,022 --> 00:06:56,154 - Missie Lahaye, 85 00:06:56,328 --> 00:06:57,895 as god is my witness, 86 00:06:58,069 --> 00:06:59,897 I swear to work harder than any man 87 00:07:00,071 --> 00:07:01,682 to build you a home on this land. 88 00:07:01,856 --> 00:07:03,727 We'll raise a family, 89 00:07:03,901 --> 00:07:06,251 and watch generations after generations of Lahayes 90 00:07:06,426 --> 00:07:08,689 thrive and prosper. 91 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 - Well, Willie... 92 00:07:10,865 --> 00:07:12,997 I have something to say about that. 93 00:07:13,171 --> 00:07:14,825 Hey, get back here! 94 00:07:14,999 --> 00:07:16,348 Get back here! 95 00:07:16,523 --> 00:07:18,699 Hey, hey, hey. 96 00:07:18,873 --> 00:07:19,917 - I didn't see nothin', mister, honest! 97 00:07:23,704 --> 00:07:26,358 - Chicken thieves start early in these parts. 98 00:07:26,533 --> 00:07:28,317 - That's the first child I've seen. 99 00:07:28,491 --> 00:07:30,101 - Yep. 100 00:07:30,275 --> 00:07:33,104 Glad you brought all those books just for that one. 101 00:07:33,278 --> 00:07:37,065 - I'm sure there are more. 102 00:07:37,239 --> 00:07:39,937 - First, the ranch. 103 00:07:40,111 --> 00:07:42,723 Then teaching. 104 00:07:42,897 --> 00:07:43,985 Then everything else. 105 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 - Everything else? 106 00:07:45,334 --> 00:07:48,206 - You know what I mean. 107 00:07:48,380 --> 00:07:50,121 What were you gonna tell me before that chicken butted in? 108 00:07:50,295 --> 00:07:54,212 - Just that, uh... 109 00:07:54,386 --> 00:07:55,431 That I'm happy too, Willie. 110 00:08:07,312 --> 00:08:09,880 Hello, young man. 111 00:08:10,054 --> 00:08:11,403 - Howdy. 112 00:08:11,578 --> 00:08:13,710 - I'm Missie Lahaye. What's your name? 113 00:08:13,884 --> 00:08:14,972 - Jeff huff, ma'am. 114 00:08:15,146 --> 00:08:16,017 - How old are you, Jeff huff? 115 00:08:16,191 --> 00:08:17,366 - 12 years old, ma'am. 116 00:08:17,540 --> 00:08:18,976 - Did you catch that chicken? 117 00:08:19,150 --> 00:08:21,718 - No, got distracted by your smoochin'. 118 00:08:23,067 --> 00:08:24,808 Sorry, ma'am. 119 00:08:24,982 --> 00:08:26,375 - Well, I'm sorry we caused you to lose your chicken. 120 00:08:26,549 --> 00:08:28,116 - Oh, weren't mine, anyway. 121 00:08:28,290 --> 00:08:31,946 Just foolin' around. 122 00:09:00,365 --> 00:09:03,194 - Willie! - Sonny, Sonny! 123 00:09:03,368 --> 00:09:06,458 Where you been? I've been waitin' so long for you to come back. 124 00:09:06,633 --> 00:09:08,069 Where have you been? Sonny! 125 00:09:08,243 --> 00:09:10,201 Where you been, Sonny? 126 00:09:10,375 --> 00:09:14,989 - "Where you been, Sonny?" 127 00:09:15,163 --> 00:09:16,251 - Ow. - Leave him be. 128 00:09:16,425 --> 00:09:18,166 I mean it. 129 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 - Just havin' a little fun with your little brother, Sonny! 130 00:09:19,602 --> 00:09:22,997 - Take easy, Mason. 131 00:09:23,171 --> 00:09:27,784 Why don't you and I go in and have a drink? 132 00:09:27,958 --> 00:09:31,092 Sonny... 133 00:09:31,266 --> 00:09:33,964 You can go play. 134 00:09:43,495 --> 00:09:45,106 - Don't go embarrassing me like that! 135 00:09:45,280 --> 00:09:47,238 - Sorry, Sonny. 136 00:09:47,412 --> 00:10:00,251 - Got you somethin'. 137 00:10:00,425 --> 00:10:02,906 Easy there, Jeff. 138 00:10:03,080 --> 00:10:04,952 That widow feed you? I pay her good money. 139 00:10:05,126 --> 00:10:07,215 - I don't like it there, Sonny. 140 00:10:07,389 --> 00:10:08,303 I wanna go with you. 141 00:10:08,477 --> 00:10:11,175 - Yeah, well, you can't. 142 00:10:11,349 --> 00:10:14,048 I told you that 100 times. 143 00:10:28,366 --> 00:10:31,369 - Whoa. 144 00:10:35,286 --> 00:10:37,245 I'll build you a house a lot better than that one. 145 00:10:37,419 --> 00:10:38,986 - Oh, no. 146 00:10:39,160 --> 00:10:42,337 Willie, this house is just fine. 147 00:10:42,511 --> 00:10:44,992 Let's go take a look. 148 00:11:03,314 --> 00:11:12,889 Oh! Oh! 149 00:11:13,063 --> 00:11:15,587 Ahem! 150 00:11:15,762 --> 00:11:17,241 Humble as it may be, sweetheart, 151 00:11:17,415 --> 00:11:18,460 this is the first home of our own 152 00:11:18,634 --> 00:11:21,637 that we've ever had. 153 00:11:51,188 --> 00:11:52,537 - No stove. 154 00:11:52,712 --> 00:11:54,322 - I can use the fireplace. 155 00:11:54,496 --> 00:11:57,107 My cooking can't get any worse than it is right now. 156 00:12:03,548 --> 00:12:05,942 Lord, bless this house 157 00:12:06,116 --> 00:12:08,075 and all who enter. 158 00:12:08,249 --> 00:12:10,947 Amen. 159 00:12:33,361 --> 00:12:35,015 - Dearest family... 160 00:12:35,189 --> 00:12:37,887 I miss you and the small creature comforts. 161 00:12:44,372 --> 00:12:46,504 Sometimes, I can almost hear your voices 162 00:12:46,678 --> 00:12:49,638 in the soft prairie wind. 163 00:13:02,782 --> 00:13:05,088 I worry about Willie. 164 00:13:05,262 --> 00:13:09,266 He works with a ferocity that sometimes scares me. 165 00:13:09,440 --> 00:13:13,662 He's so concerned we won't be ready for winter. 166 00:13:13,836 --> 00:13:16,534 I've still not found the right time to tell him about the baby. 167 00:13:30,287 --> 00:13:33,334 Willie and I went riding over our land. 168 00:13:33,508 --> 00:13:36,206 What a beautiful country the lord has made. 169 00:13:42,125 --> 00:13:45,259 Just the other day, we saw Indians on our ridgeline. 170 00:13:47,087 --> 00:13:49,176 Willie is very concerned for my safety, 171 00:13:49,350 --> 00:13:51,134 though there hasn't been any Indian attacks 172 00:13:51,308 --> 00:13:53,310 in years in these parts. 173 00:14:17,813 --> 00:14:19,336 Willie and I are sending you a treasure map 174 00:14:19,510 --> 00:14:21,338 to our hard-earned savings, 175 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 which we just buried in the wilds of our new ranch. 176 00:14:41,837 --> 00:14:44,666 I certainly hope you never need to use it. 177 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 Willie doesn't trust banks out here. 178 00:14:47,712 --> 00:14:51,412 And...this is a strange and wild place. 179 00:14:56,373 --> 00:14:58,549 - I been punching cattle over three years, Mr. Lahaye. 180 00:14:58,723 --> 00:15:01,378 Less experience than some, but more than others. 181 00:15:01,552 --> 00:15:02,640 - Where you hail from, Henry? 182 00:15:02,814 --> 00:15:03,728 - What does that matter? 183 00:15:03,903 --> 00:15:07,907 I'm here now. 184 00:15:09,386 --> 00:15:12,041 - All right. 185 00:15:12,215 --> 00:15:14,348 I suppose it's none of my business anyway. 186 00:15:14,522 --> 00:15:16,176 No offense. - None taken. 187 00:15:16,350 --> 00:15:19,048 If...you give me a job. 188 00:16:21,502 --> 00:16:23,199 - How. 189 00:16:24,896 --> 00:16:27,769 Uh, I'm Missie Lahaye. 190 00:16:27,943 --> 00:16:32,469 My husband and I, uh, homestead this place. 191 00:16:32,643 --> 00:16:35,429 We raise, uh, cattle. 192 00:16:35,603 --> 00:16:39,868 - This..."how"... 193 00:16:40,042 --> 00:16:41,696 What is that supposed to mean? 194 00:16:41,870 --> 00:16:43,828 - You speak English? 195 00:16:44,003 --> 00:16:46,483 - That's what they tell me. 196 00:16:46,657 --> 00:16:49,312 I'm Miriam redhawk Mcclain. 197 00:16:49,486 --> 00:16:51,314 Married to Sean Mcclain. 198 00:16:51,488 --> 00:16:54,448 We homestead the next tract to the south of here. 199 00:16:54,622 --> 00:16:56,276 - Oh, we're neighbors. 200 00:16:56,450 --> 00:16:57,625 - Mm-hmm. Yes, ma'am. 201 00:16:57,799 --> 00:17:00,323 - Oh! 202 00:17:00,497 --> 00:17:02,760 Please...please come in. 203 00:17:04,545 --> 00:17:06,373 - I don't understand. Mr... 204 00:17:06,547 --> 00:17:09,289 - Just "Scottie" is fine. 205 00:17:09,463 --> 00:17:11,987 Been a cowboy since I was a kid. 206 00:17:12,161 --> 00:17:14,120 Done everything there is to do. 207 00:17:14,294 --> 00:17:15,338 - Well, how come you haven't been hired 208 00:17:15,512 --> 00:17:16,470 by one of the big outfits? 209 00:17:20,213 --> 00:17:22,954 - I can't use this no more, so... 210 00:17:23,129 --> 00:17:25,000 Most people think I'm washed up. 211 00:17:27,524 --> 00:17:30,919 But I learned to get by with my left. 212 00:17:31,093 --> 00:17:33,269 You take me on, Mr. Lahaye, 213 00:17:33,443 --> 00:17:34,792 and I won't let you down. 214 00:17:38,709 --> 00:17:41,408 - You got yourself a job. 215 00:17:48,719 --> 00:17:51,026 - I'm just getting started. 216 00:17:51,200 --> 00:17:55,509 Trying to make this place into a home. 217 00:17:55,683 --> 00:17:57,641 Please, sit. 218 00:18:01,819 --> 00:18:03,821 I think I have one last jar 219 00:18:03,995 --> 00:18:08,348 of strawberry preserves... 220 00:18:08,522 --> 00:18:11,177 That I've been saving for just such an occasion. 221 00:18:16,573 --> 00:18:22,362 Please. Here. 222 00:18:22,536 --> 00:18:32,720 Now, this here is a county fair blue ribbon winner. 223 00:18:32,894 --> 00:18:34,678 - Mmm. 224 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Mmm! 225 00:18:36,115 --> 00:18:37,594 This is very good. 226 00:18:37,768 --> 00:18:38,813 You must teach me how to make this. 227 00:18:38,987 --> 00:18:41,642 - Oh, my mother made it. 228 00:18:41,816 --> 00:18:44,123 I'm not a very good cook. 229 00:18:44,297 --> 00:18:46,951 When I was growing up, I mostly helped out my pa. 230 00:18:47,126 --> 00:18:49,780 Riding horses, plowing the field. 231 00:18:49,954 --> 00:18:51,217 Tending to the chickens. 232 00:18:51,391 --> 00:18:53,480 - Then you will do very well here. 233 00:18:53,654 --> 00:18:55,351 Many women who come here are soft. 234 00:18:55,525 --> 00:18:56,744 They don't know how to do these things. 235 00:18:56,918 --> 00:18:58,441 You do. 236 00:18:58,615 --> 00:19:00,965 - Still, I feel that my husband would prefer 237 00:19:01,140 --> 00:19:02,619 a good meal. 238 00:19:04,665 --> 00:19:06,797 I brought you some things. 239 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 It is too late to start a garden this year, 240 00:19:08,799 --> 00:19:11,019 so corn, potatoes, beets. 241 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 - Oh, thank you, Miriam. 242 00:19:13,021 --> 00:19:15,154 - We are neighbors. 243 00:19:15,328 --> 00:19:17,156 The last family that was here, well... 244 00:19:17,330 --> 00:19:18,592 They could have asked us for more help. 245 00:19:18,766 --> 00:19:21,072 But... 246 00:19:21,247 --> 00:19:24,075 I think they feared my Shoshone ways. 247 00:19:24,250 --> 00:19:25,686 - Oh, well, my husband and I 248 00:19:25,860 --> 00:19:28,863 will be grateful for whatever help we can get. 249 00:19:29,037 --> 00:19:30,908 Um, what is in there? 250 00:19:31,082 --> 00:19:33,607 - The secret to flaky biscuits. 251 00:19:36,218 --> 00:19:36,827 Pig lard. 252 00:19:38,481 --> 00:19:41,180 Excuse me. Sorry. Excuse, sorry. 253 00:19:59,676 --> 00:20:01,025 - What do you think about these? 254 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 - We'll breed 'em. 255 00:20:07,293 --> 00:20:08,642 Would you be a Mr. Lahaye? 256 00:20:08,816 --> 00:20:11,471 - I would. - Well, I am Fyn Anders. 257 00:20:11,645 --> 00:20:13,386 I would like job, sir, if please. 258 00:20:13,560 --> 00:20:15,910 - Uh, what kind of foreigner is you, son? 259 00:20:16,084 --> 00:20:17,955 - I come from Norway on boat... 260 00:20:18,129 --> 00:20:21,568 To find adventure and, uh, big, wide open spaces. 261 00:20:21,742 --> 00:20:23,657 - Well, you have any experience around cattle? 262 00:20:23,831 --> 00:20:25,049 - No, sir. 263 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 But I am big. Strong. 264 00:20:27,748 --> 00:20:29,053 On horse? 265 00:20:29,228 --> 00:20:32,100 - Well...Fyn Anders from Norway... 266 00:20:32,274 --> 00:20:35,059 This'll be strictly trial basis. 267 00:20:35,234 --> 00:20:36,931 I hope you learn fast. 268 00:20:37,105 --> 00:20:38,715 - Don't worry, Mr. Lahaye. 269 00:20:38,889 --> 00:20:40,674 I learn good and fast. 270 00:20:40,848 --> 00:20:43,807 You betcha. 271 00:20:45,635 --> 00:20:47,507 - Yeah. 272 00:20:50,118 --> 00:20:52,468 - Good cow. 273 00:20:52,642 --> 00:20:53,991 - The boys'll love the jam. 274 00:20:54,165 --> 00:20:56,037 And so will their pa. 275 00:20:56,211 --> 00:20:57,952 - Sure I can't give you any biscuits? 276 00:20:58,126 --> 00:21:00,911 No! 277 00:21:01,085 --> 00:21:03,479 Thank you, though. 278 00:21:03,653 --> 00:21:04,915 - Well, maybe next time, 279 00:21:05,089 --> 00:21:06,569 I'll make them with the pig lard. 280 00:21:08,223 --> 00:21:11,226 If I don't retch. 281 00:21:14,098 --> 00:21:16,753 - When you're ready to bring this little one into the world, 282 00:21:16,927 --> 00:21:19,800 I will be there. 283 00:21:19,974 --> 00:21:21,105 I've delivered many babies. 284 00:21:21,280 --> 00:21:24,283 - Oh, Miriam, thank you! 285 00:21:37,774 --> 00:21:39,602 I'll bring some books for the boys. 286 00:21:39,776 --> 00:21:41,430 - Good. 287 00:21:41,604 --> 00:21:45,086 I don't want them growing up illiterate like their pa. 288 00:21:45,260 --> 00:21:46,696 Very nice to meet you, neighbor. 289 00:21:46,870 --> 00:21:48,916 - You too. 290 00:22:00,014 --> 00:22:02,973 - Here comes trouble. 291 00:22:10,677 --> 00:22:15,595 - I, uh, heard you were hiring some cowpokes. 292 00:22:15,769 --> 00:22:18,598 - Jobs are filled. 293 00:22:18,772 --> 00:22:21,862 - Well, if this is the bunch you hired... 294 00:22:22,036 --> 00:22:24,473 You're really scratching the bottom of the barrel. 295 00:22:24,647 --> 00:22:27,128 Too bad you just couldn't have waited a bit. 296 00:22:27,302 --> 00:22:28,738 Hired some real men. 297 00:22:28,912 --> 00:22:30,566 - So where would I find these real men? 298 00:22:30,740 --> 00:22:32,786 - Me. 299 00:22:32,960 --> 00:22:35,354 Me and my boys. 300 00:22:36,877 --> 00:22:38,966 Not only can we rope... 301 00:22:39,140 --> 00:22:41,621 And ride... 302 00:22:41,795 --> 00:22:42,926 But most important, 303 00:22:43,100 --> 00:22:45,146 we can shoot. 304 00:22:45,320 --> 00:22:47,453 - Hey, mister. 305 00:22:47,627 --> 00:22:49,803 I bet you can't shoot worth nothin'! 306 00:22:49,977 --> 00:22:52,849 - Why don't I start with you? 307 00:22:53,023 --> 00:22:54,024 - Trent, come on. 308 00:22:54,198 --> 00:22:57,158 Let's get out of here. 309 00:23:03,512 --> 00:23:05,601 - Well, we got some cows to drive. 310 00:23:05,775 --> 00:23:08,082 So watch them and do likewise. 311 00:23:08,256 --> 00:23:09,692 - You betcha, boss. 312 00:23:09,866 --> 00:23:12,652 - Mr. Lahaye, how would you feel 313 00:23:12,826 --> 00:23:15,872 about hiring on another brokedown ol' cowboy? 314 00:23:16,046 --> 00:23:17,787 - Well, I suppose I wouldn't feel so good about that, 315 00:23:17,961 --> 00:23:19,093 Mr... 316 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 - My name is cookie! 317 00:23:21,095 --> 00:23:22,270 - You're a cook? 318 00:23:22,444 --> 00:23:24,881 - Ha ha! You're real quick. 319 00:23:25,055 --> 00:23:26,970 - 'Fraid I can't afford another hand right now. 320 00:23:27,144 --> 00:23:28,929 - Strictly on a trial basis. 321 00:23:53,997 --> 00:23:56,957 - Hyah! Hyah! 322 00:24:05,574 --> 00:24:18,674 - It's a beautiful herd, Willie! 323 00:24:18,848 --> 00:24:21,155 - This way. Come on. 324 00:24:21,329 --> 00:24:23,070 - Hyah! Hyah! Hyah! 325 00:24:27,074 --> 00:24:27,988 - This way! 326 00:24:42,219 --> 00:24:44,918 - How you doin', Mrs. Lahaye? 327 00:24:56,930 --> 00:24:58,627 - My dearest Missie, 328 00:24:58,801 --> 00:25:00,324 the prospect of being grandparents 329 00:25:00,499 --> 00:25:03,632 fills us with such joy and pride. 330 00:25:03,806 --> 00:25:06,026 I can only imagine how happy you must be. 331 00:25:06,200 --> 00:25:09,029 And by now, I'm sure you've shared the happy news 332 00:25:09,203 --> 00:25:12,206 with that hardworking son-in-law of mine. 333 00:25:12,380 --> 00:25:15,383 I can still remember the exact moment 334 00:25:15,557 --> 00:25:17,646 when your mother told me about you. 335 00:25:17,820 --> 00:25:20,736 I was standing in the kitchen eating breakfast, 336 00:25:20,910 --> 00:25:23,043 and most of all I remember 337 00:25:23,217 --> 00:25:28,831 how radiant your mother looked when she told me. 338 00:25:29,005 --> 00:25:30,093 And as for you, my strong daughter, 339 00:25:30,267 --> 00:25:32,052 I hope you are feeling well 340 00:25:32,226 --> 00:25:36,796 and that it is an easy pregnancy for you. 341 00:25:36,970 --> 00:25:39,538 I love you, darlin'. 342 00:26:10,003 --> 00:26:15,878 - My wife and my initials. 343 00:26:16,052 --> 00:26:18,881 - Fine idea... Including her. 344 00:26:19,055 --> 00:26:21,580 - All this would be nothing without her. 345 00:26:21,754 --> 00:26:24,408 - Therefore a man shall leave his father and mother. 346 00:26:24,583 --> 00:26:26,236 Cleave to his wife. 347 00:26:26,410 --> 00:26:28,325 They shall be as one. 348 00:26:28,499 --> 00:26:30,240 - Genesis. You know your Bible. 349 00:26:30,414 --> 00:26:31,894 - Yes. 350 00:26:32,068 --> 00:26:33,026 Yes, good reading material. 351 00:26:33,200 --> 00:26:34,941 Anyway, I'm happy for you. 352 00:26:35,115 --> 00:26:38,901 A good marriage, that's... 353 00:26:39,075 --> 00:26:40,468 Something to be treasured. 354 00:26:40,642 --> 00:26:42,992 - You speaking from experience? 355 00:26:46,256 --> 00:26:47,083 Scottie! - Yeah? 356 00:26:47,257 --> 00:26:48,041 - Ready for another one? 357 00:26:48,215 --> 00:26:49,912 - Not just yet! 358 00:26:50,086 --> 00:26:52,785 Hold on. 359 00:26:56,005 --> 00:26:57,790 - Where you off to? 360 00:26:57,964 --> 00:27:01,184 - I'm taking some books to our neighbors in the plains. 361 00:27:01,358 --> 00:27:02,969 Be back in a couple of hours. 362 00:27:13,936 --> 00:27:16,635 - She sure is a better rider than I am. 363 00:27:18,027 --> 00:27:20,726 - Ho, ho, ho. 364 00:27:29,125 --> 00:27:30,910 Buffalo. 365 00:27:31,084 --> 00:27:33,347 - It ain't done by white men, neither. 366 00:27:33,521 --> 00:27:36,132 White men only take the pelt. 367 00:27:36,306 --> 00:27:37,525 Injuns use just about everything... 368 00:27:37,699 --> 00:27:39,309 The hide, the meat, the horns. 369 00:27:39,483 --> 00:27:41,355 Some of the bones. 370 00:27:41,529 --> 00:27:42,965 - Yeah, Missie and I saw some Indians 371 00:27:43,139 --> 00:27:46,447 riding south last week. 372 00:27:46,621 --> 00:27:48,971 All this beef is better than this buffalo meat any day. 373 00:27:49,145 --> 00:27:50,103 - Well, there ain't been injun trouble in these parts 374 00:27:50,277 --> 00:27:51,887 for quite a while. 375 00:27:52,061 --> 00:27:54,760 - Let's tell the boys. 376 00:28:24,790 --> 00:28:27,401 - Lord...give this horse wings to fly. 377 00:28:27,575 --> 00:28:28,968 Yah! 378 00:28:54,994 --> 00:28:59,650 Fyn. Go spell Scottie. 379 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 There's some sick cows that need to be brought in. 380 00:29:01,391 --> 00:29:03,393 - Yes, boss. 381 00:29:03,567 --> 00:29:05,091 - Uh, Mrs. Lahaye in the house? 382 00:29:05,265 --> 00:29:06,483 - No, sir. 383 00:29:06,657 --> 00:29:08,007 She up and took some books 384 00:29:08,181 --> 00:29:17,407 over to your neighbors, the Mcclains. 385 00:29:17,581 --> 00:29:20,541 Boy, she sure can ride! 386 00:29:35,251 --> 00:29:37,950 - Miriam! 387 00:30:00,320 --> 00:30:05,412 - You are safe here, Mrs. Lahaye. 388 00:30:05,586 --> 00:30:07,327 - I'm so sorry. 389 00:30:10,939 --> 00:30:13,072 Putting the scare into this poor woman. 390 00:30:13,246 --> 00:30:15,291 - We were just having a little fun. 391 00:30:15,465 --> 00:30:19,861 - You listen to sharp claw! 392 00:30:20,035 --> 00:30:24,126 - Is it trouble you want for us? 393 00:30:24,300 --> 00:30:27,782 My apologies, Mrs. Lahaye. 394 00:30:27,956 --> 00:30:32,569 - Missie, this... This is my brother, sharp claw. 395 00:30:32,743 --> 00:30:34,310 - I give you my word, Mrs. Lahaye. 396 00:30:34,484 --> 00:30:36,791 My young hunters meant no harm. 397 00:30:36,965 --> 00:30:38,532 Except a laugh at your expense. 398 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 Their proper behavior when they saw you 399 00:30:41,491 --> 00:30:43,102 should have been to make sure 400 00:30:43,276 --> 00:30:46,801 that you arrived at your destination safely. 401 00:30:46,975 --> 00:30:55,636 Especially a woman in your condition. 402 00:30:55,810 --> 00:30:57,681 - Oh. 403 00:30:57,856 --> 00:31:03,078 And this is my husband Sean. 404 00:31:03,252 --> 00:31:04,123 - Pleasure to meet you, madame. 405 00:31:04,297 --> 00:31:06,560 - Nice meeting you. 406 00:31:06,734 --> 00:31:08,649 - And Robert and Bruce. 407 00:31:08,823 --> 00:31:11,304 - Hello, boys. 408 00:31:11,478 --> 00:31:14,176 - Please. 409 00:31:47,383 --> 00:31:48,645 - Can we take our books? 410 00:31:48,819 --> 00:31:50,256 - Yes, they're yours. 411 00:31:55,565 --> 00:31:59,352 Children, these are the same books 412 00:31:59,526 --> 00:32:02,572 used in almost every school in America. 413 00:32:02,746 --> 00:32:04,618 - Who is this Mcguffey? 414 00:32:04,792 --> 00:32:06,446 - An Ohio schoolmaster, 415 00:32:06,620 --> 00:32:08,013 who felt a burden from god 416 00:32:08,187 --> 00:32:10,624 to teach all American children how to read. 417 00:32:10,798 --> 00:32:11,799 - American children? 418 00:32:11,973 --> 00:32:13,757 - Yes, sir. 419 00:32:13,932 --> 00:32:16,238 And that includes those whom our late President Lincoln 420 00:32:16,412 --> 00:32:19,415 called native American. 421 00:32:19,807 --> 00:32:22,462 - Thank you, Mrs. Lahaye. 422 00:32:22,636 --> 00:32:24,638 Now you all have your books. 423 00:32:24,812 --> 00:32:26,466 All you men and children out. 424 00:32:26,640 --> 00:32:29,077 We have women's business to talk about. 425 00:33:00,587 --> 00:33:02,067 Yes. 426 00:33:20,520 --> 00:33:24,350 - Sharp claw! 427 00:33:24,524 --> 00:33:27,222 Over there. 428 00:33:34,795 --> 00:33:37,493 - Willie. 429 00:33:37,667 --> 00:33:39,713 This is Miriam. 430 00:33:39,887 --> 00:33:41,541 And her husband Sean. 431 00:33:41,715 --> 00:33:44,370 And her brother sharp claw. 432 00:33:45,762 --> 00:33:47,982 - We're on our way to the mountains. 433 00:33:48,156 --> 00:33:51,420 We intend only to take some buffalo. 434 00:33:51,594 --> 00:33:53,596 I have given strict orders that no cattle are to be harmed, 435 00:33:53,770 --> 00:33:55,250 and those orders will be obeyed. 436 00:33:58,558 --> 00:34:03,998 - Are you ready to go home, Missie? 437 00:34:04,172 --> 00:34:09,482 Mr. Mcclain, Mrs. Mcclain. 438 00:34:09,656 --> 00:34:15,401 Sharp claw. 439 00:34:15,575 --> 00:34:16,532 - Good-bye. Thank you. 440 00:34:16,706 --> 00:34:19,709 - Good-bye. 441 00:34:19,883 --> 00:34:22,886 Thank you. 442 00:34:39,555 --> 00:34:41,601 Uh-huh. 443 00:34:41,775 --> 00:34:44,473 - He'll be good in a couple of weeks. 444 00:34:50,740 --> 00:34:52,786 - First time I ever seen 'em go like that. 445 00:34:52,960 --> 00:34:54,092 - Well... 446 00:35:07,366 --> 00:35:09,150 - Just what did you think you were doing, Missie? 447 00:35:09,324 --> 00:35:12,110 - I was taking some Mcguffey readers over to the Mcclains. 448 00:35:12,284 --> 00:35:14,634 Miriam asked me to teach her children how to read. 449 00:35:14,808 --> 00:35:17,463 - How come you never told me about Miriam's visit? 450 00:35:17,637 --> 00:35:19,769 I'm worried about you riding alone. 451 00:35:19,943 --> 00:35:21,423 It's too dangerous. 452 00:35:21,597 --> 00:35:22,598 You won't be doing this again, Missie! 453 00:35:22,772 --> 00:35:23,599 - Oh, yes, I will! 454 00:35:23,773 --> 00:35:25,601 - Oh, no, you won't! 455 00:35:25,775 --> 00:35:36,612 - Oh, yes, I will! 456 00:35:36,786 --> 00:35:39,572 - Missie... 457 00:35:39,746 --> 00:35:40,703 Sweetheart. 458 00:35:42,575 --> 00:35:47,014 - Do you miss teaching this much? 459 00:35:47,188 --> 00:35:49,582 - No, that's not why I'm crying. 460 00:35:49,756 --> 00:35:51,410 - Then why? 461 00:35:51,584 --> 00:35:54,456 - Because I truly believe 462 00:35:54,630 --> 00:35:59,069 that the lord sent Miriam mcclain to us. 463 00:35:59,244 --> 00:36:03,073 - And why would he do a thing like that? 464 00:36:03,248 --> 00:36:07,774 - To bring our baby into the world. 465 00:36:07,948 --> 00:36:09,819 Healthy. 466 00:36:09,993 --> 00:36:12,735 And hearty. 467 00:36:12,909 --> 00:36:19,960 - Our baby? 468 00:36:20,134 --> 00:36:22,136 Missie... 469 00:36:22,310 --> 00:36:24,007 Please, Willie, don't worry. 470 00:36:24,182 --> 00:36:26,096 Miriam will be my midwife. 471 00:36:26,271 --> 00:36:27,446 She's delivered all the babies in her village 472 00:36:27,620 --> 00:36:29,056 for many years. 473 00:36:29,230 --> 00:36:31,101 - Our baby? 474 00:36:31,276 --> 00:36:35,018 - Oh, Willie, aren't you happy? 475 00:36:35,193 --> 00:36:39,501 - I'm the happiest man alive. 476 00:36:39,675 --> 00:36:42,374 - Oh! 477 00:36:46,073 --> 00:36:47,901 - Good grub, cookie. 478 00:36:48,075 --> 00:36:48,989 - Mmm. 479 00:36:49,163 --> 00:36:50,556 - Very good. 480 00:36:50,730 --> 00:36:52,471 - Perfect for a brisk night like this. 481 00:36:52,645 --> 00:36:55,169 - Here's a blanket to keep off the cold. 482 00:36:55,343 --> 00:36:57,084 - Don't give her that old horse blanket. 483 00:36:57,258 --> 00:37:00,522 You, uh, you take mine, Mrs. Lahaye. 484 00:37:00,696 --> 00:37:02,437 - Oh, no. Well, thank you both. 485 00:37:02,611 --> 00:37:03,395 But I'm fine. 486 00:37:05,614 --> 00:37:08,138 You told them? 487 00:37:08,313 --> 00:37:12,360 - I'd like to raise a coffee cup to, uh... 488 00:37:12,534 --> 00:37:13,535 Seeing as this is the strongest we got... 489 00:37:13,709 --> 00:37:16,016 To Mr. and Mrs. Lahaye 490 00:37:16,190 --> 00:37:17,757 and their happy news. 491 00:37:17,931 --> 00:37:20,542 - So say we all. - Hear, hear. 492 00:37:20,716 --> 00:37:21,587 Here's to all of you. 493 00:37:21,761 --> 00:37:23,197 - Thank you. 494 00:37:29,638 --> 00:37:31,118 Willie... 495 00:37:31,292 --> 00:37:33,599 - Hmm? 496 00:37:33,773 --> 00:37:34,948 What is it? I'm awake. 497 00:37:37,429 --> 00:37:42,477 They were just so kind and concerned tonight. 498 00:37:42,651 --> 00:37:44,131 - What, the hands? 499 00:37:44,305 --> 00:37:45,480 - Mm-hmm. 500 00:37:45,654 --> 00:37:47,047 - Yep. 501 00:37:51,181 --> 00:37:55,142 - What about their families? 502 00:37:55,316 --> 00:37:58,145 - I really don't know much about them. 503 00:37:58,319 --> 00:38:00,626 But...they're good workers. 504 00:38:00,800 --> 00:38:05,195 That's the most important thing. 505 00:38:05,370 --> 00:38:08,895 - Shouldn't we know if they have families or not? 506 00:38:09,069 --> 00:38:12,464 - Missie... 507 00:38:12,638 --> 00:38:15,510 Lots of times cowboys come out here 508 00:38:15,684 --> 00:38:17,947 to get away from things. 509 00:38:18,121 --> 00:38:19,906 You gotta respect that. 510 00:38:23,562 --> 00:38:25,868 - Still, it seems like such a lonely life. 511 00:38:32,571 --> 00:38:34,094 - You're gonna be a wonderful mother. 512 00:39:07,301 --> 00:39:08,607 - You saw them. 513 00:39:08,781 --> 00:39:09,999 - Well, just like you figured. 514 00:39:10,173 --> 00:39:10,913 They's all by their lonesome. 515 00:39:13,046 --> 00:39:14,352 - Let's make me rich today. 516 00:39:31,412 --> 00:39:34,110 - Willie says you know the good book. 517 00:39:34,284 --> 00:39:36,286 Sunday mornings, my husband and I 518 00:39:36,461 --> 00:39:37,853 read the Bible and pray together. 519 00:39:38,027 --> 00:39:39,855 You're invited to join us. 520 00:39:40,029 --> 00:39:41,335 - Well, thank you, Mrs. Lahaye, 521 00:39:41,509 --> 00:39:43,859 but, uh, I don't think so. 522 00:39:44,033 --> 00:39:45,731 - Aren't you a churchgoing man, Henry? 523 00:39:45,905 --> 00:39:47,776 - Actually, I used to be a preacher. 524 00:39:47,950 --> 00:39:49,778 - A preacher? 525 00:39:49,952 --> 00:39:51,867 - Yeah, well... 526 00:39:52,041 --> 00:39:54,043 The lord Giveth... 527 00:39:56,045 --> 00:39:59,048 And the lord Taketh away. 528 00:39:59,222 --> 00:40:02,095 - What did he take away from you? 529 00:40:02,269 --> 00:40:04,837 - Something very special. 530 00:40:05,011 --> 00:40:07,579 My wife. 531 00:40:18,198 --> 00:40:19,852 - Fyn. 532 00:40:20,026 --> 00:40:22,768 Come here. 533 00:40:22,942 --> 00:40:23,943 Need you to reshoe this horse. 534 00:40:24,117 --> 00:40:25,727 - Yes, boss. 535 00:40:45,312 --> 00:40:47,793 - Morning, Mrs. Mcclain. 536 00:40:49,272 --> 00:40:50,622 - Mr. Lahaye. 537 00:40:55,540 --> 00:40:56,192 - You and Missie going into town today? 538 00:40:56,366 --> 00:40:59,805 - Yes, we are. 539 00:40:59,979 --> 00:41:02,982 - Mrs. Mcclain, I know when we first met, I was... 540 00:41:03,156 --> 00:41:06,725 - Out here...Neighbors need one another, Mr. Lahaye. 541 00:41:06,899 --> 00:41:08,030 - I couldn't agree more. 542 00:41:09,118 --> 00:41:10,946 Please. 543 00:41:11,120 --> 00:41:12,252 - Thank you. 544 00:41:41,281 --> 00:41:42,717 - Just take it up. 545 00:41:46,591 --> 00:41:48,636 - You make it look so easy, Sonny. 546 00:41:51,030 --> 00:41:52,248 - Well, practiced lots of hours 547 00:41:52,422 --> 00:41:54,773 to make it look like that. 548 00:41:54,947 --> 00:41:55,991 Okay, come here. 549 00:41:56,165 --> 00:41:57,558 Remember how I showed you. 550 00:41:57,732 --> 00:41:59,212 You coil it in your left hand...Like that. 551 00:41:59,386 --> 00:42:01,040 Make sure there ain't no kinks in the line. 552 00:42:01,214 --> 00:42:03,869 This is the noose. 553 00:42:04,043 --> 00:42:06,306 Okay? - Mm-hmm. 554 00:42:06,480 --> 00:42:07,525 - Let's see what you got. 555 00:42:13,139 --> 00:42:14,357 Twistin' your wrist. 556 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 When you're ready, cast it off. 557 00:42:19,232 --> 00:42:20,755 - Ohh, missed again. 558 00:42:20,929 --> 00:42:22,104 - That's all right. Keep practicing. 559 00:42:22,278 --> 00:42:23,105 Get another rope. 560 00:42:32,245 --> 00:42:34,987 - Good day. 561 00:42:35,161 --> 00:42:38,294 I'm Missie Lahaye. 562 00:42:38,468 --> 00:42:40,035 He seems like a nice boy. 563 00:42:40,209 --> 00:42:42,037 - My brother. 564 00:42:42,211 --> 00:42:44,779 - I'm glad to hear that he has family. 565 00:42:44,953 --> 00:42:46,085 I've been a little worried about him. 566 00:42:46,259 --> 00:42:48,261 - He's fine. 567 00:42:48,435 --> 00:42:49,654 - And your mother and father? 568 00:42:51,612 --> 00:42:54,267 - They're gone. 569 00:42:54,441 --> 00:42:56,008 No offense, ma'am, but... 570 00:42:56,182 --> 00:42:57,879 It ain't your business, 571 00:42:58,053 --> 00:42:59,359 worrying about someone who's not your kin. 572 00:42:59,533 --> 00:43:02,405 - It's just Christian charity, Mr. Huff. 573 00:43:06,627 --> 00:43:09,064 - I hope we're not interrupting you, ma'am. 574 00:43:09,238 --> 00:43:11,371 - What do you want, Trent? 575 00:43:11,545 --> 00:43:14,417 - Think you better get saddled up. 576 00:43:14,592 --> 00:43:17,595 We got some ridin' to do. 577 00:43:24,427 --> 00:43:25,864 - Sonny, I did it! 578 00:43:26,038 --> 00:43:28,040 I roped the post! 579 00:43:28,214 --> 00:43:30,172 - Gotta go now. 580 00:43:30,346 --> 00:43:32,261 Behave yourself. Keep practicing. 581 00:43:32,435 --> 00:43:34,089 - You'll be back, though? 582 00:43:34,263 --> 00:43:36,135 - You know it. 583 00:43:36,309 --> 00:43:38,964 Got my rope. 584 00:43:54,501 --> 00:43:56,851 - Is Sonny gone a lot? 585 00:43:57,025 --> 00:43:59,158 - It's his job. 586 00:43:59,332 --> 00:44:02,640 He's making money so we can have a ranch of our own someday. 587 00:44:02,814 --> 00:44:04,772 - He sounds like a very good brother. 588 00:44:21,310 --> 00:44:23,138 - Bought yourself a strong breed. 589 00:44:23,312 --> 00:44:26,011 - We'll know more after roundup. 590 00:44:26,185 --> 00:44:27,665 Let's call it a day. 591 00:44:36,325 --> 00:44:37,544 - Now, children... 592 00:44:37,718 --> 00:44:39,981 And Mr. Mcclain... 593 00:44:40,155 --> 00:44:43,158 I want you to write these letters on your slates. 594 00:44:43,332 --> 00:44:45,334 And sound them out. 595 00:44:45,508 --> 00:44:47,162 When you know them, 596 00:44:47,336 --> 00:44:51,123 you'll have mastered the entire alphabet. 597 00:44:51,297 --> 00:44:58,347 Help each other out. 598 00:44:58,521 --> 00:45:01,046 - The weather's Turing cold. 599 00:45:01,220 --> 00:45:03,265 Sharp claw and his camp will be leaving tomorrow, 600 00:45:03,439 --> 00:45:06,834 and you probably shouldn't get a chill riding over. 601 00:45:07,008 --> 00:45:10,142 - So...this is my last class for a while? 602 00:45:10,316 --> 00:45:11,970 - The children have learned much from you, 603 00:45:12,144 --> 00:45:14,842 Mrs. Lahaye. 604 00:45:23,546 --> 00:45:27,159 - Keep at it, Mr. Mcclain. 605 00:45:27,333 --> 00:45:28,638 Having a turbulent time 606 00:45:28,813 --> 00:45:31,163 finding a word that starts with an "x." 607 00:45:31,337 --> 00:45:33,861 That is a difficult letter. 608 00:45:34,035 --> 00:45:36,603 - Sean's always used an "x" to sign his name. 609 00:45:36,777 --> 00:45:39,084 - Well, not for much longer. 610 00:45:53,751 --> 00:45:57,015 - Snow'll be coming soon. 611 00:45:57,189 --> 00:45:58,886 - Now, remember, 612 00:45:59,060 --> 00:46:01,584 really sound out the words with them. 613 00:46:01,759 --> 00:46:03,238 And when I come back, 614 00:46:03,412 --> 00:46:06,024 they'll be ready for the advanced readers. 615 00:46:06,198 --> 00:46:07,155 - I'll keep them on it. 616 00:46:07,329 --> 00:46:10,071 - Good. 617 00:46:10,245 --> 00:46:12,421 God go with you and your family, sharp claw. 618 00:46:12,595 --> 00:46:14,597 - Thank you. 619 00:46:14,772 --> 00:46:16,295 - Miriam. 620 00:46:16,469 --> 00:46:18,036 I'll be seeing you. 621 00:46:18,210 --> 00:46:20,429 - Yes, you will. 622 00:46:20,603 --> 00:46:22,301 Safe travel. 623 00:46:22,475 --> 00:46:24,042 - Thank you. 624 00:46:24,216 --> 00:46:25,130 Good-bye. 625 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 Come. 626 00:46:33,442 --> 00:46:35,096 Willie and the ranch hands have worked hard 627 00:46:35,270 --> 00:46:38,230 to ensure the livestock survive the long winter. 628 00:46:38,404 --> 00:46:40,841 - That patch over there, 629 00:46:41,015 --> 00:46:42,364 that's gonna be all your peas... 630 00:46:42,538 --> 00:46:43,757 - Cookie and I have prepared the soil 631 00:46:43,931 --> 00:46:45,628 for a large garden next spring. 632 00:46:45,803 --> 00:46:48,153 I so enjoy his companionship 633 00:46:48,327 --> 00:46:49,371 and his cooking. 634 00:46:49,545 --> 00:46:51,286 - Yeah, I just might make a... 635 00:46:51,460 --> 00:46:52,635 A sweet tater patch. 636 00:46:52,810 --> 00:46:54,246 - Ah. 637 00:46:54,420 --> 00:46:55,160 - We could have large potatoes in here. 638 00:47:03,864 --> 00:47:05,126 - It's all coming together. 639 00:47:05,300 --> 00:47:08,956 It's beginning to feel like...Home. 640 00:47:19,488 --> 00:47:21,577 Now, as we wait for snow, 641 00:47:21,751 --> 00:47:23,101 the ranch hands have time to go into town 642 00:47:23,275 --> 00:47:25,799 for some well-deserved relaxation. 643 00:47:25,973 --> 00:47:28,106 - This time I got a better hand... 644 00:47:28,280 --> 00:47:29,585 - Don't tell us what you got. 645 00:47:29,759 --> 00:47:31,109 - How many? - Three. 646 00:47:31,283 --> 00:47:32,023 - Oh, three cards. 647 00:47:37,332 --> 00:47:39,117 - As for Willie, 648 00:47:39,291 --> 00:47:41,641 he still works harder than anyone. 649 00:47:47,299 --> 00:47:50,171 Maybe more now, knowing the baby's coming. 650 00:47:55,307 --> 00:47:57,178 As we prepare for winter, 651 00:47:57,352 --> 00:47:59,006 I'm reminded of Isaiah 652 00:47:59,180 --> 00:48:01,356 preparing the way for our savior's birth. 653 00:48:01,530 --> 00:48:03,576 And I think warmly of all of you 654 00:48:03,750 --> 00:48:05,665 as Christmas approaches. 655 00:48:17,895 --> 00:48:19,679 Are you warm enough? 656 00:48:19,853 --> 00:48:21,768 - I'm fine. 657 00:48:21,942 --> 00:48:23,683 Why are you always so warm? 658 00:48:23,857 --> 00:48:25,685 Even your feet. 659 00:48:25,859 --> 00:48:28,209 - Well, someone's gotta warm them icy toes of yours. 660 00:48:29,950 --> 00:48:32,039 Ah. 661 00:48:32,213 --> 00:48:33,084 I guess that's why we're a perfect match. 662 00:48:34,912 --> 00:48:36,870 - The sky looks like snow. 663 00:48:37,044 --> 00:48:41,353 We're lucky it held off this long. 664 00:48:41,527 --> 00:48:43,616 - You know, I was thinking today, 665 00:48:43,790 --> 00:48:47,794 this is gonna be our first Christmas in this house, Willie. 666 00:48:47,968 --> 00:48:49,709 - I bet you miss your family. 667 00:48:49,883 --> 00:48:52,668 All those family traditions you talk about. 668 00:48:52,842 --> 00:48:56,194 - Yeah, sure. I miss them. 669 00:48:56,368 --> 00:48:58,718 But we'll start new traditions here. 670 00:48:58,892 --> 00:49:01,503 - Well, with the weather settling in, 671 00:49:01,677 --> 00:49:04,854 this might be our last chance to get into town for a while. 672 00:49:05,029 --> 00:49:07,205 Better tell Santa what you want for Christmas. 673 00:49:07,379 --> 00:49:08,902 - No, nothing store bought. 674 00:49:09,076 --> 00:49:12,166 That would be just a waste of money. 675 00:49:12,340 --> 00:49:14,125 - Well, what, then? 676 00:49:15,822 --> 00:49:17,911 - All I want for Christmas 677 00:49:18,085 --> 00:49:20,609 is to be surrounded by the people we care about. 678 00:49:24,396 --> 00:49:26,093 Mm. 679 00:49:33,448 --> 00:49:35,537 - This here's mine. 680 00:49:35,711 --> 00:49:36,799 - No. 681 00:49:40,455 --> 00:49:42,109 - You got the watch. 682 00:49:43,458 --> 00:49:45,852 - I got... 683 00:49:46,026 --> 00:49:49,290 The watch because mine broke. 684 00:49:49,464 --> 00:49:50,639 It's a practical thing. 685 00:49:50,813 --> 00:49:53,207 I have to know the time 686 00:49:53,381 --> 00:49:55,818 in order to steal. 687 00:49:57,385 --> 00:49:59,648 - Give me more money. 688 00:49:59,822 --> 00:50:03,261 - No. 689 00:50:03,435 --> 00:50:04,914 - You got two brooches and a watch, 690 00:50:05,089 --> 00:50:06,655 and I don't got none of that. 691 00:50:06,829 --> 00:50:09,354 - Got you salt and pepper shaker and, uh... 692 00:50:09,528 --> 00:50:11,530 - You ever wish you had a place to call your own? 693 00:50:21,757 --> 00:50:24,760 - More coffee? 694 00:50:36,424 --> 00:50:39,166 - Men... 695 00:50:39,340 --> 00:50:43,301 Mrs. Lahaye would like to say something. 696 00:50:43,475 --> 00:50:45,912 - Well, as you all know, 697 00:50:46,086 --> 00:50:47,696 Christmas will be here before we know it. 698 00:50:47,870 --> 00:50:48,958 - Santa Claus will never find us 699 00:50:49,133 --> 00:50:51,222 all the way out here, I bet. 700 00:50:51,396 --> 00:50:54,703 - He will if my wife has anything to say about it. 701 00:50:54,877 --> 00:50:57,706 - Willie and I would like to cordially invite you all 702 00:50:57,880 --> 00:50:59,143 to Christmas dinner. 703 00:51:01,449 --> 00:51:03,451 Unless you have other places to be. 704 00:51:07,716 --> 00:51:10,328 Well, then, that settles it. 705 00:51:10,502 --> 00:51:12,547 Christmas dinner with all the trimmings. 706 00:51:12,721 --> 00:51:14,201 - Trimmings? 707 00:51:14,375 --> 00:51:17,204 Now, where do you rustle up some of those? 708 00:51:17,378 --> 00:51:19,380 - Well, I was hoping you might help me, cookie. 709 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 - Uh-huh. 710 00:51:26,822 --> 00:51:28,520 - Here you go! 711 00:51:28,694 --> 00:51:30,783 - I got that. 712 00:51:30,957 --> 00:51:32,785 - Mrs. Lahaye! Mrs. Lahaye! 713 00:51:32,959 --> 00:51:34,787 - Jeff! What is it? 714 00:51:34,961 --> 00:51:37,572 - Mrs. Lahaye, I got something from Sonny. 715 00:51:37,746 --> 00:51:38,791 - What's it say? 716 00:51:38,965 --> 00:51:40,401 - Not sure. 717 00:51:42,751 --> 00:51:44,797 - Come here. 718 00:51:56,025 --> 00:51:57,766 "Dear little brother, 719 00:51:57,940 --> 00:51:59,768 "it's real hot here. 720 00:51:59,942 --> 00:52:01,030 "I'll bring you some beans 721 00:52:01,205 --> 00:52:03,772 "that jump all by themselves. 722 00:52:03,946 --> 00:52:07,559 "Stay good, and I'll see you after Christmas. 723 00:52:07,733 --> 00:52:09,909 Sonny." 724 00:52:14,043 --> 00:52:15,262 - Best be going, Missie. 725 00:52:17,786 --> 00:52:19,701 - Well...thank you, Mrs. Lahaye. 726 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - That boy's got one speed: 727 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 Runn'. 728 00:52:41,767 --> 00:52:43,421 - By the time this arrives, 729 00:52:43,595 --> 00:52:45,945 I expect it will be nigh on to Christmas. 730 00:52:46,119 --> 00:52:48,643 I think on how long the world lay in darkness 731 00:52:48,817 --> 00:52:50,079 before the light of the world was born 732 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 in that humble little stable. 733 00:52:54,693 --> 00:52:57,957 We have been blessed to receive his light, 734 00:52:58,131 --> 00:52:59,872 not only to live in hope ourselves, 735 00:53:00,046 --> 00:53:02,004 but to take hope to others. 736 00:53:02,179 --> 00:53:04,311 I am sending you something 737 00:53:04,485 --> 00:53:07,880 which I know you'll remember from many Christmases past. 738 00:53:08,054 --> 00:53:11,623 May it start a new tradition in the Lahaye household 739 00:53:11,797 --> 00:53:14,539 and remind you we are there in spirit, 740 00:53:14,713 --> 00:53:17,019 sharing your first Christmas on the ranch. 741 00:53:17,194 --> 00:53:19,892 And know we will miss you. 742 00:53:20,066 --> 00:53:23,330 But our hearts are forever knit together in love. 743 00:53:35,734 --> 00:53:36,952 - I don't know if I should... 744 00:53:37,126 --> 00:53:38,606 - Round, take it round, Henry. 745 00:53:38,780 --> 00:53:40,608 Round. Okay? 746 00:53:40,782 --> 00:53:42,001 - Here. 747 00:53:42,175 --> 00:53:43,959 Fyn. Come on, fyn, hurry up. 748 00:53:48,834 --> 00:53:50,444 - I just don't understand 749 00:53:50,618 --> 00:53:52,707 why Willie had to go into town on Christmas Eve. 750 00:53:52,881 --> 00:53:55,406 - Well, I'm sure he'll be along shortly, ma'am. 751 00:53:57,669 --> 00:53:58,539 - Well... 752 00:54:02,195 --> 00:54:04,589 - Willie Lahaye, where have you been? 753 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 It's Christmas Eve! 754 00:54:05,807 --> 00:54:08,332 - I know. 755 00:54:08,506 --> 00:54:10,334 There's gonna be one more for Christmas, Missie. 756 00:54:12,118 --> 00:54:15,600 - Merry Christmas, Mrs. Lahaye. 757 00:54:15,774 --> 00:54:17,950 - Merry Christmas, Jeff. 758 00:54:18,124 --> 00:54:19,821 Oh! 759 00:54:25,131 --> 00:54:26,785 Please come in. Come in. 760 00:54:37,752 --> 00:54:40,277 There's just one thing missing. 761 00:54:50,330 --> 00:54:54,769 This star...Stood on top of every Christmas tree we had 762 00:54:54,943 --> 00:54:57,555 when I was growing up. 763 00:54:57,729 --> 00:54:59,470 Go ahead. 764 00:55:02,951 --> 00:55:05,519 - Here you go, little man. 765 00:55:24,756 --> 00:55:26,758 Really? 766 00:55:32,981 --> 00:55:35,810 - Ah, that was good. 767 00:55:35,984 --> 00:55:37,812 - Mmm, thank you, Mrs. Lahaye. 768 00:55:37,986 --> 00:55:40,815 This is...The finest Christmas dinner I've had in... 769 00:55:40,989 --> 00:55:41,773 Many a year. 770 00:55:41,947 --> 00:55:43,905 - Many a year? 771 00:55:44,079 --> 00:55:45,777 Is the best one I ever had. 772 00:55:47,039 --> 00:55:48,649 Well, thank you, 773 00:55:48,823 --> 00:55:50,085 but I couldn't have done it without cookie. 774 00:55:50,259 --> 00:55:52,349 - Heh, well, thank you, ma'am. 775 00:55:54,612 --> 00:55:55,830 - Now is it time to open presents? 776 00:55:56,004 --> 00:55:57,745 - Presents? 777 00:56:01,009 --> 00:56:04,361 - Yes, Jeff, I think now it's time to open presents. 778 00:56:08,190 --> 00:56:10,192 - All right, let's see. 779 00:56:10,367 --> 00:56:11,498 Uh, fyn. 780 00:56:15,372 --> 00:56:16,634 - Scottie. 781 00:56:16,808 --> 00:56:18,636 - Oh. 782 00:56:18,810 --> 00:56:19,506 - Henry. 783 00:56:23,162 --> 00:56:24,206 And...Jeff. 784 00:56:24,381 --> 00:56:26,644 Oh, me. 785 00:56:26,818 --> 00:56:28,080 And cookie. 786 00:56:28,254 --> 00:56:30,865 Here you go. 787 00:56:31,039 --> 00:56:32,476 - Well, go ahead. Open 'em up. 788 00:56:37,872 --> 00:56:39,265 - Ohh. 789 00:56:39,439 --> 00:56:41,267 Heh. 790 00:56:52,887 --> 00:56:54,759 - Thank you, Mrs. Lahaye. 791 00:56:56,891 --> 00:56:59,111 - This is the best Christmas I ever had. 792 00:56:59,285 --> 00:57:00,373 - Me too. 793 00:57:03,942 --> 00:57:05,552 - What is it, Scottie? 794 00:57:05,726 --> 00:57:08,294 - This is the... First Christmas present 795 00:57:08,468 --> 00:57:10,644 I ever got. 796 00:57:18,173 --> 00:57:19,740 - Well, gentlemen, 797 00:57:19,914 --> 00:57:23,744 I know how you all feel about Bible reading. 798 00:57:23,918 --> 00:57:26,443 But it wouldn't be Christmas without it. 799 00:57:26,617 --> 00:57:29,315 So you are welcome to stay, but if you want to leave... 800 00:57:29,489 --> 00:57:32,927 - I believe I’d... Like to stay, ma'am. 801 00:57:33,101 --> 00:57:35,930 - Yeah, I'd like to stay too. 802 00:57:36,104 --> 00:57:37,758 - Me too, ma'am. 803 00:57:44,199 --> 00:57:46,245 - Gospel according to Luke? 804 00:57:55,472 --> 00:57:57,822 - "And so... 805 00:57:57,996 --> 00:58:01,739 "Joseph went up from Galilee to the city of Nazareth... 806 00:58:01,913 --> 00:58:03,392 "To Judea... 807 00:58:03,567 --> 00:58:05,699 "To be enrolled with Mary, his betrothed, 808 00:58:05,873 --> 00:58:07,179 "who was with child. 809 00:58:07,353 --> 00:58:08,659 "And while they were there, 810 00:58:08,833 --> 00:58:11,270 "the time came for her to be delivered. 811 00:58:11,444 --> 00:58:13,751 "And she gave birth to her firstborn son. 812 00:58:13,925 --> 00:58:15,970 "And she wrapped him in swaddling clothes 813 00:58:16,144 --> 00:58:17,798 "and laid him in a manger. 814 00:58:17,972 --> 00:58:20,366 "And an angel of the lord appeared above them. 815 00:58:20,540 --> 00:58:22,411 "And the glory of the lord shown around them. 816 00:58:22,586 --> 00:58:23,978 "And they were filled with fear. 817 00:58:24,152 --> 00:58:27,416 "And the angel said to them, 818 00:58:27,591 --> 00:58:29,636 "be not afraid, for behold 819 00:58:29,810 --> 00:58:31,986 "I bring you good news of a great joy, 820 00:58:32,160 --> 00:58:34,032 "which will come to all the people. 821 00:58:34,206 --> 00:58:36,817 "For unto you this day is born 822 00:58:36,991 --> 00:58:38,471 "in the city of David 823 00:58:38,645 --> 00:58:41,779 the savior, who is Christ the lord." 824 00:58:41,953 --> 00:58:43,345 - Amen. - Amen. 825 00:58:43,520 --> 00:58:44,782 - Amen. - Amen. 826 00:58:44,956 --> 00:58:48,002 - Amen. - Amen. 827 00:59:20,992 --> 00:59:21,993 - How. 828 00:59:24,386 --> 00:59:26,258 I've missed you, neighbor. 829 00:59:26,432 --> 00:59:28,869 - I've missed you too. 830 00:59:48,236 --> 00:59:49,586 - Sonny! Sonny! 831 00:59:55,896 --> 00:59:57,724 Oh, now, isn't that sweet. 832 00:59:57,898 --> 01:00:00,161 - Is there nothing good and decent with you guys? 833 01:00:00,335 --> 01:00:02,860 - Mason, come on. 834 01:00:03,034 --> 01:00:04,470 Let's give 'em some privacy. 835 01:00:04,644 --> 01:00:07,168 - Oh, well, that's just real nice of you, Trent. 836 01:00:14,785 --> 01:00:18,136 - Oh, I really got a lot of stuff to tell you about. 837 01:00:18,310 --> 01:00:23,358 Um...it's kind of hard to know where to start. 838 01:00:23,532 --> 01:00:25,317 - Well, I'm starting with two glasses of whiskey... 839 01:00:25,491 --> 01:00:27,972 - Read 'em and weep! 840 01:00:28,146 --> 01:00:30,888 - I'll go around back and get that for you. 841 01:00:33,064 --> 01:00:34,369 - Deal, boys. 842 01:00:34,543 --> 01:00:36,197 - Let's go with the old man. 843 01:00:36,371 --> 01:00:37,895 Don't blow it. 844 01:00:38,069 --> 01:00:41,072 - That's a pair right there. 845 01:00:41,246 --> 01:00:41,986 - Mind if I sit in? 846 01:00:43,727 --> 01:00:44,989 - Uh, we're just about to leave. 847 01:00:45,163 --> 01:00:46,338 I'm out. 848 01:00:46,512 --> 01:00:47,861 - Ah, come on, Scottie. 849 01:00:48,035 --> 01:00:49,297 Just a few more hands. 850 01:00:49,471 --> 01:00:51,256 I can win it all back. I feel it. 851 01:00:51,430 --> 01:00:53,301 - Ah, let's go, fyn...You're almost out of money anyway. 852 01:00:53,475 --> 01:00:54,912 - Ah, Lahayes don't pay you? 853 01:00:55,086 --> 01:00:56,391 - Well, like all cowboys, 854 01:00:56,565 --> 01:00:58,785 we get paid when the cattle is sold. 855 01:00:58,959 --> 01:01:01,962 - No, no, no. Mr. Lahaye pay us anyway. 856 01:01:02,136 --> 01:01:06,184 He dig up a tin of dollar bills just to pay us. 857 01:01:06,358 --> 01:01:08,752 It's like a... A buried treasure! 858 01:01:08,926 --> 01:01:20,154 - Don't listen to him. He's drunk. 859 01:01:20,328 --> 01:01:21,808 - "Just like buried treasure." 860 01:01:41,828 --> 01:01:45,179 - Oh, Henry's going to Sunday morning meeting. 861 01:01:45,353 --> 01:01:47,573 - Well, maybe I should be going too. 862 01:01:49,357 --> 01:01:51,359 If believin' the way they does 863 01:01:51,533 --> 01:01:54,014 makes them the way they is, 864 01:01:54,188 --> 01:01:56,060 it bides looking into sometime. 865 01:02:01,500 --> 01:02:02,980 - Henry, 866 01:02:03,154 --> 01:02:06,418 will you be so kind as to lead us in prayer? 867 01:02:06,592 --> 01:02:08,028 - I don't know, ma'am. 868 01:02:08,202 --> 01:02:10,248 I'm...I'm afraid I'm out of practice. 869 01:02:12,206 --> 01:02:14,208 Kind of... 870 01:02:14,382 --> 01:02:16,254 Kind of hard to... 871 01:02:16,428 --> 01:02:18,473 Start, you know. 872 01:02:18,647 --> 01:02:21,433 - It's okay to stumble. 873 01:02:21,607 --> 01:02:23,261 He's ready to catch you. 874 01:02:33,271 --> 01:02:33,967 - Ahem. 875 01:02:34,141 --> 01:02:36,230 Lord... 876 01:02:36,404 --> 01:02:39,233 Sometimes... 877 01:02:39,407 --> 01:02:45,239 We look but don't perceive. 878 01:02:45,413 --> 01:02:47,241 Sometimes we listen, 879 01:02:47,415 --> 01:02:49,504 but don't understand. 880 01:02:49,678 --> 01:02:53,204 Please open our ears and eyes 881 01:02:53,378 --> 01:02:56,207 to your truth. 882 01:02:56,381 --> 01:02:57,382 Amen. 883 01:02:57,556 --> 01:03:00,254 - Amen. - Amen. 884 01:03:02,430 --> 01:03:04,215 - It's open to everyone on Sunday. 885 01:03:07,305 --> 01:03:08,436 - Fyn! 886 01:03:08,610 --> 01:03:09,307 Oh, I'm so happy to see you. 887 01:03:09,481 --> 01:03:10,308 Please come in. 888 01:03:18,446 --> 01:03:19,447 - I'm sorry, boss. 889 01:03:19,621 --> 01:03:21,449 He got the jump on me. 890 01:03:21,623 --> 01:03:22,494 - What do you want? 891 01:03:22,668 --> 01:03:25,062 - I want your money. 892 01:03:25,236 --> 01:03:26,454 Let's go. Follow him. 893 01:03:26,628 --> 01:03:28,108 Get up! Move it out. 894 01:03:31,242 --> 01:03:32,286 - Hey there! Come on. 895 01:03:32,460 --> 01:03:33,026 - Let's go! 896 01:03:33,200 --> 01:03:35,246 Come on! 897 01:03:35,420 --> 01:03:36,595 - Come on, come on. 898 01:03:36,769 --> 01:03:38,815 Good Sunday mornin' to y'all. 899 01:03:52,611 --> 01:03:54,395 - Sonny? 900 01:03:58,486 --> 01:04:00,140 - Jeff, I... 901 01:04:00,314 --> 01:04:02,099 I didn't know. I thought you was in town. 902 01:04:02,273 --> 01:04:03,013 - What you doin'? 903 01:04:06,668 --> 01:04:08,105 - Ain't this sweet. 904 01:04:08,279 --> 01:04:09,193 - All right, all of you, sit down. 905 01:04:11,499 --> 01:04:12,370 - Come on. 906 01:04:16,504 --> 01:04:18,376 - You too, kid. 907 01:04:18,550 --> 01:04:19,290 - Just do as the man says. 908 01:04:25,339 --> 01:04:28,386 - I'll just go over and get my treasure map! 909 01:04:28,560 --> 01:04:30,649 - Leave her alone! 910 01:04:30,823 --> 01:04:34,174 - Now...I missed on purpose. 911 01:04:34,348 --> 01:04:36,133 But I won't do it twice. 912 01:04:36,307 --> 01:04:38,135 - Please, you can see she's expecting. 913 01:04:38,309 --> 01:04:40,137 - So am I. 914 01:04:40,311 --> 01:04:41,529 I'm expecting to come back here 915 01:04:41,703 --> 01:04:42,356 with more money than I left with. 916 01:04:44,576 --> 01:04:45,577 - I don't know what makes you think 917 01:04:45,751 --> 01:04:46,491 that there's any money. 918 01:04:46,665 --> 01:04:48,145 - Well... 919 01:04:48,319 --> 01:04:50,756 Your Norwegian cowpoke 920 01:04:50,930 --> 01:04:52,540 has a tendency to run off at the mouth 921 01:04:52,714 --> 01:04:53,628 after a couple of pints. 922 01:04:53,802 --> 01:04:55,761 Showin' off his money 923 01:04:55,935 --> 01:04:58,024 and braggin' about how his boss 924 01:04:58,198 --> 01:05:00,766 has a treasure buried on his land. 925 01:05:00,940 --> 01:05:02,028 Tie him up. 926 01:05:08,861 --> 01:05:10,384 - You do as he says, Missie. 927 01:05:10,558 --> 01:05:11,908 You'll be all right. 928 01:05:12,082 --> 01:05:14,388 You remember where we dug that hole? 929 01:05:14,562 --> 01:05:16,173 - I think I remember. 930 01:05:16,347 --> 01:05:17,217 - You'll be fine. 931 01:05:17,391 --> 01:05:19,263 - Uhh! 932 01:05:19,437 --> 01:05:20,351 Ah, all right. 933 01:05:20,525 --> 01:05:22,614 Enough said. 934 01:05:22,788 --> 01:05:25,312 Let's make me rich today! 935 01:05:25,486 --> 01:05:26,531 Hyah. 936 01:05:39,413 --> 01:05:41,633 Hurry it up! 937 01:05:41,807 --> 01:05:43,417 - I need something to dig with. 938 01:05:43,591 --> 01:05:45,419 - Well, then, use your hands! 939 01:05:45,593 --> 01:05:46,812 Make it quick. 940 01:05:57,649 --> 01:05:59,085 Is that it or not? 941 01:06:01,958 --> 01:06:03,176 Well, then, toss it over! 942 01:06:27,679 --> 01:06:28,810 You're gonna have to show me 943 01:06:28,985 --> 01:06:30,464 where the rest of the money is. 944 01:06:30,638 --> 01:06:31,813 - But you... You have all the money. 945 01:06:31,988 --> 01:06:33,902 There is no more. 946 01:06:34,077 --> 01:06:36,644 - No, I don't have all the money. 947 01:06:36,818 --> 01:06:38,559 'Cause that Norwegian... 948 01:06:38,733 --> 01:06:40,518 He wasn't spendin' silver. 949 01:06:40,692 --> 01:06:42,824 He was spendin' cash. 950 01:06:52,834 --> 01:06:55,272 - I could just about eat me a whole side of beef right now. 951 01:06:55,446 --> 01:06:57,578 - Well, if you turn me loose, 952 01:06:57,752 --> 01:06:59,885 I'll cook you whatever you want. 953 01:07:00,059 --> 01:07:01,669 Like rat stew. 954 01:07:01,843 --> 01:07:04,107 - Oh, and, now, how stupid do you think I am? 955 01:07:04,281 --> 01:07:06,544 - You're working for Trent, ain't you? 956 01:07:06,718 --> 01:07:08,850 - Equal partners is what we is. 957 01:07:09,025 --> 01:07:11,114 - That right, Sonny? 958 01:07:11,288 --> 01:07:13,507 You equal partners with these lowlifes? 959 01:07:13,681 --> 01:07:17,903 - Shut your mouth! 960 01:07:18,077 --> 01:07:21,037 - Heh. Ooh. 961 01:07:21,211 --> 01:07:24,431 - Why don't you tell your brother, Sonny? 962 01:07:24,605 --> 01:07:27,173 Why don't you tell him what you do to make money? 963 01:07:27,347 --> 01:07:29,958 Tell him how all you do is Rob innocent people. 964 01:07:30,133 --> 01:07:31,525 Probably been involved in a murder or two. 965 01:07:31,699 --> 01:07:33,484 - That's a lie! 966 01:07:33,658 --> 01:07:34,876 Tell him he's wrong, Sonny. 967 01:07:35,051 --> 01:07:36,574 You ain't never killed nobody. 968 01:07:36,748 --> 01:07:38,358 - Tell him, Sonny, tell... 969 01:07:38,532 --> 01:07:41,579 Tell him you ain't like these other bad men. 970 01:07:41,753 --> 01:07:43,450 - I ain't never killed nobody. 971 01:07:43,624 --> 01:07:45,061 Never! 972 01:07:49,500 --> 01:07:51,937 Don't you see? 973 01:07:52,111 --> 01:07:54,418 I'm doing this for us, Jeff. 974 01:07:54,592 --> 01:07:55,984 Our future, you and me 975 01:07:56,159 --> 01:07:56,942 and the life we're trying to have. 976 01:07:57,116 --> 01:07:58,596 - No, Sonny. 977 01:07:58,770 --> 01:08:00,598 You can't mean that. 978 01:08:00,772 --> 01:08:03,427 What would ma and pa say about your thievin' ways? 979 01:08:03,601 --> 01:08:05,603 - They'd say, "good for you, Sonny." 980 01:08:05,777 --> 01:08:08,606 Tryin' to make a life for you and your little brother." 981 01:08:08,780 --> 01:08:10,651 - So you think... 982 01:08:10,825 --> 01:08:12,610 They're looking down from heaven right now, 983 01:08:12,784 --> 01:08:14,612 and they're proud of ya? 984 01:08:14,786 --> 01:08:16,918 - Aren't you tired of living in that boarding house? 985 01:08:17,093 --> 01:08:19,356 Huh? 986 01:08:19,530 --> 01:08:21,967 No place that's really yours? 987 01:08:22,141 --> 01:08:23,969 I want a better life for us, Jeff. 988 01:08:24,143 --> 01:08:25,971 That's why I'm doin' this. 989 01:08:26,145 --> 01:08:29,017 - But these folks are my friends, Sonny. 990 01:08:29,192 --> 01:08:31,063 Mrs. Lahaye been teaching me to read. 991 01:08:31,237 --> 01:08:33,021 Mr. Lahaye fetches me for the Sunday meetings, 992 01:08:33,196 --> 01:08:35,633 and he's teaching me ranchin'. 993 01:08:35,807 --> 01:08:37,374 - These are the kind of people things always work out for! 994 01:08:37,548 --> 01:08:40,028 They'll be fine! 995 01:08:40,203 --> 01:08:41,508 We ain't takin' nothin' from them 996 01:08:41,682 --> 01:08:42,944 they can't get back ten times over. 997 01:08:48,036 --> 01:08:49,603 When this is over, you and me 998 01:08:49,777 --> 01:08:51,257 can spend all the time you want together. 999 01:09:14,019 --> 01:09:15,499 - Get it out of there. 1000 01:09:21,592 --> 01:09:23,333 Toss it to me. 1001 01:09:43,004 --> 01:09:44,397 - You got a key for this? 1002 01:09:44,571 --> 01:09:50,621 - No. 1003 01:09:50,795 --> 01:09:53,493 - Can't trust nobody no more. 1004 01:09:58,716 --> 01:10:00,631 All right. 1005 01:10:00,805 --> 01:10:03,460 Isn't that pretty? 1006 01:10:03,634 --> 01:10:06,071 Whoo eeh. 1007 01:10:06,245 --> 01:10:07,986 - Put your hands in the air. 1008 01:10:10,597 --> 01:10:11,381 - You know how to use that? 1009 01:10:17,648 --> 01:10:20,041 - I missed on purpose. 1010 01:10:20,216 --> 01:10:22,130 I won't do it twice. 1011 01:10:22,305 --> 01:10:24,220 - Shootin' a man's a different story. 1012 01:10:24,394 --> 01:10:26,570 A good Christian woman like yourself 1013 01:10:26,744 --> 01:10:28,702 wouldn't hurt anyone. 1014 01:10:28,876 --> 01:10:30,835 So whatcha gonna do? 1015 01:10:39,713 --> 01:10:41,019 - That's two more shots. 1016 01:10:46,720 --> 01:10:48,113 - Rahr! 1017 01:10:51,595 --> 01:10:53,249 - Sonny, I could use a little help here! 1018 01:10:56,991 --> 01:10:58,471 - Ohh! 1019 01:11:05,086 --> 01:11:06,262 Uhh! 1020 01:11:14,792 --> 01:11:16,576 - This is for your own good. 1021 01:11:23,844 --> 01:11:24,889 - Look. 1022 01:11:28,153 --> 01:11:29,763 - Where's the woman, Trent? What did you do? 1023 01:11:29,937 --> 01:11:32,070 - Missie. 1024 01:11:32,244 --> 01:11:33,767 - Where is she?! 1025 01:11:33,941 --> 01:11:35,378 Go get her! Go find her! 1026 01:11:35,552 --> 01:11:36,727 What are you doing here? - It's all right, Jeff. 1027 01:11:36,901 --> 01:11:38,206 I will. I will. 1028 01:11:38,381 --> 01:11:39,773 - Get her. - Jeff, it's all right. 1029 01:11:39,947 --> 01:11:40,774 Listen to me! Listen to me! 1030 01:11:40,948 --> 01:11:42,167 I will, Jeff. 1031 01:11:42,341 --> 01:11:43,168 What'd you do with that girl? 1032 01:11:43,342 --> 01:11:44,822 Where is she? 1033 01:11:44,996 --> 01:11:46,432 It's all right. 1034 01:11:46,606 --> 01:11:47,955 It's all right, Jeff. It's all right. 1035 01:11:48,129 --> 01:11:49,783 Where is she, Trent? 1036 01:11:49,957 --> 01:11:50,915 You better tell me she ain't hurt, 1037 01:11:51,089 --> 01:11:53,265 or so help me... 1038 01:11:58,096 --> 01:11:59,445 - Stand up slowly. 1039 01:12:03,231 --> 01:12:05,625 Drop your gun, Sonny, or he's dead! 1040 01:12:05,799 --> 01:12:06,887 - Missie. 1041 01:12:08,976 --> 01:12:10,108 - Missie? 1042 01:12:10,282 --> 01:12:11,544 - Sonny, go cut Willie loose! 1043 01:12:11,718 --> 01:12:13,111 And don't you so much as Nick him! 1044 01:12:19,073 --> 01:12:22,816 - Find it hard to believe you got the drop on Trent. 1045 01:12:22,990 --> 01:12:25,341 - I got his gun and his dignity. 1046 01:12:38,876 --> 01:12:40,704 - Missie... 1047 01:12:40,878 --> 01:12:42,140 Pick up the gun and move away from him. 1048 01:12:53,804 --> 01:12:55,632 - Looks like you got me. 1049 01:12:55,806 --> 01:12:57,285 - Sonny! 1050 01:12:57,460 --> 01:13:00,288 Tie him up, just like you did us. 1051 01:13:00,463 --> 01:13:02,552 And maybe we'll ask the law to spare your life. 1052 01:13:08,035 --> 01:13:10,081 - Here, let me help you with that, Sonny. 1053 01:13:13,998 --> 01:13:16,609 - Gah! - Sonny! 1054 01:13:23,834 --> 01:13:25,270 - It's okay. 1055 01:13:25,444 --> 01:13:27,707 Just don't go away, Sonny. 1056 01:13:27,881 --> 01:13:28,752 No. 1057 01:13:28,926 --> 01:13:30,057 Don't go away. 1058 01:13:32,059 --> 01:13:33,757 Fix him up, won't you? 1059 01:13:33,931 --> 01:13:35,323 He wouldn't have hurt you. 1060 01:13:35,498 --> 01:13:36,629 - Oh, I would fix him if I could. 1061 01:13:36,803 --> 01:13:38,109 I knew he wouldn't hurt me. 1062 01:13:42,069 --> 01:13:44,724 I'm so sorry for what I done, ma'am. 1063 01:13:44,898 --> 01:13:47,684 Please forgive me. 1064 01:13:47,858 --> 01:13:50,687 Don't hold my deeds against him. 1065 01:13:50,861 --> 01:13:52,253 He's got no one now. 1066 01:13:52,428 --> 01:13:53,907 He's got nobody. 1067 01:13:54,081 --> 01:13:56,649 - Oh, no, forgiveness is yours, Sonny. 1068 01:13:56,823 --> 01:13:59,304 He'll be with us now, I promise. 1069 01:14:07,965 --> 01:14:09,793 - You grow up to be a man 1070 01:14:09,967 --> 01:14:12,230 that pa... 1071 01:14:12,404 --> 01:14:13,231 Would be proud of. 1072 01:14:13,405 --> 01:14:14,667 You hear me, Jeff? 1073 01:14:14,841 --> 01:14:17,104 - Yeah. I will. 1074 01:14:17,278 --> 01:14:18,802 - And you promise me... 1075 01:14:18,976 --> 01:14:21,935 You won't spend your days missin' me. 1076 01:14:22,109 --> 01:14:24,111 - Ask me no questions, 1077 01:14:24,285 --> 01:14:26,331 I'll tell you no lies. 1078 01:14:28,507 --> 01:14:30,814 Uhh! Uhh! 1079 01:14:30,988 --> 01:14:33,556 - I'll pray for you, Sonny. 1080 01:14:33,730 --> 01:14:35,558 - No, don't go wasting your prayers on me, ma'am. 1081 01:14:38,822 --> 01:14:42,347 I done too many bad things for god to be forgivin'. 1082 01:14:42,521 --> 01:14:45,568 - Long ago, there was a thief 1083 01:14:45,742 --> 01:14:47,918 left on a cross to die, just like you, Sonny. 1084 01:14:48,092 --> 01:14:50,747 But then he heard the glorious words of the lord 1085 01:14:50,921 --> 01:14:53,793 about redemption. 1086 01:14:53,967 --> 01:14:54,968 And he knew that very day 1087 01:14:55,142 --> 01:14:56,622 he was gonna be in paradise. 1088 01:14:59,016 --> 01:15:00,713 - He's waitin' for you, Sonny. 1089 01:15:02,323 --> 01:15:04,064 You go with god. 1090 01:15:43,626 --> 01:15:46,193 "Thou anointest my head with oil 1091 01:15:46,367 --> 01:15:49,196 "and my cup runneth over. 1092 01:15:49,370 --> 01:15:51,982 "Surely goodness and mercy 1093 01:15:52,156 --> 01:15:56,464 "shall follow me all the days of my life. 1094 01:15:56,639 --> 01:15:59,380 "And I will dwell in the house of the lord 1095 01:15:59,555 --> 01:16:01,382 forever." 1096 01:16:01,557 --> 01:16:02,688 Amen. 1097 01:16:21,664 --> 01:16:25,406 - Jeff's part of our family now. 1098 01:16:25,581 --> 01:16:29,280 - Yeah. 1099 01:16:29,454 --> 01:16:32,457 If someday he wants to take the Lahaye name... 1100 01:16:32,631 --> 01:16:34,590 Well, I'd be fine with that too. 1101 01:16:37,636 --> 01:16:41,205 - That would be nice, Willie. 1102 01:16:45,688 --> 01:16:49,561 - We are gonna need a bigger house. 1103 01:16:49,735 --> 01:16:51,432 I was thinking I could knock out this back wall. 1104 01:16:51,607 --> 01:16:53,347 Maybe put in a bedroom or two. 1105 01:16:53,521 --> 01:16:59,005 Willie... 1106 01:16:59,179 --> 01:17:01,573 - Yeah? 1107 01:17:01,747 --> 01:17:02,748 - I think maybe you should put your boots back on. 1108 01:17:05,272 --> 01:17:07,535 It's time. 1109 01:17:07,710 --> 01:17:10,626 - But Miriam said we were still a few weeks away. 1110 01:17:10,800 --> 01:17:11,888 - No, I think you best be gettin' Miriam. 1111 01:17:13,237 --> 01:17:14,368 Now! 1112 01:17:16,327 --> 01:17:19,591 - What's the matter? 1113 01:17:19,765 --> 01:17:21,462 - You're gonna sleep in the bunk house tonight, Jeff. 1114 01:17:21,637 --> 01:17:23,421 Just like a real cowboy. 1115 01:17:25,423 --> 01:17:26,772 I'm havin' the baby. 1116 01:17:39,655 --> 01:17:41,918 Ohh! 1117 01:17:42,092 --> 01:17:43,441 Aah! 1118 01:17:47,532 --> 01:17:49,229 - Maybe I'll go, uh, check on those cattle. 1119 01:17:51,101 --> 01:17:53,494 - Okay, sure. 1120 01:17:53,669 --> 01:17:55,758 - I'll go with you. 1121 01:17:55,932 --> 01:17:59,500 - Ah, maybe I'll wait a little bit. 1122 01:17:59,675 --> 01:18:02,112 - Okay. 1123 01:18:02,286 --> 01:18:04,201 Yeah, I'll wait. 1124 01:18:04,375 --> 01:18:07,247 - It ain't your firstborn you're worrying about. 1125 01:18:07,421 --> 01:18:09,293 Now quit it. You're making the boss crazy. 1126 01:18:13,558 --> 01:18:16,213 - It's gotten awfully quiet in there. 1127 01:18:34,318 --> 01:18:35,580 - It's a boy! 1128 01:18:39,584 --> 01:18:40,716 Willie... 1129 01:18:43,544 --> 01:18:45,242 Come and meet your son. 1130 01:19:11,659 --> 01:19:12,791 - We never did get around 1131 01:19:12,965 --> 01:19:14,401 to deciding what to name him. 1132 01:19:14,575 --> 01:19:17,230 - I was thinking... 1133 01:19:17,404 --> 01:19:19,406 Matthew. 1134 01:19:19,580 --> 01:19:20,407 After your brother. 1135 01:19:22,583 --> 01:19:26,370 Matthew Isaiah Lahaye. 1136 01:19:29,329 --> 01:19:30,374 - Matty. 1137 01:19:33,769 --> 01:19:35,335 It fits. 1138 01:19:43,779 --> 01:19:45,171 - Shoo. 1139 01:19:45,345 --> 01:19:46,390 Shoo. 1140 01:19:46,564 --> 01:19:48,522 She needs her rest. 1141 01:19:48,696 --> 01:19:50,350 - It's all right, Miriam. 1142 01:19:50,524 --> 01:19:52,352 You can come closer. 1143 01:20:10,544 --> 01:20:12,720 Hello. 1144 01:20:12,895 --> 01:20:15,506 I remember thinking that day, 1145 01:20:15,680 --> 01:20:18,509 we had finally reached the end of our journey. 1146 01:20:18,683 --> 01:20:20,467 But now I know that the journey's long 1147 01:20:20,641 --> 01:20:22,600 and lasts a lifetime. 1148 01:20:22,774 --> 01:20:23,731 Each day on the ranch, 1149 01:20:23,906 --> 01:20:26,299 I'm reminded of god's plan 1150 01:20:26,473 --> 01:20:28,171 in the never-ending circle of life. 1151 01:20:30,738 --> 01:20:33,176 Yah! 1152 01:20:47,668 --> 01:20:49,627 - I love you! 1153 01:20:51,629 --> 01:20:53,849 Bye, Willie. 1154 01:20:55,720 --> 01:20:57,374 - Hah, giddap down here! 1155 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Giddap off that... 1156 01:21:04,424 --> 01:21:06,513 - Your grandsons grow bigger and stronger each day. 1157 01:21:06,687 --> 01:21:09,342 Matthew has your eyes, 1158 01:21:09,516 --> 01:21:10,474 and hopes to see his granddaddy soon. 1159 01:21:10,648 --> 01:21:11,518 Bye, Henry. 1160 01:21:11,692 --> 01:21:13,781 Jeff has thrived, 1161 01:21:13,956 --> 01:21:15,174 and Willie and I are very proud 1162 01:21:15,348 --> 01:21:17,437 he has taken the name of Lahaye. 1163 01:21:17,611 --> 01:21:19,309 Bye, Scottie. 1164 01:21:33,018 --> 01:21:35,542 - You take care this time, Mrs. Lahaye! 1165 01:21:35,716 --> 01:21:37,457 We'll be back pretty soon now! 1166 01:21:37,631 --> 01:21:38,676 - See you, cookie. 1167 01:21:38,850 --> 01:21:40,330 - Take care! 1168 01:21:40,504 --> 01:21:43,246 - Safe travel. 1169 01:21:43,420 --> 01:21:44,595 The herd has increased by another 40 head, 1170 01:21:44,769 --> 01:21:46,466 and Willie and the ranch hands 1171 01:21:46,640 --> 01:21:48,164 are driving some of them to the market. 1172 01:21:59,740 --> 01:22:02,395 - Oh, there's one. 1173 01:22:02,569 --> 01:22:03,483 - Oh, wow. 1174 01:22:03,657 --> 01:22:05,050 - This is huge. 1175 01:22:07,879 --> 01:22:09,794 Okay. 1176 01:22:09,968 --> 01:22:11,578 - The garden has given us a bounty of vegetables 1177 01:22:11,752 --> 01:22:13,798 to put up for the winter. 1178 01:22:13,972 --> 01:22:16,627 Who knows what the next year will bring? 1179 01:22:16,801 --> 01:22:19,369 I am confident that the love of god and family 1180 01:22:19,543 --> 01:22:21,284 will light our path, 1181 01:22:21,458 --> 01:22:23,286 and a renewed faith in the words, 1182 01:22:23,460 --> 01:22:25,853 "for everything there is a season, 1183 01:22:26,028 --> 01:22:30,293 and a time for every matter under heaven." 1184 01:22:49,094 --> 01:22:51,749 Captioning by Brian atcaptionm x www.Captionmax.Com 79841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.