Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,400
Tell me you have a plan to
get mum back.
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,400
I have a plan to get mum back.
4
00:00:23,480 --> 00:00:24,760
Really?
No,
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,000
you told me to say it;
6
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
It's not that I have one.
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
What do you think about this one:
tell her that your divorce from
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
Claudia hasn't come through yet
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,440
and ask for forgiveness a million
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,240
times and then do as she tells you
for the rest of your life
11
00:00:38,320 --> 00:00:39,400
without moaning.
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,320
Like any couple then.
13
00:00:42,160 --> 00:00:44,680
If you tell her I'm
still married to Claudia...
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,680
Watch out. You guys don't know
your own mother.
15
00:00:49,560 --> 00:00:50,640
I'm going to get a shower.
16
00:01:11,440 --> 00:01:12,480
What are you doing in here?
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,880
You want to see me in the buff?
Come right in!
18
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
Oh!
19
00:01:16,840 --> 00:01:19,360
Who the hell are you?
20
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
What are you doing here?
21
00:01:21,760 --> 00:01:23,720
Me? What are they doing here?
22
00:01:25,360 --> 00:01:26,760
I'm showing them the house,
23
00:01:26,840 --> 00:01:28,720
they're considering buying it.
Okay.
24
00:01:28,800 --> 00:01:30,280
Shall we go out into the garden,
25
00:01:30,360 --> 00:01:32,080
there's not much to
see here.
26
00:01:33,600 --> 00:01:34,720
Bye.
27
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Good day.
28
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Hey...
29
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
What?
Who were you talking to?
30
00:01:40,880 --> 00:01:42,640
Myself.
Can't I even do that?
31
00:01:42,720 --> 00:01:44,760
I can't speak to you,
can't speak to myself...
32
00:01:44,840 --> 00:01:45,960
You bring folk without warning.
33
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
A bit of communication might
come in handy.
34
00:01:48,360 --> 00:01:49,440
You shouldn't be so...
35
00:01:49,520 --> 00:01:51,440
cold... Cold! Cold!
36
00:01:51,600 --> 00:01:53,040
Cold! Cold!
37
00:02:01,040 --> 00:02:06,000
LITTLE COINCIDENCES
Created by Javier Veiga
38
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
Yes, the greenhouse is
wonderful.
39
00:02:10,160 --> 00:02:12,040
It's what made us
fall in love with the house.
40
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
Sorry, Marta,
do you have a minute, please?
41
00:02:14,200 --> 00:02:16,720
Well, Javi prefers this
bit over here
42
00:02:16,800 --> 00:02:20,160
cos it's perfect for picnics,
barbacues, weddings...
43
00:02:20,880 --> 00:02:22,080
And why do you want to sell it?
44
00:02:22,160 --> 00:02:23,480
Yeah, why do we want to sell it?
45
00:02:23,760 --> 00:02:27,280
Cos I'm pregnant and I'm going to
move to Mexico.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
Congratulations! You too.
47
00:02:29,800 --> 00:02:31,160
No, I'm not going to Mexico.
48
00:02:31,240 --> 00:02:32,400
I meant because of the boy.
49
00:02:32,480 --> 00:02:34,200
Oh. Yes of course.
50
00:02:34,280 --> 00:02:36,320
Or girl,
cos I don't know which it is.
51
00:02:36,720 --> 00:02:38,480
Didn't you tell your husband
if it's a boy or a girl?
52
00:02:38,560 --> 00:02:39,960
No, I don't know either.
53
00:02:40,200 --> 00:02:42,360
He is the father but
we're not married.
54
00:02:42,440 --> 00:02:43,800
Well, he is.
55
00:02:44,400 --> 00:02:45,680
It's difficult to explain.
56
00:02:45,760 --> 00:02:48,320
Difficult. Not at all. You need
four words.
57
00:02:48,400 --> 00:02:50,560
He married the gardener.
58
00:02:51,600 --> 00:02:53,960
Well...let's see...
59
00:02:54,040 --> 00:02:55,920
I mean I... Eh...
60
00:02:57,040 --> 00:02:58,320
I'm divorced.
61
00:02:59,360 --> 00:03:00,720
You got divorced?
62
00:03:00,920 --> 00:03:02,000
So why didn't you tell me?
63
00:03:02,080 --> 00:03:04,600
For 3 months I've been trying.
64
00:03:04,960 --> 00:03:07,120
You've been divorced 3 months?
Yes.
65
00:03:07,560 --> 00:03:10,120
Well, no.
It was a lot of paperwork,
66
00:03:10,200 --> 00:03:13,280
but that's it, all over.
I'm free.
67
00:03:13,720 --> 00:03:15,240
Like a little bird.
68
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
So fly away then.
69
00:03:17,840 --> 00:03:19,200
I can tell you've been spending
time with your mother,
70
00:03:19,280 --> 00:03:20,440
you're getting more like her.
71
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
Like you;
you're a clone of your father,
72
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
and you'll end up like him.
73
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
I don't think these people
are interested in...
74
00:03:29,720 --> 00:03:31,800
Seems they're more shocked
hearing us fight
75
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
than seeing me naked.
76
00:03:35,680 --> 00:03:37,360
Wait... Wait.
77
00:03:38,080 --> 00:03:39,120
Marta!
78
00:03:39,240 --> 00:03:40,320
Hello.
79
00:03:41,080 --> 00:03:43,000
Hey, the prodigal son.
80
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
Lady Carolina has given you
permission to come back?
81
00:03:46,520 --> 00:03:49,160
Carolina doesn't control me,
we have a respectful relationship.
82
00:03:49,440 --> 00:03:51,960
Yeah... She tells you what you
have to do
83
00:03:52,040 --> 00:03:53,160
and you respect her decisions.
84
00:03:58,400 --> 00:04:00,080
He's acting all offended,
but I'm telling you,
85
00:04:00,160 --> 00:04:02,640
he made her breakfast
every day.
86
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
He'll have done it,
like the softie he is,
87
00:04:05,000 --> 00:04:08,040
those Franciscan eggs
he used to make me.
88
00:04:09,280 --> 00:04:11,080
Eggs Benedict!
89
00:04:11,320 --> 00:04:14,040
Well, I don't know where you
got the eggs from.
90
00:04:14,120 --> 00:04:16,320
Not from down there,
for sure.
91
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
That's it! You can stay all
alone in this house!
92
00:04:19,080 --> 00:04:21,120
I didn't leave Guatemala
to end up in "what a mess".
93
00:04:22,360 --> 00:04:24,960
Relax, barking dogs
don't bite much.
94
00:04:26,360 --> 00:04:27,440
Wait, Marta!
95
00:04:27,520 --> 00:04:30,240
Javi, I just want to sell the house
and get back to Mexico.
96
00:04:30,640 --> 00:04:32,040
All my family is there.
97
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
Your dad isn't in Mexico.
98
00:04:34,160 --> 00:04:35,240
Okay, except my father.
99
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
And your brother Josemi.
Hey?
100
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
Okay. Except Josemi.
101
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
And your nephews and neices.
102
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Okay! Them too.
103
00:04:40,560 --> 00:04:42,600
Leave me alone,
I'm going back to Mexico! Ok?
104
00:04:42,880 --> 00:04:44,360
Marta, I don't want to sell up.
105
00:04:46,440 --> 00:04:48,240
The wedding was the worst thing
I ever did,
106
00:04:49,160 --> 00:04:50,880
especially as the person I
married...
107
00:04:52,320 --> 00:04:53,440
wasn't you.
108
00:05:00,120 --> 00:05:02,000
Well,
that and the crap catering.
109
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
You see?
110
00:05:05,480 --> 00:05:08,160
You always ruin it by saying
something stupid.
111
00:05:09,360 --> 00:05:11,320
You say something,
you do something...
112
00:05:12,400 --> 00:05:13,920
You don't want to sell the house?
113
00:05:14,000 --> 00:05:15,560
I'll buy my half and all yours.
114
00:05:16,200 --> 00:05:17,480
I'll buy it off you if you stay.
115
00:05:20,920 --> 00:05:22,560
The next time I bring
someone to see it,
116
00:05:22,640 --> 00:05:24,320
I hope you'll have your
trousers on.
117
00:05:36,720 --> 00:05:37,880
Now I'm really going!
118
00:05:41,400 --> 00:05:42,560
Bye.
119
00:05:43,240 --> 00:05:44,600
Have a nice life.
120
00:05:54,640 --> 00:05:56,840
Josete! Wait!
121
00:06:00,640 --> 00:06:03,000
You've nowhere to go son.
122
00:06:03,080 --> 00:06:04,400
I'll stay with a friend.
123
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
But you haven't got any.
No?
124
00:06:07,160 --> 00:06:09,480
Giovanni, Elisa...
125
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
They're not your friends,
they're Marta's friends.
126
00:06:13,600 --> 00:06:14,960
And what about Alex?
127
00:06:15,040 --> 00:06:17,200
What Alex? You're making it up!
Alex!
128
00:06:17,280 --> 00:06:18,640
My schoolfriend Alex.
129
00:06:19,160 --> 00:06:20,720
1⁄2Alex, that idiot?
130
00:06:21,000 --> 00:06:22,680
Your little boyfriend?
131
00:06:23,000 --> 00:06:24,720
He wasn't my boyfriend.
Yeah...yeah
132
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
You spent hours up there
in your bedroom,
133
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
with the door firmly closed.
134
00:06:27,880 --> 00:06:29,120
Role playing!
135
00:06:29,200 --> 00:06:31,880
Shut it now. I can imagine
136
00:06:31,960 --> 00:06:34,160
what your role was.
137
00:06:34,400 --> 00:06:36,040
C'mon, let it go, c'mon.
138
00:06:36,120 --> 00:06:38,840
How can you think about living
with that clown?
139
00:06:38,920 --> 00:06:41,080
I bet he's still a fool
who lives with his parents
140
00:06:41,160 --> 00:06:42,680
and has some shitty job.
141
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
Yeah... Not like me,
142
00:06:45,440 --> 00:06:47,280
the very image of success.
143
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
You're letting her go?
144
00:06:53,400 --> 00:06:54,600
So you give up.
145
00:06:54,960 --> 00:06:56,880
I'm not giving up,
I'm letting her sell the house
146
00:06:56,960 --> 00:06:58,320
so she can leave
peacefully...
147
00:06:58,680 --> 00:07:00,440
Okay. Yeah. I give up.
148
00:07:01,600 --> 00:07:03,080
You can fool him dad,
149
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
but you're smitten with me.
150
00:07:08,480 --> 00:07:11,280
If we're born in Mexico, you'll
only see us twice a year.
151
00:07:11,360 --> 00:07:13,320
Great,
this way I keep out of
152
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
the parents' WhatsApp groups.
153
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
What is it you want me to do?
154
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
Marta hates me.
155
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
And she doesn't know you lied
about the divorce.
156
00:07:22,680 --> 00:07:24,800
If she finds out, she might kill
157
00:07:24,880 --> 00:07:26,120
you: then she'll keep the house
158
00:07:26,200 --> 00:07:27,760
and we won't be born in Mexico.
159
00:07:28,200 --> 00:07:29,240
Hey?
160
00:07:39,840 --> 00:07:41,040
"Ciao", Giovanni.
161
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
Uh!
162
00:07:43,520 --> 00:07:46,320
Are you going to the airport?
Very intuitive. How about a lift?
163
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Okay. I've nothing better to do.
164
00:07:51,400 --> 00:07:52,920
Other than killing Javi.
165
00:07:56,920 --> 00:07:59,440
Well, we have had luck with the
Rubirosa brothers.
166
00:07:59,920 --> 00:08:01,560
Well, with brother and father.
167
00:08:01,640 --> 00:08:03,520
Don't be a bitch,
I've got a lot on my plate.
168
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
Forgetting?
No, the psycologist.
169
00:08:05,640 --> 00:08:07,800
Literally costing me
a fortune.
170
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
I can't believe it!
171
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
It's Nacho!
172
00:08:13,720 --> 00:08:15,520
It's been three months.
173
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
All these coincidences all the
time are starting
174
00:08:17,920 --> 00:08:19,040
to bug me.
175
00:08:19,320 --> 00:08:21,080
Do you want to see him or not?
176
00:08:21,160 --> 00:08:22,560
I don't know! Otherwise I wouldn't
177
00:08:22,640 --> 00:08:24,160
be spending a fortune on a
psychologist.
178
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Hello.
179
00:08:26,600 --> 00:08:28,560
I know you're not
with my father anymore.
180
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
A coffee?
181
00:08:37,320 --> 00:08:39,360
Nacho, I really don't think it's
a good idea.
182
00:08:39,440 --> 00:08:41,760
We can't pretend that what happened
didn't happen,
183
00:08:41,840 --> 00:08:43,680
and what happened was rather
strange.
184
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
It might be a good storyline
for a porn film,
185
00:08:45,560 --> 00:08:48,600
but you have to admit...
Erase it! No! You can't say that!
186
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
Say you can't and that's it.
187
00:08:53,600 --> 00:08:54,680
I'm...
188
00:08:55,760 --> 00:08:57,200
Nacho, thanks, but no thanks.
189
00:08:57,280 --> 00:08:59,040
I've got a flight to Cartagena.
190
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
Perfect. Anyway, it's true.
191
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
What about a ?
192
00:09:08,120 --> 00:09:09,320
Bring you to the airport?
193
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
Say no.
194
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
No, thanks, but...
195
00:09:14,840 --> 00:09:16,080
I don't like your driving.
196
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
Why are you so rude?
197
00:09:18,160 --> 00:09:20,080
I dunno!
You're confusing me, Marta!
198
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
Three months of therapy
down the fucking drain.
199
00:09:25,680 --> 00:09:28,320
Look, Nacho, okay,
we'll speak when I get back...
200
00:09:28,840 --> 00:09:32,360
And we can have a coffee...
201
00:09:32,680 --> 00:09:33,920
Or not.
202
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Perfect.
203
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
That sounded quite...balanced.
204
00:09:38,240 --> 00:09:41,120
The door is ajar,
but not enough make him go nuts.
205
00:09:44,680 --> 00:09:46,080
Okay. He's gone nuts.
206
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Sorry.
207
00:09:47,760 --> 00:09:49,520
Didn't want to send that face!
208
00:10:10,480 --> 00:10:11,880
No! Not the aubergine!
209
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
And that's why we came,
210
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
because, besides being a lawyer,
you're an expert on
211
00:10:20,240 --> 00:10:22,360
immigration.
I understand...
212
00:10:22,720 --> 00:10:26,520
But divorcing someone
doesn't happen overnight.
213
00:10:26,960 --> 00:10:29,520
What would happen if everyone
214
00:10:29,800 --> 00:10:32,840
got divorced any time that
they liked?
215
00:10:33,120 --> 00:10:34,520
People could do what the hell
216
00:10:34,600 --> 00:10:36,320
they wanted with their lives?
Exactly.
217
00:10:36,560 --> 00:10:37,760
Chaos!
218
00:10:37,920 --> 00:10:40,840
If all the bureaucracy
disappeared,
219
00:10:41,160 --> 00:10:43,240
how would us lawyers get by?
220
00:10:43,320 --> 00:10:44,640
Let's see...
Okay...
221
00:10:44,760 --> 00:10:46,800
what he needs is
222
00:10:46,880 --> 00:10:48,520
something like a
"quickie divorce".
223
00:10:48,920 --> 00:10:52,120
He? Don't you want a divorce?
224
00:10:52,520 --> 00:10:55,440
It's for him; he loves another.
-Yeah...yeah.
225
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
Typical.
No, no...
226
00:10:57,200 --> 00:10:59,760
Well, in this case I
was in love with the other
227
00:10:59,840 --> 00:11:01,560
before I married this one.
228
00:11:01,640 --> 00:11:05,480
That's worse, it's premeditated.
No...Christ.
229
00:11:05,560 --> 00:11:07,920
It was a favour, I did it
cos of her residency permit.
230
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
Don't you remember?
I told you at the time.
231
00:11:10,200 --> 00:11:13,400
But if you separate before
two years have gone by,
232
00:11:13,760 --> 00:11:15,640
she'll lose her resident status.
233
00:11:15,960 --> 00:11:17,000
What?
234
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
You told me we only have to be
married three to
235
00:11:19,880 --> 00:11:21,120
six months.
236
00:11:21,320 --> 00:11:25,920
No, I said "thirty-six months".
237
00:11:26,240 --> 00:11:29,280
What? Are you saying that I have to
stay married for another
238
00:11:29,920 --> 00:11:31,000
three years?
239
00:11:31,080 --> 00:11:35,200
You say that as if,
the young lady was
240
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
hideous.
241
00:11:52,400 --> 00:11:53,440
Shall we let it go?
242
00:11:53,520 --> 00:11:54,920
No, Claudia,
I can't let it go!
243
00:11:55,000 --> 00:11:56,560
Cos if we get divorced,
they'll kick you out,
244
00:11:56,640 --> 00:11:58,520
and if I don't,
I can't get back together with
245
00:11:58,600 --> 00:11:59,760
Marta.
She'll go to Mexico
246
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
and my life will be fucked.
247
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
I was referring to the lift.
248
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
Oh. Yes. Let it go.
249
00:12:07,720 --> 00:12:10,080
Hey! No! Wait! Please!
250
00:12:11,480 --> 00:12:13,480
Sorry, sorry!
What are you doing!
251
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
There's no room!
Yeah, just step back a little.
252
00:12:15,920 --> 00:12:17,720
You go, I'll catch up.
253
00:12:20,440 --> 00:12:21,640
Hey...
What are you doing here?
254
00:12:21,720 --> 00:12:25,120
Well... some coincidence?
255
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
I thought you were in Mexico.
256
00:12:28,240 --> 00:12:29,680
Nothing; I came to see...
257
00:12:30,040 --> 00:12:31,080
The lawyer?
258
00:12:31,760 --> 00:12:34,000
No...not the lawyer no.
259
00:12:34,080 --> 00:12:37,040
I had enough of them what with
the divorce and that,
260
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
cos that was...
261
00:12:38,320 --> 00:12:40,040
But no. That's gone. It's over.
262
00:12:40,240 --> 00:12:41,840
No, I came to see...
263
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
The urologist?
264
00:12:43,960 --> 00:12:45,320
Eh... No...
265
00:12:45,400 --> 00:12:46,640
The other door.
266
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
Fantasy manicure?
267
00:12:49,840 --> 00:12:51,520
Er..yeah, yeah.
268
00:12:51,600 --> 00:12:54,240
I came to get an appointment,
or rather a quote...
269
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
It's for a joke we're going
to play on...
270
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
What are you doing here?
271
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
I came to make an appoinment.
272
00:12:59,800 --> 00:13:01,600
We have a buyer for the house.
273
00:13:03,120 --> 00:13:04,640
Oh...great.
274
00:13:05,040 --> 00:13:07,960
And weren't you going to tell me,
a wee message at least?.
275
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
Javi, we've got a buyer
for the house.
276
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
Hey...!
277
00:13:21,640 --> 00:13:23,680
But what are you doing!
No, no...
278
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
I want you to look into my eyes
279
00:13:25,200 --> 00:13:26,440
and tell me you want to
go to Mexico.
280
00:13:26,680 --> 00:13:27,800
I want to go to Mexico!
281
00:13:28,200 --> 00:13:29,840
Hey...
Just so you understand...
282
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
Javi, I'm going to Mexico.
283
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Marta,
if you want to sell the house, sell
284
00:13:35,080 --> 00:13:36,840
it, but don't take my child
to Mexico.
285
00:13:37,240 --> 00:13:38,280
What do you want me to do?
286
00:13:38,360 --> 00:13:40,000
Leave my belly in the
left-luggage at the airport?
287
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Ah, so you admit you're taking it;
288
00:13:41,680 --> 00:13:43,640
Technically speaking I could
have you done for kidnapping and
289
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
absconding to a another country.
290
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
And technically speaking
I don't know how one can
291
00:13:46,360 --> 00:13:47,720
kidnap an unborn child.
292
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
You don't know these lawyers,
293
00:13:48,880 --> 00:13:50,280
that's a gift for
any lawyer.
294
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
And there are many in this building.
Excuse me
295
00:13:52,400 --> 00:13:54,320
can I ask you for you professional
opinion on a
296
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
delicate matter?
297
00:13:56,240 --> 00:13:59,160
Delicate matters are
my speciality.
298
00:14:14,880 --> 00:14:16,440
Boss, boss,
299
00:14:16,800 --> 00:14:18,280
you've got some messages.
300
00:14:22,920 --> 00:14:24,680
I do like the way you drive...
301
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
this plane.
302
00:14:31,800 --> 00:14:33,080
I'm seated on row F12B.
303
00:14:38,840 --> 00:14:40,680
No, no, no...
304
00:14:40,760 --> 00:14:42,120
Nacho, tell me it's not true.
305
00:14:45,000 --> 00:14:46,040
Okay, let's see if I got all that:
306
00:14:46,120 --> 00:14:47,800
she wants to sell the house
you share because
307
00:14:47,880 --> 00:14:49,520
while she was pregnant by you,
308
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
you got married in the said house
to the gardener.
309
00:14:52,920 --> 00:14:54,400
This after having split up
310
00:14:54,480 --> 00:14:56,160
accusing her
on multiple occasions
311
00:14:56,240 --> 00:14:57,960
of being unfaithful.
312
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
She returned from Mexico
to sell the house
313
00:15:00,720 --> 00:15:01,880
and then to go back to Mexico.
314
00:15:01,960 --> 00:15:03,120
But you are trying to prevent the
315
00:15:03,440 --> 00:15:05,240
sale and are threatening
316
00:15:05,760 --> 00:15:08,160
to have her arrested for kidnapping
although the baby hasn't been born.
317
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Uh...
318
00:15:09,960 --> 00:15:11,160
When you put it like that...
319
00:15:12,000 --> 00:15:13,280
Maybe you won't be able to help me.
320
00:15:13,360 --> 00:15:14,920
Well, you never know.
321
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
Here's my card.
322
00:15:16,560 --> 00:15:18,600
Come to my office
whenever you wish.
323
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
You give it to him?
324
00:15:19,880 --> 00:15:21,160
After all we told you,
325
00:15:21,240 --> 00:15:22,880
couldn't you at least give him
a restraining order.
326
00:15:22,960 --> 00:15:24,600
Wouldn't it be easier to defend me?
327
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Yes, you're right,
328
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
you are the clear winner,
329
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
unfortunately I can only
accept him as a client:
330
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
I'm a urolgist.
331
00:15:35,920 --> 00:15:37,440
When do we have to do it?
332
00:15:42,120 --> 00:15:44,000
10:00 tomorrow at the notary's
333
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
to sign the sale papers.
Don't be late.
334
00:15:56,480 --> 00:15:57,520
Excuse me...
335
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
I'm just going to the bathroom.
336
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Hello...
337
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
I love the way you are
flying this plane
338
00:16:12,560 --> 00:16:13,960
and what you look like
in your uniform,
339
00:16:14,040 --> 00:16:15,560
and everything about you!
340
00:16:16,040 --> 00:16:18,200
So I wanted to say...
-What do think you're doing?
341
00:16:18,520 --> 00:16:19,800
Return to your seat now.
342
00:16:20,720 --> 00:16:22,840
It's just a wee second.
I'm not a terrorist.
343
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
C'mon relax.
-A terrorist?
344
00:16:25,680 --> 00:16:29,000
Relax, it was just a joke,
take it easy.
345
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
I am a bit of a terrorist;
a love terrorist.
346
00:16:35,480 --> 00:16:37,920
Leave him alone!
This is priceless.
347
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
Leave him be.
348
00:16:41,560 --> 00:16:44,360
So I wanted to say,
to you and your 200 passengers,
349
00:16:44,800 --> 00:16:47,360
that I love you and don't care
that you slept with my dad,
350
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
we can put it behind us.
351
00:16:49,280 --> 00:16:52,640
So put the automatic pilot on and
come kiss me like in the movies.
352
00:17:00,400 --> 00:17:01,480
Out of the way!
353
00:17:05,640 --> 00:17:06,680
Move!
354
00:17:15,720 --> 00:17:17,400
Okay, okay.
355
00:17:18,160 --> 00:17:20,920
Oh...sorry I thought there
was a terrorist on board,
356
00:17:21,000 --> 00:17:22,600
but you can relax.
What?
357
00:17:23,040 --> 00:17:24,400
Seems it was a false alarm.
358
00:17:32,880 --> 00:17:37,080
Kiss! Kiss! Kiss!
359
00:17:37,160 --> 00:17:39,520
Don't say that to him,
I'm not gay.
360
00:17:42,040 --> 00:17:43,400
Are you homophobic?
361
00:17:43,720 --> 00:17:45,360
Not in the least...
362
00:17:45,680 --> 00:17:47,280
some of my best friends
are gay.
363
00:17:48,160 --> 00:17:51,080
Okay, they aren't but that's
their fault not mine.
364
00:17:55,520 --> 00:17:58,400
Hey, sorry, this plane is going
to Murcia, right?
365
00:18:00,120 --> 00:18:02,880
Of course I'd love to live with
you for a while Josemi,
366
00:18:03,120 --> 00:18:04,800
but it's just...
367
00:18:05,080 --> 00:18:06,200
I no longer have a house.
368
00:18:06,560 --> 00:18:08,640
I'm selling the other one
and Elisa is living here.
369
00:18:08,920 --> 00:18:10,720
Don't pretend. You don't want to
take on the burden of having
370
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
me around.
371
00:18:11,880 --> 00:18:15,160
But don't you worry,
I'll go to a friend's place.
372
00:18:15,680 --> 00:18:17,920
But you don't have any, Josemi.
Me?
373
00:18:19,160 --> 00:18:21,440
Loads...like... David,
374
00:18:22,360 --> 00:18:23,480
Rafa...
375
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
They're Javi's friends.
-Mine too!
376
00:18:25,640 --> 00:18:27,120
Then there's Alex.
377
00:18:27,480 --> 00:18:28,920
Alex? Which Alex?
378
00:18:29,520 --> 00:18:32,080
Chorizo Boy, your wee boyfriend?
379
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
He wasn't my boyfriend.
380
00:18:34,720 --> 00:18:36,800
But it looks like he's the only
one who will help me out.
381
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Hey, why did they call your
friend "chorizo boy"?
382
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Don't get excited;
383
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
it was cos he always had a chorizo
in his hand.
384
00:18:48,800 --> 00:18:51,680
Well, here's breakfast.
385
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
We don't need Josemi.
386
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
What?
387
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
What's up?
388
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
A Mediterranean breakfast,
389
00:19:00,760 --> 00:19:03,520
coffee, bread, olive oil, tomato,
and orange juice.
390
00:19:05,640 --> 00:19:07,960
Okay, well. No juice.
391
00:19:10,440 --> 00:19:12,280
No olive oil and no tomato.
392
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
No bread either.
393
00:19:19,240 --> 00:19:20,760
Okay,
394
00:19:20,840 --> 00:19:22,360
if you're gonna insist,
395
00:19:22,440 --> 00:19:25,160
I'll make those
Gregorian eggs.
396
00:19:25,440 --> 00:19:27,640
If that idiot Josemi can
do them
397
00:19:27,720 --> 00:19:29,440
it can't be so difficult,
can it?
398
00:19:38,440 --> 00:19:40,200
You'll tell me when it happens,
won't you?
399
00:19:40,960 --> 00:19:43,440
Yeah. I'll send a Whatsapp
when the baby is born.
400
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
A Whatsapp?
401
00:19:44,800 --> 00:19:46,680
A video call
at least?
402
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
Well, if they have WiFi
at the hospital.
403
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
I'm not going to waste
data just to speak to you.
404
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
No. Of course not.
405
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
It was just this daft idea
of maybe
406
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
seeing my new born child,
but...
407
00:19:58,520 --> 00:20:00,400
I could come over a few days
before the birth?
408
00:20:00,680 --> 00:20:02,200
Are you a gynecologist?
No, christ,
409
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
I can help you, hold your hand,
410
00:20:04,200 --> 00:20:06,480
saying: "Push, darling",
I dunno...
411
00:20:06,560 --> 00:20:08,040
Like they do in
films.
412
00:20:08,240 --> 00:20:10,800
Thanks, I can manage myself;
you did your bit.
413
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
These are the buyers.
414
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
Hello.
415
00:20:17,560 --> 00:20:19,680
Good morning.
-The notary is on the way.
416
00:20:35,040 --> 00:20:36,560
Not bad, not bad at all.
417
00:20:38,360 --> 00:20:39,720
Want some? Here.
418
00:20:40,400 --> 00:20:41,640
Here, look.
419
00:20:42,600 --> 00:20:43,640
Oh...
420
00:20:44,280 --> 00:20:45,880
You're missing out.
421
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Oh yeah, sure...
422
00:20:53,760 --> 00:20:54,800
Let's see...
423
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
C'mon. C'mon.
424
00:21:01,120 --> 00:21:05,920
You like that, don't you?
425
00:21:12,120 --> 00:21:15,400
Hey. Do you mind if I have
a bit of yours?
426
00:21:25,040 --> 00:21:26,400
We love your house.
427
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
Well. Our house soon enough.
428
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
A perfect house to bring up a kid.
429
00:21:31,360 --> 00:21:32,400
Or two.
430
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
Hey...maybe there are two.
431
00:21:35,200 --> 00:21:36,720
We've just got this one for now,
432
00:21:36,800 --> 00:21:39,280
but we'd like
to have one of each,
433
00:21:39,360 --> 00:21:41,880
right darling?
-Or three or four.
434
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
The house has loads of space.
435
00:21:43,880 --> 00:21:46,960
We want to build a playhouse
in the garden.
436
00:21:47,040 --> 00:21:49,880
And the house has
great feng shui,
437
00:21:49,960 --> 00:21:51,720
we can see you
were very happy there.
438
00:21:52,840 --> 00:21:55,040
Yes, it's true, especially...
439
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
I can't think of anything
sarcastic to say.
440
00:21:59,680 --> 00:22:02,080
But yeah, we were
very happy.
441
00:22:04,000 --> 00:22:06,880
So why are you selling?
If that's not a rude question.
442
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Well... because...
443
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
I fucked up.
444
00:22:11,320 --> 00:22:13,360
Cos I fucked up, yes...
445
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
I was a prick.
446
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
So I lose the house,
447
00:22:17,200 --> 00:22:19,760
and I lose her too:
cos I'm a prick.
448
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
Well,
a prick, yes,
449
00:22:23,800 --> 00:22:24,840
but however much of a prick,
450
00:22:24,920 --> 00:22:27,720
a prick has the right to see
their child grow up, doesn't he?
451
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
Maybe it's the right punishment
for a prick,
452
00:22:30,960 --> 00:22:33,520
not having nights without sleep,
cos of the baby
453
00:22:33,880 --> 00:22:36,480
or it puking all over you,
cos you're a prick...
454
00:22:37,040 --> 00:22:40,440
changing shitty nappies,
cos you're a prick...
455
00:22:40,960 --> 00:22:44,240
Or not seeing other friends
who aren't parents,
456
00:22:44,320 --> 00:22:47,080
or becoming desperate
cos you can't stop crying.
457
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
Maybe that's all fully deserved;
458
00:22:49,840 --> 00:22:51,960
for being a prick.
459
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Or licking a dummy that's been
460
00:22:54,480 --> 00:22:56,400
on the floor thinking 'that'll do'.
461
00:22:57,800 --> 00:23:02,320
Or not shagging for a year
and after the birth
462
00:23:02,600 --> 00:23:04,080
for being a prick too.
463
00:23:05,160 --> 00:23:07,000
A year and a half they say.
464
00:23:09,080 --> 00:23:11,560
Think about it,
a year and half.
465
00:23:13,160 --> 00:23:14,880
I'll miss it all; cos I'm a prick.
466
00:23:15,640 --> 00:23:17,080
Do you think that's fair?
467
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
Well...
-Sorry for the delay
468
00:23:20,120 --> 00:23:22,000
but this won't take long.
469
00:23:22,080 --> 00:23:24,480
Here are the copies of the
homeowners' contracts.
470
00:23:24,840 --> 00:23:26,520
We can sign and go home.
471
00:23:26,600 --> 00:23:27,680
Literally.
472
00:23:28,360 --> 00:23:29,800
You can sign first.
473
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Very well...
474
00:23:59,400 --> 00:24:01,680
I'm sorry,
it's no longer up for sale.
475
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
You're a prick,
476
00:24:02,840 --> 00:24:04,920
but you have a right
to those things you said.
477
00:24:07,200 --> 00:24:08,840
Everything except the
stuff about the dummy,
478
00:24:08,920 --> 00:24:10,280
I always thought that was
disgusting.
479
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Excuse me...
480
00:24:14,600 --> 00:24:17,240
NOTARY PUBLIC
481
00:24:32,480 --> 00:24:33,800
What are you doing, prick?
482
00:24:34,400 --> 00:24:38,200
Er...it's the kiss sequence,
right?
483
00:24:38,520 --> 00:24:40,960
What just happened was like
a romantic comedy.
484
00:24:41,040 --> 00:24:43,400
If it was a comedy
I didn't find it funny.
485
00:24:43,480 --> 00:24:46,040
And as for 'romantic',
I'm not so sure.
486
00:24:47,160 --> 00:24:49,160
Javi, I'm not going to México,
but I haven't forgiven you.
487
00:24:50,600 --> 00:24:52,640
Okay, it's okay,
We can take it slowly.
488
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
That's it.
489
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
Shall we go home?
490
00:24:55,680 --> 00:24:57,640
Im going home,
you can leave.
491
00:24:58,960 --> 00:25:01,760
I'm staying in Madrid
so you can be with the baby.
492
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
But I don't want to share the same
roof.
493
00:25:14,360 --> 00:25:17,640
That was the feeling I got...
494
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Well...
495
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
Hey.
496
00:25:21,160 --> 00:25:23,280
What's up.
-We'd given up on you for dead.
497
00:25:23,640 --> 00:25:25,480
What's happening with Elisa?
498
00:25:26,160 --> 00:25:27,760
Should anything be happening
with Elisa?
499
00:25:27,840 --> 00:25:30,560
Hey... Two days without
showing up at the bar?
500
00:25:30,840 --> 00:25:32,160
I'm not going to explain.
501
00:25:32,240 --> 00:25:34,040
I was doing my own thing.
502
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
Nothing to do with...
-Elisa.
503
00:25:35,680 --> 00:25:36,960
Yeah, we're talking about Elisa.
504
00:25:40,400 --> 00:25:42,560
Is there something wrong with you?
505
00:25:45,800 --> 00:25:47,520
FOR SALE
506
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
Hi. Can I help you at all?
507
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
Can you tell Javi
he's a coward
508
00:25:56,120 --> 00:25:57,680
for giving up so soon?
509
00:25:57,760 --> 00:26:00,360
Dad, I'm not going to tell him;
why don't you?
510
00:26:00,440 --> 00:26:01,720
Cos I like him
511
00:26:01,800 --> 00:26:04,640
but if you both separate,
I'm gonna side with my family.
512
00:26:05,080 --> 00:26:07,200
Can you tell your dad that if
Marta wants to be alone
513
00:26:07,280 --> 00:26:08,400
there's nothing I can do?
514
00:26:08,480 --> 00:26:09,720
I'm not speaking to him.
515
00:26:09,800 --> 00:26:11,720
Why don't you tell Marta and
she'll tell him?
516
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Marta's not speaking to me.
517
00:26:12,880 --> 00:26:15,000
Can't you just leave?
See how I am speaking to you?
518
00:26:15,440 --> 00:26:17,160
Marta, you have space now.
519
00:26:17,240 --> 00:26:19,440
You could let your
good-for-nothing brother
520
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
stay with you.
521
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
He says he's going to stay with
Chorizo Boy.
522
00:26:23,560 --> 00:26:25,040
Tell your father he's called Alex,
523
00:26:25,120 --> 00:26:26,440
and I will be staying with him.
524
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
I do have space
but I need to be alone right now
525
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
cos I'm going to be a single mother
and I have to practice.
526
00:26:31,480 --> 00:26:33,400
Joaquín, can you tell her she won't
be a single mother
527
00:26:33,480 --> 00:26:34,600
cos I'll be with her?
528
00:26:34,680 --> 00:26:36,040
Why are you telling me?
529
00:26:36,120 --> 00:26:38,240
Okay, I'll tell Josemi,
I get on okay with him.
530
00:26:38,480 --> 00:26:40,080
See? I do have friends.
531
00:26:40,680 --> 00:26:43,440
So why don't you ask your
friend to leave,
532
00:26:43,520 --> 00:26:45,160
we have some family business
to speak about.
533
00:26:45,640 --> 00:26:47,400
Marta says you can go,
we...
534
00:26:48,200 --> 00:26:49,320
Look...
535
00:26:49,400 --> 00:26:51,840
I'm going to put this inside,
I'm getting a hernia.
536
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Careful.
537
00:26:53,520 --> 00:26:55,200
I don't know what that guy said,
538
00:26:55,720 --> 00:26:57,520
but I'm going to take this
inside; it weighs a tonne.
539
00:27:04,000 --> 00:27:05,560
What? I have more stuff inside.
540
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
Can I go and get it
541
00:27:06,720 --> 00:27:08,560
or shall I ask my mate Josemi
to bring it out?
542
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
Hi.
543
00:27:26,200 --> 00:27:27,760
Are you aware that they can lock
you away for what you
544
00:27:27,840 --> 00:27:29,440
did two days ago?
545
00:27:30,840 --> 00:27:32,560
Can't we speak about this
somewhere else?
546
00:27:32,640 --> 00:27:34,840
Are you embarrassed cos
your friends are here?
547
00:27:35,320 --> 00:27:38,480
Cos in front of 200 passengers,
and the whole crew
548
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
you didn't seem bothered. Tell 'em.
549
00:27:41,280 --> 00:27:42,720
Dunno what you're talking about.
550
00:27:42,800 --> 00:27:44,960
I bet that you got on board
Elisa's flight
551
00:27:45,040 --> 00:27:47,640
and declared your love to her
like a fool on your knees and
552
00:27:47,720 --> 00:27:48,880
in front of everyone.
553
00:27:48,960 --> 00:27:50,520
Am I right?
Exactly,
554
00:27:50,600 --> 00:27:52,320
and it wasn't even my flight.
Tell them that.
555
00:27:52,400 --> 00:27:54,240
No way!
You got the wrong flight?
556
00:27:54,960 --> 00:27:57,160
It was your fault!
You said Murcia,
557
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
I recorded it.
558
00:27:58,320 --> 00:28:00,360
I said Cartagena,
dumbo!
559
00:28:00,720 --> 00:28:01,920
Cartagena de Indias.
560
00:28:02,160 --> 00:28:03,320
Easy mistake to make.
561
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
If it's any consolation,
I didn't know there was
562
00:28:05,080 --> 00:28:06,640
a different Cartagena
in India.
563
00:28:06,720 --> 00:28:08,280
And you came here to rub it in?
564
00:28:08,360 --> 00:28:11,160
I came here to tell you that
the next time you have something
565
00:28:11,240 --> 00:28:13,200
to tell me, do it over
coffee.
566
00:28:13,680 --> 00:28:15,640
That way I won't become the
laughingstock of the whole airline,
567
00:28:16,360 --> 00:28:18,440
and anyway you owe me a drink.
568
00:28:24,080 --> 00:28:25,160
Sorry...
569
00:28:29,440 --> 00:28:31,520
"I love you and don't care
that you slept with my dad..."
570
00:28:31,840 --> 00:28:34,000
Where the hell did you get that?
-YouTube.
571
00:28:34,760 --> 00:28:36,640
It's had over 100 000
hits.
572
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
Hello?
573
00:28:41,920 --> 00:28:43,000
Is this...?
574
00:28:43,080 --> 00:28:45,160
For sale? No, not anymore.
575
00:28:45,240 --> 00:28:46,560
I forgot to take the sign down.
576
00:28:46,640 --> 00:28:49,080
No, is Josemi here? Marta?
577
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
Chorizo Boy?
578
00:28:53,960 --> 00:28:55,080
Uh...
579
00:28:55,880 --> 00:28:58,040
Well, my real name is...
-Alex!
580
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
It's you right?
581
00:28:59,600 --> 00:29:01,880
As far as I know,
but I just heard something
582
00:29:01,960 --> 00:29:03,080
I hadn't heard for a long...
583
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Chorizo Boy? Little Alexander with
his chorizo?
584
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Mama mia...? And what happened...
585
00:29:08,360 --> 00:29:10,680
The other 40 kilos?
I left them in the gym.
586
00:29:10,760 --> 00:29:13,880
Eh, Josete,
if you'd both stayed together
587
00:29:13,960 --> 00:29:15,720
you'd be shining the shoes of
588
00:29:15,800 --> 00:29:17,240
this fine figure of a man by now.
589
00:29:17,520 --> 00:29:18,720
Excuse me?
-Nothing!
590
00:29:18,800 --> 00:29:21,000
He's getting old and he's
losing his marbles.
591
00:29:21,520 --> 00:29:24,760
It's been so long!
-Come here!
592
00:29:26,800 --> 00:29:29,560
Won't it be a little cramped
at your folks place?
593
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
No, I don't live with them now.
594
00:29:31,120 --> 00:29:32,600
In fact I live with my kids.
595
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
But we've loads of room.
596
00:29:34,000 --> 00:29:36,080
And your wife?
597
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
I'm a widower.
598
00:29:37,240 --> 00:29:38,880
So,
she won't be saying anything.
599
00:29:39,600 --> 00:29:41,000
Sorry, it just came out.
600
00:29:42,320 --> 00:29:43,800
Well, I can see that you
601
00:29:43,880 --> 00:29:45,480
are just the same as you were at
high school.
602
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
Thanks.
603
00:29:47,120 --> 00:29:48,280
Just as bitchy I mean.
604
00:29:48,360 --> 00:29:50,040
You were like the nasty
head-cheerleader in
605
00:29:50,120 --> 00:29:51,240
some dumb American movie.
606
00:29:51,720 --> 00:29:53,160
Okay. C'mon.
607
00:29:53,240 --> 00:29:54,800
I know we didn't get off to a
608
00:29:54,880 --> 00:29:56,240
good start but...
Hey...
609
00:29:57,480 --> 00:30:01,120
Hey... Javi, Alex, Alex, Javi,
Javi, Alex.
610
00:30:03,120 --> 00:30:04,360
Chorizo Boy?
611
00:30:04,440 --> 00:30:06,520
C'mon it's getting late,
we have to go.
612
00:30:06,600 --> 00:30:09,280
C'mon... Here!
613
00:30:12,880 --> 00:30:14,840
If you miss your brother
614
00:30:15,360 --> 00:30:16,920
come round some time.
615
00:30:24,360 --> 00:30:25,720
Jeebus.
616
00:30:26,040 --> 00:30:27,520
And the worst thing is that
617
00:30:27,600 --> 00:30:30,040
Chorizo Boy will be eating
Josemi's eggs.
618
00:30:30,600 --> 00:30:31,840
What?
Eh?
619
00:30:33,960 --> 00:30:37,280
Never mind...
620
00:30:43,720 --> 00:30:46,040
Hey. I know I don't have the
right to say anything
621
00:30:46,120 --> 00:30:48,040
but the truth is when I came out
622
00:30:48,120 --> 00:30:50,000
and saw you talking to Chorizo...
623
00:31:07,840 --> 00:31:09,200
Do you plan to sleep there?
624
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
Are we leaving?
625
00:31:11,080 --> 00:31:12,800
Tell him no, dad. Don't give up.
626
00:31:13,200 --> 00:31:15,880
She's made it very clear that
she doesn't want to live with me.
627
00:31:16,160 --> 00:31:18,520
That's right,
very clear;
628
00:31:18,760 --> 00:31:21,400
she doesn't want to live
under the same roof.
629
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
Hey! Hey!
630
00:31:40,160 --> 00:31:42,040
Stop! Stop!
631
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Stop!
632
00:31:46,720 --> 00:31:49,000
What the hell are you doing
to my greenhouse?
633
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
Oh...sorry.
634
00:31:51,880 --> 00:31:54,560
Sorry,
did we wake you?
635
00:31:56,640 --> 00:31:57,840
Uh...
636
00:31:59,960 --> 00:32:02,720
What? You said you didn't want
to share a roof with me
637
00:32:02,800 --> 00:32:04,640
but if I make a cabin in the
garden...
638
00:32:04,880 --> 00:32:07,240
technically speaking it's not the
same roof now, is it?
44936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.