All language subtitles for Little.Coincidences.S03E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,000 With the collaboration of 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,400 Tell me you have a plan to get mum back. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,400 I have a plan to get mum back. 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,760 Really? No, 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,000 you told me to say it; 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 It's not that I have one. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,640 What do you think about this one: tell her that your divorce from 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,520 Claudia hasn't come through yet 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,440 and ask for forgiveness a million 10 00:00:35,520 --> 00:00:38,240 times and then do as she tells you for the rest of your life 11 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 without moaning. 12 00:00:39,880 --> 00:00:41,320 Like any couple then. 13 00:00:42,160 --> 00:00:44,680 If you tell her I'm still married to Claudia... 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 Watch out. You guys don't know your own mother. 15 00:00:49,560 --> 00:00:50,640 I'm going to get a shower. 16 00:01:11,440 --> 00:01:12,480 What are you doing in here? 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,880 You want to see me in the buff? Come right in! 18 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Oh! 19 00:01:16,840 --> 00:01:19,360 Who the hell are you? 20 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 What are you doing here? 21 00:01:21,760 --> 00:01:23,720 Me? What are they doing here? 22 00:01:25,360 --> 00:01:26,760 I'm showing them the house, 23 00:01:26,840 --> 00:01:28,720 they're considering buying it. Okay. 24 00:01:28,800 --> 00:01:30,280 Shall we go out into the garden, 25 00:01:30,360 --> 00:01:32,080 there's not much to see here. 26 00:01:33,600 --> 00:01:34,720 Bye. 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,000 Good day. 28 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Hey... 29 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 What? Who were you talking to? 30 00:01:40,880 --> 00:01:42,640 Myself. Can't I even do that? 31 00:01:42,720 --> 00:01:44,760 I can't speak to you, can't speak to myself... 32 00:01:44,840 --> 00:01:45,960 You bring folk without warning. 33 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 A bit of communication might come in handy. 34 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 You shouldn't be so... 35 00:01:49,520 --> 00:01:51,440 cold... Cold! Cold! 36 00:01:51,600 --> 00:01:53,040 Cold! Cold! 37 00:02:01,040 --> 00:02:06,000 LITTLE COINCIDENCES Created by Javier Veiga 38 00:02:07,840 --> 00:02:10,080 Yes, the greenhouse is wonderful. 39 00:02:10,160 --> 00:02:12,040 It's what made us fall in love with the house. 40 00:02:12,120 --> 00:02:14,120 Sorry, Marta, do you have a minute, please? 41 00:02:14,200 --> 00:02:16,720 Well, Javi prefers this bit over here 42 00:02:16,800 --> 00:02:20,160 cos it's perfect for picnics, barbacues, weddings... 43 00:02:20,880 --> 00:02:22,080 And why do you want to sell it? 44 00:02:22,160 --> 00:02:23,480 Yeah, why do we want to sell it? 45 00:02:23,760 --> 00:02:27,280 Cos I'm pregnant and I'm going to move to Mexico. 46 00:02:27,480 --> 00:02:29,720 Congratulations! You too. 47 00:02:29,800 --> 00:02:31,160 No, I'm not going to Mexico. 48 00:02:31,240 --> 00:02:32,400 I meant because of the boy. 49 00:02:32,480 --> 00:02:34,200 Oh. Yes of course. 50 00:02:34,280 --> 00:02:36,320 Or girl, cos I don't know which it is. 51 00:02:36,720 --> 00:02:38,480 Didn't you tell your husband if it's a boy or a girl? 52 00:02:38,560 --> 00:02:39,960 No, I don't know either. 53 00:02:40,200 --> 00:02:42,360 He is the father but we're not married. 54 00:02:42,440 --> 00:02:43,800 Well, he is. 55 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 It's difficult to explain. 56 00:02:45,760 --> 00:02:48,320 Difficult. Not at all. You need four words. 57 00:02:48,400 --> 00:02:50,560 He married the gardener. 58 00:02:51,600 --> 00:02:53,960 Well...let's see... 59 00:02:54,040 --> 00:02:55,920 I mean I... Eh... 60 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 I'm divorced. 61 00:02:59,360 --> 00:03:00,720 You got divorced? 62 00:03:00,920 --> 00:03:02,000 So why didn't you tell me? 63 00:03:02,080 --> 00:03:04,600 For 3 months I've been trying. 64 00:03:04,960 --> 00:03:07,120 You've been divorced 3 months? Yes. 65 00:03:07,560 --> 00:03:10,120 Well, no. It was a lot of paperwork, 66 00:03:10,200 --> 00:03:13,280 but that's it, all over. I'm free. 67 00:03:13,720 --> 00:03:15,240 Like a little bird. 68 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 So fly away then. 69 00:03:17,840 --> 00:03:19,200 I can tell you've been spending time with your mother, 70 00:03:19,280 --> 00:03:20,440 you're getting more like her. 71 00:03:20,520 --> 00:03:22,200 Like you; you're a clone of your father, 72 00:03:22,280 --> 00:03:23,280 and you'll end up like him. 73 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 I don't think these people are interested in... 74 00:03:29,720 --> 00:03:31,800 Seems they're more shocked hearing us fight 75 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 than seeing me naked. 76 00:03:35,680 --> 00:03:37,360 Wait... Wait. 77 00:03:38,080 --> 00:03:39,120 Marta! 78 00:03:39,240 --> 00:03:40,320 Hello. 79 00:03:41,080 --> 00:03:43,000 Hey, the prodigal son. 80 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 Lady Carolina has given you permission to come back? 81 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 Carolina doesn't control me, we have a respectful relationship. 82 00:03:49,440 --> 00:03:51,960 Yeah... She tells you what you have to do 83 00:03:52,040 --> 00:03:53,160 and you respect her decisions. 84 00:03:58,400 --> 00:04:00,080 He's acting all offended, but I'm telling you, 85 00:04:00,160 --> 00:04:02,640 he made her breakfast every day. 86 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 He'll have done it, like the softie he is, 87 00:04:05,000 --> 00:04:08,040 those Franciscan eggs he used to make me. 88 00:04:09,280 --> 00:04:11,080 Eggs Benedict! 89 00:04:11,320 --> 00:04:14,040 Well, I don't know where you got the eggs from. 90 00:04:14,120 --> 00:04:16,320 Not from down there, for sure. 91 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 That's it! You can stay all alone in this house! 92 00:04:19,080 --> 00:04:21,120 I didn't leave Guatemala to end up in "what a mess". 93 00:04:22,360 --> 00:04:24,960 Relax, barking dogs don't bite much. 94 00:04:26,360 --> 00:04:27,440 Wait, Marta! 95 00:04:27,520 --> 00:04:30,240 Javi, I just want to sell the house and get back to Mexico. 96 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 All my family is there. 97 00:04:32,400 --> 00:04:33,520 Your dad isn't in Mexico. 98 00:04:34,160 --> 00:04:35,240 Okay, except my father. 99 00:04:35,320 --> 00:04:36,920 And your brother Josemi. Hey? 100 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Okay. Except Josemi. 101 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 And your nephews and neices. 102 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Okay! Them too. 103 00:04:40,560 --> 00:04:42,600 Leave me alone, I'm going back to Mexico! Ok? 104 00:04:42,880 --> 00:04:44,360 Marta, I don't want to sell up. 105 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 The wedding was the worst thing I ever did, 106 00:04:49,160 --> 00:04:50,880 especially as the person I married... 107 00:04:52,320 --> 00:04:53,440 wasn't you. 108 00:05:00,120 --> 00:05:02,000 Well, that and the crap catering. 109 00:05:03,520 --> 00:05:04,600 You see? 110 00:05:05,480 --> 00:05:08,160 You always ruin it by saying something stupid. 111 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 You say something, you do something... 112 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 You don't want to sell the house? 113 00:05:14,000 --> 00:05:15,560 I'll buy my half and all yours. 114 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 I'll buy it off you if you stay. 115 00:05:20,920 --> 00:05:22,560 The next time I bring someone to see it, 116 00:05:22,640 --> 00:05:24,320 I hope you'll have your trousers on. 117 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Now I'm really going! 118 00:05:41,400 --> 00:05:42,560 Bye. 119 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 Have a nice life. 120 00:05:54,640 --> 00:05:56,840 Josete! Wait! 121 00:06:00,640 --> 00:06:03,000 You've nowhere to go son. 122 00:06:03,080 --> 00:06:04,400 I'll stay with a friend. 123 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 But you haven't got any. No? 124 00:06:07,160 --> 00:06:09,480 Giovanni, Elisa... 125 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 They're not your friends, they're Marta's friends. 126 00:06:13,600 --> 00:06:14,960 And what about Alex? 127 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 What Alex? You're making it up! Alex! 128 00:06:17,280 --> 00:06:18,640 My schoolfriend Alex. 129 00:06:19,160 --> 00:06:20,720 1⁄2Alex, that idiot? 130 00:06:21,000 --> 00:06:22,680 Your little boyfriend? 131 00:06:23,000 --> 00:06:24,720 He wasn't my boyfriend. Yeah...yeah 132 00:06:24,800 --> 00:06:26,520 You spent hours up there in your bedroom, 133 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 with the door firmly closed. 134 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 Role playing! 135 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 Shut it now. I can imagine 136 00:06:31,960 --> 00:06:34,160 what your role was. 137 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 C'mon, let it go, c'mon. 138 00:06:36,120 --> 00:06:38,840 How can you think about living with that clown? 139 00:06:38,920 --> 00:06:41,080 I bet he's still a fool who lives with his parents 140 00:06:41,160 --> 00:06:42,680 and has some shitty job. 141 00:06:42,920 --> 00:06:45,000 Yeah... Not like me, 142 00:06:45,440 --> 00:06:47,280 the very image of success. 143 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 You're letting her go? 144 00:06:53,400 --> 00:06:54,600 So you give up. 145 00:06:54,960 --> 00:06:56,880 I'm not giving up, I'm letting her sell the house 146 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 so she can leave peacefully... 147 00:06:58,680 --> 00:07:00,440 Okay. Yeah. I give up. 148 00:07:01,600 --> 00:07:03,080 You can fool him dad, 149 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 but you're smitten with me. 150 00:07:08,480 --> 00:07:11,280 If we're born in Mexico, you'll only see us twice a year. 151 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 Great, this way I keep out of 152 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 the parents' WhatsApp groups. 153 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 What is it you want me to do? 154 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Marta hates me. 155 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 And she doesn't know you lied about the divorce. 156 00:07:22,680 --> 00:07:24,800 If she finds out, she might kill 157 00:07:24,880 --> 00:07:26,120 you: then she'll keep the house 158 00:07:26,200 --> 00:07:27,760 and we won't be born in Mexico. 159 00:07:28,200 --> 00:07:29,240 Hey? 160 00:07:39,840 --> 00:07:41,040 "Ciao", Giovanni. 161 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Uh! 162 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 Are you going to the airport? Very intuitive. How about a lift? 163 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Okay. I've nothing better to do. 164 00:07:51,400 --> 00:07:52,920 Other than killing Javi. 165 00:07:56,920 --> 00:07:59,440 Well, we have had luck with the Rubirosa brothers. 166 00:07:59,920 --> 00:08:01,560 Well, with brother and father. 167 00:08:01,640 --> 00:08:03,520 Don't be a bitch, I've got a lot on my plate. 168 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 Forgetting? No, the psycologist. 169 00:08:05,640 --> 00:08:07,800 Literally costing me a fortune. 170 00:08:09,880 --> 00:08:11,200 I can't believe it! 171 00:08:11,960 --> 00:08:13,080 It's Nacho! 172 00:08:13,720 --> 00:08:15,520 It's been three months. 173 00:08:15,640 --> 00:08:17,840 All these coincidences all the time are starting 174 00:08:17,920 --> 00:08:19,040 to bug me. 175 00:08:19,320 --> 00:08:21,080 Do you want to see him or not? 176 00:08:21,160 --> 00:08:22,560 I don't know! Otherwise I wouldn't 177 00:08:22,640 --> 00:08:24,160 be spending a fortune on a psychologist. 178 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Hello. 179 00:08:26,600 --> 00:08:28,560 I know you're not with my father anymore. 180 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 A coffee? 181 00:08:37,320 --> 00:08:39,360 Nacho, I really don't think it's a good idea. 182 00:08:39,440 --> 00:08:41,760 We can't pretend that what happened didn't happen, 183 00:08:41,840 --> 00:08:43,680 and what happened was rather strange. 184 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 It might be a good storyline for a porn film, 185 00:08:45,560 --> 00:08:48,600 but you have to admit... Erase it! No! You can't say that! 186 00:08:49,320 --> 00:08:50,680 Say you can't and that's it. 187 00:08:53,600 --> 00:08:54,680 I'm... 188 00:08:55,760 --> 00:08:57,200 Nacho, thanks, but no thanks. 189 00:08:57,280 --> 00:08:59,040 I've got a flight to Cartagena. 190 00:09:00,080 --> 00:09:01,760 Perfect. Anyway, it's true. 191 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 What about a ? 192 00:09:08,120 --> 00:09:09,320 Bring you to the airport? 193 00:09:09,440 --> 00:09:10,760 Say no. 194 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 No, thanks, but... 195 00:09:14,840 --> 00:09:16,080 I don't like your driving. 196 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 Why are you so rude? 197 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 I dunno! You're confusing me, Marta! 198 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 Three months of therapy down the fucking drain. 199 00:09:25,680 --> 00:09:28,320 Look, Nacho, okay, we'll speak when I get back... 200 00:09:28,840 --> 00:09:32,360 And we can have a coffee... 201 00:09:32,680 --> 00:09:33,920 Or not. 202 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Perfect. 203 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 That sounded quite...balanced. 204 00:09:38,240 --> 00:09:41,120 The door is ajar, but not enough make him go nuts. 205 00:09:44,680 --> 00:09:46,080 Okay. He's gone nuts. 206 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Sorry. 207 00:09:47,760 --> 00:09:49,520 Didn't want to send that face! 208 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 No! Not the aubergine! 209 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 And that's why we came, 210 00:10:18,320 --> 00:10:20,160 because, besides being a lawyer, you're an expert on 211 00:10:20,240 --> 00:10:22,360 immigration. I understand... 212 00:10:22,720 --> 00:10:26,520 But divorcing someone doesn't happen overnight. 213 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 What would happen if everyone 214 00:10:29,800 --> 00:10:32,840 got divorced any time that they liked? 215 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 People could do what the hell 216 00:10:34,600 --> 00:10:36,320 they wanted with their lives? Exactly. 217 00:10:36,560 --> 00:10:37,760 Chaos! 218 00:10:37,920 --> 00:10:40,840 If all the bureaucracy disappeared, 219 00:10:41,160 --> 00:10:43,240 how would us lawyers get by? 220 00:10:43,320 --> 00:10:44,640 Let's see... Okay... 221 00:10:44,760 --> 00:10:46,800 what he needs is 222 00:10:46,880 --> 00:10:48,520 something like a "quickie divorce". 223 00:10:48,920 --> 00:10:52,120 He? Don't you want a divorce? 224 00:10:52,520 --> 00:10:55,440 It's for him; he loves another. -Yeah...yeah. 225 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 Typical. No, no... 226 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 Well, in this case I was in love with the other 227 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 before I married this one. 228 00:11:01,640 --> 00:11:05,480 That's worse, it's premeditated. No...Christ. 229 00:11:05,560 --> 00:11:07,920 It was a favour, I did it cos of her residency permit. 230 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Don't you remember? I told you at the time. 231 00:11:10,200 --> 00:11:13,400 But if you separate before two years have gone by, 232 00:11:13,760 --> 00:11:15,640 she'll lose her resident status. 233 00:11:15,960 --> 00:11:17,000 What? 234 00:11:17,080 --> 00:11:19,800 You told me we only have to be married three to 235 00:11:19,880 --> 00:11:21,120 six months. 236 00:11:21,320 --> 00:11:25,920 No, I said "thirty-six months". 237 00:11:26,240 --> 00:11:29,280 What? Are you saying that I have to stay married for another 238 00:11:29,920 --> 00:11:31,000 three years? 239 00:11:31,080 --> 00:11:35,200 You say that as if, the young lady was 240 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 hideous. 241 00:11:52,400 --> 00:11:53,440 Shall we let it go? 242 00:11:53,520 --> 00:11:54,920 No, Claudia, I can't let it go! 243 00:11:55,000 --> 00:11:56,560 Cos if we get divorced, they'll kick you out, 244 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 and if I don't, I can't get back together with 245 00:11:58,600 --> 00:11:59,760 Marta. She'll go to Mexico 246 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 and my life will be fucked. 247 00:12:00,920 --> 00:12:02,040 I was referring to the lift. 248 00:12:03,560 --> 00:12:05,680 Oh. Yes. Let it go. 249 00:12:07,720 --> 00:12:10,080 Hey! No! Wait! Please! 250 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 Sorry, sorry! What are you doing! 251 00:12:13,560 --> 00:12:15,840 There's no room! Yeah, just step back a little. 252 00:12:15,920 --> 00:12:17,720 You go, I'll catch up. 253 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Hey... What are you doing here? 254 00:12:21,720 --> 00:12:25,120 Well... some coincidence? 255 00:12:25,600 --> 00:12:27,080 I thought you were in Mexico. 256 00:12:28,240 --> 00:12:29,680 Nothing; I came to see... 257 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 The lawyer? 258 00:12:31,760 --> 00:12:34,000 No...not the lawyer no. 259 00:12:34,080 --> 00:12:37,040 I had enough of them what with the divorce and that, 260 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 cos that was... 261 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 But no. That's gone. It's over. 262 00:12:40,240 --> 00:12:41,840 No, I came to see... 263 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 The urologist? 264 00:12:43,960 --> 00:12:45,320 Eh... No... 265 00:12:45,400 --> 00:12:46,640 The other door. 266 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 Fantasy manicure? 267 00:12:49,840 --> 00:12:51,520 Er..yeah, yeah. 268 00:12:51,600 --> 00:12:54,240 I came to get an appointment, or rather a quote... 269 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 It's for a joke we're going to play on... 270 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 What are you doing here? 271 00:12:57,800 --> 00:12:59,200 I came to make an appoinment. 272 00:12:59,800 --> 00:13:01,600 We have a buyer for the house. 273 00:13:03,120 --> 00:13:04,640 Oh...great. 274 00:13:05,040 --> 00:13:07,960 And weren't you going to tell me, a wee message at least?. 275 00:13:13,800 --> 00:13:16,080 Javi, we've got a buyer for the house. 276 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 Hey...! 277 00:13:21,640 --> 00:13:23,680 But what are you doing! No, no... 278 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 I want you to look into my eyes 279 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 and tell me you want to go to Mexico. 280 00:13:26,680 --> 00:13:27,800 I want to go to Mexico! 281 00:13:28,200 --> 00:13:29,840 Hey... Just so you understand... 282 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 Javi, I'm going to Mexico. 283 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Marta, if you want to sell the house, sell 284 00:13:35,080 --> 00:13:36,840 it, but don't take my child to Mexico. 285 00:13:37,240 --> 00:13:38,280 What do you want me to do? 286 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 Leave my belly in the left-luggage at the airport? 287 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Ah, so you admit you're taking it; 288 00:13:41,680 --> 00:13:43,640 Technically speaking I could have you done for kidnapping and 289 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 absconding to a another country. 290 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 And technically speaking I don't know how one can 291 00:13:46,360 --> 00:13:47,720 kidnap an unborn child. 292 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 You don't know these lawyers, 293 00:13:48,880 --> 00:13:50,280 that's a gift for any lawyer. 294 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 And there are many in this building. Excuse me 295 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 can I ask you for you professional opinion on a 296 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 delicate matter? 297 00:13:56,240 --> 00:13:59,160 Delicate matters are my speciality. 298 00:14:14,880 --> 00:14:16,440 Boss, boss, 299 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 you've got some messages. 300 00:14:22,920 --> 00:14:24,680 I do like the way you drive... 301 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 this plane. 302 00:14:31,800 --> 00:14:33,080 I'm seated on row F12B. 303 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 No, no, no... 304 00:14:40,760 --> 00:14:42,120 Nacho, tell me it's not true. 305 00:14:45,000 --> 00:14:46,040 Okay, let's see if I got all that: 306 00:14:46,120 --> 00:14:47,800 she wants to sell the house you share because 307 00:14:47,880 --> 00:14:49,520 while she was pregnant by you, 308 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 you got married in the said house to the gardener. 309 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 This after having split up 310 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 accusing her on multiple occasions 311 00:14:56,240 --> 00:14:57,960 of being unfaithful. 312 00:14:58,480 --> 00:15:00,640 She returned from Mexico to sell the house 313 00:15:00,720 --> 00:15:01,880 and then to go back to Mexico. 314 00:15:01,960 --> 00:15:03,120 But you are trying to prevent the 315 00:15:03,440 --> 00:15:05,240 sale and are threatening 316 00:15:05,760 --> 00:15:08,160 to have her arrested for kidnapping although the baby hasn't been born. 317 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 Uh... 318 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 When you put it like that... 319 00:15:12,000 --> 00:15:13,280 Maybe you won't be able to help me. 320 00:15:13,360 --> 00:15:14,920 Well, you never know. 321 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Here's my card. 322 00:15:16,560 --> 00:15:18,600 Come to my office whenever you wish. 323 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 You give it to him? 324 00:15:19,880 --> 00:15:21,160 After all we told you, 325 00:15:21,240 --> 00:15:22,880 couldn't you at least give him a restraining order. 326 00:15:22,960 --> 00:15:24,600 Wouldn't it be easier to defend me? 327 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Yes, you're right, 328 00:15:26,000 --> 00:15:27,320 you are the clear winner, 329 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 unfortunately I can only accept him as a client: 330 00:15:29,760 --> 00:15:30,880 I'm a urolgist. 331 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 When do we have to do it? 332 00:15:42,120 --> 00:15:44,000 10:00 tomorrow at the notary's 333 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 to sign the sale papers. Don't be late. 334 00:15:56,480 --> 00:15:57,520 Excuse me... 335 00:16:00,280 --> 00:16:01,560 I'm just going to the bathroom. 336 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Hello... 337 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 I love the way you are flying this plane 338 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 and what you look like in your uniform, 339 00:16:14,040 --> 00:16:15,560 and everything about you! 340 00:16:16,040 --> 00:16:18,200 So I wanted to say... -What do think you're doing? 341 00:16:18,520 --> 00:16:19,800 Return to your seat now. 342 00:16:20,720 --> 00:16:22,840 It's just a wee second. I'm not a terrorist. 343 00:16:24,160 --> 00:16:25,600 C'mon relax. -A terrorist? 344 00:16:25,680 --> 00:16:29,000 Relax, it was just a joke, take it easy. 345 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 I am a bit of a terrorist; a love terrorist. 346 00:16:35,480 --> 00:16:37,920 Leave him alone! This is priceless. 347 00:16:38,200 --> 00:16:39,400 Leave him be. 348 00:16:41,560 --> 00:16:44,360 So I wanted to say, to you and your 200 passengers, 349 00:16:44,800 --> 00:16:47,360 that I love you and don't care that you slept with my dad, 350 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 we can put it behind us. 351 00:16:49,280 --> 00:16:52,640 So put the automatic pilot on and come kiss me like in the movies. 352 00:17:00,400 --> 00:17:01,480 Out of the way! 353 00:17:05,640 --> 00:17:06,680 Move! 354 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 Okay, okay. 355 00:17:18,160 --> 00:17:20,920 Oh...sorry I thought there was a terrorist on board, 356 00:17:21,000 --> 00:17:22,600 but you can relax. What? 357 00:17:23,040 --> 00:17:24,400 Seems it was a false alarm. 358 00:17:32,880 --> 00:17:37,080 Kiss! Kiss! Kiss! 359 00:17:37,160 --> 00:17:39,520 Don't say that to him, I'm not gay. 360 00:17:42,040 --> 00:17:43,400 Are you homophobic? 361 00:17:43,720 --> 00:17:45,360 Not in the least... 362 00:17:45,680 --> 00:17:47,280 some of my best friends are gay. 363 00:17:48,160 --> 00:17:51,080 Okay, they aren't but that's their fault not mine. 364 00:17:55,520 --> 00:17:58,400 Hey, sorry, this plane is going to Murcia, right? 365 00:18:00,120 --> 00:18:02,880 Of course I'd love to live with you for a while Josemi, 366 00:18:03,120 --> 00:18:04,800 but it's just... 367 00:18:05,080 --> 00:18:06,200 I no longer have a house. 368 00:18:06,560 --> 00:18:08,640 I'm selling the other one and Elisa is living here. 369 00:18:08,920 --> 00:18:10,720 Don't pretend. You don't want to take on the burden of having 370 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 me around. 371 00:18:11,880 --> 00:18:15,160 But don't you worry, I'll go to a friend's place. 372 00:18:15,680 --> 00:18:17,920 But you don't have any, Josemi. Me? 373 00:18:19,160 --> 00:18:21,440 Loads...like... David, 374 00:18:22,360 --> 00:18:23,480 Rafa... 375 00:18:23,720 --> 00:18:25,560 They're Javi's friends. -Mine too! 376 00:18:25,640 --> 00:18:27,120 Then there's Alex. 377 00:18:27,480 --> 00:18:28,920 Alex? Which Alex? 378 00:18:29,520 --> 00:18:32,080 Chorizo Boy, your wee boyfriend? 379 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 He wasn't my boyfriend. 380 00:18:34,720 --> 00:18:36,800 But it looks like he's the only one who will help me out. 381 00:18:37,160 --> 00:18:40,000 Hey, why did they call your friend "chorizo boy"? 382 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Don't get excited; 383 00:18:41,160 --> 00:18:43,920 it was cos he always had a chorizo in his hand. 384 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 Well, here's breakfast. 385 00:18:51,760 --> 00:18:53,920 We don't need Josemi. 386 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 What? 387 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 What's up? 388 00:18:57,920 --> 00:19:00,480 A Mediterranean breakfast, 389 00:19:00,760 --> 00:19:03,520 coffee, bread, olive oil, tomato, and orange juice. 390 00:19:05,640 --> 00:19:07,960 Okay, well. No juice. 391 00:19:10,440 --> 00:19:12,280 No olive oil and no tomato. 392 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 No bread either. 393 00:19:19,240 --> 00:19:20,760 Okay, 394 00:19:20,840 --> 00:19:22,360 if you're gonna insist, 395 00:19:22,440 --> 00:19:25,160 I'll make those Gregorian eggs. 396 00:19:25,440 --> 00:19:27,640 If that idiot Josemi can do them 397 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 it can't be so difficult, can it? 398 00:19:38,440 --> 00:19:40,200 You'll tell me when it happens, won't you? 399 00:19:40,960 --> 00:19:43,440 Yeah. I'll send a Whatsapp when the baby is born. 400 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 A Whatsapp? 401 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 A video call at least? 402 00:19:47,000 --> 00:19:48,880 Well, if they have WiFi at the hospital. 403 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 I'm not going to waste data just to speak to you. 404 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 No. Of course not. 405 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 It was just this daft idea of maybe 406 00:19:54,280 --> 00:19:55,920 seeing my new born child, but... 407 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 I could come over a few days before the birth? 408 00:20:00,680 --> 00:20:02,200 Are you a gynecologist? No, christ, 409 00:20:02,280 --> 00:20:04,120 I can help you, hold your hand, 410 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 saying: "Push, darling", I dunno... 411 00:20:06,560 --> 00:20:08,040 Like they do in films. 412 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 Thanks, I can manage myself; you did your bit. 413 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 These are the buyers. 414 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 Hello. 415 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 Good morning. -The notary is on the way. 416 00:20:35,040 --> 00:20:36,560 Not bad, not bad at all. 417 00:20:38,360 --> 00:20:39,720 Want some? Here. 418 00:20:40,400 --> 00:20:41,640 Here, look. 419 00:20:42,600 --> 00:20:43,640 Oh... 420 00:20:44,280 --> 00:20:45,880 You're missing out. 421 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Oh yeah, sure... 422 00:20:53,760 --> 00:20:54,800 Let's see... 423 00:20:56,400 --> 00:20:58,440 C'mon. C'mon. 424 00:21:01,120 --> 00:21:05,920 You like that, don't you? 425 00:21:12,120 --> 00:21:15,400 Hey. Do you mind if I have a bit of yours? 426 00:21:25,040 --> 00:21:26,400 We love your house. 427 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 Well. Our house soon enough. 428 00:21:29,560 --> 00:21:31,280 A perfect house to bring up a kid. 429 00:21:31,360 --> 00:21:32,400 Or two. 430 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 Hey...maybe there are two. 431 00:21:35,200 --> 00:21:36,720 We've just got this one for now, 432 00:21:36,800 --> 00:21:39,280 but we'd like to have one of each, 433 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 right darling? -Or three or four. 434 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 The house has loads of space. 435 00:21:43,880 --> 00:21:46,960 We want to build a playhouse in the garden. 436 00:21:47,040 --> 00:21:49,880 And the house has great feng shui, 437 00:21:49,960 --> 00:21:51,720 we can see you were very happy there. 438 00:21:52,840 --> 00:21:55,040 Yes, it's true, especially... 439 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 I can't think of anything sarcastic to say. 440 00:21:59,680 --> 00:22:02,080 But yeah, we were very happy. 441 00:22:04,000 --> 00:22:06,880 So why are you selling? If that's not a rude question. 442 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 Well... because... 443 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 I fucked up. 444 00:22:11,320 --> 00:22:13,360 Cos I fucked up, yes... 445 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 I was a prick. 446 00:22:15,240 --> 00:22:16,840 So I lose the house, 447 00:22:17,200 --> 00:22:19,760 and I lose her too: cos I'm a prick. 448 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 Well, a prick, yes, 449 00:22:23,800 --> 00:22:24,840 but however much of a prick, 450 00:22:24,920 --> 00:22:27,720 a prick has the right to see their child grow up, doesn't he? 451 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 Maybe it's the right punishment for a prick, 452 00:22:30,960 --> 00:22:33,520 not having nights without sleep, cos of the baby 453 00:22:33,880 --> 00:22:36,480 or it puking all over you, cos you're a prick... 454 00:22:37,040 --> 00:22:40,440 changing shitty nappies, cos you're a prick... 455 00:22:40,960 --> 00:22:44,240 Or not seeing other friends who aren't parents, 456 00:22:44,320 --> 00:22:47,080 or becoming desperate cos you can't stop crying. 457 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 Maybe that's all fully deserved; 458 00:22:49,840 --> 00:22:51,960 for being a prick. 459 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Or licking a dummy that's been 460 00:22:54,480 --> 00:22:56,400 on the floor thinking 'that'll do'. 461 00:22:57,800 --> 00:23:02,320 Or not shagging for a year and after the birth 462 00:23:02,600 --> 00:23:04,080 for being a prick too. 463 00:23:05,160 --> 00:23:07,000 A year and a half they say. 464 00:23:09,080 --> 00:23:11,560 Think about it, a year and half. 465 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 I'll miss it all; cos I'm a prick. 466 00:23:15,640 --> 00:23:17,080 Do you think that's fair? 467 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 Well... -Sorry for the delay 468 00:23:20,120 --> 00:23:22,000 but this won't take long. 469 00:23:22,080 --> 00:23:24,480 Here are the copies of the homeowners' contracts. 470 00:23:24,840 --> 00:23:26,520 We can sign and go home. 471 00:23:26,600 --> 00:23:27,680 Literally. 472 00:23:28,360 --> 00:23:29,800 You can sign first. 473 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 Very well... 474 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 I'm sorry, it's no longer up for sale. 475 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 You're a prick, 476 00:24:02,840 --> 00:24:04,920 but you have a right to those things you said. 477 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Everything except the stuff about the dummy, 478 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 I always thought that was disgusting. 479 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Excuse me... 480 00:24:14,600 --> 00:24:17,240 NOTARY PUBLIC 481 00:24:32,480 --> 00:24:33,800 What are you doing, prick? 482 00:24:34,400 --> 00:24:38,200 Er...it's the kiss sequence, right? 483 00:24:38,520 --> 00:24:40,960 What just happened was like a romantic comedy. 484 00:24:41,040 --> 00:24:43,400 If it was a comedy I didn't find it funny. 485 00:24:43,480 --> 00:24:46,040 And as for 'romantic', I'm not so sure. 486 00:24:47,160 --> 00:24:49,160 Javi, I'm not going to México, but I haven't forgiven you. 487 00:24:50,600 --> 00:24:52,640 Okay, it's okay, We can take it slowly. 488 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 That's it. 489 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Shall we go home? 490 00:24:55,680 --> 00:24:57,640 Im going home, you can leave. 491 00:24:58,960 --> 00:25:01,760 I'm staying in Madrid so you can be with the baby. 492 00:25:02,800 --> 00:25:05,000 But I don't want to share the same roof. 493 00:25:14,360 --> 00:25:17,640 That was the feeling I got... 494 00:25:17,920 --> 00:25:18,920 Well... 495 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 Hey. 496 00:25:21,160 --> 00:25:23,280 What's up. -We'd given up on you for dead. 497 00:25:23,640 --> 00:25:25,480 What's happening with Elisa? 498 00:25:26,160 --> 00:25:27,760 Should anything be happening with Elisa? 499 00:25:27,840 --> 00:25:30,560 Hey... Two days without showing up at the bar? 500 00:25:30,840 --> 00:25:32,160 I'm not going to explain. 501 00:25:32,240 --> 00:25:34,040 I was doing my own thing. 502 00:25:34,120 --> 00:25:35,600 Nothing to do with... -Elisa. 503 00:25:35,680 --> 00:25:36,960 Yeah, we're talking about Elisa. 504 00:25:40,400 --> 00:25:42,560 Is there something wrong with you? 505 00:25:45,800 --> 00:25:47,520 FOR SALE 506 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 Hi. Can I help you at all? 507 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Can you tell Javi he's a coward 508 00:25:56,120 --> 00:25:57,680 for giving up so soon? 509 00:25:57,760 --> 00:26:00,360 Dad, I'm not going to tell him; why don't you? 510 00:26:00,440 --> 00:26:01,720 Cos I like him 511 00:26:01,800 --> 00:26:04,640 but if you both separate, I'm gonna side with my family. 512 00:26:05,080 --> 00:26:07,200 Can you tell your dad that if Marta wants to be alone 513 00:26:07,280 --> 00:26:08,400 there's nothing I can do? 514 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 I'm not speaking to him. 515 00:26:09,800 --> 00:26:11,720 Why don't you tell Marta and she'll tell him? 516 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 Marta's not speaking to me. 517 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 Can't you just leave? See how I am speaking to you? 518 00:26:15,440 --> 00:26:17,160 Marta, you have space now. 519 00:26:17,240 --> 00:26:19,440 You could let your good-for-nothing brother 520 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 stay with you. 521 00:26:20,600 --> 00:26:23,280 He says he's going to stay with Chorizo Boy. 522 00:26:23,560 --> 00:26:25,040 Tell your father he's called Alex, 523 00:26:25,120 --> 00:26:26,440 and I will be staying with him. 524 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 I do have space but I need to be alone right now 525 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 cos I'm going to be a single mother and I have to practice. 526 00:26:31,480 --> 00:26:33,400 Joaquín, can you tell her she won't be a single mother 527 00:26:33,480 --> 00:26:34,600 cos I'll be with her? 528 00:26:34,680 --> 00:26:36,040 Why are you telling me? 529 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Okay, I'll tell Josemi, I get on okay with him. 530 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 See? I do have friends. 531 00:26:40,680 --> 00:26:43,440 So why don't you ask your friend to leave, 532 00:26:43,520 --> 00:26:45,160 we have some family business to speak about. 533 00:26:45,640 --> 00:26:47,400 Marta says you can go, we... 534 00:26:48,200 --> 00:26:49,320 Look... 535 00:26:49,400 --> 00:26:51,840 I'm going to put this inside, I'm getting a hernia. 536 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Careful. 537 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 I don't know what that guy said, 538 00:26:55,720 --> 00:26:57,520 but I'm going to take this inside; it weighs a tonne. 539 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 What? I have more stuff inside. 540 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Can I go and get it 541 00:27:06,720 --> 00:27:08,560 or shall I ask my mate Josemi to bring it out? 542 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Hi. 543 00:27:26,200 --> 00:27:27,760 Are you aware that they can lock you away for what you 544 00:27:27,840 --> 00:27:29,440 did two days ago? 545 00:27:30,840 --> 00:27:32,560 Can't we speak about this somewhere else? 546 00:27:32,640 --> 00:27:34,840 Are you embarrassed cos your friends are here? 547 00:27:35,320 --> 00:27:38,480 Cos in front of 200 passengers, and the whole crew 548 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 you didn't seem bothered. Tell 'em. 549 00:27:41,280 --> 00:27:42,720 Dunno what you're talking about. 550 00:27:42,800 --> 00:27:44,960 I bet that you got on board Elisa's flight 551 00:27:45,040 --> 00:27:47,640 and declared your love to her like a fool on your knees and 552 00:27:47,720 --> 00:27:48,880 in front of everyone. 553 00:27:48,960 --> 00:27:50,520 Am I right? Exactly, 554 00:27:50,600 --> 00:27:52,320 and it wasn't even my flight. Tell them that. 555 00:27:52,400 --> 00:27:54,240 No way! You got the wrong flight? 556 00:27:54,960 --> 00:27:57,160 It was your fault! You said Murcia, 557 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 I recorded it. 558 00:27:58,320 --> 00:28:00,360 I said Cartagena, dumbo! 559 00:28:00,720 --> 00:28:01,920 Cartagena de Indias. 560 00:28:02,160 --> 00:28:03,320 Easy mistake to make. 561 00:28:03,400 --> 00:28:05,000 If it's any consolation, I didn't know there was 562 00:28:05,080 --> 00:28:06,640 a different Cartagena in India. 563 00:28:06,720 --> 00:28:08,280 And you came here to rub it in? 564 00:28:08,360 --> 00:28:11,160 I came here to tell you that the next time you have something 565 00:28:11,240 --> 00:28:13,200 to tell me, do it over coffee. 566 00:28:13,680 --> 00:28:15,640 That way I won't become the laughingstock of the whole airline, 567 00:28:16,360 --> 00:28:18,440 and anyway you owe me a drink. 568 00:28:24,080 --> 00:28:25,160 Sorry... 569 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 "I love you and don't care that you slept with my dad..." 570 00:28:31,840 --> 00:28:34,000 Where the hell did you get that? -YouTube. 571 00:28:34,760 --> 00:28:36,640 It's had over 100 000 hits. 572 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 Hello? 573 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 Is this...? 574 00:28:43,080 --> 00:28:45,160 For sale? No, not anymore. 575 00:28:45,240 --> 00:28:46,560 I forgot to take the sign down. 576 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 No, is Josemi here? Marta? 577 00:28:51,720 --> 00:28:52,920 Chorizo Boy? 578 00:28:53,960 --> 00:28:55,080 Uh... 579 00:28:55,880 --> 00:28:58,040 Well, my real name is... -Alex! 580 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 It's you right? 581 00:28:59,600 --> 00:29:01,880 As far as I know, but I just heard something 582 00:29:01,960 --> 00:29:03,080 I hadn't heard for a long... 583 00:29:03,160 --> 00:29:06,440 Chorizo Boy? Little Alexander with his chorizo? 584 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Mama mia...? And what happened... 585 00:29:08,360 --> 00:29:10,680 The other 40 kilos? I left them in the gym. 586 00:29:10,760 --> 00:29:13,880 Eh, Josete, if you'd both stayed together 587 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 you'd be shining the shoes of 588 00:29:15,800 --> 00:29:17,240 this fine figure of a man by now. 589 00:29:17,520 --> 00:29:18,720 Excuse me? -Nothing! 590 00:29:18,800 --> 00:29:21,000 He's getting old and he's losing his marbles. 591 00:29:21,520 --> 00:29:24,760 It's been so long! -Come here! 592 00:29:26,800 --> 00:29:29,560 Won't it be a little cramped at your folks place? 593 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 No, I don't live with them now. 594 00:29:31,120 --> 00:29:32,600 In fact I live with my kids. 595 00:29:32,920 --> 00:29:33,920 But we've loads of room. 596 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 And your wife? 597 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 I'm a widower. 598 00:29:37,240 --> 00:29:38,880 So, she won't be saying anything. 599 00:29:39,600 --> 00:29:41,000 Sorry, it just came out. 600 00:29:42,320 --> 00:29:43,800 Well, I can see that you 601 00:29:43,880 --> 00:29:45,480 are just the same as you were at high school. 602 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 Thanks. 603 00:29:47,120 --> 00:29:48,280 Just as bitchy I mean. 604 00:29:48,360 --> 00:29:50,040 You were like the nasty head-cheerleader in 605 00:29:50,120 --> 00:29:51,240 some dumb American movie. 606 00:29:51,720 --> 00:29:53,160 Okay. C'mon. 607 00:29:53,240 --> 00:29:54,800 I know we didn't get off to a 608 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 good start but... Hey... 609 00:29:57,480 --> 00:30:01,120 Hey... Javi, Alex, Alex, Javi, Javi, Alex. 610 00:30:03,120 --> 00:30:04,360 Chorizo Boy? 611 00:30:04,440 --> 00:30:06,520 C'mon it's getting late, we have to go. 612 00:30:06,600 --> 00:30:09,280 C'mon... Here! 613 00:30:12,880 --> 00:30:14,840 If you miss your brother 614 00:30:15,360 --> 00:30:16,920 come round some time. 615 00:30:24,360 --> 00:30:25,720 Jeebus. 616 00:30:26,040 --> 00:30:27,520 And the worst thing is that 617 00:30:27,600 --> 00:30:30,040 Chorizo Boy will be eating Josemi's eggs. 618 00:30:30,600 --> 00:30:31,840 What? Eh? 619 00:30:33,960 --> 00:30:37,280 Never mind... 620 00:30:43,720 --> 00:30:46,040 Hey. I know I don't have the right to say anything 621 00:30:46,120 --> 00:30:48,040 but the truth is when I came out 622 00:30:48,120 --> 00:30:50,000 and saw you talking to Chorizo... 623 00:31:07,840 --> 00:31:09,200 Do you plan to sleep there? 624 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 Are we leaving? 625 00:31:11,080 --> 00:31:12,800 Tell him no, dad. Don't give up. 626 00:31:13,200 --> 00:31:15,880 She's made it very clear that she doesn't want to live with me. 627 00:31:16,160 --> 00:31:18,520 That's right, very clear; 628 00:31:18,760 --> 00:31:21,400 she doesn't want to live under the same roof. 629 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 Hey! Hey! 630 00:31:40,160 --> 00:31:42,040 Stop! Stop! 631 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Stop! 632 00:31:46,720 --> 00:31:49,000 What the hell are you doing to my greenhouse? 633 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Oh...sorry. 634 00:31:51,880 --> 00:31:54,560 Sorry, did we wake you? 635 00:31:56,640 --> 00:31:57,840 Uh... 636 00:31:59,960 --> 00:32:02,720 What? You said you didn't want to share a roof with me 637 00:32:02,800 --> 00:32:04,640 but if I make a cabin in the garden... 638 00:32:04,880 --> 00:32:07,240 technically speaking it's not the same roof now, is it? 44936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.