All language subtitles for Great.Expectations.1998.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,524 --> 00:02:33,233 Finn: There either is or is not a way things are. 2 00:02:33,320 --> 00:02:37,313 The color of the day. The way it felt to be a child. 3 00:02:37,407 --> 00:02:40,524 The feeling of salt water on your sunburned legs. 4 00:02:41,828 --> 00:02:44,194 Sometimes the water is yellow... 5 00:02:44,289 --> 00:02:45,950 Sometimes it's red... 6 00:02:46,041 --> 00:02:47,872 But what color it may be in memory 7 00:02:47,959 --> 00:02:49,495 depends on the day. 8 00:02:51,922 --> 00:02:54,584 I'm not going to tell the story the way that it happened. 9 00:02:56,343 --> 00:02:58,880 I'm going to tell it the way I remember it. 10 00:03:59,281 --> 00:04:04,275 Help! Help! 11 00:04:14,296 --> 00:04:16,127 What's your name? 12 00:04:17,424 --> 00:04:18,709 Whisper. What's your name? 13 00:04:19,426 --> 00:04:20,256 Whisper! 14 00:04:20,343 --> 00:04:21,879 Finn. 15 00:04:21,970 --> 00:04:23,801 - What's your last name? - Bell. 16 00:04:23,889 --> 00:04:25,329 - Where do you live? - Near the pier. 17 00:04:25,390 --> 00:04:26,550 You have tools at home? 18 00:04:26,641 --> 00:04:28,006 Help! 19 00:04:28,101 --> 00:04:30,012 Fuck. Do you know what bolt cutters are? 20 00:04:30,103 --> 00:04:32,640 You know what they are or you don't know what they are? 21 00:04:33,482 --> 00:04:35,814 Listen, I know your name, I know where you live, 22 00:04:35,901 --> 00:04:37,003 I can find you and gut you like a fish. 23 00:04:37,027 --> 00:04:39,484 I'll pull out your fucking insides and make you eat them. 24 00:04:39,571 --> 00:04:41,687 You hear me? I'll make you fucking eat them. 25 00:04:41,782 --> 00:04:43,693 You'll be here tomorrow morning at dawn 26 00:04:43,784 --> 00:04:45,695 with bolt cutters and any kind of food 27 00:04:45,786 --> 00:04:47,305 or I'm gonna kill you for sure. You got me? 28 00:04:47,329 --> 00:04:50,992 I'll fucking kill you if you tell anyone. Anyone! 29 00:04:51,082 --> 00:04:53,698 - Your folks... - They're dead. 30 00:04:55,170 --> 00:04:57,957 You tell anyone, the last sound you hear will be your own scream. 31 00:04:59,549 --> 00:05:00,549 All right. Go. 32 00:05:47,806 --> 00:05:50,422 Whoa, Finn! Whoa! 33 00:05:50,517 --> 00:05:51,347 Oh, it's you, Joe. 34 00:05:51,434 --> 00:05:52,890 Did I scare you? 35 00:05:52,978 --> 00:05:54,263 So you went out today? 36 00:05:54,354 --> 00:05:57,437 Yeah. Got a nice tan. No fish, of course. 37 00:05:57,524 --> 00:06:00,641 Settin' traps like everybody else. 38 00:06:00,735 --> 00:06:02,691 Hey, where's the fire? 39 00:06:02,779 --> 00:06:05,111 Nowhere. Just got homework. 40 00:06:05,198 --> 00:06:09,237 Hey, listen, Maggie's on a kinda rant today 41 00:06:09,327 --> 00:06:12,069 so you be careful, ok? 42 00:06:12,163 --> 00:06:14,700 - You coming home soon? - In about an hour. 43 00:06:14,791 --> 00:06:16,907 You finish your work, we'll go to carvel's, ok? 44 00:06:17,002 --> 00:06:20,460 You rest up. 45 00:06:20,547 --> 00:06:22,128 Got a gardening job tomorrow. 46 00:06:23,258 --> 00:06:25,123 - Joe? - Yeah? 47 00:06:27,762 --> 00:06:29,343 Nothin'. 48 00:06:30,849 --> 00:06:33,056 Hey, Finn! 49 00:06:33,143 --> 00:06:34,974 How do you smoke a swordfish? 50 00:06:35,061 --> 00:06:37,222 Bill in your mouth and light the tail. 51 00:06:37,314 --> 00:06:40,147 All right. I'll see you later. 52 00:06:42,819 --> 00:06:44,525 Finn: I was raised in what I suppose 53 00:06:44,613 --> 00:06:48,526 was certain amount of freedom from my sister Maggie. 54 00:06:48,617 --> 00:06:50,699 Joe was her man. 55 00:06:50,785 --> 00:06:54,494 They banned the big fishing rigs in the Gulf that year 56 00:06:54,581 --> 00:06:55,946 and we were poor. 57 00:06:56,041 --> 00:06:57,906 We scraped by on what Joe could earn 58 00:06:58,001 --> 00:07:00,458 doing charters and lawn work. 59 00:08:33,888 --> 00:08:36,049 Hey. Hey. 60 00:08:45,442 --> 00:08:47,899 Hey. Come on. Come here. 61 00:08:47,986 --> 00:08:48,986 Come on! 62 00:08:56,161 --> 00:08:58,026 You alone? 63 00:08:59,706 --> 00:09:01,992 - You deaf? Are you alone? - No. 64 00:09:02,083 --> 00:09:03,269 You're not alone, or you're not deaf? 65 00:09:03,293 --> 00:09:05,033 Gimme that. 66 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Come on. 67 00:09:20,894 --> 00:09:24,227 Here. I brought you something to drink. 68 00:09:25,273 --> 00:09:27,013 Attaboy. 69 00:09:56,346 --> 00:09:59,759 Here. I took this for you. 70 00:09:59,849 --> 00:10:02,966 What's this? Birth control pills? 71 00:10:03,061 --> 00:10:05,473 Here. This, too. 72 00:10:07,607 --> 00:10:09,268 Percodan? 73 00:10:09,359 --> 00:10:11,395 Attaboy. Now you're talking. 74 00:10:17,075 --> 00:10:18,781 What else? 75 00:10:18,868 --> 00:10:22,827 Come on. Come on. Jesus fucking Christ. 76 00:10:31,965 --> 00:10:34,547 You bite your nails? 77 00:10:34,634 --> 00:10:37,000 That's a bad habit. 78 00:10:37,095 --> 00:10:41,304 People tell you the eyes are the windows to the soul. 79 00:10:41,391 --> 00:10:43,848 Bullshit. 80 00:10:43,935 --> 00:10:45,766 Hands... 81 00:10:45,854 --> 00:10:48,516 That's the sign of a gentleman. 82 00:10:51,317 --> 00:10:53,023 Come on. Let's go. 83 00:10:53,862 --> 00:10:55,227 Come on. 84 00:10:56,447 --> 00:10:59,359 - Finn: What?! - Come on. Come on. 85 00:11:00,326 --> 00:11:01,691 Get in the boat. 86 00:11:01,786 --> 00:11:02,930 If I don't get home, my uncle... 87 00:11:02,954 --> 00:11:04,444 Fuck your uncle. Get in the boat. 88 00:11:04,539 --> 00:11:07,702 Pick up the anchor. Let's go. 89 00:11:11,921 --> 00:11:12,921 Where... 90 00:11:12,964 --> 00:11:14,875 Shut up and get in the boat. 91 00:11:16,301 --> 00:11:17,632 Where are we going? 92 00:11:17,719 --> 00:11:19,584 Mexico. 93 00:12:03,765 --> 00:12:05,301 - Man: What? - Police boat. 94 00:12:05,391 --> 00:12:08,133 - What? - Police boat. 95 00:12:09,604 --> 00:12:11,936 Stop. Stop. 96 00:12:36,589 --> 00:12:40,081 Officer: Ahoy there! Son, are you all right? 97 00:12:41,010 --> 00:12:42,375 Where you headed? 98 00:12:42,470 --> 00:12:43,926 Finn: Oh, nowhere. 99 00:12:44,013 --> 00:12:46,470 An old lady over on cat cay thought she saw a raft 100 00:12:46,557 --> 00:12:48,639 out here yesterday with a man on it. 101 00:12:48,726 --> 00:12:50,162 He'd be wearing an orange prison suit. 102 00:12:50,186 --> 00:12:53,303 You see anything like that? 103 00:12:53,398 --> 00:12:54,888 Mmm, nope. 104 00:12:54,983 --> 00:12:58,350 Tie up our line and we'll tow you in. 105 00:13:24,470 --> 00:13:27,337 Finn: And that was the end of it. 106 00:13:27,432 --> 00:13:29,923 Perhaps you've had an experience like that 107 00:13:30,018 --> 00:13:32,851 in childhood and told no one. 108 00:13:32,937 --> 00:13:36,680 Perhaps you've had that brush with a world so large 109 00:13:36,774 --> 00:13:40,062 that you seldom or never saw it again. 110 00:14:12,393 --> 00:14:15,726 Joe: Jesus. It's the land time forgot. 111 00:14:15,813 --> 00:14:18,725 It's Nora driggers dinsmoor. 112 00:14:34,707 --> 00:14:36,698 You wait here. 113 00:14:36,793 --> 00:14:38,954 I'm gonna find out what they want us to do. 114 00:14:39,045 --> 00:14:40,564 Is it all right if I take a look around? 115 00:14:40,588 --> 00:14:44,672 No. You stay put till I come back. 116 00:14:44,759 --> 00:14:47,125 I mean it. 117 00:14:47,220 --> 00:14:50,929 God knows what's in these weeds. 118 00:15:10,743 --> 00:15:13,109 Finn: Nora driggers dinsmoor... 119 00:15:13,204 --> 00:15:14,785 The richest lady in the Gulf 120 00:15:14,872 --> 00:15:16,908 who had lost her mind 30 years ago 121 00:15:16,999 --> 00:15:19,991 when her fiancé left her standing at the altar. 122 00:15:49,115 --> 00:15:52,073 Girl: What's your name? 123 00:16:07,258 --> 00:16:08,919 Finn. 124 00:16:32,742 --> 00:16:34,027 Hey, Finn? 125 00:16:34,118 --> 00:16:35,574 Hey! 126 00:16:37,288 --> 00:16:38,288 Come on. 127 00:16:41,334 --> 00:16:42,870 Hey, man, we're out of here. 128 00:16:42,960 --> 00:16:45,542 She slipped me $500 under the door. 129 00:16:45,630 --> 00:16:47,541 Gas money, she called it. 130 00:16:47,632 --> 00:16:49,247 Weirdest thing. 131 00:16:49,342 --> 00:16:50,422 What? 132 00:16:50,510 --> 00:16:51,670 Nothin'. Can I ride with you? 133 00:16:51,719 --> 00:16:53,630 Sure. Just don't sit too close. 134 00:16:53,721 --> 00:16:55,427 You smell like fertilizer. 135 00:16:55,515 --> 00:16:57,176 Really? I do? 136 00:17:04,982 --> 00:17:06,017 Joe: Mag? 137 00:17:06,108 --> 00:17:08,019 Maybe you've got the wrong number. 138 00:17:08,110 --> 00:17:10,146 You're not gonna believe where we were... 139 00:17:10,238 --> 00:17:12,229 Yes, well, he just... 140 00:17:12,323 --> 00:17:15,440 Did he do something bad? 141 00:17:15,535 --> 00:17:17,947 I'll be glad to. 142 00:17:18,037 --> 00:17:19,652 That sounds really... 143 00:17:21,624 --> 00:17:23,410 You got it. 144 00:17:23,501 --> 00:17:26,789 Ok. 3:00. This Saturday? 145 00:17:26,879 --> 00:17:29,495 And thank you so much, ma'am. 146 00:17:29,590 --> 00:17:31,831 Baby, you are not gonna believe where we were today. 147 00:17:31,926 --> 00:17:36,420 Joe, that was Nora driggers dinsmoor. 148 00:17:36,514 --> 00:17:39,051 See, I knew it was too good to be true. 149 00:17:39,141 --> 00:17:41,427 She want her money back? 150 00:17:41,519 --> 00:17:43,009 She wants him. Finn. 151 00:17:43,104 --> 00:17:45,641 The richest lady in the whole goddamn state 152 00:17:45,731 --> 00:17:48,097 calls me on the phone and wants my little brother 153 00:17:48,192 --> 00:17:51,184 - to go play with her niece. - Yeah? Why? 154 00:17:51,279 --> 00:17:53,645 Why? She met him. The old bat liked ya, didn't she? 155 00:17:53,739 --> 00:17:56,526 He's a likable kid. He's adorable. 156 00:17:56,617 --> 00:17:58,482 Who knows? Who cares? 157 00:17:58,578 --> 00:18:00,430 Joe, come on, come on how this is a really good thing. 158 00:18:00,454 --> 00:18:04,823 No, no, no. How... dinsmoor never even met Finn. 159 00:18:04,917 --> 00:18:07,875 She wouldn't open the door. She slipped this underneath. 160 00:18:07,962 --> 00:18:10,624 What is it? What is it, Joe? God! 161 00:18:12,425 --> 00:18:13,585 You like living down here? 162 00:18:13,676 --> 00:18:16,383 You like living here with all the dead people? 163 00:18:16,470 --> 00:18:19,553 What's wrong with the people down here all of a sudden? 164 00:18:19,640 --> 00:18:22,052 I'm tired of working so many extra shifts 165 00:18:22,143 --> 00:18:23,428 to put it back into your boat. 166 00:18:23,519 --> 00:18:26,135 They took away the nets. I can't change that. 167 00:18:26,230 --> 00:18:28,141 Fuck the nets, Joe! 168 00:18:28,232 --> 00:18:31,190 Escaped convict Arthur lustig was recaptured 169 00:18:31,277 --> 00:18:33,142 earlier this evening by sarasota police. 170 00:18:33,237 --> 00:18:36,445 This concludes a 4-day, state-wide manhunt for lustig, 171 00:18:36,532 --> 00:18:39,069 the convicted murderer of gene valiente. 172 00:18:39,160 --> 00:18:43,529 Valiente, reputed mob boss of the castellano family 173 00:18:43,623 --> 00:18:47,036 was gunned down in his bradington home last Christmas. 174 00:18:47,126 --> 00:18:50,368 Lustig will return to raiford penitentiary's death row 175 00:18:50,463 --> 00:18:54,422 where he is scheduled to die by lethal injection march 16th. 176 00:18:54,508 --> 00:18:57,124 I'm Robin Wagner reporting from... 177 00:19:06,437 --> 00:19:07,847 Holy shit. 178 00:19:10,691 --> 00:19:13,774 Hey, you look sharp. 179 00:19:13,861 --> 00:19:14,771 How do I smell? 180 00:19:14,862 --> 00:19:18,104 You smell clean. 181 00:19:18,199 --> 00:19:20,690 Ok, tea time. 182 00:19:20,785 --> 00:19:23,276 Now, be polite in there. Say "yes, ma'am. No, ma'am." 183 00:19:23,371 --> 00:19:24,281 I will. 184 00:19:24,372 --> 00:19:26,863 You ok with this? 185 00:19:26,957 --> 00:19:29,073 He's great. Go ahead. 186 00:19:29,168 --> 00:19:32,080 Say "may I, please." All that stuff. 187 00:19:43,724 --> 00:19:46,591 Oh. It's the gardener. 188 00:19:51,190 --> 00:19:52,976 Girl: The design of this floor 189 00:19:53,067 --> 00:19:56,434 was taken from the alhambra in Spain. 190 00:19:59,281 --> 00:20:02,990 The ceiling is gold leaf. Real gold. 191 00:20:03,077 --> 00:20:05,113 It's exactly like the thousand wing ceiling 192 00:20:05,204 --> 00:20:07,911 from the accademia in venice. 193 00:20:07,998 --> 00:20:11,161 Finn: Old Ms. dinsmoor hadn't been seen in years. 194 00:20:11,252 --> 00:20:13,618 I'd heard that she was crazy. 195 00:20:13,713 --> 00:20:14,543 Go ahead. 196 00:20:14,630 --> 00:20:15,915 Aren't you coming? 197 00:20:16,006 --> 00:20:17,837 Quel sot. 198 00:20:17,925 --> 00:20:21,167 Finn: But nobody knew how crazy. 199 00:20:23,097 --> 00:20:26,214 Her room smelled of dead flowers and cat piss. 200 00:20:39,613 --> 00:20:42,821 Woman: Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom-boom-boom. 201 00:20:42,908 --> 00:20:44,819 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom-boom-boom. 202 00:20:54,420 --> 00:20:57,912 Chicka-boom, chicka-boom... Chicka-boom. 203 00:20:58,007 --> 00:21:00,373 J bésame j 204 00:21:00,468 --> 00:21:03,551 j bésame mucho j 205 00:21:03,637 --> 00:21:05,719 j each time I cling to your kiss j 206 00:21:05,806 --> 00:21:10,015 j I hear music divine j 207 00:21:10,102 --> 00:21:11,933 j bésame j 208 00:21:12,021 --> 00:21:15,513 j bésame mucho j 209 00:21:15,608 --> 00:21:17,223 j hold me, my darling & 210 00:21:17,318 --> 00:21:19,855 j and say that you'll always be mine j 211 00:21:22,072 --> 00:21:23,608 j this joy is something new j 212 00:21:23,699 --> 00:21:25,280 j my arms enfolding you j 213 00:21:25,367 --> 00:21:28,074 j never knew this thrill before j 214 00:21:28,162 --> 00:21:29,447 j whoever thought I'd be & 215 00:21:29,538 --> 00:21:31,278 j holding you close to me 7 216 00:21:31,373 --> 00:21:33,785 j whispering "it's you I adore"? J 217 00:21:33,876 --> 00:21:34,786 who are you? 218 00:21:34,877 --> 00:21:37,038 Finn, ma'am. 219 00:21:37,129 --> 00:21:40,292 What are you doing in my bedroom, Finn? 220 00:21:40,382 --> 00:21:41,667 I don't know. 221 00:21:42,927 --> 00:21:44,292 Give me your hand. 222 00:21:47,097 --> 00:21:48,928 What is this? 223 00:21:49,016 --> 00:21:52,725 Your... your boob. 224 00:21:52,812 --> 00:21:56,145 My heart. It's my heart. 225 00:21:56,232 --> 00:21:58,814 It's broken. 226 00:21:58,901 --> 00:22:01,062 Can you tell? 227 00:22:01,153 --> 00:22:02,814 I'm sorry. 228 00:22:06,200 --> 00:22:07,406 It's all right. Come. 229 00:22:07,493 --> 00:22:10,109 Shoo-shoo. Shoo-shoo. Shoo-shoo. 230 00:22:10,204 --> 00:22:11,319 Tabby, scram. 231 00:22:11,413 --> 00:22:13,449 Wow. That's a big cat. 232 00:22:13,541 --> 00:22:15,202 That's the biggest cat I've ever seen. 233 00:22:15,292 --> 00:22:17,499 - What do you feed it? - Other cats. 234 00:22:21,423 --> 00:22:23,914 Well, go ahead. 235 00:22:24,009 --> 00:22:25,795 You can proceed. 236 00:22:32,309 --> 00:22:33,309 Dance. 237 00:22:34,728 --> 00:22:36,184 I'd like you to dance for me. 238 00:22:36,272 --> 00:22:37,808 That's why you're here. 239 00:22:37,898 --> 00:22:40,139 To entertain me. So go ahead, dance, anything. 240 00:22:40,234 --> 00:22:43,726 Pony, fox trot, frug. Philly dog, fandango. 241 00:22:43,821 --> 00:22:45,106 Anything. 242 00:22:45,197 --> 00:22:48,189 I can't. 243 00:22:48,284 --> 00:22:50,115 I'm sorry, ma'am. 244 00:22:50,202 --> 00:22:52,113 You can't? 245 00:22:52,204 --> 00:22:53,944 "I'm sorry, ma'am"? 246 00:22:54,039 --> 00:22:58,328 Or you won't? You dance! Dance! Dance! Dance! 247 00:23:01,338 --> 00:23:04,421 Oh, get out of here. 248 00:23:04,508 --> 00:23:05,588 Wait! 249 00:23:05,676 --> 00:23:08,258 I can draw. 250 00:23:11,307 --> 00:23:13,047 You can use my lipstick and eyebrow pencil 251 00:23:13,142 --> 00:23:16,259 over there on the dressing table. 252 00:23:20,316 --> 00:23:22,898 Estella? 253 00:23:23,694 --> 00:23:25,434 Estella? 254 00:23:38,250 --> 00:23:39,706 Is tea ready? 255 00:23:39,793 --> 00:23:42,000 I'd like you to sit for a portrait. 256 00:23:42,087 --> 00:23:44,248 A portrait? By whom? 257 00:23:44,340 --> 00:23:47,582 That boy. 258 00:23:47,676 --> 00:23:49,337 The gardener? 259 00:23:49,428 --> 00:23:50,759 I'll be in my room. 260 00:23:50,846 --> 00:23:53,087 Come back and sit. 261 00:23:54,266 --> 00:23:56,678 Please. 262 00:23:56,769 --> 00:23:59,556 And you come sit by me... 263 00:24:09,281 --> 00:24:11,943 Allez, allez. 264 00:24:18,082 --> 00:24:19,993 She's beautiful, isn't she? 265 00:24:20,084 --> 00:24:21,824 Une jeune déesse, n'est-ce pas? 266 00:24:21,919 --> 00:24:25,628 Ne parle pas de moi d'avant ce gargon. 267 00:24:27,675 --> 00:24:29,336 What do you think of her? 268 00:24:29,426 --> 00:24:32,213 Come on. Whisper in my ear. 269 00:24:33,806 --> 00:24:35,296 Come on. 270 00:24:39,728 --> 00:24:42,094 I think she's a snob. 271 00:24:43,983 --> 00:24:45,063 Anything else? 272 00:24:49,905 --> 00:24:51,270 I think she's real pretty. 273 00:24:54,034 --> 00:24:55,490 Anything else? 274 00:25:02,084 --> 00:25:04,200 I think she doesn't like me. 275 00:25:04,294 --> 00:25:07,912 But you love her. 276 00:25:08,007 --> 00:25:10,043 She'll only break your heart. It's a fact. 277 00:25:10,134 --> 00:25:13,217 It's tragic. You're already in love with her. 278 00:25:13,303 --> 00:25:15,965 And even though I warn you, even though I guarantee you, 279 00:25:16,056 --> 00:25:18,798 the girl will only hurt you terribly, 280 00:25:18,892 --> 00:25:21,679 you'll still pursue her. 281 00:25:24,064 --> 00:25:25,520 Ain't love grand? 282 00:25:25,607 --> 00:25:29,976 Woman: & bésame mucho j 283 00:25:30,070 --> 00:25:32,356 j que tengo miedo perderte j 284 00:25:32,448 --> 00:25:35,485 j perderte otra vez j 285 00:25:35,576 --> 00:25:37,862 j quiero tenerte muy cerca j 286 00:25:37,953 --> 00:25:40,660 j mirarme en tus ojos verte junto a mi & 287 00:25:40,748 --> 00:25:42,659 j piensa que tal vez mafiana j» 288 00:25:42,750 --> 00:25:45,617 j yo ya estare lejos muy lejos de ti j 289 00:25:45,711 --> 00:25:46,711 j» which means... j 290 00:25:46,795 --> 00:25:48,376 I'd like to go now. 291 00:25:48,464 --> 00:25:49,954 Oh, have you finished? 292 00:25:50,049 --> 00:25:51,710 Before I'm a teenager, please. 293 00:25:51,800 --> 00:25:53,290 Can I go now? 294 00:25:59,308 --> 00:26:02,550 Would you like to come again? 295 00:26:02,644 --> 00:26:04,430 Would you like to see estella again? 296 00:26:07,316 --> 00:26:09,773 Yes. 297 00:26:09,860 --> 00:26:11,725 Poor boy. Poor boy. Poor boy. 298 00:26:11,820 --> 00:26:14,607 This is yours, dear. 299 00:26:14,698 --> 00:26:17,485 Finn: The ways of the rich in all my longing 300 00:26:17,576 --> 00:26:20,192 which began that day 301 00:26:20,287 --> 00:26:23,370 to paint for the rich, to have their freedom, 302 00:26:23,457 --> 00:26:25,618 to love estella... 303 00:26:25,709 --> 00:26:28,576 The things we cannot have. 304 00:26:28,670 --> 00:26:30,706 Dinsmoor: Give this to your guardian. 305 00:26:30,798 --> 00:26:33,505 Would you see Finn out, please? 306 00:26:42,810 --> 00:26:44,391 Chicka-boom. 307 00:27:10,379 --> 00:27:11,379 Want some? 308 00:27:12,840 --> 00:27:14,250 It's not poisoned. 309 00:28:06,059 --> 00:28:08,015 Finn: You remember it. 310 00:28:08,103 --> 00:28:11,015 You remember how it felt. 311 00:28:11,106 --> 00:28:14,098 And then I went home to draw it. 312 00:28:14,193 --> 00:28:17,060 Joe: You look in the drawer? 313 00:28:25,746 --> 00:28:27,202 I'm going to work. 314 00:28:27,289 --> 00:28:30,247 What are you gonna do before you go to bed? 315 00:28:30,334 --> 00:28:32,575 Brush my teeth. 316 00:28:32,669 --> 00:28:35,502 That's really beautiful, Finn. 317 00:28:40,302 --> 00:28:42,042 Keep it up, ok? 318 00:28:43,513 --> 00:28:45,674 Finn: Maggie left that night. 319 00:28:45,766 --> 00:28:47,472 She never came back. 320 00:28:47,559 --> 00:28:50,266 I'll see you when you wake up. 321 00:28:54,066 --> 00:28:58,355 Joe raised me. We never said a word. 322 00:29:00,239 --> 00:29:03,276 I still visited paradiso perduto every Saturday. 323 00:29:03,367 --> 00:29:06,530 Feel it. Feel it. Feel it. Feel it. 324 00:29:06,620 --> 00:29:11,114 The money dinsmoor paid me kept me in paints and brushes. 325 00:29:11,208 --> 00:29:13,620 And there was estella. 326 00:29:19,341 --> 00:29:23,334 Chicka-boom. 327 00:29:23,428 --> 00:29:25,919 Dinsmoor: Smile. 328 00:29:26,014 --> 00:29:27,174 Smile. 329 00:29:27,266 --> 00:29:30,133 Smile. All right, don't smile. 330 00:29:30,227 --> 00:29:35,267 Ahh, yes, feel it! 331 00:29:39,194 --> 00:29:43,483 Wonderful. Wonderful. Feel it in your bones. 332 00:30:01,717 --> 00:30:03,082 Where are you going, dear? 333 00:30:03,176 --> 00:30:05,963 I have to get ready. I have that cocktail thing at the rewalds. 334 00:30:06,054 --> 00:30:07,840 Lane rewald? That old gin blossom? 335 00:30:07,931 --> 00:30:09,409 One more cocktail we'll be able to eat him. 336 00:30:09,433 --> 00:30:11,264 Karl rewald. Lane is his father. 337 00:30:11,351 --> 00:30:12,386 Karl doesn't even drink. 338 00:30:12,477 --> 00:30:14,968 The whole family's pickled. 339 00:30:15,063 --> 00:30:16,303 Who's your escort? 340 00:30:16,398 --> 00:30:18,935 Escort? Please. This is the eighties. 341 00:30:19,026 --> 00:30:21,062 I'll bring you. 342 00:30:27,659 --> 00:30:30,651 Certainly. Finn will make a fine date. 343 00:30:32,414 --> 00:30:34,530 Oh, god. 344 00:30:34,624 --> 00:30:37,491 Then it's done. 345 00:30:37,586 --> 00:30:40,919 Ok, fine, but you meet me there. 1115 north ocean. 346 00:30:41,006 --> 00:30:42,416 All right. Sure. 347 00:30:42,507 --> 00:30:44,122 And wear your dinner jacket. 348 00:30:44,217 --> 00:30:45,832 Joe: How much time you got? 349 00:30:45,927 --> 00:30:48,760 None! I'm late! I'm dead! Wow! 350 00:30:48,847 --> 00:30:52,510 That'll pass as a dinner jacket, huh? 351 00:30:55,103 --> 00:30:56,468 This is a girl's. 352 00:30:56,563 --> 00:30:58,895 Just keep it buttoned and no one will notice. 353 00:30:58,982 --> 00:31:01,223 Where'd you get this? 354 00:31:01,318 --> 00:31:02,603 It's Maggie's. 355 00:31:02,694 --> 00:31:04,275 It's the only thing she left. 356 00:31:04,363 --> 00:31:06,524 What a bitch. 357 00:31:07,157 --> 00:31:09,239 Ow! What?! 358 00:31:10,535 --> 00:31:13,117 "What." come here. 359 00:31:13,205 --> 00:31:15,116 Jeez. 360 00:31:15,207 --> 00:31:17,539 You all right for money? 361 00:31:17,626 --> 00:31:19,742 Yeah, I'm good. 362 00:31:19,836 --> 00:31:22,248 You a little nervous? 363 00:31:22,339 --> 00:31:25,672 Yeah, a little. 364 00:31:27,386 --> 00:31:28,876 - You got it? - There you go. 365 00:31:30,597 --> 00:31:32,053 Wow. 366 00:31:32,140 --> 00:31:33,505 You just be yourself, huh? 367 00:31:35,268 --> 00:31:37,884 Go on. Have fun. 368 00:31:37,979 --> 00:31:39,219 You're not on the list. 369 00:31:39,314 --> 00:31:42,806 All right. Could you check the name "dinsmoor"? 370 00:31:42,901 --> 00:31:45,142 Yes, I did, sir. You're not on this list. 371 00:31:45,237 --> 00:31:47,256 I'd appreciate if you'd leave now alright? Thank you very much. 372 00:31:47,280 --> 00:31:50,568 Hi, Mrs. lake. 373 00:31:50,659 --> 00:31:52,945 Mr. lake, right in the usual spot, sir. 374 00:31:54,955 --> 00:31:56,411 Mr. and Mrs. catcher. 375 00:31:58,667 --> 00:32:01,329 Hi. 376 00:32:01,420 --> 00:32:03,502 You want to get me out of here? 377 00:32:03,588 --> 00:32:05,829 Yes. 378 00:32:05,924 --> 00:32:08,210 Come on in. 379 00:32:08,301 --> 00:32:10,041 Where do you want to go? 380 00:32:10,137 --> 00:32:12,093 I don't know. How about your house? 381 00:32:14,766 --> 00:32:16,973 All right. 382 00:32:17,060 --> 00:32:18,766 Let's go. 383 00:32:24,776 --> 00:32:26,687 The moths around the light bulb here 384 00:32:26,778 --> 00:32:31,693 are from the thousand wing ceiling in venice, Italy. 385 00:32:35,245 --> 00:32:37,736 Uh, Joe's not here. He's, um... 386 00:32:37,831 --> 00:32:41,289 He's, uh, I don't know, playing dominoes. 387 00:32:41,376 --> 00:32:42,991 Is that your room? 388 00:32:43,086 --> 00:32:46,419 Yeah. Yeah. 389 00:32:47,966 --> 00:32:50,833 I wasn't really expecting company. 390 00:32:50,927 --> 00:32:54,795 You know? 391 00:33:02,314 --> 00:33:03,724 You still draw. 392 00:33:03,815 --> 00:33:05,976 Yeah. 393 00:33:06,067 --> 00:33:09,275 Gonna hang a couple of them up at Washington federal. 394 00:33:09,362 --> 00:33:10,602 The bank? 395 00:33:10,697 --> 00:33:11,697 Yeah. 396 00:33:13,241 --> 00:33:14,731 You have to go to New York. 397 00:33:14,826 --> 00:33:15,861 New York? 398 00:33:15,952 --> 00:33:17,738 It's the center of the art world. 399 00:33:17,829 --> 00:33:22,664 If you stay here, you'll wind up painting coconuts for tourists. 400 00:33:29,257 --> 00:33:31,248 When did you do this? 401 00:33:31,343 --> 00:33:33,379 A while ago. 402 00:33:37,307 --> 00:33:41,095 I don't wear my hair like that anymore. 403 00:33:41,186 --> 00:33:42,767 But you should. 404 00:33:42,854 --> 00:33:44,685 I mean... 405 00:33:44,773 --> 00:33:47,435 You like it that way? 406 00:34:06,211 --> 00:34:08,543 What else do you like? 407 00:34:13,301 --> 00:34:17,294 How come all this time we see each other every week? 408 00:34:17,389 --> 00:34:19,801 You know, but we never did anything? 409 00:34:19,891 --> 00:34:21,381 Did anything? 410 00:34:21,476 --> 00:34:24,434 Went out, saw a movie, whatever. 411 00:34:24,521 --> 00:34:26,557 You never asked. 412 00:34:26,648 --> 00:34:29,606 And if I had? 413 00:34:34,948 --> 00:34:37,109 I'm here, aren't I? 414 00:34:40,537 --> 00:34:42,653 Are you with anyone? 415 00:34:42,747 --> 00:34:46,160 Right this second? 416 00:34:46,251 --> 00:34:48,207 No. I mean, like... 417 00:34:48,295 --> 00:34:50,160 Like a steady boyfriend? 418 00:34:50,255 --> 00:34:51,916 Yes. 419 00:34:52,007 --> 00:34:53,622 No. 420 00:34:58,388 --> 00:34:59,798 You could have anyone. 421 00:35:01,891 --> 00:35:03,301 No rush. 422 00:35:13,028 --> 00:35:14,643 What about you? 423 00:35:34,174 --> 00:35:36,005 Why not? 424 00:35:36,092 --> 00:35:37,832 'Cause I... 425 00:35:42,223 --> 00:35:44,464 I just... 426 00:35:50,607 --> 00:35:52,188 I know. 427 00:35:55,195 --> 00:35:56,401 I know. 428 00:35:58,740 --> 00:36:04,201 J worried mornings turn into days j 429 00:36:04,287 --> 00:36:09,998 j and into worried nights j 430 00:36:10,085 --> 00:36:13,498 j but it's all right & 431 00:36:13,588 --> 00:36:16,000 j when you're all in pain j 432 00:36:16,091 --> 00:36:22,633 j and you feel the rain come down j 433 00:36:22,722 --> 00:36:26,556 j oh, it's all right & 434 00:36:26,643 --> 00:36:30,010 j though your garden's gray j& 435 00:36:30,105 --> 00:36:33,814 j I know all your graces j 436 00:36:33,900 --> 00:36:37,609 j some day will flower j 437 00:36:37,696 --> 00:36:39,982 j ohh j 438 00:36:48,915 --> 00:36:50,576 Hey, what's wrong? 439 00:36:50,667 --> 00:36:53,033 Nothing. It's late. What time is it? 440 00:36:53,128 --> 00:36:55,915 It's... it's 10:30. Where are you going? 441 00:36:56,005 --> 00:36:57,586 - I've got to get home. - Why? 442 00:36:57,674 --> 00:36:59,630 'Cause I have a million things to do tonight. 443 00:37:02,137 --> 00:37:03,752 Stay. 444 00:37:08,768 --> 00:37:12,260 Je vais aller a France demain. 445 00:37:14,232 --> 00:37:16,268 I don't speak French. 446 00:37:18,236 --> 00:37:20,648 Quel dommage. 447 00:37:23,992 --> 00:37:26,734 J when you're all in pain j 448 00:37:26,828 --> 00:37:32,789 j and you feel the rain come down j 449 00:37:32,876 --> 00:37:36,960 j oh, it's all right & 450 00:37:41,968 --> 00:37:43,959 Estella? 451 00:37:48,683 --> 00:37:50,548 Excuse me. 452 00:37:50,643 --> 00:37:53,134 Have you seen estella? 453 00:37:58,693 --> 00:38:02,060 Finn: Dinsmoor was weirder than usual. 454 00:38:02,155 --> 00:38:04,441 But I had to see estella. 455 00:38:13,249 --> 00:38:16,867 I never come here. Never. 456 00:38:16,961 --> 00:38:18,997 You know why? 457 00:38:19,088 --> 00:38:21,670 26 years ago, I trusted. 458 00:38:21,758 --> 00:38:26,843 I saved myself. I was a virgin. 459 00:38:26,930 --> 00:38:29,967 It's funny, hmm? 460 00:38:30,058 --> 00:38:33,926 Those were the times. That's how I was raised. 461 00:38:37,023 --> 00:38:40,481 What kind of creature takes such a thing? 462 00:38:40,568 --> 00:38:43,059 Such a gift? A trust? 463 00:38:43,154 --> 00:38:44,439 Who does this? 464 00:38:44,531 --> 00:38:47,318 Takes advantage of a 42-year-old woman? 465 00:38:47,408 --> 00:38:48,898 What kind of creature 466 00:38:48,993 --> 00:38:53,032 leaves this woman waiting like a fool? 467 00:38:53,122 --> 00:38:57,661 A man. A man does this. 468 00:38:57,752 --> 00:39:01,085 So men must pay. Am I right? 469 00:39:03,132 --> 00:39:04,668 Estella will make men weep. 470 00:39:04,759 --> 00:39:06,169 Do you know where she is? 471 00:39:06,261 --> 00:39:08,217 Oh, yes. She'll break them. 472 00:39:08,304 --> 00:39:10,340 I taught her well. When she returns, 473 00:39:10,431 --> 00:39:13,173 she'll cut through them like a hot knife through butter. 474 00:39:13,268 --> 00:39:14,268 Chicka-boom. 475 00:39:14,352 --> 00:39:16,809 Returns? 476 00:39:16,896 --> 00:39:18,181 Oh, my dear boy. 477 00:39:18,273 --> 00:39:21,265 Didn't you know? 478 00:39:21,359 --> 00:39:23,315 Estella's left for school abroad. 479 00:39:23,403 --> 00:39:25,268 Switzerland for 2 years, then Paris. 480 00:39:25,363 --> 00:39:28,025 She's gone. Didn't she say good-bye? 481 00:39:28,116 --> 00:39:31,734 Oh, I'm sure she meant to. 482 00:39:41,254 --> 00:39:43,495 See you next week, dear. 483 00:39:58,563 --> 00:40:03,398 J you know you're gonna lie to you j 484 00:40:04,944 --> 00:40:08,436 Finn: 7 years passed. 485 00:40:08,531 --> 00:40:10,487 I stopped going to paradiso perduto. 486 00:40:10,575 --> 00:40:13,317 I stopped painting. 487 00:40:13,411 --> 00:40:15,652 I put aside fantasy and the wealthy 488 00:40:15,747 --> 00:40:19,239 and the heavenly girl who did not want me. 489 00:40:19,334 --> 00:40:21,825 None of it would happen to me again. 490 00:40:21,920 --> 00:40:24,832 I'd seen through it. 491 00:40:24,923 --> 00:40:26,538 I elected to grow up. 492 00:40:28,426 --> 00:40:30,462 J I know too well & 493 00:40:30,553 --> 00:40:33,215 j» know the chill & 494 00:40:33,306 --> 00:40:35,547 j» know she breaks j 495 00:40:35,642 --> 00:40:37,257 j my siren j& 496 00:40:37,352 --> 00:40:41,311 j know teenage flesh j 497 00:40:41,397 --> 00:40:44,230 j» know the chill & 498 00:40:44,317 --> 00:40:46,308 j» know she breaks j 499 00:40:46,402 --> 00:40:48,484 j my siren j& 500 00:40:48,571 --> 00:40:52,063 j» know I know chill 501 00:40:52,158 --> 00:40:55,150 jd knowl j 502 00:40:55,244 --> 00:40:58,202 j never was one for a prissy girl & 503 00:40:58,289 --> 00:41:00,951 j coquette calling for an ambulance j 504 00:41:01,042 --> 00:41:04,079 j reach high doesn't mean she's holy j 505 00:41:04,170 --> 00:41:05,785 j just means she's got a cellular handy j 506 00:41:05,880 --> 00:41:07,416 > almost brave... j 507 00:41:07,507 --> 00:41:08,838 Joe: Finn! 508 00:41:08,925 --> 00:41:11,792 This is Jerry ragno. 509 00:41:11,886 --> 00:41:16,971 Jerry... Mr. ragno is a lawyer in Miami. 510 00:41:17,058 --> 00:41:19,595 And New York. We have offices in Manhattan. 511 00:41:19,686 --> 00:41:23,144 So, Finn, I'm empowered by my client 512 00:41:23,231 --> 00:41:25,267 to make your dreams come true. 513 00:41:31,364 --> 00:41:32,274 Really? 514 00:41:32,365 --> 00:41:33,980 Any particular dream or... 515 00:41:34,075 --> 00:41:36,191 Just all of them? 516 00:41:36,285 --> 00:41:37,866 Ragno: Have you ever shown your work? 517 00:41:37,954 --> 00:41:39,910 Joe: Well, they had Finn's painting up 518 00:41:39,998 --> 00:41:41,659 up at Washington federal bank. 519 00:41:41,749 --> 00:41:43,956 Come on! That was 7... 8 years ago. 520 00:41:44,043 --> 00:41:45,908 I told you I gave all that up. 521 00:41:46,004 --> 00:41:48,746 I... 1 don't understand what this is all about, Mr. ragno. 522 00:41:48,840 --> 00:41:53,300 How would you like a show? A one-man show. Thrall gallery. 523 00:41:53,386 --> 00:41:54,421 In New York. 524 00:41:54,512 --> 00:41:56,218 Yeah. My client, Erica thrall, 525 00:41:56,305 --> 00:41:58,091 - wants to bring you to New York... - Why? 526 00:41:58,182 --> 00:42:00,423 For a show in her gallery. 527 00:42:00,518 --> 00:42:02,496 - This is bullshit. - Have you ever sent slides of your work 528 00:42:02,520 --> 00:42:04,056 to the thrall gallery? 529 00:42:04,147 --> 00:42:06,889 Probably. I sent slides everywhere when I was in high school. 530 00:42:06,983 --> 00:42:09,065 Obviously they made quite an impression. 531 00:42:09,152 --> 00:42:14,397 A plane ticket to New York plus $1,000 for incidentals. 532 00:42:14,490 --> 00:42:17,152 Sorry. They're all in hundreds. 533 00:42:28,337 --> 00:42:29,952 Well... 534 00:42:30,048 --> 00:42:33,415 The hundreds aren't the problem. 535 00:42:33,509 --> 00:42:36,467 I just... 1 don't paint anymore. 536 00:42:39,223 --> 00:42:40,804 Whoa. 537 00:42:40,892 --> 00:42:45,932 J bésame j 538 00:42:46,022 --> 00:42:48,058 Finn: Whose business was it? 539 00:42:48,149 --> 00:42:50,265 Whose business was it what I did with my life? 540 00:42:50,359 --> 00:42:53,772 Who'd gotten my life in order? Me. 541 00:42:53,863 --> 00:42:55,569 I was in control. 542 00:42:55,656 --> 00:42:58,443 And everything I wanted, I had. 543 00:42:58,534 --> 00:43:00,365 J bésame j 544 00:43:00,453 --> 00:43:02,444 Ms. dinsmoor? 545 00:43:02,538 --> 00:43:04,369 Cocktails ready, Thomas? 546 00:43:05,917 --> 00:43:09,830 No. It's... it's me. It's Finn. 547 00:43:10,421 --> 00:43:11,421 I came... 548 00:43:11,506 --> 00:43:13,292 Looking for estella. I know. 549 00:43:13,382 --> 00:43:17,295 That hook is in deep, isn't it, dear? 550 00:43:17,386 --> 00:43:19,752 Actually, I came to ask you a question. 551 00:43:19,847 --> 00:43:22,179 I see. After nearly 10 years 552 00:43:22,266 --> 00:43:24,131 without a word, without a visit. 553 00:43:24,227 --> 00:43:28,266 You've come to interrogate me. How interesting. 554 00:43:28,356 --> 00:43:30,096 I'm sorry. Things happened. 555 00:43:30,191 --> 00:43:31,351 I know what happened. 556 00:43:31,442 --> 00:43:34,149 The love of your life left you. 557 00:43:34,237 --> 00:43:36,853 Hurts, doesn't it? Come closer. 558 00:43:50,962 --> 00:43:52,543 I've gone red. 559 00:43:55,466 --> 00:43:57,673 Yeah, I noticed. It's nice. 560 00:43:57,760 --> 00:43:59,876 And look at you. 561 00:43:59,971 --> 00:44:04,510 All grown up. A man. 562 00:44:04,600 --> 00:44:08,559 Ms. dinsmoor, a lawyer named ragno came to see me. 563 00:44:08,646 --> 00:44:11,228 - The spider. - You know him? 564 00:44:11,315 --> 00:44:13,306 Ragno means "spider" in Italian. 565 00:44:13,401 --> 00:44:16,234 You must learn other languages, Finn. 566 00:44:16,320 --> 00:44:18,811 This lawyer ragno says he represents 567 00:44:18,906 --> 00:44:21,113 an art gallery owner in New York 568 00:44:21,200 --> 00:44:22,656 and they want to show my work. 569 00:44:22,743 --> 00:44:23,823 You can draw. 570 00:44:23,911 --> 00:44:25,401 You can't dance worth a shit, 571 00:44:25,496 --> 00:44:27,236 but you can draw. 572 00:44:27,331 --> 00:44:30,448 I wanted to ask. Did you know anything about this? 573 00:44:30,543 --> 00:44:34,252 Estella's in New York. 574 00:44:34,338 --> 00:44:36,954 Yeah, I doubt our paths will cross. 575 00:44:39,302 --> 00:44:42,044 - So you're going? - You think I should? 576 00:44:46,934 --> 00:44:51,098 I remember watching you from that very window over there. 577 00:44:51,189 --> 00:44:55,228 A scared little mouse scurrying across my garden 578 00:44:55,318 --> 00:44:58,105 and through my front door. 579 00:44:58,196 --> 00:45:01,404 Now... another door opens. 580 00:45:01,490 --> 00:45:04,857 What will our mouse do? 581 00:45:11,459 --> 00:45:13,666 I expect an invitation. 582 00:45:14,795 --> 00:45:16,285 I'm ss 0 Rey? 583 00:45:16,380 --> 00:45:18,792 To your opening, your show. 584 00:45:25,514 --> 00:45:27,409 Pa: Ladies and gentlemen, this is your final boarding call. 585 00:45:27,433 --> 00:45:29,765 What kind of equipment you flying? 586 00:45:29,852 --> 00:45:31,342 What? 587 00:45:31,437 --> 00:45:34,019 They got you on a widebody or 7677? 588 00:45:34,106 --> 00:45:36,518 I got no idea. I just hope it stays up there. 589 00:45:36,609 --> 00:45:40,022 Well, you better get on. 590 00:45:40,112 --> 00:45:41,147 Yeah. 591 00:45:43,366 --> 00:45:45,982 What happens if I get up there and... 592 00:45:46,077 --> 00:45:48,534 I can't? I can't do it? 593 00:45:48,621 --> 00:45:50,111 Hey, Finn... 594 00:45:50,206 --> 00:45:53,790 Nothing harder than being given your chance. 595 00:45:53,876 --> 00:45:56,913 At least that's what I hear. 596 00:46:08,474 --> 00:46:11,432 Sir? Sir. You can't proceed without a ticket. 597 00:46:51,517 --> 00:46:52,517 Taxi! 598 00:46:52,601 --> 00:46:54,182 Man: You fucked a dead man! 599 00:46:54,270 --> 00:46:55,976 You know how I know? 600 00:46:56,063 --> 00:46:58,054 'Cause I'm gonna kill the motherfucker! 601 00:46:58,149 --> 00:46:59,264 Hold on! Shit! Hold on! 602 00:46:59,358 --> 00:47:00,419 Hey, you got change for a dollar? 603 00:47:00,443 --> 00:47:01,353 What? 604 00:47:01,444 --> 00:47:03,901 Fuck you! Fuck you! 605 00:47:03,988 --> 00:47:06,695 Wait... fuck you, man! 606 00:47:06,782 --> 00:47:08,443 Fuck you! 607 00:47:08,534 --> 00:47:11,071 Well then, there I was. 608 00:47:11,162 --> 00:47:13,869 Ms. dinsmoor as my secret benefactor 609 00:47:13,956 --> 00:47:16,663 sent me to New York to draw, 610 00:47:16,751 --> 00:47:18,457 to have the girl, 611 00:47:18,544 --> 00:47:19,875 to have it all, 612 00:47:19,962 --> 00:47:21,793 and I looked out on the great city 613 00:47:21,881 --> 00:47:24,714 as so many before which held it all 614 00:47:24,800 --> 00:47:25,880 and it was that close... 615 00:47:25,968 --> 00:47:27,583 And it was mine. 616 00:47:27,678 --> 00:47:29,919 Liebchen, gut morgen. 617 00:47:30,014 --> 00:47:32,551 Are you still holding the Picasso? 618 00:47:32,641 --> 00:47:34,848 The red and green one? 619 00:47:34,935 --> 00:47:38,348 Good, because I think I have somebody interested. 620 00:47:38,439 --> 00:47:40,179 No, I can't say right now. 621 00:47:40,274 --> 00:47:42,856 Just the Picasso. 622 00:47:42,943 --> 00:47:46,856 Fabelhaft. Danke. 623 00:47:46,947 --> 00:47:49,188 Your work, darling? 624 00:47:49,283 --> 00:47:51,399 Here's where you show me your work. 625 00:47:51,494 --> 00:47:53,555 Right. I told you. I don't have any. I mean, there isn't any work. 626 00:47:53,579 --> 00:47:56,537 Then you better get busy. Belly out. 627 00:47:56,624 --> 00:47:59,366 Why am I here? You saw some slides. 628 00:47:59,460 --> 00:48:01,246 I gave Keith haring a show 629 00:48:01,337 --> 00:48:03,293 after he drew a sketch in the palm of my hand. 630 00:48:03,381 --> 00:48:05,622 That worked out. 631 00:48:05,716 --> 00:48:07,316 But which paintings of mine did you like? 632 00:48:07,385 --> 00:48:10,297 The point is I saw something. The beginning of something. 633 00:48:10,388 --> 00:48:11,388 And here you are. 634 00:48:11,430 --> 00:48:13,216 Annette at sotheby's. 635 00:48:13,307 --> 00:48:15,548 What you do here is really up to you, isn't it? 636 00:48:15,643 --> 00:48:18,350 Stay and paint or enjoy the sights and go home. 637 00:48:18,437 --> 00:48:19,927 Your choice. 638 00:48:20,022 --> 00:48:24,265 Either way, I always enjoy meeting a young painter. 639 00:48:24,360 --> 00:48:27,102 Look, I mean, I'll do it. 640 00:48:29,615 --> 00:48:33,779 I said that I'll do it. I'll do the paintings. 641 00:48:33,869 --> 00:48:37,532 Wonderful. Call Marcy when you have something for us. 642 00:48:48,843 --> 00:48:51,334 And I could still draw. 643 00:48:51,429 --> 00:48:53,715 Nothing had lessened it... As much as I had abused it, 644 00:48:53,806 --> 00:48:56,013 much as I had abandoned it. 645 00:48:56,100 --> 00:48:58,716 It was a gift, and it was still mine. 646 00:48:58,811 --> 00:49:02,474 And everything else was less real. 647 00:49:02,565 --> 00:49:05,398 What could it mean, that picture of the world? 648 00:49:05,484 --> 00:49:08,942 But when it's true, we recognize it 649 00:49:09,029 --> 00:49:10,690 in ourselves, in others. 650 00:49:10,781 --> 00:49:13,113 We recognize it, like love... 651 00:49:13,200 --> 00:49:16,237 Completely undeserved. 652 00:49:33,179 --> 00:49:35,295 You're drooling. 653 00:49:37,475 --> 00:49:38,475 So... 654 00:49:38,559 --> 00:49:40,515 Finn bell 655 00:49:40,603 --> 00:49:41,968 in New York. 656 00:49:42,062 --> 00:49:43,643 That's right. 657 00:49:43,731 --> 00:49:46,268 You know, I thought I saw you last winter around Christmas. 658 00:49:46,358 --> 00:49:48,644 I was driving down fifth. It was mobbed. 659 00:49:48,736 --> 00:49:50,476 No, it wasn't me. I just got here. 660 00:49:50,571 --> 00:49:51,756 Well, actually, now that I see you, 661 00:49:51,780 --> 00:49:54,738 this guy was bigger. 662 00:49:54,825 --> 00:49:56,440 Bigger? 663 00:49:56,535 --> 00:49:57,650 Fatter. 664 00:49:58,162 --> 00:49:59,948 And he had this long hair... 665 00:50:00,039 --> 00:50:01,779 Yeah? You thought that was me? 666 00:50:01,874 --> 00:50:04,991 Well, you know, I hadn't seen you in years. 667 00:50:05,085 --> 00:50:06,370 It has been awhile. 668 00:50:09,131 --> 00:50:10,871 And here we are. 669 00:50:16,388 --> 00:50:17,924 I have to run. 670 00:50:18,015 --> 00:50:19,676 Well, wait, wait, maybe we could... 671 00:50:19,767 --> 00:50:21,257 Listen, why not meet me tomorrow 672 00:50:21,352 --> 00:50:22,579 at the borough club around 6:00? 673 00:50:22,603 --> 00:50:25,015 I'm meeting some friends for drinks. 674 00:50:25,105 --> 00:50:27,061 If you're free, that is. 675 00:50:27,149 --> 00:50:29,060 I'm free. 676 00:50:33,280 --> 00:50:34,895 I'm glad you're here. 677 00:50:41,997 --> 00:50:45,615 Man: A long time ago, there lived 2 brilliant artists... 678 00:50:45,709 --> 00:50:47,290 Geniuses... both true geniuses. 679 00:50:47,378 --> 00:50:51,291 And one day, one of them was painting out in the forest... 680 00:50:51,382 --> 00:50:52,462 As artists do... 681 00:50:52,550 --> 00:50:54,165 And he came upon this little dog, 682 00:50:54,260 --> 00:50:57,093 who was crying and whining and obviously lost. 683 00:50:57,179 --> 00:50:58,339 Man: A puppy. 684 00:50:58,430 --> 00:51:00,591 Please. Yes, sure, a puppy. Fine. 685 00:51:00,683 --> 00:51:03,140 So... he couldn't concentrate anyway, 686 00:51:03,227 --> 00:51:05,593 so he scooped the puppy up... puppy... 687 00:51:05,688 --> 00:51:07,303 And he took him back into town 688 00:51:07,398 --> 00:51:09,389 to find its rightful owner, 689 00:51:09,483 --> 00:51:10,598 who turned out to be 690 00:51:10,693 --> 00:51:12,649 the prince of the entire kingdom, 691 00:51:12,736 --> 00:51:16,604 who was eternally grateful and very wealthy. 692 00:51:16,699 --> 00:51:18,985 And that artist's name was... 693 00:51:19,076 --> 00:51:20,076 Michelangelo. 694 00:51:20,160 --> 00:51:21,275 True story. 695 00:51:21,370 --> 00:51:23,031 The other artist's name was... 696 00:51:23,122 --> 00:51:25,534 Nobody knows, because he was never heard from again. 697 00:51:25,624 --> 00:51:27,364 Woman: Never heard from again. Right, right. 698 00:51:27,459 --> 00:51:30,326 - No, that's so true, Walter. - Is it all right if I smoke? 699 00:51:30,421 --> 00:51:32,207 Man: We've all heard your de kooning stories. 700 00:51:32,298 --> 00:51:34,289 - You want one? - Oh, really, come on. 701 00:51:34,383 --> 00:51:35,964 It's your last one. 702 00:51:36,051 --> 00:51:38,758 Oh... 703 00:51:38,846 --> 00:51:40,177 It's all right. 704 00:51:41,599 --> 00:51:43,214 So, you're... 705 00:51:43,309 --> 00:51:44,799 Cigarette, please. 706 00:51:44,893 --> 00:51:46,724 - You're from Florida, too? - Yeah. 707 00:51:46,812 --> 00:51:48,677 I'm surrounded. Everybody's from Florida. 708 00:51:48,772 --> 00:51:51,935 I'm not from Florida. I hate Florida. Too much sun. 709 00:51:52,026 --> 00:51:53,687 - Really? - Man: Yeah. 710 00:51:53,777 --> 00:51:57,861 Actually, Finn was my childhood... 711 00:51:57,948 --> 00:52:01,111 What were you, exactly? 712 00:52:01,201 --> 00:52:02,737 He was my... 713 00:52:02,828 --> 00:52:05,114 First love. 714 00:52:05,205 --> 00:52:06,240 Man: I thought I was. 715 00:52:06,332 --> 00:52:08,197 If that's what you say. 716 00:52:08,292 --> 00:52:10,078 He painted a portrait of me 717 00:52:10,169 --> 00:52:12,455 when I was 10 years old that was so beautiful. 718 00:52:12,546 --> 00:52:15,629 Woman: I sat for a portrait once... Electric experience. 719 00:52:15,716 --> 00:52:17,206 Great. You slept with de kooning. 720 00:52:17,301 --> 00:52:19,132 - Can we get on with our lives? - I did not. 721 00:52:19,219 --> 00:52:21,050 I'd like to paint you again. 722 00:52:21,138 --> 00:52:23,629 Would you? 723 00:52:23,724 --> 00:52:27,637 I want to paint your portrait. 724 00:52:29,772 --> 00:52:32,479 What do you think, sweetheart? 725 00:52:32,566 --> 00:52:35,148 Me? 726 00:52:36,445 --> 00:52:38,310 Well, gee... 727 00:52:38,405 --> 00:52:40,236 Do you charge by the inch or by the hour? 728 00:52:46,246 --> 00:52:47,246 What? 729 00:52:47,331 --> 00:52:49,196 How do you price your art? 730 00:52:49,291 --> 00:52:51,498 By, like, its size... Like, square footage... 731 00:52:51,585 --> 00:52:54,042 Or by the time it takes to make... 732 00:52:54,129 --> 00:52:56,245 The art? 733 00:53:02,763 --> 00:53:05,596 I've actually never sold a painting. 734 00:53:05,683 --> 00:53:08,049 Sir! Excuse me, sir. 735 00:53:08,143 --> 00:53:10,225 Please, sir. Excuse me, sir. 736 00:53:10,312 --> 00:53:12,018 That's a club jacket you have on. 737 00:53:12,106 --> 00:53:13,141 This is your jacket. 738 00:53:13,232 --> 00:53:15,439 Oh, yeah, right. 739 00:53:16,443 --> 00:53:18,604 Let me help you. 740 00:53:19,905 --> 00:53:22,942 - Thank you. - Thank you. 741 00:54:20,841 --> 00:54:22,331 What are you doing here? 742 00:54:24,052 --> 00:54:26,088 Don't you want to paint me? 743 00:54:26,555 --> 00:54:27,635 Yeah. 744 00:54:27,723 --> 00:54:29,679 Well, you've slept all day, so it's time to work. 745 00:54:31,351 --> 00:54:32,761 You want to do it right now? 746 00:54:36,106 --> 00:54:37,812 Ok. 747 00:54:41,153 --> 00:54:42,768 How'd you get in here? 748 00:54:42,863 --> 00:54:46,902 They just let you in, huh? 749 00:54:46,992 --> 00:54:50,280 That's not exactly top-of-the-line security. 750 00:54:52,706 --> 00:54:54,242 J every time j 751 00:54:54,333 --> 00:54:58,918 j I get no further & 752 00:54:59,004 --> 00:55:02,246 j how long has it been? J 753 00:55:04,593 --> 00:55:07,084 j come on in how j 754 00:55:07,179 --> 00:55:09,261 j wipe your feet j 755 00:55:09,348 --> 00:55:11,930 j on my dreams j 756 00:55:16,480 --> 00:55:19,017 j you take up my time j 757 00:55:19,107 --> 00:55:21,940 so, do you want me sitting or standing? 758 00:55:22,653 --> 00:55:23,688 Both. 759 00:55:23,779 --> 00:55:25,394 I mean, you know, whatever. 760 00:55:25,489 --> 00:55:27,229 Sitting. 761 00:55:27,324 --> 00:55:29,736 J when I could've been learning something j 762 00:55:29,827 --> 00:55:34,867 j oh, well, you know what I mean j 763 00:55:35,958 --> 00:55:37,698 j oh j 764 00:55:40,462 --> 00:55:43,875 j I've done this before j 765 00:55:45,467 --> 00:55:49,676 j and I will do it again j 766 00:55:52,057 --> 00:55:55,015 j come on and kill me, baby j 767 00:55:55,102 --> 00:55:58,469 j while you smile like a friend j 768 00:56:00,983 --> 00:56:04,225 j oh, and I'll come runnin' 769 00:56:09,199 --> 00:56:12,066 j just to do it again & 770 00:56:45,360 --> 00:56:47,521 J you are the last drink j 771 00:56:47,613 --> 00:56:50,025 j I never should have drunk & 772 00:56:50,115 --> 00:56:50,945 j you are the body j 773 00:56:51,033 --> 00:56:53,490 j hidden in the trunk & 774 00:56:53,577 --> 00:56:55,613 j you are the habit j 775 00:56:55,704 --> 00:56:57,490 j I can't seem to kick & 776 00:56:57,581 --> 00:56:59,867 j you are my secrets j 777 00:56:59,958 --> 00:57:01,238 j on the front page every week j 778 00:57:01,293 --> 00:57:03,284 j you are the car j 779 00:57:03,378 --> 00:57:05,369 j I never should have bought & 780 00:57:05,464 --> 00:57:07,045 j you are the train & 781 00:57:07,132 --> 00:57:09,464 j I never should have caught j 782 00:57:09,551 --> 00:57:14,215 j you are the cut that makes me hide my face j 783 00:57:14,306 --> 00:57:17,764 j you are the party that makes me feel my age j 784 00:57:17,851 --> 00:57:19,887 jd you're like a car crash I can see j 785 00:57:19,978 --> 00:57:22,185 j but I just can't avoid & 786 00:57:22,272 --> 00:57:24,103 j like a plane I've been told & 787 00:57:24,191 --> 00:57:25,772 j I never should board & 788 00:57:25,859 --> 00:57:27,815 j like a film that's so bad j 789 00:57:27,903 --> 00:57:29,609 j but I gotta stay till the end j 790 00:57:29,696 --> 00:57:31,527 j let me tell you now j 791 00:57:31,615 --> 00:57:35,608 j it's lucky for you that we're friends j 792 00:57:35,702 --> 00:57:38,364 I have to go. 793 00:57:38,455 --> 00:57:40,741 I have dinner in one hour, and I look a mess. 794 00:58:22,249 --> 00:58:23,534 Hey! Whoa, whoa, whoa! 795 00:58:27,087 --> 00:58:28,543 What are you doing? 796 00:58:28,630 --> 00:58:30,166 You forgot your shoes. 797 00:58:30,257 --> 00:58:32,498 What is it like not to feel anything? 798 00:58:34,553 --> 00:58:37,545 Get the fuck out of here! 799 00:58:37,639 --> 00:58:40,381 Estella: Let's say there was a little girl, 800 00:58:40,475 --> 00:58:43,967 and from the time she could understand, 801 00:58:44,062 --> 00:58:46,769 she was taught to fear... 802 00:58:46,857 --> 00:58:49,098 Let's say she was taught to fear daylight. 803 00:58:49,192 --> 00:58:52,935 She was taught that it was her enemy, 804 00:58:53,030 --> 00:58:54,145 that it would hurt her. 805 00:58:54,239 --> 00:58:57,481 And then one sunny day, 806 00:58:57,576 --> 00:58:59,942 you ask her to go outside and play, 807 00:59:00,037 --> 00:59:02,119 and she won't. 808 00:59:04,082 --> 00:59:06,164 You can't be angry at her, can you? 809 00:59:06,251 --> 00:59:07,582 I knew that little girl, 810 00:59:07,669 --> 00:59:09,250 and I saw the light in her eyes. 811 00:59:09,337 --> 00:59:11,123 And no matter what you say or do, 812 00:59:11,214 --> 00:59:13,921 that's still what I see. 813 00:59:14,760 --> 00:59:16,296 We are who we are. 814 00:59:16,386 --> 00:59:18,377 People don't change. 815 00:59:23,268 --> 00:59:25,509 Yeah. What? 816 00:59:25,604 --> 00:59:27,014 Hold on. 817 00:59:28,815 --> 00:59:30,100 Yeah, what is it? 818 00:59:30,192 --> 00:59:31,352 Yeah? 819 00:59:31,443 --> 00:59:33,479 Hi, Finn. 820 00:59:34,529 --> 00:59:35,939 Walter. 821 00:59:36,031 --> 00:59:37,031 Yeah, right, I know. 822 00:59:37,074 --> 00:59:39,907 Is this a bad time for you? 823 00:59:39,993 --> 00:59:40,993 Well, I mean... 824 00:59:41,078 --> 00:59:42,193 I can, uh... 825 00:59:42,287 --> 00:59:44,027 No, it's all right. Come on in. 826 00:59:44,122 --> 00:59:45,237 You sure? 827 00:59:45,332 --> 00:59:46,492 Yeah. Come on in. 828 00:59:46,583 --> 00:59:47,583 Thank you. 829 00:59:49,461 --> 00:59:51,064 Yeah. What are... What are you doing here? 830 00:59:51,088 --> 00:59:52,749 Estella mentioned 831 00:59:52,839 --> 00:59:54,420 that she came by and posed for you, 832 00:59:54,508 --> 00:59:56,794 and I... 833 00:59:56,885 --> 00:59:58,841 Was... 834 00:59:58,929 --> 01:00:01,090 Curious. Wow. 835 01:00:04,559 --> 01:00:05,765 You're really good. 836 01:00:05,852 --> 01:00:07,843 Thanks. I had a good subject. 837 01:00:07,938 --> 01:00:10,020 Yeah, I'll say. 838 01:00:10,816 --> 01:00:13,523 She is incredible. 839 01:00:13,610 --> 01:00:17,694 I... 1 got to be insane, right? 840 01:00:17,781 --> 01:00:19,362 Why? 841 01:00:19,449 --> 01:00:20,985 You know, to risk losing her. 842 01:00:21,076 --> 01:00:22,941 God, look at that one. 843 01:00:23,036 --> 01:00:24,492 Look at this, 844 01:00:24,579 --> 01:00:25,864 and I still can't commit. 845 01:00:25,956 --> 01:00:28,072 I mean, that's certifiable, right? 846 01:00:28,166 --> 01:00:29,906 Well, you don't look crazy to me. 847 01:00:33,421 --> 01:00:35,036 I feel like one of those cliff divers, 848 01:00:35,132 --> 01:00:36,417 you know, in acapulco. 849 01:00:36,508 --> 01:00:38,544 I'm right at the edge, you know? 850 01:00:38,635 --> 01:00:41,672 I'm supposed to leap, the tide is high, 851 01:00:41,763 --> 01:00:43,173 and... 852 01:00:43,265 --> 01:00:45,347 I think your friend estella is... 853 01:00:45,433 --> 01:00:47,845 Trying to give me a little shove here. 854 01:00:47,936 --> 01:00:49,096 What do you mean? 855 01:00:49,187 --> 01:00:50,677 I mean, you know, 856 01:00:50,772 --> 01:00:52,137 these. You. 857 01:00:52,232 --> 01:00:53,517 It's her... 858 01:00:53,608 --> 01:00:57,476 Charming little version of a wake-up call. 859 01:00:57,571 --> 01:00:59,107 But, you know, I understand. 860 01:00:59,197 --> 01:01:01,404 I understand. I'm... 861 01:01:01,491 --> 01:01:04,278 I'm dragging my feet. 862 01:01:06,705 --> 01:01:09,492 I'm sorry you got pulled into this whole mess. 863 01:01:09,583 --> 01:01:12,074 I'm sure she doesn't want to hurt you. 864 01:01:12,169 --> 01:01:15,161 In fact, I know that she really cares about you. 865 01:01:15,255 --> 01:01:17,291 Really. It's just... 866 01:01:18,925 --> 01:01:23,168 That's just who she is, you know? 867 01:01:23,263 --> 01:01:25,254 But I love her. 868 01:01:27,601 --> 01:01:28,966 I don't know, man. I don't know. 869 01:01:29,060 --> 01:01:31,176 You know her longer than I do. 870 01:01:31,271 --> 01:01:34,684 Do you have any advice for me at all, here? 871 01:01:34,774 --> 01:01:36,639 What do you think I should do... 872 01:01:38,069 --> 01:01:40,651 About me and estella? 873 01:01:47,871 --> 01:01:50,658 I think that you two are perfect together. 874 01:01:56,588 --> 01:01:58,829 Well, thank you. 875 01:01:58,924 --> 01:02:01,131 Well, I should get out of your hair. 876 01:02:01,218 --> 01:02:03,584 I appreciate your taking the time. 877 01:02:03,678 --> 01:02:04,838 You're really good. Really. 878 01:02:04,930 --> 01:02:07,296 I look forward to seeing your show. 879 01:02:12,687 --> 01:02:14,552 Finn: The next week, 880 01:02:14,648 --> 01:02:16,809 I received a postcard from Ms. dinsmoor. 881 01:02:16,900 --> 01:02:18,891 It was of a Sandy beach with palm trees. 882 01:02:18,985 --> 01:02:21,772 It said, "how's my little mouse doing?" 883 01:02:21,863 --> 01:02:23,478 What were her plans for me? 884 01:02:23,573 --> 01:02:26,030 Why was she protecting and promoting me? 885 01:02:26,117 --> 01:02:27,527 What could her reason be, 886 01:02:27,619 --> 01:02:29,905 if not to make me equal with estella? 887 01:02:33,833 --> 01:02:35,664 That same day, 888 01:02:35,752 --> 01:02:38,038 I got a call from ragno. 889 01:02:38,129 --> 01:02:39,164 Hello? 890 01:02:39,256 --> 01:02:41,463 Ragno: In here. 891 01:02:49,849 --> 01:02:51,760 Well, what do you think? 892 01:02:51,851 --> 01:02:52,931 About what? 893 01:02:53,019 --> 01:02:54,019 The digs. 894 01:02:54,104 --> 01:02:55,389 Oh, it's cozy. 895 01:02:55,480 --> 01:02:57,220 Good. It's yours. 896 01:02:57,315 --> 01:02:59,146 What do you mean? 897 01:02:59,234 --> 01:03:00,895 Your opening isin 10 weeks. 898 01:03:00,986 --> 01:03:02,866 If you won't be ready, we can simply reschedule. 899 01:03:02,904 --> 01:03:04,940 No, I'll be ready. 900 01:03:05,031 --> 01:03:06,066 This date is firm. 901 01:03:06,157 --> 01:03:07,021 I'll be ready. 902 01:03:07,117 --> 01:03:08,573 You'll move in here. 903 01:03:08,660 --> 01:03:10,275 We've got food. We've got paint, canvas. 904 01:03:10,370 --> 01:03:13,112 Anything else, just ask Erica. 905 01:03:14,457 --> 01:03:16,118 Erica... 906 01:03:16,209 --> 01:03:17,949 You know what I'd like? 907 01:03:18,044 --> 01:03:20,410 I'd like some money... Some living expenses. 908 01:03:20,505 --> 01:03:21,565 I don't believe that's actually... 909 01:03:21,589 --> 01:03:23,796 Done. Anything else? 910 01:03:23,883 --> 01:03:26,249 Yeah. I'd like some publicity for my show. 911 01:03:26,344 --> 01:03:29,131 No one's actually heard of you, so that could be tricky. 912 01:03:29,222 --> 01:03:31,242 How about "a commercial fisherman from the Gulf coast 913 01:03:31,266 --> 01:03:33,177 lands on the Manhattan art scene"? 914 01:03:33,268 --> 01:03:34,370 Sounds like a story I'd like to read. 915 01:03:34,394 --> 01:03:36,055 My, aren't we media savvy? 916 01:03:36,146 --> 01:03:38,353 Well, we learn. 917 01:03:38,440 --> 01:03:40,084 Ragno: Call Miriam. She'll think of something. 918 01:03:40,108 --> 01:03:42,599 Toast in my absence. I'm late. 919 01:03:43,653 --> 01:03:45,393 She's a barrel of laughs. 920 01:03:45,488 --> 01:03:48,946 Well, an artist dropped out. She had room in her schedule. 921 01:03:49,034 --> 01:03:50,794 Yeah, well, looks like somebody wants to turn 922 01:03:50,869 --> 01:03:53,827 this frog into a prince. 923 01:03:53,913 --> 01:03:55,278 What do you mean? 924 01:03:55,373 --> 01:03:57,455 You know what I mean. 925 01:03:57,542 --> 01:04:00,284 It appears as if I have a fairy godmother. 926 01:04:00,378 --> 01:04:04,542 Aren't you a little old to believe in fairy godmothers? 927 01:04:04,632 --> 01:04:07,499 Well, whatever you say, spiderman. 928 01:04:07,594 --> 01:04:11,337 Ragno means "spider" in Italian. 929 01:04:11,431 --> 01:04:12,967 Right. 930 01:04:13,058 --> 01:04:14,844 See you at your opening. Ciao. 931 01:04:16,728 --> 01:04:19,094 J here comes success j 932 01:04:19,189 --> 01:04:20,520 Finn: I was born again. 933 01:04:20,607 --> 01:04:22,598 Well, why not? 934 01:04:22,692 --> 01:04:23,932 I had never asked for anything. 935 01:04:24,027 --> 01:04:25,938 If dinsmoor or the art world 936 01:04:26,029 --> 01:04:28,987 or the world at large chose to adopt me, 937 01:04:29,074 --> 01:04:30,280 I could take it. 938 01:04:30,367 --> 01:04:31,903 New York held it out, 939 01:04:31,993 --> 01:04:34,985 and I would take it if I could and say thanks. 940 01:04:35,080 --> 01:04:36,320 You would, too. 941 01:04:38,291 --> 01:04:42,204 J here comes my Chinese rug j 942 01:04:42,295 --> 01:04:46,083 j here comes success j 943 01:04:46,174 --> 01:04:47,505 Finn: I was an orphan. 944 01:04:47,592 --> 01:04:49,048 I was raised by my sister Maggie 945 01:04:49,135 --> 01:04:51,751 and her boyfriend Joe. 946 01:04:51,846 --> 01:04:56,886 Maggie took off on us when I was still a kid. 947 01:04:56,976 --> 01:05:01,265 Joe, he was a big drug smuggler. 948 01:05:01,356 --> 01:05:02,556 He spent most of the seventies 949 01:05:02,607 --> 01:05:04,472 in the raiford penitentiary. 950 01:05:04,567 --> 01:05:07,354 I came home one day, I found him on the couch, 951 01:05:07,445 --> 01:05:08,810 and he was dead. 952 01:05:08,905 --> 01:05:10,816 You know? He had od'd. 953 01:05:10,907 --> 01:05:12,613 They took the apartment away. 954 01:05:12,700 --> 01:05:15,429 I had to spend the next couple of years living out of the back of a car. 955 01:05:15,453 --> 01:05:18,069 - Oh, my god. - No, I mean, it wasn't that bad. 956 01:05:18,164 --> 01:05:21,076 I mean, it was a big car. It was a '68 riviera. 957 01:05:21,167 --> 01:05:22,998 Yeah. It's a miracle that you even survived. 958 01:05:23,086 --> 01:05:26,123 - Do you like my paintings? - Yeah. 959 01:05:28,508 --> 01:05:31,466 Why don't you... Why don't you tell me about this one? 960 01:05:31,553 --> 01:05:34,295 - This beauty right here. - Oh, that? That... 961 01:05:34,389 --> 01:05:36,300 That's some girl I knew back in Florida. 962 01:05:36,391 --> 01:05:40,760 I used to have a huge crush on her, but... 963 01:05:40,854 --> 01:05:42,469 Now I can't even remember her name. 964 01:05:49,404 --> 01:05:53,113 You know, the face of this one looks a lot like the little girl. 965 01:05:53,199 --> 01:05:55,315 Yeah. It's the same girl. She grew up. 966 01:05:55,410 --> 01:05:57,025 And you don't remember her name? 967 01:05:57,120 --> 01:05:59,657 No. No. 968 01:05:59,747 --> 01:06:02,864 Erica: Delicious. It's all coming together exactly as I promised... 969 01:06:02,959 --> 01:06:05,701 Finn frenzy. Imagine what will happen 970 01:06:05,795 --> 01:06:08,707 when they actually see your wonderful work. 971 01:06:08,798 --> 01:06:10,834 - Your beloved per diem... - Oh, thanks. 972 01:06:10,925 --> 01:06:13,792 And an invitation to the Hamilton museum benefit. 973 01:06:13,887 --> 01:06:15,297 Oh, toss that. 974 01:06:15,388 --> 01:06:17,219 I killed a publicist for this. 975 01:06:17,307 --> 01:06:18,717 It is the event... black tie, 976 01:06:18,808 --> 01:06:20,139 old money, new money, 977 01:06:20,226 --> 01:06:21,762 big money. 978 01:06:21,853 --> 01:06:22,955 Everyone is going to be there, 979 01:06:22,979 --> 01:06:24,389 including you. 980 01:06:24,481 --> 01:06:26,597 - Man: Erica. - Teddy? 981 01:06:26,691 --> 01:06:28,852 These are all Finn's new paintings. 982 01:06:28,943 --> 01:06:30,183 It's for you. 983 01:06:30,278 --> 01:06:32,423 If you don't like any of the portraits, you can, of course, commission your own. 984 01:06:32,447 --> 01:06:33,447 Hello? 985 01:06:34,574 --> 01:06:36,235 Finn: Don't jump. 986 01:06:38,870 --> 01:06:41,407 Would you save me? 987 01:06:41,498 --> 01:06:43,864 Not in this suit. 988 01:06:45,668 --> 01:06:47,158 How are you doing? 989 01:06:47,253 --> 01:06:49,869 - Good. How are you? - Pretty well. 990 01:06:49,964 --> 01:06:52,376 - That's a good-looking suit. - It's a good-looking day. 991 01:06:52,467 --> 01:06:54,628 It is. 992 01:06:54,719 --> 01:06:56,550 Have you seen New York magazine? 993 01:06:56,638 --> 01:06:57,673 Are you in it? 994 01:06:57,764 --> 01:06:59,800 Oh, yeah, it's just a little piece. 995 01:06:59,891 --> 01:07:02,257 - It's nice. You didn't see it? - No. 996 01:07:02,352 --> 01:07:03,512 Oh. 997 01:07:03,603 --> 01:07:04,914 You know, thrall says that she thinks 998 01:07:04,938 --> 01:07:06,207 the show is going to get good reviews. 999 01:07:06,231 --> 01:07:07,721 I don't want to jinx it, 1000 01:07:07,815 --> 01:07:10,272 but what does she know, right? 1001 01:07:10,360 --> 01:07:13,568 The curator from the Whitney came by the other day. 1002 01:07:13,655 --> 01:07:15,111 That was pretty exciting. 1003 01:07:15,198 --> 01:07:16,358 Wow. 1004 01:07:16,449 --> 01:07:19,156 I'll say I knew you when... 1005 01:07:19,244 --> 01:07:20,359 Listen. 1006 01:07:21,371 --> 01:07:22,611 What? 1007 01:07:25,416 --> 01:07:27,657 Walter asked me to marry him. 1008 01:07:30,505 --> 01:07:32,416 He wants to marry me. 1009 01:07:36,844 --> 01:07:38,505 Really? 1010 01:07:38,596 --> 01:07:39,881 Yeah. 1011 01:07:43,893 --> 01:07:45,849 Why are you telling me this? 1012 01:07:48,356 --> 01:07:50,517 Because... 1013 01:07:52,110 --> 01:07:54,396 I've just... I... 1014 01:07:54,487 --> 01:07:57,103 Wanted to know if you had anything to say. 1015 01:08:00,243 --> 01:08:01,574 Congratulations. 1016 01:08:04,038 --> 01:08:05,574 Sounds wonderful. 1017 01:08:07,792 --> 01:08:11,910 I wish you both the best of luck. 1018 01:08:12,005 --> 01:08:14,792 I gotta go, though. I gotta... I gotta... 1019 01:08:14,882 --> 01:08:15,962 Oh, Finn, wait. 1020 01:08:16,050 --> 01:08:17,711 No, I just... I got some business. 1021 01:08:17,802 --> 01:08:19,008 Finn, wait. 1022 01:08:19,095 --> 01:08:21,211 Finn: Why had she told me? 1023 01:08:21,306 --> 01:08:22,762 She told me to wound me. 1024 01:08:22,849 --> 01:08:24,089 Or she told me out of habit, 1025 01:08:24,183 --> 01:08:25,923 or she told me to drive me mad. 1026 01:08:26,019 --> 01:08:27,725 I didn't care. 1027 01:08:27,812 --> 01:08:29,097 It was a clue, or it was a plea, 1028 01:08:29,188 --> 01:08:30,268 or it was a tease. 1029 01:08:30,356 --> 01:08:32,062 I didn't care. 1030 01:08:32,150 --> 01:08:35,187 No, she told me so I would stop her. 1031 01:08:35,278 --> 01:08:36,563 Of course, I would. 1032 01:08:38,531 --> 01:08:40,647 Man: Good evening. 1033 01:08:45,496 --> 01:08:47,282 Erica: Excuse me, senator. 1034 01:08:47,373 --> 01:08:49,079 Well, you're fashionably late, darling. 1035 01:08:49,167 --> 01:08:51,203 I have hordes of people to introduce you to. 1036 01:08:51,294 --> 01:08:52,704 This is the senator... 1037 01:08:52,795 --> 01:08:54,285 Finn! 1038 01:08:54,380 --> 01:08:55,540 I'm sorry, senator. 1039 01:08:55,632 --> 01:08:57,213 J as the evening mists j 1040 01:08:57,300 --> 01:09:01,543 j were rising... & 1041 01:09:01,638 --> 01:09:03,344 Finn. Finn, Finn, Finn. 1042 01:09:03,431 --> 01:09:04,716 So good to see you. 1043 01:09:04,807 --> 01:09:06,513 Listen, I got a friend. He's decorating... 1044 01:09:06,601 --> 01:09:07,716 Have you seen estella? 1045 01:09:07,810 --> 01:09:09,471 Actually, no. “And... 1046 01:09:09,562 --> 01:09:11,974 He's desperately interested in getting some art. 1047 01:09:12,065 --> 01:09:13,271 Are you interested? 1048 01:09:13,358 --> 01:09:14,643 And what's your commission? 1049 01:09:14,734 --> 01:09:16,520 We just got our thrall invite... so exciting. 1050 01:09:16,611 --> 01:09:18,005 Hey, I've been meaning to call you. 1051 01:09:18,029 --> 01:09:19,314 Congratulations on your success. 1052 01:09:19,405 --> 01:09:21,646 My god, you're all over the place. 1053 01:09:21,741 --> 01:09:23,277 The boy with the hands. 1054 01:09:23,368 --> 01:09:25,529 I saw your spread. Anton le farge. 1055 01:09:25,620 --> 01:09:27,656 Be extremely nice to Anton, Finn. 1056 01:09:27,747 --> 01:09:29,533 He has a lot of empty wall space. 1057 01:09:29,624 --> 01:09:30,830 Well, I'm taking my time. 1058 01:09:30,917 --> 01:09:32,248 Well, you should get to Finn 1059 01:09:32,335 --> 01:09:34,121 while his rates are still reasonable, right? 1060 01:09:34,212 --> 01:09:36,794 How did we say you should price your art again? 1061 01:09:36,881 --> 01:09:39,668 Was it by canvas size or... 1062 01:09:39,759 --> 01:09:42,296 By its beauty? 1063 01:09:42,387 --> 01:09:44,002 Hey. There you are. 1064 01:09:44,097 --> 01:09:45,337 I have to talk to you. 1065 01:09:45,431 --> 01:09:46,911 We got to go. We're ridiculously late. 1066 01:09:46,974 --> 01:09:49,056 I have to talk to you. 1067 01:09:49,143 --> 01:09:50,788 - We just got here. - Sweetie, you just got here. 1068 01:09:50,812 --> 01:09:52,268 We're meeting the barrows for dinner 1069 01:09:52,355 --> 01:09:53,891 at Kelly and ping's 10 minutes ago. 1070 01:09:53,981 --> 01:09:55,221 Good night, kids. Have fun. 1071 01:09:55,316 --> 01:09:57,227 Congratulations again, Finn. 1072 01:09:57,318 --> 01:09:59,229 Anton: Lovely couple. 1073 01:09:59,320 --> 01:10:00,506 This is the young artist I was telling you about. 1074 01:10:00,530 --> 01:10:02,771 Senator elwood, this is Finn bell. 1075 01:10:02,865 --> 01:10:04,071 How do you do, Finn? 1076 01:10:04,158 --> 01:10:06,194 Thrall has told me so much about you. 1077 01:10:06,285 --> 01:10:11,200 J come j 1078 01:10:11,290 --> 01:10:12,826 what about my friend? 1079 01:10:12,917 --> 01:10:14,186 - No. Not right now. - All right, look. 1080 01:10:14,210 --> 01:10:15,700 Thrall is a loser in this town now. 1081 01:10:15,795 --> 01:10:17,877 - I can introduce... - Not right... 1082 01:10:17,964 --> 01:10:19,329 Sorry. 1083 01:10:19,424 --> 01:10:21,506 It's all about relationships, isn't it? 1084 01:10:23,553 --> 01:10:25,214 Don't touch me. 1085 01:10:30,309 --> 01:10:32,425 Man: I'm sorry. 1086 01:10:33,688 --> 01:10:36,270 Man: Sir, can I get you a taxi, sir? 1087 01:11:22,153 --> 01:11:24,189 Man: Hey! 1088 01:11:40,922 --> 01:11:42,253 Excuse me, sir. 1089 01:11:42,340 --> 01:11:44,547 Sir? Sir! 1090 01:11:53,518 --> 01:11:55,054 Hey, Finn. 1091 01:11:55,144 --> 01:11:56,224 This is Finn. 1092 01:11:56,312 --> 01:11:57,347 How do you do? 1093 01:11:57,438 --> 01:11:58,598 Hello. 1094 01:11:58,689 --> 01:12:00,680 Can I offer you a chair or a towel? 1095 01:12:00,775 --> 01:12:02,686 Would you like to dance? 1096 01:12:13,162 --> 01:12:15,619 Woman: Do you know him? 1097 01:12:15,706 --> 01:12:17,617 Yeah. 1098 01:12:17,708 --> 01:12:18,743 Is everything ok? 1099 01:12:18,835 --> 01:12:19,870 Yeah. 1100 01:12:19,961 --> 01:12:22,247 Nah, it's... 1101 01:13:41,667 --> 01:13:44,909 I want you inside me. 1102 01:14:34,011 --> 01:14:35,876 I have to go home for a week or so. 1103 01:14:35,972 --> 01:14:37,178 I owe my aunt a visit. 1104 01:14:37,264 --> 01:14:40,472 But you'll be back. 1105 01:14:41,394 --> 01:14:43,601 For your show? 1106 01:14:43,688 --> 01:14:45,679 Of course. 1107 01:14:51,529 --> 01:14:53,861 I do love the way you dance. 1108 01:14:53,948 --> 01:14:58,738 J here comes success j 1109 01:14:58,828 --> 01:15:02,912 j over my hill 1110 01:15:02,999 --> 01:15:07,288 j here comes success j 1111 01:15:07,378 --> 01:15:08,709 j here comes my car j 1112 01:15:08,796 --> 01:15:10,036 hi. 1113 01:15:10,131 --> 01:15:11,131 Hey, how's it going? 1114 01:15:11,215 --> 01:15:13,251 Congratulations. 1115 01:15:13,342 --> 01:15:15,549 Yeah. Have you seen estella? Is she here? 1116 01:15:15,636 --> 01:15:17,046 She's not here yet, 1117 01:15:17,138 --> 01:15:18,657 but when she gets here, I'll send her right in. 1118 01:15:18,681 --> 01:15:19,681 All right, all right. 1119 01:15:19,724 --> 01:15:20,634 Hey, congratulations. 1120 01:15:20,725 --> 01:15:22,511 Great job. Great job. 1121 01:15:22,601 --> 01:15:24,341 Oh. Thanks a lot. 1122 01:15:24,437 --> 01:15:25,437 So... 1123 01:15:25,521 --> 01:15:26,681 Hey, look who's here. 1124 01:15:26,772 --> 01:15:27,978 All your dreams come true? 1125 01:15:28,065 --> 01:15:29,065 Yeah, well, we'll see. 1126 01:15:29,108 --> 01:15:30,518 Great. Ok. 1127 01:15:30,609 --> 01:15:32,170 Come on, darling, I want you to meet some people. 1128 01:15:32,194 --> 01:15:33,672 - Have you seen estella? - No, I haven't. 1129 01:15:33,696 --> 01:15:35,436 Listen, there's a very important guy here. 1130 01:15:35,531 --> 01:15:36,941 Carter macleish is a critic, 1131 01:15:37,033 --> 01:15:38,364 so come and meet him now. 1132 01:15:38,451 --> 01:15:39,361 Congratulations. 1133 01:15:39,452 --> 01:15:40,942 Oh, wow, thanks, yeah. 1134 01:15:41,037 --> 01:15:42,117 Finn. 1135 01:15:42,204 --> 01:15:43,819 Oh, great, yeah. Nice to see you. 1136 01:15:47,626 --> 01:15:49,742 We'll be right back. Oh, thanks. 1137 01:15:49,837 --> 01:15:51,702 Woman: Is it warm in here, or is it me? 1138 01:15:51,797 --> 01:15:52,832 Very nice. 1139 01:15:52,923 --> 01:15:54,788 Thank you. Is clemente here? 1140 01:15:54,884 --> 01:15:56,499 Carter. Hi. How are you, darling? 1141 01:15:56,594 --> 01:15:57,504 Hi. 1142 01:15:57,595 --> 01:15:58,675 Great to see you. 1143 01:15:58,763 --> 01:16:00,094 Finn bell, Carter maclleish. 1144 01:16:00,181 --> 01:16:01,861 Hi. Very nice to meet you. Congratulations. 1145 01:16:01,932 --> 01:16:03,513 And Ruth you know. 1146 01:16:03,601 --> 01:16:04,636 Nice to meet you. 1147 01:16:04,727 --> 01:16:05,762 Yeah. Hey. 1148 01:16:05,853 --> 01:16:06,973 It's a most impressive show. 1149 01:16:08,355 --> 01:16:10,767 Well, it is that. 1150 01:16:14,862 --> 01:16:15,942 Man: Oh, yes, I do. 1151 01:16:16,030 --> 01:16:17,691 Erica: Richard. Richard. 1152 01:16:17,782 --> 01:16:19,622 Darling, will you do a photo of us with Carter? 1153 01:16:19,700 --> 01:16:21,816 Man: Finn! 1154 01:16:21,911 --> 01:16:23,367 Hey, Finn! 1155 01:16:23,454 --> 01:16:26,366 Finn! Hey, Finn! 1156 01:16:26,457 --> 01:16:27,947 Carter: What is that? 1157 01:16:28,042 --> 01:16:29,953 Hurry up. Do another one. 1158 01:16:30,044 --> 01:16:31,909 I think you have a fan here. 1159 01:16:32,004 --> 01:16:33,244 I'm sorry. I'm sorry. 1160 01:16:33,339 --> 01:16:34,816 Will you just excuse me for one moment? 1161 01:16:34,840 --> 01:16:36,546 Woman: Do you know him? 1162 01:16:36,634 --> 01:16:37,999 Ok. 1163 01:16:38,094 --> 01:16:39,834 Hey, Finn. 1164 01:16:39,929 --> 01:16:42,170 How are you doing? Surprise, surprise, huh? 1165 01:16:42,264 --> 01:16:45,006 Yeah, surprise. What are you doing here? 1166 01:16:45,101 --> 01:16:47,558 - Where do you think I'd be? - I don't know, but... 1167 01:16:47,645 --> 01:16:49,164 You know what I had to do? I had to change in my car. 1168 01:16:49,188 --> 01:16:50,394 Yeah, I see. 1169 01:16:50,481 --> 01:16:51,875 It's a rental tux, but what the hell. 1170 01:16:51,899 --> 01:16:53,480 Yeah, it looks good. 1171 01:16:53,567 --> 01:16:55,047 Do you want to go get, like, a juice? 1172 01:16:55,111 --> 01:16:56,351 Hey, it's Jerry, huh? 1173 01:16:56,445 --> 01:16:58,310 - Jerry? - Hey, Jerry. 1174 01:16:58,405 --> 01:16:59,770 Hey, Jerry! 1175 01:16:59,865 --> 01:17:01,730 You son of a bitch, 1176 01:17:01,826 --> 01:17:02,969 you weren't bullshitting, were you? 1177 01:17:02,993 --> 01:17:04,403 - No. - Yeah. 1178 01:17:04,495 --> 01:17:07,282 This is Erica thrall. This is my uncle Joe. 1179 01:17:07,373 --> 01:17:09,204 Ms. thrall, hi. This is your place, right? 1180 01:17:09,291 --> 01:17:11,623 - That's right. - It's very nice. Very nice. 1181 01:17:11,710 --> 01:17:14,543 - Oh, Carter macleish. - Hello, how are you? 1182 01:17:14,630 --> 01:17:16,086 You're also from Florida? 1183 01:17:16,173 --> 01:17:19,085 That's right. I operate a commercial fishing boat. 1184 01:17:19,176 --> 01:17:20,176 And this is Ruth. 1185 01:17:20,261 --> 01:17:22,673 Hi. 1186 01:17:22,763 --> 01:17:24,799 Hey, Ruth. 1187 01:17:25,850 --> 01:17:27,966 Hey, hey. 1188 01:17:28,060 --> 01:17:29,721 Look at me, huh? 1189 01:17:29,812 --> 01:17:32,144 Ruth: Uncle Joe, the drug smuggler. 1190 01:17:32,231 --> 01:17:34,813 - L1 thought you were dead. - Drugs? 1191 01:17:34,900 --> 01:17:36,515 No. She's thinking about someone else. 1192 01:17:36,610 --> 01:17:40,944 No, no. I've been sober for a good long time now. 1193 01:17:41,031 --> 01:17:42,801 Finn, Carter can't believe it's your first show. 1194 01:17:42,825 --> 01:17:44,406 Finn: Yeah, well, it is. 1195 01:17:44,493 --> 01:17:46,029 - No, it's not. - What do you mean? 1196 01:17:46,120 --> 01:17:48,827 No, it's not. Finn had a big art show at the Washington federal. 1197 01:17:48,914 --> 01:17:50,267 What was it? A couple of years ago? 1198 01:17:50,291 --> 01:17:52,907 The Washington federal. What is that? 1199 01:17:53,002 --> 01:17:54,146 No, I don't know that gallery. 1200 01:17:54,170 --> 01:17:55,410 No, it's not a gallery. 1201 01:17:55,504 --> 01:17:56,584 No, it's a bank. 1202 01:17:56,672 --> 01:17:58,208 It's a savings and loan. 1203 01:17:58,299 --> 01:17:59,584 A bank? 1204 01:17:59,675 --> 01:18:02,166 This is my first gallery show. 1205 01:18:02,261 --> 01:18:04,422 And you're self-taught. Yes, I read that here. 1206 01:18:04,513 --> 01:18:08,176 That was a gift. Finn always had it. 7 months old. 1207 01:18:08,267 --> 01:18:10,303 His sister and I took him out to the beach. 1208 01:18:10,394 --> 01:18:12,555 He sat there and drew in the sand. 1209 01:18:12,646 --> 01:18:15,979 And one night he took all of Maggie's best perfume 1210 01:18:16,066 --> 01:18:17,931 and drew with it out in the street. 1211 01:18:18,027 --> 01:18:20,484 Just poured it all out, and then he lit it. 1212 01:18:22,114 --> 01:18:23,695 Just up in flames. 1213 01:18:23,782 --> 01:18:26,319 The most beautiful designs you ever saw, 1214 01:18:26,410 --> 01:18:28,071 just remarkable. Just... 1215 01:18:29,747 --> 01:18:31,863 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 1216 01:18:31,957 --> 01:18:34,289 It's my fault. 1217 01:18:34,376 --> 01:18:36,162 Waitress: I got it. 1218 01:18:36,253 --> 01:18:37,459 Let me do this. 1219 01:18:37,546 --> 01:18:39,787 Hey, just leave it, Joe. Just leave it. 1220 01:18:39,882 --> 01:18:42,589 Erica, it's fine. 1221 01:18:42,676 --> 01:18:44,541 Joe, just leave it! 1222 01:18:51,268 --> 01:18:52,553 I'm sorry. 1223 01:18:55,189 --> 01:18:56,929 Hey, I'm sorry. 1224 01:18:57,024 --> 01:18:58,184 It's... 1225 01:18:58,275 --> 01:18:59,606 It's just... 1226 01:19:00,861 --> 01:19:02,977 God. Oh, man. 1227 01:19:03,072 --> 01:19:05,905 Excuse me. I'm sorry. 1228 01:19:16,085 --> 01:19:17,621 Excuse me. 1229 01:19:19,797 --> 01:19:22,789 Joe. 1230 01:19:24,677 --> 01:19:26,918 Oh, jeez, I'm... 1231 01:19:28,639 --> 01:19:30,345 Listen, I'm gonna head out, 1232 01:19:30,432 --> 01:19:32,673 'cause I'm starved, you know? 1233 01:19:32,768 --> 01:19:34,053 I'm gonna find a McDonald's 1234 01:19:34,144 --> 01:19:36,430 or something, and... 1235 01:19:36,522 --> 01:19:37,602 So you go back in, 1236 01:19:37,690 --> 01:19:39,931 and I'm gonna talk to you a little later, all right? 1237 01:19:40,025 --> 01:19:42,311 Joe. 1238 01:19:44,363 --> 01:19:45,819 Come on, I mean... 1239 01:19:45,906 --> 01:19:50,525 Joe, listen, this is... it's work. 1240 01:19:52,705 --> 01:19:54,536 Hey, sure. 1241 01:19:54,623 --> 01:19:57,365 Come on, I get it. 1242 01:19:59,920 --> 01:20:01,205 Man: Finn. 1243 01:20:05,884 --> 01:20:07,875 You dazzle 'em. 1244 01:20:07,970 --> 01:20:10,302 Go ahead. 1245 01:20:15,811 --> 01:20:17,597 Aw, jeez, I'm... 1246 01:20:17,688 --> 01:20:20,304 I'm proud of you, Finn, 1247 01:20:20,399 --> 01:20:23,436 and, you know, I always have been. 1248 01:20:26,405 --> 01:20:27,895 So... 1249 01:20:27,990 --> 01:20:29,730 Just go on. 1250 01:20:36,332 --> 01:20:37,617 Joe: Finn. 1251 01:20:40,419 --> 01:20:43,411 Go see if they know how to smoke a swordfish, huh? 1252 01:21:04,735 --> 01:21:08,227 Finn: Tonight all of my dreams came true, 1253 01:21:08,322 --> 01:21:10,108 and like all happy endings, 1254 01:21:10,199 --> 01:21:12,440 it was a tragedy of my own device, 1255 01:21:12,534 --> 01:21:14,149 for I'd succeeded. 1256 01:21:14,244 --> 01:21:16,986 I had cut myself loose from Joe, from the past, 1257 01:21:17,081 --> 01:21:20,244 from the Gulf, from poverty. 1258 01:21:20,334 --> 01:21:22,700 I had invented myself. 1259 01:21:22,795 --> 01:21:25,036 I had done it cruelly, but I'd done it. 1260 01:21:25,130 --> 01:21:26,540 I was free. 1261 01:21:33,263 --> 01:21:36,050 I did it! 1262 01:21:36,141 --> 01:21:38,928 I am a wild success! 1263 01:21:39,019 --> 01:21:42,477 I sold 'em all! All my paintings! 1264 01:21:42,564 --> 01:21:46,182 You don't have to be embarrassed by me anymore! 1265 01:21:46,276 --> 01:21:47,857 I'm rich! 1266 01:21:47,945 --> 01:21:49,606 Isn't that what you wanted? 1267 01:21:49,696 --> 01:21:51,903 Huh? Isn't it great? 1268 01:21:51,990 --> 01:21:53,981 Are we happy now? 1269 01:21:54,076 --> 01:21:58,945 Don't you understand that everything I do, I do it for you! 1270 01:21:59,039 --> 01:22:04,079 Anything that might be special in me is you. 1271 01:22:17,433 --> 01:22:18,843 Estella. 1272 01:22:37,453 --> 01:22:39,318 Finn. 1273 01:22:39,413 --> 01:22:42,325 What a lovely surprise. 1274 01:22:42,416 --> 01:22:44,077 What are you doing here? 1275 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 In this house? 1276 01:22:45,252 --> 01:22:47,618 I own it. I was born here. 1277 01:22:47,713 --> 01:22:49,123 Haven't been here for ages. 1278 01:22:49,214 --> 01:22:50,499 Well, where's estella? 1279 01:22:50,591 --> 01:22:53,082 Since I had to come up for the big event, 1280 01:22:53,177 --> 01:22:55,919 I figured why not stay in the old place? 1281 01:22:56,013 --> 01:22:57,799 What big event? 1282 01:22:57,890 --> 01:22:58,890 My opening? 1283 01:22:58,932 --> 01:23:00,968 No. 1284 01:23:01,059 --> 01:23:02,720 Estella's wedding. 1285 01:23:02,811 --> 01:23:04,051 What? 1286 01:23:04,146 --> 01:23:05,932 You were the catalyst. 1287 01:23:06,023 --> 01:23:08,103 The fool was wavering, wouldn't commit to my estella. 1288 01:23:08,150 --> 01:23:09,390 Imagine. 1289 01:23:09,485 --> 01:23:11,476 Then you came on the scene. 1290 01:23:13,030 --> 01:23:14,736 I don't believe it. 1291 01:23:14,823 --> 01:23:18,736 Storybook, isn't it? 1292 01:23:25,417 --> 01:23:28,124 Why? 1293 01:23:28,212 --> 01:23:30,203 At first, you were practice for her. 1294 01:23:30,297 --> 01:23:32,128 A teaching device. 1295 01:23:32,216 --> 01:23:35,049 Throw a mouse in with a snake. 1296 01:23:35,135 --> 01:23:36,420 Teach her to hunt. 1297 01:23:36,512 --> 01:23:38,673 Swallow food whole, you know? 1298 01:23:38,764 --> 01:23:41,972 I must say you didn't provide much of a challenge. 1299 01:23:47,940 --> 01:23:49,271 Now, now. 1300 01:23:51,318 --> 01:23:53,309 You enjoyed it. 1301 01:23:53,403 --> 01:23:54,984 And I warned you... 1302 01:23:55,072 --> 01:23:56,937 Years ago. 1303 01:23:57,032 --> 01:23:59,318 Didn't have to do that. 1304 01:23:59,409 --> 01:24:01,991 I told you the girl would hurt you terribly. 1305 01:24:02,079 --> 01:24:03,785 Didn't 1? 1306 01:24:03,872 --> 01:24:05,737 You chose not to listen. 1307 01:24:12,047 --> 01:24:13,207 Well... 1308 01:24:15,300 --> 01:24:17,541 I suggest you look on the bright side. 1309 01:24:23,892 --> 01:24:26,224 We are together, joined, 1310 01:24:26,311 --> 01:24:28,723 you, estella and I. 1311 01:24:28,814 --> 01:24:30,600 Pyramid of pain. 1312 01:24:32,734 --> 01:24:35,521 It's not love that it is about. 1313 01:24:35,612 --> 01:24:37,728 We are together. 1314 01:24:47,291 --> 01:24:49,828 Give me your hand. 1315 01:25:08,854 --> 01:25:11,266 You know what this is? 1316 01:25:13,025 --> 01:25:14,481 It's my heart. 1317 01:25:18,697 --> 01:25:20,278 And it's broken. 1318 01:25:27,039 --> 01:25:29,530 Can you feel that? 1319 01:25:36,423 --> 01:25:38,084 I'm sorry. 1320 01:25:39,051 --> 01:25:40,666 I'm sorry. 1321 01:25:49,436 --> 01:25:52,018 What have I done?! 1322 01:26:18,340 --> 01:26:19,750 Finn: The girl, 1323 01:26:19,841 --> 01:26:22,548 the money, fame, revenge. 1324 01:26:22,636 --> 01:26:25,218 They'd been dinsmoor's sick obsessions... 1325 01:26:27,683 --> 01:26:29,389 And now they were mine. 1326 01:26:29,476 --> 01:26:30,476 Man: Look under the car. 1327 01:26:30,560 --> 01:26:33,393 I don't see him. He's not under the car, jojo. 1328 01:26:33,480 --> 01:26:34,936 How are you? 1329 01:26:35,023 --> 01:26:36,023 Who is this kid? 1330 01:26:36,108 --> 01:26:38,144 Don't worry about this kid. 1331 01:26:38,235 --> 01:26:40,066 Keep on looking, huh? 1332 01:26:45,492 --> 01:26:47,699 Hey, hey, yo. 1333 01:26:47,786 --> 01:26:50,653 Hey, hey, hey. 1334 01:26:50,747 --> 01:26:52,703 Hey, listen. 1335 01:26:52,791 --> 01:26:56,875 Listen. Can I just talk to you one second? 1336 01:26:58,922 --> 01:27:00,833 Can I use your phone to call the police? 1337 01:27:00,924 --> 01:27:02,524 These guys are chasing me. They're armed. 1338 01:27:02,592 --> 01:27:04,628 One second, please, just to use your phone. 1339 01:27:04,720 --> 01:27:06,085 Just take one second. 1340 01:27:06,179 --> 01:27:07,294 All right, come on. 1341 01:27:30,203 --> 01:27:31,283 There you go. 1342 01:27:31,371 --> 01:27:33,362 Thanks. 1343 01:27:33,457 --> 01:27:35,618 Hello. Yes. 1344 01:27:35,709 --> 01:27:37,228 There's some gentlemen outside chasing me. 1345 01:27:37,252 --> 01:27:38,412 I think they're armed. 1346 01:27:38,503 --> 01:27:39,814 Could you send some police over to... 1347 01:27:39,838 --> 01:27:41,294 What's the address? 1348 01:27:41,381 --> 01:27:42,621 111 greenwich. 1349 01:27:42,716 --> 01:27:44,707 111 greenwich street. 1350 01:27:44,801 --> 01:27:47,167 Arthur lustig. 1351 01:27:47,262 --> 01:27:51,096 Yeah. Send them as soon as you can, please. Thank you. 1352 01:27:51,183 --> 01:27:52,673 Thanks. 1353 01:27:52,768 --> 01:27:53,678 Right. 1354 01:27:53,769 --> 01:27:55,009 Arthur lustig. 1355 01:27:55,103 --> 01:27:57,469 So what, the police are coming? 1356 01:27:57,564 --> 01:27:58,564 Yeah. They'll be here. 1357 01:27:58,648 --> 01:28:00,513 And these guys are after you? 1358 01:28:00,609 --> 01:28:02,645 Yeah. This is a great place. 1359 01:28:04,321 --> 01:28:05,321 Oh. 1360 01:28:05,363 --> 01:28:06,899 You an artist? 1361 01:28:06,990 --> 01:28:08,070 Yes, I am. 1362 01:28:08,158 --> 01:28:09,260 Actually tonight was my opening. 1363 01:28:09,284 --> 01:28:10,194 Yeah? Yeah. 1364 01:28:10,285 --> 01:28:11,285 Congratulations. 1365 01:28:11,328 --> 01:28:12,328 Thanks a lot. 1366 01:28:12,412 --> 01:28:13,652 What's your name? 1367 01:28:13,747 --> 01:28:14,747 Finnegan bell. 1368 01:28:14,790 --> 01:28:16,451 Finnegan bell? 1369 01:28:16,541 --> 01:28:17,701 Right. 1370 01:28:17,793 --> 01:28:20,330 Like... Finn. 1371 01:28:20,420 --> 01:28:22,035 Exactly. 1372 01:28:26,259 --> 01:28:28,124 I'm sorry. Do I know you? 1373 01:28:32,182 --> 01:28:34,468 I don't think so. 1374 01:28:34,559 --> 01:28:36,345 You don't remember me, do you? 1375 01:28:38,021 --> 01:28:40,012 Look, I don't know... 1376 01:28:40,106 --> 01:28:45,146 Whisper, whisper, whisper! 1377 01:28:47,614 --> 01:28:51,823 That's right, my boy, it's me. 1378 01:28:54,663 --> 01:28:57,530 Look at you. 1379 01:28:57,624 --> 01:28:59,489 You're all grown up. 1380 01:28:59,584 --> 01:29:02,075 Don't you want to know what happened to me? 1381 01:29:02,170 --> 01:29:03,535 Not really. 1382 01:29:03,630 --> 01:29:05,120 I've been away. 1383 01:29:05,215 --> 01:29:06,921 After I left you, after they caught me, 1384 01:29:07,008 --> 01:29:10,626 I escaped again, and I sort of relocated. 1385 01:29:10,720 --> 01:29:12,335 Many years abroad... 1386 01:29:12,430 --> 01:29:14,216 Until now. 1387 01:29:14,307 --> 01:29:16,138 Until now. 1388 01:29:18,854 --> 01:29:21,891 I'm glad that things worked out good for you. 1389 01:29:21,982 --> 01:29:23,813 I'm glad. 1390 01:29:25,360 --> 01:29:26,691 That's great. 1391 01:29:29,030 --> 01:29:31,737 Who's that handsome young man over there? 1392 01:29:31,825 --> 01:29:34,066 - That's... - So you did think about me a little, huh? 1393 01:29:34,160 --> 01:29:36,902 Scared the shit out of me. That's hard to forget. 1394 01:29:36,997 --> 01:29:38,112 I like that. 1395 01:29:38,206 --> 01:29:40,037 Yeah, I like that. 1396 01:29:45,797 --> 01:29:47,503 That's really good. 1397 01:29:47,591 --> 01:29:48,956 How much is it? 1398 01:29:49,050 --> 01:29:51,006 I mean, is it for sale? 1399 01:29:51,094 --> 01:29:54,632 No, actually the whole show sold out. 1400 01:29:54,723 --> 01:29:56,805 Oh, congratulations. 1401 01:29:56,892 --> 01:29:59,224 Finn: Thanks. I'm very lucky. 1402 01:29:59,311 --> 01:30:00,346 Oh, you're not lucky. 1403 01:30:00,437 --> 01:30:02,302 You deserve your success. 1404 01:30:02,397 --> 01:30:04,888 You're a talented young man. 1405 01:30:04,983 --> 01:30:06,314 You're a fine artist. 1406 01:30:06,401 --> 01:30:08,687 Your whole... 1407 01:30:08,778 --> 01:30:12,612 This place is... 1408 01:30:12,699 --> 01:30:15,190 Might a guy like me ask a very personal question? 1409 01:30:15,285 --> 01:30:18,322 What would one pay for a place like this? 1410 01:30:18,413 --> 01:30:21,576 The rent? Yeah. 1411 01:30:21,666 --> 01:30:24,783 I don't know. It's taken care of. 1412 01:30:24,878 --> 01:30:26,584 Oh, yeah? 1413 01:30:26,671 --> 01:30:28,377 Could I ask who by? 1414 01:30:28,465 --> 01:30:31,582 - A lawyer. Why? - No reason. 1415 01:30:31,676 --> 01:30:35,589 It's just I'm happy to see you doing so well. 1416 01:30:35,680 --> 01:30:37,591 Do you mind if I have a drink? 1417 01:30:37,682 --> 01:30:41,391 Well, the cops are gonna be here any minute. 1418 01:30:41,478 --> 01:30:43,469 That's ok. They're always late. 1419 01:30:43,563 --> 01:30:44,803 It is late. 1420 01:30:44,898 --> 01:30:47,105 I'm sure... 1421 01:30:47,192 --> 01:30:49,604 - I'm sure you understand. - Understand? 1422 01:30:49,694 --> 01:30:51,230 You're sure I would understand what? 1423 01:30:51,321 --> 01:30:53,403 Well, just that it's... 1424 01:30:53,490 --> 01:30:56,323 The police are gonna be here any minute. 1425 01:30:56,409 --> 01:30:57,990 No, they won't. 1426 01:30:58,078 --> 01:30:59,943 - They won't. - No. 1427 01:31:00,038 --> 01:31:01,824 - Why not? - I didn't call them. 1428 01:31:01,915 --> 01:31:03,371 - You didn't? - No. 1429 01:31:03,458 --> 01:31:05,323 I pressed my finger on the button. 1430 01:31:05,418 --> 01:31:07,875 - Why? - I can't. 1431 01:31:07,963 --> 01:31:09,544 They're looking for me, too. 1432 01:31:09,631 --> 01:31:11,667 They are? 1433 01:31:11,758 --> 01:31:12,838 Yeah. 1434 01:31:12,926 --> 01:31:14,757 And those guys down there? 1435 01:31:14,844 --> 01:31:18,177 A bunch of old associates. 1436 01:31:18,264 --> 01:31:20,505 They still got a beef about something 1437 01:31:20,600 --> 01:31:21,510 that they should have figured out a long time ago. 1438 01:31:21,601 --> 01:31:23,091 I think you should leave. 1439 01:31:23,186 --> 01:31:24,306 Let me just finish my drink. 1440 01:31:24,354 --> 01:31:27,266 Just give me a minute. 1441 01:31:29,109 --> 01:31:31,350 It's so good to see you. 1442 01:31:33,571 --> 01:31:34,856 You know, Finn, 1443 01:31:34,948 --> 01:31:37,155 you don't know how happy it makes me 1444 01:31:37,242 --> 01:31:39,904 to see how you turned out. 1445 01:31:39,995 --> 01:31:42,828 You grew up. 1446 01:31:42,914 --> 01:31:44,154 Little Finn. 1447 01:31:44,249 --> 01:31:46,456 You're a grownup. 1448 01:31:46,543 --> 01:31:48,955 You're a man now. 1449 01:31:49,045 --> 01:31:50,376 A famous artist. 1450 01:31:54,551 --> 01:31:58,009 You live this life. 1451 01:31:58,096 --> 01:32:00,587 Mix with all kinds of interesting people. 1452 01:32:03,101 --> 01:32:05,342 I'm very impressed, 1453 01:32:05,437 --> 01:32:08,975 and nobody deserves it better than you. 1454 01:32:09,065 --> 01:32:11,647 I remember you when you were a little kid. 1455 01:32:11,735 --> 01:32:14,147 A good-hearted little kid. 1456 01:32:15,196 --> 01:32:17,653 Little Finn. 1457 01:32:17,741 --> 01:32:20,983 The one person who did a really pure 1458 01:32:21,077 --> 01:32:23,568 and good thing for me. 1459 01:32:23,663 --> 01:32:25,403 Congratulations... 1460 01:32:25,498 --> 01:32:27,784 On your success, on your show... 1461 01:32:27,876 --> 01:32:30,538 On everything. 1462 01:32:31,796 --> 01:32:33,661 To you. 1463 01:32:40,555 --> 01:32:41,840 Thank you. 1464 01:32:41,931 --> 01:32:43,922 I appreciate that. 1465 01:32:44,017 --> 01:32:45,803 I do. 1466 01:32:47,437 --> 01:32:51,521 It's just that the truth is, 1467 01:32:51,608 --> 01:32:54,145 it's making me really uncomfortable, you know? 1468 01:32:54,235 --> 01:32:56,726 I mean, would you mind? 1469 01:32:56,821 --> 01:32:58,482 I don't want you feeling bad. 1470 01:32:58,573 --> 01:33:00,484 Let me get that. 1471 01:33:00,575 --> 01:33:02,095 I don't want you feeling badly. No, no. 1472 01:33:02,160 --> 01:33:03,445 All right. 1473 01:33:03,536 --> 01:33:05,652 I just came to see you, say hello. 1474 01:33:05,747 --> 01:33:06,747 Now I'm happy. 1475 01:33:06,831 --> 01:33:08,492 Good. 1476 01:33:11,377 --> 01:33:13,789 You know, maybe if it was another night, we could... 1477 01:33:24,891 --> 01:33:27,052 This is great. 1478 01:33:28,728 --> 01:33:33,518 This is the way it should be. 1479 01:33:37,695 --> 01:33:39,526 Ragno did a good job. 1480 01:34:07,350 --> 01:34:08,350 Hey, hey. 1481 01:34:08,393 --> 01:34:10,179 Don't go down there. 1482 01:34:10,270 --> 01:34:11,622 Those guys are gonna be down there. 1483 01:34:11,646 --> 01:34:13,136 There's a better way. Come on. 1484 01:34:39,507 --> 01:34:41,122 So, you know where you're headed? 1485 01:34:41,217 --> 01:34:42,457 Yeah, jfk. 1486 01:34:51,186 --> 01:34:53,723 - So where you going? - I'm going to Paris, the city of lights. 1487 01:34:53,813 --> 01:34:55,974 - Paris, huh? - You want to go? 1488 01:34:56,065 --> 01:34:57,851 - What, to France? - Come with me to Paris. 1489 01:34:57,942 --> 01:34:59,807 I'll get you a ticket on a concorde. 1490 01:34:59,903 --> 01:35:01,823 I can't go to France. I'll get you on the subway. 1491 01:35:01,905 --> 01:35:03,816 You will love Paris. 1492 01:35:03,907 --> 01:35:07,115 J I love Paris in the springtime 1493 01:35:07,202 --> 01:35:09,363 j I love Paris in the fall 1494 01:35:10,997 --> 01:35:13,659 Paris is a beautiful city, beautiful. 1495 01:35:13,750 --> 01:35:14,910 It's a city of culture. 1496 01:35:15,001 --> 01:35:18,539 Magnificent city. It's got elegance, beauty, 1497 01:35:18,630 --> 01:35:20,040 you gotta go to Paris. 1498 01:35:20,131 --> 01:35:22,167 You'll never regret it the rest of your life. 1499 01:35:22,258 --> 01:35:24,214 Every artist's obligation is to go to Paris 1500 01:35:24,302 --> 01:35:25,321 at least once in their life. 1501 01:35:25,345 --> 01:35:27,006 You've got to go. 1502 01:35:27,096 --> 01:35:28,490 The streets, the romance, the women. 1503 01:35:28,514 --> 01:35:31,096 Oh, the women. 1504 01:35:31,184 --> 01:35:33,095 You should come. 1505 01:35:33,186 --> 01:35:34,788 - I can't go to France. - You can come. Come on. 1506 01:35:34,812 --> 01:35:36,393 You hear that shrieking? 1507 01:35:36,481 --> 01:35:38,642 Over there, the subways... 1508 01:35:38,733 --> 01:35:40,473 Man: Yo, Arthur, is that you? 1509 01:35:40,568 --> 01:35:43,401 - Hey, Arthur. - You look like Howard Hughes. 1510 01:35:43,488 --> 01:35:45,729 Where you been? On a desert island all these years? 1511 01:35:45,823 --> 01:35:48,189 - I've been on vacation. - Nice to see you. 1512 01:35:48,284 --> 01:35:49,899 You got a little heavier. 1513 01:35:49,994 --> 01:35:51,530 Yeah, I got fat. 1514 01:35:51,621 --> 01:35:52,531 Got a lot of kids, too, now. 1515 01:35:52,622 --> 01:35:55,409 Age catches up with you. 1516 01:35:55,500 --> 01:35:56,364 Listen, Arthur, 1517 01:35:56,459 --> 01:35:58,290 Tommy wants to invite you down to the club 1518 01:35:58,378 --> 01:36:00,084 for old time's sake. A little macaroni. 1519 01:36:00,171 --> 01:36:01,651 Give me Tommy's number. I'll call him. 1520 01:36:01,714 --> 01:36:02,794 Just wait. We'll come over. 1521 01:36:02,840 --> 01:36:04,250 All right, 2 minutes. 1522 01:36:04,342 --> 01:36:07,584 We'll be right there. 2 minutes. 1523 01:36:07,679 --> 01:36:09,465 Yeah, we'll wait right here. 1524 01:36:09,555 --> 01:36:11,671 Man: Tommy will be very happy with this. 1525 01:36:29,784 --> 01:36:31,866 Arthur, what are you doing over there? 1526 01:36:31,953 --> 01:36:33,973 - You told me to come over here. - You know we told you to wait. 1527 01:36:33,997 --> 01:36:35,237 I told you I'll come over here. 1528 01:36:36,624 --> 01:36:38,489 Didn't I tell 'em to come over here? 1529 01:36:44,799 --> 01:36:46,084 Man: Don't get me mad, Arthur. 1530 01:36:46,175 --> 01:36:48,086 Tommy's not gonna like this. 1531 01:36:48,177 --> 01:36:51,260 Come here. 1532 01:36:51,347 --> 01:36:53,087 Come on! 1533 01:36:59,063 --> 01:37:01,554 Sorry, guys. 1534 01:37:01,649 --> 01:37:05,062 Bet you don't have this much fun with your artist pals, huh? 1535 01:37:05,153 --> 01:37:07,644 Is this fun for you? You're having fun? 1536 01:37:07,739 --> 01:37:09,479 Gonna miss me? 1537 01:37:11,492 --> 01:37:13,232 Why don't you come to Paris? 1538 01:37:13,328 --> 01:37:15,114 I can't go to Paris. 1539 01:37:15,204 --> 01:37:19,664 J I love Paris in the springtime 1540 01:37:19,751 --> 01:37:22,413 j I love Paris in the... I 1541 01:37:44,609 --> 01:37:46,691 No, no. 1542 01:37:46,778 --> 01:37:48,643 You're hurt bad. 1543 01:37:48,738 --> 01:37:52,230 Stay here, stay here. Just stay. 1544 01:37:57,538 --> 01:37:58,994 Just this thing. 1545 01:37:59,082 --> 01:38:01,494 Aw, jeez. 1546 01:38:08,758 --> 01:38:12,421 I did a lot of bad things in my life. 1547 01:38:12,512 --> 01:38:14,423 A lot of bad things. 1548 01:38:14,514 --> 01:38:18,473 But the one good thing... 1549 01:38:19,477 --> 01:38:21,308 Is that any money I had, 1550 01:38:21,396 --> 01:38:23,307 and anything I had... 1551 01:38:23,398 --> 01:38:26,060 And I made bullshit money... 1552 01:38:26,150 --> 01:38:27,560 I gave to you. 1553 01:38:27,652 --> 01:38:29,233 All for you. 1554 01:38:29,320 --> 01:38:34,440 The one good thing I did in my li... ohh. 1555 01:38:35,535 --> 01:38:37,651 I sent you up. 1556 01:38:38,955 --> 01:38:41,742 I sent you to New York. 1557 01:38:41,833 --> 01:38:43,664 I did it all. 1558 01:38:43,751 --> 01:38:46,288 I bought that show. 1559 01:38:46,379 --> 01:38:47,499 You bought all my paintings? 1560 01:38:52,635 --> 01:38:54,250 You're a great artist. 1561 01:39:00,226 --> 01:39:02,433 Open up my suitcase. 1562 01:39:02,520 --> 01:39:03,976 Open my suitcase. 1563 01:39:08,025 --> 01:39:09,515 What do you want? 1564 01:39:09,610 --> 01:39:11,066 Pull out the paper bag. 1565 01:39:13,614 --> 01:39:15,696 Pull it back. Pull. 1566 01:39:15,783 --> 01:39:18,274 Yeah, that's it. 1567 01:39:19,537 --> 01:39:22,324 Remember this? 1568 01:39:24,876 --> 01:39:26,582 See this? 1569 01:39:31,757 --> 01:39:33,293 Very special. 1570 01:39:37,013 --> 01:39:40,756 Look at this. 1571 01:39:41,767 --> 01:39:42,847 Beautiful. 1572 01:39:42,935 --> 01:39:45,142 Look at this. 1573 01:39:51,194 --> 01:39:54,311 What time is it? 1574 01:39:54,405 --> 01:39:56,111 I don't... 1 don't... 1575 01:39:56,199 --> 01:39:57,405 It's almost 6:00. 1576 01:39:57,492 --> 01:40:01,326 Still got time. 1577 01:40:46,541 --> 01:40:49,032 Finn: Perhaps he should have died those years ago 1578 01:40:49,126 --> 01:40:51,788 back in the Gulf. 1579 01:40:51,879 --> 01:40:54,495 Perhaps. 1580 01:40:54,590 --> 01:40:57,627 But he had lived to be my benefactor... 1581 01:40:57,718 --> 01:41:02,257 For good and ill. 1582 01:41:02,348 --> 01:41:04,339 I went to Paris after all, and I worked there 1583 01:41:04,433 --> 01:41:07,641 and received everything I thought I wanted. 1584 01:41:09,272 --> 01:41:12,560 I heard about estella from time to time. 1585 01:41:12,650 --> 01:41:14,891 She was divorced. 1586 01:41:16,112 --> 01:41:18,524 And the years went by. 1587 01:41:18,614 --> 01:41:23,654 And then one day I went home. 1588 01:41:33,421 --> 01:41:37,164 Hi. I'm Finn. 1589 01:41:37,258 --> 01:41:38,623 Joe. 1590 01:41:38,718 --> 01:41:40,458 Joe: Huh? 1591 01:41:41,178 --> 01:41:43,590 - Hey. - Oh, you dog. 1592 01:41:43,681 --> 01:41:45,091 You dog. 1593 01:41:45,182 --> 01:41:46,888 Why didn't you tell us you were coming? 1594 01:41:46,976 --> 01:41:48,011 Who's this guy? 1595 01:41:48,102 --> 01:41:50,263 This is Jesse, this is clemma. 1596 01:41:50,354 --> 01:41:51,764 Hey, you know what? 1597 01:41:51,856 --> 01:41:53,562 You just came in time to do the dishes. 1598 01:41:53,649 --> 01:41:54,764 You hungry? 1599 01:41:54,859 --> 01:41:56,850 I got some croaker caught today. 1600 01:41:56,944 --> 01:42:01,904 Finn: Joe told me Ms. dinsmoor had died alone some years back. 1601 01:42:01,991 --> 01:42:06,109 Her body lay there undiscovered for a month. 1602 01:42:06,203 --> 01:42:09,912 The mansion was due to be torn down for a housing tract. 1603 01:42:11,375 --> 01:42:13,115 I sat there... 1604 01:42:13,210 --> 01:42:16,702 And thought back over the things I'd done. 1605 01:42:16,797 --> 01:42:19,004 Over my life... 1606 01:42:19,091 --> 01:42:21,753 And where, in that brief, violent time it had gone. 1607 01:42:24,847 --> 01:42:28,715 And then she came back again. 1608 01:43:05,971 --> 01:43:07,802 Girl: Mommy. 1609 01:43:17,191 --> 01:43:18,806 Estella? 1610 01:43:21,404 --> 01:43:23,144 Finn? 1611 01:43:25,074 --> 01:43:26,484 Is that you? 1612 01:43:32,540 --> 01:43:35,122 Is that your little girl? 1613 01:43:37,253 --> 01:43:38,584 Oh, god. 1614 01:43:38,671 --> 01:43:41,504 She's beautiful. 1615 01:43:47,430 --> 01:43:48,966 What are you doing here? 1616 01:43:50,808 --> 01:43:52,048 I brought her. 1617 01:43:52,143 --> 01:43:53,929 I wanted to show her this place. 1618 01:43:54,019 --> 01:43:56,601 What's left of it. 1619 01:44:00,609 --> 01:44:02,600 Have you been here often? 1620 01:44:02,695 --> 01:44:03,695 No. 1621 01:44:03,779 --> 01:44:05,986 No. Me, neither. 1622 01:44:06,449 --> 01:44:07,655 So you're doing great. 1623 01:44:07,742 --> 01:44:10,279 I hear all about you. 1624 01:44:10,369 --> 01:44:12,610 I'm doing all right. 1625 01:44:14,206 --> 01:44:15,662 Yeah. 1626 01:44:19,587 --> 01:44:23,205 Things have been different for me. 1627 01:44:24,717 --> 01:44:28,585 For a long time I kept... 1628 01:44:29,764 --> 01:44:31,880 What? 1629 01:44:35,936 --> 01:44:38,552 I think about you. 1630 01:44:39,982 --> 01:44:41,643 A lot lately. 1631 01:44:44,695 --> 01:44:46,401 I'm glad. 1632 01:44:50,075 --> 01:44:52,908 Can you ever forgive me? 1633 01:44:56,207 --> 01:44:58,539 Don't you know me at all? 1634 01:45:06,008 --> 01:45:10,297 Finn: She did know me... 1635 01:45:10,387 --> 01:45:12,048 And I knew her. 1636 01:45:12,139 --> 01:45:13,629 I always had... 1637 01:45:13,724 --> 01:45:16,636 From the first instant. 1638 01:45:16,727 --> 01:45:18,058 And the rest of it... 1639 01:45:18,145 --> 01:45:20,682 It didn't matter. 1640 01:45:20,773 --> 01:45:23,139 It was past. 1641 01:45:24,485 --> 01:45:28,603 It was as if it had never been. 1642 01:45:31,408 --> 01:45:33,569 There was just my memory of it. 1643 01:46:29,258 --> 01:46:32,671 J do do do do do do j 1644 01:46:34,847 --> 01:46:38,089 j do do do do do do j 1645 01:46:38,183 --> 01:46:40,469 j ingénue j 1646 01:46:40,561 --> 01:46:43,724 j do do do do do do j 1647 01:46:43,814 --> 01:46:48,103 j I just don't know what to do j 1648 01:46:51,989 --> 01:46:59,989 j do do do do do do j 1649 01:47:00,623 --> 01:47:03,035 j ingénue j 1650 01:47:03,125 --> 01:47:06,288 j do do do do do do j 1651 01:47:06,378 --> 01:47:10,587 j I just don't know what to do j 1652 01:47:13,928 --> 01:47:19,548 I a tree-lined Avenue j 1653 01:47:19,642 --> 01:47:24,477 j begins to fade from view j 1654 01:47:25,898 --> 01:47:29,561 j drowning past regrets j& 1655 01:47:30,986 --> 01:47:36,401 j in tea and cigarettes j 1656 01:47:36,492 --> 01:47:40,826 j but I can't seem to forget & 1657 01:47:40,913 --> 01:47:42,824 j when you came along 7 1658 01:47:42,915 --> 01:47:44,780 j ingénue j 1659 01:47:44,875 --> 01:47:50,165 j do do do do do do j 1660 01:47:51,548 --> 01:47:54,130 j do do do do do do j 1661 01:47:54,218 --> 01:47:56,709 j ingénue j 1662 01:47:56,804 --> 01:47:59,921 j do do do do do do j 1663 01:48:00,015 --> 01:48:04,054 j I just don't know what to do j 1664 01:48:07,982 --> 01:48:12,396 j do do do do do do j 1665 01:48:13,737 --> 01:48:17,195 j do do do do do do j 1666 01:48:17,282 --> 01:48:19,648 j ingénue j 1667 01:50:19,238 --> 01:50:22,605 J bésame j 1668 01:50:23,992 --> 01:50:28,110 j bésame mucho j 1669 01:50:29,790 --> 01:50:34,454 j» como si fuera esta noche j 1670 01:50:34,545 --> 01:50:39,505 jq la ultima vez & 1671 01:50:40,968 --> 01:50:44,802 j bésame j 1672 01:50:45,764 --> 01:50:50,224 j bésame mucho j 1673 01:50:51,645 --> 01:50:56,480 j que tengo miedo perderte & 1674 01:50:56,567 --> 01:51:01,982 j y perderte después jj 1675 01:51:16,003 --> 01:51:17,994 Created by a. Vandelay 104985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.