Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,524 --> 00:02:33,233
Finn: There either is
or is not a way things are.
2
00:02:33,320 --> 00:02:37,313
The color of the day.
The way it felt to be a child.
3
00:02:37,407 --> 00:02:40,524
The feeling of salt water
on your sunburned legs.
4
00:02:41,828 --> 00:02:44,194
Sometimes the water is yellow...
5
00:02:44,289 --> 00:02:45,950
Sometimes it's red...
6
00:02:46,041 --> 00:02:47,872
But what color it may be in memory
7
00:02:47,959 --> 00:02:49,495
depends on the day.
8
00:02:51,922 --> 00:02:54,584
I'm not going to tell the story
the way that it happened.
9
00:02:56,343 --> 00:02:58,880
I'm going to tell it
the way I remember it.
10
00:03:59,281 --> 00:04:04,275
Help! Help!
11
00:04:14,296 --> 00:04:16,127
What's your name?
12
00:04:17,424 --> 00:04:18,709
Whisper. What's your name?
13
00:04:19,426 --> 00:04:20,256
Whisper!
14
00:04:20,343 --> 00:04:21,879
Finn.
15
00:04:21,970 --> 00:04:23,801
- What's your last name?
- Bell.
16
00:04:23,889 --> 00:04:25,329
- Where do you live?
- Near the pier.
17
00:04:25,390 --> 00:04:26,550
You have tools at home?
18
00:04:26,641 --> 00:04:28,006
Help!
19
00:04:28,101 --> 00:04:30,012
Fuck. Do you know
what bolt cutters are?
20
00:04:30,103 --> 00:04:32,640
You know what they are or
you don't know what they are?
21
00:04:33,482 --> 00:04:35,814
Listen, I know your name,
I know where you live,
22
00:04:35,901 --> 00:04:37,003
I can find you and
gut you like a fish.
23
00:04:37,027 --> 00:04:39,484
I'll pull out your fucking
insides and make you eat them.
24
00:04:39,571 --> 00:04:41,687
You hear me?
I'll make you fucking eat them.
25
00:04:41,782 --> 00:04:43,693
You'll be here
tomorrow morning at dawn
26
00:04:43,784 --> 00:04:45,695
with bolt cutters
and any kind of food
27
00:04:45,786 --> 00:04:47,305
or I'm gonna kill you for sure.
You got me?
28
00:04:47,329 --> 00:04:50,992
I'll fucking kill you
if you tell anyone. Anyone!
29
00:04:51,082 --> 00:04:53,698
- Your folks...
- They're dead.
30
00:04:55,170 --> 00:04:57,957
You tell anyone, the last sound
you hear will be your own scream.
31
00:04:59,549 --> 00:05:00,549
All right. Go.
32
00:05:47,806 --> 00:05:50,422
Whoa, Finn! Whoa!
33
00:05:50,517 --> 00:05:51,347
Oh, it's you, Joe.
34
00:05:51,434 --> 00:05:52,890
Did I scare you?
35
00:05:52,978 --> 00:05:54,263
So you went out today?
36
00:05:54,354 --> 00:05:57,437
Yeah. Got a nice tan.
No fish, of course.
37
00:05:57,524 --> 00:06:00,641
Settin' traps like everybody else.
38
00:06:00,735 --> 00:06:02,691
Hey, where's the fire?
39
00:06:02,779 --> 00:06:05,111
Nowhere. Just got homework.
40
00:06:05,198 --> 00:06:09,237
Hey, listen, Maggie's
on a kinda rant today
41
00:06:09,327 --> 00:06:12,069
so you be careful, ok?
42
00:06:12,163 --> 00:06:14,700
- You coming home soon?
- In about an hour.
43
00:06:14,791 --> 00:06:16,907
You finish your work,
we'll go to carvel's, ok?
44
00:06:17,002 --> 00:06:20,460
You rest up.
45
00:06:20,547 --> 00:06:22,128
Got a gardening job tomorrow.
46
00:06:23,258 --> 00:06:25,123
- Joe?
- Yeah?
47
00:06:27,762 --> 00:06:29,343
Nothin'.
48
00:06:30,849 --> 00:06:33,056
Hey, Finn!
49
00:06:33,143 --> 00:06:34,974
How do you smoke a swordfish?
50
00:06:35,061 --> 00:06:37,222
Bill in your mouth
and light the tail.
51
00:06:37,314 --> 00:06:40,147
All right. I'll see you later.
52
00:06:42,819 --> 00:06:44,525
Finn:
I was raised in what I suppose
53
00:06:44,613 --> 00:06:48,526
was certain amount of freedom
from my sister Maggie.
54
00:06:48,617 --> 00:06:50,699
Joe was her man.
55
00:06:50,785 --> 00:06:54,494
They banned the big fishing
rigs in the Gulf that year
56
00:06:54,581 --> 00:06:55,946
and we were poor.
57
00:06:56,041 --> 00:06:57,906
We scraped by
on what Joe could earn
58
00:06:58,001 --> 00:07:00,458
doing charters and lawn work.
59
00:08:33,888 --> 00:08:36,049
Hey. Hey.
60
00:08:45,442 --> 00:08:47,899
Hey. Come on. Come here.
61
00:08:47,986 --> 00:08:48,986
Come on!
62
00:08:56,161 --> 00:08:58,026
You alone?
63
00:08:59,706 --> 00:09:01,992
- You deaf? Are you alone?
- No.
64
00:09:02,083 --> 00:09:03,269
You're not alone,
or you're not deaf?
65
00:09:03,293 --> 00:09:05,033
Gimme that.
66
00:09:15,305 --> 00:09:16,305
Come on.
67
00:09:20,894 --> 00:09:24,227
Here. I brought you
something to drink.
68
00:09:25,273 --> 00:09:27,013
Attaboy.
69
00:09:56,346 --> 00:09:59,759
Here. I took this for you.
70
00:09:59,849 --> 00:10:02,966
What's this?
Birth control pills?
71
00:10:03,061 --> 00:10:05,473
Here. This, too.
72
00:10:07,607 --> 00:10:09,268
Percodan?
73
00:10:09,359 --> 00:10:11,395
Attaboy. Now you're talking.
74
00:10:17,075 --> 00:10:18,781
What else?
75
00:10:18,868 --> 00:10:22,827
Come on. Come on.
Jesus fucking Christ.
76
00:10:31,965 --> 00:10:34,547
You bite your nails?
77
00:10:34,634 --> 00:10:37,000
That's a bad habit.
78
00:10:37,095 --> 00:10:41,304
People tell you the eyes
are the windows to the soul.
79
00:10:41,391 --> 00:10:43,848
Bullshit.
80
00:10:43,935 --> 00:10:45,766
Hands...
81
00:10:45,854 --> 00:10:48,516
That's the sign of a gentleman.
82
00:10:51,317 --> 00:10:53,023
Come on. Let's go.
83
00:10:53,862 --> 00:10:55,227
Come on.
84
00:10:56,447 --> 00:10:59,359
- Finn: What?!
- Come on. Come on.
85
00:11:00,326 --> 00:11:01,691
Get in the boat.
86
00:11:01,786 --> 00:11:02,930
If I don't get home, my uncle...
87
00:11:02,954 --> 00:11:04,444
Fuck your uncle.
Get in the boat.
88
00:11:04,539 --> 00:11:07,702
Pick up the anchor. Let's go.
89
00:11:11,921 --> 00:11:12,921
Where...
90
00:11:12,964 --> 00:11:14,875
Shut up and get in the boat.
91
00:11:16,301 --> 00:11:17,632
Where are we going?
92
00:11:17,719 --> 00:11:19,584
Mexico.
93
00:12:03,765 --> 00:12:05,301
- Man: What?
- Police boat.
94
00:12:05,391 --> 00:12:08,133
- What?
- Police boat.
95
00:12:09,604 --> 00:12:11,936
Stop. Stop.
96
00:12:36,589 --> 00:12:40,081
Officer: Ahoy there!
Son, are you all right?
97
00:12:41,010 --> 00:12:42,375
Where you headed?
98
00:12:42,470 --> 00:12:43,926
Finn: Oh, nowhere.
99
00:12:44,013 --> 00:12:46,470
An old lady over on cat cay
thought she saw a raft
100
00:12:46,557 --> 00:12:48,639
out here yesterday
with a man on it.
101
00:12:48,726 --> 00:12:50,162
He'd be wearing
an orange prison suit.
102
00:12:50,186 --> 00:12:53,303
You see anything like that?
103
00:12:53,398 --> 00:12:54,888
Mmm, nope.
104
00:12:54,983 --> 00:12:58,350
Tie up our line
and we'll tow you in.
105
00:13:24,470 --> 00:13:27,337
Finn:
And that was the end of it.
106
00:13:27,432 --> 00:13:29,923
Perhaps you've had
an experience like that
107
00:13:30,018 --> 00:13:32,851
in childhood and told no one.
108
00:13:32,937 --> 00:13:36,680
Perhaps you've had that brush
with a world so large
109
00:13:36,774 --> 00:13:40,062
that you seldom or never
saw it again.
110
00:14:12,393 --> 00:14:15,726
Joe: Jesus.
It's the land time forgot.
111
00:14:15,813 --> 00:14:18,725
It's Nora driggers dinsmoor.
112
00:14:34,707 --> 00:14:36,698
You wait here.
113
00:14:36,793 --> 00:14:38,954
I'm gonna find out
what they want us to do.
114
00:14:39,045 --> 00:14:40,564
Is it all right if
I take a look around?
115
00:14:40,588 --> 00:14:44,672
No. You stay put till I come back.
116
00:14:44,759 --> 00:14:47,125
I mean it.
117
00:14:47,220 --> 00:14:50,929
God knows what's in these weeds.
118
00:15:10,743 --> 00:15:13,109
Finn: Nora driggers dinsmoor...
119
00:15:13,204 --> 00:15:14,785
The richest lady in the Gulf
120
00:15:14,872 --> 00:15:16,908
who had lost her mind 30 years ago
121
00:15:16,999 --> 00:15:19,991
when her fiancé left her
standing at the altar.
122
00:15:49,115 --> 00:15:52,073
Girl: What's your name?
123
00:16:07,258 --> 00:16:08,919
Finn.
124
00:16:32,742 --> 00:16:34,027
Hey, Finn?
125
00:16:34,118 --> 00:16:35,574
Hey!
126
00:16:37,288 --> 00:16:38,288
Come on.
127
00:16:41,334 --> 00:16:42,870
Hey, man, we're out of here.
128
00:16:42,960 --> 00:16:45,542
She slipped me $500
under the door.
129
00:16:45,630 --> 00:16:47,541
Gas money, she called it.
130
00:16:47,632 --> 00:16:49,247
Weirdest thing.
131
00:16:49,342 --> 00:16:50,422
What?
132
00:16:50,510 --> 00:16:51,670
Nothin'. Can I ride with you?
133
00:16:51,719 --> 00:16:53,630
Sure. Just don't sit too close.
134
00:16:53,721 --> 00:16:55,427
You smell like fertilizer.
135
00:16:55,515 --> 00:16:57,176
Really? I do?
136
00:17:04,982 --> 00:17:06,017
Joe: Mag?
137
00:17:06,108 --> 00:17:08,019
Maybe you've got
the wrong number.
138
00:17:08,110 --> 00:17:10,146
You're not gonna believe
where we were...
139
00:17:10,238 --> 00:17:12,229
Yes, well, he just...
140
00:17:12,323 --> 00:17:15,440
Did he do something bad?
141
00:17:15,535 --> 00:17:17,947
I'll be glad to.
142
00:17:18,037 --> 00:17:19,652
That sounds really...
143
00:17:21,624 --> 00:17:23,410
You got it.
144
00:17:23,501 --> 00:17:26,789
Ok. 3:00. This Saturday?
145
00:17:26,879 --> 00:17:29,495
And thank you so much, ma'am.
146
00:17:29,590 --> 00:17:31,831
Baby, you are not gonna
believe where we were today.
147
00:17:31,926 --> 00:17:36,420
Joe, that was
Nora driggers dinsmoor.
148
00:17:36,514 --> 00:17:39,051
See, I knew it was
too good to be true.
149
00:17:39,141 --> 00:17:41,427
She want her money back?
150
00:17:41,519 --> 00:17:43,009
She wants him. Finn.
151
00:17:43,104 --> 00:17:45,641
The richest lady in
the whole goddamn state
152
00:17:45,731 --> 00:17:48,097
calls me on the phone and
wants my little brother
153
00:17:48,192 --> 00:17:51,184
- to go play with her niece.
- Yeah? Why?
154
00:17:51,279 --> 00:17:53,645
Why? She met him.
The old bat liked ya, didn't she?
155
00:17:53,739 --> 00:17:56,526
He's a likable kid.
He's adorable.
156
00:17:56,617 --> 00:17:58,482
Who knows? Who cares?
157
00:17:58,578 --> 00:18:00,430
Joe, come on, come on how
this is a really good thing.
158
00:18:00,454 --> 00:18:04,823
No, no, no. How... dinsmoor
never even met Finn.
159
00:18:04,917 --> 00:18:07,875
She wouldn't open the door.
She slipped this underneath.
160
00:18:07,962 --> 00:18:10,624
What is it?
What is it, Joe? God!
161
00:18:12,425 --> 00:18:13,585
You like living down here?
162
00:18:13,676 --> 00:18:16,383
You like living here
with all the dead people?
163
00:18:16,470 --> 00:18:19,553
What's wrong with the people
down here all of a sudden?
164
00:18:19,640 --> 00:18:22,052
I'm tired of working
so many extra shifts
165
00:18:22,143 --> 00:18:23,428
to put it back into your boat.
166
00:18:23,519 --> 00:18:26,135
They took away the nets.
I can't change that.
167
00:18:26,230 --> 00:18:28,141
Fuck the nets, Joe!
168
00:18:28,232 --> 00:18:31,190
Escaped convict
Arthur lustig was recaptured
169
00:18:31,277 --> 00:18:33,142
earlier this evening
by sarasota police.
170
00:18:33,237 --> 00:18:36,445
This concludes a 4-day,
state-wide manhunt for lustig,
171
00:18:36,532 --> 00:18:39,069
the convicted murderer
of gene valiente.
172
00:18:39,160 --> 00:18:43,529
Valiente, reputed mob boss
of the castellano family
173
00:18:43,623 --> 00:18:47,036
was gunned down in his
bradington home last Christmas.
174
00:18:47,126 --> 00:18:50,368
Lustig will return to raiford
penitentiary's death row
175
00:18:50,463 --> 00:18:54,422
where he is scheduled to die
by lethal injection march 16th.
176
00:18:54,508 --> 00:18:57,124
I'm Robin Wagner
reporting from...
177
00:19:06,437 --> 00:19:07,847
Holy shit.
178
00:19:10,691 --> 00:19:13,774
Hey, you look sharp.
179
00:19:13,861 --> 00:19:14,771
How do I smell?
180
00:19:14,862 --> 00:19:18,104
You smell clean.
181
00:19:18,199 --> 00:19:20,690
Ok, tea time.
182
00:19:20,785 --> 00:19:23,276
Now, be polite in there.
Say "yes, ma'am. No, ma'am."
183
00:19:23,371 --> 00:19:24,281
I will.
184
00:19:24,372 --> 00:19:26,863
You ok with this?
185
00:19:26,957 --> 00:19:29,073
He's great. Go ahead.
186
00:19:29,168 --> 00:19:32,080
Say "may I, please."
All that stuff.
187
00:19:43,724 --> 00:19:46,591
Oh. It's the gardener.
188
00:19:51,190 --> 00:19:52,976
Girl: The design of this floor
189
00:19:53,067 --> 00:19:56,434
was taken from
the alhambra in Spain.
190
00:19:59,281 --> 00:20:02,990
The ceiling is gold leaf.
Real gold.
191
00:20:03,077 --> 00:20:05,113
It's exactly like
the thousand wing ceiling
192
00:20:05,204 --> 00:20:07,911
from the accademia in venice.
193
00:20:07,998 --> 00:20:11,161
Finn: Old Ms. dinsmoor
hadn't been seen in years.
194
00:20:11,252 --> 00:20:13,618
I'd heard that she was crazy.
195
00:20:13,713 --> 00:20:14,543
Go ahead.
196
00:20:14,630 --> 00:20:15,915
Aren't you coming?
197
00:20:16,006 --> 00:20:17,837
Quel sot.
198
00:20:17,925 --> 00:20:21,167
Finn: But nobody knew how crazy.
199
00:20:23,097 --> 00:20:26,214
Her room smelled of
dead flowers and cat piss.
200
00:20:39,613 --> 00:20:42,821
Woman: Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom-boom-boom.
201
00:20:42,908 --> 00:20:44,819
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom-boom-boom.
202
00:20:54,420 --> 00:20:57,912
Chicka-boom, chicka-boom...
Chicka-boom.
203
00:20:58,007 --> 00:21:00,373
J bésame j
204
00:21:00,468 --> 00:21:03,551
j bésame mucho j
205
00:21:03,637 --> 00:21:05,719
j each time
I cling to your kiss j
206
00:21:05,806 --> 00:21:10,015
j I hear music divine j
207
00:21:10,102 --> 00:21:11,933
j bésame j
208
00:21:12,021 --> 00:21:15,513
j bésame mucho j
209
00:21:15,608 --> 00:21:17,223
j hold me, my darling &
210
00:21:17,318 --> 00:21:19,855
j and say that
you'll always be mine j
211
00:21:22,072 --> 00:21:23,608
j this joy is something new j
212
00:21:23,699 --> 00:21:25,280
j my arms enfolding you j
213
00:21:25,367 --> 00:21:28,074
j never knew this thrill before j
214
00:21:28,162 --> 00:21:29,447
j whoever thought I'd be &
215
00:21:29,538 --> 00:21:31,278
j holding you close to me 7
216
00:21:31,373 --> 00:21:33,785
j whispering
"it's you I adore"? J
217
00:21:33,876 --> 00:21:34,786
who are you?
218
00:21:34,877 --> 00:21:37,038
Finn, ma'am.
219
00:21:37,129 --> 00:21:40,292
What are you doing
in my bedroom, Finn?
220
00:21:40,382 --> 00:21:41,667
I don't know.
221
00:21:42,927 --> 00:21:44,292
Give me your hand.
222
00:21:47,097 --> 00:21:48,928
What is this?
223
00:21:49,016 --> 00:21:52,725
Your... your boob.
224
00:21:52,812 --> 00:21:56,145
My heart. It's my heart.
225
00:21:56,232 --> 00:21:58,814
It's broken.
226
00:21:58,901 --> 00:22:01,062
Can you tell?
227
00:22:01,153 --> 00:22:02,814
I'm sorry.
228
00:22:06,200 --> 00:22:07,406
It's all right. Come.
229
00:22:07,493 --> 00:22:10,109
Shoo-shoo. Shoo-shoo. Shoo-shoo.
230
00:22:10,204 --> 00:22:11,319
Tabby, scram.
231
00:22:11,413 --> 00:22:13,449
Wow. That's a big cat.
232
00:22:13,541 --> 00:22:15,202
That's the biggest cat
I've ever seen.
233
00:22:15,292 --> 00:22:17,499
- What do you feed it?
- Other cats.
234
00:22:21,423 --> 00:22:23,914
Well, go ahead.
235
00:22:24,009 --> 00:22:25,795
You can proceed.
236
00:22:32,309 --> 00:22:33,309
Dance.
237
00:22:34,728 --> 00:22:36,184
I'd like you to dance for me.
238
00:22:36,272 --> 00:22:37,808
That's why you're here.
239
00:22:37,898 --> 00:22:40,139
To entertain me.
So go ahead, dance, anything.
240
00:22:40,234 --> 00:22:43,726
Pony, fox trot, frug.
Philly dog, fandango.
241
00:22:43,821 --> 00:22:45,106
Anything.
242
00:22:45,197 --> 00:22:48,189
I can't.
243
00:22:48,284 --> 00:22:50,115
I'm sorry, ma'am.
244
00:22:50,202 --> 00:22:52,113
You can't?
245
00:22:52,204 --> 00:22:53,944
"I'm sorry, ma'am"?
246
00:22:54,039 --> 00:22:58,328
Or you won't?
You dance! Dance! Dance! Dance!
247
00:23:01,338 --> 00:23:04,421
Oh, get out of here.
248
00:23:04,508 --> 00:23:05,588
Wait!
249
00:23:05,676 --> 00:23:08,258
I can draw.
250
00:23:11,307 --> 00:23:13,047
You can use my lipstick
and eyebrow pencil
251
00:23:13,142 --> 00:23:16,259
over there on the dressing table.
252
00:23:20,316 --> 00:23:22,898
Estella?
253
00:23:23,694 --> 00:23:25,434
Estella?
254
00:23:38,250 --> 00:23:39,706
Is tea ready?
255
00:23:39,793 --> 00:23:42,000
I'd like you to sit for a portrait.
256
00:23:42,087 --> 00:23:44,248
A portrait? By whom?
257
00:23:44,340 --> 00:23:47,582
That boy.
258
00:23:47,676 --> 00:23:49,337
The gardener?
259
00:23:49,428 --> 00:23:50,759
I'll be in my room.
260
00:23:50,846 --> 00:23:53,087
Come back and sit.
261
00:23:54,266 --> 00:23:56,678
Please.
262
00:23:56,769 --> 00:23:59,556
And you come sit by me...
263
00:24:09,281 --> 00:24:11,943
Allez, allez.
264
00:24:18,082 --> 00:24:19,993
She's beautiful, isn't she?
265
00:24:20,084 --> 00:24:21,824
Une jeune déesse, n'est-ce pas?
266
00:24:21,919 --> 00:24:25,628
Ne parle pas de moi
d'avant ce gargon.
267
00:24:27,675 --> 00:24:29,336
What do you think of her?
268
00:24:29,426 --> 00:24:32,213
Come on. Whisper in my ear.
269
00:24:33,806 --> 00:24:35,296
Come on.
270
00:24:39,728 --> 00:24:42,094
I think she's a snob.
271
00:24:43,983 --> 00:24:45,063
Anything else?
272
00:24:49,905 --> 00:24:51,270
I think she's real pretty.
273
00:24:54,034 --> 00:24:55,490
Anything else?
274
00:25:02,084 --> 00:25:04,200
I think she doesn't like me.
275
00:25:04,294 --> 00:25:07,912
But you love her.
276
00:25:08,007 --> 00:25:10,043
She'll only break your heart.
It's a fact.
277
00:25:10,134 --> 00:25:13,217
It's tragic.
You're already in love with her.
278
00:25:13,303 --> 00:25:15,965
And even though I warn you,
even though I guarantee you,
279
00:25:16,056 --> 00:25:18,798
the girl will only
hurt you terribly,
280
00:25:18,892 --> 00:25:21,679
you'll still pursue her.
281
00:25:24,064 --> 00:25:25,520
Ain't love grand?
282
00:25:25,607 --> 00:25:29,976
Woman: & bésame mucho j
283
00:25:30,070 --> 00:25:32,356
j que tengo miedo perderte j
284
00:25:32,448 --> 00:25:35,485
j perderte otra vez j
285
00:25:35,576 --> 00:25:37,862
j quiero tenerte muy cerca j
286
00:25:37,953 --> 00:25:40,660
j mirarme en tus ojos
verte junto a mi &
287
00:25:40,748 --> 00:25:42,659
j piensa que tal vez mafiana j»
288
00:25:42,750 --> 00:25:45,617
j yo ya estare lejos
muy lejos de ti j
289
00:25:45,711 --> 00:25:46,711
j» which means... j
290
00:25:46,795 --> 00:25:48,376
I'd like to go now.
291
00:25:48,464 --> 00:25:49,954
Oh, have you finished?
292
00:25:50,049 --> 00:25:51,710
Before I'm a teenager, please.
293
00:25:51,800 --> 00:25:53,290
Can I go now?
294
00:25:59,308 --> 00:26:02,550
Would you like to come again?
295
00:26:02,644 --> 00:26:04,430
Would you like
to see estella again?
296
00:26:07,316 --> 00:26:09,773
Yes.
297
00:26:09,860 --> 00:26:11,725
Poor boy. Poor boy. Poor boy.
298
00:26:11,820 --> 00:26:14,607
This is yours, dear.
299
00:26:14,698 --> 00:26:17,485
Finn: The ways of the rich
in all my longing
300
00:26:17,576 --> 00:26:20,192
which began that day
301
00:26:20,287 --> 00:26:23,370
to paint for the rich,
to have their freedom,
302
00:26:23,457 --> 00:26:25,618
to love estella...
303
00:26:25,709 --> 00:26:28,576
The things we cannot have.
304
00:26:28,670 --> 00:26:30,706
Dinsmoor:
Give this to your guardian.
305
00:26:30,798 --> 00:26:33,505
Would you see Finn out, please?
306
00:26:42,810 --> 00:26:44,391
Chicka-boom.
307
00:27:10,379 --> 00:27:11,379
Want some?
308
00:27:12,840 --> 00:27:14,250
It's not poisoned.
309
00:28:06,059 --> 00:28:08,015
Finn: You remember it.
310
00:28:08,103 --> 00:28:11,015
You remember how it felt.
311
00:28:11,106 --> 00:28:14,098
And then I went home to draw it.
312
00:28:14,193 --> 00:28:17,060
Joe: You look in the drawer?
313
00:28:25,746 --> 00:28:27,202
I'm going to work.
314
00:28:27,289 --> 00:28:30,247
What are you gonna do
before you go to bed?
315
00:28:30,334 --> 00:28:32,575
Brush my teeth.
316
00:28:32,669 --> 00:28:35,502
That's really beautiful, Finn.
317
00:28:40,302 --> 00:28:42,042
Keep it up, ok?
318
00:28:43,513 --> 00:28:45,674
Finn: Maggie left that night.
319
00:28:45,766 --> 00:28:47,472
She never came back.
320
00:28:47,559 --> 00:28:50,266
I'll see you when you wake up.
321
00:28:54,066 --> 00:28:58,355
Joe raised me.
We never said a word.
322
00:29:00,239 --> 00:29:03,276
I still visited paradiso
perduto every Saturday.
323
00:29:03,367 --> 00:29:06,530
Feel it. Feel it.
Feel it. Feel it.
324
00:29:06,620 --> 00:29:11,114
The money dinsmoor paid me
kept me in paints and brushes.
325
00:29:11,208 --> 00:29:13,620
And there was estella.
326
00:29:19,341 --> 00:29:23,334
Chicka-boom.
327
00:29:23,428 --> 00:29:25,919
Dinsmoor: Smile.
328
00:29:26,014 --> 00:29:27,174
Smile.
329
00:29:27,266 --> 00:29:30,133
Smile. All right, don't smile.
330
00:29:30,227 --> 00:29:35,267
Ahh, yes, feel it!
331
00:29:39,194 --> 00:29:43,483
Wonderful. Wonderful.
Feel it in your bones.
332
00:30:01,717 --> 00:30:03,082
Where are you going, dear?
333
00:30:03,176 --> 00:30:05,963
I have to get ready.
I have that cocktail thing at the rewalds.
334
00:30:06,054 --> 00:30:07,840
Lane rewald?
That old gin blossom?
335
00:30:07,931 --> 00:30:09,409
One more cocktail
we'll be able to eat him.
336
00:30:09,433 --> 00:30:11,264
Karl rewald. Lane is his father.
337
00:30:11,351 --> 00:30:12,386
Karl doesn't even drink.
338
00:30:12,477 --> 00:30:14,968
The whole family's pickled.
339
00:30:15,063 --> 00:30:16,303
Who's your escort?
340
00:30:16,398 --> 00:30:18,935
Escort? Please.
This is the eighties.
341
00:30:19,026 --> 00:30:21,062
I'll bring you.
342
00:30:27,659 --> 00:30:30,651
Certainly.
Finn will make a fine date.
343
00:30:32,414 --> 00:30:34,530
Oh, god.
344
00:30:34,624 --> 00:30:37,491
Then it's done.
345
00:30:37,586 --> 00:30:40,919
Ok, fine, but you meet me
there. 1115 north ocean.
346
00:30:41,006 --> 00:30:42,416
All right. Sure.
347
00:30:42,507 --> 00:30:44,122
And wear your dinner jacket.
348
00:30:44,217 --> 00:30:45,832
Joe: How much time you got?
349
00:30:45,927 --> 00:30:48,760
None! I'm late! I'm dead! Wow!
350
00:30:48,847 --> 00:30:52,510
That'll pass as a
dinner jacket, huh?
351
00:30:55,103 --> 00:30:56,468
This is a girl's.
352
00:30:56,563 --> 00:30:58,895
Just keep it buttoned
and no one will notice.
353
00:30:58,982 --> 00:31:01,223
Where'd you get this?
354
00:31:01,318 --> 00:31:02,603
It's Maggie's.
355
00:31:02,694 --> 00:31:04,275
It's the only thing she left.
356
00:31:04,363 --> 00:31:06,524
What a bitch.
357
00:31:07,157 --> 00:31:09,239
Ow! What?!
358
00:31:10,535 --> 00:31:13,117
"What." come here.
359
00:31:13,205 --> 00:31:15,116
Jeez.
360
00:31:15,207 --> 00:31:17,539
You all right for money?
361
00:31:17,626 --> 00:31:19,742
Yeah, I'm good.
362
00:31:19,836 --> 00:31:22,248
You a little nervous?
363
00:31:22,339 --> 00:31:25,672
Yeah, a little.
364
00:31:27,386 --> 00:31:28,876
- You got it?
- There you go.
365
00:31:30,597 --> 00:31:32,053
Wow.
366
00:31:32,140 --> 00:31:33,505
You just be yourself, huh?
367
00:31:35,268 --> 00:31:37,884
Go on. Have fun.
368
00:31:37,979 --> 00:31:39,219
You're not on the list.
369
00:31:39,314 --> 00:31:42,806
All right. Could you
check the name "dinsmoor"?
370
00:31:42,901 --> 00:31:45,142
Yes, I did, sir.
You're not on this list.
371
00:31:45,237 --> 00:31:47,256
I'd appreciate if you'd leave now alright?
Thank you very much.
372
00:31:47,280 --> 00:31:50,568
Hi, Mrs. lake.
373
00:31:50,659 --> 00:31:52,945
Mr. lake, right
in the usual spot, sir.
374
00:31:54,955 --> 00:31:56,411
Mr. and Mrs. catcher.
375
00:31:58,667 --> 00:32:01,329
Hi.
376
00:32:01,420 --> 00:32:03,502
You want to get me out of here?
377
00:32:03,588 --> 00:32:05,829
Yes.
378
00:32:05,924 --> 00:32:08,210
Come on in.
379
00:32:08,301 --> 00:32:10,041
Where do you want to go?
380
00:32:10,137 --> 00:32:12,093
I don't know.
How about your house?
381
00:32:14,766 --> 00:32:16,973
All right.
382
00:32:17,060 --> 00:32:18,766
Let's go.
383
00:32:24,776 --> 00:32:26,687
The moths around
the light bulb here
384
00:32:26,778 --> 00:32:31,693
are from the thousand wing
ceiling in venice, Italy.
385
00:32:35,245 --> 00:32:37,736
Uh, Joe's not here. He's, um...
386
00:32:37,831 --> 00:32:41,289
He's, uh, I don't know,
playing dominoes.
387
00:32:41,376 --> 00:32:42,991
Is that your room?
388
00:32:43,086 --> 00:32:46,419
Yeah. Yeah.
389
00:32:47,966 --> 00:32:50,833
I wasn't really
expecting company.
390
00:32:50,927 --> 00:32:54,795
You know?
391
00:33:02,314 --> 00:33:03,724
You still draw.
392
00:33:03,815 --> 00:33:05,976
Yeah.
393
00:33:06,067 --> 00:33:09,275
Gonna hang a couple of them
up at Washington federal.
394
00:33:09,362 --> 00:33:10,602
The bank?
395
00:33:10,697 --> 00:33:11,697
Yeah.
396
00:33:13,241 --> 00:33:14,731
You have to go to New York.
397
00:33:14,826 --> 00:33:15,861
New York?
398
00:33:15,952 --> 00:33:17,738
It's the center of the art world.
399
00:33:17,829 --> 00:33:22,664
If you stay here, you'll wind up
painting coconuts for tourists.
400
00:33:29,257 --> 00:33:31,248
When did you do this?
401
00:33:31,343 --> 00:33:33,379
A while ago.
402
00:33:37,307 --> 00:33:41,095
I don't wear my hair
like that anymore.
403
00:33:41,186 --> 00:33:42,767
But you should.
404
00:33:42,854 --> 00:33:44,685
I mean...
405
00:33:44,773 --> 00:33:47,435
You like it that way?
406
00:34:06,211 --> 00:34:08,543
What else do you like?
407
00:34:13,301 --> 00:34:17,294
How come all this time
we see each other every week?
408
00:34:17,389 --> 00:34:19,801
You know, but we
never did anything?
409
00:34:19,891 --> 00:34:21,381
Did anything?
410
00:34:21,476 --> 00:34:24,434
Went out, saw a movie, whatever.
411
00:34:24,521 --> 00:34:26,557
You never asked.
412
00:34:26,648 --> 00:34:29,606
And if I had?
413
00:34:34,948 --> 00:34:37,109
I'm here, aren't I?
414
00:34:40,537 --> 00:34:42,653
Are you with anyone?
415
00:34:42,747 --> 00:34:46,160
Right this second?
416
00:34:46,251 --> 00:34:48,207
No. I mean, like...
417
00:34:48,295 --> 00:34:50,160
Like a steady boyfriend?
418
00:34:50,255 --> 00:34:51,916
Yes.
419
00:34:52,007 --> 00:34:53,622
No.
420
00:34:58,388 --> 00:34:59,798
You could have anyone.
421
00:35:01,891 --> 00:35:03,301
No rush.
422
00:35:13,028 --> 00:35:14,643
What about you?
423
00:35:34,174 --> 00:35:36,005
Why not?
424
00:35:36,092 --> 00:35:37,832
'Cause I...
425
00:35:42,223 --> 00:35:44,464
I just...
426
00:35:50,607 --> 00:35:52,188
I know.
427
00:35:55,195 --> 00:35:56,401
I know.
428
00:35:58,740 --> 00:36:04,201
J worried mornings
turn into days j
429
00:36:04,287 --> 00:36:09,998
j and into worried nights j
430
00:36:10,085 --> 00:36:13,498
j but it's all right &
431
00:36:13,588 --> 00:36:16,000
j when you're all in pain j
432
00:36:16,091 --> 00:36:22,633
j and you feel the rain
come down j
433
00:36:22,722 --> 00:36:26,556
j oh, it's all right &
434
00:36:26,643 --> 00:36:30,010
j though your garden's gray j&
435
00:36:30,105 --> 00:36:33,814
j I know all your graces j
436
00:36:33,900 --> 00:36:37,609
j some day will flower j
437
00:36:37,696 --> 00:36:39,982
j ohh j
438
00:36:48,915 --> 00:36:50,576
Hey, what's wrong?
439
00:36:50,667 --> 00:36:53,033
Nothing. It's late.
What time is it?
440
00:36:53,128 --> 00:36:55,915
It's... it's 10:30.
Where are you going?
441
00:36:56,005 --> 00:36:57,586
- I've got to get home.
- Why?
442
00:36:57,674 --> 00:36:59,630
'Cause I have a million
things to do tonight.
443
00:37:02,137 --> 00:37:03,752
Stay.
444
00:37:08,768 --> 00:37:12,260
Je vais aller a France demain.
445
00:37:14,232 --> 00:37:16,268
I don't speak French.
446
00:37:18,236 --> 00:37:20,648
Quel dommage.
447
00:37:23,992 --> 00:37:26,734
J when you're all in pain j
448
00:37:26,828 --> 00:37:32,789
j and you feel the rain
come down j
449
00:37:32,876 --> 00:37:36,960
j oh, it's all right &
450
00:37:41,968 --> 00:37:43,959
Estella?
451
00:37:48,683 --> 00:37:50,548
Excuse me.
452
00:37:50,643 --> 00:37:53,134
Have you seen estella?
453
00:37:58,693 --> 00:38:02,060
Finn: Dinsmoor
was weirder than usual.
454
00:38:02,155 --> 00:38:04,441
But I had to see estella.
455
00:38:13,249 --> 00:38:16,867
I never come here. Never.
456
00:38:16,961 --> 00:38:18,997
You know why?
457
00:38:19,088 --> 00:38:21,670
26 years ago, I trusted.
458
00:38:21,758 --> 00:38:26,843
I saved myself. I was a virgin.
459
00:38:26,930 --> 00:38:29,967
It's funny, hmm?
460
00:38:30,058 --> 00:38:33,926
Those were the times.
That's how I was raised.
461
00:38:37,023 --> 00:38:40,481
What kind of creature
takes such a thing?
462
00:38:40,568 --> 00:38:43,059
Such a gift? A trust?
463
00:38:43,154 --> 00:38:44,439
Who does this?
464
00:38:44,531 --> 00:38:47,318
Takes advantage
of a 42-year-old woman?
465
00:38:47,408 --> 00:38:48,898
What kind of creature
466
00:38:48,993 --> 00:38:53,032
leaves this woman
waiting like a fool?
467
00:38:53,122 --> 00:38:57,661
A man. A man does this.
468
00:38:57,752 --> 00:39:01,085
So men must pay. Am I right?
469
00:39:03,132 --> 00:39:04,668
Estella will make men weep.
470
00:39:04,759 --> 00:39:06,169
Do you know where she is?
471
00:39:06,261 --> 00:39:08,217
Oh, yes. She'll break them.
472
00:39:08,304 --> 00:39:10,340
I taught her well.
When she returns,
473
00:39:10,431 --> 00:39:13,173
she'll cut through them like
a hot knife through butter.
474
00:39:13,268 --> 00:39:14,268
Chicka-boom.
475
00:39:14,352 --> 00:39:16,809
Returns?
476
00:39:16,896 --> 00:39:18,181
Oh, my dear boy.
477
00:39:18,273 --> 00:39:21,265
Didn't you know?
478
00:39:21,359 --> 00:39:23,315
Estella's left for school abroad.
479
00:39:23,403 --> 00:39:25,268
Switzerland for 2 years,
then Paris.
480
00:39:25,363 --> 00:39:28,025
She's gone.
Didn't she say good-bye?
481
00:39:28,116 --> 00:39:31,734
Oh, I'm sure she meant to.
482
00:39:41,254 --> 00:39:43,495
See you next week, dear.
483
00:39:58,563 --> 00:40:03,398
J you know
you're gonna lie to you j
484
00:40:04,944 --> 00:40:08,436
Finn: 7 years passed.
485
00:40:08,531 --> 00:40:10,487
I stopped going to paradiso perduto.
486
00:40:10,575 --> 00:40:13,317
I stopped painting.
487
00:40:13,411 --> 00:40:15,652
I put aside fantasy and the wealthy
488
00:40:15,747 --> 00:40:19,239
and the heavenly girl
who did not want me.
489
00:40:19,334 --> 00:40:21,825
None of it would happen
to me again.
490
00:40:21,920 --> 00:40:24,832
I'd seen through it.
491
00:40:24,923 --> 00:40:26,538
I elected to grow up.
492
00:40:28,426 --> 00:40:30,462
J I know too well &
493
00:40:30,553 --> 00:40:33,215
j» know the chill &
494
00:40:33,306 --> 00:40:35,547
j» know she breaks j
495
00:40:35,642 --> 00:40:37,257
j my siren j&
496
00:40:37,352 --> 00:40:41,311
j know teenage flesh j
497
00:40:41,397 --> 00:40:44,230
j» know the chill &
498
00:40:44,317 --> 00:40:46,308
j» know she breaks j
499
00:40:46,402 --> 00:40:48,484
j my siren j&
500
00:40:48,571 --> 00:40:52,063
j» know I know chill
501
00:40:52,158 --> 00:40:55,150
jd knowl j
502
00:40:55,244 --> 00:40:58,202
j never was one
for a prissy girl &
503
00:40:58,289 --> 00:41:00,951
j coquette
calling for an ambulance j
504
00:41:01,042 --> 00:41:04,079
j reach high
doesn't mean she's holy j
505
00:41:04,170 --> 00:41:05,785
j just means
she's got a cellular handy j
506
00:41:05,880 --> 00:41:07,416
> almost brave... j
507
00:41:07,507 --> 00:41:08,838
Joe: Finn!
508
00:41:08,925 --> 00:41:11,792
This is Jerry ragno.
509
00:41:11,886 --> 00:41:16,971
Jerry... Mr. ragno
is a lawyer in Miami.
510
00:41:17,058 --> 00:41:19,595
And New York.
We have offices in Manhattan.
511
00:41:19,686 --> 00:41:23,144
So, Finn, I'm empowered
by my client
512
00:41:23,231 --> 00:41:25,267
to make your dreams come true.
513
00:41:31,364 --> 00:41:32,274
Really?
514
00:41:32,365 --> 00:41:33,980
Any particular dream or...
515
00:41:34,075 --> 00:41:36,191
Just all of them?
516
00:41:36,285 --> 00:41:37,866
Ragno: Have you ever
shown your work?
517
00:41:37,954 --> 00:41:39,910
Joe: Well, they had
Finn's painting up
518
00:41:39,998 --> 00:41:41,659
up at Washington federal bank.
519
00:41:41,749 --> 00:41:43,956
Come on!
That was 7... 8 years ago.
520
00:41:44,043 --> 00:41:45,908
I told you I gave all that up.
521
00:41:46,004 --> 00:41:48,746
I... 1 don't understand what
this is all about, Mr. ragno.
522
00:41:48,840 --> 00:41:53,300
How would you like a show?
A one-man show. Thrall gallery.
523
00:41:53,386 --> 00:41:54,421
In New York.
524
00:41:54,512 --> 00:41:56,218
Yeah. My client, Erica thrall,
525
00:41:56,305 --> 00:41:58,091
- wants to bring you to New York...
- Why?
526
00:41:58,182 --> 00:42:00,423
For a show in her gallery.
527
00:42:00,518 --> 00:42:02,496
- This is bullshit.
- Have you ever sent slides of your work
528
00:42:02,520 --> 00:42:04,056
to the thrall gallery?
529
00:42:04,147 --> 00:42:06,889
Probably. I sent slides everywhere
when I was in high school.
530
00:42:06,983 --> 00:42:09,065
Obviously they made
quite an impression.
531
00:42:09,152 --> 00:42:14,397
A plane ticket to New York
plus $1,000 for incidentals.
532
00:42:14,490 --> 00:42:17,152
Sorry. They're all in hundreds.
533
00:42:28,337 --> 00:42:29,952
Well...
534
00:42:30,048 --> 00:42:33,415
The hundreds aren't the problem.
535
00:42:33,509 --> 00:42:36,467
I just... 1 don't paint anymore.
536
00:42:39,223 --> 00:42:40,804
Whoa.
537
00:42:40,892 --> 00:42:45,932
J bésame j
538
00:42:46,022 --> 00:42:48,058
Finn: Whose business was it?
539
00:42:48,149 --> 00:42:50,265
Whose business was it
what I did with my life?
540
00:42:50,359 --> 00:42:53,772
Who'd gotten
my life in order? Me.
541
00:42:53,863 --> 00:42:55,569
I was in control.
542
00:42:55,656 --> 00:42:58,443
And everything I wanted, I had.
543
00:42:58,534 --> 00:43:00,365
J bésame j
544
00:43:00,453 --> 00:43:02,444
Ms. dinsmoor?
545
00:43:02,538 --> 00:43:04,369
Cocktails ready, Thomas?
546
00:43:05,917 --> 00:43:09,830
No. It's... it's me. It's Finn.
547
00:43:10,421 --> 00:43:11,421
I came...
548
00:43:11,506 --> 00:43:13,292
Looking for estella. I know.
549
00:43:13,382 --> 00:43:17,295
That hook is in deep,
isn't it, dear?
550
00:43:17,386 --> 00:43:19,752
Actually, I came
to ask you a question.
551
00:43:19,847 --> 00:43:22,179
I see. After nearly 10 years
552
00:43:22,266 --> 00:43:24,131
without a word, without a visit.
553
00:43:24,227 --> 00:43:28,266
You've come to interrogate me.
How interesting.
554
00:43:28,356 --> 00:43:30,096
I'm sorry. Things happened.
555
00:43:30,191 --> 00:43:31,351
I know what happened.
556
00:43:31,442 --> 00:43:34,149
The love of your life left you.
557
00:43:34,237 --> 00:43:36,853
Hurts, doesn't it? Come closer.
558
00:43:50,962 --> 00:43:52,543
I've gone red.
559
00:43:55,466 --> 00:43:57,673
Yeah, I noticed. It's nice.
560
00:43:57,760 --> 00:43:59,876
And look at you.
561
00:43:59,971 --> 00:44:04,510
All grown up. A man.
562
00:44:04,600 --> 00:44:08,559
Ms. dinsmoor, a lawyer
named ragno came to see me.
563
00:44:08,646 --> 00:44:11,228
- The spider.
- You know him?
564
00:44:11,315 --> 00:44:13,306
Ragno means "spider" in Italian.
565
00:44:13,401 --> 00:44:16,234
You must learn
other languages, Finn.
566
00:44:16,320 --> 00:44:18,811
This lawyer ragno
says he represents
567
00:44:18,906 --> 00:44:21,113
an art gallery owner in New York
568
00:44:21,200 --> 00:44:22,656
and they want to show my work.
569
00:44:22,743 --> 00:44:23,823
You can draw.
570
00:44:23,911 --> 00:44:25,401
You can't dance worth a shit,
571
00:44:25,496 --> 00:44:27,236
but you can draw.
572
00:44:27,331 --> 00:44:30,448
I wanted to ask. Did you
know anything about this?
573
00:44:30,543 --> 00:44:34,252
Estella's in New York.
574
00:44:34,338 --> 00:44:36,954
Yeah, I doubt our paths will cross.
575
00:44:39,302 --> 00:44:42,044
- So you're going?
- You think I should?
576
00:44:46,934 --> 00:44:51,098
I remember watching you from
that very window over there.
577
00:44:51,189 --> 00:44:55,228
A scared little mouse
scurrying across my garden
578
00:44:55,318 --> 00:44:58,105
and through my front door.
579
00:44:58,196 --> 00:45:01,404
Now... another door opens.
580
00:45:01,490 --> 00:45:04,857
What will our mouse do?
581
00:45:11,459 --> 00:45:13,666
I expect an invitation.
582
00:45:14,795 --> 00:45:16,285
I'm ss 0 Rey?
583
00:45:16,380 --> 00:45:18,792
To your opening, your show.
584
00:45:25,514 --> 00:45:27,409
Pa: Ladies and gentlemen,
this is your final boarding call.
585
00:45:27,433 --> 00:45:29,765
What kind of equipment you flying?
586
00:45:29,852 --> 00:45:31,342
What?
587
00:45:31,437 --> 00:45:34,019
They got you on a widebody or 7677?
588
00:45:34,106 --> 00:45:36,518
I got no idea.
I just hope it stays up there.
589
00:45:36,609 --> 00:45:40,022
Well, you better get on.
590
00:45:40,112 --> 00:45:41,147
Yeah.
591
00:45:43,366 --> 00:45:45,982
What happens if I get up there and...
592
00:45:46,077 --> 00:45:48,534
I can't? I can't do it?
593
00:45:48,621 --> 00:45:50,111
Hey, Finn...
594
00:45:50,206 --> 00:45:53,790
Nothing harder than
being given your chance.
595
00:45:53,876 --> 00:45:56,913
At least that's what I hear.
596
00:46:08,474 --> 00:46:11,432
Sir? Sir.
You can't proceed without a ticket.
597
00:46:51,517 --> 00:46:52,517
Taxi!
598
00:46:52,601 --> 00:46:54,182
Man: You fucked a dead man!
599
00:46:54,270 --> 00:46:55,976
You know how I know?
600
00:46:56,063 --> 00:46:58,054
'Cause I'm gonna
kill the motherfucker!
601
00:46:58,149 --> 00:46:59,264
Hold on! Shit! Hold on!
602
00:46:59,358 --> 00:47:00,419
Hey, you got change for a dollar?
603
00:47:00,443 --> 00:47:01,353
What?
604
00:47:01,444 --> 00:47:03,901
Fuck you! Fuck you!
605
00:47:03,988 --> 00:47:06,695
Wait... fuck you, man!
606
00:47:06,782 --> 00:47:08,443
Fuck you!
607
00:47:08,534 --> 00:47:11,071
Well then, there I was.
608
00:47:11,162 --> 00:47:13,869
Ms. dinsmoor
as my secret benefactor
609
00:47:13,956 --> 00:47:16,663
sent me to New York to draw,
610
00:47:16,751 --> 00:47:18,457
to have the girl,
611
00:47:18,544 --> 00:47:19,875
to have it all,
612
00:47:19,962 --> 00:47:21,793
and I looked out
on the great city
613
00:47:21,881 --> 00:47:24,714
as so many before
which held it all
614
00:47:24,800 --> 00:47:25,880
and it was that close...
615
00:47:25,968 --> 00:47:27,583
And it was mine.
616
00:47:27,678 --> 00:47:29,919
Liebchen, gut morgen.
617
00:47:30,014 --> 00:47:32,551
Are you still holding the Picasso?
618
00:47:32,641 --> 00:47:34,848
The red and green one?
619
00:47:34,935 --> 00:47:38,348
Good, because I think
I have somebody interested.
620
00:47:38,439 --> 00:47:40,179
No, I can't say right now.
621
00:47:40,274 --> 00:47:42,856
Just the Picasso.
622
00:47:42,943 --> 00:47:46,856
Fabelhaft. Danke.
623
00:47:46,947 --> 00:47:49,188
Your work, darling?
624
00:47:49,283 --> 00:47:51,399
Here's where you
show me your work.
625
00:47:51,494 --> 00:47:53,555
Right. I told you. I don't have any.
I mean, there isn't any work.
626
00:47:53,579 --> 00:47:56,537
Then you better get busy.
Belly out.
627
00:47:56,624 --> 00:47:59,366
Why am I here?
You saw some slides.
628
00:47:59,460 --> 00:48:01,246
I gave Keith haring a show
629
00:48:01,337 --> 00:48:03,293
after he drew a sketch
in the palm of my hand.
630
00:48:03,381 --> 00:48:05,622
That worked out.
631
00:48:05,716 --> 00:48:07,316
But which paintings
of mine did you like?
632
00:48:07,385 --> 00:48:10,297
The point is I saw something.
The beginning of something.
633
00:48:10,388 --> 00:48:11,388
And here you are.
634
00:48:11,430 --> 00:48:13,216
Annette at sotheby's.
635
00:48:13,307 --> 00:48:15,548
What you do here is really
up to you, isn't it?
636
00:48:15,643 --> 00:48:18,350
Stay and paint or enjoy
the sights and go home.
637
00:48:18,437 --> 00:48:19,927
Your choice.
638
00:48:20,022 --> 00:48:24,265
Either way, I always enjoy
meeting a young painter.
639
00:48:24,360 --> 00:48:27,102
Look, I mean, I'll do it.
640
00:48:29,615 --> 00:48:33,779
I said that I'll do it.
I'll do the paintings.
641
00:48:33,869 --> 00:48:37,532
Wonderful. Call Marcy when
you have something for us.
642
00:48:48,843 --> 00:48:51,334
And I could still draw.
643
00:48:51,429 --> 00:48:53,715
Nothing had lessened it...
As much as I had abused it,
644
00:48:53,806 --> 00:48:56,013
much as I had abandoned it.
645
00:48:56,100 --> 00:48:58,716
It was a gift,
and it was still mine.
646
00:48:58,811 --> 00:49:02,474
And everything else was less real.
647
00:49:02,565 --> 00:49:05,398
What could it mean,
that picture of the world?
648
00:49:05,484 --> 00:49:08,942
But when it's true,
we recognize it
649
00:49:09,029 --> 00:49:10,690
in ourselves, in others.
650
00:49:10,781 --> 00:49:13,113
We recognize it, like love...
651
00:49:13,200 --> 00:49:16,237
Completely undeserved.
652
00:49:33,179 --> 00:49:35,295
You're drooling.
653
00:49:37,475 --> 00:49:38,475
So...
654
00:49:38,559 --> 00:49:40,515
Finn bell
655
00:49:40,603 --> 00:49:41,968
in New York.
656
00:49:42,062 --> 00:49:43,643
That's right.
657
00:49:43,731 --> 00:49:46,268
You know, I thought I saw you
last winter around Christmas.
658
00:49:46,358 --> 00:49:48,644
I was driving down fifth.
It was mobbed.
659
00:49:48,736 --> 00:49:50,476
No, it wasn't me.
I just got here.
660
00:49:50,571 --> 00:49:51,756
Well, actually,
now that I see you,
661
00:49:51,780 --> 00:49:54,738
this guy was bigger.
662
00:49:54,825 --> 00:49:56,440
Bigger?
663
00:49:56,535 --> 00:49:57,650
Fatter.
664
00:49:58,162 --> 00:49:59,948
And he had this long hair...
665
00:50:00,039 --> 00:50:01,779
Yeah? You thought that was me?
666
00:50:01,874 --> 00:50:04,991
Well, you know,
I hadn't seen you in years.
667
00:50:05,085 --> 00:50:06,370
It has been awhile.
668
00:50:09,131 --> 00:50:10,871
And here we are.
669
00:50:16,388 --> 00:50:17,924
I have to run.
670
00:50:18,015 --> 00:50:19,676
Well, wait, wait,
maybe we could...
671
00:50:19,767 --> 00:50:21,257
Listen, why not meet me tomorrow
672
00:50:21,352 --> 00:50:22,579
at the borough club around 6:00?
673
00:50:22,603 --> 00:50:25,015
I'm meeting some friends
for drinks.
674
00:50:25,105 --> 00:50:27,061
If you're free, that is.
675
00:50:27,149 --> 00:50:29,060
I'm free.
676
00:50:33,280 --> 00:50:34,895
I'm glad you're here.
677
00:50:41,997 --> 00:50:45,615
Man: A long time ago, there
lived 2 brilliant artists...
678
00:50:45,709 --> 00:50:47,290
Geniuses... both true geniuses.
679
00:50:47,378 --> 00:50:51,291
And one day, one of them was
painting out in the forest...
680
00:50:51,382 --> 00:50:52,462
As artists do...
681
00:50:52,550 --> 00:50:54,165
And he came upon this little dog,
682
00:50:54,260 --> 00:50:57,093
who was crying and whining
and obviously lost.
683
00:50:57,179 --> 00:50:58,339
Man: A puppy.
684
00:50:58,430 --> 00:51:00,591
Please. Yes, sure, a puppy. Fine.
685
00:51:00,683 --> 00:51:03,140
So... he couldn't concentrate anyway,
686
00:51:03,227 --> 00:51:05,593
so he scooped
the puppy up... puppy...
687
00:51:05,688 --> 00:51:07,303
And he took him back into town
688
00:51:07,398 --> 00:51:09,389
to find its rightful owner,
689
00:51:09,483 --> 00:51:10,598
who turned out to be
690
00:51:10,693 --> 00:51:12,649
the prince of the entire kingdom,
691
00:51:12,736 --> 00:51:16,604
who was eternally grateful
and very wealthy.
692
00:51:16,699 --> 00:51:18,985
And that artist's name was...
693
00:51:19,076 --> 00:51:20,076
Michelangelo.
694
00:51:20,160 --> 00:51:21,275
True story.
695
00:51:21,370 --> 00:51:23,031
The other artist's name was...
696
00:51:23,122 --> 00:51:25,534
Nobody knows, because he was
never heard from again.
697
00:51:25,624 --> 00:51:27,364
Woman: Never heard from again.
Right, right.
698
00:51:27,459 --> 00:51:30,326
- No, that's so true, Walter.
- Is it all right if I smoke?
699
00:51:30,421 --> 00:51:32,207
Man: We've all heard your
de kooning stories.
700
00:51:32,298 --> 00:51:34,289
- You want one?
- Oh, really, come on.
701
00:51:34,383 --> 00:51:35,964
It's your last one.
702
00:51:36,051 --> 00:51:38,758
Oh...
703
00:51:38,846 --> 00:51:40,177
It's all right.
704
00:51:41,599 --> 00:51:43,214
So, you're...
705
00:51:43,309 --> 00:51:44,799
Cigarette, please.
706
00:51:44,893 --> 00:51:46,724
- You're from Florida, too?
- Yeah.
707
00:51:46,812 --> 00:51:48,677
I'm surrounded.
Everybody's from Florida.
708
00:51:48,772 --> 00:51:51,935
I'm not from Florida.
I hate Florida. Too much sun.
709
00:51:52,026 --> 00:51:53,687
- Really?
- Man: Yeah.
710
00:51:53,777 --> 00:51:57,861
Actually, Finn
was my childhood...
711
00:51:57,948 --> 00:52:01,111
What were you, exactly?
712
00:52:01,201 --> 00:52:02,737
He was my...
713
00:52:02,828 --> 00:52:05,114
First love.
714
00:52:05,205 --> 00:52:06,240
Man: I thought I was.
715
00:52:06,332 --> 00:52:08,197
If that's what you say.
716
00:52:08,292 --> 00:52:10,078
He painted a portrait of me
717
00:52:10,169 --> 00:52:12,455
when I was 10 years old
that was so beautiful.
718
00:52:12,546 --> 00:52:15,629
Woman: I sat for a portrait once...
Electric experience.
719
00:52:15,716 --> 00:52:17,206
Great.
You slept with de kooning.
720
00:52:17,301 --> 00:52:19,132
- Can we get on with our lives?
- I did not.
721
00:52:19,219 --> 00:52:21,050
I'd like to paint you again.
722
00:52:21,138 --> 00:52:23,629
Would you?
723
00:52:23,724 --> 00:52:27,637
I want to paint your portrait.
724
00:52:29,772 --> 00:52:32,479
What do you think, sweetheart?
725
00:52:32,566 --> 00:52:35,148
Me?
726
00:52:36,445 --> 00:52:38,310
Well, gee...
727
00:52:38,405 --> 00:52:40,236
Do you charge by the inch
or by the hour?
728
00:52:46,246 --> 00:52:47,246
What?
729
00:52:47,331 --> 00:52:49,196
How do you price your art?
730
00:52:49,291 --> 00:52:51,498
By, like, its size...
Like, square footage...
731
00:52:51,585 --> 00:52:54,042
Or by the time it takes to make...
732
00:52:54,129 --> 00:52:56,245
The art?
733
00:53:02,763 --> 00:53:05,596
I've actually never sold a painting.
734
00:53:05,683 --> 00:53:08,049
Sir! Excuse me, sir.
735
00:53:08,143 --> 00:53:10,225
Please, sir. Excuse me, sir.
736
00:53:10,312 --> 00:53:12,018
That's a club jacket
you have on.
737
00:53:12,106 --> 00:53:13,141
This is your jacket.
738
00:53:13,232 --> 00:53:15,439
Oh, yeah, right.
739
00:53:16,443 --> 00:53:18,604
Let me help you.
740
00:53:19,905 --> 00:53:22,942
- Thank you.
- Thank you.
741
00:54:20,841 --> 00:54:22,331
What are you doing here?
742
00:54:24,052 --> 00:54:26,088
Don't you want to paint me?
743
00:54:26,555 --> 00:54:27,635
Yeah.
744
00:54:27,723 --> 00:54:29,679
Well, you've slept all day,
so it's time to work.
745
00:54:31,351 --> 00:54:32,761
You want to do it right now?
746
00:54:36,106 --> 00:54:37,812
Ok.
747
00:54:41,153 --> 00:54:42,768
How'd you get in here?
748
00:54:42,863 --> 00:54:46,902
They just let you in, huh?
749
00:54:46,992 --> 00:54:50,280
That's not exactly
top-of-the-line security.
750
00:54:52,706 --> 00:54:54,242
J every time j
751
00:54:54,333 --> 00:54:58,918
j I get no further &
752
00:54:59,004 --> 00:55:02,246
j how long has it been? J
753
00:55:04,593 --> 00:55:07,084
j come on in how j
754
00:55:07,179 --> 00:55:09,261
j wipe your feet j
755
00:55:09,348 --> 00:55:11,930
j on my dreams j
756
00:55:16,480 --> 00:55:19,017
j you take up my time j
757
00:55:19,107 --> 00:55:21,940
so, do you want me
sitting or standing?
758
00:55:22,653 --> 00:55:23,688
Both.
759
00:55:23,779 --> 00:55:25,394
I mean, you know, whatever.
760
00:55:25,489 --> 00:55:27,229
Sitting.
761
00:55:27,324 --> 00:55:29,736
J when I could've been
learning something j
762
00:55:29,827 --> 00:55:34,867
j oh, well,
you know what I mean j
763
00:55:35,958 --> 00:55:37,698
j oh j
764
00:55:40,462 --> 00:55:43,875
j I've done this before j
765
00:55:45,467 --> 00:55:49,676
j and I will do it again j
766
00:55:52,057 --> 00:55:55,015
j come on and kill me, baby j
767
00:55:55,102 --> 00:55:58,469
j while you smile
like a friend j
768
00:56:00,983 --> 00:56:04,225
j oh, and I'll come runnin'
769
00:56:09,199 --> 00:56:12,066
j just to do it again &
770
00:56:45,360 --> 00:56:47,521
J you are the last drink j
771
00:56:47,613 --> 00:56:50,025
j I never should have drunk &
772
00:56:50,115 --> 00:56:50,945
j you are the body j
773
00:56:51,033 --> 00:56:53,490
j hidden in the trunk &
774
00:56:53,577 --> 00:56:55,613
j you are the habit j
775
00:56:55,704 --> 00:56:57,490
j I can't seem to kick &
776
00:56:57,581 --> 00:56:59,867
j you are my secrets j
777
00:56:59,958 --> 00:57:01,238
j on the front page every week j
778
00:57:01,293 --> 00:57:03,284
j you are the car j
779
00:57:03,378 --> 00:57:05,369
j I never should have bought &
780
00:57:05,464 --> 00:57:07,045
j you are the train &
781
00:57:07,132 --> 00:57:09,464
j I never should have caught j
782
00:57:09,551 --> 00:57:14,215
j you are the cut
that makes me hide my face j
783
00:57:14,306 --> 00:57:17,764
j you are the party
that makes me feel my age j
784
00:57:17,851 --> 00:57:19,887
jd you're like a car crash
I can see j
785
00:57:19,978 --> 00:57:22,185
j but I just can't avoid &
786
00:57:22,272 --> 00:57:24,103
j like a plane I've been told &
787
00:57:24,191 --> 00:57:25,772
j I never should board &
788
00:57:25,859 --> 00:57:27,815
j like a film that's so bad j
789
00:57:27,903 --> 00:57:29,609
j but I gotta stay
till the end j
790
00:57:29,696 --> 00:57:31,527
j let me tell you now j
791
00:57:31,615 --> 00:57:35,608
j it's lucky for you
that we're friends j
792
00:57:35,702 --> 00:57:38,364
I have to go.
793
00:57:38,455 --> 00:57:40,741
I have dinner in one hour,
and I look a mess.
794
00:58:22,249 --> 00:58:23,534
Hey! Whoa, whoa, whoa!
795
00:58:27,087 --> 00:58:28,543
What are you doing?
796
00:58:28,630 --> 00:58:30,166
You forgot your shoes.
797
00:58:30,257 --> 00:58:32,498
What is it like not to feel anything?
798
00:58:34,553 --> 00:58:37,545
Get the fuck out of here!
799
00:58:37,639 --> 00:58:40,381
Estella: Let's say
there was a little girl,
800
00:58:40,475 --> 00:58:43,967
and from the time
she could understand,
801
00:58:44,062 --> 00:58:46,769
she was taught to fear...
802
00:58:46,857 --> 00:58:49,098
Let's say she was taught
to fear daylight.
803
00:58:49,192 --> 00:58:52,935
She was taught
that it was her enemy,
804
00:58:53,030 --> 00:58:54,145
that it would hurt her.
805
00:58:54,239 --> 00:58:57,481
And then one sunny day,
806
00:58:57,576 --> 00:58:59,942
you ask her to go
outside and play,
807
00:59:00,037 --> 00:59:02,119
and she won't.
808
00:59:04,082 --> 00:59:06,164
You can't be angry
at her, can you?
809
00:59:06,251 --> 00:59:07,582
I knew that little girl,
810
00:59:07,669 --> 00:59:09,250
and I saw the light in her eyes.
811
00:59:09,337 --> 00:59:11,123
And no matter
what you say or do,
812
00:59:11,214 --> 00:59:13,921
that's still what I see.
813
00:59:14,760 --> 00:59:16,296
We are who we are.
814
00:59:16,386 --> 00:59:18,377
People don't change.
815
00:59:23,268 --> 00:59:25,509
Yeah. What?
816
00:59:25,604 --> 00:59:27,014
Hold on.
817
00:59:28,815 --> 00:59:30,100
Yeah, what is it?
818
00:59:30,192 --> 00:59:31,352
Yeah?
819
00:59:31,443 --> 00:59:33,479
Hi, Finn.
820
00:59:34,529 --> 00:59:35,939
Walter.
821
00:59:36,031 --> 00:59:37,031
Yeah, right, I know.
822
00:59:37,074 --> 00:59:39,907
Is this a bad time for you?
823
00:59:39,993 --> 00:59:40,993
Well, I mean...
824
00:59:41,078 --> 00:59:42,193
I can, uh...
825
00:59:42,287 --> 00:59:44,027
No, it's all right. Come on in.
826
00:59:44,122 --> 00:59:45,237
You sure?
827
00:59:45,332 --> 00:59:46,492
Yeah. Come on in.
828
00:59:46,583 --> 00:59:47,583
Thank you.
829
00:59:49,461 --> 00:59:51,064
Yeah. What are...
What are you doing here?
830
00:59:51,088 --> 00:59:52,749
Estella mentioned
831
00:59:52,839 --> 00:59:54,420
that she came by
and posed for you,
832
00:59:54,508 --> 00:59:56,794
and I...
833
00:59:56,885 --> 00:59:58,841
Was...
834
00:59:58,929 --> 01:00:01,090
Curious. Wow.
835
01:00:04,559 --> 01:00:05,765
You're really good.
836
01:00:05,852 --> 01:00:07,843
Thanks. I had a good subject.
837
01:00:07,938 --> 01:00:10,020
Yeah, I'll say.
838
01:00:10,816 --> 01:00:13,523
She is incredible.
839
01:00:13,610 --> 01:00:17,694
I... 1 got to be insane, right?
840
01:00:17,781 --> 01:00:19,362
Why?
841
01:00:19,449 --> 01:00:20,985
You know, to risk losing her.
842
01:00:21,076 --> 01:00:22,941
God, look at that one.
843
01:00:23,036 --> 01:00:24,492
Look at this,
844
01:00:24,579 --> 01:00:25,864
and I still can't commit.
845
01:00:25,956 --> 01:00:28,072
I mean, that's certifiable, right?
846
01:00:28,166 --> 01:00:29,906
Well, you don't look crazy to me.
847
01:00:33,421 --> 01:00:35,036
I feel like one of those cliff divers,
848
01:00:35,132 --> 01:00:36,417
you know, in acapulco.
849
01:00:36,508 --> 01:00:38,544
I'm right at the edge, you know?
850
01:00:38,635 --> 01:00:41,672
I'm supposed to leap,
the tide is high,
851
01:00:41,763 --> 01:00:43,173
and...
852
01:00:43,265 --> 01:00:45,347
I think your friend estella is...
853
01:00:45,433 --> 01:00:47,845
Trying to give me
a little shove here.
854
01:00:47,936 --> 01:00:49,096
What do you mean?
855
01:00:49,187 --> 01:00:50,677
I mean, you know,
856
01:00:50,772 --> 01:00:52,137
these. You.
857
01:00:52,232 --> 01:00:53,517
It's her...
858
01:00:53,608 --> 01:00:57,476
Charming little version
of a wake-up call.
859
01:00:57,571 --> 01:00:59,107
But, you know, I understand.
860
01:00:59,197 --> 01:01:01,404
I understand. I'm...
861
01:01:01,491 --> 01:01:04,278
I'm dragging my feet.
862
01:01:06,705 --> 01:01:09,492
I'm sorry you got pulled
into this whole mess.
863
01:01:09,583 --> 01:01:12,074
I'm sure she doesn't
want to hurt you.
864
01:01:12,169 --> 01:01:15,161
In fact, I know that she
really cares about you.
865
01:01:15,255 --> 01:01:17,291
Really. It's just...
866
01:01:18,925 --> 01:01:23,168
That's just who she is,
you know?
867
01:01:23,263 --> 01:01:25,254
But I love her.
868
01:01:27,601 --> 01:01:28,966
I don't know, man. I don't know.
869
01:01:29,060 --> 01:01:31,176
You know her longer than I do.
870
01:01:31,271 --> 01:01:34,684
Do you have any advice
for me at all, here?
871
01:01:34,774 --> 01:01:36,639
What do you think I should do...
872
01:01:38,069 --> 01:01:40,651
About me and estella?
873
01:01:47,871 --> 01:01:50,658
I think that you two
are perfect together.
874
01:01:56,588 --> 01:01:58,829
Well, thank you.
875
01:01:58,924 --> 01:02:01,131
Well, I should get out of your hair.
876
01:02:01,218 --> 01:02:03,584
I appreciate your taking the time.
877
01:02:03,678 --> 01:02:04,838
You're really good. Really.
878
01:02:04,930 --> 01:02:07,296
I look forward
to seeing your show.
879
01:02:12,687 --> 01:02:14,552
Finn: The next week,
880
01:02:14,648 --> 01:02:16,809
I received a postcard
from Ms. dinsmoor.
881
01:02:16,900 --> 01:02:18,891
It was of a Sandy beach
with palm trees.
882
01:02:18,985 --> 01:02:21,772
It said,
"how's my little mouse doing?"
883
01:02:21,863 --> 01:02:23,478
What were her plans for me?
884
01:02:23,573 --> 01:02:26,030
Why was she protecting
and promoting me?
885
01:02:26,117 --> 01:02:27,527
What could her reason be,
886
01:02:27,619 --> 01:02:29,905
if not to make me equal
with estella?
887
01:02:33,833 --> 01:02:35,664
That same day,
888
01:02:35,752 --> 01:02:38,038
I got a call from ragno.
889
01:02:38,129 --> 01:02:39,164
Hello?
890
01:02:39,256 --> 01:02:41,463
Ragno: In here.
891
01:02:49,849 --> 01:02:51,760
Well, what do you think?
892
01:02:51,851 --> 01:02:52,931
About what?
893
01:02:53,019 --> 01:02:54,019
The digs.
894
01:02:54,104 --> 01:02:55,389
Oh, it's cozy.
895
01:02:55,480 --> 01:02:57,220
Good. It's yours.
896
01:02:57,315 --> 01:02:59,146
What do you mean?
897
01:02:59,234 --> 01:03:00,895
Your opening isin 10 weeks.
898
01:03:00,986 --> 01:03:02,866
If you won't be ready,
we can simply reschedule.
899
01:03:02,904 --> 01:03:04,940
No, I'll be ready.
900
01:03:05,031 --> 01:03:06,066
This date is firm.
901
01:03:06,157 --> 01:03:07,021
I'll be ready.
902
01:03:07,117 --> 01:03:08,573
You'll move in here.
903
01:03:08,660 --> 01:03:10,275
We've got food.
We've got paint, canvas.
904
01:03:10,370 --> 01:03:13,112
Anything else, just ask Erica.
905
01:03:14,457 --> 01:03:16,118
Erica...
906
01:03:16,209 --> 01:03:17,949
You know what I'd like?
907
01:03:18,044 --> 01:03:20,410
I'd like some money...
Some living expenses.
908
01:03:20,505 --> 01:03:21,565
I don't believe that's actually...
909
01:03:21,589 --> 01:03:23,796
Done. Anything else?
910
01:03:23,883 --> 01:03:26,249
Yeah. I'd like some publicity
for my show.
911
01:03:26,344 --> 01:03:29,131
No one's actually heard of you,
so that could be tricky.
912
01:03:29,222 --> 01:03:31,242
How about "a commercial
fisherman from the Gulf coast
913
01:03:31,266 --> 01:03:33,177
lands on the Manhattan art scene"?
914
01:03:33,268 --> 01:03:34,370
Sounds like a story
I'd like to read.
915
01:03:34,394 --> 01:03:36,055
My, aren't we media savvy?
916
01:03:36,146 --> 01:03:38,353
Well, we learn.
917
01:03:38,440 --> 01:03:40,084
Ragno: Call Miriam.
She'll think of something.
918
01:03:40,108 --> 01:03:42,599
Toast in my absence. I'm late.
919
01:03:43,653 --> 01:03:45,393
She's a barrel of laughs.
920
01:03:45,488 --> 01:03:48,946
Well, an artist dropped out.
She had room in her schedule.
921
01:03:49,034 --> 01:03:50,794
Yeah, well, looks like
somebody wants to turn
922
01:03:50,869 --> 01:03:53,827
this frog into a prince.
923
01:03:53,913 --> 01:03:55,278
What do you mean?
924
01:03:55,373 --> 01:03:57,455
You know what I mean.
925
01:03:57,542 --> 01:04:00,284
It appears as if I have
a fairy godmother.
926
01:04:00,378 --> 01:04:04,542
Aren't you a little old
to believe in fairy godmothers?
927
01:04:04,632 --> 01:04:07,499
Well, whatever you say,
spiderman.
928
01:04:07,594 --> 01:04:11,337
Ragno means "spider" in Italian.
929
01:04:11,431 --> 01:04:12,967
Right.
930
01:04:13,058 --> 01:04:14,844
See you at your opening. Ciao.
931
01:04:16,728 --> 01:04:19,094
J here comes success j
932
01:04:19,189 --> 01:04:20,520
Finn: I was born again.
933
01:04:20,607 --> 01:04:22,598
Well, why not?
934
01:04:22,692 --> 01:04:23,932
I had never asked for anything.
935
01:04:24,027 --> 01:04:25,938
If dinsmoor or the art world
936
01:04:26,029 --> 01:04:28,987
or the world at large
chose to adopt me,
937
01:04:29,074 --> 01:04:30,280
I could take it.
938
01:04:30,367 --> 01:04:31,903
New York held it out,
939
01:04:31,993 --> 01:04:34,985
and I would take it if I could
and say thanks.
940
01:04:35,080 --> 01:04:36,320
You would, too.
941
01:04:38,291 --> 01:04:42,204
J here comes my Chinese rug j
942
01:04:42,295 --> 01:04:46,083
j here comes success j
943
01:04:46,174 --> 01:04:47,505
Finn: I was an orphan.
944
01:04:47,592 --> 01:04:49,048
I was raised by my sister Maggie
945
01:04:49,135 --> 01:04:51,751
and her boyfriend Joe.
946
01:04:51,846 --> 01:04:56,886
Maggie took off on us
when I was still a kid.
947
01:04:56,976 --> 01:05:01,265
Joe, he was a big drug smuggler.
948
01:05:01,356 --> 01:05:02,556
He spent most of the seventies
949
01:05:02,607 --> 01:05:04,472
in the raiford penitentiary.
950
01:05:04,567 --> 01:05:07,354
I came home one day,
I found him on the couch,
951
01:05:07,445 --> 01:05:08,810
and he was dead.
952
01:05:08,905 --> 01:05:10,816
You know? He had od'd.
953
01:05:10,907 --> 01:05:12,613
They took the apartment away.
954
01:05:12,700 --> 01:05:15,429
I had to spend the next couple of years
living out of the back of a car.
955
01:05:15,453 --> 01:05:18,069
- Oh, my god.
- No, I mean, it wasn't that bad.
956
01:05:18,164 --> 01:05:21,076
I mean, it was a big car.
It was a '68 riviera.
957
01:05:21,167 --> 01:05:22,998
Yeah. It's a miracle
that you even survived.
958
01:05:23,086 --> 01:05:26,123
- Do you like my paintings?
- Yeah.
959
01:05:28,508 --> 01:05:31,466
Why don't you...
Why don't you tell me about this one?
960
01:05:31,553 --> 01:05:34,295
- This beauty right here.
- Oh, that? That...
961
01:05:34,389 --> 01:05:36,300
That's some girl I knew
back in Florida.
962
01:05:36,391 --> 01:05:40,760
I used to have a huge
crush on her, but...
963
01:05:40,854 --> 01:05:42,469
Now I can't even
remember her name.
964
01:05:49,404 --> 01:05:53,113
You know, the face of this one
looks a lot like the little girl.
965
01:05:53,199 --> 01:05:55,315
Yeah. It's the same girl.
She grew up.
966
01:05:55,410 --> 01:05:57,025
And you don't remember her name?
967
01:05:57,120 --> 01:05:59,657
No. No.
968
01:05:59,747 --> 01:06:02,864
Erica: Delicious. It's all coming together
exactly as I promised...
969
01:06:02,959 --> 01:06:05,701
Finn frenzy.
Imagine what will happen
970
01:06:05,795 --> 01:06:08,707
when they actually see
your wonderful work.
971
01:06:08,798 --> 01:06:10,834
- Your beloved per diem...
- Oh, thanks.
972
01:06:10,925 --> 01:06:13,792
And an invitation to
the Hamilton museum benefit.
973
01:06:13,887 --> 01:06:15,297
Oh, toss that.
974
01:06:15,388 --> 01:06:17,219
I killed a publicist for this.
975
01:06:17,307 --> 01:06:18,717
It is the event... black tie,
976
01:06:18,808 --> 01:06:20,139
old money, new money,
977
01:06:20,226 --> 01:06:21,762
big money.
978
01:06:21,853 --> 01:06:22,955
Everyone is going to be there,
979
01:06:22,979 --> 01:06:24,389
including you.
980
01:06:24,481 --> 01:06:26,597
- Man: Erica.
- Teddy?
981
01:06:26,691 --> 01:06:28,852
These are all Finn's
new paintings.
982
01:06:28,943 --> 01:06:30,183
It's for you.
983
01:06:30,278 --> 01:06:32,423
If you don't like any of the portraits,
you can, of course, commission your own.
984
01:06:32,447 --> 01:06:33,447
Hello?
985
01:06:34,574 --> 01:06:36,235
Finn: Don't jump.
986
01:06:38,870 --> 01:06:41,407
Would you save me?
987
01:06:41,498 --> 01:06:43,864
Not in this suit.
988
01:06:45,668 --> 01:06:47,158
How are you doing?
989
01:06:47,253 --> 01:06:49,869
- Good. How are you?
- Pretty well.
990
01:06:49,964 --> 01:06:52,376
- That's a good-looking suit.
- It's a good-looking day.
991
01:06:52,467 --> 01:06:54,628
It is.
992
01:06:54,719 --> 01:06:56,550
Have you seen New York magazine?
993
01:06:56,638 --> 01:06:57,673
Are you in it?
994
01:06:57,764 --> 01:06:59,800
Oh, yeah, it's just a little piece.
995
01:06:59,891 --> 01:07:02,257
- It's nice. You didn't see it?
- No.
996
01:07:02,352 --> 01:07:03,512
Oh.
997
01:07:03,603 --> 01:07:04,914
You know, thrall
says that she thinks
998
01:07:04,938 --> 01:07:06,207
the show is going
to get good reviews.
999
01:07:06,231 --> 01:07:07,721
I don't want to jinx it,
1000
01:07:07,815 --> 01:07:10,272
but what does she know, right?
1001
01:07:10,360 --> 01:07:13,568
The curator from the Whitney
came by the other day.
1002
01:07:13,655 --> 01:07:15,111
That was pretty exciting.
1003
01:07:15,198 --> 01:07:16,358
Wow.
1004
01:07:16,449 --> 01:07:19,156
I'll say I knew you when...
1005
01:07:19,244 --> 01:07:20,359
Listen.
1006
01:07:21,371 --> 01:07:22,611
What?
1007
01:07:25,416 --> 01:07:27,657
Walter asked me to marry him.
1008
01:07:30,505 --> 01:07:32,416
He wants to marry me.
1009
01:07:36,844 --> 01:07:38,505
Really?
1010
01:07:38,596 --> 01:07:39,881
Yeah.
1011
01:07:43,893 --> 01:07:45,849
Why are you telling me this?
1012
01:07:48,356 --> 01:07:50,517
Because...
1013
01:07:52,110 --> 01:07:54,396
I've just... I...
1014
01:07:54,487 --> 01:07:57,103
Wanted to know if you
had anything to say.
1015
01:08:00,243 --> 01:08:01,574
Congratulations.
1016
01:08:04,038 --> 01:08:05,574
Sounds wonderful.
1017
01:08:07,792 --> 01:08:11,910
I wish you both
the best of luck.
1018
01:08:12,005 --> 01:08:14,792
I gotta go, though.
I gotta... I gotta...
1019
01:08:14,882 --> 01:08:15,962
Oh, Finn, wait.
1020
01:08:16,050 --> 01:08:17,711
No, I just...
I got some business.
1021
01:08:17,802 --> 01:08:19,008
Finn, wait.
1022
01:08:19,095 --> 01:08:21,211
Finn: Why had she told me?
1023
01:08:21,306 --> 01:08:22,762
She told me to wound me.
1024
01:08:22,849 --> 01:08:24,089
Or she told me out of habit,
1025
01:08:24,183 --> 01:08:25,923
or she told me to drive me mad.
1026
01:08:26,019 --> 01:08:27,725
I didn't care.
1027
01:08:27,812 --> 01:08:29,097
It was a clue, or it was a plea,
1028
01:08:29,188 --> 01:08:30,268
or it was a tease.
1029
01:08:30,356 --> 01:08:32,062
I didn't care.
1030
01:08:32,150 --> 01:08:35,187
No, she told me
so I would stop her.
1031
01:08:35,278 --> 01:08:36,563
Of course, I would.
1032
01:08:38,531 --> 01:08:40,647
Man: Good evening.
1033
01:08:45,496 --> 01:08:47,282
Erica: Excuse me, senator.
1034
01:08:47,373 --> 01:08:49,079
Well, you're fashionably late, darling.
1035
01:08:49,167 --> 01:08:51,203
I have hordes of people
to introduce you to.
1036
01:08:51,294 --> 01:08:52,704
This is the senator...
1037
01:08:52,795 --> 01:08:54,285
Finn!
1038
01:08:54,380 --> 01:08:55,540
I'm sorry, senator.
1039
01:08:55,632 --> 01:08:57,213
J as the evening mists j
1040
01:08:57,300 --> 01:09:01,543
j were rising... &
1041
01:09:01,638 --> 01:09:03,344
Finn. Finn, Finn, Finn.
1042
01:09:03,431 --> 01:09:04,716
So good to see you.
1043
01:09:04,807 --> 01:09:06,513
Listen, I got a friend.
He's decorating...
1044
01:09:06,601 --> 01:09:07,716
Have you seen estella?
1045
01:09:07,810 --> 01:09:09,471
Actually, no. “And...
1046
01:09:09,562 --> 01:09:11,974
He's desperately interested
in getting some art.
1047
01:09:12,065 --> 01:09:13,271
Are you interested?
1048
01:09:13,358 --> 01:09:14,643
And what's your commission?
1049
01:09:14,734 --> 01:09:16,520
We just got our thrall
invite... so exciting.
1050
01:09:16,611 --> 01:09:18,005
Hey, I've been meaning to call you.
1051
01:09:18,029 --> 01:09:19,314
Congratulations on your success.
1052
01:09:19,405 --> 01:09:21,646
My god, you're all over the place.
1053
01:09:21,741 --> 01:09:23,277
The boy with the hands.
1054
01:09:23,368 --> 01:09:25,529
I saw your spread.
Anton le farge.
1055
01:09:25,620 --> 01:09:27,656
Be extremely nice
to Anton, Finn.
1056
01:09:27,747 --> 01:09:29,533
He has a lot of empty wall space.
1057
01:09:29,624 --> 01:09:30,830
Well, I'm taking my time.
1058
01:09:30,917 --> 01:09:32,248
Well, you should get to Finn
1059
01:09:32,335 --> 01:09:34,121
while his rates are
still reasonable, right?
1060
01:09:34,212 --> 01:09:36,794
How did we say you should
price your art again?
1061
01:09:36,881 --> 01:09:39,668
Was it by canvas size or...
1062
01:09:39,759 --> 01:09:42,296
By its beauty?
1063
01:09:42,387 --> 01:09:44,002
Hey. There you are.
1064
01:09:44,097 --> 01:09:45,337
I have to talk to you.
1065
01:09:45,431 --> 01:09:46,911
We got to go.
We're ridiculously late.
1066
01:09:46,974 --> 01:09:49,056
I have to talk to you.
1067
01:09:49,143 --> 01:09:50,788
- We just got here.
- Sweetie, you just got here.
1068
01:09:50,812 --> 01:09:52,268
We're meeting
the barrows for dinner
1069
01:09:52,355 --> 01:09:53,891
at Kelly and ping's
10 minutes ago.
1070
01:09:53,981 --> 01:09:55,221
Good night, kids. Have fun.
1071
01:09:55,316 --> 01:09:57,227
Congratulations again, Finn.
1072
01:09:57,318 --> 01:09:59,229
Anton: Lovely couple.
1073
01:09:59,320 --> 01:10:00,506
This is the young artist
I was telling you about.
1074
01:10:00,530 --> 01:10:02,771
Senator elwood,
this is Finn bell.
1075
01:10:02,865 --> 01:10:04,071
How do you do, Finn?
1076
01:10:04,158 --> 01:10:06,194
Thrall has told me
so much about you.
1077
01:10:06,285 --> 01:10:11,200
J come j
1078
01:10:11,290 --> 01:10:12,826
what about my friend?
1079
01:10:12,917 --> 01:10:14,186
- No. Not right now.
- All right, look.
1080
01:10:14,210 --> 01:10:15,700
Thrall is a loser
in this town now.
1081
01:10:15,795 --> 01:10:17,877
- I can introduce...
- Not right...
1082
01:10:17,964 --> 01:10:19,329
Sorry.
1083
01:10:19,424 --> 01:10:21,506
It's all about relationships,
isn't it?
1084
01:10:23,553 --> 01:10:25,214
Don't touch me.
1085
01:10:30,309 --> 01:10:32,425
Man: I'm sorry.
1086
01:10:33,688 --> 01:10:36,270
Man: Sir, can I get you a taxi, sir?
1087
01:11:22,153 --> 01:11:24,189
Man: Hey!
1088
01:11:40,922 --> 01:11:42,253
Excuse me, sir.
1089
01:11:42,340 --> 01:11:44,547
Sir? Sir!
1090
01:11:53,518 --> 01:11:55,054
Hey, Finn.
1091
01:11:55,144 --> 01:11:56,224
This is Finn.
1092
01:11:56,312 --> 01:11:57,347
How do you do?
1093
01:11:57,438 --> 01:11:58,598
Hello.
1094
01:11:58,689 --> 01:12:00,680
Can I offer you a chair or a towel?
1095
01:12:00,775 --> 01:12:02,686
Would you like to dance?
1096
01:12:13,162 --> 01:12:15,619
Woman: Do you know him?
1097
01:12:15,706 --> 01:12:17,617
Yeah.
1098
01:12:17,708 --> 01:12:18,743
Is everything ok?
1099
01:12:18,835 --> 01:12:19,870
Yeah.
1100
01:12:19,961 --> 01:12:22,247
Nah, it's...
1101
01:13:41,667 --> 01:13:44,909
I want you inside me.
1102
01:14:34,011 --> 01:14:35,876
I have to go home for a week or so.
1103
01:14:35,972 --> 01:14:37,178
I owe my aunt a visit.
1104
01:14:37,264 --> 01:14:40,472
But you'll be back.
1105
01:14:41,394 --> 01:14:43,601
For your show?
1106
01:14:43,688 --> 01:14:45,679
Of course.
1107
01:14:51,529 --> 01:14:53,861
I do love the way you dance.
1108
01:14:53,948 --> 01:14:58,738
J here comes success j
1109
01:14:58,828 --> 01:15:02,912
j over my hill
1110
01:15:02,999 --> 01:15:07,288
j here comes success j
1111
01:15:07,378 --> 01:15:08,709
j here comes my car j
1112
01:15:08,796 --> 01:15:10,036
hi.
1113
01:15:10,131 --> 01:15:11,131
Hey, how's it going?
1114
01:15:11,215 --> 01:15:13,251
Congratulations.
1115
01:15:13,342 --> 01:15:15,549
Yeah. Have you seen estella?
Is she here?
1116
01:15:15,636 --> 01:15:17,046
She's not here yet,
1117
01:15:17,138 --> 01:15:18,657
but when she gets here,
I'll send her right in.
1118
01:15:18,681 --> 01:15:19,681
All right, all right.
1119
01:15:19,724 --> 01:15:20,634
Hey, congratulations.
1120
01:15:20,725 --> 01:15:22,511
Great job. Great job.
1121
01:15:22,601 --> 01:15:24,341
Oh. Thanks a lot.
1122
01:15:24,437 --> 01:15:25,437
So...
1123
01:15:25,521 --> 01:15:26,681
Hey, look who's here.
1124
01:15:26,772 --> 01:15:27,978
All your dreams come true?
1125
01:15:28,065 --> 01:15:29,065
Yeah, well, we'll see.
1126
01:15:29,108 --> 01:15:30,518
Great. Ok.
1127
01:15:30,609 --> 01:15:32,170
Come on, darling, I want you
to meet some people.
1128
01:15:32,194 --> 01:15:33,672
- Have you seen estella?
- No, I haven't.
1129
01:15:33,696 --> 01:15:35,436
Listen, there's a very
important guy here.
1130
01:15:35,531 --> 01:15:36,941
Carter macleish is a critic,
1131
01:15:37,033 --> 01:15:38,364
so come and meet him now.
1132
01:15:38,451 --> 01:15:39,361
Congratulations.
1133
01:15:39,452 --> 01:15:40,942
Oh, wow, thanks, yeah.
1134
01:15:41,037 --> 01:15:42,117
Finn.
1135
01:15:42,204 --> 01:15:43,819
Oh, great, yeah.
Nice to see you.
1136
01:15:47,626 --> 01:15:49,742
We'll be right back. Oh, thanks.
1137
01:15:49,837 --> 01:15:51,702
Woman: Is it warm in here,
or is it me?
1138
01:15:51,797 --> 01:15:52,832
Very nice.
1139
01:15:52,923 --> 01:15:54,788
Thank you. Is clemente here?
1140
01:15:54,884 --> 01:15:56,499
Carter. Hi.
How are you, darling?
1141
01:15:56,594 --> 01:15:57,504
Hi.
1142
01:15:57,595 --> 01:15:58,675
Great to see you.
1143
01:15:58,763 --> 01:16:00,094
Finn bell, Carter maclleish.
1144
01:16:00,181 --> 01:16:01,861
Hi. Very nice to meet you.
Congratulations.
1145
01:16:01,932 --> 01:16:03,513
And Ruth you know.
1146
01:16:03,601 --> 01:16:04,636
Nice to meet you.
1147
01:16:04,727 --> 01:16:05,762
Yeah. Hey.
1148
01:16:05,853 --> 01:16:06,973
It's a most impressive show.
1149
01:16:08,355 --> 01:16:10,767
Well, it is that.
1150
01:16:14,862 --> 01:16:15,942
Man: Oh, yes, I do.
1151
01:16:16,030 --> 01:16:17,691
Erica: Richard. Richard.
1152
01:16:17,782 --> 01:16:19,622
Darling, will you do
a photo of us with Carter?
1153
01:16:19,700 --> 01:16:21,816
Man: Finn!
1154
01:16:21,911 --> 01:16:23,367
Hey, Finn!
1155
01:16:23,454 --> 01:16:26,366
Finn! Hey, Finn!
1156
01:16:26,457 --> 01:16:27,947
Carter: What is that?
1157
01:16:28,042 --> 01:16:29,953
Hurry up. Do another one.
1158
01:16:30,044 --> 01:16:31,909
I think you have a fan here.
1159
01:16:32,004 --> 01:16:33,244
I'm sorry. I'm sorry.
1160
01:16:33,339 --> 01:16:34,816
Will you just excuse me
for one moment?
1161
01:16:34,840 --> 01:16:36,546
Woman: Do you know him?
1162
01:16:36,634 --> 01:16:37,999
Ok.
1163
01:16:38,094 --> 01:16:39,834
Hey, Finn.
1164
01:16:39,929 --> 01:16:42,170
How are you doing?
Surprise, surprise, huh?
1165
01:16:42,264 --> 01:16:45,006
Yeah, surprise.
What are you doing here?
1166
01:16:45,101 --> 01:16:47,558
- Where do you think I'd be?
- I don't know, but...
1167
01:16:47,645 --> 01:16:49,164
You know what I had to do?
I had to change in my car.
1168
01:16:49,188 --> 01:16:50,394
Yeah, I see.
1169
01:16:50,481 --> 01:16:51,875
It's a rental tux, but what the hell.
1170
01:16:51,899 --> 01:16:53,480
Yeah, it looks good.
1171
01:16:53,567 --> 01:16:55,047
Do you want to go get, like, a juice?
1172
01:16:55,111 --> 01:16:56,351
Hey, it's Jerry, huh?
1173
01:16:56,445 --> 01:16:58,310
- Jerry?
- Hey, Jerry.
1174
01:16:58,405 --> 01:16:59,770
Hey, Jerry!
1175
01:16:59,865 --> 01:17:01,730
You son of a bitch,
1176
01:17:01,826 --> 01:17:02,969
you weren't bullshitting, were you?
1177
01:17:02,993 --> 01:17:04,403
- No.
- Yeah.
1178
01:17:04,495 --> 01:17:07,282
This is Erica thrall.
This is my uncle Joe.
1179
01:17:07,373 --> 01:17:09,204
Ms. thrall, hi.
This is your place, right?
1180
01:17:09,291 --> 01:17:11,623
- That's right.
- It's very nice. Very nice.
1181
01:17:11,710 --> 01:17:14,543
- Oh, Carter macleish.
- Hello, how are you?
1182
01:17:14,630 --> 01:17:16,086
You're also from Florida?
1183
01:17:16,173 --> 01:17:19,085
That's right. I operate
a commercial fishing boat.
1184
01:17:19,176 --> 01:17:20,176
And this is Ruth.
1185
01:17:20,261 --> 01:17:22,673
Hi.
1186
01:17:22,763 --> 01:17:24,799
Hey, Ruth.
1187
01:17:25,850 --> 01:17:27,966
Hey, hey.
1188
01:17:28,060 --> 01:17:29,721
Look at me, huh?
1189
01:17:29,812 --> 01:17:32,144
Ruth: Uncle Joe,
the drug smuggler.
1190
01:17:32,231 --> 01:17:34,813
- L1 thought you were dead.
- Drugs?
1191
01:17:34,900 --> 01:17:36,515
No. She's thinking
about someone else.
1192
01:17:36,610 --> 01:17:40,944
No, no. I've been sober
for a good long time now.
1193
01:17:41,031 --> 01:17:42,801
Finn, Carter can't believe
it's your first show.
1194
01:17:42,825 --> 01:17:44,406
Finn: Yeah, well, it is.
1195
01:17:44,493 --> 01:17:46,029
- No, it's not.
- What do you mean?
1196
01:17:46,120 --> 01:17:48,827
No, it's not. Finn had a big art show
at the Washington federal.
1197
01:17:48,914 --> 01:17:50,267
What was it?
A couple of years ago?
1198
01:17:50,291 --> 01:17:52,907
The Washington federal.
What is that?
1199
01:17:53,002 --> 01:17:54,146
No, I don't know that gallery.
1200
01:17:54,170 --> 01:17:55,410
No, it's not a gallery.
1201
01:17:55,504 --> 01:17:56,584
No, it's a bank.
1202
01:17:56,672 --> 01:17:58,208
It's a savings and loan.
1203
01:17:58,299 --> 01:17:59,584
A bank?
1204
01:17:59,675 --> 01:18:02,166
This is my first gallery show.
1205
01:18:02,261 --> 01:18:04,422
And you're self-taught.
Yes, I read that here.
1206
01:18:04,513 --> 01:18:08,176
That was a gift.
Finn always had it. 7 months old.
1207
01:18:08,267 --> 01:18:10,303
His sister and I took him
out to the beach.
1208
01:18:10,394 --> 01:18:12,555
He sat there and drew in the sand.
1209
01:18:12,646 --> 01:18:15,979
And one night he took
all of Maggie's best perfume
1210
01:18:16,066 --> 01:18:17,931
and drew with it
out in the street.
1211
01:18:18,027 --> 01:18:20,484
Just poured it all out,
and then he lit it.
1212
01:18:22,114 --> 01:18:23,695
Just up in flames.
1213
01:18:23,782 --> 01:18:26,319
The most beautiful
designs you ever saw,
1214
01:18:26,410 --> 01:18:28,071
just remarkable. Just...
1215
01:18:29,747 --> 01:18:31,863
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
1216
01:18:31,957 --> 01:18:34,289
It's my fault.
1217
01:18:34,376 --> 01:18:36,162
Waitress: I got it.
1218
01:18:36,253 --> 01:18:37,459
Let me do this.
1219
01:18:37,546 --> 01:18:39,787
Hey, just leave it, Joe.
Just leave it.
1220
01:18:39,882 --> 01:18:42,589
Erica, it's fine.
1221
01:18:42,676 --> 01:18:44,541
Joe, just leave it!
1222
01:18:51,268 --> 01:18:52,553
I'm sorry.
1223
01:18:55,189 --> 01:18:56,929
Hey, I'm sorry.
1224
01:18:57,024 --> 01:18:58,184
It's...
1225
01:18:58,275 --> 01:18:59,606
It's just...
1226
01:19:00,861 --> 01:19:02,977
God. Oh, man.
1227
01:19:03,072 --> 01:19:05,905
Excuse me. I'm sorry.
1228
01:19:16,085 --> 01:19:17,621
Excuse me.
1229
01:19:19,797 --> 01:19:22,789
Joe.
1230
01:19:24,677 --> 01:19:26,918
Oh, jeez, I'm...
1231
01:19:28,639 --> 01:19:30,345
Listen, I'm gonna head out,
1232
01:19:30,432 --> 01:19:32,673
'cause I'm starved, you know?
1233
01:19:32,768 --> 01:19:34,053
I'm gonna find a McDonald's
1234
01:19:34,144 --> 01:19:36,430
or something, and...
1235
01:19:36,522 --> 01:19:37,602
So you go back in,
1236
01:19:37,690 --> 01:19:39,931
and I'm gonna talk to you
a little later, all right?
1237
01:19:40,025 --> 01:19:42,311
Joe.
1238
01:19:44,363 --> 01:19:45,819
Come on, I mean...
1239
01:19:45,906 --> 01:19:50,525
Joe, listen, this is... it's work.
1240
01:19:52,705 --> 01:19:54,536
Hey, sure.
1241
01:19:54,623 --> 01:19:57,365
Come on, I get it.
1242
01:19:59,920 --> 01:20:01,205
Man: Finn.
1243
01:20:05,884 --> 01:20:07,875
You dazzle 'em.
1244
01:20:07,970 --> 01:20:10,302
Go ahead.
1245
01:20:15,811 --> 01:20:17,597
Aw, jeez, I'm...
1246
01:20:17,688 --> 01:20:20,304
I'm proud of you, Finn,
1247
01:20:20,399 --> 01:20:23,436
and, you know,
I always have been.
1248
01:20:26,405 --> 01:20:27,895
So...
1249
01:20:27,990 --> 01:20:29,730
Just go on.
1250
01:20:36,332 --> 01:20:37,617
Joe: Finn.
1251
01:20:40,419 --> 01:20:43,411
Go see if they know
how to smoke a swordfish, huh?
1252
01:21:04,735 --> 01:21:08,227
Finn: Tonight
all of my dreams came true,
1253
01:21:08,322 --> 01:21:10,108
and like all happy endings,
1254
01:21:10,199 --> 01:21:12,440
it was a tragedy
of my own device,
1255
01:21:12,534 --> 01:21:14,149
for I'd succeeded.
1256
01:21:14,244 --> 01:21:16,986
I had cut myself loose
from Joe, from the past,
1257
01:21:17,081 --> 01:21:20,244
from the Gulf, from poverty.
1258
01:21:20,334 --> 01:21:22,700
I had invented myself.
1259
01:21:22,795 --> 01:21:25,036
I had done it cruelly,
but I'd done it.
1260
01:21:25,130 --> 01:21:26,540
I was free.
1261
01:21:33,263 --> 01:21:36,050
I did it!
1262
01:21:36,141 --> 01:21:38,928
I am a wild success!
1263
01:21:39,019 --> 01:21:42,477
I sold 'em all!
All my paintings!
1264
01:21:42,564 --> 01:21:46,182
You don't have to be
embarrassed by me anymore!
1265
01:21:46,276 --> 01:21:47,857
I'm rich!
1266
01:21:47,945 --> 01:21:49,606
Isn't that what you wanted?
1267
01:21:49,696 --> 01:21:51,903
Huh? Isn't it great?
1268
01:21:51,990 --> 01:21:53,981
Are we happy now?
1269
01:21:54,076 --> 01:21:58,945
Don't you understand that everything I do,
I do it for you!
1270
01:21:59,039 --> 01:22:04,079
Anything that might be
special in me is you.
1271
01:22:17,433 --> 01:22:18,843
Estella.
1272
01:22:37,453 --> 01:22:39,318
Finn.
1273
01:22:39,413 --> 01:22:42,325
What a lovely surprise.
1274
01:22:42,416 --> 01:22:44,077
What are you doing here?
1275
01:22:44,168 --> 01:22:45,168
In this house?
1276
01:22:45,252 --> 01:22:47,618
I own it. I was born here.
1277
01:22:47,713 --> 01:22:49,123
Haven't been here for ages.
1278
01:22:49,214 --> 01:22:50,499
Well, where's estella?
1279
01:22:50,591 --> 01:22:53,082
Since I had to come up
for the big event,
1280
01:22:53,177 --> 01:22:55,919
I figured why not stay
in the old place?
1281
01:22:56,013 --> 01:22:57,799
What big event?
1282
01:22:57,890 --> 01:22:58,890
My opening?
1283
01:22:58,932 --> 01:23:00,968
No.
1284
01:23:01,059 --> 01:23:02,720
Estella's wedding.
1285
01:23:02,811 --> 01:23:04,051
What?
1286
01:23:04,146 --> 01:23:05,932
You were the catalyst.
1287
01:23:06,023 --> 01:23:08,103
The fool was wavering,
wouldn't commit to my estella.
1288
01:23:08,150 --> 01:23:09,390
Imagine.
1289
01:23:09,485 --> 01:23:11,476
Then you came on the scene.
1290
01:23:13,030 --> 01:23:14,736
I don't believe it.
1291
01:23:14,823 --> 01:23:18,736
Storybook, isn't it?
1292
01:23:25,417 --> 01:23:28,124
Why?
1293
01:23:28,212 --> 01:23:30,203
At first, you were practice for her.
1294
01:23:30,297 --> 01:23:32,128
A teaching device.
1295
01:23:32,216 --> 01:23:35,049
Throw a mouse in with a snake.
1296
01:23:35,135 --> 01:23:36,420
Teach her to hunt.
1297
01:23:36,512 --> 01:23:38,673
Swallow food whole, you know?
1298
01:23:38,764 --> 01:23:41,972
I must say you didn't provide
much of a challenge.
1299
01:23:47,940 --> 01:23:49,271
Now, now.
1300
01:23:51,318 --> 01:23:53,309
You enjoyed it.
1301
01:23:53,403 --> 01:23:54,984
And I warned you...
1302
01:23:55,072 --> 01:23:56,937
Years ago.
1303
01:23:57,032 --> 01:23:59,318
Didn't have to do that.
1304
01:23:59,409 --> 01:24:01,991
I told you the girl
would hurt you terribly.
1305
01:24:02,079 --> 01:24:03,785
Didn't 1?
1306
01:24:03,872 --> 01:24:05,737
You chose not to listen.
1307
01:24:12,047 --> 01:24:13,207
Well...
1308
01:24:15,300 --> 01:24:17,541
I suggest you look
on the bright side.
1309
01:24:23,892 --> 01:24:26,224
We are together, joined,
1310
01:24:26,311 --> 01:24:28,723
you, estella and I.
1311
01:24:28,814 --> 01:24:30,600
Pyramid of pain.
1312
01:24:32,734 --> 01:24:35,521
It's not love that it is about.
1313
01:24:35,612 --> 01:24:37,728
We are together.
1314
01:24:47,291 --> 01:24:49,828
Give me your hand.
1315
01:25:08,854 --> 01:25:11,266
You know what this is?
1316
01:25:13,025 --> 01:25:14,481
It's my heart.
1317
01:25:18,697 --> 01:25:20,278
And it's broken.
1318
01:25:27,039 --> 01:25:29,530
Can you feel that?
1319
01:25:36,423 --> 01:25:38,084
I'm sorry.
1320
01:25:39,051 --> 01:25:40,666
I'm sorry.
1321
01:25:49,436 --> 01:25:52,018
What have I done?!
1322
01:26:18,340 --> 01:26:19,750
Finn: The girl,
1323
01:26:19,841 --> 01:26:22,548
the money, fame, revenge.
1324
01:26:22,636 --> 01:26:25,218
They'd been dinsmoor's
sick obsessions...
1325
01:26:27,683 --> 01:26:29,389
And now they were mine.
1326
01:26:29,476 --> 01:26:30,476
Man: Look under the car.
1327
01:26:30,560 --> 01:26:33,393
I don't see him.
He's not under the car, jojo.
1328
01:26:33,480 --> 01:26:34,936
How are you?
1329
01:26:35,023 --> 01:26:36,023
Who is this kid?
1330
01:26:36,108 --> 01:26:38,144
Don't worry about this kid.
1331
01:26:38,235 --> 01:26:40,066
Keep on looking, huh?
1332
01:26:45,492 --> 01:26:47,699
Hey, hey, yo.
1333
01:26:47,786 --> 01:26:50,653
Hey, hey, hey.
1334
01:26:50,747 --> 01:26:52,703
Hey, listen.
1335
01:26:52,791 --> 01:26:56,875
Listen. Can I just talk
to you one second?
1336
01:26:58,922 --> 01:27:00,833
Can I use your phone
to call the police?
1337
01:27:00,924 --> 01:27:02,524
These guys are chasing me.
They're armed.
1338
01:27:02,592 --> 01:27:04,628
One second, please,
just to use your phone.
1339
01:27:04,720 --> 01:27:06,085
Just take one second.
1340
01:27:06,179 --> 01:27:07,294
All right, come on.
1341
01:27:30,203 --> 01:27:31,283
There you go.
1342
01:27:31,371 --> 01:27:33,362
Thanks.
1343
01:27:33,457 --> 01:27:35,618
Hello. Yes.
1344
01:27:35,709 --> 01:27:37,228
There's some gentlemen
outside chasing me.
1345
01:27:37,252 --> 01:27:38,412
I think they're armed.
1346
01:27:38,503 --> 01:27:39,814
Could you send
some police over to...
1347
01:27:39,838 --> 01:27:41,294
What's the address?
1348
01:27:41,381 --> 01:27:42,621
111 greenwich.
1349
01:27:42,716 --> 01:27:44,707
111 greenwich street.
1350
01:27:44,801 --> 01:27:47,167
Arthur lustig.
1351
01:27:47,262 --> 01:27:51,096
Yeah. Send them as soon
as you can, please. Thank you.
1352
01:27:51,183 --> 01:27:52,673
Thanks.
1353
01:27:52,768 --> 01:27:53,678
Right.
1354
01:27:53,769 --> 01:27:55,009
Arthur lustig.
1355
01:27:55,103 --> 01:27:57,469
So what, the police are coming?
1356
01:27:57,564 --> 01:27:58,564
Yeah. They'll be here.
1357
01:27:58,648 --> 01:28:00,513
And these guys are after you?
1358
01:28:00,609 --> 01:28:02,645
Yeah. This is a great place.
1359
01:28:04,321 --> 01:28:05,321
Oh.
1360
01:28:05,363 --> 01:28:06,899
You an artist?
1361
01:28:06,990 --> 01:28:08,070
Yes, I am.
1362
01:28:08,158 --> 01:28:09,260
Actually tonight was my opening.
1363
01:28:09,284 --> 01:28:10,194
Yeah? Yeah.
1364
01:28:10,285 --> 01:28:11,285
Congratulations.
1365
01:28:11,328 --> 01:28:12,328
Thanks a lot.
1366
01:28:12,412 --> 01:28:13,652
What's your name?
1367
01:28:13,747 --> 01:28:14,747
Finnegan bell.
1368
01:28:14,790 --> 01:28:16,451
Finnegan bell?
1369
01:28:16,541 --> 01:28:17,701
Right.
1370
01:28:17,793 --> 01:28:20,330
Like... Finn.
1371
01:28:20,420 --> 01:28:22,035
Exactly.
1372
01:28:26,259 --> 01:28:28,124
I'm sorry. Do I know you?
1373
01:28:32,182 --> 01:28:34,468
I don't think so.
1374
01:28:34,559 --> 01:28:36,345
You don't remember me, do you?
1375
01:28:38,021 --> 01:28:40,012
Look, I don't know...
1376
01:28:40,106 --> 01:28:45,146
Whisper, whisper, whisper!
1377
01:28:47,614 --> 01:28:51,823
That's right, my boy, it's me.
1378
01:28:54,663 --> 01:28:57,530
Look at you.
1379
01:28:57,624 --> 01:28:59,489
You're all grown up.
1380
01:28:59,584 --> 01:29:02,075
Don't you want to know
what happened to me?
1381
01:29:02,170 --> 01:29:03,535
Not really.
1382
01:29:03,630 --> 01:29:05,120
I've been away.
1383
01:29:05,215 --> 01:29:06,921
After I left you,
after they caught me,
1384
01:29:07,008 --> 01:29:10,626
I escaped again,
and I sort of relocated.
1385
01:29:10,720 --> 01:29:12,335
Many years abroad...
1386
01:29:12,430 --> 01:29:14,216
Until now.
1387
01:29:14,307 --> 01:29:16,138
Until now.
1388
01:29:18,854 --> 01:29:21,891
I'm glad that things
worked out good for you.
1389
01:29:21,982 --> 01:29:23,813
I'm glad.
1390
01:29:25,360 --> 01:29:26,691
That's great.
1391
01:29:29,030 --> 01:29:31,737
Who's that handsome
young man over there?
1392
01:29:31,825 --> 01:29:34,066
- That's...
- So you did think about me a little, huh?
1393
01:29:34,160 --> 01:29:36,902
Scared the shit out of me.
That's hard to forget.
1394
01:29:36,997 --> 01:29:38,112
I like that.
1395
01:29:38,206 --> 01:29:40,037
Yeah, I like that.
1396
01:29:45,797 --> 01:29:47,503
That's really good.
1397
01:29:47,591 --> 01:29:48,956
How much is it?
1398
01:29:49,050 --> 01:29:51,006
I mean, is it for sale?
1399
01:29:51,094 --> 01:29:54,632
No, actually the whole
show sold out.
1400
01:29:54,723 --> 01:29:56,805
Oh, congratulations.
1401
01:29:56,892 --> 01:29:59,224
Finn: Thanks. I'm very lucky.
1402
01:29:59,311 --> 01:30:00,346
Oh, you're not lucky.
1403
01:30:00,437 --> 01:30:02,302
You deserve your success.
1404
01:30:02,397 --> 01:30:04,888
You're a talented young man.
1405
01:30:04,983 --> 01:30:06,314
You're a fine artist.
1406
01:30:06,401 --> 01:30:08,687
Your whole...
1407
01:30:08,778 --> 01:30:12,612
This place is...
1408
01:30:12,699 --> 01:30:15,190
Might a guy like me ask
a very personal question?
1409
01:30:15,285 --> 01:30:18,322
What would one pay
for a place like this?
1410
01:30:18,413 --> 01:30:21,576
The rent? Yeah.
1411
01:30:21,666 --> 01:30:24,783
I don't know.
It's taken care of.
1412
01:30:24,878 --> 01:30:26,584
Oh, yeah?
1413
01:30:26,671 --> 01:30:28,377
Could I ask who by?
1414
01:30:28,465 --> 01:30:31,582
- A lawyer. Why?
- No reason.
1415
01:30:31,676 --> 01:30:35,589
It's just I'm happy
to see you doing so well.
1416
01:30:35,680 --> 01:30:37,591
Do you mind if I have a drink?
1417
01:30:37,682 --> 01:30:41,391
Well, the cops are gonna
be here any minute.
1418
01:30:41,478 --> 01:30:43,469
That's ok. They're always late.
1419
01:30:43,563 --> 01:30:44,803
It is late.
1420
01:30:44,898 --> 01:30:47,105
I'm sure...
1421
01:30:47,192 --> 01:30:49,604
- I'm sure you understand.
- Understand?
1422
01:30:49,694 --> 01:30:51,230
You're sure I would
understand what?
1423
01:30:51,321 --> 01:30:53,403
Well, just that it's...
1424
01:30:53,490 --> 01:30:56,323
The police are gonna
be here any minute.
1425
01:30:56,409 --> 01:30:57,990
No, they won't.
1426
01:30:58,078 --> 01:30:59,943
- They won't.
- No.
1427
01:31:00,038 --> 01:31:01,824
- Why not?
- I didn't call them.
1428
01:31:01,915 --> 01:31:03,371
- You didn't?
- No.
1429
01:31:03,458 --> 01:31:05,323
I pressed my finger on the button.
1430
01:31:05,418 --> 01:31:07,875
- Why?
- I can't.
1431
01:31:07,963 --> 01:31:09,544
They're looking for me, too.
1432
01:31:09,631 --> 01:31:11,667
They are?
1433
01:31:11,758 --> 01:31:12,838
Yeah.
1434
01:31:12,926 --> 01:31:14,757
And those guys down there?
1435
01:31:14,844 --> 01:31:18,177
A bunch of old associates.
1436
01:31:18,264 --> 01:31:20,505
They still got a beef
about something
1437
01:31:20,600 --> 01:31:21,510
that they should have
figured out a long time ago.
1438
01:31:21,601 --> 01:31:23,091
I think you should leave.
1439
01:31:23,186 --> 01:31:24,306
Let me just finish my drink.
1440
01:31:24,354 --> 01:31:27,266
Just give me a minute.
1441
01:31:29,109 --> 01:31:31,350
It's so good to see you.
1442
01:31:33,571 --> 01:31:34,856
You know, Finn,
1443
01:31:34,948 --> 01:31:37,155
you don't know how
happy it makes me
1444
01:31:37,242 --> 01:31:39,904
to see how you turned out.
1445
01:31:39,995 --> 01:31:42,828
You grew up.
1446
01:31:42,914 --> 01:31:44,154
Little Finn.
1447
01:31:44,249 --> 01:31:46,456
You're a grownup.
1448
01:31:46,543 --> 01:31:48,955
You're a man now.
1449
01:31:49,045 --> 01:31:50,376
A famous artist.
1450
01:31:54,551 --> 01:31:58,009
You live this life.
1451
01:31:58,096 --> 01:32:00,587
Mix with all kinds
of interesting people.
1452
01:32:03,101 --> 01:32:05,342
I'm very impressed,
1453
01:32:05,437 --> 01:32:08,975
and nobody deserves it
better than you.
1454
01:32:09,065 --> 01:32:11,647
I remember you when you
were a little kid.
1455
01:32:11,735 --> 01:32:14,147
A good-hearted little kid.
1456
01:32:15,196 --> 01:32:17,653
Little Finn.
1457
01:32:17,741 --> 01:32:20,983
The one person who did a really pure
1458
01:32:21,077 --> 01:32:23,568
and good thing for me.
1459
01:32:23,663 --> 01:32:25,403
Congratulations...
1460
01:32:25,498 --> 01:32:27,784
On your success, on your show...
1461
01:32:27,876 --> 01:32:30,538
On everything.
1462
01:32:31,796 --> 01:32:33,661
To you.
1463
01:32:40,555 --> 01:32:41,840
Thank you.
1464
01:32:41,931 --> 01:32:43,922
I appreciate that.
1465
01:32:44,017 --> 01:32:45,803
I do.
1466
01:32:47,437 --> 01:32:51,521
It's just that the truth is,
1467
01:32:51,608 --> 01:32:54,145
it's making me really
uncomfortable, you know?
1468
01:32:54,235 --> 01:32:56,726
I mean, would you mind?
1469
01:32:56,821 --> 01:32:58,482
I don't want you feeling bad.
1470
01:32:58,573 --> 01:33:00,484
Let me get that.
1471
01:33:00,575 --> 01:33:02,095
I don't want you
feeling badly. No, no.
1472
01:33:02,160 --> 01:33:03,445
All right.
1473
01:33:03,536 --> 01:33:05,652
I just came to see you, say hello.
1474
01:33:05,747 --> 01:33:06,747
Now I'm happy.
1475
01:33:06,831 --> 01:33:08,492
Good.
1476
01:33:11,377 --> 01:33:13,789
You know, maybe if it was
another night, we could...
1477
01:33:24,891 --> 01:33:27,052
This is great.
1478
01:33:28,728 --> 01:33:33,518
This is the way it should be.
1479
01:33:37,695 --> 01:33:39,526
Ragno did a good job.
1480
01:34:07,350 --> 01:34:08,350
Hey, hey.
1481
01:34:08,393 --> 01:34:10,179
Don't go down there.
1482
01:34:10,270 --> 01:34:11,622
Those guys are gonna
be down there.
1483
01:34:11,646 --> 01:34:13,136
There's a better way. Come on.
1484
01:34:39,507 --> 01:34:41,122
So, you know
where you're headed?
1485
01:34:41,217 --> 01:34:42,457
Yeah, jfk.
1486
01:34:51,186 --> 01:34:53,723
- So where you going?
- I'm going to Paris, the city of lights.
1487
01:34:53,813 --> 01:34:55,974
- Paris, huh?
- You want to go?
1488
01:34:56,065 --> 01:34:57,851
- What, to France?
- Come with me to Paris.
1489
01:34:57,942 --> 01:34:59,807
I'll get you a ticket on a concorde.
1490
01:34:59,903 --> 01:35:01,823
I can't go to France.
I'll get you on the subway.
1491
01:35:01,905 --> 01:35:03,816
You will love Paris.
1492
01:35:03,907 --> 01:35:07,115
J I love Paris in the springtime
1493
01:35:07,202 --> 01:35:09,363
j I love Paris in the fall
1494
01:35:10,997 --> 01:35:13,659
Paris is a beautiful city, beautiful.
1495
01:35:13,750 --> 01:35:14,910
It's a city of culture.
1496
01:35:15,001 --> 01:35:18,539
Magnificent city.
It's got elegance, beauty,
1497
01:35:18,630 --> 01:35:20,040
you gotta go to Paris.
1498
01:35:20,131 --> 01:35:22,167
You'll never regret it
the rest of your life.
1499
01:35:22,258 --> 01:35:24,214
Every artist's obligation
is to go to Paris
1500
01:35:24,302 --> 01:35:25,321
at least once in their life.
1501
01:35:25,345 --> 01:35:27,006
You've got to go.
1502
01:35:27,096 --> 01:35:28,490
The streets, the romance,
the women.
1503
01:35:28,514 --> 01:35:31,096
Oh, the women.
1504
01:35:31,184 --> 01:35:33,095
You should come.
1505
01:35:33,186 --> 01:35:34,788
- I can't go to France.
- You can come. Come on.
1506
01:35:34,812 --> 01:35:36,393
You hear that shrieking?
1507
01:35:36,481 --> 01:35:38,642
Over there, the subways...
1508
01:35:38,733 --> 01:35:40,473
Man: Yo, Arthur, is that you?
1509
01:35:40,568 --> 01:35:43,401
- Hey, Arthur.
- You look like Howard Hughes.
1510
01:35:43,488 --> 01:35:45,729
Where you been?
On a desert island all these years?
1511
01:35:45,823 --> 01:35:48,189
- I've been on vacation.
- Nice to see you.
1512
01:35:48,284 --> 01:35:49,899
You got a little heavier.
1513
01:35:49,994 --> 01:35:51,530
Yeah, I got fat.
1514
01:35:51,621 --> 01:35:52,531
Got a lot of kids, too, now.
1515
01:35:52,622 --> 01:35:55,409
Age catches up with you.
1516
01:35:55,500 --> 01:35:56,364
Listen, Arthur,
1517
01:35:56,459 --> 01:35:58,290
Tommy wants to invite
you down to the club
1518
01:35:58,378 --> 01:36:00,084
for old time's sake.
A little macaroni.
1519
01:36:00,171 --> 01:36:01,651
Give me Tommy's number.
I'll call him.
1520
01:36:01,714 --> 01:36:02,794
Just wait. We'll come over.
1521
01:36:02,840 --> 01:36:04,250
All right, 2 minutes.
1522
01:36:04,342 --> 01:36:07,584
We'll be right there. 2 minutes.
1523
01:36:07,679 --> 01:36:09,465
Yeah, we'll wait right here.
1524
01:36:09,555 --> 01:36:11,671
Man: Tommy will be
very happy with this.
1525
01:36:29,784 --> 01:36:31,866
Arthur, what are you doing over there?
1526
01:36:31,953 --> 01:36:33,973
- You told me to come over here.
- You know we told you to wait.
1527
01:36:33,997 --> 01:36:35,237
I told you I'll come over here.
1528
01:36:36,624 --> 01:36:38,489
Didn't I tell 'em to come over here?
1529
01:36:44,799 --> 01:36:46,084
Man: Don't get me mad, Arthur.
1530
01:36:46,175 --> 01:36:48,086
Tommy's not gonna like this.
1531
01:36:48,177 --> 01:36:51,260
Come here.
1532
01:36:51,347 --> 01:36:53,087
Come on!
1533
01:36:59,063 --> 01:37:01,554
Sorry, guys.
1534
01:37:01,649 --> 01:37:05,062
Bet you don't have this much fun
with your artist pals, huh?
1535
01:37:05,153 --> 01:37:07,644
Is this fun for you?
You're having fun?
1536
01:37:07,739 --> 01:37:09,479
Gonna miss me?
1537
01:37:11,492 --> 01:37:13,232
Why don't you come to Paris?
1538
01:37:13,328 --> 01:37:15,114
I can't go to Paris.
1539
01:37:15,204 --> 01:37:19,664
J I love Paris in the springtime
1540
01:37:19,751 --> 01:37:22,413
j I love Paris in the... I
1541
01:37:44,609 --> 01:37:46,691
No, no.
1542
01:37:46,778 --> 01:37:48,643
You're hurt bad.
1543
01:37:48,738 --> 01:37:52,230
Stay here, stay here. Just stay.
1544
01:37:57,538 --> 01:37:58,994
Just this thing.
1545
01:37:59,082 --> 01:38:01,494
Aw, jeez.
1546
01:38:08,758 --> 01:38:12,421
I did a lot of bad
things in my life.
1547
01:38:12,512 --> 01:38:14,423
A lot of bad things.
1548
01:38:14,514 --> 01:38:18,473
But the one good thing...
1549
01:38:19,477 --> 01:38:21,308
Is that any money I had,
1550
01:38:21,396 --> 01:38:23,307
and anything I had...
1551
01:38:23,398 --> 01:38:26,060
And I made bullshit money...
1552
01:38:26,150 --> 01:38:27,560
I gave to you.
1553
01:38:27,652 --> 01:38:29,233
All for you.
1554
01:38:29,320 --> 01:38:34,440
The one good thing
I did in my li... ohh.
1555
01:38:35,535 --> 01:38:37,651
I sent you up.
1556
01:38:38,955 --> 01:38:41,742
I sent you to New York.
1557
01:38:41,833 --> 01:38:43,664
I did it all.
1558
01:38:43,751 --> 01:38:46,288
I bought that show.
1559
01:38:46,379 --> 01:38:47,499
You bought all my paintings?
1560
01:38:52,635 --> 01:38:54,250
You're a great artist.
1561
01:39:00,226 --> 01:39:02,433
Open up my suitcase.
1562
01:39:02,520 --> 01:39:03,976
Open my suitcase.
1563
01:39:08,025 --> 01:39:09,515
What do you want?
1564
01:39:09,610 --> 01:39:11,066
Pull out the paper bag.
1565
01:39:13,614 --> 01:39:15,696
Pull it back. Pull.
1566
01:39:15,783 --> 01:39:18,274
Yeah, that's it.
1567
01:39:19,537 --> 01:39:22,324
Remember this?
1568
01:39:24,876 --> 01:39:26,582
See this?
1569
01:39:31,757 --> 01:39:33,293
Very special.
1570
01:39:37,013 --> 01:39:40,756
Look at this.
1571
01:39:41,767 --> 01:39:42,847
Beautiful.
1572
01:39:42,935 --> 01:39:45,142
Look at this.
1573
01:39:51,194 --> 01:39:54,311
What time is it?
1574
01:39:54,405 --> 01:39:56,111
I don't... 1 don't...
1575
01:39:56,199 --> 01:39:57,405
It's almost 6:00.
1576
01:39:57,492 --> 01:40:01,326
Still got time.
1577
01:40:46,541 --> 01:40:49,032
Finn: Perhaps he should
have died those years ago
1578
01:40:49,126 --> 01:40:51,788
back in the Gulf.
1579
01:40:51,879 --> 01:40:54,495
Perhaps.
1580
01:40:54,590 --> 01:40:57,627
But he had lived
to be my benefactor...
1581
01:40:57,718 --> 01:41:02,257
For good and ill.
1582
01:41:02,348 --> 01:41:04,339
I went to Paris after all,
and I worked there
1583
01:41:04,433 --> 01:41:07,641
and received everything
I thought I wanted.
1584
01:41:09,272 --> 01:41:12,560
I heard about estella
from time to time.
1585
01:41:12,650 --> 01:41:14,891
She was divorced.
1586
01:41:16,112 --> 01:41:18,524
And the years went by.
1587
01:41:18,614 --> 01:41:23,654
And then one day I went home.
1588
01:41:33,421 --> 01:41:37,164
Hi. I'm Finn.
1589
01:41:37,258 --> 01:41:38,623
Joe.
1590
01:41:38,718 --> 01:41:40,458
Joe: Huh?
1591
01:41:41,178 --> 01:41:43,590
- Hey.
- Oh, you dog.
1592
01:41:43,681 --> 01:41:45,091
You dog.
1593
01:41:45,182 --> 01:41:46,888
Why didn't you tell us
you were coming?
1594
01:41:46,976 --> 01:41:48,011
Who's this guy?
1595
01:41:48,102 --> 01:41:50,263
This is Jesse, this is clemma.
1596
01:41:50,354 --> 01:41:51,764
Hey, you know what?
1597
01:41:51,856 --> 01:41:53,562
You just came in time
to do the dishes.
1598
01:41:53,649 --> 01:41:54,764
You hungry?
1599
01:41:54,859 --> 01:41:56,850
I got some croaker caught today.
1600
01:41:56,944 --> 01:42:01,904
Finn: Joe told me Ms. dinsmoor had
died alone some years back.
1601
01:42:01,991 --> 01:42:06,109
Her body lay there
undiscovered for a month.
1602
01:42:06,203 --> 01:42:09,912
The mansion was due to be torn down
for a housing tract.
1603
01:42:11,375 --> 01:42:13,115
I sat there...
1604
01:42:13,210 --> 01:42:16,702
And thought back
over the things I'd done.
1605
01:42:16,797 --> 01:42:19,004
Over my life...
1606
01:42:19,091 --> 01:42:21,753
And where, in that brief,
violent time it had gone.
1607
01:42:24,847 --> 01:42:28,715
And then she came back again.
1608
01:43:05,971 --> 01:43:07,802
Girl: Mommy.
1609
01:43:17,191 --> 01:43:18,806
Estella?
1610
01:43:21,404 --> 01:43:23,144
Finn?
1611
01:43:25,074 --> 01:43:26,484
Is that you?
1612
01:43:32,540 --> 01:43:35,122
Is that your little girl?
1613
01:43:37,253 --> 01:43:38,584
Oh, god.
1614
01:43:38,671 --> 01:43:41,504
She's beautiful.
1615
01:43:47,430 --> 01:43:48,966
What are you doing here?
1616
01:43:50,808 --> 01:43:52,048
I brought her.
1617
01:43:52,143 --> 01:43:53,929
I wanted to show her this place.
1618
01:43:54,019 --> 01:43:56,601
What's left of it.
1619
01:44:00,609 --> 01:44:02,600
Have you been here often?
1620
01:44:02,695 --> 01:44:03,695
No.
1621
01:44:03,779 --> 01:44:05,986
No. Me, neither.
1622
01:44:06,449 --> 01:44:07,655
So you're doing great.
1623
01:44:07,742 --> 01:44:10,279
I hear all about you.
1624
01:44:10,369 --> 01:44:12,610
I'm doing all right.
1625
01:44:14,206 --> 01:44:15,662
Yeah.
1626
01:44:19,587 --> 01:44:23,205
Things have been different for me.
1627
01:44:24,717 --> 01:44:28,585
For a long time I kept...
1628
01:44:29,764 --> 01:44:31,880
What?
1629
01:44:35,936 --> 01:44:38,552
I think about you.
1630
01:44:39,982 --> 01:44:41,643
A lot lately.
1631
01:44:44,695 --> 01:44:46,401
I'm glad.
1632
01:44:50,075 --> 01:44:52,908
Can you ever forgive me?
1633
01:44:56,207 --> 01:44:58,539
Don't you know me at all?
1634
01:45:06,008 --> 01:45:10,297
Finn: She did know me...
1635
01:45:10,387 --> 01:45:12,048
And I knew her.
1636
01:45:12,139 --> 01:45:13,629
I always had...
1637
01:45:13,724 --> 01:45:16,636
From the first instant.
1638
01:45:16,727 --> 01:45:18,058
And the rest of it...
1639
01:45:18,145 --> 01:45:20,682
It didn't matter.
1640
01:45:20,773 --> 01:45:23,139
It was past.
1641
01:45:24,485 --> 01:45:28,603
It was as if it had never been.
1642
01:45:31,408 --> 01:45:33,569
There was just my memory of it.
1643
01:46:29,258 --> 01:46:32,671
J do do do do do do j
1644
01:46:34,847 --> 01:46:38,089
j do do do do do do j
1645
01:46:38,183 --> 01:46:40,469
j ingénue j
1646
01:46:40,561 --> 01:46:43,724
j do do do do do do j
1647
01:46:43,814 --> 01:46:48,103
j I just don't know what to do j
1648
01:46:51,989 --> 01:46:59,989
j do do do do do do j
1649
01:47:00,623 --> 01:47:03,035
j ingénue j
1650
01:47:03,125 --> 01:47:06,288
j do do do do do do j
1651
01:47:06,378 --> 01:47:10,587
j I just don't know what to do j
1652
01:47:13,928 --> 01:47:19,548
I a tree-lined Avenue j
1653
01:47:19,642 --> 01:47:24,477
j begins to fade from view j
1654
01:47:25,898 --> 01:47:29,561
j drowning past regrets j&
1655
01:47:30,986 --> 01:47:36,401
j in tea and cigarettes j
1656
01:47:36,492 --> 01:47:40,826
j but I can't seem to forget &
1657
01:47:40,913 --> 01:47:42,824
j when you came along 7
1658
01:47:42,915 --> 01:47:44,780
j ingénue j
1659
01:47:44,875 --> 01:47:50,165
j do do do do do do j
1660
01:47:51,548 --> 01:47:54,130
j do do do do do do j
1661
01:47:54,218 --> 01:47:56,709
j ingénue j
1662
01:47:56,804 --> 01:47:59,921
j do do do do do do j
1663
01:48:00,015 --> 01:48:04,054
j I just don't know what to do j
1664
01:48:07,982 --> 01:48:12,396
j do do do do do do j
1665
01:48:13,737 --> 01:48:17,195
j do do do do do do j
1666
01:48:17,282 --> 01:48:19,648
j ingénue j
1667
01:50:19,238 --> 01:50:22,605
J bésame j
1668
01:50:23,992 --> 01:50:28,110
j bésame mucho j
1669
01:50:29,790 --> 01:50:34,454
j» como si fuera esta noche j
1670
01:50:34,545 --> 01:50:39,505
jq la ultima vez &
1671
01:50:40,968 --> 01:50:44,802
j bésame j
1672
01:50:45,764 --> 01:50:50,224
j bésame mucho j
1673
01:50:51,645 --> 01:50:56,480
j que tengo miedo perderte &
1674
01:50:56,567 --> 01:51:01,982
j y perderte después jj
1675
01:51:16,003 --> 01:51:17,994
Created by a. Vandelay
104985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.