Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,837 --> 00:00:05,756
I'm going to show you the next piece
of the plan...
2
00:00:05,923 --> 00:00:07,717
...to defeat the Observers.
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,218
Previously on Fringe:
4
00:00:09,427 --> 00:00:11,554
- Donald.
- "Donald"?
5
00:00:11,721 --> 00:00:15,016
That's the name of the man
that was waiting for Walter 21 years ago.
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,185
He's gone. He was a part of the plan.
7
00:00:18,352 --> 00:00:21,731
Without all of the parts, the plan is useless!
8
00:00:22,106 --> 00:00:24,025
And you have no idea who Donald is'?
9
00:00:24,191 --> 00:00:25,860
- No.
- We have to find him.
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,571
This radio was left for us
in the pocket universe.
11
00:00:28,738 --> 00:00:31,115
Look, the tuning dial's been jammed.
12
00:00:31,323 --> 00:00:33,409
It's, like, stuck on one frequency.
13
00:00:33,576 --> 00:00:35,536
Why? Nothing's being transmitted.
14
00:00:35,911 --> 00:00:40,041
The man I was before, he was consumed by
ambition, by hubris...
15
00:00:40,207 --> 00:00:42,710
...and all he cared about was
walking with the gods.
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,379
Everyone I care about will be driven away.
17
00:00:45,588 --> 00:00:48,257
That's the only way to hold onto
the man I've become.
18
00:00:48,716 --> 00:00:51,969
You must remove these pieces of my brain.
19
00:01:22,041 --> 00:01:23,959
Walter?
20
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
Walter.
21
00:02:28,023 --> 00:02:29,150
Hello, Astrid.
22
00:02:34,155 --> 00:02:36,073
Walter, what are you doing out here?
23
00:02:36,949 --> 00:02:39,034
Your hair...
24
00:02:41,287 --> 00:02:42,705
...it's beautiful.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,292
Thanks.
26
00:02:47,793 --> 00:02:53,007
Did you fix this radio?
Because it's picking up a signal.
27
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
It's beautiful.
28
00:03:20,576 --> 00:03:22,244
- You Okay?
- Ugh.
29
00:03:23,162 --> 00:03:25,748
Yeah. Yeah, I just can't sleep.
30
00:03:30,878 --> 00:03:32,755
How are you feeling?
31
00:03:33,714 --> 00:03:37,009
I had another one of those headaches.
32
00:03:41,305 --> 00:03:43,057
Can I get you something?
33
00:03:45,517 --> 00:03:47,144
No.
34
00:03:48,103 --> 00:03:50,022
I got everything I need right here.
35
00:03:53,734 --> 00:03:57,988
There's something you both need to see.
The radio's working.
36
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
The pattern's repeating on a loop.
37
00:04:01,283 --> 00:04:04,370
It's like it's some kind of Morse code,
but it's not Morse code.
38
00:04:04,536 --> 00:04:07,248
Or at least it's not any Morse code that
I've ever heard.
39
00:04:07,456 --> 00:04:09,458
So do you think maybe it's Donald?
40
00:04:09,625 --> 00:04:11,252
Why now?
41
00:04:11,502 --> 00:04:13,671
How would he even know
that we're still alive?
42
00:04:13,837 --> 00:04:16,257
He left the radio for Walter
for a reason...
43
00:04:16,423 --> 00:04:20,469
...and he left it on that frequency for
a reason. Maybe he's trying to contact us.
44
00:04:20,636 --> 00:04:22,763
Him or anybody else
with a shortwave radio.
45
00:04:22,930 --> 00:04:26,267
The only way to know for sure
is to find out what that message is.
46
00:04:26,433 --> 00:04:27,643
Walter.
47
00:04:27,893 --> 00:04:29,186
Walter?
48
00:04:29,395 --> 00:04:31,188
Do you recognize this?
49
00:04:31,647 --> 00:04:35,526
It's gonna be difficult to get any information
from him right now...
50
00:04:35,693 --> 00:04:37,444
...because he dropped acid.
51
00:04:42,241 --> 00:04:43,993
Walter?
52
00:04:51,458 --> 00:04:53,252
Walter?
53
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Walter, are you tripping?
54
00:05:18,819 --> 00:05:21,613
Most definitely.
55
00:05:50,768 --> 00:05:51,810
Walter.
56
00:05:52,061 --> 00:05:53,771
I need to talk to you.
57
00:05:53,937 --> 00:05:56,190
Can you concentrate for a moment?
58
00:05:58,942 --> 00:06:01,403
Carla Warren is here.
59
00:06:03,781 --> 00:06:06,658
My old dead lab assistant
is here to haunt me.
60
00:06:08,994 --> 00:06:11,080
The one that was burned in the fire.
61
00:06:11,705 --> 00:06:13,582
The radio is picking up a transmission.
62
00:06:13,791 --> 00:06:17,419
We think it's a message from Donald.
Do you recognize it?
63
00:06:18,212 --> 00:06:22,508
Okay, uh, I ran prelims on the transmission
through my encryption program...
64
00:06:22,674 --> 00:06:26,303
...trying to figure out if there's a pattern
hidden in the beeps and tones.
65
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
Can't make heads or tails of it.
66
00:06:28,389 --> 00:06:32,518
Okay. Walter, if they're right and Donald did
send you a message...
67
00:06:32,684 --> 00:06:35,354
...it makes sense that
he'd expect you to know it.
68
00:06:36,313 --> 00:06:38,899
Right. Makes sense.
69
00:06:39,358 --> 00:06:42,694
Why send me a message
I can't understand?
70
00:06:44,446 --> 00:06:46,865
- So can you? Understand it?
- Hmm?
71
00:06:52,913 --> 00:06:54,289
It's in A-minor.
72
00:06:56,208 --> 00:06:57,543
Peter, I am sorry.
73
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
I didn't know
we were going to get a message.
74
00:07:00,462 --> 00:07:04,466
How could I know that? I wouldn't
have taken the acid if I had known that.
75
00:07:05,050 --> 00:07:06,885
What kind of acid did you take?
76
00:07:08,178 --> 00:07:10,055
Black Blotter.
77
00:07:10,389 --> 00:07:12,391
I found some hidden in the storeroom.
78
00:07:13,642 --> 00:07:14,726
Why?
79
00:07:15,853 --> 00:07:17,938
Because it was an excellent batch.
80
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
No. Why did you drop acid?
81
00:07:21,775 --> 00:07:25,237
I'm desperate to remember the plan
before he completely takes over.
82
00:07:25,404 --> 00:07:27,322
Who are you talking about, Walter?
83
00:07:28,407 --> 00:07:31,493
Nina and I made an arrangement.
84
00:07:32,286 --> 00:07:33,704
What kind of arrangement?
85
00:07:33,871 --> 00:07:35,372
She promised...
86
00:07:37,332 --> 00:07:40,043
...that when I finish the plan
to defeat the Observers...
87
00:07:40,210 --> 00:07:44,590
...she would help me remove the pieces
of brain that they put back in.
88
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
I don't think that's a good idea, Walter.
89
00:07:52,639 --> 00:07:55,017
I don't want to lose you, Peter.
90
00:07:59,646 --> 00:08:01,315
I don't want to lose any of you.
91
00:08:01,523 --> 00:08:05,611
And you won't, Walter. I'm right here.
92
00:08:07,696 --> 00:08:09,948
We're all right here. Together.
93
00:08:12,659 --> 00:08:14,703
It's not enough.
94
00:08:16,997 --> 00:08:19,374
I'm afraid we're running out of time.
95
00:08:20,626 --> 00:08:21,877
What do you mean, Walter?
96
00:08:22,044 --> 00:08:25,130
Two nights ago. You were all asleep.
97
00:08:25,631 --> 00:08:31,053
I found myself at the tunnel entrance door,
dressed and ready to go.
98
00:08:31,595 --> 00:08:35,390
To go outside. Out there.
99
00:08:35,557 --> 00:08:38,894
Where was I going at 3:00 in the morning,
Peter, where?
100
00:08:39,061 --> 00:08:41,230
- I don't know, Walter.
- And neither do I.
101
00:08:41,396 --> 00:08:43,899
- But he does.
- But he does.
102
00:08:46,318 --> 00:08:48,028
He knows where I was going.
103
00:08:48,195 --> 00:08:49,530
Who knows, Walter?
104
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
The Walter that was.
105
00:08:56,787 --> 00:08:59,248
I don't even remember what I was doing.
106
00:08:59,873 --> 00:09:04,002
Like the first time I went out.
But I stopped myself.
107
00:09:05,003 --> 00:09:09,591
But what if next time, I didn't stop myself,
couldn't stop myself. What then?
108
00:09:09,800 --> 00:09:14,096
I promised you, Peter. But he made me.
He almost made me.
109
00:09:14,263 --> 00:09:16,098
For reasons I do not know.
110
00:09:17,182 --> 00:09:21,353
I need to figure out this blasted plan
to defeat the Observers...
111
00:09:21,562 --> 00:09:24,439
...and I have to do it quickly,
to rid myself of this devil.
112
00:09:25,023 --> 00:09:30,654
There must be something they left intact.
Something I can use.
113
00:09:36,451 --> 00:09:39,454
Peter. Peter.
114
00:09:42,791 --> 00:09:43,834
Peter.
115
00:09:44,001 --> 00:09:47,462
I don't think I should be discussing this
in my condition.
116
00:09:48,005 --> 00:09:51,883
You need to allow me to do my work.
I need to think...
117
00:09:52,092 --> 00:09:53,719
...to figure out the tones.
118
00:09:53,885 --> 00:09:55,721
Okay. Come on.
119
00:10:03,145 --> 00:10:05,397
What if we don't have to crack the code?
120
00:10:05,564 --> 00:10:08,525
- What do you mean?
- The signal's coming from somewhere.
121
00:10:08,692 --> 00:10:12,696
If we track it, maybe we can figure out
what it means.
122
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
Peter, can we locate where this signal
is being broadcast from?
123
00:10:16,366 --> 00:10:17,826
I'll get in contact with Anil.
124
00:10:18,827 --> 00:10:22,539
See if the resistance has a receiver
that can help us triangulate the signal.
125
00:10:25,792 --> 00:10:30,297
Thrown like a star in my vast sleep
I open my eyes to take a peek
126
00:10:30,756 --> 00:10:36,595
To find that I was by the sea
Gazing with tranquility
127
00:10:36,762 --> 00:10:43,060
'Twas then when the hurdy gurdy man
Came singing songs of love
128
00:10:44,603 --> 00:10:46,855
Thank you, my dear.
129
00:10:52,402 --> 00:10:57,866
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy
Hurdy gurdy gurdy" he sang
130
00:10:58,367 --> 00:11:03,830
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy
Hurdy gurdy gurdy" he sang
131
00:11:04,331 --> 00:11:10,128
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy
Hurdy gurdy gurdy" he sang
132
00:11:16,301 --> 00:11:22,307
Histories of ages past
Hung in light and shadows cast
133
00:11:22,474 --> 00:11:25,644
Down through all eternity...
134
00:11:46,498 --> 00:11:51,586
The tech works by isolating the frequency
of the radio signal you're looking for.
135
00:11:51,753 --> 00:11:56,675
Locates the signal by using three different
vectors to triangulate the signal.
136
00:11:57,843 --> 00:12:00,345
Do we have to be at a certain elevation
to track it?
137
00:12:00,512 --> 00:12:03,390
No, the machine does it for you,
utilizing a satellite.
138
00:12:03,557 --> 00:12:04,975
Hey, Walter.
139
00:12:07,769 --> 00:12:10,063
We're about to find the signal's origin.
140
00:12:10,814 --> 00:12:11,857
L-- I know that.
141
00:12:12,023 --> 00:12:15,527
Do you know that there's something
hidden in this lab'?
142
00:12:16,528 --> 00:12:17,654
Walter?
143
00:12:18,155 --> 00:12:19,197
Walter.
144
00:12:20,699 --> 00:12:22,159
What's wrong with him?
145
00:12:22,367 --> 00:12:25,162
- When did he get here?
- Half an hour ago.
146
00:12:25,370 --> 00:12:28,498
He brought the tech that will help us
track the signal's location.
147
00:12:28,665 --> 00:12:30,250
Let me set the parameters.
148
00:12:30,417 --> 00:12:33,044
Set those red geolocate buttons to "accept."
149
00:12:48,810 --> 00:12:50,395
Go back. I think that was it.
150
00:13:39,236 --> 00:13:43,281
We go on foot from here. The transmission's
definitely coming from that direction.
151
00:13:43,448 --> 00:13:45,408
Well, how far out?
152
00:13:45,575 --> 00:13:49,955
Uh, hard to say, but the signal's so strong...
153
00:13:50,622 --> 00:13:52,499
...not more than
a couple hundred yards?
154
00:14:02,259 --> 00:14:03,301
What?
155
00:14:09,140 --> 00:14:11,309
You amaze me.
156
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
After everything I put you through...
157
00:14:14,980 --> 00:14:18,984
...I did the very thing I promised you
I wouldn't do. I left you again.
158
00:14:19,442 --> 00:14:21,862
I'm more than a little embarrassed,
you know.
159
00:14:22,654 --> 00:14:24,155
You don't have to say anything.
160
00:14:24,322 --> 00:14:26,491
No, I do.
161
00:14:31,288 --> 00:14:33,665
I don't deserve you.
162
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
I'm just so lucky.
163
00:14:38,795 --> 00:14:40,755
I'm so incredibly lucky to have you.
164
00:14:55,186 --> 00:14:57,022
Peter.
165
00:15:25,091 --> 00:15:26,468
It was an Observer.
166
00:15:33,391 --> 00:15:34,517
Peter.
167
00:15:35,477 --> 00:15:38,021
There are two more over here.
168
00:15:38,813 --> 00:15:42,233
Another Observer and a Loyalist.
169
00:15:48,073 --> 00:15:50,951
Looks like they were killed
during a firefight.
170
00:15:51,117 --> 00:15:56,331
Based on the decomp of their bodies,
I'd say 10, 15 years ago, at least.
171
00:16:06,675 --> 00:16:08,301
I think we just found Donald.
172
00:16:23,066 --> 00:16:26,027
Liv, look at this.
173
00:16:28,989 --> 00:16:31,908
It's an early prototype Observer gun.
174
00:16:35,203 --> 00:16:38,373
Looks like he killed the two Observers
and the Loyalist...
175
00:16:38,540 --> 00:16:41,126
...then died of his wounds before
he could drive away.
176
00:16:41,918 --> 00:16:45,296
If Donald's been dead all these years,
where's the signal coming from?
177
00:16:52,178 --> 00:16:54,055
Right over there.
178
00:17:39,726 --> 00:17:43,813
Olivia! This isn't the source
of the transmission.
179
00:17:43,980 --> 00:17:48,026
It's a relay being used to boost the signal
being bounced in from somewhere else.
180
00:17:51,154 --> 00:17:52,489
What is it?
181
00:17:52,655 --> 00:17:56,409
The body behind the wheel? It isn't Donald.
182
00:17:59,079 --> 00:18:01,206
It's Sam Weiss.
183
00:18:03,208 --> 00:18:04,709
Walter?
184
00:18:05,168 --> 00:18:06,211
What is it?
185
00:18:06,419 --> 00:18:10,006
Was there a man that was part of the plan
named Sam Weiss?
186
00:18:10,173 --> 00:18:11,800
Sam Weiss?
187
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
I've never heard of him.
188
00:18:16,137 --> 00:18:17,347
He doesn't know him.
189
00:18:17,514 --> 00:18:19,057
Who is he?
190
00:18:19,224 --> 00:18:20,517
Uh...
191
00:18:20,892 --> 00:18:24,270
He was someone that Peter and I knew
in a different timeline.
192
00:18:24,437 --> 00:18:25,688
Was?
193
00:18:25,897 --> 00:18:28,316
Yeah, we just found his body.
194
00:18:28,483 --> 00:18:33,738
Looks like he was trying to protect
the signal relay from the radio transmission.
195
00:18:33,905 --> 00:18:36,282
What did he have to do with Donald
and the signal?
196
00:18:36,783 --> 00:18:40,745
We don't know. But apparently he was
helping to keep the transmission going.
197
00:18:41,788 --> 00:18:44,499
Is there a possibility that Sam Weiss
was Donald?
198
00:18:44,916 --> 00:18:49,420
I don't think so. We've seen glimpses
of Donald on the videotapes...
199
00:18:49,629 --> 00:18:52,590
...and his hair color and body type
doesn't match up.
200
00:18:52,757 --> 00:18:56,761
Peter's recalibrating the tracking device
so we can find the signal's origin point.
201
00:18:56,928 --> 00:18:59,180
We'll call you back
when we have something new.
202
00:18:59,430 --> 00:19:00,557
Yeah.
203
00:19:04,227 --> 00:19:05,562
Okay, she won't see you now.
204
00:19:08,106 --> 00:19:10,567
You're still cold, Walter.
205
00:19:19,242 --> 00:19:20,535
Colder.
206
00:19:20,702 --> 00:19:22,662
This is absurd.
207
00:19:22,954 --> 00:19:24,747
I don't have time for infantile games.
208
00:19:24,956 --> 00:19:28,543
Just tell me what it is
you have me looking for.
209
00:19:32,881 --> 00:19:33,923
Your secrets.
210
00:19:34,090 --> 00:19:36,801
I have no idea what you're talking about.
211
00:19:37,969 --> 00:19:39,679
And I can't begin to guess.
212
00:19:39,846 --> 00:19:45,018
"Can't"? That word was never in
the vocabulary of the Walter Bishop I knew.
213
00:19:46,978 --> 00:19:48,521
You once told me:
214
00:19:50,523 --> 00:19:54,360
"There is no God in this lab but me."
215
00:19:57,197 --> 00:20:00,575
He is not me. Tell her, Nina.
216
00:20:00,825 --> 00:20:03,578
- He's right.
- That Walter would think nothing...
217
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
...of going off on his own
to New York right now.
218
00:20:06,748 --> 00:20:10,293
He'd share all his secrets
with the Observers.
219
00:20:11,002 --> 00:20:13,504
Demonstrate his unequalled brilliance.
220
00:20:14,756 --> 00:20:20,470
A man of your staggering intellect and vision
would be recognized by the Observers.
221
00:20:20,637 --> 00:20:23,640
Valued. Revered, even.
222
00:20:27,769 --> 00:20:29,020
Grab your coat and hat.
223
00:20:29,187 --> 00:20:33,858
Stop. I won't let you talk me into it.
I'm not leaving...
224
00:20:34,025 --> 00:20:37,111
...the lab by myself again. I promised Peter!
225
00:20:37,278 --> 00:20:38,780
I will not jeopardize the plan.
226
00:20:38,947 --> 00:20:41,824
I won't risk the safety
of everyone I care about.
227
00:20:42,033 --> 00:20:43,201
Walter!
228
00:20:55,463 --> 00:20:56,965
Warmer.
229
00:21:07,267 --> 00:21:08,309
You're burning up.
230
00:21:09,310 --> 00:21:11,646
And I know how that feels.
231
00:21:22,156 --> 00:21:24,492
I don't understand.
232
00:21:25,159 --> 00:21:27,662
What is this?
233
00:21:28,288 --> 00:21:29,706
Put it back, Walter.
234
00:21:29,872 --> 00:21:31,833
It's your life's work.
235
00:21:32,000 --> 00:21:34,836
The work that I came to burn
the night that I died.
236
00:21:49,309 --> 00:21:51,102
Perhaps just a peek.
237
00:22:16,794 --> 00:22:20,757
This is my matter displacement
invention for removing food from cans.
238
00:22:20,923 --> 00:22:25,136
I was going to render
the can opener obsolete.
239
00:22:25,928 --> 00:22:27,138
Mister.
240
00:22:29,432 --> 00:22:33,394
- I don't know if I can make change for this.
- Try.
241
00:22:39,817 --> 00:22:40,860
Look.
242
00:22:41,569 --> 00:22:46,282
And my design for the combustible engine
powered by potatoes.
243
00:22:50,661 --> 00:22:54,665
What's "black umbrella"?
Is that in here?
244
00:22:57,001 --> 00:23:01,714
What is "black umbrella"?
Why is it in my head?
245
00:23:04,717 --> 00:23:06,969
Ah, would you care for a top off, sir?
246
00:23:07,136 --> 00:23:13,017
I have, uh, Purple Microdot, or would you
like to stick with the Black Blotter?
247
00:23:14,018 --> 00:23:16,729
I don't mind if I do.
248
00:23:18,981 --> 00:23:21,651
Excellent choice, sir.
249
00:23:29,367 --> 00:23:32,829
Ah. When I crossed universes to save Peter...
250
00:23:32,995 --> 00:23:35,790
...this is when I first realized
how I could do it.
251
00:23:35,957 --> 00:23:37,542
Do you remember anything else?
252
00:23:37,750 --> 00:23:42,255
When you were going to create your own
universe and start from scratch?
253
00:23:45,174 --> 00:23:48,886
I'm not who you say I am.
I am not that man anymore.
254
00:23:53,015 --> 00:23:55,143
- Where am I?
- You're in Manhattan.
255
00:23:55,309 --> 00:23:57,687
- Manhattan?
- At the Observer precinct.
256
00:23:57,854 --> 00:23:58,896
What am I doing here?
257
00:23:59,063 --> 00:24:02,942
You snuck out of the lab.
You tricked Astrid.
258
00:24:04,485 --> 00:24:07,363
Why would I do that?
I-- I-- I promised Peter.
259
00:24:07,530 --> 00:24:10,783
I promised that I wouldn't
leave the lab alone again.
260
00:24:12,243 --> 00:24:17,999
I wouldn't make a unilateral decision. Or do
something that could hurt the people I love.
261
00:24:18,166 --> 00:24:23,087
You're in denial. You've been him
longer than you've been you.
262
00:24:23,296 --> 00:24:25,339
Why else do you think I'm here?
263
00:24:26,507 --> 00:24:32,180
Just like this journal, I represent all of the
things that you were trying to keep buried.
264
00:24:38,478 --> 00:24:41,022
I wanted to cry for you.
265
00:24:42,815 --> 00:24:43,941
I'm different now.
266
00:24:44,108 --> 00:24:48,112
It was a surgical procedure that made you
the Walter you're clinging to.
267
00:24:48,321 --> 00:24:51,032
You can't hide from who you are.
268
00:24:53,326 --> 00:24:55,953
I've made a terrible mistake.
I've risked everything.
269
00:24:56,120 --> 00:24:59,707
I've put everybody in jeopardy.
I must find my way home.
270
00:25:05,713 --> 00:25:07,673
Come on, Walter. We're waiting for you.
271
00:25:34,033 --> 00:25:36,744
- What are we doing here?
- We're meeting Peter and Olivia.
272
00:25:36,911 --> 00:25:38,871
We have to rent a boat, remember'?
273
00:25:39,121 --> 00:25:40,164
A boat?
274
00:25:40,331 --> 00:25:42,500
Ha, ha. Whoa.
275
00:25:44,627 --> 00:25:46,963
- What's wrong with him?
- He's fine.
276
00:25:48,381 --> 00:25:49,465
Here you go.
277
00:25:52,134 --> 00:25:53,636
It's at the end of the dock.
278
00:25:53,928 --> 00:25:57,765
Easy on the choke. You'll flood the engine
if you give it too much gas.
279
00:25:57,932 --> 00:26:00,184
All right. Let's go, Walter.
280
00:26:10,152 --> 00:26:12,363
Why do we need a boat, Peter?
281
00:26:12,613 --> 00:26:17,076
We used the tech that Anil gave us to
locate the origin point of Donald's signal.
282
00:26:17,243 --> 00:26:18,744
Where's it coming from?
283
00:26:18,911 --> 00:26:21,789
There. That island.
That's where we're going, Walter.
284
00:26:21,956 --> 00:26:25,042
- Is that where Donald is?
- We're gonna find out.
285
00:26:26,252 --> 00:26:28,045
Oh, my.
286
00:26:41,309 --> 00:26:42,727
Watch your step, Walter.
287
00:26:43,561 --> 00:26:45,313
What's wrong? What's happening?
288
00:26:46,314 --> 00:26:48,316
Walter, it's okay. Just relax.
289
00:26:48,482 --> 00:26:49,817
- No. We have to hurry.
- No--
290
00:26:49,984 --> 00:26:53,863
No, Walter. Just slow down.
291
00:26:54,030 --> 00:26:55,281
Slow down.
292
00:27:12,548 --> 00:27:14,258
Hey. You there.
293
00:27:16,469 --> 00:27:18,638
- Afternoon.
- Hold up!
294
00:27:23,392 --> 00:27:24,435
That your boat?
295
00:27:24,602 --> 00:27:26,854
Yeah, we're just going down
to visit my uncle.
296
00:27:27,104 --> 00:27:30,441
- Your uncle?
- He lives out on Thimble Island.
297
00:27:31,442 --> 00:27:32,777
I'm gonna have to do a scan.
298
00:27:33,694 --> 00:27:34,945
Sure thing. No problem.
299
00:27:35,237 --> 00:27:36,322
You have papers?
300
00:27:36,656 --> 00:27:37,990
Yeah. Right here.
301
00:27:50,127 --> 00:27:51,379
Come on, Walter!
302
00:27:55,299 --> 00:27:57,510
Why are these mice shooting at us?
303
00:28:05,976 --> 00:28:07,353
Let's go.
304
00:28:52,106 --> 00:28:55,401
Based on the strength of the signal,
we're getting close.
305
00:28:55,609 --> 00:28:58,320
Look. There's a path just over there.
306
00:28:59,238 --> 00:29:00,448
How're you doing, Walter?
307
00:29:07,580 --> 00:29:08,622
He's fine.
308
00:29:34,565 --> 00:29:36,609
This is where the signal originates.
309
00:29:42,323 --> 00:29:44,200
Who are you? What do you want?
310
00:29:47,703 --> 00:29:49,163
We're here to meet Donald.
311
00:29:50,331 --> 00:29:52,166
Are you Donald?
312
00:29:54,627 --> 00:29:56,128
There's no Donald here.
313
00:29:57,630 --> 00:30:00,883
Have you ever seen this man before?
Do you recognize him?
314
00:30:04,970 --> 00:30:08,516
I don't know who you are, but turn around
and go back where you came from.
315
00:30:15,981 --> 00:30:20,319
Astrid. Do you see him?
The child Observer.
316
00:30:20,486 --> 00:30:23,489
- Oh, my God.
- It's him.
317
00:30:26,033 --> 00:30:27,159
Richard?
318
00:30:30,830 --> 00:30:31,914
Who are these people?
319
00:30:32,122 --> 00:30:34,500
I have it under control, Carolyn.
Go back inside.
320
00:30:34,667 --> 00:30:37,503
We're here because of
a man named Donald.
321
00:30:39,547 --> 00:30:40,673
You know him?
322
00:30:43,342 --> 00:30:47,513
He left a radio for us and this morning,
it started transmitting a signal...
323
00:30:47,680 --> 00:30:49,014
...that led us here.
324
00:30:53,853 --> 00:30:55,354
Put the gun down.
325
00:31:02,194 --> 00:31:06,699
Richard. We knew this day could happen.
326
00:31:07,199 --> 00:31:09,535
That one day,
someone would come for him.
327
00:31:13,038 --> 00:31:15,791
You said you picked up
a radio transmission.
328
00:31:15,958 --> 00:31:18,878
Then you know it contained
a message with a password.
329
00:31:19,295 --> 00:31:22,214
The message was in code.
We couldn't crack it.
330
00:31:22,464 --> 00:31:25,885
Donald said the person he left
the radio for would know the code.
331
00:31:27,052 --> 00:31:30,389
If you are who you say you are,
tell me the password.
332
00:31:35,561 --> 00:31:37,062
Tell me the password.
333
00:31:47,072 --> 00:31:51,118
I love to go a-wandering
334
00:31:51,285 --> 00:31:55,039
Along the mountain track
335
00:31:55,205 --> 00:31:57,124
And as I go, I love to sing
336
00:31:59,126 --> 00:32:02,421
My knapsack on my back
337
00:32:03,088 --> 00:32:06,550
Val-deri
Val-dera
338
00:32:06,717 --> 00:32:10,429
Val-deri
Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha
339
00:32:10,596 --> 00:32:14,266
Val-deri
Val-dera
340
00:32:14,433 --> 00:32:17,478
My knapsack on my back
341
00:32:17,645 --> 00:32:19,897
Hmm? Hmm.
342
00:32:26,153 --> 00:32:30,157
I love to wander by the stream
343
00:32:30,324 --> 00:32:33,911
That dances in the sun
344
00:32:36,497 --> 00:32:41,377
So joyously it calls to me,
"Come! Join my happy song!"
345
00:32:41,835 --> 00:32:45,214
Val-deri
Val-dera
346
00:32:45,381 --> 00:32:51,345
Val-deri
Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha
347
00:32:51,512 --> 00:32:53,347
Val-dera
348
00:33:04,316 --> 00:33:05,359
Black umbrella.
349
00:33:11,991 --> 00:33:13,784
It's black umbrella.
350
00:33:15,119 --> 00:33:17,329
That's the password.
351
00:33:17,496 --> 00:33:19,540
Black umbrella.
352
00:33:26,797 --> 00:33:29,133
I think you better come inside.
353
00:33:56,702 --> 00:34:00,414
You know Donald.
So, what can you tell us about him?
354
00:34:01,081 --> 00:34:04,585
When the invaders came,
and people started to fight back...
355
00:34:05,127 --> 00:34:08,047
...my wife and I helped the cause
in any way we could.
356
00:34:08,714 --> 00:34:11,592
We gave food, supplies,
medical attention...
357
00:34:11,759 --> 00:34:15,763
...and shelter to those courageous enough
to stand up against them.
358
00:34:15,929 --> 00:34:17,473
You were part of the resistance?
359
00:34:17,639 --> 00:34:20,893
We didn't call ourselves that back then,
but yes.
360
00:34:21,226 --> 00:34:26,398
After a while, we acquired a reputation
as people who could be trusted.
361
00:34:27,357 --> 00:34:28,942
That's how we met Donald.
362
00:34:29,109 --> 00:34:32,404
About eight months after the invasion,
he showed up at our doorstep.
363
00:34:33,822 --> 00:34:37,951
He said the invaders were looking for him
and he had to go away...
364
00:34:38,452 --> 00:34:41,330
...but he needed us to watch over the boy.
365
00:34:41,580 --> 00:34:47,002
He said he was part of an important plan
to defeat the invaders.
366
00:34:47,419 --> 00:34:50,631
Donald said he'd worked
with a scientist from Boston...
367
00:34:50,798 --> 00:34:54,927
...but the scientist had been captured.
He wasn't sure he'd ever see him again...
368
00:34:55,094 --> 00:34:57,471
- ...but that he hoped that he would.
- That's me.
369
00:34:58,430 --> 00:35:01,225
- Did Donald say where he was going?
- No.
370
00:35:01,433 --> 00:35:04,686
- You never saw him again after that?
- That was part of the arrangement.
371
00:35:04,853 --> 00:35:07,523
He couldn't come back.
He didn't want to put us in danger.
372
00:35:07,731 --> 00:35:09,066
We heard that he was dead.
373
00:35:13,487 --> 00:35:16,240
Before he left, he gave us this.
374
00:35:16,406 --> 00:35:19,076
We had to turn it on every five
days at the same time...
375
00:35:19,535 --> 00:35:21,578
...so it could broadcast a coded message.
376
00:35:21,829 --> 00:35:25,415
If you were still alive, you would get
the message and come for the boy.
377
00:35:26,416 --> 00:35:28,210
That was over 20 years ago.
378
00:35:29,545 --> 00:35:30,838
He doesn't speak.
379
00:35:32,172 --> 00:35:35,551
He hasn't aged a day
since he came to live with us.
380
00:35:39,555 --> 00:35:41,640
We call him Michael.
381
00:35:42,516 --> 00:35:46,854
There were times when I thought
about not turning that signal on anymore.
382
00:35:49,314 --> 00:35:52,442
Selfishly, I wanted to keep him here with us.
383
00:35:52,776 --> 00:35:58,240
This is the hardest day for me.
I never doubted that Michael was important.
384
00:35:58,824 --> 00:36:01,535
That he was meant for something great.
385
00:37:20,864 --> 00:37:24,618
Here. Something to warm you up.
386
00:37:24,952 --> 00:37:26,328
It's just hot cocoa.
387
00:37:35,963 --> 00:37:39,633
I had a daughter and when she was little,
she loved hot cocoa.
388
00:37:40,092 --> 00:37:44,805
She used to say that of all the hot cocoa
in the world, mine was her favorite.
389
00:38:03,991 --> 00:38:05,826
Do you know me?
390
00:38:08,036 --> 00:38:09,288
Do you remember me?
391
00:38:21,675 --> 00:38:24,177
But he met us in a different timeline.
392
00:38:24,678 --> 00:38:27,139
How could he possibly remember you?
393
00:38:28,849 --> 00:38:31,893
Observers experience time differently.
394
00:38:32,936 --> 00:38:35,063
Maybe he does too.
395
00:38:44,448 --> 00:38:47,409
You can't hide from who you are.
396
00:38:49,411 --> 00:38:52,914
Some things are not ours to tamper with.
397
00:38:53,081 --> 00:38:54,708
Some things are God's.
398
00:38:54,875 --> 00:38:58,378
WALTER'. There's only room for one god
in this land and it's not yours.
399
00:39:01,923 --> 00:39:04,926
I just can't bear it when you're not here.
400
00:39:06,887 --> 00:39:10,640
You know what I'm doing.
You know where I am.
401
00:39:10,891 --> 00:39:13,810
Twenty-four hours a day,
seven days a week.
402
00:39:20,233 --> 00:39:24,905
I won't give up, Elizabeth. I can do this.
403
00:39:30,243 --> 00:39:33,288
I need you not to doubt me.
404
00:39:37,542 --> 00:39:41,630
Nothing's going to happen to you, I promise.
405
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
You're trying to create
a wormhole into another universe?
406
00:39:51,014 --> 00:39:52,432
Yes.
407
00:39:52,599 --> 00:39:55,602
- I think I just said that.
- I'm sorry, but you can't.
408
00:39:55,811 --> 00:39:57,729
Yes. I think I can.
409
00:39:57,938 --> 00:39:59,606
No, Walter, I won't let you do it!
410
00:40:02,484 --> 00:40:03,985
Walter!
411
00:40:12,327 --> 00:40:14,329
Walter.
412
00:40:14,496 --> 00:40:19,000
There has to be a line somewhere.
There has to be a line we can't cross.
413
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
My son is dying, Dr. Warren.
414
00:40:26,883 --> 00:40:29,511
I will not allow that to happen again.
415
00:40:31,179 --> 00:40:35,016
"I am become death. Destroyer of worlds."
416
00:40:35,183 --> 00:40:37,978
- Don't quote Oppenheimer.
- "Knowledge cannot be pursued...
417
00:40:38,186 --> 00:40:39,563
- ...without morality."
- You sound like a pious, sanctimonious...
418
00:40:39,729 --> 00:40:41,314
- ...Southern preacher.
- I may go to church every Sunday, Walter...
419
00:40:41,481 --> 00:40:44,151
...but I also have three degrees
in theoretical physics...
420
00:40:44,317 --> 00:40:46,486
...and I am telling you, you cannot do this.
421
00:40:46,695 --> 00:40:49,781
We both know the amount
of energy required to create a portal...
422
00:40:49,948 --> 00:40:51,783
...will forever ruin both universes.
423
00:40:51,992 --> 00:40:55,245
For the sake of one life,
you will destroy the world.
424
00:40:58,832 --> 00:41:01,793
Some things are not ours to tamper with.
425
00:41:01,960 --> 00:41:03,378
Some things are God's.
426
00:41:03,545 --> 00:41:07,132
WALTER'. There's only room for one god
in this lab and it's not yours.
427
00:41:48,715 --> 00:41:53,386
The journal doesn't matter.
Even if you burn it, it's too late...
428
00:41:53,553 --> 00:41:56,890
...now that you remember
all the things you are capable of.
429
00:41:57,057 --> 00:42:02,187
Walter, you got the boy back. You've
got to continue. You've got to keep fighting.
430
00:42:03,855 --> 00:42:07,484
I think we both know
you're too tired to do that.
431
00:42:08,193 --> 00:42:09,945
There's nothing to burn.
432
00:42:15,408 --> 00:42:18,411
You've been him longer
than you've been you.
33696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.