Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,212
I'm going for a week,
not until the end of time.
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,422
Previously on Fringe:
3
00:00:06,631 --> 00:00:08,465
Our Agent Dunham,
has she made contact?
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,218
She's on the Other Side,
focused on the task at hand.
5
00:00:11,386 --> 00:00:14,722
Since you got back from the
Other Side, you're a different person.
6
00:00:14,889 --> 00:00:17,391
How'd you do it?
How'd you replace our Olivia?
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,978
Whatever happens to me, know
this started out as an assignment...
8
00:00:21,187 --> 00:00:22,396
...but it became...
- More.
9
00:00:22,564 --> 00:00:26,900
That would be so much easier to believe
if you weren't in handcuffs right now.
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,701
Colonel Broyles
is late to work this morning.
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,203
His wife said he did not
come home last night...
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,956
...and that is very unlike him.
13
00:01:22,999 --> 00:01:25,834
Guess who.
14
00:01:27,504 --> 00:01:30,255
Uh, ahem, well, the voice isn't familiar...
15
00:01:30,423 --> 00:01:32,257
...but the hands I like.
16
00:01:32,425 --> 00:01:36,220
They're kind of rugged and sexy.
17
00:01:38,515 --> 00:01:41,683
Oh. No, sorry. I don't recognize you.
18
00:01:41,851 --> 00:01:44,269
Oh. It's my fault.
I thought you were someone else.
19
00:01:44,437 --> 00:01:49,233
Oh. You should leave. I'm waiting for my
boyfriend, who I haven't seen in months.
20
00:01:49,400 --> 00:01:51,527
And he's really big and strong,
so yeah.
21
00:01:52,028 --> 00:01:54,363
Well, actually,
now that I think about it...
22
00:01:54,531 --> 00:01:57,741
...there is something in your face
that's kind of ringing a bell.
23
00:01:57,909 --> 00:02:02,162
Really? Yeah, maybe...
Maybe it's my, um, lips.
24
00:02:02,330 --> 00:02:03,956
Hm.
25
00:02:04,415 --> 00:02:05,457
Mm?
26
00:02:05,625 --> 00:02:07,251
Come here.
27
00:02:07,418 --> 00:02:10,212
- It's so good to be home.
- Are you hungry?
28
00:02:10,621 --> 00:02:13,248
The following flights
have been cancelled.
29
00:02:13,258 --> 00:02:16,051
That includes Flight 7
bound for Chicago.
30
00:02:16,219 --> 00:02:18,303
Gotham Air 3 bound for St. Louis.
31
00:02:21,057 --> 00:02:24,852
Everybody talks about the weather,
nobody does anything about it.
32
00:02:26,437 --> 00:02:28,272
I'm quoting Samuel Clemens.
33
00:02:29,983 --> 00:02:31,483
Are you stranded too?
34
00:02:31,651 --> 00:02:35,654
In a way, yeah. I'm, uh, waiting
on someone who got delayed.
35
00:02:41,369 --> 00:02:43,203
Could you pass me the salt, please?
36
00:02:43,371 --> 00:02:44,830
Sure.
37
00:02:48,543 --> 00:02:49,668
Thank you.
38
00:03:00,180 --> 00:03:01,972
- How was the shower?
- It was hot.
39
00:03:02,182 --> 00:03:04,224
Thought there wasn't
a hot shower in Texas.
40
00:03:04,392 --> 00:03:07,811
- Welcome back to civilization.
- Well, to what do I owe the honor?
41
00:03:07,979 --> 00:03:11,732
You're a national hero. I figured
you deserve the good stuff. Cheers.
42
00:03:11,900 --> 00:03:13,483
Cheers.
43
00:03:16,112 --> 00:03:17,154
Mm.
44
00:03:17,322 --> 00:03:18,906
It's good.
45
00:03:25,872 --> 00:03:27,456
Liv.
46
00:03:27,624 --> 00:03:30,542
- Everything all right?
- What do you mean?
47
00:03:31,836 --> 00:03:33,086
I don't know.
48
00:03:33,504 --> 00:03:37,633
It's just, uh, you didn't say a word to me
on the drive back from the airport.
49
00:03:38,301 --> 00:03:41,136
And when I'd call from Texas,
you seemed a bit distant.
50
00:03:44,098 --> 00:03:47,392
- Well, we were distant.
- Yeah, I know.
51
00:03:48,061 --> 00:03:51,438
Just you almost
didn't seem like yourself.
52
00:03:51,606 --> 00:03:53,607
I want you to want me
53
00:03:53,775 --> 00:03:55,192
Oh.
54
00:03:55,902 --> 00:03:58,570
You know,
work's just been kind of crazy.
55
00:03:58,738 --> 00:04:01,907
Look, I know when I'm away,
we can be a bit off.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,660
I just wanna make sure
it's not something more.
57
00:04:05,912 --> 00:04:07,663
No.
58
00:04:07,872 --> 00:04:11,708
Everything's a little overwhelming
since Broyles went missing.
59
00:04:11,876 --> 00:04:13,252
Do you have any leads?
60
00:04:13,461 --> 00:04:16,922
No. They, uh, found his car
at the edge of a no-go zone...
61
00:04:17,090 --> 00:04:18,632
...but nobody knows why
it was in there.
62
00:04:18,800 --> 00:04:22,386
- Hm, something classified?
- Possibly, yeah.
63
00:04:22,553 --> 00:04:25,639
Uh, Lincoln's taken over in his absence.
64
00:04:25,848 --> 00:04:28,767
Keeps pressing the channels,
but we're not getting answers.
65
00:04:28,977 --> 00:04:31,019
They've stopped the search.
66
00:04:33,147 --> 00:04:34,982
I'm sorry I couldn't be here for you.
67
00:04:35,149 --> 00:04:38,860
- I know how you feel about him.
- Well, you're here now.
68
00:04:39,570 --> 00:04:41,321
- And I'm glad about that.
- Me too.
69
00:05:03,428 --> 00:05:04,803
Ugh, help.
70
00:05:04,971 --> 00:05:06,722
Please help.
71
00:06:12,538 --> 00:06:15,957
Do you have any idea how much
I missed watching you get dressed?
72
00:06:18,127 --> 00:06:19,169
What time is it?
73
00:06:19,337 --> 00:06:23,048
Uh, it's about 8.
I thought you might like to sleep in.
74
00:06:23,257 --> 00:06:25,133
Yeah, thank you.
75
00:06:29,472 --> 00:06:31,431
Hey, uh...
76
00:06:31,808 --> 00:06:34,059
...you wanna get away
this weekend?
77
00:06:34,227 --> 00:06:37,437
Uh, sure. Where?
78
00:06:37,688 --> 00:06:41,858
I don't know, how about we hop on
an airship to Annapolis like we used to?
79
00:06:42,026 --> 00:06:43,693
- Annapolis?
- Yeah.
80
00:06:43,861 --> 00:06:45,737
Could go to the crab shack
on the wharf.
81
00:06:45,905 --> 00:06:46,947
- Or...
- Obrecky's?
82
00:06:47,156 --> 00:06:49,658
- Ha-ha-ha.
- Remember how great their jukebox was?
83
00:06:49,826 --> 00:06:51,034
I would love that.
84
00:06:54,205 --> 00:06:55,997
Dunham.
85
00:06:58,209 --> 00:07:00,419
Okay. I'm on my way.
86
00:07:02,088 --> 00:07:03,672
Bye.
87
00:07:20,690 --> 00:07:23,859
Hey. I heard they're rerouting
all flights from Newark. Bomb scare?
88
00:07:24,026 --> 00:07:27,362
Nope. Spontaneous bug eruption.
89
00:07:27,572 --> 00:07:29,281
A guy named Harry Millman,
42 years old.
90
00:07:29,449 --> 00:07:31,116
- Mm-hm.
- They found him in the bathroom.
91
00:07:31,826 --> 00:07:34,286
Bugs had eaten their way
from the inside out.
92
00:07:34,495 --> 00:07:36,455
Oh, fabulous.
93
00:07:36,622 --> 00:07:39,082
Gosh, I was just here last night
picking up Frank.
94
00:07:39,292 --> 00:07:41,751
- So bugs?
- Yup.
95
00:07:41,919 --> 00:07:44,212
Ugh. You know how I feel about bugs.
96
00:07:44,380 --> 00:07:47,132
Not Charlie. Charlie loves bugs.
97
00:07:47,300 --> 00:07:49,134
Look lively, people.
98
00:07:49,302 --> 00:07:50,719
New boss is here.
99
00:07:50,887 --> 00:07:54,848
How is it that when you say
"boss," it sounds like insubordination?
100
00:07:55,016 --> 00:07:57,809
It's my tone. Maybe that's why
I didn't get the promotion.
101
00:07:57,977 --> 00:07:59,811
Yeah, maybe.
Or else I'm better than you.
102
00:07:59,979 --> 00:08:01,021
- Huh.
- Oh, yeah?
103
00:08:01,189 --> 00:08:04,024
- Okay, they're pretty, but what are they?
- No idea.
104
00:08:04,233 --> 00:08:08,069
We've been through three different
insect databases, still can't find a match.
105
00:08:10,781 --> 00:08:12,574
What happened
to the other passengers?
106
00:08:12,742 --> 00:08:14,910
We contacted about half of them.
107
00:08:15,328 --> 00:08:18,246
Apparently the bugs
don't live outside the body too long.
108
00:08:18,414 --> 00:08:20,874
Somebody had been infected,
we'd have heard by now.
109
00:08:21,042 --> 00:08:22,167
Maybe, maybe not.
110
00:08:22,335 --> 00:08:26,046
Maybe some kind of mutant insect
bit him and laid eggs under his skin.
111
00:08:26,255 --> 00:08:27,547
That's comforting.
112
00:08:27,757 --> 00:08:30,050
Looks like we got a live one.
113
00:08:35,515 --> 00:08:37,182
Gotcha.
114
00:08:46,567 --> 00:08:49,653
I'm sorry to keep you waiting,
Mr. Secretary.
115
00:08:50,613 --> 00:08:54,533
I see the piece that Agent Dunham
obtained was finally sent over.
116
00:08:54,700 --> 00:08:56,952
Yes, and it seems to be functional.
117
00:08:57,119 --> 00:08:59,496
We'll integrate it with the machine
by week's end.
118
00:08:59,664 --> 00:09:00,997
Good.
119
00:09:01,165 --> 00:09:04,084
That's actually not
why I asked you here.
120
00:09:04,794 --> 00:09:07,796
The experiments with the chemical
we synthesized...
121
00:09:07,964 --> 00:09:09,965
...from the other Olivia's brain.
122
00:09:10,132 --> 00:09:12,801
It appears
there's been a breakthrough.
123
00:09:17,932 --> 00:09:21,351
This subject was given
his second dose of the day.
124
00:09:21,519 --> 00:09:23,520
Forty-three minutes later,
this happened.
125
00:09:23,938 --> 00:09:25,313
- He crossed over?
- No.
126
00:09:26,566 --> 00:09:29,901
Danny? How are you doing this?
127
00:09:30,403 --> 00:09:34,072
I... I don't... Don't know.
128
00:09:34,240 --> 00:09:38,451
I'm just... Just thinking it...
129
00:09:38,619 --> 00:09:39,995
...and it's happening.
130
00:09:45,126 --> 00:09:46,626
Oh, my God, Danny.
131
00:09:48,588 --> 00:09:49,838
Call Dr. Jackson.
132
00:09:53,342 --> 00:09:57,971
Nine test subjects get an injection
and die within 30 minutes.
133
00:09:58,431 --> 00:10:01,558
This one develops
a telekinetic ability.
134
00:10:01,726 --> 00:10:03,143
What's the difference?
135
00:10:03,352 --> 00:10:06,855
We'll know more after we dissect
his brain, but I have a theory.
136
00:10:07,356 --> 00:10:08,440
Age.
137
00:10:08,649 --> 00:10:11,151
This subject was the youngest
of the group.
138
00:10:11,360 --> 00:10:13,403
Which would make sense
given your notion...
139
00:10:13,571 --> 00:10:16,323
...that the human brain
is infinitely capable at birth.
140
00:10:16,490 --> 00:10:18,700
We simply need younger subjects.
141
00:10:18,868 --> 00:10:20,535
- I think that children...
- No.
142
00:10:24,582 --> 00:10:27,417
- Sir, we may be close.
- No children.
143
00:10:27,627 --> 00:10:29,377
That is not an option.
144
00:10:30,087 --> 00:10:32,589
Have to try something else.
145
00:10:48,939 --> 00:10:52,192
Drop your file request on the table.
I'm a little busy right now.
146
00:10:52,360 --> 00:10:55,612
Ahem. Fringe Division.
I'm Agent Olivia Dunham and this is...
147
00:10:55,821 --> 00:10:59,074
Agent Charlie Foster. Francis.
148
00:10:59,283 --> 00:11:02,202
I'm Foster. Mona Foster.
149
00:11:02,787 --> 00:11:04,412
We, uh... We met before?
150
00:11:04,580 --> 00:11:08,083
I treated you for your
arachnid infestation.
151
00:11:08,250 --> 00:11:11,586
I'm not surprised you don't remember
me. You were in a lot of pain.
152
00:11:12,213 --> 00:11:13,421
So how are the spiders?
153
00:11:13,589 --> 00:11:18,051
Uh, they're good.
Sometimes they just itch a little bit.
154
00:11:18,260 --> 00:11:20,345
Maybe you just need someone
to scratch it.
155
00:11:21,639 --> 00:11:22,889
Hmm.
156
00:11:26,519 --> 00:11:30,271
So, ahem,
what brings Fringe here today?
157
00:11:32,566 --> 00:11:34,442
It's order Coleoptera for sure.
158
00:11:34,985 --> 00:11:38,321
Archostemata maybe, but species?
159
00:11:38,489 --> 00:11:39,948
No clue.
160
00:11:40,116 --> 00:11:43,284
- Where did you find this?
- Uh, the Empire Docking Station.
161
00:11:43,452 --> 00:11:45,537
Kind of an unusual habitat for beetles.
162
00:11:45,705 --> 00:11:47,622
They ate their way out of a person.
163
00:11:47,832 --> 00:11:48,957
Interesting.
164
00:11:49,792 --> 00:11:50,875
Yeah.
165
00:11:51,669 --> 00:11:53,461
Wait here a minute.
166
00:11:54,547 --> 00:11:56,214
- Don't even start with me. Don't...
- Oh.
167
00:11:56,382 --> 00:11:58,800
Bug girl's got a crush on Charlie.
168
00:11:58,968 --> 00:12:02,554
Bug girl has a crush on the fact
that I got spiders in my blood, kiddo.
169
00:12:02,722 --> 00:12:07,142
Everybody's looking for someone who's
gonna like them for who they are inside.
170
00:12:07,351 --> 00:12:09,477
- Are you kidding me right now?
- Ha-ha-ha.
171
00:12:09,729 --> 00:12:13,189
Skelter beetle.
Mansohnium Boogliosus.
172
00:12:13,357 --> 00:12:17,152
Which answers one question,
but raises a whole bunch of others.
173
00:12:17,319 --> 00:12:18,361
Hmm.
174
00:12:18,529 --> 00:12:20,363
- Such as?
- Such as how is this here?
175
00:12:20,531 --> 00:12:23,992
Skelter beetles are parasitic.
They lived exclusively in sheep.
176
00:12:24,160 --> 00:12:25,243
Sheep.
177
00:12:25,411 --> 00:12:27,912
And given that all the sheep
died out 10 years ago...
178
00:12:28,080 --> 00:12:29,914
The bugs died with them.
179
00:12:30,624 --> 00:12:33,209
What was it doing inside of a person?
180
00:12:36,547 --> 00:12:40,508
Specimen Number 7
was harvested 12 hours ago...
181
00:12:40,676 --> 00:12:42,719
...after a 20-minute gestation period.
182
00:12:43,512 --> 00:12:49,517
I have extracted the epigastric tissue
from the beetle's abdomen.
183
00:12:49,685 --> 00:12:51,895
And...
184
00:12:52,062 --> 00:12:54,314
And placed it into the substrate.
185
00:12:54,523 --> 00:12:56,649
I am now adding...
186
00:12:56,817 --> 00:13:00,069
...10 milliliters
of the protein complex...
187
00:13:00,571 --> 00:13:02,864
...to catalyze a reaction.
188
00:13:04,366 --> 00:13:06,618
If the enzyme is present...
189
00:13:09,413 --> 00:13:12,123
...the indicator will turn pink.
190
00:13:25,679 --> 00:13:27,222
Come on.
191
00:13:58,254 --> 00:14:01,589
Get local P.D. To check the house
if she's not answering her phone.
192
00:14:01,757 --> 00:14:04,676
- Passenger 23 is clear.
- Passenger 9 is clear.
193
00:14:04,885 --> 00:14:08,012
We've fully accounted for
zeppelin crew and ground personnel.
194
00:14:08,180 --> 00:14:11,391
The food for the airship,
it's supplied by an LFC Food Services.
195
00:14:11,600 --> 00:14:13,935
- It checks out clean so far.
- Wasting your time.
196
00:14:14,395 --> 00:14:16,688
We're not dealing with an outbreak.
197
00:14:17,439 --> 00:14:21,025
We've cleared 62.237 percent of
people who could have been exposed.
198
00:14:21,193 --> 00:14:23,778
That's enough to make
a statistical inference.
199
00:14:23,946 --> 00:14:25,196
This is not an epidemic.
200
00:14:26,782 --> 00:14:28,366
Where do I get one of you?
201
00:14:28,534 --> 00:14:30,785
- I bet she drives a Beetle.
- You're not funny.
202
00:14:32,288 --> 00:14:34,289
If you go on a date with her
and you're late...
203
00:14:34,456 --> 00:14:36,499
...then at least you know
she won't bug out.
204
00:14:36,667 --> 00:14:37,959
Wow, you're original.
205
00:14:38,127 --> 00:14:40,336
- Hey. What you doing here?
- Hey.
206
00:14:40,504 --> 00:14:43,339
Uh, Lincoln requested a CDC liaison,
said I could help.
207
00:14:44,466 --> 00:14:46,467
Hey, Frank. How was cow country?
208
00:14:46,635 --> 00:14:48,553
Let's just say I'm happy to be back.
209
00:14:48,721 --> 00:14:50,179
- You find anything?
- Yeah.
210
00:14:50,431 --> 00:14:54,309
Mansohnium Boogliosus.
211
00:14:54,476 --> 00:14:55,727
Skelter beetle.
212
00:14:55,978 --> 00:14:57,645
They died out with the sheep in '01.
213
00:14:57,813 --> 00:15:01,149
Huh. Never heard of them.
Let me look at that.
214
00:15:04,194 --> 00:15:06,321
I guess for you two, this is romantic?
215
00:15:06,488 --> 00:15:08,406
Brings back memories, huh?
216
00:15:08,574 --> 00:15:10,325
- Hoboken?
- Uh-huh.
217
00:15:10,492 --> 00:15:13,161
Nothing like a little cholera outbreak
to bring two people together.
218
00:15:14,496 --> 00:15:18,249
- I can only imagine what you see in him.
- Oh, he's kind of perfect, isn't he?
219
00:15:18,500 --> 00:15:20,585
No, I am perfect,
but he's a close second.
220
00:15:20,753 --> 00:15:23,046
- Right.
- Right.
221
00:15:23,213 --> 00:15:25,381
Still nothing on how
our victim got infected?
222
00:15:25,549 --> 00:15:27,717
No. If you learn anything,
you let me know.
223
00:15:27,885 --> 00:15:29,844
- Mm-hm.
- I'll be in Broyles' off...
224
00:15:30,012 --> 00:15:32,096
I'll be in my office.
225
00:15:35,059 --> 00:15:38,519
See, what's odd is with the sheep,
they have a symbiotic relationship.
226
00:15:38,687 --> 00:15:40,855
Now they attack their host,
eat their way out.
227
00:15:41,065 --> 00:15:43,274
They look the same,
but they're not the same.
228
00:15:43,484 --> 00:15:45,193
Yeah. Yeah, to put it simply.
229
00:15:45,361 --> 00:15:47,737
The question is why? What changed?
230
00:15:47,905 --> 00:15:50,031
Why don't you just ask?
231
00:15:51,241 --> 00:15:53,534
- What's that?
- When you don't know the answer...
232
00:15:53,702 --> 00:15:55,370
...you ask someone who does.
233
00:15:55,537 --> 00:15:57,372
Put out a Fringe alert to the public.
234
00:15:57,539 --> 00:16:00,792
Odds are that someone will recognize
this beetle and call in a tip.
235
00:16:01,043 --> 00:16:04,087
In fact, statistics suggest
you will get at least two calls.
236
00:16:04,254 --> 00:16:08,091
I don't know what they pay you here,
but I definitely need you in my life.
237
00:16:12,888 --> 00:16:14,597
Uh, do you mind?
238
00:16:18,727 --> 00:16:20,395
Hi. What can I get you?
239
00:16:20,562 --> 00:16:24,399
Uh, cup of Earl Grey
and a piece of, um, cherry pie.
240
00:16:24,566 --> 00:16:26,234
Okay.
241
00:16:29,571 --> 00:16:31,739
That looks complicated.
242
00:16:31,907 --> 00:16:33,241
What is it?
243
00:16:35,202 --> 00:16:38,746
Uh, I'm a scientist.
This is my, uh, research.
244
00:16:38,914 --> 00:16:41,541
But, uh,
you probably wouldn't understand.
245
00:16:42,126 --> 00:16:43,835
Well, try me.
246
00:16:46,088 --> 00:16:48,673
Do you know the name Jonas Salk?
247
00:16:49,675 --> 00:16:51,592
Sure, who doesn't? He cured polio.
248
00:16:52,803 --> 00:16:55,096
Have you heard of Watson and Crick?
249
00:16:56,306 --> 00:16:58,599
Uh, they're those DNA guys, right?
250
00:16:58,767 --> 00:17:01,185
That's right, yeah.
251
00:17:01,937 --> 00:17:05,606
How about, uh, Dr. Armand Silva?
252
00:17:06,066 --> 00:17:08,276
Armand Silva.
253
00:17:08,444 --> 00:17:11,237
- No, I don't know that one.
- Hmm.
254
00:17:11,780 --> 00:17:12,822
You will.
255
00:17:15,117 --> 00:17:17,618
Attention, citizens, this is a Fringe alert.
256
00:17:17,786 --> 00:17:19,537
If you have seen,
or have information...
257
00:17:19,705 --> 00:17:22,165
...regarding this bug,
known as a skelter beetle...
258
00:17:22,332 --> 00:17:26,294
...please call 711
and speak to Fringe Division.
259
00:17:29,006 --> 00:17:30,882
Have you decided?
260
00:17:31,050 --> 00:17:32,633
Yeah.
261
00:17:32,801 --> 00:17:35,219
I'll have what he's having.
262
00:17:41,602 --> 00:17:42,894
Hey.
263
00:17:43,103 --> 00:17:44,854
You got a minute?
264
00:17:45,022 --> 00:17:47,356
- Can I ask a favor?
- Of course. What's up?
265
00:17:47,524 --> 00:17:50,902
If the case wraps up this weekend,
could Olivia have a few days?
266
00:17:51,111 --> 00:17:54,363
Why? You two got, uh,
big plans or something?
267
00:17:55,699 --> 00:17:57,200
Yeah. Yeah, you could say that.
268
00:17:58,410 --> 00:17:59,869
Sure.
269
00:18:01,246 --> 00:18:03,414
Can you, uh, keep a secret?
270
00:18:04,374 --> 00:18:05,666
Are you kidding me?
271
00:18:05,834 --> 00:18:10,922
Heh. I have my own, like, Cone of Silence
when it comes to secrets.
272
00:18:12,174 --> 00:18:13,758
What is it?
273
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Ma'am, nobody's gonna
eat your dog, all right?
274
00:18:17,513 --> 00:18:21,265
- Bugs do not have control of your wife.
- These people are freaks.
275
00:18:21,517 --> 00:18:23,017
What's going on in this city?
276
00:18:23,185 --> 00:18:24,519
I'm gonna get a sandwich.
277
00:18:24,686 --> 00:18:28,356
No, sir, I promise,
that is not the way they work.
278
00:18:28,524 --> 00:18:33,361
Yes, you can feel free to call us
if something changes. Okay, thank you.
279
00:18:33,946 --> 00:18:34,987
How's it going?
280
00:18:36,365 --> 00:18:38,366
Um, well, we have had 200 phone calls.
281
00:18:38,575 --> 00:18:40,201
Nutjobs and scared old ladies.
282
00:18:40,369 --> 00:18:42,787
Frank's gonna ask you to marry him.
283
00:18:44,957 --> 00:18:46,374
I'm serious.
284
00:18:46,542 --> 00:18:48,543
This weekend. He just told me.
285
00:18:48,710 --> 00:18:52,880
I promised I'd keep it a secret.
But you know me, I can't keep a secret.
286
00:18:58,679 --> 00:19:01,472
Hey, I think I got
a legitimate call here.
287
00:19:03,767 --> 00:19:04,934
- Something up?
- No.
288
00:19:05,185 --> 00:19:06,227
Oh, no.
289
00:19:06,395 --> 00:19:09,063
Okay, guy used to work at
a biology annex.
290
00:19:09,231 --> 00:19:12,900
Guy next door to him used to be
an expert on skelter beetles.
291
00:19:14,111 --> 00:19:15,361
Go... Go check it out.
292
00:19:16,363 --> 00:19:17,947
Great.
293
00:19:20,701 --> 00:19:22,285
So...
294
00:19:23,579 --> 00:19:26,747
...what are you gonna say?
To Frank?
295
00:19:27,124 --> 00:19:29,834
What? I can keep a secret.
296
00:19:30,252 --> 00:19:33,337
Yeah, that's it.
God, I wish I could forget these things.
297
00:19:33,589 --> 00:19:36,424
His name was Armand Silva.
He was in Virology down the hall.
298
00:19:36,592 --> 00:19:38,509
Those things were always getting out.
299
00:19:38,719 --> 00:19:41,137
I'm a scientist, but I hate bugs.
300
00:19:41,305 --> 00:19:44,182
- Do you know what he was doing?
- We worked our own projects.
301
00:19:44,349 --> 00:19:47,435
I was harvesting sheep hearts
for valve replacement surgeries.
302
00:19:47,603 --> 00:19:49,353
So how are they back, the bugs?
303
00:19:49,521 --> 00:19:53,357
That's what we're trying to figure out.
You know where we can find Dr. Silva?
304
00:19:53,525 --> 00:19:56,235
No. A few years ago,
I heard he tried to kill himself.
305
00:19:56,445 --> 00:20:01,282
I didn't really know him that well, but, uh,
it's like those bugs were his whole life.
306
00:20:01,450 --> 00:20:04,619
When the sheep died out,
he was a mess.
307
00:20:04,786 --> 00:20:06,996
But he's definitely
the guy you wanna talk to.
308
00:20:07,247 --> 00:20:10,249
If anyone'll know how those bugs
have come back, it'll be him.
309
00:20:35,150 --> 00:20:37,526
Jerry Bissell, aged 42.
310
00:20:37,694 --> 00:20:40,196
Uh, worked as a data systems repairman.
311
00:20:40,405 --> 00:20:43,866
It says that he ate at the Avenue Road
Diner about three hours ago.
312
00:20:44,034 --> 00:20:46,035
I know that place.
It's around the corner.
313
00:20:46,203 --> 00:20:49,288
No luck on Dr. Silva. His last
known address was outside Boston.
314
00:20:49,498 --> 00:20:52,250
Nothing in the system on him
since the city was ambered.
315
00:20:52,501 --> 00:20:54,377
- No record of his death either?
- No.
316
00:20:54,544 --> 00:20:56,712
So that means
he's still out there somewhere.
317
00:20:56,922 --> 00:20:58,547
Hey, look at this.
318
00:20:59,216 --> 00:21:00,341
Right there.
319
00:21:06,431 --> 00:21:08,808
These are so much different.
320
00:21:09,810 --> 00:21:12,019
They're so much bigger.
321
00:21:14,856 --> 00:21:17,775
I'm gonna take it to Forensics,
see what they come up with.
322
00:21:17,943 --> 00:21:21,112
Send someone to the diner as well.
Maybe somebody saw something.
323
00:21:21,280 --> 00:21:23,572
Oh, great.
Now I got, like, two bosses?
324
00:21:28,036 --> 00:21:29,537
What's wrong?
325
00:21:30,205 --> 00:21:32,665
I keep feeling like
I'm missing something.
326
00:21:34,418 --> 00:21:37,795
- Broyles would see something I'm not.
- Lincoln, you're doing fine.
327
00:21:39,798 --> 00:21:42,675
Don't worry.
We'll catch this guy together.
328
00:21:52,185 --> 00:21:54,937
Do you want me to give you
some time alone?
329
00:21:56,148 --> 00:21:58,649
No. Please don't.
330
00:22:00,777 --> 00:22:02,570
What is it?
331
00:22:04,364 --> 00:22:07,783
- You're lovely, you know that?
- You're sweet.
332
00:22:07,951 --> 00:22:10,661
And you're also avoiding
answering my question.
333
00:22:20,047 --> 00:22:21,922
It's...
334
00:22:22,674 --> 00:22:24,342
It's many things.
335
00:22:25,344 --> 00:22:27,803
If you had asked me a week ago...
336
00:22:28,930 --> 00:22:32,892
...I would have told you
that I would sacrifice anything...
337
00:22:33,852 --> 00:22:35,770
...to save our world.
338
00:22:37,981 --> 00:22:42,526
And in fact, there are lines
I simply cannot cross.
339
00:22:50,243 --> 00:22:52,119
Does that make me weak?
340
00:22:52,287 --> 00:22:53,996
No.
341
00:22:54,164 --> 00:22:58,167
It's what makes you the most
brilliant man I've ever known.
342
00:22:58,377 --> 00:23:01,921
And the fact you beat yourself up
over these decisions...
343
00:23:02,297 --> 00:23:05,508
...now that's what makes me
sure of your strength.
344
00:23:10,347 --> 00:23:13,015
I wish I had the same faith.
345
00:23:16,478 --> 00:23:18,062
I'm afraid I failed, Reiko.
346
00:23:20,232 --> 00:23:22,149
Peter was here.
347
00:23:22,901 --> 00:23:26,862
He was here of his own choosing,
as he needs to be...
348
00:23:28,198 --> 00:23:30,157
...and I lost him.
349
00:23:31,243 --> 00:23:34,954
I underestimated his attachments
over there.
350
00:23:36,915 --> 00:23:39,041
I hadn't factored in the girl.
351
00:23:39,209 --> 00:23:41,335
But now you know about the girl.
352
00:23:41,795 --> 00:23:45,297
And you know Peter better.
You'll get him back.
353
00:23:46,758 --> 00:23:49,260
How could you be so sure?
354
00:23:52,180 --> 00:23:53,556
Do you trust me?
355
00:23:54,474 --> 00:23:56,600
More than anyone.
356
00:23:56,768 --> 00:24:00,771
Well, then,
trust my perspective on this.
357
00:24:01,565 --> 00:24:04,066
I know you, Walter.
358
00:24:04,317 --> 00:24:08,362
I have seen your determination,
your will.
359
00:24:09,364 --> 00:24:12,950
I don't have a single doubt in my mind
you'll find an answer.
360
00:24:13,118 --> 00:24:14,869
You always do.
361
00:24:34,473 --> 00:24:36,015
- Hi.
- You're home.
362
00:24:37,434 --> 00:24:40,352
Hey. Mm.
363
00:24:40,812 --> 00:24:42,480
So I called Atlanta.
364
00:24:42,647 --> 00:24:45,274
I found out some information
on Dr. Silva.
365
00:24:45,442 --> 00:24:47,485
CDC had a grant he applied for on file.
366
00:24:47,652 --> 00:24:51,572
Back in '97, claims he was close
to a vaccine for the avian flu.
367
00:24:51,740 --> 00:24:54,325
- If that's true...
- I know, it would've saved millions.
368
00:24:54,493 --> 00:24:58,454
Thing is, his research,
it reads a little off-the-wall.
369
00:24:58,622 --> 00:25:00,039
Here, take a look at this.
370
00:25:00,373 --> 00:25:03,751
The vaccine was based on an enzyme
that the skelter beetle produced.
371
00:25:04,252 --> 00:25:05,419
And that got me thinking.
372
00:25:05,587 --> 00:25:08,506
He's trying to bring the skelter beetle
back from extinction?
373
00:25:08,673 --> 00:25:11,342
- Is that even possible?
- Possible, yeah.
374
00:25:11,510 --> 00:25:12,718
Certainly not easy.
375
00:25:12,886 --> 00:25:15,221
He'd have to clone DNA
from a preserved specimen.
376
00:25:15,388 --> 00:25:17,640
The problem would be
that the eggs never hatch.
377
00:25:17,807 --> 00:25:20,392
- They only live in sheep.
- He'd have to modify them...
378
00:25:20,560 --> 00:25:23,020
...to live in a different host.
- Like people.
379
00:25:23,188 --> 00:25:26,774
Sheep and humans share 96 percent
of the same DNA.
380
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
That could account for why
the bugs are killing their hosts.
381
00:25:30,028 --> 00:25:31,445
But I just called the lab.
382
00:25:31,613 --> 00:25:35,407
Bugs they got from the victim weren't
mature enough to create the enzyme.
383
00:25:35,575 --> 00:25:38,410
But the bugs got bigger
with the second victim.
384
00:25:38,828 --> 00:25:39,954
- They did?
- Yeah.
385
00:25:40,121 --> 00:25:42,623
Maybe he is modifying his work.
386
00:25:42,791 --> 00:25:44,959
Okay, so say you're right.
What would he need?
387
00:25:45,126 --> 00:25:47,461
- Like, equipment?
- Yeah. Call Lincoln.
388
00:25:47,796 --> 00:25:49,922
- Retro-viral samples.
- Retro-viral samples...
389
00:25:50,090 --> 00:25:52,675
- Plasmid array, liquid spectrometer.
- Slow down.
390
00:25:52,842 --> 00:25:55,261
An electron microscope
and also liquid nitrogen.
391
00:25:55,428 --> 00:25:59,014
You got all that? All right, I'm leaving.
I should be there in 20 minutes.
392
00:25:59,182 --> 00:26:01,517
Uh, Lincoln said that if he were here,
he'd kiss you.
393
00:26:01,685 --> 00:26:04,436
- I'm glad he's not here.
- You'll keep the lasagna wa...?
394
00:26:04,604 --> 00:26:07,314
- Of course, of course. Keys?
- Keys, yes, thank you.
395
00:26:07,482 --> 00:26:09,316
- And my ID.
- And you forgot this.
396
00:26:09,484 --> 00:26:10,985
Oh.
397
00:26:13,530 --> 00:26:15,114
I was gonna wait till this weekend.
398
00:26:15,282 --> 00:26:18,242
Uh, I know we have a lot to figure out.
399
00:26:18,410 --> 00:26:21,620
There's your job and there's my job,
and there's my mother.
400
00:26:22,330 --> 00:26:24,415
Look, being away from you
made me realize...
401
00:26:24,583 --> 00:26:27,334
...how much I can't stand
being away from you.
402
00:26:31,256 --> 00:26:32,631
Olivia Dunham.
403
00:26:34,467 --> 00:26:36,051
Will you marry me?
404
00:26:39,431 --> 00:26:40,514
Yes.
405
00:26:49,399 --> 00:26:50,482
Seriously?
406
00:26:53,528 --> 00:26:54,570
Hello.
407
00:26:54,738 --> 00:26:56,030
Hey. Where are you?
408
00:26:56,197 --> 00:26:57,823
It's Lincoln. I'm leaving the house.
What's up?
409
00:26:57,991 --> 00:26:59,575
Don't come down here. We got a hit.
410
00:26:59,743 --> 00:27:02,036
Six months ago,
Silva purchased a plasmid array.
411
00:27:02,203 --> 00:27:04,496
He had it shipped to
a warehouse in Brooklyn.
412
00:27:04,664 --> 00:27:07,082
I'm sending you the address now.
413
00:27:10,879 --> 00:27:13,547
Silva's unit is Number 21.
414
00:27:13,715 --> 00:27:17,009
I already walked the perimeter.
No sign of any other cars.
415
00:27:21,806 --> 00:27:23,182
What?
416
00:27:23,683 --> 00:27:25,309
I said yes.
417
00:27:26,227 --> 00:27:29,730
- Frank asked me and I said yes.
- And?
418
00:27:31,024 --> 00:27:32,566
You happy?
419
00:27:34,694 --> 00:27:36,820
Yeah. I am.
420
00:27:36,988 --> 00:27:38,572
Good.
421
00:27:38,823 --> 00:27:40,741
Then I am too.
422
00:28:02,722 --> 00:28:03,764
Watch your step.
423
00:28:05,850 --> 00:28:07,267
Thank you.
424
00:28:16,444 --> 00:28:18,529
I think someone's here.
425
00:29:00,405 --> 00:29:04,074
Hey!
426
00:29:06,995 --> 00:29:08,412
Olivia!
427
00:29:08,580 --> 00:29:10,622
Unh! Olivia!
428
00:29:10,790 --> 00:29:11,957
Damn it.
429
00:29:14,711 --> 00:29:17,629
No signal. Please try again.
430
00:30:10,809 --> 00:30:12,142
Where's Lincoln?
431
00:30:36,584 --> 00:30:39,962
Come on. There's gotta be something.
432
00:30:40,255 --> 00:30:41,964
There's gotta be...
433
00:30:47,595 --> 00:30:49,721
Yeah. Yes.
434
00:31:08,741 --> 00:31:11,118
There are more agents
on their way here now.
435
00:31:11,286 --> 00:31:13,453
I think we both know that's not true.
436
00:31:13,955 --> 00:31:16,331
Come on, do yourself a favor
and just let me go.
437
00:31:16,666 --> 00:31:18,667
They'll thank me.
438
00:31:19,627 --> 00:31:23,005
The whole world will thank me.
439
00:31:23,464 --> 00:31:25,465
Thank you for what? Your vaccine?
440
00:31:27,302 --> 00:31:30,053
Is that what you're talking about?
Your vaccine?
441
00:31:32,056 --> 00:31:33,891
For someone who wants
to save lives...
442
00:31:34,058 --> 00:31:36,977
...you sure don't have much
of a problem killing people.
443
00:31:37,145 --> 00:31:40,772
How many did Salk sacrifice
trying to get his answers?
444
00:31:41,149 --> 00:31:44,276
Pasteur, in the name of science?
445
00:31:45,528 --> 00:31:49,531
When the sheep died out,
I tried cows, goats, primates.
446
00:31:49,699 --> 00:31:52,326
None of them could host the beetles.
447
00:31:53,369 --> 00:31:54,870
Humans were my only option.
448
00:31:55,038 --> 00:31:58,206
What about stopping the research?
That wasn't an option?
449
00:31:58,374 --> 00:31:59,917
No.
450
00:32:00,084 --> 00:32:02,002
Because I was too close.
451
00:32:03,546 --> 00:32:05,172
And now...
452
00:32:08,551 --> 00:32:14,222
Now my work is nearly complete.
453
00:32:22,106 --> 00:32:25,525
Did you ever ask yourself
what you're leaving behind?
454
00:32:28,029 --> 00:32:30,238
I have an ability.
455
00:32:33,034 --> 00:32:34,952
I was on a path.
456
00:32:35,870 --> 00:32:40,040
I had a calling
and the world changed on me.
457
00:32:40,708 --> 00:32:44,962
It simply changed
and robbed me of my legacy.
458
00:32:45,129 --> 00:32:48,423
This world...
459
00:32:48,883 --> 00:32:51,093
...this decaying madness...
460
00:32:54,055 --> 00:32:55,639
...it robbed me.
461
00:32:58,726 --> 00:32:59,726
Come on.
462
00:33:30,591 --> 00:33:31,758
This is Agent Lee.
463
00:33:31,926 --> 00:33:35,137
I need a tactical unit immediately
at my location.
464
00:33:36,097 --> 00:33:39,933
See, the second batch of specimen
were almost mature enough, but not quite.
465
00:33:40,935 --> 00:33:43,770
And then, I realized...
466
00:33:44,272 --> 00:33:46,940
...a queen can hatch her own eggs.
467
00:33:47,108 --> 00:33:51,153
She can create a legion,
enough for my vaccine.
468
00:33:53,906 --> 00:33:55,615
One more human host...
469
00:33:57,410 --> 00:34:00,037
...to bring the queen beetle to term.
470
00:34:00,455 --> 00:34:02,414
But it's over now...
471
00:34:02,957 --> 00:34:05,417
...because we know who you are.
472
00:34:05,918 --> 00:34:08,128
You don't understand.
473
00:34:09,005 --> 00:34:11,673
The gestation has already begun.
474
00:34:19,140 --> 00:34:21,141
What did you give me?
475
00:34:21,809 --> 00:34:24,436
What the hell did you give me?
476
00:34:28,024 --> 00:34:30,025
Don't move.
477
00:34:30,568 --> 00:34:32,486
Lincoln. Lincoln, don't shoot him.
478
00:34:32,862 --> 00:34:35,655
- That's up to him.
- No. We need his help.
479
00:34:36,032 --> 00:34:37,240
I've been infected.
480
00:34:47,168 --> 00:34:49,753
Don't worry, Liv.
I'm gonna take care of you.
481
00:34:52,924 --> 00:34:54,925
Down! Now!
482
00:34:57,970 --> 00:35:00,680
- Frank. Oh, Frank.
- He dosed her.
483
00:35:00,848 --> 00:35:03,934
- Frank, he made me drink the water.
- Bag that glass.
484
00:35:04,977 --> 00:35:07,062
What do we do?
To stop the infestation.
485
00:35:07,939 --> 00:35:10,732
- What do we do to stop it?
- Get her to the hospital.
486
00:35:10,942 --> 00:35:13,819
Get her to the hospital.
You're running out of time. Go.
487
00:35:16,030 --> 00:35:18,073
She's been infected
with a deadly parasite.
488
00:35:18,241 --> 00:35:21,201
Next 10 minutes are critical.
There's a vial of metrifonate.
489
00:35:21,369 --> 00:35:25,539
It's an antiparasitic. Liv, I'm gonna
do everything I can. Just hold on.
490
00:35:25,706 --> 00:35:28,083
Everybody out. Now!
491
00:35:36,676 --> 00:35:38,885
Tell me how to save her.
492
00:35:43,141 --> 00:35:44,558
You have one more chance.
493
00:35:54,068 --> 00:35:55,527
Tell me!
494
00:35:57,738 --> 00:35:59,406
If you want your friend to live...
495
00:35:59,574 --> 00:36:02,534
...put down the gun
and do exactly as I say.
496
00:36:09,417 --> 00:36:11,042
What do you want?
497
00:36:11,210 --> 00:36:13,753
Bring me those panels over there.
498
00:36:14,797 --> 00:36:17,257
I'll tell you how to save your friend.
499
00:36:18,926 --> 00:36:21,595
BP's 140 over 90. Heart rate's elevated.
500
00:36:21,762 --> 00:36:23,096
That could just be the adrenalin.
501
00:36:23,264 --> 00:36:25,098
Okay. Oh, Frank, my stomach.
502
00:36:25,266 --> 00:36:27,601
The antiparasitic
I'm gonna give you is powerful.
503
00:36:27,768 --> 00:36:29,477
Kill the bugs before they hatch.
504
00:36:29,645 --> 00:36:32,272
Why do I sense that
there's a "but" coming?
505
00:36:32,440 --> 00:36:34,649
- Because it's a lot for your system to take.
- Uh-huh.
506
00:36:35,067 --> 00:36:36,985
So, what do we do?
507
00:36:37,153 --> 00:36:39,029
I don't think we have a choice.
508
00:36:40,740 --> 00:36:42,407
Hand me the wand.
509
00:36:46,662 --> 00:36:48,955
- Can you zoom in?
- What do you see, Frank?
510
00:36:51,292 --> 00:36:52,626
- I see movement.
- Wha?
511
00:36:58,090 --> 00:37:01,551
- What am I putting together here?
- You'll work faster if you don't talk.
512
00:37:14,941 --> 00:37:16,650
I gave you what you wanted.
513
00:37:16,817 --> 00:37:19,611
Now you tell me how to save her.
514
00:37:21,155 --> 00:37:22,322
She doesn't need saving.
515
00:37:24,659 --> 00:37:26,159
- I didn't infect her.
- Uh-uh.
516
00:37:26,327 --> 00:37:28,662
- She was sick.
- Not because of me.
517
00:37:28,871 --> 00:37:31,498
She's not the final host.
518
00:37:38,506 --> 00:37:40,173
Syringe is ready.
519
00:37:41,008 --> 00:37:43,677
- Look at me. It's gonna be okay.
- Okay.
520
00:37:46,639 --> 00:37:47,722
- Stop.
- What?
521
00:37:47,890 --> 00:37:49,683
Take a look at this.
522
00:37:50,393 --> 00:37:52,352
- What is it, what is it?
- Are you sure?
523
00:37:52,520 --> 00:37:54,729
Look at the beta hCG levels
in her blood.
524
00:37:54,897 --> 00:37:57,524
- The picture on the sonogram.
- Uh-huh.
525
00:37:57,692 --> 00:37:59,526
You're not infected.
526
00:38:02,321 --> 00:38:03,863
You're pregnant.
527
00:38:12,873 --> 00:38:14,416
I've done it.
528
00:38:17,670 --> 00:38:20,380
The queen is ready.
529
00:38:47,158 --> 00:38:48,241
Come here.
530
00:38:57,293 --> 00:39:00,545
Make sure they...
531
00:39:02,757 --> 00:39:07,427
...spell my name right.
532
00:39:25,321 --> 00:39:28,073
- Can I come in?
- Of course.
533
00:39:37,500 --> 00:39:38,792
What'd the doctor say?
534
00:39:43,756 --> 00:39:45,131
That the baby's healthy.
535
00:39:46,008 --> 00:39:48,134
And that the, uh, fall and the adrenalin...
536
00:39:48,302 --> 00:39:51,471
...triggered some kind of
morning sickness.
537
00:40:04,485 --> 00:40:06,319
How far along are you?
538
00:40:09,490 --> 00:40:10,865
- Frank.
- Liv.
539
00:40:11,784 --> 00:40:13,535
How long you been pregnant?
540
00:40:19,667 --> 00:40:21,543
Six weeks.
541
00:40:29,510 --> 00:40:31,511
Are you in love with him?
542
00:40:32,012 --> 00:40:33,346
The father?
543
00:40:45,359 --> 00:40:47,819
That's all I needed to know.
544
00:40:52,199 --> 00:40:55,910
- Frank.
- You were gonna marry me.
545
00:41:36,202 --> 00:41:37,243
Hello?
546
00:41:37,411 --> 00:41:39,746
Mr. Secretary. There's been a development.
547
00:41:39,914 --> 00:41:43,875
I think I might have another way to bring
Peter back from the other universe.
548
00:42:26,085 --> 00:42:28,294
- Sir.
- Forgive my intrusion.
549
00:42:29,296 --> 00:42:30,880
I hope this isn't a bad time.
550
00:42:32,258 --> 00:42:34,092
Please, come in.
551
00:42:45,688 --> 00:42:48,773
I heard the news
about your pregnancy.
552
00:42:51,485 --> 00:42:53,319
Don't worry.
553
00:42:53,487 --> 00:42:57,156
Your position with Fringe Division
will remain intact.
554
00:42:57,658 --> 00:43:00,535
You'll have whatever resources
you need.
555
00:43:03,706 --> 00:43:04,831
After all...
556
00:43:06,166 --> 00:43:09,168
...you are the mother
of my future grandchild.
557
00:43:54,423 --> 00:43:56,424
Edit: dm7000s
www.bierdopje.com42194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.