All language subtitles for Flipper.S03E07.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,202 (mysterious music) 2 00:01:03,689 --> 00:01:05,271 - Alright, thanks a lot Sandy. 3 00:01:05,482 --> 00:01:06,768 - Good luck Eric. 4 00:01:11,071 --> 00:01:11,856 - See ya! 5 00:02:03,915 --> 00:02:04,700 - WD9598. 6 00:02:05,959 --> 00:02:06,790 Come in Sandy. 7 00:02:07,002 --> 00:02:07,958 WD9598. 8 00:02:08,170 --> 00:02:08,784 Come in Sandy. 9 00:02:09,004 --> 00:02:09,709 Over. 10 00:02:16,011 --> 00:02:18,048 - This is Sandy Dad, over. 11 00:02:18,263 --> 00:02:20,345 - Yeah Sandy, I got a bit of a problem out here. 12 00:02:20,557 --> 00:02:22,514 Got a large hole in the port pontoon. 13 00:02:22,726 --> 00:02:24,342 I musta hit something when I landed. 14 00:02:24,561 --> 00:02:26,347 Now I can't take off until that hole's patched. 15 00:02:26,563 --> 00:02:28,179 And I'm out of fiberglass rosin. 16 00:02:28,398 --> 00:02:30,230 I think there's an extra bottle in the toolbox. 17 00:02:30,442 --> 00:02:32,774 Check it and bring it out to me, will you please, over. 18 00:02:32,986 --> 00:02:35,478 - Dad, I just tore down the engines on the boat for repair. 19 00:02:35,697 --> 00:02:36,778 It'll take me at least an hour 20 00:02:36,990 --> 00:02:38,446 to get it back together again. 21 00:02:38,659 --> 00:02:39,774 Can you wait, over. 22 00:02:39,993 --> 00:02:40,949 - No Sandy, I can't wait. 23 00:02:41,161 --> 00:02:43,573 I got a very important meeting with Commander Brownell. 24 00:02:43,789 --> 00:02:45,575 What about Bud, can't he bring it out in the skiff? 25 00:02:45,791 --> 00:02:46,826 - Bud just went to a sea scout meeting 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,490 and he took the skiff with him. 27 00:02:48,710 --> 00:02:49,324 Over. 28 00:02:49,544 --> 00:02:50,830 Uh hey, wait Dad. 29 00:02:53,799 --> 00:02:54,584 Hey Eric! 30 00:02:57,427 --> 00:02:59,634 Oh Eric Tilton was just here Dad. 31 00:02:59,846 --> 00:03:00,961 He borrowed one of your charts. 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,297 He's going to do some sponge diving outside of the park. 33 00:03:03,517 --> 00:03:07,476 I thought I could stop him but it's too late. 34 00:03:07,688 --> 00:03:08,302 Hey Dad I got it. 35 00:03:08,522 --> 00:03:09,887 I'll send Flipper with it. 36 00:03:10,107 --> 00:03:11,438 What's your position? 37 00:03:11,650 --> 00:03:12,640 - Yeah, that's a good idea Sandy. 38 00:03:12,859 --> 00:03:14,020 Flipper can do it. 39 00:03:14,236 --> 00:03:16,694 Well I'm about a mile off Northpoint. 40 00:03:16,905 --> 00:03:17,519 Flipper'll be able to see me 41 00:03:17,739 --> 00:03:19,104 as soon as he comes around the bend. 42 00:03:19,324 --> 00:03:20,610 Over. 43 00:03:20,826 --> 00:03:22,157 - He's practically on his way Dad. 44 00:03:22,369 --> 00:03:23,825 WD9598 standing by. 45 00:03:29,584 --> 00:03:30,324 Flipper, don't go away. 46 00:03:30,544 --> 00:03:32,660 I've got an errand for you. 47 00:03:37,259 --> 00:03:38,795 Take this to Dad. 48 00:03:39,010 --> 00:03:39,875 He's out in the airplane. 49 00:03:40,095 --> 00:03:40,880 Now go find him. 50 00:03:41,096 --> 00:03:41,801 Go on. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,962 J1 They call him Flipper, Flipper 52 00:04:17,174 --> 00:04:19,916 J1 Faster than lightning 53 00:04:20,135 --> 00:04:24,174 J1 No one you see is smarter than he 54 00:04:25,932 --> 00:04:30,051 J1 And we know Flipper lives in a world full of wonder 55 00:04:31,646 --> 00:04:35,765 J1 Lying there under, under the sea 56 00:05:29,454 --> 00:05:30,239 - Sally. 57 00:05:34,417 --> 00:05:35,999 It's just beautiful down there. 58 00:05:36,211 --> 00:05:40,000 Hand me the pick, I'm going down for some more. 59 00:05:40,882 --> 00:05:41,667 - Fine. 60 00:05:43,218 --> 00:05:44,083 Be careful. 61 00:07:12,140 --> 00:07:13,255 - Sally, help! 62 00:07:14,643 --> 00:07:16,259 - Norma, what is it? 63 00:07:17,395 --> 00:07:19,261 - A barracuda. 64 00:07:19,481 --> 00:07:20,596 - Don't splash. 65 00:07:20,815 --> 00:07:21,805 Don't splash so much. 66 00:07:22,025 --> 00:07:23,561 He might attack you. 67 00:07:29,324 --> 00:07:30,280 Don't panic. 68 00:07:53,556 --> 00:07:55,422 Norma, are you alright? 69 00:07:59,688 --> 00:08:02,225 - Yes, but that was really close. 70 00:08:02,440 --> 00:08:04,181 That's the funniest thing I ever saw. 71 00:08:04,401 --> 00:08:05,232 - Funny? 72 00:08:05,443 --> 00:08:07,480 Yeah I noticed you almost died laughing. 73 00:08:07,696 --> 00:08:09,152 - No, not the barracuda. 74 00:08:09,364 --> 00:08:11,731 I mean the way that dolphin chased him away. 75 00:08:11,950 --> 00:08:12,940 - Dolphin? 76 00:08:13,159 --> 00:08:14,115 What dolphin? 77 00:08:18,873 --> 00:08:20,955 Hey, let's get outta here. 78 00:08:22,252 --> 00:08:24,539 - Oh no, he's tame. 79 00:08:24,754 --> 00:08:26,290 You must be Flipper. 80 00:08:27,966 --> 00:08:29,627 - Have you gone whacky? 81 00:08:29,843 --> 00:08:31,254 Talking to a fish? 82 00:08:31,469 --> 00:08:34,302 - He's not a fish, he's the Ricks' pet. 83 00:08:34,514 --> 00:08:35,879 Come here Flipper. 84 00:08:41,771 --> 00:08:43,432 Oh Sally, I should've known better. 85 00:08:43,648 --> 00:08:48,358 Anything shiny like this always attracts the barracudas. 86 00:08:50,155 --> 00:08:51,691 Thanks Flipper. 87 00:08:51,906 --> 00:08:55,524 Come on home with us, I'll buy you some fish. 88 00:10:35,635 --> 00:10:38,093 (tense music) 89 00:12:24,953 --> 00:12:27,411 - WD9598, come in Sandy, over. 90 00:12:35,880 --> 00:12:37,370 - I'm here Dad, over. 91 00:12:37,590 --> 00:12:39,001 - Sandy, it's been over a half an hour 92 00:12:39,217 --> 00:12:41,834 and Flipper hasn't shown, where is he? 93 00:12:42,053 --> 00:12:43,543 - He hasn't shown? 94 00:12:43,763 --> 00:12:44,878 I don't get it. 95 00:12:45,974 --> 00:12:48,341 He should've been there 15 minutes ago, over. 96 00:12:48,559 --> 00:12:50,300 - Well how are you doing with those engines? 97 00:12:50,520 --> 00:12:53,308 - [Sandy] I still have another half hour's work Dad. 98 00:12:53,523 --> 00:12:54,308 Over. 99 00:12:54,524 --> 00:12:56,106 - Look Sandy, I've got to keep that appointment 100 00:12:56,317 --> 00:12:57,523 with Commander Brownell. 101 00:12:57,735 --> 00:12:58,725 Now call him over at the Coast Guard Station 102 00:12:58,945 --> 00:13:00,185 and tell him I'll be a little late. 103 00:13:00,405 --> 00:13:01,065 Over. 104 00:13:01,281 --> 00:13:01,895 - Okay Dad. 105 00:13:02,115 --> 00:13:03,947 WD9598, standing by. 106 00:13:04,158 --> 00:13:05,364 - Roger and out. 107 00:14:10,975 --> 00:14:12,591 - Thank you Flipper! 108 00:14:21,110 --> 00:14:23,101 Boy, I sure owe you for that. 109 00:14:23,321 --> 00:14:25,688 I was in a bad way down there. 110 00:14:27,450 --> 00:14:29,361 What's the trouble boy, where you going? 111 00:14:29,577 --> 00:14:30,282 Flipper! 112 00:14:33,331 --> 00:14:35,572 (whistles) 113 00:14:41,172 --> 00:14:42,628 Flipper come back! 114 00:14:44,967 --> 00:14:47,425 (tense music) 115 00:15:13,329 --> 00:15:15,696 - WD9598 come in Sandy, over. 116 00:15:18,042 --> 00:15:19,077 - I'm here Dad. 117 00:15:19,293 --> 00:15:20,374 Did Flipper show up yet? 118 00:15:20,586 --> 00:15:22,372 - No he hasn't Sandy. 119 00:15:22,588 --> 00:15:23,544 Did you call Commander Brownell 120 00:15:23,756 --> 00:15:24,416 over at the Coast Guard Station? 121 00:15:24,632 --> 00:15:25,246 Over. 122 00:15:25,466 --> 00:15:26,831 - Yeah, I'm afraid he was kind of upset. 123 00:15:27,051 --> 00:15:29,713 See, he's leaving for Washington in less than an hour 124 00:15:29,929 --> 00:15:31,966 and he'll be gone for more than a week. 125 00:15:32,181 --> 00:15:34,172 Said he wanted to see that report too. 126 00:15:34,392 --> 00:15:36,554 - Well that's just great. 127 00:15:36,769 --> 00:15:38,180 Alright Sandy, when you get the engines fixed, 128 00:15:38,396 --> 00:15:40,262 pick up that extra bottle of fiberglass rosin 129 00:15:40,481 --> 00:15:42,222 and come out here, we'll patch this bird and take off. 130 00:15:42,442 --> 00:15:43,227 Over. 131 00:15:43,443 --> 00:15:45,309 - Okay Dad, standing by. 132 00:16:29,989 --> 00:16:31,445 - Hi Sandy. 133 00:16:31,657 --> 00:16:33,364 - Boy am I glad to see you. 134 00:16:33,576 --> 00:16:35,943 Dad's stuck in the plane with a leaky pontoon. 135 00:16:36,162 --> 00:16:37,698 I sent Flipper with some stuff to patch it 136 00:16:37,914 --> 00:16:39,029 and he never showed up. 137 00:16:39,248 --> 00:16:40,579 - You mean he goofed? 138 00:16:40,791 --> 00:16:41,906 - I don't know what happened to him, 139 00:16:42,126 --> 00:16:43,582 but Dad missed a real important appointment 140 00:16:43,794 --> 00:16:46,707 with Commander Brownell and he is sore. 141 00:16:46,923 --> 00:16:48,459 - Flipper must be in trouble. 142 00:16:48,674 --> 00:16:49,914 - Dad's the one who's in trouble, 143 00:16:50,134 --> 00:16:51,624 and you're worrying about Flipper? 144 00:16:51,844 --> 00:16:53,209 - Well Dad isn't hurt or anything, is he? 145 00:16:53,429 --> 00:16:54,169 Flipper might be. 146 00:16:54,388 --> 00:16:55,549 I think I'd better get look for him. 147 00:16:55,765 --> 00:16:57,756 - Uh uh, we need this skiff to go help Dad. 148 00:16:57,975 --> 00:17:00,842 Maybe we'll find Flipper on the way. 149 00:17:03,105 --> 00:17:04,891 How do ya like that? 150 00:17:05,107 --> 00:17:07,565 We have no more rosin. 151 00:17:07,777 --> 00:17:09,984 - Well we can buy some can't we? 152 00:17:10,196 --> 00:17:12,403 - I'd better call Dad first. 153 00:17:13,866 --> 00:17:17,860 This is WD9598 calling Coral Key Park Seaplane, over. 154 00:17:18,079 --> 00:17:20,070 - This is Coral Key Park Seaplane. 155 00:17:20,289 --> 00:17:21,324 What is it now Sandy? 156 00:17:21,541 --> 00:17:22,246 Over. 157 00:17:22,458 --> 00:17:24,119 - Dad, Bud just arrived in the skiff 158 00:17:24,335 --> 00:17:26,326 and we're outta fiberglass rosin. 159 00:17:26,546 --> 00:17:29,584 We're gonna go buy some and bring it out to you, over. 160 00:17:29,799 --> 00:17:30,630 - No, no Sandy. 161 00:17:30,841 --> 00:17:33,173 Nevermind, just get the skiff, come out and tow me in. 162 00:17:33,386 --> 00:17:35,047 I'm getting fed up with this waiting. 163 00:17:35,263 --> 00:17:36,344 Over and out. 164 00:17:36,556 --> 00:17:37,421 - Right Dad. 165 00:17:41,936 --> 00:17:43,893 - Man, I hope he doesn't blame Flipper. 166 00:17:44,105 --> 00:17:44,890 - Well if it's Flipper's fault, 167 00:17:45,106 --> 00:17:47,222 Flipper oughta be blamed for it. 168 00:17:47,441 --> 00:17:49,682 But like you said, he must be in trouble, 169 00:17:49,902 --> 00:17:51,688 otherwise he'd have been there. 170 00:17:51,904 --> 00:17:55,067 - Poor Flipper, he can't win either way. 171 00:19:42,682 --> 00:19:43,888 - Well it's about time. 172 00:19:44,100 --> 00:19:45,010 - It wasn't our fault Dad. 173 00:19:45,226 --> 00:19:46,182 - Oh I know that Sandy. 174 00:19:46,394 --> 00:19:48,305 I guess I'm just kinda bugged, that's all. 175 00:19:48,521 --> 00:19:49,511 - Dad, don't blame Flipper. 176 00:19:49,730 --> 00:19:51,061 Something musta happened to him. 177 00:19:51,273 --> 00:19:54,186 - Bud, I'm not blaming anybody but myself. 178 00:19:54,402 --> 00:19:55,392 - Dad, can we look for him now? 179 00:19:55,611 --> 00:19:57,443 - No, first things first. 180 00:19:57,655 --> 00:19:58,645 Hand me that rag Sandy. 181 00:19:58,864 --> 00:20:00,571 I'll try and stuff the hole with that. 182 00:20:00,783 --> 00:20:01,773 Keep us going at least 'til we get in. 183 00:20:01,992 --> 00:20:02,948 Bud see where that pump is? 184 00:20:03,160 --> 00:20:03,774 - Yeah. 185 00:20:03,994 --> 00:20:04,654 - Get that pontoon pump out. 186 00:20:04,870 --> 00:20:05,735 Go ahead. 187 00:20:05,955 --> 00:20:08,196 Hand me a screwdriver Sandy. 188 00:20:40,197 --> 00:20:42,188 Yes, that oughta do it. 189 00:20:42,408 --> 00:20:44,820 Bud, I want ya to stay on the pontoon and finish pumping. 190 00:20:45,035 --> 00:20:46,070 Sandy, take the line from the buoy 191 00:20:46,287 --> 00:20:47,402 and attach it to the end of the skiff. 192 00:20:47,621 --> 00:20:48,486 When I tell ya to pull the plane out, 193 00:20:48,706 --> 00:20:49,491 pull it out, but slow. 194 00:20:49,749 --> 00:20:52,582 I'll run the rudders from the cabin. 195 00:21:07,016 --> 00:21:09,553 - Hey Sandy look, it's Flipper! 196 00:21:18,277 --> 00:21:19,859 He's alright. 197 00:21:20,070 --> 00:21:22,607 - And only a half hour late too. 198 00:21:33,459 --> 00:21:34,699 - Hey Dad, look. 199 00:21:34,919 --> 00:21:36,284 - Well that's just great. 200 00:21:36,504 --> 00:21:39,121 You ask him where he's been all afternoon, will ya? 201 00:21:39,340 --> 00:21:41,206 Alright Sandy, let's go. 202 00:21:42,468 --> 00:21:44,425 - Flipper, I suggest you make yourself scarce. 203 00:21:44,637 --> 00:21:46,378 Dad's awful sore at you. 204 00:21:46,597 --> 00:21:47,883 Go away, go awaY! 205 00:22:55,958 --> 00:22:58,791 Dad, Flipper looks awful lonely out there. 206 00:22:59,003 --> 00:23:01,085 - Don't you think he's been punished enough? 207 00:23:01,297 --> 00:23:03,664 (phone rings) 208 00:23:08,012 --> 00:23:09,423 - Porter Ricks speaking. 209 00:23:09,638 --> 00:23:11,094 - Oh hello Mrs. Anderson. 210 00:23:11,307 --> 00:23:12,513 - [Mrs. Anderson] I just wanted to thank you Porter, 211 00:23:12,725 --> 00:23:14,181 for the way that wonderful Flipper of yours 212 00:23:14,393 --> 00:23:15,929 saved my Norma this morning. 213 00:23:16,145 --> 00:23:16,850 ' [Porter] Flipper? 214 00:23:17,062 --> 00:23:18,177 He saved Norma? 215 00:23:18,397 --> 00:23:19,979 - [Mrs. Anderson] Norma was attacked by a barracuda. 216 00:23:20,190 --> 00:23:21,726 And Flipper chased him. 217 00:23:21,942 --> 00:23:24,809 Next time we come by we'll bring Flipper a fish. 218 00:23:25,029 --> 00:23:27,646 - Yeah, well thank you very much. 219 00:23:36,916 --> 00:23:37,576 Hello friend. 220 00:23:37,791 --> 00:23:38,576 - I hope I'm not interrupting. 221 00:23:38,792 --> 00:23:39,702 - No, not at all Eric. 222 00:23:39,919 --> 00:23:41,455 - I brought some fish for Flipper. 223 00:23:41,670 --> 00:23:42,910 By way of a thank you. 224 00:23:43,130 --> 00:23:44,245 - A thank you, for what? 225 00:23:44,465 --> 00:23:46,081 - Well if it wasn't for Flipper, I wouldn't be here. 226 00:23:46,300 --> 00:23:48,667 He saved my life this morning. 227 00:23:50,679 --> 00:23:51,965 - What, you too? 228 00:23:53,766 --> 00:23:55,177 - Dad, I'll bet that's why 229 00:23:55,392 --> 00:23:57,224 Flipper was late with the fiberglass rosin. 230 00:23:57,436 --> 00:23:59,097 He was too busy saving people. 231 00:23:59,313 --> 00:24:01,179 - I wouldn't doubt it Bud. 232 00:24:01,398 --> 00:24:02,103 - Flipper! 233 00:24:09,990 --> 00:24:11,276 Hi Flipper. 234 00:24:11,492 --> 00:24:13,950 You're outta the dog house now. 235 00:24:15,496 --> 00:24:16,281 - Flipper. 236 00:24:17,414 --> 00:24:19,872 I want to extend my apologies. 237 00:24:21,919 --> 00:24:24,251 - And my thanks too, Flipper. 238 00:24:24,463 --> 00:24:26,830 (happy music) 239 00:24:40,980 --> 00:24:45,099 J1 Everyone loves the king of the sea 240 00:24:46,360 --> 00:24:50,319 J1 Ever so kind and gentle is he 241 00:24:51,657 --> 00:24:55,742 J1 Tricks he will do when children are near 242 00:24:56,870 --> 00:25:01,364 J1 And how they laugh when he's near 243 00:25:01,583 --> 00:25:05,622 J1 They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 244 00:25:06,922 --> 00:25:11,041 J1 No one you see is smarter than he 245 00:25:12,302 --> 00:25:16,421 J1 And we know Flipper, lives in a world full of wonder 246 00:25:17,558 --> 00:25:21,677 J1 Lying there under, under the sea 16837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.