Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,202
(mysterious music)
2
00:01:03,689 --> 00:01:05,271
- Alright, thanks a lot Sandy.
3
00:01:05,482 --> 00:01:06,768
- Good luck Eric.
4
00:01:11,071 --> 00:01:11,856
- See ya!
5
00:02:03,915 --> 00:02:04,700
- WD9598.
6
00:02:05,959 --> 00:02:06,790
Come in Sandy.
7
00:02:07,002 --> 00:02:07,958
WD9598.
8
00:02:08,170 --> 00:02:08,784
Come in Sandy.
9
00:02:09,004 --> 00:02:09,709
Over.
10
00:02:16,011 --> 00:02:18,048
- This is Sandy Dad, over.
11
00:02:18,263 --> 00:02:20,345
- Yeah Sandy, I got a bit
of a problem out here.
12
00:02:20,557 --> 00:02:22,514
Got a large hole in the port pontoon.
13
00:02:22,726 --> 00:02:24,342
I musta hit something when I landed.
14
00:02:24,561 --> 00:02:26,347
Now I can't take off
until that hole's patched.
15
00:02:26,563 --> 00:02:28,179
And I'm out of fiberglass rosin.
16
00:02:28,398 --> 00:02:30,230
I think there's an extra
bottle in the toolbox.
17
00:02:30,442 --> 00:02:32,774
Check it and bring it out to
me, will you please, over.
18
00:02:32,986 --> 00:02:35,478
- Dad, I just tore down the
engines on the boat for repair.
19
00:02:35,697 --> 00:02:36,778
It'll take me at least an hour
20
00:02:36,990 --> 00:02:38,446
to get it back together again.
21
00:02:38,659 --> 00:02:39,774
Can you wait, over.
22
00:02:39,993 --> 00:02:40,949
- No Sandy, I can't wait.
23
00:02:41,161 --> 00:02:43,573
I got a very important meeting
with Commander Brownell.
24
00:02:43,789 --> 00:02:45,575
What about Bud, can't he
bring it out in the skiff?
25
00:02:45,791 --> 00:02:46,826
- Bud just went to a sea scout meeting
26
00:02:47,000 --> 00:02:48,490
and he took the skiff with him.
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,324
Over.
28
00:02:49,544 --> 00:02:50,830
Uh hey, wait Dad.
29
00:02:53,799 --> 00:02:54,584
Hey Eric!
30
00:02:57,427 --> 00:02:59,634
Oh Eric Tilton was just here Dad.
31
00:02:59,846 --> 00:03:00,961
He borrowed one of your charts.
32
00:03:01,181 --> 00:03:03,297
He's going to do some sponge
diving outside of the park.
33
00:03:03,517 --> 00:03:07,476
I thought I could stop
him but it's too late.
34
00:03:07,688 --> 00:03:08,302
Hey Dad I got it.
35
00:03:08,522 --> 00:03:09,887
I'll send Flipper with it.
36
00:03:10,107 --> 00:03:11,438
What's your position?
37
00:03:11,650 --> 00:03:12,640
- Yeah, that's a good idea Sandy.
38
00:03:12,859 --> 00:03:14,020
Flipper can do it.
39
00:03:14,236 --> 00:03:16,694
Well I'm about a mile off Northpoint.
40
00:03:16,905 --> 00:03:17,519
Flipper'll be able to see me
41
00:03:17,739 --> 00:03:19,104
as soon as he comes around the bend.
42
00:03:19,324 --> 00:03:20,610
Over.
43
00:03:20,826 --> 00:03:22,157
- He's practically on his way Dad.
44
00:03:22,369 --> 00:03:23,825
WD9598 standing by.
45
00:03:29,584 --> 00:03:30,324
Flipper, don't go away.
46
00:03:30,544 --> 00:03:32,660
I've got an errand for you.
47
00:03:37,259 --> 00:03:38,795
Take this to Dad.
48
00:03:39,010 --> 00:03:39,875
He's out in the airplane.
49
00:03:40,095 --> 00:03:40,880
Now go find him.
50
00:03:41,096 --> 00:03:41,801
Go on.
51
00:04:14,379 --> 00:04:16,962
J1 They call him Flipper, Flipper
52
00:04:17,174 --> 00:04:19,916
J1 Faster than lightning
53
00:04:20,135 --> 00:04:24,174
J1 No one you see is smarter than he
54
00:04:25,932 --> 00:04:30,051
J1 And we know Flipper lives
in a world full of wonder
55
00:04:31,646 --> 00:04:35,765
J1 Lying there under, under the sea
56
00:05:29,454 --> 00:05:30,239
- Sally.
57
00:05:34,417 --> 00:05:35,999
It's just beautiful down there.
58
00:05:36,211 --> 00:05:40,000
Hand me the pick, I'm
going down for some more.
59
00:05:40,882 --> 00:05:41,667
- Fine.
60
00:05:43,218 --> 00:05:44,083
Be careful.
61
00:07:12,140 --> 00:07:13,255
- Sally, help!
62
00:07:14,643 --> 00:07:16,259
- Norma, what is it?
63
00:07:17,395 --> 00:07:19,261
- A barracuda.
64
00:07:19,481 --> 00:07:20,596
- Don't splash.
65
00:07:20,815 --> 00:07:21,805
Don't splash so much.
66
00:07:22,025 --> 00:07:23,561
He might attack you.
67
00:07:29,324 --> 00:07:30,280
Don't panic.
68
00:07:53,556 --> 00:07:55,422
Norma, are you alright?
69
00:07:59,688 --> 00:08:02,225
- Yes, but that was really close.
70
00:08:02,440 --> 00:08:04,181
That's the funniest thing I ever saw.
71
00:08:04,401 --> 00:08:05,232
- Funny?
72
00:08:05,443 --> 00:08:07,480
Yeah I noticed you almost died laughing.
73
00:08:07,696 --> 00:08:09,152
- No, not the barracuda.
74
00:08:09,364 --> 00:08:11,731
I mean the way that
dolphin chased him away.
75
00:08:11,950 --> 00:08:12,940
- Dolphin?
76
00:08:13,159 --> 00:08:14,115
What dolphin?
77
00:08:18,873 --> 00:08:20,955
Hey, let's get outta here.
78
00:08:22,252 --> 00:08:24,539
- Oh no, he's tame.
79
00:08:24,754 --> 00:08:26,290
You must be Flipper.
80
00:08:27,966 --> 00:08:29,627
- Have you gone whacky?
81
00:08:29,843 --> 00:08:31,254
Talking to a fish?
82
00:08:31,469 --> 00:08:34,302
- He's not a fish, he's the Ricks' pet.
83
00:08:34,514 --> 00:08:35,879
Come here Flipper.
84
00:08:41,771 --> 00:08:43,432
Oh Sally, I should've known better.
85
00:08:43,648 --> 00:08:48,358
Anything shiny like this
always attracts the barracudas.
86
00:08:50,155 --> 00:08:51,691
Thanks Flipper.
87
00:08:51,906 --> 00:08:55,524
Come on home with us,
I'll buy you some fish.
88
00:10:35,635 --> 00:10:38,093
(tense music)
89
00:12:24,953 --> 00:12:27,411
- WD9598, come in Sandy, over.
90
00:12:35,880 --> 00:12:37,370
- I'm here Dad, over.
91
00:12:37,590 --> 00:12:39,001
- Sandy, it's been over a half an hour
92
00:12:39,217 --> 00:12:41,834
and Flipper hasn't shown, where is he?
93
00:12:42,053 --> 00:12:43,543
- He hasn't shown?
94
00:12:43,763 --> 00:12:44,878
I don't get it.
95
00:12:45,974 --> 00:12:48,341
He should've been there
15 minutes ago, over.
96
00:12:48,559 --> 00:12:50,300
- Well how are you doing
with those engines?
97
00:12:50,520 --> 00:12:53,308
- [Sandy] I still have
another half hour's work Dad.
98
00:12:53,523 --> 00:12:54,308
Over.
99
00:12:54,524 --> 00:12:56,106
- Look Sandy, I've got
to keep that appointment
100
00:12:56,317 --> 00:12:57,523
with Commander Brownell.
101
00:12:57,735 --> 00:12:58,725
Now call him over at
the Coast Guard Station
102
00:12:58,945 --> 00:13:00,185
and tell him I'll be a little late.
103
00:13:00,405 --> 00:13:01,065
Over.
104
00:13:01,281 --> 00:13:01,895
- Okay Dad.
105
00:13:02,115 --> 00:13:03,947
WD9598, standing by.
106
00:13:04,158 --> 00:13:05,364
- Roger and out.
107
00:14:10,975 --> 00:14:12,591
- Thank you Flipper!
108
00:14:21,110 --> 00:14:23,101
Boy, I sure owe you for that.
109
00:14:23,321 --> 00:14:25,688
I was in a bad way down there.
110
00:14:27,450 --> 00:14:29,361
What's the trouble boy, where you going?
111
00:14:29,577 --> 00:14:30,282
Flipper!
112
00:14:33,331 --> 00:14:35,572
(whistles)
113
00:14:41,172 --> 00:14:42,628
Flipper come back!
114
00:14:44,967 --> 00:14:47,425
(tense music)
115
00:15:13,329 --> 00:15:15,696
- WD9598 come in Sandy, over.
116
00:15:18,042 --> 00:15:19,077
- I'm here Dad.
117
00:15:19,293 --> 00:15:20,374
Did Flipper show up yet?
118
00:15:20,586 --> 00:15:22,372
- No he hasn't Sandy.
119
00:15:22,588 --> 00:15:23,544
Did you call Commander Brownell
120
00:15:23,756 --> 00:15:24,416
over at the Coast Guard Station?
121
00:15:24,632 --> 00:15:25,246
Over.
122
00:15:25,466 --> 00:15:26,831
- Yeah, I'm afraid he was kind of upset.
123
00:15:27,051 --> 00:15:29,713
See, he's leaving for
Washington in less than an hour
124
00:15:29,929 --> 00:15:31,966
and he'll be gone for more than a week.
125
00:15:32,181 --> 00:15:34,172
Said he wanted to see that report too.
126
00:15:34,392 --> 00:15:36,554
- Well that's just great.
127
00:15:36,769 --> 00:15:38,180
Alright Sandy, when you
get the engines fixed,
128
00:15:38,396 --> 00:15:40,262
pick up that extra bottle
of fiberglass rosin
129
00:15:40,481 --> 00:15:42,222
and come out here, we'll
patch this bird and take off.
130
00:15:42,442 --> 00:15:43,227
Over.
131
00:15:43,443 --> 00:15:45,309
- Okay Dad, standing by.
132
00:16:29,989 --> 00:16:31,445
- Hi Sandy.
133
00:16:31,657 --> 00:16:33,364
- Boy am I glad to see you.
134
00:16:33,576 --> 00:16:35,943
Dad's stuck in the plane
with a leaky pontoon.
135
00:16:36,162 --> 00:16:37,698
I sent Flipper with some stuff to patch it
136
00:16:37,914 --> 00:16:39,029
and he never showed up.
137
00:16:39,248 --> 00:16:40,579
- You mean he goofed?
138
00:16:40,791 --> 00:16:41,906
- I don't know what happened to him,
139
00:16:42,126 --> 00:16:43,582
but Dad missed a real
important appointment
140
00:16:43,794 --> 00:16:46,707
with Commander Brownell and he is sore.
141
00:16:46,923 --> 00:16:48,459
- Flipper must be in trouble.
142
00:16:48,674 --> 00:16:49,914
- Dad's the one who's in trouble,
143
00:16:50,134 --> 00:16:51,624
and you're worrying about Flipper?
144
00:16:51,844 --> 00:16:53,209
- Well Dad isn't hurt or anything, is he?
145
00:16:53,429 --> 00:16:54,169
Flipper might be.
146
00:16:54,388 --> 00:16:55,549
I think I'd better get look for him.
147
00:16:55,765 --> 00:16:57,756
- Uh uh, we need this
skiff to go help Dad.
148
00:16:57,975 --> 00:17:00,842
Maybe we'll find Flipper on the way.
149
00:17:03,105 --> 00:17:04,891
How do ya like that?
150
00:17:05,107 --> 00:17:07,565
We have no more rosin.
151
00:17:07,777 --> 00:17:09,984
- Well we can buy some can't we?
152
00:17:10,196 --> 00:17:12,403
- I'd better call Dad first.
153
00:17:13,866 --> 00:17:17,860
This is WD9598 calling Coral
Key Park Seaplane, over.
154
00:17:18,079 --> 00:17:20,070
- This is Coral Key Park Seaplane.
155
00:17:20,289 --> 00:17:21,324
What is it now Sandy?
156
00:17:21,541 --> 00:17:22,246
Over.
157
00:17:22,458 --> 00:17:24,119
- Dad, Bud just arrived in the skiff
158
00:17:24,335 --> 00:17:26,326
and we're outta fiberglass rosin.
159
00:17:26,546 --> 00:17:29,584
We're gonna go buy some and
bring it out to you, over.
160
00:17:29,799 --> 00:17:30,630
- No, no Sandy.
161
00:17:30,841 --> 00:17:33,173
Nevermind, just get the
skiff, come out and tow me in.
162
00:17:33,386 --> 00:17:35,047
I'm getting fed up with this waiting.
163
00:17:35,263 --> 00:17:36,344
Over and out.
164
00:17:36,556 --> 00:17:37,421
- Right Dad.
165
00:17:41,936 --> 00:17:43,893
- Man, I hope he doesn't blame Flipper.
166
00:17:44,105 --> 00:17:44,890
- Well if it's Flipper's fault,
167
00:17:45,106 --> 00:17:47,222
Flipper oughta be blamed for it.
168
00:17:47,441 --> 00:17:49,682
But like you said, he must be in trouble,
169
00:17:49,902 --> 00:17:51,688
otherwise he'd have been there.
170
00:17:51,904 --> 00:17:55,067
- Poor Flipper, he can't win either way.
171
00:19:42,682 --> 00:19:43,888
- Well it's about time.
172
00:19:44,100 --> 00:19:45,010
- It wasn't our fault Dad.
173
00:19:45,226 --> 00:19:46,182
- Oh I know that Sandy.
174
00:19:46,394 --> 00:19:48,305
I guess I'm just kinda bugged, that's all.
175
00:19:48,521 --> 00:19:49,511
- Dad, don't blame Flipper.
176
00:19:49,730 --> 00:19:51,061
Something musta happened to him.
177
00:19:51,273 --> 00:19:54,186
- Bud, I'm not blaming anybody but myself.
178
00:19:54,402 --> 00:19:55,392
- Dad, can we look for him now?
179
00:19:55,611 --> 00:19:57,443
- No, first things first.
180
00:19:57,655 --> 00:19:58,645
Hand me that rag Sandy.
181
00:19:58,864 --> 00:20:00,571
I'll try and stuff the hole with that.
182
00:20:00,783 --> 00:20:01,773
Keep us going at least 'til we get in.
183
00:20:01,992 --> 00:20:02,948
Bud see where that pump is?
184
00:20:03,160 --> 00:20:03,774
- Yeah.
185
00:20:03,994 --> 00:20:04,654
- Get that pontoon pump out.
186
00:20:04,870 --> 00:20:05,735
Go ahead.
187
00:20:05,955 --> 00:20:08,196
Hand me a screwdriver Sandy.
188
00:20:40,197 --> 00:20:42,188
Yes, that oughta do it.
189
00:20:42,408 --> 00:20:44,820
Bud, I want ya to stay on the
pontoon and finish pumping.
190
00:20:45,035 --> 00:20:46,070
Sandy, take the line from the buoy
191
00:20:46,287 --> 00:20:47,402
and attach it to the end of the skiff.
192
00:20:47,621 --> 00:20:48,486
When I tell ya to pull the plane out,
193
00:20:48,706 --> 00:20:49,491
pull it out, but slow.
194
00:20:49,749 --> 00:20:52,582
I'll run the rudders from the cabin.
195
00:21:07,016 --> 00:21:09,553
- Hey Sandy look, it's Flipper!
196
00:21:18,277 --> 00:21:19,859
He's alright.
197
00:21:20,070 --> 00:21:22,607
- And only a half hour late too.
198
00:21:33,459 --> 00:21:34,699
- Hey Dad, look.
199
00:21:34,919 --> 00:21:36,284
- Well that's just great.
200
00:21:36,504 --> 00:21:39,121
You ask him where he's been
all afternoon, will ya?
201
00:21:39,340 --> 00:21:41,206
Alright Sandy, let's go.
202
00:21:42,468 --> 00:21:44,425
- Flipper, I suggest you
make yourself scarce.
203
00:21:44,637 --> 00:21:46,378
Dad's awful sore at you.
204
00:21:46,597 --> 00:21:47,883
Go away, go awaY!
205
00:22:55,958 --> 00:22:58,791
Dad, Flipper looks awful lonely out there.
206
00:22:59,003 --> 00:23:01,085
- Don't you think he's
been punished enough?
207
00:23:01,297 --> 00:23:03,664
(phone rings)
208
00:23:08,012 --> 00:23:09,423
- Porter Ricks speaking.
209
00:23:09,638 --> 00:23:11,094
- Oh hello Mrs. Anderson.
210
00:23:11,307 --> 00:23:12,513
- [Mrs. Anderson] I just
wanted to thank you Porter,
211
00:23:12,725 --> 00:23:14,181
for the way that
wonderful Flipper of yours
212
00:23:14,393 --> 00:23:15,929
saved my Norma this morning.
213
00:23:16,145 --> 00:23:16,850
' [Porter] Flipper?
214
00:23:17,062 --> 00:23:18,177
He saved Norma?
215
00:23:18,397 --> 00:23:19,979
- [Mrs. Anderson] Norma was
attacked by a barracuda.
216
00:23:20,190 --> 00:23:21,726
And Flipper chased him.
217
00:23:21,942 --> 00:23:24,809
Next time we come by we'll
bring Flipper a fish.
218
00:23:25,029 --> 00:23:27,646
- Yeah, well thank you very much.
219
00:23:36,916 --> 00:23:37,576
Hello friend.
220
00:23:37,791 --> 00:23:38,576
- I hope I'm not interrupting.
221
00:23:38,792 --> 00:23:39,702
- No, not at all Eric.
222
00:23:39,919 --> 00:23:41,455
- I brought some fish for Flipper.
223
00:23:41,670 --> 00:23:42,910
By way of a thank you.
224
00:23:43,130 --> 00:23:44,245
- A thank you, for what?
225
00:23:44,465 --> 00:23:46,081
- Well if it wasn't for
Flipper, I wouldn't be here.
226
00:23:46,300 --> 00:23:48,667
He saved my life this morning.
227
00:23:50,679 --> 00:23:51,965
- What, you too?
228
00:23:53,766 --> 00:23:55,177
- Dad, I'll bet that's why
229
00:23:55,392 --> 00:23:57,224
Flipper was late with
the fiberglass rosin.
230
00:23:57,436 --> 00:23:59,097
He was too busy saving people.
231
00:23:59,313 --> 00:24:01,179
- I wouldn't doubt it Bud.
232
00:24:01,398 --> 00:24:02,103
- Flipper!
233
00:24:09,990 --> 00:24:11,276
Hi Flipper.
234
00:24:11,492 --> 00:24:13,950
You're outta the dog house now.
235
00:24:15,496 --> 00:24:16,281
- Flipper.
236
00:24:17,414 --> 00:24:19,872
I want to extend my apologies.
237
00:24:21,919 --> 00:24:24,251
- And my thanks too, Flipper.
238
00:24:24,463 --> 00:24:26,830
(happy music)
239
00:24:40,980 --> 00:24:45,099
J1 Everyone loves the king of the sea
240
00:24:46,360 --> 00:24:50,319
J1 Ever so kind and gentle is he
241
00:24:51,657 --> 00:24:55,742
J1 Tricks he will do when children are near
242
00:24:56,870 --> 00:25:01,364
J1 And how they laugh when he's near
243
00:25:01,583 --> 00:25:05,622
J1 They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
244
00:25:06,922 --> 00:25:11,041
J1 No one you see is smarter than he
245
00:25:12,302 --> 00:25:16,421
J1 And we know Flipper, lives
in a world full of wonder
246
00:25:17,558 --> 00:25:21,677
J1 Lying there under, under the sea
16837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.