All language subtitles for Beautiful.Stranger.1954_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,793 --> 00:02:27,793 - Just a minute, please. 2 00:02:32,959 --> 00:02:35,060 Mademoiselle Victor. 3 00:02:35,084 --> 00:02:37,668 Mademoiselle Victor, telephone. 4 00:02:38,751 --> 00:02:39,751 - Okay! 5 00:03:03,626 --> 00:03:05,727 Thank you, Nichole. 6 00:03:05,751 --> 00:03:06,560 Hello? 7 00:03:06,584 --> 00:03:07,395 Good morning darling, how are you? 8 00:03:07,419 --> 00:03:08,602 - Oh, good morning, Louis. 9 00:03:08,626 --> 00:03:09,727 I have a surprise for you. 10 00:03:09,751 --> 00:03:11,644 - A surprise, wonderful! 11 00:03:11,668 --> 00:03:13,602 - It's here in my office. - At your office? 12 00:03:13,626 --> 00:03:15,168 Yes, I'll come down. 13 00:03:16,793 --> 00:03:18,977 Wearing my gayest dress. 14 00:03:19,001 --> 00:03:20,935 All right, I'll be there as soon as I'm dressed. 15 00:03:20,959 --> 00:03:22,685 - Okay. - Goodbye. 16 00:03:22,709 --> 00:03:24,376 Nichole, I must dress in a hurry. 17 00:03:24,501 --> 00:03:26,043 Yes miss. 18 00:03:36,168 --> 00:03:38,269 - Johnny. - Am I gay enough? 19 00:03:38,293 --> 00:03:39,769 - Enormously gay. 20 00:03:39,793 --> 00:03:42,334 Johnny it's a tonic just to look at you. 21 00:03:43,501 --> 00:03:46,602 - Now, what was that surprise you lured me here with? 22 00:03:46,626 --> 00:03:48,227 - Come with me. - Where are we going? 23 00:03:48,251 --> 00:03:49,459 - Come on! - All right. 24 00:03:51,126 --> 00:03:52,810 Oh, there we go again. 25 00:03:52,834 --> 00:03:54,168 - Darling, I'm sorry. 26 00:03:55,376 --> 00:03:56,186 Hello. 27 00:03:56,210 --> 00:03:57,477 What's that? 28 00:03:57,501 --> 00:03:58,395 Perhaps you've rethought your 10,000. 29 00:03:58,419 --> 00:04:01,810 - No, no, the whole 20,000. - No, no, no, no, no. 30 00:04:01,834 --> 00:04:03,519 - Yes, but they've got to sell, that's their position. 31 00:04:03,543 --> 00:04:04,935 - Yes, yes, yes, yes. 32 00:04:04,959 --> 00:04:05,770 I'll take your counter offer. 33 00:04:05,794 --> 00:04:06,852 - Now get ahead with him, 34 00:04:06,876 --> 00:04:07,685 don't bring me back until the dealer's closed. 35 00:04:07,709 --> 00:04:08,520 Right. - Naturally. 36 00:04:08,544 --> 00:04:09,793 The surprise, please. 37 00:04:10,709 --> 00:04:12,168 - Close your eyes. 38 00:04:13,709 --> 00:04:16,168 Both of them, turn around, come with me. 39 00:04:21,459 --> 00:04:22,459 Open them. 40 00:04:24,001 --> 00:04:26,185 - Oh, Louis! 41 00:04:26,209 --> 00:04:29,310 Oh, what a beauty! 42 00:04:29,334 --> 00:04:30,144 Do you mean to tell me that... 43 00:04:30,168 --> 00:04:30,978 - It's for us. 44 00:04:31,002 --> 00:04:32,727 She'll be in the harbour in two days. 45 00:04:32,751 --> 00:04:33,810 But you've already got one. 46 00:04:33,834 --> 00:04:34,977 - This is a better one. 47 00:04:35,001 --> 00:04:36,769 Besides, the old one's had too many people on it. 48 00:04:36,793 --> 00:04:39,435 All the associations with this will be ours. 49 00:04:39,459 --> 00:04:40,602 Do you like her? 50 00:04:40,626 --> 00:04:42,019 - Like her? 51 00:04:42,043 --> 00:04:43,102 Who wouldn't? 52 00:04:43,126 --> 00:04:43,936 - There's a price for naming her, 53 00:04:43,960 --> 00:04:45,227 now put your thinking cap on. 54 00:04:45,251 --> 00:04:46,935 - All right, I'll try. 55 00:04:46,959 --> 00:04:47,936 Princess. 56 00:04:47,960 --> 00:04:49,810 - No. - Pandora. 57 00:04:49,834 --> 00:04:50,645 - No. 58 00:04:50,669 --> 00:04:52,644 - Sea Witch? - No. 59 00:04:52,668 --> 00:04:54,144 Josephine, Camille? 60 00:04:54,168 --> 00:04:56,310 - Not the name of a woman unless it's yours. 61 00:04:56,334 --> 00:04:58,894 - Johnny, oh no, she's much too grand for that. 62 00:04:58,918 --> 00:04:59,728 - Well then something gay, 63 00:04:59,752 --> 00:05:01,185 something that dances over the water. 64 00:05:01,209 --> 00:05:03,894 Something that dances. 65 00:05:03,918 --> 00:05:05,477 Are we going to have telephones on board? 66 00:05:05,501 --> 00:05:08,602 - I'm sorry, darling. - Well we won't have for long. 67 00:05:08,626 --> 00:05:10,727 Something that dances. - Hello? 68 00:05:10,751 --> 00:05:11,686 What's that? 69 00:05:11,710 --> 00:05:12,769 I talked to our... 70 00:05:12,793 --> 00:05:14,435 - Rumba! 71 00:05:14,459 --> 00:05:15,769 - He has? - Yes. 72 00:05:15,793 --> 00:05:17,269 - Tango! 73 00:05:17,293 --> 00:05:18,435 - I'm glad to hear he moved fast for once. 74 00:05:18,459 --> 00:05:19,810 - Carioca. 75 00:05:19,834 --> 00:05:21,227 Not bad. 76 00:05:21,251 --> 00:05:22,186 - Yes? 77 00:05:22,210 --> 00:05:23,560 - But not right. - Oh dear. 78 00:05:23,584 --> 00:05:26,560 The sea music, little waves dancing, I've got it. 79 00:05:26,584 --> 00:05:28,269 Calypso! - Calypso. 80 00:05:28,293 --> 00:05:30,852 You're right, it fits perfectly, you get first prize. 81 00:05:30,876 --> 00:05:33,060 - Oh, Louis. 82 00:05:33,084 --> 00:05:35,519 Always ships and cargos and high finance 83 00:05:35,543 --> 00:05:37,560 and telephones and more telephones. 84 00:05:37,584 --> 00:05:39,019 When will you ever escape, Louis? 85 00:05:39,043 --> 00:05:40,894 When will you find time to be on the Calypso? 86 00:05:40,918 --> 00:05:42,102 - I shall, Johnny. 87 00:05:42,126 --> 00:05:44,060 With you and just the future head of us. 88 00:05:44,084 --> 00:05:45,935 - I hope so. - Soon. 89 00:05:45,959 --> 00:05:47,001 Quite soon. 90 00:05:48,626 --> 00:05:49,751 And now, your prize. 91 00:06:03,418 --> 00:06:06,626 For naming the boat with my love. 92 00:06:07,834 --> 00:06:11,418 - Oh, Louie. - I adore you, Johnny. 93 00:06:14,834 --> 00:06:15,935 - I don't know what to say. 94 00:06:15,959 --> 00:06:17,477 - Don't say anything. 95 00:06:17,501 --> 00:06:18,560 Wear it to the casino tonight, 96 00:06:18,584 --> 00:06:19,727 we'll break the bank to celebrate. 97 00:06:19,751 --> 00:06:22,435 - Oh Louis, you've been so good. 98 00:06:22,459 --> 00:06:25,227 - So you won't run away from me back to the states? 99 00:06:25,251 --> 00:06:26,519 You know what I'd do if you did? 100 00:06:26,543 --> 00:06:27,352 - What? 101 00:06:27,376 --> 00:06:28,353 - I'd buy the ship you were sailing on 102 00:06:28,377 --> 00:06:30,477 and turn it right back here. 103 00:06:30,501 --> 00:06:32,227 - Oh, I wouldn't put you to all that trouble. 104 00:06:32,251 --> 00:06:33,894 - Besides, I have a boat of my own now. 105 00:06:33,918 --> 00:06:35,019 - Yes, the Calypso? 106 00:06:35,043 --> 00:06:39,001 You, me, and tomorrow. 107 00:06:43,584 --> 00:06:44,834 - And the telephones. 108 00:06:45,709 --> 00:06:47,310 You'll never escape. 109 00:06:47,334 --> 00:06:49,102 - You think not? 110 00:06:52,501 --> 00:06:53,560 Yes, Mr. Galt? 111 00:06:53,584 --> 00:06:55,519 - Tell the exchange to lock all my calls till after lunch. 112 00:06:55,543 --> 00:06:56,769 Yes, Mr. Galt. 113 00:06:56,793 --> 00:06:57,603 - You see? 114 00:06:57,627 --> 00:06:59,269 - I don't believe it. 115 00:06:59,293 --> 00:07:03,685 Well hurry up before someone else sends a carrier pigeon. 116 00:07:06,709 --> 00:07:08,602 - Goodbye, Mademoiselle Plesier. 117 00:07:08,626 --> 00:07:10,186 Goodbye, Mademoiselle Victor. 118 00:07:11,585 --> 00:07:12,977 - Johnny, will you wait for me in the car? 119 00:07:13,001 --> 00:07:15,602 - But you said... - Just for a moment. 120 00:07:15,626 --> 00:07:16,626 - All right. 121 00:07:24,751 --> 00:07:26,102 Well? 122 00:07:26,960 --> 00:07:28,852 The gold is here and the new pressings from London. 123 00:07:28,876 --> 00:07:29,686 - And? 124 00:07:29,710 --> 00:07:31,376 - We made a few trials. 125 00:07:32,501 --> 00:07:33,501 Beautiful. 126 00:07:36,709 --> 00:07:38,227 - Good work, Luigi. 127 00:07:38,251 --> 00:07:39,435 Good work. 128 00:07:48,043 --> 00:07:49,935 Card? 129 00:07:49,959 --> 00:07:50,959 - Card. 130 00:08:00,543 --> 00:08:02,810 - It's a good night for the Calypso, keep it going. 131 00:08:02,834 --> 00:08:04,435 Yes? 132 00:08:04,459 --> 00:08:07,560 - Telephone, monsieur. - All right. 133 00:08:28,168 --> 00:08:29,769 - Your luck's in. - Excuse me. 134 00:08:29,793 --> 00:08:31,560 Johnny, I have to leave right away. 135 00:08:31,584 --> 00:08:33,477 - Oh, well, I don't mind going. 136 00:08:33,501 --> 00:08:34,894 - No, no, you stay and have fun. 137 00:08:34,918 --> 00:08:35,977 I'll have to take the car, I'm afraid, 138 00:08:36,001 --> 00:08:36,811 but I'll fix one for you. 139 00:08:36,835 --> 00:08:38,435 - There's nothing wrong, is there? 140 00:08:38,459 --> 00:08:39,477 - No, of course not. 141 00:08:39,501 --> 00:08:41,685 Just those wretched telephone again. 142 00:08:41,709 --> 00:08:43,185 I say. 143 00:08:43,209 --> 00:08:45,560 - Well, we said we'd break the bank, didn't we? 144 00:08:45,584 --> 00:08:47,019 - I think you're breaking the customers. 145 00:08:47,043 --> 00:08:48,394 Sorry to rush off, darling. 146 00:08:48,418 --> 00:08:49,626 I'll phone you later. 147 00:08:53,418 --> 00:08:54,935 Order Miss Victor a car as soon as she's ready. 148 00:08:54,959 --> 00:08:56,043 Yes, Mr. Galt. 149 00:09:19,459 --> 00:09:21,376 - Marie? - Hello, Louis. 150 00:09:22,584 --> 00:09:24,310 - Why didn't you tell me you were coming? 151 00:09:24,334 --> 00:09:25,334 I would've met you. 152 00:09:29,168 --> 00:09:30,269 Is everything all right in Paris? 153 00:09:30,293 --> 00:09:31,293 - Everything. 154 00:09:32,001 --> 00:09:33,001 And here? 155 00:09:33,918 --> 00:09:35,334 I've not heard from you. 156 00:09:36,501 --> 00:09:37,436 - You'll have to forgive me, Marie, 157 00:09:37,460 --> 00:09:39,084 I've been very busy. - Yes. 158 00:09:41,043 --> 00:09:43,376 Hasn't it gone a little too far this time? 159 00:09:45,334 --> 00:09:46,894 - You worry too much. 160 00:09:46,918 --> 00:09:49,102 - Perhaps because I have no taste for ridicule, 161 00:09:49,126 --> 00:09:51,560 of myself or of you. 162 00:09:51,584 --> 00:09:52,709 - Nor I, Marie. 163 00:09:55,001 --> 00:09:56,519 We don't have to dramatise this. 164 00:09:56,543 --> 00:09:59,269 - That remark is usually a demand for tolerance, 165 00:09:59,293 --> 00:10:00,584 from one side only. 166 00:10:01,543 --> 00:10:02,353 - Or a demand that the mind 167 00:10:02,377 --> 00:10:04,084 should be sharper than the tongue. 168 00:10:05,084 --> 00:10:08,334 You're quite right. 169 00:10:09,918 --> 00:10:12,126 This isn't only my worry, Louis. 170 00:10:14,251 --> 00:10:15,560 - Forgive me, I don't understand you. 171 00:10:15,584 --> 00:10:17,560 - My family have come into it, my brothers. 172 00:10:17,584 --> 00:10:20,269 Your extravagant with more than your charm. 173 00:10:20,293 --> 00:10:22,477 They're worried, Louis. 174 00:10:22,501 --> 00:10:24,435 - I have made them rich. 175 00:10:24,459 --> 00:10:25,852 Even your father could never have dreamed 176 00:10:25,876 --> 00:10:27,477 that the business would be as great as it is today. 177 00:10:27,501 --> 00:10:29,769 - But they and I still control the business. 178 00:10:29,793 --> 00:10:31,394 They could vote you out of it, ruin you, 179 00:10:31,418 --> 00:10:33,310 they told me so. 180 00:10:33,334 --> 00:10:35,001 They don't like you, Louis. 181 00:10:36,918 --> 00:10:38,126 - Indeed. 182 00:10:39,251 --> 00:10:40,560 - You can't buy everything, 183 00:10:40,584 --> 00:10:43,334 and if you couldn't buy anything, what then? 184 00:10:46,959 --> 00:10:48,894 - Did they ask you to come here and make threat? 185 00:10:48,918 --> 00:10:49,769 - Of course not. 186 00:10:49,793 --> 00:10:50,603 I came because I agree with them, 187 00:10:50,627 --> 00:10:52,834 that I ought to know more of the truth. 188 00:10:56,126 --> 00:10:57,334 - All right. 189 00:10:58,626 --> 00:10:59,935 I'll go to Paris and see your brothers. 190 00:10:59,959 --> 00:11:01,709 Maybe I do owe them an explanation. 191 00:11:02,751 --> 00:11:04,168 - Don't you owe me one? 192 00:11:05,876 --> 00:11:06,876 - Come with me. 193 00:11:07,918 --> 00:11:11,602 - No, I think I'll stay here a while. 194 00:11:11,626 --> 00:11:12,894 - There's nothing here, the season's over. 195 00:11:12,918 --> 00:11:14,519 Everyone's gone. 196 00:11:14,543 --> 00:11:15,751 - No, I'll stay here. 197 00:11:16,668 --> 00:11:18,477 Till you come back. 198 00:11:18,501 --> 00:11:19,543 - As you wish, Marie. 199 00:11:57,543 --> 00:12:02,459 Will you change these for large plaques, please? 200 00:12:05,626 --> 00:12:06,626 - Johnny. 201 00:12:07,668 --> 00:12:08,668 - Emil. 202 00:12:09,418 --> 00:12:11,519 Well, I didn't quite recognise you for a moment. 203 00:12:11,543 --> 00:12:12,353 - You didn't? 204 00:12:12,377 --> 00:12:14,001 - What have you done to your hair? 205 00:12:15,126 --> 00:12:16,519 - I watched you playing just now. 206 00:12:16,543 --> 00:12:18,060 Oh, you were lucky. 207 00:12:18,084 --> 00:12:19,519 - Yes, I did rather well, didn't I? 208 00:12:19,543 --> 00:12:20,977 - May I buy you a drink? 209 00:12:21,001 --> 00:12:22,144 - All right. 210 00:12:22,168 --> 00:12:23,644 But I can't stay very long. 211 00:12:23,668 --> 00:12:24,478 - Well madam, there is a car waiting for you. 212 00:12:24,502 --> 00:12:26,394 - Oh, will you ask him to wait, please? 213 00:12:26,418 --> 00:12:27,418 - Very good, madam. 214 00:12:33,334 --> 00:12:34,977 - What a lucky coincidence me meeting you here tonight. 215 00:12:35,001 --> 00:12:37,084 - Yes, what a nice thing. 216 00:12:41,418 --> 00:12:43,019 Good evening madam, good evening sir! 217 00:12:43,043 --> 00:12:44,644 What would you like to drink, Dubonnet? 218 00:12:44,668 --> 00:12:45,685 - Yes. - Two. 219 00:12:45,709 --> 00:12:46,769 Two Dubonnet. 220 00:12:46,793 --> 00:12:49,144 - Johnny, you look wonderful. - Thank you. 221 00:12:49,168 --> 00:12:50,477 How is Susan? 222 00:12:50,501 --> 00:12:52,060 I haven't heard lately. 223 00:12:52,084 --> 00:12:53,477 - About the same. 224 00:12:53,501 --> 00:12:55,769 You must forgive Susan if she doesn't write too much, 225 00:12:55,793 --> 00:12:57,769 but you know, when the mind is... 226 00:12:57,793 --> 00:13:00,019 - She should write only when she feels like it. 227 00:13:00,043 --> 00:13:02,227 She has been getting my parcels at the sanatorium? 228 00:13:02,251 --> 00:13:04,477 - Oh yes, every week. 229 00:13:04,501 --> 00:13:06,352 You are very kind. 230 00:13:06,376 --> 00:13:08,293 I should've written to you myself, but. 231 00:13:09,376 --> 00:13:10,376 Have a cigarette. 232 00:13:11,334 --> 00:13:12,560 Oh, I must get some. 233 00:13:12,584 --> 00:13:13,584 - Oh, don't bother. 234 00:13:14,668 --> 00:13:15,977 I have some. 235 00:13:16,001 --> 00:13:17,602 A whole case full. 236 00:13:17,626 --> 00:13:18,644 - Thanks. 237 00:13:18,668 --> 00:13:21,935 - Don't worry too much about Susan, she'll be all right. 238 00:13:21,959 --> 00:13:24,060 - She isn't strong, like you. 239 00:13:24,084 --> 00:13:25,602 - Give her time. 240 00:13:25,626 --> 00:13:27,894 That tour of theatrical flops we performed in 241 00:13:27,918 --> 00:13:29,477 wasn't exactly a rest cure. 242 00:13:29,501 --> 00:13:30,395 - No. 243 00:13:30,419 --> 00:13:32,810 I was sorry for you girls. 244 00:13:32,834 --> 00:13:36,560 - Is that why you followed us from town to town? 245 00:13:36,584 --> 00:13:38,019 - I suppose. 246 00:13:38,043 --> 00:13:40,019 Susan thought I was following you. 247 00:13:40,043 --> 00:13:41,269 - Did she? 248 00:13:41,293 --> 00:13:42,394 But you married her. 249 00:13:42,418 --> 00:13:44,060 - Yes, I married her. 250 00:13:44,084 --> 00:13:46,543 She went from one flop to another. 251 00:13:49,084 --> 00:13:51,626 - I don't think Susan would think that. 252 00:13:53,584 --> 00:13:55,543 - From the man you are going to marry? 253 00:13:56,459 --> 00:13:57,353 Yes. 254 00:13:57,377 --> 00:13:59,793 - I've seen him, he's a nice man, respectable. 255 00:14:01,209 --> 00:14:03,334 When is it going to be, the wedding? 256 00:14:04,209 --> 00:14:06,435 - As soon as his divorce becomes final. 257 00:14:06,459 --> 00:14:07,269 - Divorce? 258 00:14:07,293 --> 00:14:08,103 I'm sorry. 259 00:14:08,127 --> 00:14:09,727 - He's been legally separated for years, 260 00:14:09,751 --> 00:14:11,310 but the divorce'll be coming through any day now. 261 00:14:11,334 --> 00:14:12,769 - Oh, then I'm happy for you. 262 00:14:12,793 --> 00:14:14,477 Cheers. 263 00:14:14,501 --> 00:14:15,501 - Thanks. 264 00:14:17,584 --> 00:14:19,477 And thanks for the drink, now I must be going. 265 00:14:19,501 --> 00:14:20,852 - Already? 266 00:14:20,876 --> 00:14:21,686 Uh, Johnny. 267 00:14:21,710 --> 00:14:23,310 - It's rather late. 268 00:14:23,334 --> 00:14:25,185 - Johnny, I hate to, uh... 269 00:14:25,209 --> 00:14:27,227 - Hey Emil, is there something wrong? 270 00:14:27,251 --> 00:14:29,709 The bill sir? 271 00:14:47,918 --> 00:14:49,251 Thank you sir. 272 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 Let's talk on the way out. 273 00:15:01,376 --> 00:15:03,793 Would you cash these, please? 274 00:15:11,251 --> 00:15:12,251 Thank you. 275 00:15:13,418 --> 00:15:15,810 Well, you idiot, why didn't you get in touch with me before? 276 00:15:15,834 --> 00:15:16,935 - I hated to ask you. 277 00:15:16,959 --> 00:15:18,227 You've helped us so often, but. 278 00:15:18,251 --> 00:15:21,519 It's all for Susan, it's the sanatorium, the bills... 279 00:15:21,543 --> 00:15:24,060 - This ought to take care of it for a while. 280 00:15:24,084 --> 00:15:25,061 - I'll pay you back. 281 00:15:25,085 --> 00:15:27,185 - Forget it, I must go, my car is waiting. 282 00:15:27,209 --> 00:15:30,269 - Johnny, I'm sorry for you. 283 00:15:30,293 --> 00:15:31,270 - You're sorry for me? 284 00:15:31,294 --> 00:15:33,769 - That you have a friend like me. 285 00:15:33,793 --> 00:15:35,477 - Don't be silly. 286 00:15:35,501 --> 00:15:37,209 Give my love to Susan, good night. 287 00:15:53,168 --> 00:15:55,126 - No, no, no, no, large plaques. 288 00:16:21,793 --> 00:16:23,394 - Oh, good morning, Nichole. 289 00:16:23,418 --> 00:16:25,935 Good morning, Mademoiselle. 290 00:16:25,959 --> 00:16:27,668 - How are you this morning? 291 00:16:28,668 --> 00:16:31,227 - Ah, my feet, Mademoiselle, my feet. 292 00:16:31,251 --> 00:16:33,227 - Oh, I'm sorry. 293 00:16:37,251 --> 00:16:39,477 Hello? - Hello, Johnny. 294 00:16:39,501 --> 00:16:40,935 - Oh, hello Louis. 295 00:16:40,959 --> 00:16:42,435 You didn't call me last night. 296 00:16:42,459 --> 00:16:43,270 I couldn't darling. 297 00:16:43,294 --> 00:16:45,477 Did you have a good time at the casino? 298 00:16:45,501 --> 00:16:47,269 - Yes. - Good. 299 00:16:47,293 --> 00:16:49,810 Listen, Johnny, I have to go to Paris for a few days. 300 00:16:49,834 --> 00:16:51,477 Why not come too, take a look at the shops? 301 00:16:51,501 --> 00:16:52,685 Would you like that? 302 00:16:52,709 --> 00:16:55,269 - Oh, I'd love to, when? - Today. 303 00:16:55,293 --> 00:16:58,376 - Today, oh, do I have time for a cup of coffee? 304 00:16:59,293 --> 00:17:01,727 - We don't have to leave until the 6:30 plane. 305 00:17:01,751 --> 00:17:02,728 - All right. 306 00:17:02,752 --> 00:17:05,185 Well, then I have time to have a shampoo. 307 00:17:05,209 --> 00:17:06,020 - All right, darling. 308 00:17:06,044 --> 00:17:07,352 We'll have a wonderful time. 309 00:17:07,376 --> 00:17:08,376 Bye. 310 00:17:11,876 --> 00:17:13,269 - Lovely job, these new pressings. 311 00:17:13,293 --> 00:17:16,269 Even the Bank of England couldn't make 'em any better. 312 00:17:16,293 --> 00:17:17,685 - These need rubbing down a little. 313 00:17:17,709 --> 00:17:19,769 They're too bright for the date 1910. 314 00:17:19,793 --> 00:17:21,060 - I fixed that. 315 00:17:21,084 --> 00:17:23,102 - We're gonna leave it to him, Mr. Galt. 316 00:17:23,126 --> 00:17:24,876 This guy can do anything with gold. 317 00:17:30,209 --> 00:17:32,185 - How many agents do we have working on these things? 318 00:17:32,209 --> 00:17:33,020 - 18. 319 00:17:33,044 --> 00:17:34,977 - And they all have sovereigns in hand unsold? 320 00:17:35,001 --> 00:17:36,685 - Plenty, why? 321 00:17:36,709 --> 00:17:37,686 - Prices are unsteady. 322 00:17:37,710 --> 00:17:40,269 I can get $20 to a sovereign in Rome. 323 00:17:40,293 --> 00:17:41,894 In Cairo, they dropped 18. 324 00:17:41,918 --> 00:17:44,227 But Tangier, prices are rising all the time. 325 00:17:44,251 --> 00:17:46,435 - You wanna send some stuff there? 326 00:17:46,459 --> 00:17:48,560 Is one of your company ships going over? 327 00:17:48,584 --> 00:17:50,685 - I'm shipping the whole minting plant to Tangier. 328 00:17:50,709 --> 00:17:52,602 Making the coins there. 329 00:17:52,626 --> 00:17:55,394 It's an international zone, the law's easier. 330 00:17:55,418 --> 00:17:57,519 Besides, I have gold in Tangier. 331 00:17:57,543 --> 00:17:58,727 - Where will you ship from? 332 00:17:58,751 --> 00:17:59,686 - Here. 333 00:17:59,710 --> 00:18:02,269 I just have to go to Paris first, settle something there. 334 00:18:02,293 --> 00:18:04,227 In the meantime, you'll have to work fast, 335 00:18:04,251 --> 00:18:05,435 see all the agents, 336 00:18:05,459 --> 00:18:08,477 get back all the sovereigns not yet sold, 337 00:18:08,501 --> 00:18:09,727 or else the money for them. 338 00:18:09,751 --> 00:18:12,418 - By when? - Within six days. 339 00:18:13,501 --> 00:18:17,352 I want the money for what they've sold or the gold returned, 340 00:18:17,376 --> 00:18:19,001 and no excuses. 341 00:18:20,334 --> 00:18:21,709 - There won't be any. 342 00:18:22,918 --> 00:18:23,918 - Good. 343 00:18:35,459 --> 00:18:37,269 - It's lovely to have you back with us again, 344 00:18:37,293 --> 00:18:38,270 and you are looking so elegant. 345 00:18:38,294 --> 00:18:39,810 I'm sorry you missed my gorgeous party. 346 00:18:39,834 --> 00:18:41,144 - I'm sorry too, Helen. 347 00:18:41,168 --> 00:18:43,019 - You know we missed you, we missed you all the summer. 348 00:18:43,043 --> 00:18:44,310 Hello madame, hello. 349 00:18:44,334 --> 00:18:45,727 - I didn't know you'd arrived. 350 00:18:45,751 --> 00:18:47,810 - That's quite all right, Nino, I was a little early. 351 00:18:47,834 --> 00:18:49,894 Besides, you have the best collection of magazines in town. 352 00:18:49,918 --> 00:18:52,102 I get a better manicure here than I do in Paris. 353 00:18:52,126 --> 00:18:54,435 - Shall I send the beauty preparations, madame? 354 00:18:54,459 --> 00:18:55,935 - I should like to take them with me, please. 355 00:18:55,959 --> 00:18:57,060 Of course. 356 00:18:57,084 --> 00:18:57,894 - Did you have a good summer? 357 00:18:57,918 --> 00:18:58,728 - Oh, disgustingly good. 358 00:18:58,752 --> 00:19:00,602 Not a single scandalous thing happened to me, 359 00:19:00,626 --> 00:19:02,019 I was absolutely furious. 360 00:19:02,043 --> 00:19:04,144 Do you think I should have my face lifted? 361 00:19:04,168 --> 00:19:04,978 - Certainly not. 362 00:19:05,002 --> 00:19:06,477 - Well, it's horrible. 363 00:19:06,501 --> 00:19:08,769 Yet, you can tell Louis that I'm furious with him, too. 364 00:19:08,793 --> 00:19:09,603 He never comes around. 365 00:19:09,627 --> 00:19:11,685 It's nothing but work, work, work, with that one. 366 00:19:11,709 --> 00:19:13,102 He's been very busy. 367 00:19:13,126 --> 00:19:14,103 - Now that you're back, 368 00:19:14,127 --> 00:19:15,227 you must stop him, bring him to dinner. 369 00:19:15,251 --> 00:19:16,810 We'll all four of us have dinner together. 370 00:19:16,834 --> 00:19:18,227 - Oh, I am glad to hear that. 371 00:19:18,251 --> 00:19:19,061 - What? 372 00:19:19,085 --> 00:19:20,727 You heard I'd separated with Phillip? 373 00:19:20,751 --> 00:19:21,935 - Well, I'd hoped it wasn't true. 374 00:19:21,959 --> 00:19:23,352 Of course not. 375 00:19:23,376 --> 00:19:25,185 I walked out for a little. 376 00:19:25,209 --> 00:19:27,894 Gave me great emotional satisfaction. 377 00:19:27,918 --> 00:19:30,019 But we're no more separated than you and Louis were. 378 00:19:30,043 --> 00:19:31,977 Except by distance, oh, incidentally, 379 00:19:32,001 --> 00:19:33,519 you can stay for the weekend when you come. 380 00:19:33,543 --> 00:19:34,727 - I'd like to very much. - Madame. 381 00:19:34,751 --> 00:19:35,852 - Thank you, good afternoon. 382 00:19:35,876 --> 00:19:37,394 Yes Madam? 383 00:19:37,418 --> 00:19:39,185 - Just a moment, please. 384 00:19:39,209 --> 00:19:40,020 Madame Galt! 385 00:19:40,044 --> 00:19:41,935 Madame Galt, your handbag. 386 00:19:41,959 --> 00:19:43,477 - Oh thank you, good afternoon. 387 00:19:43,501 --> 00:19:44,584 Good afternoon. 388 00:19:46,543 --> 00:19:49,560 Hello, madame, I apologise for running away, 389 00:19:49,584 --> 00:19:51,310 but someone left a bag. 390 00:19:51,334 --> 00:19:52,145 Yes madame. 391 00:19:52,169 --> 00:19:53,894 Tomorrow, three o'clock, I made a note of it. 392 00:19:53,918 --> 00:19:55,084 Goodbye madame. 393 00:19:59,376 --> 00:20:01,769 - Madame, madame, if madame will please come this way. 394 00:20:01,793 --> 00:20:04,043 - I'm sorry, I just remembered I have another engagement. 395 00:20:10,209 --> 00:20:11,209 But why? 396 00:20:11,918 --> 00:20:13,144 Why? 397 00:20:13,168 --> 00:20:15,560 - Because I'm in love with you. 398 00:20:15,584 --> 00:20:17,602 And if I had told you my divorce was not a fact 399 00:20:17,626 --> 00:20:18,894 but a long battle far from won, 400 00:20:18,918 --> 00:20:21,019 you'd never have come near me. 401 00:20:21,043 --> 00:20:22,043 Would you? 402 00:20:23,626 --> 00:20:25,144 You see, I was right. 403 00:20:25,168 --> 00:20:27,227 Can you blame me? 404 00:20:27,251 --> 00:20:29,227 Divorce here is slow and tortuous. 405 00:20:29,251 --> 00:20:31,269 I tried to make you happy. 406 00:20:31,293 --> 00:20:32,894 You've been happy. 407 00:20:32,918 --> 00:20:34,477 You've made me ashamed. 408 00:20:34,501 --> 00:20:35,769 Ashamed that I ever believed you. 409 00:20:35,793 --> 00:20:37,602 - But Johnny, it's not what you think. 410 00:20:37,626 --> 00:20:39,185 My wife came here to talk about a money settlement 411 00:20:39,209 --> 00:20:41,435 without involving a battery of lawyers. 412 00:20:41,459 --> 00:20:43,727 - Can't I make you understand how I feel? 413 00:20:43,751 --> 00:20:46,102 Don't you realise what all of this has made me? 414 00:20:46,126 --> 00:20:48,501 Would you've been happier with the whole truth? 415 00:20:50,001 --> 00:20:50,811 Would you? 416 00:20:50,835 --> 00:20:53,019 - Even when I was working in dirty little theatres 417 00:20:53,043 --> 00:20:56,310 and living in crummy hotels, at least I had my pride. 418 00:20:56,334 --> 00:20:59,935 But now I have to be here in all of this to feel cheap 419 00:20:59,959 --> 00:21:01,644 for the first time in my life. 420 00:21:01,668 --> 00:21:03,019 Johnny listen to me. 421 00:21:03,043 --> 00:21:05,185 It won't be long now until everything is all right. 422 00:21:05,209 --> 00:21:06,727 This, you must understand. 423 00:21:06,751 --> 00:21:07,791 Understand. 424 00:21:09,209 --> 00:21:10,959 That's very funny. 425 00:21:12,418 --> 00:21:15,060 I never trusted anyone ever before, 426 00:21:15,084 --> 00:21:18,227 and now you, of all people, should lie to me. 427 00:21:18,251 --> 00:21:20,102 And about something so important. 428 00:21:20,126 --> 00:21:21,935 It was important to me to hold onto you. 429 00:21:21,959 --> 00:21:24,269 And that's the truth. 430 00:21:24,293 --> 00:21:26,185 - I know the truth, and I hate it. 431 00:21:26,209 --> 00:21:28,227 You made me even hate myself. 432 00:21:28,251 --> 00:21:29,584 - Yes? - Mr. Galt? 433 00:21:30,543 --> 00:21:32,644 It's for you. 434 00:21:32,668 --> 00:21:34,435 - Hello? - It's Luigi. 435 00:21:34,459 --> 00:21:36,209 - I told you never to call me here. 436 00:21:37,960 --> 00:21:39,810 Did you come up with an amount? 437 00:21:50,584 --> 00:21:52,918 - I'll have to charter a later plane to Paris. 438 00:24:53,918 --> 00:24:57,043 Happy birthday! 439 00:25:05,793 --> 00:25:07,602 - I'm terribly sorry. 440 00:25:07,626 --> 00:25:10,060 Sorry we thought it was Annabelle. 441 00:25:10,084 --> 00:25:12,810 Oh I'm sorry, but do you have a telephone here? 442 00:25:12,834 --> 00:25:14,060 No, is something wrong? 443 00:25:14,084 --> 00:25:15,894 - I wrecked my car down the road and I... 444 00:25:15,918 --> 00:25:18,060 - Come inside, are you hurt? 445 00:25:18,084 --> 00:25:21,477 No, I'm not hurt, but I am shaken up a bit. 446 00:25:21,501 --> 00:25:24,477 - Oh, sit down here. - Thank you. 447 00:25:24,501 --> 00:25:25,977 - We thought you were someone else. 448 00:25:26,001 --> 00:25:27,477 - Yes, oh, I see. 449 00:25:27,501 --> 00:25:29,227 Oh, we thought you were Annabelle. 450 00:25:29,251 --> 00:25:30,061 - What happened? 451 00:25:30,085 --> 00:25:33,394 - Well, my car hit the post on the bend. 452 00:25:33,418 --> 00:25:35,352 - Stay here for a while, relax. 453 00:25:35,376 --> 00:25:37,019 You need it after all that. 454 00:25:37,043 --> 00:25:37,853 - Oh, thank you. 455 00:25:37,877 --> 00:25:40,019 - I'll make you some hot coffee. 456 00:25:40,043 --> 00:25:40,935 - Oh no, no, please don't... 457 00:25:40,959 --> 00:25:41,770 - Oh no, it's nothing. 458 00:25:41,794 --> 00:25:43,185 - Is it in anyone's way? 459 00:25:43,209 --> 00:25:44,019 - No. 460 00:25:44,043 --> 00:25:44,853 - Then why worry? 461 00:25:44,877 --> 00:25:47,560 You should be very happy to be alive after hitting the post. 462 00:25:47,584 --> 00:25:48,478 - He's right. 463 00:25:48,502 --> 00:25:50,227 Are you visiting Cannes? 464 00:25:50,251 --> 00:25:51,061 - I live here 465 00:25:51,085 --> 00:25:52,477 at the end of the Croisette. 466 00:25:52,501 --> 00:25:54,060 - It will be ready in one minute. 467 00:25:54,084 --> 00:25:56,810 - Then Pierre can drive you home in his jeep. 468 00:25:56,834 --> 00:25:58,477 - Don't go, it's a horrible experience. 469 00:26:01,084 --> 00:26:03,477 - I have the oldest jeep in France. 470 00:26:03,501 --> 00:26:06,644 They can laugh, but they will walk home otherwise. 471 00:26:06,668 --> 00:26:08,227 - Roger, music please! 472 00:26:08,251 --> 00:26:10,477 - George will see about your car in the morning. 473 00:26:10,501 --> 00:26:12,394 His brother has a garage here. 474 00:26:12,418 --> 00:26:13,228 - Thank you. 475 00:26:13,252 --> 00:26:15,185 - George can organise absolutely anything. 476 00:26:15,209 --> 00:26:17,019 Except Annabelle. 477 00:26:20,834 --> 00:26:21,728 - I'm terribly sorry 478 00:26:21,752 --> 00:26:23,019 to have interrupted your party like this. 479 00:26:23,043 --> 00:26:24,894 - No, no, you are very welcome. 480 00:26:24,918 --> 00:26:26,418 - Ah, there it is. 481 00:26:27,543 --> 00:26:29,519 This is Annabelle's party. 482 00:26:29,543 --> 00:26:31,644 I suppose she's still working at the cafe. 483 00:26:31,668 --> 00:26:32,478 - Oh? 484 00:26:32,502 --> 00:26:36,668 - Yes, she has to work to pay for her painting lessons. 485 00:26:37,876 --> 00:26:38,686 - Thank you. - I hope you feel better 486 00:26:38,710 --> 00:26:40,227 after this. 487 00:26:40,251 --> 00:26:41,685 Do you want some cognac in it? 488 00:26:41,709 --> 00:26:42,918 - No, thanks. 489 00:26:46,668 --> 00:26:48,519 Are you all artists? 490 00:26:48,543 --> 00:26:51,852 - Oh, one kind or another, yes, 491 00:26:51,876 --> 00:26:53,644 but we have other jobs as well 492 00:26:53,668 --> 00:26:55,209 so we can afford to be artists. 493 00:26:58,043 --> 00:27:00,644 - Is this your studio, Monsieur... 494 00:27:00,668 --> 00:27:02,894 - Clermont, Pierre Clermont, no, 495 00:27:02,918 --> 00:27:07,918 a friend is letting me use it for the winter, Miss, Missus? 496 00:27:08,918 --> 00:27:10,852 - Miss, Victor. 497 00:27:10,876 --> 00:27:12,185 Johnny Victor. 498 00:27:12,209 --> 00:27:13,810 - Johnny? 499 00:27:13,834 --> 00:27:15,477 - It's a nickname for Joan. 500 00:27:15,501 --> 00:27:16,311 - Ah. 501 00:27:16,335 --> 00:27:18,019 Annabelle! 502 00:27:21,668 --> 00:27:26,668 - Excuse me. 503 00:27:28,043 --> 00:27:31,668 Roger! Some music! 504 00:27:43,293 --> 00:27:45,668 - Don't ever disappear like that again, ever. 505 00:27:46,543 --> 00:27:47,543 And Johnny, 506 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 don't ever assume there's a separate choice for you. 507 00:27:52,001 --> 00:27:53,751 There's no life for me without you. 508 00:27:54,876 --> 00:27:55,686 And there's no life for you with out me, 509 00:27:55,710 --> 00:27:57,876 there couldn't be, I wouldn't let there be. 510 00:27:59,543 --> 00:28:00,834 Remember that. 511 00:28:06,584 --> 00:28:08,269 Goodnight, darling. 512 00:28:08,293 --> 00:28:10,293 I'll be back as soon as I can. 513 00:28:20,169 --> 00:28:22,793 You are going to wake up my kids! 514 00:28:41,043 --> 00:28:46,001 Yes, yes, do not see that I'm doing my best! 515 00:28:46,543 --> 00:28:47,478 Pierre! 516 00:28:47,502 --> 00:28:48,834 Pierre Clermont! 517 00:28:50,251 --> 00:28:51,251 Hi! 518 00:28:53,501 --> 00:28:54,501 - Hello! 519 00:29:03,751 --> 00:29:05,394 Hello. 520 00:29:05,418 --> 00:29:07,644 - What are you trying to do, start a revolution. 521 00:29:07,668 --> 00:29:08,685 - Yes. 522 00:29:08,709 --> 00:29:10,394 My jeep is stuck again. 523 00:29:11,335 --> 00:29:13,876 Yes, yes I'm coming! Wait a minute! 524 00:29:14,251 --> 00:29:16,102 You see, they are going to murder me. 525 00:29:16,126 --> 00:29:18,959 Could you tow my car for me please? 526 00:29:20,126 --> 00:29:21,102 - Okay. 527 00:29:21,126 --> 00:29:21,978 - I have a rope. 528 00:29:22,002 --> 00:29:23,852 You just have to drive down there. 529 00:29:23,876 --> 00:29:25,477 - Uh huh, but don't let them see the rope 530 00:29:25,501 --> 00:29:26,769 before I get there. 531 00:29:39,501 --> 00:29:41,602 Now press with your knuckles on the outside, 532 00:29:41,626 --> 00:29:43,644 like I did on the last one. 533 00:29:43,668 --> 00:29:45,852 - Like this? - That's right. 534 00:29:45,876 --> 00:29:47,227 Keep going. 535 00:29:47,251 --> 00:29:48,793 - Ha, it's fascinating! 536 00:29:50,084 --> 00:29:51,084 - Yes. 537 00:29:52,876 --> 00:29:54,894 I never imagined I could do anything like this. 538 00:29:54,918 --> 00:29:56,501 - Lift up your hands, Johnny. 539 00:29:57,834 --> 00:29:59,435 What shape do you want? 540 00:29:59,459 --> 00:30:02,269 - Something with a bulge in the centre, I think. 541 00:30:02,293 --> 00:30:03,435 - All right. 542 00:30:03,459 --> 00:30:05,144 You press with your left hand here 543 00:30:05,168 --> 00:30:06,727 where you want the bulge, right? 544 00:30:06,751 --> 00:30:07,561 - Yes. - Like this. 545 00:30:07,585 --> 00:30:09,376 - I'll do it. - Excuse me. 546 00:30:12,626 --> 00:30:14,751 Gently, gently, not so fast. 547 00:30:18,043 --> 00:30:19,394 - Isn't that a big enough bulge? 548 00:30:19,418 --> 00:30:22,269 - Just a little bit more I think. 549 00:30:22,293 --> 00:30:24,185 - Now you press with your two hands here. 550 00:30:24,209 --> 00:30:26,626 - Yes, I saw you, I'll do it. 551 00:30:29,709 --> 00:30:31,019 - Stop Johnny, stop Johnny. 552 00:30:31,043 --> 00:30:32,126 Take your hands away. 553 00:30:34,334 --> 00:30:35,560 You are a potter. 554 00:30:35,584 --> 00:30:37,102 - I did it. 555 00:30:37,126 --> 00:30:38,477 I actually made that. 556 00:30:38,501 --> 00:30:40,185 - I told you you could. 557 00:30:40,209 --> 00:30:42,685 It is exciting to make something, isn't it? 558 00:30:42,709 --> 00:30:45,793 To put a little bit of yourself into a piece of clay. 559 00:30:47,043 --> 00:30:48,644 I never thought I could do a thing like that. 560 00:30:48,668 --> 00:30:49,935 - You should've seen my first vase. 561 00:30:49,959 --> 00:30:52,727 It was like the Tower of Pisa. 562 00:30:52,751 --> 00:30:53,561 - Really? - Yes. 563 00:30:53,585 --> 00:30:55,894 - Well this one is pretty straight, don't you think? 564 00:30:55,918 --> 00:30:58,334 - Oh yes, pretty straight. 565 00:31:00,001 --> 00:31:00,810 - Thank you. 566 00:31:00,834 --> 00:31:01,834 - Just a minute. 567 00:31:08,376 --> 00:31:10,352 - Oh my, what a sight. 568 00:31:10,376 --> 00:31:12,269 - How do you like yourself as a potter? 569 00:31:12,293 --> 00:31:13,103 - Well, I don't know, 570 00:31:13,127 --> 00:31:15,352 but I look rather workman like, I think. 571 00:31:15,376 --> 00:31:17,310 - Then you must finish your job. 572 00:31:17,334 --> 00:31:18,560 It's not finished yet. 573 00:31:18,584 --> 00:31:19,478 - Oh, isn't it? - No. 574 00:31:19,502 --> 00:31:21,144 - Oh, well then tell me what to do and I'll do it.- 575 00:31:21,168 --> 00:31:22,310 - But you can't now. 576 00:31:22,334 --> 00:31:26,185 You see, it has to dry for one day, then be glazed, 577 00:31:26,209 --> 00:31:31,185 and fired, and maybe painted. 578 00:31:31,209 --> 00:31:34,935 The whole thing takes about a week. 579 00:31:34,959 --> 00:31:36,769 Now I see. 580 00:31:36,793 --> 00:31:38,644 - Naturally, I could finish the job myself. 581 00:31:38,668 --> 00:31:39,561 - Oh, be careful! 582 00:31:39,585 --> 00:31:40,959 - Of course. 583 00:31:44,043 --> 00:31:45,834 - Well, when may I glaze it? 584 00:31:47,084 --> 00:31:50,834 - When I glaze all the others, tomorrow? 585 00:31:51,793 --> 00:31:53,602 About this time. 586 00:31:53,626 --> 00:31:54,478 - What is that? 587 00:31:54,502 --> 00:31:55,519 - What? 588 00:31:55,543 --> 00:31:56,876 - That. - A fruit bowl. 589 00:31:58,668 --> 00:31:59,769 - How interesting. 590 00:31:59,793 --> 00:32:01,727 - You see, the handles keep the fruit in, 591 00:32:01,751 --> 00:32:05,084 and the fruit falls to the bottom because it's curved. 592 00:32:06,209 --> 00:32:08,185 - Well now that makes sense. 593 00:32:08,209 --> 00:32:09,020 Well then all of these 594 00:32:09,044 --> 00:32:10,560 have a practical idea behind them haven't they? 595 00:32:10,584 --> 00:32:12,269 - There has to be, I have to sell it. 596 00:32:12,293 --> 00:32:13,103 - Ah-ha. 597 00:32:13,127 --> 00:32:15,435 - And you know art isn't divorced from life, 598 00:32:15,459 --> 00:32:17,227 it's part of it. 599 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 - Maybe you're a genius. 600 00:32:19,543 --> 00:32:20,543 - Maybe. 601 00:32:21,251 --> 00:32:24,019 - Well, I'll be back tomorrow and do my own vase 602 00:32:24,043 --> 00:32:28,185 so you won't have to touch it until then. 603 00:32:28,209 --> 00:32:29,477 All right, Johnny. 604 00:32:29,501 --> 00:32:31,394 - Now, I'm ready to go shop. 605 00:32:52,001 --> 00:32:54,477 Oh. 606 00:33:00,543 --> 00:33:02,769 Oh no, no, no, no that's not! 607 00:33:21,834 --> 00:33:22,834 - Hello, Luigi. 608 00:33:26,043 --> 00:33:28,310 Have you got it? 609 00:33:28,334 --> 00:33:30,144 - What? - The money. 610 00:33:30,168 --> 00:33:33,019 - Oh, the money, yes, yes, I'm getting it for you. 611 00:33:33,043 --> 00:33:34,935 Don't worry. - I must have it today. 612 00:33:34,959 --> 00:33:38,352 - Today? - Today. 613 00:33:38,376 --> 00:33:39,810 It's been the same for every agent. 614 00:33:39,834 --> 00:33:41,394 And I'm being pressed. 615 00:33:41,418 --> 00:33:43,269 - By this man you work for? 616 00:33:43,293 --> 00:33:45,144 Ah, shall I talk to him for you? 617 00:33:45,168 --> 00:33:47,019 - He takes no excuses. 618 00:33:47,043 --> 00:33:49,602 - Oh, that's too bad. 619 00:33:49,626 --> 00:33:51,227 I'm sorry for you, Luigi. 620 00:33:51,251 --> 00:33:53,810 Here, have a cigarette. 621 00:33:53,834 --> 00:33:56,102 Oh, I must get some. 622 00:33:56,126 --> 00:33:57,103 - So you don't have the money? 623 00:33:57,127 --> 00:33:59,793 - I need a little time, I'm getting it. 624 00:34:01,543 --> 00:34:03,477 - Thanks. 625 00:34:03,501 --> 00:34:04,751 - Don't bother to get it. 626 00:34:05,959 --> 00:34:06,959 - I needn't? 627 00:34:07,709 --> 00:34:09,685 I needn't get the money? 628 00:34:09,709 --> 00:34:10,520 But how do you mean? 629 00:34:10,544 --> 00:34:12,560 Come Luigi, sit down. 630 00:34:12,584 --> 00:34:13,395 Here, have a drink, too. 631 00:34:13,419 --> 00:34:14,769 How do you mean? 632 00:34:14,793 --> 00:34:15,894 - Because if you haven't got the money, 633 00:34:15,918 --> 00:34:18,852 you must have the sovereigns, I'll take those back instead. 634 00:34:18,876 --> 00:34:20,769 - But I've sold all the sovereigns. 635 00:34:20,793 --> 00:34:21,728 Then you must have the money. 636 00:34:21,752 --> 00:34:24,769 You must have one or the other. 637 00:34:24,793 --> 00:34:27,310 - If I haven't got the money, I must have the sovereigns. 638 00:34:27,334 --> 00:34:29,769 If I've sold all the sovereigns, I must have all the money. 639 00:34:29,793 --> 00:34:30,935 But I haven't. - You haven't? 640 00:34:30,959 --> 00:34:32,394 - I haven't collected it. 641 00:34:32,418 --> 00:34:34,626 I'm collecting it tomorrow, I promise. 642 00:34:37,168 --> 00:34:38,459 - You have 24 hours. 643 00:34:40,668 --> 00:34:41,793 And no excuses. 644 00:34:50,501 --> 00:34:51,501 - 24 hours. 645 00:34:54,626 --> 00:34:55,876 And no excuses. 646 00:35:33,918 --> 00:35:35,251 - Well hurry up. 647 00:35:38,293 --> 00:35:39,293 - Come in. 648 00:35:40,168 --> 00:35:44,102 Come in! 649 00:35:44,126 --> 00:35:45,126 - Emil. 650 00:35:50,959 --> 00:35:52,560 What are you doing here? 651 00:35:52,584 --> 00:35:54,394 - Another coincidence. 652 00:35:54,418 --> 00:35:55,519 - Coincidence? 653 00:35:55,543 --> 00:35:58,060 - I saw your maid on her way home from your villa 654 00:35:58,084 --> 00:35:58,895 and she told me. 655 00:35:58,919 --> 00:36:00,352 - Oh, I see. 656 00:36:00,376 --> 00:36:02,977 Pierre Clermont, this is Emil Landosh, a friend of mine. 657 00:36:03,001 --> 00:36:04,185 - How are you? - Hello. 658 00:36:04,209 --> 00:36:05,852 - Did you know that I'd become a potter? 659 00:36:05,876 --> 00:36:07,418 - Yes, I know, Johnny. 660 00:36:10,334 --> 00:36:11,584 It's about Susan again. 661 00:36:12,501 --> 00:36:13,311 She... - Yes, I know. 662 00:36:13,335 --> 00:36:17,001 - What? - I telephoned the sanatorium. 663 00:36:18,376 --> 00:36:19,376 - Oh. 664 00:36:20,584 --> 00:36:22,310 - I've sent Susan a check. 665 00:36:22,334 --> 00:36:24,894 She'll be looked after, you needn't worry. 666 00:36:24,918 --> 00:36:27,769 Now would you like to come and help us stoke? 667 00:36:27,793 --> 00:36:28,603 - Stoke? 668 00:36:28,627 --> 00:36:31,019 - Yes, we're firing my vase today. 669 00:36:31,043 --> 00:36:31,978 Oh, isn't that a wonderful fire. 670 00:36:32,002 --> 00:36:34,060 - Yes, it gives a tremendous heat. 671 00:36:34,084 --> 00:36:35,894 A man could be a puff of dust in there 672 00:36:35,918 --> 00:36:37,543 but like that. 673 00:36:39,834 --> 00:36:41,310 - I think I'll have to go now. 674 00:36:41,334 --> 00:36:42,352 So soon? 675 00:36:42,376 --> 00:36:43,977 - Yes, I have some work to do. 676 00:36:44,001 --> 00:36:45,918 - Oh, you're working very hard, Emil. 677 00:36:46,834 --> 00:36:48,269 - Yes, very hard. 678 00:36:48,293 --> 00:36:49,810 24 hours. 679 00:36:49,834 --> 00:36:51,269 Bye Johnny. 680 00:36:51,293 --> 00:36:52,876 - Drop in anytime. 681 00:36:54,918 --> 00:36:55,918 - Yes. 682 00:36:59,668 --> 00:37:01,310 - Strange fellow, huh? 683 00:37:01,334 --> 00:37:02,519 - Yes. 684 00:37:02,543 --> 00:37:03,977 He's married to a friend of mine. 685 00:37:04,001 --> 00:37:05,668 I'll tell you about it sometimes. 686 00:37:06,501 --> 00:37:07,959 Oh, here's the good one, oh! 687 00:37:08,834 --> 00:37:09,834 - Johnny! 688 00:37:13,418 --> 00:37:15,644 - Oh no, no, no, Pierre, please. 689 00:37:15,668 --> 00:37:17,918 There are many things that I must say to you. 690 00:37:44,918 --> 00:37:47,352 - What are you thinking about? 691 00:37:47,376 --> 00:37:49,477 - That this is another wonderful day 692 00:37:49,501 --> 00:37:51,769 I never want to come to an end. 693 00:37:51,793 --> 00:37:53,668 - Every day can be like that, Johnny. 694 00:37:56,251 --> 00:38:00,227 - I never felt like this before, completely at peace. 695 00:38:00,251 --> 00:38:01,543 - I don't understand why. 696 00:38:03,709 --> 00:38:05,227 You know, Johnny, 697 00:38:05,251 --> 00:38:07,977 I have always heard about the poor little rich girl, 698 00:38:08,001 --> 00:38:11,894 but I never believed in her until I met you. 699 00:38:11,918 --> 00:38:13,852 Me, rich? 700 00:38:13,876 --> 00:38:15,310 That's a laugh. 701 00:38:15,334 --> 00:38:19,019 I started to work when I was 14 in Detroit 702 00:38:19,043 --> 00:38:20,894 and earned enough money to buy a ticket to Chicago 703 00:38:20,918 --> 00:38:23,126 where I joined a chorus line. 704 00:38:24,209 --> 00:38:25,543 - Where were your parents? 705 00:38:27,418 --> 00:38:28,459 - I never knew them. 706 00:38:30,751 --> 00:38:32,810 Surprises you, doesn't it? 707 00:38:32,834 --> 00:38:36,477 To know somebody and not know them at all. 708 00:38:36,501 --> 00:38:38,352 - I know a part of you. 709 00:38:38,376 --> 00:38:40,959 I know you when you smile, when you laugh. 710 00:38:41,834 --> 00:38:44,084 I know you like the people and things I like. 711 00:38:45,251 --> 00:38:46,751 You are not complicated then. 712 00:38:47,709 --> 00:38:49,102 - Everything is. - Why is it? 713 00:38:49,126 --> 00:38:52,834 Tell me now, what is so complicated? 714 00:38:53,918 --> 00:38:58,168 - No, if I told you, it would only spoil all of this. 715 00:38:59,668 --> 00:39:00,810 - Would it make any difference 716 00:39:00,834 --> 00:39:03,334 if I told you that I have fallen in love with you? 717 00:39:04,584 --> 00:39:06,227 - Oh Pierre, please. 718 00:39:06,251 --> 00:39:08,435 - I want to be with you and have you with me, 719 00:39:08,459 --> 00:39:10,709 and stop you being sad. - Listen. 720 00:39:12,168 --> 00:39:14,519 Someone was here. 721 00:39:14,543 --> 00:39:16,060 - What? 722 00:39:16,084 --> 00:39:19,144 - Someone was here watching us. 723 00:39:19,168 --> 00:39:21,519 - What do you mean, watching us? 724 00:39:21,543 --> 00:39:23,293 - I'm sorry Pierre, but I must go. 725 00:39:24,709 --> 00:39:25,894 Johnny, what's wrong? 726 00:39:25,918 --> 00:39:28,310 - I must leave right away. - May I go with you? 727 00:39:28,334 --> 00:39:29,477 No, no, no. 728 00:39:29,501 --> 00:39:30,602 I'll follow you home in my jeep. 729 00:39:30,626 --> 00:39:31,769 No Pierre, I don't want you to. 730 00:39:31,793 --> 00:39:33,352 Of course I am going with you. 731 00:39:33,376 --> 00:39:34,727 - No, I must go... - But why, why not? 732 00:39:34,751 --> 00:39:39,751 Really I must, I'm sorry. 733 00:42:04,501 --> 00:42:05,852 Hello, Johnny? 734 00:42:05,876 --> 00:42:06,935 - Yes, Pierre. 735 00:42:06,959 --> 00:42:07,811 Are you all right? 736 00:42:07,835 --> 00:42:09,185 - Yes. 737 00:42:09,209 --> 00:42:11,519 I had to ring you, what's wrong? 738 00:42:11,543 --> 00:42:12,852 Why you run away like that? 739 00:42:12,876 --> 00:42:15,102 Hello? 740 00:42:15,126 --> 00:42:17,644 - Well darling, how are you? 741 00:42:17,668 --> 00:42:18,478 Where have you been hiding, 742 00:42:18,502 --> 00:42:19,977 I phoned you a dozen times in Paris, 743 00:42:20,001 --> 00:42:21,352 and again tonight when I got back. 744 00:42:21,376 --> 00:42:22,810 You're never at home. 745 00:42:22,834 --> 00:42:26,043 - This is Cannes 70364, you have the wrong number. 746 00:42:27,001 --> 00:42:28,394 - I didn't hear your car. 747 00:42:28,418 --> 00:42:29,852 - No, Luigi dropped me, he's waiting in the road. 748 00:42:29,876 --> 00:42:31,394 I can only stay a moment. 749 00:42:31,418 --> 00:42:33,477 I thought I'd surprise you. 750 00:42:33,501 --> 00:42:36,352 I'm afraid I've surprised you a little too much. 751 00:42:36,376 --> 00:42:38,519 Don't look so startled, Johnny. 752 00:42:38,543 --> 00:42:41,310 I have some wonderful news. 753 00:42:41,334 --> 00:42:42,501 Come on, I'll tell you. 754 00:42:44,168 --> 00:42:45,644 I'll tell you what I've done. 755 00:42:45,668 --> 00:42:47,102 First of all, I saw the lawyers in Paris 756 00:42:47,126 --> 00:42:48,685 and arranged the whole business of the divorce, 757 00:42:48,709 --> 00:42:51,935 the alimony, everything, so it won't be long now. 758 00:42:51,959 --> 00:42:53,810 And we're going away. 759 00:42:57,168 --> 00:42:59,126 Won't you go answer the phone, darling? 760 00:43:01,334 --> 00:43:02,334 - Yes. 761 00:43:07,126 --> 00:43:08,852 - Did you say going away? 762 00:43:08,876 --> 00:43:09,977 - Tomorrow. 763 00:43:10,001 --> 00:43:11,977 I've sold my directorship in the business, my house, 764 00:43:12,001 --> 00:43:14,394 everything that reminds me of the past. 765 00:43:14,418 --> 00:43:16,602 We can start again from here, Johnny. 766 00:43:16,626 --> 00:43:17,436 And we've got enough to take us 767 00:43:17,460 --> 00:43:18,977 anywhere in the world we like. 768 00:43:19,001 --> 00:43:21,810 No ties, no responsibilities, nothing, except each other. 769 00:43:21,834 --> 00:43:24,102 There's no limit, we can do what we like. 770 00:43:24,126 --> 00:43:26,019 - Louis, I have something to say. 771 00:43:26,043 --> 00:43:27,043 - So have I. 772 00:43:27,709 --> 00:43:30,269 This is the moment I've been waiting for, Johnny. 773 00:43:30,293 --> 00:43:31,852 To break with a past I've come to hate. 774 00:43:31,876 --> 00:43:34,310 And to start again with you. 775 00:43:34,334 --> 00:43:35,519 - Louis please listen. 776 00:43:35,543 --> 00:43:37,894 - Don't worry, darling, you have no more problems. 777 00:43:37,918 --> 00:43:40,519 We'll take away from here tomorrow night in the yacht 778 00:43:40,543 --> 00:43:41,543 right away. 779 00:43:44,084 --> 00:43:47,334 You see, I've kept my word to you. 780 00:43:49,376 --> 00:43:51,227 Now I must go, Luigi's waiting for me. 781 00:43:51,251 --> 00:43:52,251 Oh, I almost forgot. 782 00:43:53,626 --> 00:43:54,876 I have something for you. 783 00:43:56,126 --> 00:43:56,936 - Oh Louis, please listen. 784 00:43:56,960 --> 00:43:59,001 - Would you mind keeping quiet while I put this on? 785 00:44:05,376 --> 00:44:07,269 I'll telephone you in the morning. 786 00:44:07,293 --> 00:44:12,293 Good night, darling. 787 00:44:18,584 --> 00:44:19,810 This is what I want you to do. 788 00:44:19,834 --> 00:44:20,894 Get all your papers signed 789 00:44:20,918 --> 00:44:22,852 and the yacht cleared by the customs this evening. 790 00:44:22,876 --> 00:44:24,685 And take it out to sea out of sight. 791 00:44:24,709 --> 00:44:26,644 When it's dark, douse your lights and head back to shore. 792 00:44:26,668 --> 00:44:28,727 Make for a cove course in Valery. 793 00:44:28,751 --> 00:44:30,227 Anchor there and send a boat ashore. 794 00:44:30,251 --> 00:44:31,394 Do you know that beach? 795 00:44:31,418 --> 00:44:32,394 - Yes, Monsieur. 796 00:44:32,418 --> 00:44:33,394 Deep water. 797 00:44:33,418 --> 00:44:34,228 - Exactly. 798 00:44:34,252 --> 00:44:35,935 I want you there at four o'clock. 799 00:44:35,959 --> 00:44:38,310 Miss Victor, myself, and Luigi will be on the shore. 800 00:44:38,334 --> 00:44:40,560 We'll have some goods to take on board. 801 00:44:40,584 --> 00:44:43,727 We must be out to sea before daybreak. 802 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 We'll have the coast guard asking questions. 803 00:44:47,043 --> 00:44:49,685 I want no mistakes, that's all. 804 00:44:49,709 --> 00:44:50,709 - Yes, Monsieur. 805 00:44:54,168 --> 00:44:55,751 Hello, Luigi. - Hello, Captain. 806 00:44:58,209 --> 00:44:59,435 - All done? 807 00:44:59,459 --> 00:45:00,769 - All the money owed us, 808 00:45:00,793 --> 00:45:02,560 and I got back all the unsold coins. 809 00:45:02,584 --> 00:45:03,644 Money's here. 810 00:45:03,668 --> 00:45:04,645 - And the sovereigns? 811 00:45:04,669 --> 00:45:07,560 - Some at Rene's warehouse, the rest at my place. 812 00:45:07,584 --> 00:45:10,394 $200,000 worth. 813 00:45:10,418 --> 00:45:13,727 I'm sharing that room with a five-year jail sentence. 814 00:45:13,751 --> 00:45:16,102 - Don't worry, I'm moving it soon. 815 00:45:16,126 --> 00:45:18,144 Did you have any trouble collecting the money? 816 00:45:18,168 --> 00:45:19,727 - No, some needed a little pressure, 817 00:45:19,751 --> 00:45:20,935 but I got it all. 818 00:45:20,959 --> 00:45:24,543 Oh, one of them paid up with this. 819 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 I had it checked, it's good. 820 00:45:50,043 --> 00:45:52,519 - A man you picked? - Yeah, lives here. 821 00:45:52,543 --> 00:45:53,395 - Yes? 822 00:45:53,419 --> 00:45:56,102 - Gambling type, pretty shifty. 823 00:45:56,126 --> 00:45:57,959 Has something for the women, I think. 824 00:45:59,251 --> 00:46:00,251 - It would seem so. 825 00:46:01,918 --> 00:46:05,168 - You know, my boys kept saying Landosh won't pay. 826 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 Well, there it is. 827 00:46:10,084 --> 00:46:11,084 - Yes. 828 00:46:12,043 --> 00:46:13,043 There it is. 829 00:46:15,751 --> 00:46:17,019 I'll tell you how and when you move the presses 830 00:46:17,043 --> 00:46:19,144 when you get here tonight. 831 00:46:19,168 --> 00:46:20,394 Be here at 9:30. 832 00:46:20,418 --> 00:46:22,019 9:30, all right. 833 00:46:22,043 --> 00:46:24,459 I'll be glad when this is over, I can tell you. 834 00:46:34,751 --> 00:46:35,810 - Hello, Louis. 835 00:46:35,834 --> 00:46:37,126 - Marie. 836 00:46:39,209 --> 00:46:40,227 I didn't want to disturb you last night, 837 00:46:40,251 --> 00:46:41,602 I got back rather late. 838 00:46:41,626 --> 00:46:43,435 I didn't see your brothers, they were both away. 839 00:46:43,459 --> 00:46:44,977 I couldn't stay any longer in Paris. 840 00:46:45,001 --> 00:46:46,727 - I doesn't matter, you made the gesture. 841 00:46:46,751 --> 00:46:48,352 Somehow I feel more settled now that I'm home. 842 00:46:48,376 --> 00:46:50,394 I hope we may both feel more settled 843 00:46:50,418 --> 00:46:54,227 and do without these upsets and weeks away from each other. 844 00:46:54,251 --> 00:46:55,334 I'd like to think so. 845 00:46:58,209 --> 00:46:59,352 - Of course, Marie. 846 00:46:59,376 --> 00:47:00,935 - By the way, Helen and Phillip are coming to tea 847 00:47:00,959 --> 00:47:02,019 and staying for drinks. 848 00:47:02,043 --> 00:47:03,685 - But it's almost tea time now. 849 00:47:03,709 --> 00:47:05,227 - I know, aren't you packing up for today? 850 00:47:05,251 --> 00:47:06,435 - No, I have some unfinished business to do at the office. 851 00:47:06,459 --> 00:47:08,685 - Oh let it wait, they'll think it's so rude 852 00:47:08,709 --> 00:47:09,686 if you're not here. 853 00:47:09,710 --> 00:47:10,935 - It's very urgent, Marie. 854 00:47:13,126 --> 00:47:14,352 - You can't escape, they're here already. 855 00:47:14,376 --> 00:47:15,584 I'll see them in. 856 00:47:26,543 --> 00:47:27,935 - Hello. 857 00:47:27,959 --> 00:47:30,727 Pierre, why did you come here? 858 00:47:30,751 --> 00:47:32,477 - Because you don't answer the telephone. 859 00:47:32,501 --> 00:47:35,519 I have tried for hours, and I knew you were here. 860 00:47:35,543 --> 00:47:37,043 Can I come in? 861 00:47:40,209 --> 00:47:41,959 - All right, come in. 862 00:47:47,418 --> 00:47:48,977 Perhaps it's better that you are here 863 00:47:49,001 --> 00:47:52,060 so that I can tell you rather than write to you 864 00:47:52,084 --> 00:47:53,709 or tell you over the telephone. 865 00:47:54,751 --> 00:47:56,060 - Tell me? 866 00:47:56,084 --> 00:47:57,084 What? 867 00:47:58,126 --> 00:47:59,727 - Pierre, this isn't any sudden decision. 868 00:47:59,751 --> 00:48:02,626 I thought it about it all last night and all this morning. 869 00:48:04,209 --> 00:48:06,602 I'm not going to see you anymore. 870 00:48:06,626 --> 00:48:09,060 - But, I don't understand. 871 00:48:09,084 --> 00:48:12,102 What has gone wrong? 872 00:48:12,126 --> 00:48:13,977 - Nothing has gone wrong. 873 00:48:14,001 --> 00:48:15,810 We've had a lot of fun, I've enjoyed every minute of it. 874 00:48:15,834 --> 00:48:19,126 It's just that, well the party's over, Pierre. 875 00:48:21,084 --> 00:48:21,895 - You're not fooling me, 876 00:48:21,919 --> 00:48:24,227 you're not fooling yourself, don't worry. 877 00:48:24,251 --> 00:48:26,376 - Pierre, you don't know me at all. 878 00:48:27,209 --> 00:48:29,310 Where do you think all of this has come from, 879 00:48:29,334 --> 00:48:32,352 my house, my car, my jewels, everything I have? 880 00:48:32,376 --> 00:48:34,144 - I'm not an idiot, Johnny. 881 00:48:34,168 --> 00:48:36,876 Now, will you stop with all this nonsense? 882 00:48:39,126 --> 00:48:40,560 I am in love with you, 883 00:48:40,584 --> 00:48:43,060 and I don't care about anything else. 884 00:48:43,084 --> 00:48:45,043 I only care about now, and from now on. 885 00:48:48,293 --> 00:48:49,459 - Oh, Pierre. 886 00:48:52,334 --> 00:48:55,602 Don't you see, I never expected to fall in love with anyone. 887 00:48:55,626 --> 00:48:58,435 And well, he's been so good to me. 888 00:48:58,459 --> 00:49:00,269 - Are you in love with him? 889 00:49:00,293 --> 00:49:02,435 - I felt beaten and sick of being poor. 890 00:49:02,459 --> 00:49:03,560 I said are you in love with him? 891 00:49:03,584 --> 00:49:04,395 - He's done everything for me, 892 00:49:04,419 --> 00:49:05,435 and I can't do anything to hurt him. 893 00:49:05,459 --> 00:49:06,644 I said love. 894 00:49:06,668 --> 00:49:07,727 - I'm leaving tonight, and we're going to be married. 895 00:49:07,751 --> 00:49:09,269 - But you don't love him. 896 00:49:09,293 --> 00:49:10,810 - Oh, stop saying that. - Is that true, Johnny? 897 00:49:10,834 --> 00:49:12,019 - No it isn't, will you please go? 898 00:49:12,043 --> 00:49:14,144 - Listen, listen. 899 00:49:14,168 --> 00:49:15,334 I love you. 900 00:49:17,418 --> 00:49:20,352 Now look at me and tell me you don't love me. 901 00:49:20,376 --> 00:49:21,394 And then I go. 902 00:49:21,418 --> 00:49:22,395 I wish you would go. 903 00:49:22,419 --> 00:49:24,584 - Look at me and say that. 904 00:49:25,626 --> 00:49:28,459 I can't. 905 00:49:31,543 --> 00:49:33,293 And you know I can't. 906 00:49:35,668 --> 00:49:38,501 Because I love you and you know that, too. 907 00:49:39,334 --> 00:49:40,334 Oh, darling. 908 00:49:41,418 --> 00:49:43,727 I just didn't know what to do, 909 00:49:43,751 --> 00:49:47,269 I didn't want to hurt you, I didn't want to hurt him. 910 00:49:47,293 --> 00:49:50,019 I didn't know what to do. 911 00:49:50,043 --> 00:49:53,876 - Johnny, I can't offer you more than all the love I have. 912 00:49:56,043 --> 00:49:57,477 That's all I have. 913 00:49:57,501 --> 00:50:02,501 That and being happy when you are here. 914 00:50:14,668 --> 00:50:17,227 Johnny, come away with me. 915 00:50:17,251 --> 00:50:18,293 Marry me. 916 00:50:19,751 --> 00:50:21,810 If this man has the heart you say he has, 917 00:50:21,834 --> 00:50:23,810 we'll tell him about us, and he will understand. 918 00:50:23,834 --> 00:50:25,560 - I know it'll hurt him terribly, I know it will. 919 00:50:25,584 --> 00:50:27,543 - We'll tell him together. 920 00:50:28,501 --> 00:50:31,477 - No, I understand him darling, I better tell him alone. 921 00:50:31,501 --> 00:50:32,560 - Why, I don't see why you have... 922 00:50:32,584 --> 00:50:34,334 - I want to, darling. 923 00:50:37,584 --> 00:50:39,251 - All right, Johnny. 924 00:52:19,334 --> 00:52:21,084 - Louis, what's the matter? 925 00:52:23,376 --> 00:52:26,144 What are you looking at me like that for? 926 00:52:26,168 --> 00:52:28,935 - I should've realised last night when I was here. 927 00:52:28,959 --> 00:52:30,251 Your being so nervous. 928 00:52:33,959 --> 00:52:34,895 - Realised what? 929 00:52:34,919 --> 00:52:37,293 - About this penniless fool you're mixed up with. 930 00:52:40,584 --> 00:52:41,918 Louis. 931 00:52:44,001 --> 00:52:46,876 I wanted to tell you everything myself. 932 00:52:48,168 --> 00:52:50,894 Oh Louis, I should've told you last night, 933 00:52:50,918 --> 00:52:53,685 I wanted to, but you wouldn't let me. 934 00:52:53,709 --> 00:52:56,060 - You'd been with him then, haven't you? 935 00:52:56,084 --> 00:52:57,602 - Oh, Louis, Louis. 936 00:52:57,626 --> 00:53:00,310 I don't know what's been told to you, 937 00:53:00,334 --> 00:53:02,519 but you've been wonderful to me, 938 00:53:02,543 --> 00:53:04,269 and I owe everything to you. 939 00:53:04,293 --> 00:53:06,251 Oh Louis, please understand. 940 00:53:07,126 --> 00:53:09,477 It's very difficult for me to say 941 00:53:09,501 --> 00:53:12,418 because I've never felt like this before. 942 00:53:13,751 --> 00:53:16,685 Louis, this is the first time in my life 943 00:53:16,709 --> 00:53:17,686 I've ever been in love. 944 00:53:17,710 --> 00:53:19,144 - Love? 945 00:53:19,168 --> 00:53:20,560 Are you out of your mind? 946 00:53:20,584 --> 00:53:22,685 I know this man, and you couldn't possibly love him. 947 00:53:22,709 --> 00:53:24,227 - Oh, Louis. 948 00:53:24,251 --> 00:53:28,310 Louis this the one thing I didn't want to have happen. 949 00:53:28,334 --> 00:53:29,977 - Don't worry. 950 00:53:30,001 --> 00:53:31,418 It won't. 951 00:53:44,334 --> 00:53:45,459 - All right. 952 00:53:46,501 --> 00:53:48,394 If that makes you feel better. 953 00:53:48,418 --> 00:53:50,352 - I took you out of squalor and failure 954 00:53:50,376 --> 00:53:52,144 and gave you all this, everything you have. 955 00:53:52,168 --> 00:53:53,477 I'm not giving you up now, do you hear? 956 00:53:53,501 --> 00:53:54,769 - Let me go, let me go! - Not to anyone, 957 00:53:54,793 --> 00:53:57,144 not another cheap liar who plays you for the fool you are. 958 00:53:57,168 --> 00:53:58,769 - Let go! 959 00:53:58,793 --> 00:53:59,603 - The thought of what you're doing, 960 00:53:59,627 --> 00:54:00,935 I tell you, I know this lover of yours. 961 00:54:00,959 --> 00:54:02,769 - He's not my lover! - Don't lie to me, 962 00:54:02,793 --> 00:54:04,519 I know he is! 963 00:54:04,543 --> 00:54:05,769 Don't tell me you lied before. 964 00:54:05,793 --> 00:54:06,728 - I've never lied to you! 965 00:54:06,752 --> 00:54:08,394 - No one cheats me, no one! 966 00:54:08,418 --> 00:54:11,227 And anyone who stands in my way, I'll smash. 967 00:54:11,251 --> 00:54:15,959 Like that, and that, and that! 968 00:54:17,959 --> 00:54:19,144 - You're crazy. 969 00:54:19,168 --> 00:54:20,769 - You're coming away with me tonight. 970 00:54:20,793 --> 00:54:22,519 This man doesn't love you. 971 00:54:22,543 --> 00:54:24,269 You think anything you give him, the things I gave you, 972 00:54:24,293 --> 00:54:26,477 he'd probably kill you for the half million dollars 973 00:54:26,501 --> 00:54:27,311 in that safe now. 974 00:54:27,335 --> 00:54:29,435 Stop talking like That. 975 00:54:29,459 --> 00:54:30,894 - Don't meet him again or try to speak to him 976 00:54:30,918 --> 00:54:31,853 or try to get in touch with him. 977 00:54:31,877 --> 00:54:34,560 And I'll have him killed. 978 00:54:34,584 --> 00:54:36,019 Beaten and killed. 979 00:54:36,043 --> 00:54:37,043 - Louis, Louis! 980 00:54:37,959 --> 00:54:39,560 Louis, no, no, leave him alone! 981 00:54:39,584 --> 00:54:40,395 - Then you stay here 982 00:54:40,419 --> 00:54:42,435 because if you see him again, I'll kill him. 983 00:54:42,459 --> 00:54:44,435 - No Louis, do whatever you want to with me, 984 00:54:44,459 --> 00:54:45,935 but leave him alone, please. 985 00:54:45,959 --> 00:54:46,936 - You're coming away with me tonight. 986 00:54:46,960 --> 00:54:49,060 - All right, all right, anything, anything. 987 00:54:49,084 --> 00:54:51,102 - And you better be here when I get back. 988 00:54:58,459 --> 00:54:59,269 Here. 989 00:55:00,127 --> 00:55:01,459 And this time, keep it. 990 00:55:42,376 --> 00:55:44,894 Hello, Johnny. 991 00:55:44,918 --> 00:55:46,685 Johnny, is that you? 992 00:55:46,709 --> 00:55:47,793 - I, I can't. 993 00:55:50,084 --> 00:55:51,418 Johnny, what's wrong? 994 00:55:55,043 --> 00:55:57,894 - No, no, I don't want you to get mixed up in it. 995 00:55:57,918 --> 00:56:00,727 Don't come here, stay away from me! 996 00:56:00,751 --> 00:56:02,251 - I'm on my way, right now. 997 00:56:03,168 --> 00:56:06,352 Wait there! 998 00:56:19,584 --> 00:56:20,834 Johnny, Johnny! 999 00:56:44,293 --> 00:56:45,270 Johnny! 1000 00:56:45,294 --> 00:56:47,376 Answer, answer me Johnny! 1001 00:57:24,376 --> 00:57:26,459 - Emil, Emil is that you? 1002 00:57:28,001 --> 00:57:30,376 Emil, it's Johnny, please answer me. 1003 00:57:31,709 --> 00:57:33,435 - What do you want, Johnny. 1004 00:57:33,459 --> 00:57:35,727 - Oh, I'm glad you're there, I need your help. 1005 00:57:35,751 --> 00:57:37,102 Something terrible has happened. 1006 00:57:37,126 --> 00:57:38,519 - Something terrible? 1007 00:57:38,543 --> 00:57:40,185 What Johnny, what, what's happened? 1008 00:57:40,209 --> 00:57:42,227 - Louis Galt is in a blind rage. 1009 00:57:42,251 --> 00:57:44,709 He's threatened to kill an innocent man. 1010 00:57:46,543 --> 00:57:49,102 - Who? - Pierre, the artist you met. 1011 00:57:49,126 --> 00:57:50,935 - Oh yes, yes. 1012 00:57:50,959 --> 00:57:52,269 - Well Pierre is on his way to my villa, 1013 00:57:52,293 --> 00:57:53,519 and when he sees everything in shambles, 1014 00:57:53,543 --> 00:57:54,352 he'll start looking for Louis, 1015 00:57:54,376 --> 00:57:55,353 and this mustn't happen. 1016 00:57:55,377 --> 00:57:56,852 He'll be in great danger. 1017 00:57:56,876 --> 00:57:58,310 - Yeah, but Johnny, what can I do? 1018 00:57:58,334 --> 00:58:00,977 - Search for Pierre. 1019 00:58:01,001 --> 00:58:02,185 I know he'll start looking for Louis 1020 00:58:02,209 --> 00:58:03,810 when he finds me gone. 1021 00:58:03,834 --> 00:58:06,477 - What are you talking about, finds you gone, 1022 00:58:06,501 --> 00:58:08,019 where are you now? 1023 00:58:08,043 --> 00:58:09,751 - I'm telephoning from a garage. 1024 00:58:11,209 --> 00:58:13,394 - Then who is at your villa? 1025 00:58:13,418 --> 00:58:14,644 No one. 1026 00:58:14,668 --> 00:58:16,060 Only I know that Louis I stopping by there later 1027 00:58:16,084 --> 00:58:18,602 to collect something from the safe. 1028 00:58:18,626 --> 00:58:23,043 - Safe, yes yes, I'm beginning to see. 1029 00:58:24,584 --> 00:58:27,269 What time is Galt stopping by your villa? 1030 00:58:27,293 --> 00:58:28,560 - Oh, in an hour or so, 1031 00:58:28,584 --> 00:58:29,977 plenty of time for you to head off Pierre. 1032 00:58:30,001 --> 00:58:32,668 - I'm sorry, Johnny. - Emil! 1033 00:58:34,209 --> 00:58:35,209 Emil! 1034 00:58:38,459 --> 00:58:39,459 - I'm sorry. 1035 00:58:51,418 --> 00:58:52,852 - Andre and Gerard have the sovereign presses 1036 00:58:52,876 --> 00:58:54,394 and the ingots at the warehouse. 1037 00:58:54,418 --> 00:58:55,852 So send one of your drivers there with a truck 1038 00:58:55,876 --> 00:58:56,811 at two o'clock. 1039 00:58:56,835 --> 00:58:58,810 How many cases of sovereigns have you? 1040 00:58:58,834 --> 00:58:59,645 - Four. 1041 00:58:59,669 --> 00:59:01,894 - You can drive me to Miss Victor's from here, 1042 00:59:01,918 --> 00:59:04,019 then take the cases to the warehouse. 1043 00:59:04,043 --> 00:59:05,519 Take the truck on the road to St. Valery 1044 00:59:05,543 --> 00:59:07,810 to get there at exactly four o'clock. 1045 00:59:07,834 --> 00:59:10,060 You'll found the yacht in the bay and a boat on the beach. 1046 00:59:10,084 --> 00:59:11,477 Get rid of the truck as soon as you unload it 1047 00:59:11,501 --> 00:59:14,144 and get the stuff aboard, then wait for Miss Victor and me. 1048 00:59:14,168 --> 00:59:15,834 We should be arriving in her car. 1049 00:59:17,043 --> 00:59:18,043 Well? 1050 00:59:18,751 --> 00:59:20,060 Well? 1051 00:59:20,084 --> 00:59:22,602 - The coast guards are getting lively, you know? 1052 00:59:22,626 --> 00:59:24,852 Handling this in small lots and often is one thing, 1053 00:59:24,876 --> 00:59:26,685 but this is different. 1054 00:59:26,709 --> 00:59:28,269 - The pay is different. 1055 00:59:28,293 --> 00:59:30,560 - Why do we have to take everything all in one load? 1056 00:59:30,584 --> 00:59:32,185 - Because I'm leaving the country. 1057 00:59:32,209 --> 00:59:33,209 For good. 1058 00:59:33,876 --> 00:59:36,394 - Andre and Gerard don't like it either, Mr. Galt. 1059 00:59:36,418 --> 00:59:40,435 There was a boatload of sovereigns cut outside too long. 1060 00:59:40,459 --> 00:59:42,102 The crew got three years. 1061 00:59:42,126 --> 00:59:44,352 We'll be carrying 50 times more than they were. 1062 00:59:44,376 --> 00:59:45,477 - Good. 1063 00:59:45,501 --> 00:59:47,602 I wish it were a hundred times. 1064 00:59:47,626 --> 00:59:49,227 Anymore questions? 1065 00:59:49,251 --> 00:59:50,876 - I'm only telling you, Mr, Galt. 1066 00:59:55,001 --> 00:59:56,644 - Is your car outside? - Yeah. 1067 00:59:56,668 --> 00:59:57,935 - Then wait for me. 1068 00:59:57,959 --> 00:59:59,227 - You want to go to Miss Victor's now? 1069 00:59:59,251 --> 01:00:00,251 - Wait outside. 1070 01:00:06,501 --> 01:00:07,935 - I can't believe it. 1071 01:00:07,959 --> 01:00:08,811 Even knowing all I do, 1072 01:00:08,835 --> 01:00:10,727 I can't believe anyone could be as vile as you. 1073 01:00:10,751 --> 01:00:11,561 - Go to bed. 1074 01:00:11,585 --> 01:00:14,102 - You're sneaking away like the common thief you are. 1075 01:00:14,126 --> 01:00:14,936 - What's that? 1076 01:00:14,960 --> 01:00:16,310 - Yes thief, my brothers have called me from Paris, 1077 01:00:16,334 --> 01:00:17,145 they've told me about the money you paid them 1078 01:00:17,169 --> 01:00:18,435 from the vaults. 1079 01:00:18,459 --> 01:00:19,560 Have you gone mad? 1080 01:00:19,584 --> 01:00:20,685 - I took my share. 1081 01:00:20,709 --> 01:00:22,852 You'll ruin us and yourself, too. 1082 01:00:22,876 --> 01:00:23,686 - Why? 1083 01:00:23,710 --> 01:00:25,310 I need the money, I'm going on a business trip. 1084 01:00:25,334 --> 01:00:26,270 So I heard. 1085 01:00:26,294 --> 01:00:27,477 Criminal business. 1086 01:00:27,501 --> 01:00:29,310 How can you do this? 1087 01:00:29,334 --> 01:00:30,852 - Because I have expensive tastes. 1088 01:00:30,876 --> 01:00:33,269 And find ordinary commerce dull. 1089 01:00:33,293 --> 01:00:35,435 - Oh, you're cruel and cynical about everything. 1090 01:00:35,459 --> 01:00:38,935 Nothing's sacred to you, neither laws nor obligations. 1091 01:00:38,959 --> 01:00:40,810 - You're boring me. 1092 01:00:40,834 --> 01:00:43,269 - You still think money can buy you everything. 1093 01:00:43,293 --> 01:00:45,060 Even dirty money. 1094 01:00:45,084 --> 01:00:47,685 But it's all vanity, Louis, arrogance. 1095 01:00:47,709 --> 01:00:50,060 You're even buying this girl to satisfy your vanity, 1096 01:00:50,084 --> 01:00:50,895 you don't love her. 1097 01:00:50,919 --> 01:00:52,769 You don't love anyone. 1098 01:00:52,793 --> 01:00:54,435 - But you hate her, don't you? 1099 01:00:54,459 --> 01:00:57,310 - I pity her, I know what she has to face. 1100 01:00:57,334 --> 01:00:59,102 And I'm appalled because I can remember you 1101 01:00:59,126 --> 01:01:00,477 when you were different. 1102 01:01:00,501 --> 01:01:03,477 When you had some spark of pity in you, too. 1103 01:01:03,501 --> 01:01:06,310 - It's been over strained by your self-righteous moralising. 1104 01:01:06,334 --> 01:01:07,270 And your pride. 1105 01:01:07,294 --> 01:01:10,935 - My pride, how much have you left me? 1106 01:01:10,959 --> 01:01:12,769 - I hate emotional scenes, they embarrass me. 1107 01:01:12,793 --> 01:01:15,852 - You're rotten, Louis, you're rotten right through. 1108 01:01:15,876 --> 01:01:17,144 And the real madness of it is 1109 01:01:17,168 --> 01:01:19,043 that I'm still in love with you. 1110 01:01:21,834 --> 01:01:23,626 I'm not gonna let you do this. 1111 01:01:30,543 --> 01:01:32,126 - You're in my way. 1112 01:02:40,251 --> 01:02:41,935 - Excuse me, do you know the yacht Calypso? 1113 01:02:41,959 --> 01:02:43,435 - Yes, Monsieur, Monsieur Galt's yacht. 1114 01:02:43,459 --> 01:02:44,270 Whose? 1115 01:02:44,294 --> 01:02:46,227 - Monsieur Galt, Louis Galt, sir. 1116 01:02:46,251 --> 01:02:50,185 - Where is it? - Calypso. 1117 01:02:50,209 --> 01:02:51,560 - But you know, don't you? 1118 01:02:51,584 --> 01:02:55,001 - It's at that end, that way. - Thank you. 1119 01:03:15,168 --> 01:03:17,001 - Mademoiselle Victor. 1120 01:03:21,626 --> 01:03:22,436 - Andre. - Ah, Mademoiselle Victor. 1121 01:03:22,460 --> 01:03:24,019 - Andre, the Calypso, where is she? 1122 01:03:24,043 --> 01:03:26,310 - She's sailed a few hours ago. 1123 01:03:26,334 --> 01:03:27,769 - She sailed? 1124 01:03:27,793 --> 01:03:29,935 Well do you know whether Monsieur Galt was on board or not? 1125 01:03:29,959 --> 01:03:30,770 - No, he was not. 1126 01:03:30,794 --> 01:03:33,810 I saw him drive away with someone before the Calypso sailed. 1127 01:03:33,834 --> 01:03:35,584 - Drove away, thank you. 1128 01:03:41,709 --> 01:03:43,894 Johnny! 1129 01:03:43,918 --> 01:03:44,918 - Pierre! 1130 01:03:55,959 --> 01:03:56,895 - Thank heaven you are safe. 1131 01:03:56,919 --> 01:03:58,060 I just come from your Villa. 1132 01:03:58,084 --> 01:03:59,477 Was it Galt? 1133 01:03:59,501 --> 01:04:00,395 - Yes, but I'm all right. 1134 01:04:00,419 --> 01:04:02,144 - I knew I should never have let you see him alone. 1135 01:04:02,168 --> 01:04:03,168 Where is he? 1136 01:04:04,001 --> 01:04:05,644 - Oh no, Pierre, you mustn't try to find him. 1137 01:04:05,668 --> 01:04:06,478 - Tell me where he is. 1138 01:04:06,502 --> 01:04:07,602 - No, you mustn't try to find him, 1139 01:04:07,626 --> 01:04:08,727 you don't know what he's like, he's dangerous. 1140 01:04:08,751 --> 01:04:10,352 - Listen, stop being afraid. 1141 01:04:10,376 --> 01:04:13,269 There's no life in being afraid, no future, 1142 01:04:13,293 --> 01:04:14,644 there is nothing, don't you see that? 1143 01:04:14,668 --> 01:04:16,102 - I know, I know. 1144 01:04:16,126 --> 01:04:17,209 - Then where is he? 1145 01:04:18,376 --> 01:04:19,685 - He's at my villa or his, 1146 01:04:19,709 --> 01:04:21,376 but you must let me go with you. 1147 01:04:23,668 --> 01:04:24,668 - All right. 1148 01:04:25,709 --> 01:04:28,019 My jeep is at the other end of the harbour. 1149 01:04:28,043 --> 01:04:29,043 We'll use your car. 1150 01:05:09,209 --> 01:05:11,269 - Will you tell Monsieur Galt Miss Victor is here, 1151 01:05:11,293 --> 01:05:12,228 wants to see him. 1152 01:05:12,252 --> 01:05:13,852 - He's not at home, Monsieur, he's gone out. 1153 01:05:13,876 --> 01:05:16,185 - But, but do you know where? 1154 01:05:16,209 --> 01:05:18,685 - I do not know where, Mademoiselle. 1155 01:05:18,709 --> 01:05:20,459 Thank you. 1156 01:05:41,669 --> 01:05:44,084 Give me the police. 1157 01:05:48,709 --> 01:05:50,227 - Meet me at St. Valery beach at four o'clock. 1158 01:05:50,251 --> 01:05:51,352 - I hope you're right about that. 1159 01:05:51,376 --> 01:05:53,084 - I shall be in Miss Victor's car. 1160 01:05:54,168 --> 01:05:55,168 I haven't much time. 1161 01:07:05,376 --> 01:07:06,543 - So she sent for you. 1162 01:07:07,418 --> 01:07:09,685 You were going to clean me out. 1163 01:07:09,709 --> 01:07:10,935 You were going to take everything I have 1164 01:07:10,959 --> 01:07:12,227 and disappear together. 1165 01:07:12,251 --> 01:07:13,918 - Together? - Where is she? 1166 01:07:15,001 --> 01:07:15,894 - Who? 1167 01:07:15,918 --> 01:07:16,918 - Don't act with me. 1168 01:07:18,209 --> 01:07:20,394 I know what's been going on. 1169 01:07:20,418 --> 01:07:21,227 - And I know what you're thinking, Monsieur, 1170 01:07:21,251 --> 01:07:22,060 but it's a mistake. 1171 01:07:22,084 --> 01:07:22,895 - I know that Johnny has been fool enough 1172 01:07:22,919 --> 01:07:24,209 to fall in love with you. 1173 01:07:25,084 --> 01:07:26,459 A thing like you. 1174 01:07:27,459 --> 01:07:28,436 Where is she? 1175 01:07:28,460 --> 01:07:30,269 - Johnny, in love with me? 1176 01:07:30,293 --> 01:07:32,293 Monsieur, it's a mistake. - No mistake! 1177 01:07:33,751 --> 01:07:34,918 I told her I'd kill you. 1178 01:07:35,959 --> 01:07:37,435 - It's another man. 1179 01:07:37,459 --> 01:07:40,477 An artist, a sculptor, um. 1180 01:07:40,501 --> 01:07:41,560 - What? - Pots! 1181 01:07:41,584 --> 01:07:43,144 - What? - A man who makes pottery, 1182 01:07:43,168 --> 01:07:44,769 I've seen them together at his studio. 1183 01:07:44,793 --> 01:07:46,084 What's his name? 1184 01:07:46,959 --> 01:07:48,060 - Um. 1185 01:07:48,084 --> 01:07:49,560 - His name? - I'm trying to think. 1186 01:07:49,584 --> 01:07:51,126 Trying to remember. 1187 01:07:53,126 --> 01:07:54,519 - You're lying. 1188 01:07:54,543 --> 01:07:56,019 - No, I'm not lying. 1189 01:07:56,043 --> 01:07:57,209 I'm trying to help you. 1190 01:07:58,376 --> 01:07:59,311 And I'm sorry for you, monsieur. 1191 01:07:59,335 --> 01:08:03,560 I'm sorry that Johnny doesn't love you and what's his name. 1192 01:08:03,584 --> 01:08:05,977 - You knew just when to come when the safe was stacked. 1193 01:08:06,001 --> 01:08:06,811 She must've told you. 1194 01:08:06,835 --> 01:08:09,602 - No, I came for myself. 1195 01:08:09,626 --> 01:08:12,144 You can have me beaten and killed if I lie, as you said. 1196 01:08:12,168 --> 01:08:13,852 - She told you I said so. - Oh, no! 1197 01:08:13,876 --> 01:08:15,352 - She even gave you the bracelet. 1198 01:08:15,376 --> 01:08:16,644 You paid Luigi off with it. 1199 01:08:16,668 --> 01:08:17,477 - Bracelet? 1200 01:08:17,501 --> 01:08:18,311 Gave it to me? 1201 01:08:18,335 --> 01:08:20,977 No, monsieur, I swear to you, I stole the bracelet. 1202 01:08:21,001 --> 01:08:23,477 I stole it, I am innocent. 1203 01:08:23,501 --> 01:08:24,478 You're a liar. 1204 01:08:24,502 --> 01:08:27,727 You're a thief and a liar. 1205 01:08:27,751 --> 01:08:29,560 Artist, sculptor. 1206 01:08:29,584 --> 01:08:32,477 It's you! - No, it's not me! 1207 01:08:32,501 --> 01:08:33,751 I work for Luigi. 1208 01:08:34,584 --> 01:08:35,584 I work for you. 1209 01:08:36,584 --> 01:08:39,935 I'm your friend, and I'm sorry for you. 1210 01:10:32,209 --> 01:10:34,043 - He's been here. - What? 1211 01:10:35,751 --> 01:10:37,834 - He must've left in an awful hurry. 1212 01:11:01,751 --> 01:11:04,435 You know, since he hasn't been able to find me, 1213 01:11:04,459 --> 01:11:07,477 he'll be looking for you. 1214 01:11:07,501 --> 01:11:10,519 I'm sure he'll go right to your studio. 1215 01:11:10,543 --> 01:11:11,977 Do you know where? 1216 01:11:12,001 --> 01:11:12,811 You remember the night 1217 01:11:12,835 --> 01:11:13,852 I felt we were being spied upon, 1218 01:11:13,876 --> 01:11:16,394 well someone has told him about you. 1219 01:11:16,418 --> 01:11:19,477 He must've left this place in a terrific rage. 1220 01:11:19,501 --> 01:11:22,852 Yes, almost in a panic, by the look of it. 1221 01:11:22,876 --> 01:11:24,227 Yes yes, he knew what he was doing 1222 01:11:24,251 --> 01:11:26,060 when he was watching him. 1223 01:11:26,084 --> 01:11:27,977 But you know, not enough to close the safe 1224 01:11:28,001 --> 01:11:30,560 and leave money on the floor. 1225 01:11:30,584 --> 01:11:32,477 More like an escape than a pursuant. 1226 01:11:32,501 --> 01:11:34,185 He's still loves me. 1227 01:11:34,209 --> 01:11:37,894 I'm certain he's gone to your studio. 1228 01:11:55,751 --> 01:11:56,935 - We meet him there. 1229 01:11:56,959 --> 01:11:59,060 - No, darling. - Johnny. 1230 01:11:59,084 --> 01:12:00,334 It's all right. 1231 01:13:28,876 --> 01:13:29,876 - I'll do it. 1232 01:14:31,751 --> 01:14:33,126 - This must belong to Galt. 1233 01:14:33,959 --> 01:14:37,060 - So does the money, I think, what's left of it. 1234 01:14:37,084 --> 01:14:39,602 He would've kept it here under the circumstances. 1235 01:14:39,626 --> 01:14:41,894 He was coming here anyway, his wife told me. 1236 01:14:41,918 --> 01:14:43,102 Then leaving on the yacht. 1237 01:14:43,126 --> 01:14:44,519 - Well it's left without him. - I know. 1238 01:14:44,543 --> 01:14:46,001 Something's gone wrong. 1239 01:14:47,209 --> 01:14:48,793 Violently wrong. 1240 01:14:49,959 --> 01:14:52,060 - Blood stains lead right round to the front of the villa 1241 01:14:52,084 --> 01:14:53,560 to where cars are parked. 1242 01:14:53,584 --> 01:14:55,269 Someone, dead or wounded, was dragged that far. 1243 01:14:55,293 --> 01:14:56,560 You can see the marks. 1244 01:14:56,584 --> 01:14:58,626 No sign of any weapon. 1245 01:14:59,626 --> 01:15:01,144 - The girl's the answer. 1246 01:15:01,168 --> 01:15:03,060 She was supposed to leave with Galt, 1247 01:15:03,084 --> 01:15:05,185 but she altered her mind. 1248 01:15:05,209 --> 01:15:06,977 Altered it for this other man, what's his name? 1249 01:15:07,001 --> 01:15:08,477 - Pierre Clemont. - Are you sure. 1250 01:15:08,501 --> 01:15:09,311 - Absolutely. 1251 01:15:09,335 --> 01:15:11,310 He's well known in the harbour, he paints there. 1252 01:15:11,334 --> 01:15:13,685 I was told they were both looking for Galt, 1253 01:15:13,709 --> 01:15:16,810 they were both very excited, and the man was angry. 1254 01:15:16,834 --> 01:15:18,727 - Obviously they caught up with him here. 1255 01:15:18,751 --> 01:15:20,269 Men must've fought over the girl, 1256 01:15:20,293 --> 01:15:22,560 and something happened to one of them. 1257 01:15:22,584 --> 01:15:23,584 - But which one? 1258 01:15:25,168 --> 01:15:26,227 - Do you know where the artist lives? 1259 01:15:26,251 --> 01:15:28,185 - Yes. - We'll go there. 1260 01:15:28,209 --> 01:15:30,894 Perhaps his place will tell a story, too. 1261 01:15:50,584 --> 01:15:52,852 - There's no one here, come on. 1262 01:15:52,876 --> 01:15:53,876 Wait a minute. 1263 01:15:57,709 --> 01:15:58,709 Come in now. 1264 01:16:05,418 --> 01:16:06,560 Relax, darling. 1265 01:16:06,584 --> 01:16:08,894 There's nothing more we can do tonight. 1266 01:16:08,918 --> 01:16:10,251 Sit down, there. 1267 01:16:20,001 --> 01:16:22,084 I'll get you some coffee. 1268 01:17:50,793 --> 01:17:52,793 - Listen, what was that? 1269 01:17:54,793 --> 01:17:57,310 - It's nothing, you are just tired and nervous. 1270 01:17:57,334 --> 01:17:58,334 Drink this. 1271 01:17:59,459 --> 01:18:01,084 - Would you please look outside? 1272 01:18:02,168 --> 01:18:03,168 - All right. 1273 01:18:20,293 --> 01:18:21,501 There's nothing, Johnny. 1274 01:18:47,543 --> 01:18:49,560 Tell me, when Galt smashed the place 1275 01:18:49,584 --> 01:18:51,352 then threatened to kill me, 1276 01:18:51,376 --> 01:18:53,727 did he have a weapon of any kind? 1277 01:18:53,751 --> 01:18:55,501 - No, why? 1278 01:18:57,084 --> 01:18:59,043 - It's not important, put your feet up. 1279 01:19:36,293 --> 01:19:37,935 - The money, money! 1280 01:19:37,959 --> 01:19:39,126 It's my money! 1281 01:19:40,418 --> 01:19:41,418 It's money! 1282 01:19:43,584 --> 01:19:45,894 It has to stop burning, it's my money! 1283 01:19:45,918 --> 01:19:47,269 - Emil! 1284 01:19:47,293 --> 01:19:49,269 This will stop, stop, stop! 1285 01:19:49,293 --> 01:19:50,935 - It's Louis! 1286 01:19:50,959 --> 01:19:52,227 - Go inside, Johnny. 1287 01:19:52,251 --> 01:19:53,810 You are mad! 1288 01:19:53,834 --> 01:19:57,126 - Let me go, he's dead, what does it matter? 1289 01:19:58,084 --> 01:19:59,144 - Watch out Johnny, he's crazy! 1290 01:19:59,168 --> 01:20:00,560 - My money! - There's a rope, Johnny, 1291 01:20:00,584 --> 01:20:03,810 in the kitchen! 1292 01:20:13,376 --> 01:20:16,685 - I was going away tonight, but he thought I was you. 1293 01:20:16,709 --> 01:20:19,227 I didn't mean to kill him. 1294 01:20:19,251 --> 01:20:21,602 He thought I was you, you understand. 1295 01:20:21,626 --> 01:20:24,293 You'd both be dead now, I saved you both. 1296 01:20:26,209 --> 01:20:28,084 You got me into this, you and Johnny. 1297 01:20:29,709 --> 01:20:32,227 I was sorry for Susan, I was sorry for everybody, 1298 01:20:32,251 --> 01:20:33,834 I was even sorry for Galt. 1299 01:20:35,126 --> 01:20:37,376 Nobody's been sorry for me. 1300 01:20:38,501 --> 01:20:41,168 Nobody's ever been sorry for me. 1301 01:20:45,584 --> 01:20:47,477 Now, we must burn the body. 1302 01:20:47,501 --> 01:20:48,852 Nobody will know. 1303 01:20:48,876 --> 01:20:50,793 We can escape and be free! 1304 01:20:57,251 --> 01:20:58,501 Give me the rope. 1305 01:20:59,876 --> 01:21:01,477 He's insane. 1306 01:21:01,501 --> 01:21:03,126 The police will take care of him. 1307 01:22:06,834 --> 01:22:08,352 Luigi! 1308 01:22:08,376 --> 01:22:09,769 What's the matter now? 1309 01:22:09,793 --> 01:22:12,060 Any sign of them yet? 1310 01:22:12,084 --> 01:22:14,352 They're 20 minutes late! 1311 01:22:14,376 --> 01:22:15,685 - Your watch is too fast. 1312 01:22:15,709 --> 01:22:17,668 I don't like this any more than you do. 1313 01:22:23,793 --> 01:22:26,959 - Marcel, hello, Marcel, hello Marcel. 1314 01:22:28,334 --> 01:22:31,727 This is Anton speaking, Anton speaking. 1315 01:22:31,751 --> 01:22:34,852 Yeah, there's a message about the motor yacht, Calypso. 1316 01:22:34,876 --> 01:22:36,334 Repeat, Calypso. 1317 01:22:37,584 --> 01:22:40,977 The yacht must be intercepted, and all on board under arrest. 1318 01:22:41,001 --> 01:22:42,477 You may encounter resistance. 1319 01:22:42,501 --> 01:22:44,810 Proceed at speed and report your progress. 1320 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 End of message. 1321 01:22:47,084 --> 01:22:49,477 - Hello, Anton, Marcel speaking. 1322 01:22:49,501 --> 01:22:50,977 Message received. 1323 01:22:51,001 --> 01:22:52,435 Proceed to area 12 immediately. 1324 01:22:52,459 --> 01:22:53,459 - Yes, sir. 1325 01:23:19,459 --> 01:23:21,043 - They're here now! 1326 01:23:35,543 --> 01:23:36,520 We're all set, everything's a... 1327 01:23:36,544 --> 01:23:38,394 What's the idea? 1328 01:23:38,418 --> 01:23:40,435 - Yeah, what is the idea? 1329 01:23:40,459 --> 01:23:42,394 What is this, where's Galt? 1330 01:24:10,834 --> 01:24:12,810 - Emil, Emil, no, no, no, you mustn't. 1331 01:24:12,834 --> 01:24:14,102 Emil, you mustn't! 1332 01:24:14,126 --> 01:24:15,126 No, Emil! 1333 01:24:18,001 --> 01:24:19,251 Pierre, Pierre! 1334 01:24:24,209 --> 01:24:25,186 - Keep the man covered, whoever he is. 1335 01:24:25,210 --> 01:24:27,852 I'll get the other one, we have to. 1336 01:25:24,084 --> 01:25:26,459 - Mr. Galt killed by that guy Landosh. 1337 01:25:27,376 --> 01:25:28,186 I'll settle him, give me that gun. 1338 01:25:28,210 --> 01:25:29,477 - Don't move! 1339 01:25:29,501 --> 01:25:30,560 - Why don't you want me to go after Landosh? 1340 01:25:30,584 --> 01:25:33,144 - I told you, the police will take care of him. 1341 01:27:07,793 --> 01:27:09,435 - So we finally caught up with you, too! 1342 01:27:09,459 --> 01:27:11,560 - What do you mean? 1343 01:27:31,834 --> 01:27:33,144 - Listen, I tell you. 1344 01:27:33,168 --> 01:27:34,793 He had a gun. 1345 01:27:36,084 --> 01:27:38,001 We fell and the gun went off. 1346 01:27:40,626 --> 01:27:43,418 Now if we burn the body, we'll all be free. 1347 01:27:45,876 --> 01:27:46,876 Free. 1348 01:27:54,084 --> 01:27:56,293 - And that was the gun I found at the villa. 1349 01:27:57,501 --> 01:27:59,185 - You'll be needed at the inquest. 1350 01:27:59,209 --> 01:28:01,334 Otherwise you're free to go. 1351 01:28:02,418 --> 01:28:03,418 - Thank you. 88564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.