All language subtitles for Barb.and.Star.Go.to.Vista.Del.Mar.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pt

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,792 --> 00:00:31,792 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:08,485 --> 00:01:12,123 ♪ Sombras caindo, baby ♪ 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 ♪ Estamos sozinhos ♪ 4 00:01:14,324 --> 00:01:17,694 ♪ Na rua Qualquer pessoa que você encontrar ♪ 5 00:01:17,727 --> 00:01:20,564 ♪ Estou com dor no coração Por conta própria ♪ 6 00:01:20,597 --> 00:01:22,666 ♪ Deve ser ilegal ♪ 7 00:01:22,699 --> 00:01:26,703 ♪ Faça disso um crime Estar sozinho ou triste ♪ 8 00:01:27,305 --> 00:01:29,807 ♪ Deve ser ilegal ♪ 9 00:01:29,841 --> 00:01:34,812 ♪ Você tem uma razão para viver Você batalha em ♪ 10 00:01:34,846 --> 00:01:37,114 ♪ Com o amor Você está vivendo ♪ 11 00:01:37,480 --> 00:01:40,650 ♪ Você tem que ser meu ♪ 12 00:01:41,018 --> 00:01:43,353 ♪ Nós tiramos isso ♪ 13 00:01:43,921 --> 00:01:49,693 ♪ Deve ser noite e dia É só uma questão de tempo ♪ 14 00:01:58,468 --> 00:01:59,904 ♪ E não temos nada para ser ♪ 15 00:01:59,937 --> 00:02:03,673 ♪ Culpado do nosso amor ♪ 16 00:02:03,941 --> 00:02:09,046 ♪ Vai escalar qualquer montanha Estamos perto ou longe ♪ 17 00:02:09,080 --> 00:02:13,818 ♪ E nunca deixamos isso acabar ♪ 18 00:02:13,851 --> 00:02:16,888 ♪ Somos devoção ♪ 19 00:02:16,921 --> 00:02:19,757 ♪ E não temos nada Para pedir desculpas por ♪ 20 00:02:20,124 --> 00:02:24,996 ♪ Nosso amor é um Em um milhão de olhos ♪ 21 00:02:28,132 --> 00:02:30,868 [coruja mecânica zumbindo, bipes] 22 00:02:52,689 --> 00:02:53,858 [Gene] Bom dia, Yoyo. 23 00:02:53,891 --> 00:02:55,092 [Yoyo] Bom dia, Gene. Já começou? 24 00:02:55,126 --> 00:02:57,694 [Gene] Eles estão esperando por você, Senhor. É melhor você se trocar. 25 00:02:57,727 --> 00:02:58,695 [Yoyo] Ok-dokey. 26 00:03:01,132 --> 00:03:02,666 [bips de alarme] 27 00:03:05,870 --> 00:03:09,073 [música de suspense tocando] 28 00:03:48,813 --> 00:03:51,115 Alguém gostaria de uma bebida antes de começarmos? 29 00:03:53,650 --> 00:03:54,684 Não, obrigado. 30 00:03:54,718 --> 00:03:56,921 Bem, eu vou me fazer ... 31 00:03:58,289 --> 00:03:59,790 um "suicídio". 32 00:04:09,767 --> 00:04:12,736 Só um pouco de root beer, cola tradicional, 33 00:04:13,070 --> 00:04:14,571 apenas um toque de spritz de limão-limão, 34 00:04:15,239 --> 00:04:18,541 laranja para cima e meu ingrediente secreto ... 35 00:04:20,044 --> 00:04:22,246 apenas uma pitada de limão com infusão chá gelado. 36 00:04:24,348 --> 00:04:26,017 Eu gosto da mordida extra. 37 00:04:32,356 --> 00:04:33,791 É perfeito. 38 00:04:36,160 --> 00:04:37,762 Isso está pronto? 39 00:04:37,795 --> 00:04:39,096 Finalmente sim. 40 00:04:39,430 --> 00:04:41,631 Depois de anos de trabalho, Eu desenvolvi 41 00:04:41,664 --> 00:04:43,868 mosquitos geneticamente modificados 42 00:04:43,901 --> 00:04:45,936 e uma maneira de controlá-los. 43 00:04:49,672 --> 00:04:53,044 Este controle remoto aqui, ativa aquele receptor embaixo da vaca, 44 00:04:53,077 --> 00:04:55,745 liberando um sinal atraindo os mosquitos. 45 00:04:55,780 --> 00:04:57,848 Estes não são apenas picadas de mosquito que coçam. 46 00:04:58,249 --> 00:05:01,118 Uma picada vai matar um grande animal em poucos minutos. 47 00:05:02,286 --> 00:05:05,256 Então, hipoteticamente falando, 48 00:05:05,289 --> 00:05:07,825 se o receptor foi colocado, digamos, 49 00:05:07,858 --> 00:05:11,028 no meio de uma pequena cidade, 50 00:05:11,062 --> 00:05:13,097 os mosquitos então voaria em direção a ele 51 00:05:13,630 --> 00:05:16,666 picando e matando todos na cidade? 52 00:05:18,969 --> 00:05:20,371 - Hipoteticamente. - Bem, 53 00:05:20,404 --> 00:05:23,340 dado que temos milhares de mosquitos, 54 00:05:23,374 --> 00:05:25,708 nós poderíamos matar milhares de pessoas 55 00:05:25,742 --> 00:05:27,778 mas nós não quer fazer isso, certo? 56 00:05:28,879 --> 00:05:32,249 Estamos usando isso para matar animais com raiva, certo? 57 00:05:32,283 --> 00:05:34,018 Na África do Sul? 58 00:05:34,051 --> 00:05:37,354 Houve um problema com raiva manadas de animais? Você disse? 59 00:05:39,390 --> 00:05:41,292 Esperar! Esperar! Esperar! Esperar! Esperar! 60 00:05:41,325 --> 00:05:44,795 Você não pode fugir com isso! Minha casa está cheia de evidências! 61 00:05:45,763 --> 00:05:46,897 Yoyo. 62 00:05:46,931 --> 00:05:48,966 [máquina bipando] 63 00:05:51,035 --> 00:05:53,771 - [Dr. Bradley grita em agonia] - Adeus, Dr. Bradley. 64 00:05:55,139 --> 00:05:56,173 [alarme tocando] 65 00:05:56,474 --> 00:05:59,343 [gritando] 66 00:06:09,386 --> 00:06:11,889 [Dr. Senhora] Agora, ninguém pode me impedir. 67 00:06:12,790 --> 00:06:14,058 Ninguém. 68 00:06:14,091 --> 00:06:14,992 ♪ Vamos, meninas ♪ 69 00:06:18,796 --> 00:06:19,763 ♪ Vamos ... ♪ 70 00:06:22,699 --> 00:06:23,968 Sempre que Eu assisto aqueles filmes 71 00:06:24,001 --> 00:06:25,436 - onde eles estão em 1800 ... - [Estrela] Oh. 72 00:06:25,469 --> 00:06:27,404 Eu não consigo parar de pensar, 73 00:06:27,438 --> 00:06:30,074 todo mundo acabou de ... Puxa, eu não quero ser rude ... 74 00:06:30,274 --> 00:06:31,208 - Fedor? - Sim. 75 00:06:31,242 --> 00:06:33,010 Sim, eu sei. Eu penso nisso o tempo todo. 76 00:06:33,043 --> 00:06:34,145 - Eles não tinham desodorante! - Não. 77 00:06:34,178 --> 00:06:36,113 Eles não tinham banheiros, não escovou os dentes! 78 00:06:36,147 --> 00:06:37,148 - Todo mundo tinha dentes amarelos. - Sim. 79 00:06:37,481 --> 00:06:38,849 Dentes amarelos eram apenas a cor regular. 80 00:06:38,883 --> 00:06:40,050 - Era a norma. - A cor regular. 81 00:06:40,084 --> 00:06:41,785 - Sim, todo mundo tinha. - [Barb zomba] 82 00:06:41,819 --> 00:06:45,789 ♪ Sem inibições Não faça condições ♪ 83 00:06:45,823 --> 00:06:48,658 ♪ Saia um pouco da linha ... ♪ 84 00:06:48,893 --> 00:06:49,593 eu tive um sonho 85 00:06:49,994 --> 00:06:51,228 que eu fiz amor com aquele homem na lata de Pringles. 86 00:06:51,262 --> 00:06:54,165 - Que sabor de Pringles era? - Avião. Gosto de tudo simples. 87 00:06:54,532 --> 00:06:55,933 - Plain Pringles são os melhores. - Simplesmente. 88 00:06:55,966 --> 00:06:56,699 - Sim. - Você sabe quem eu sempre 89 00:06:57,034 --> 00:06:59,336 - teve uma queda? Sr. Peanut. - Who? Oh meu Deus. 90 00:06:59,370 --> 00:07:01,138 - Algo sobre ele. - Mas ele é tão inteligente. 91 00:07:01,172 --> 00:07:02,940 - Ele tinha aquele pequeno monóculo. - E uma cartola. 92 00:07:02,973 --> 00:07:05,109 - Ame um homem com uma cartola. - Eu também. 93 00:07:05,742 --> 00:07:08,913 ♪ Oh, oh, oh Fique totalmente louco ... ♪ 94 00:07:08,946 --> 00:07:11,248 Deus, é tão engraçado pensar todos os guaxinins do mundo 95 00:07:11,282 --> 00:07:12,183 - estão dormindo agora. - O que? 96 00:07:12,550 --> 00:07:14,952 Ouça, eu realmente não sei mais do que o que eu já disse. 97 00:07:14,985 --> 00:07:17,254 E algumas das coisas que eu disse não sou até mesmo certo de que realmente sei. 98 00:07:17,288 --> 00:07:19,123 - [homem] Com licença. - [ambos] Oi. 99 00:07:19,623 --> 00:07:22,293 - Você trabalha aqui? - [ambos] Sim. Uh-huh. Mm-hmm. 100 00:07:22,326 --> 00:07:25,095 Ótimo! Porque estamos interessados neste sofá em que você está sentado. 101 00:07:25,429 --> 00:07:28,032 - Hmm bom. OK. - Hum ... 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,969 - OK... - Aqui está a coisa. 103 00:07:32,002 --> 00:07:33,938 - Hum, está bem. - [ambos riem nervosamente] 104 00:07:34,605 --> 00:07:38,209 Este sofá é o andar modelo. E é o único que resta. 105 00:07:38,242 --> 00:07:39,310 - Eu sinto muito. - Me desculpe. 106 00:07:39,343 --> 00:07:41,378 - Está muito sujo. - Existe algum desconto 107 00:07:41,412 --> 00:07:43,113 - já que é o andar modelo? - Oh. 108 00:07:43,681 --> 00:07:45,849 Me desculpe, você nos dá licença apenas por um minuto? 109 00:07:46,217 --> 00:07:47,451 Só um segundo rápido. 110 00:07:47,484 --> 00:07:49,086 [ambos riem] 111 00:07:50,221 --> 00:07:52,256 - Estrela. - Barb, o que vamos fazer? 112 00:07:52,289 --> 00:07:53,958 - Este é o nosso sofá. - Dissemos um ao outro 113 00:07:53,991 --> 00:07:56,160 tantas coisas neste sofá. Lembra quando você me disse 114 00:07:56,193 --> 00:07:57,995 você estava com medo você era viciado em caramelo? 115 00:07:58,028 --> 00:07:59,964 - Bem aqui neste sofá. - Quadrados de caramelo. 116 00:07:59,997 --> 00:08:02,066 Deus, estou feliz que acabou. E foi neste sofá 117 00:08:02,099 --> 00:08:03,500 você me disse meu marido estava tendo um caso 118 00:08:03,534 --> 00:08:05,936 - com Dina Rankusio. - Isso foi tão difícil para mim. 119 00:08:05,970 --> 00:08:08,072 Você é um bom amigo por me dizer. Alguns não iriam. 120 00:08:08,105 --> 00:08:10,174 Bem, eu não consegui manter isso. Eu nunca mentiria para você. 121 00:08:10,207 --> 00:08:12,776 - Eu nunca mentiria para você. - Estrela. 122 00:08:12,810 --> 00:08:14,278 [homem] Com licença, uh, senhoras? 123 00:08:15,879 --> 00:08:17,414 Ouça, a razão pela qual estamos agindo um pouco engraçado 124 00:08:17,448 --> 00:08:20,851 sobre este sofá é porque bem, nós amamos isso. 125 00:08:20,884 --> 00:08:22,987 [ambos rindo] É a verdade. 126 00:08:23,020 --> 00:08:24,788 Sentamos nele todos os dias. 127 00:08:24,822 --> 00:08:26,890 É, hum, é a nossa conversa sofá, sabe? 128 00:08:27,258 --> 00:08:31,262 Então, hum, você está nos dizendo que não comprar o sofá 129 00:08:31,295 --> 00:08:34,999 porque você quer sentar nele? No trabalho? 130 00:08:35,032 --> 00:08:37,501 - É isso aí. Você entendeu. Sim. - Sim. Ela entendeu. Exatamente. 131 00:08:37,534 --> 00:08:38,569 - É exatamente isso. - Obrigado. 132 00:08:38,602 --> 00:08:41,905 Obrigado por nos ajudar. Isso foi muito útil. 133 00:08:41,939 --> 00:08:43,407 [ambos] Muito obrigado. 134 00:08:43,440 --> 00:08:45,175 - Isso é tão agradável de você. - Oh meu Deus. 135 00:08:45,209 --> 00:08:47,278 - OK. Olha, isso foi perto. - Esse foi o sofá. 136 00:08:47,311 --> 00:08:49,580 - Devíamos fazer algo. - [Estrela] Temos que abrir um buraco ... 137 00:08:49,613 --> 00:08:51,315 - Por que não peidamos nele? - Ai sim. Vamos peidar 138 00:08:51,348 --> 00:08:53,284 - Vamos peidar agora. - [limpa a garganta] 139 00:08:53,317 --> 00:08:55,085 [ambos ofegam] Oi. 140 00:08:55,119 --> 00:08:56,320 Eu chamei vocês dois 141 00:08:56,353 --> 00:08:58,455 aqui hoje porque ... 142 00:08:59,256 --> 00:09:02,359 Espere estrela você é mesmo deveria estar trabalhando hoje? 143 00:09:02,693 --> 00:09:04,928 Oh, eu sempre entro quando Barb trabalha. 144 00:09:04,962 --> 00:09:07,197 Ela faz o mesmo. Não se preocupe, você não está nos pagando o dobro. 145 00:09:07,231 --> 00:09:08,465 Esperar. Eu pensei que você fosse Trabalhando hoje. 146 00:09:08,799 --> 00:09:09,700 Não! eu pensei você era o único trabalhando. 147 00:09:09,967 --> 00:09:12,269 - Puxa, isso é tão engraçado. - [Barb se sobrepõe indistintamente] 148 00:09:12,703 --> 00:09:14,071 - Não é a primeira vez ... - Que isso aconteceu. 149 00:09:14,104 --> 00:09:15,306 Às vezes um de nós está na programação, 150 00:09:15,339 --> 00:09:16,407 - nós dois entramos. - Acabamos de entrar. 151 00:09:16,440 --> 00:09:19,176 Tudo bem. Veja. Isto é muito difícil para mim fazer. 152 00:09:19,810 --> 00:09:22,413 Mas eu preciso te contar que estamos fechando a loja. 153 00:09:23,113 --> 00:09:25,082 - O que? - Oh, eu acho que ele quer dizer 154 00:09:25,115 --> 00:09:26,383 para renovações. Oh meu Deus. 155 00:09:26,750 --> 00:09:28,385 - Vamos comprar uma juke box? - Por favor, diga 156 00:09:28,419 --> 00:09:29,620 estamos recebendo aquela jukebox. 157 00:09:29,653 --> 00:09:31,955 Não, por favor pare de me perguntar sobre isso. 158 00:09:32,523 --> 00:09:33,891 A loja está fechando para sempre. 159 00:09:34,191 --> 00:09:36,126 Pelo visto, Jennifer conversíveis 160 00:09:36,160 --> 00:09:37,928 como uma rede nacional 161 00:09:37,961 --> 00:09:43,000 fechado há cerca de sete meses e ninguém se preocupou em nos dizer. 162 00:09:43,033 --> 00:09:44,902 - Então, o que isso significa? - O que isso significa? 163 00:09:44,935 --> 00:09:46,970 Eu sinto Muito, Eu sei que você ama isso aqui. 164 00:09:47,004 --> 00:09:48,939 Mas a boa notícia é que a empresa 165 00:09:48,972 --> 00:09:50,474 - está lhe dando indenização. - Não. Separação? 166 00:09:50,507 --> 00:09:52,443 - Não queremos ser separados. - Não! Por favor! 167 00:09:52,476 --> 00:09:54,645 Este trabalho é nossas vidas. É o nosso propósito. 168 00:09:54,678 --> 00:09:56,347 Onde estamos vai hospedar o Dia de Ação de Graças? 169 00:09:56,380 --> 00:09:57,548 Bem, você pode... 170 00:09:58,082 --> 00:10:01,518 Espere voce entra aqui quando a loja está fechada 171 00:10:01,552 --> 00:10:03,520 e hospedeiro seus jantares de ação de graças? 172 00:10:08,325 --> 00:10:09,393 [ambos] Não. 173 00:10:10,627 --> 00:10:12,329 [Estrela] Deus, estou muito chateado. 174 00:10:12,363 --> 00:10:14,365 Eu não posso acreditar que não somos vou trabalhar mais aqui. 175 00:10:14,398 --> 00:10:16,900 Eu estou de luto. Eu acho que... Acho que estou realmente sofrendo. 176 00:10:16,934 --> 00:10:18,369 Eu também, mas quer saber? 177 00:10:18,402 --> 00:10:20,604 Encontraremos outro emprego. Esta pequena cidade está cheia de lugares 178 00:10:20,637 --> 00:10:22,639 procurando contratar mulheres em seus 40 anos. 179 00:10:22,673 --> 00:10:24,975 Sim. Essa é a atitude! 180 00:10:25,609 --> 00:10:27,344 - Encontraremos algo melhor. - Sim. 181 00:10:27,378 --> 00:10:30,347 Quero dizer, nós dois tem diploma do ensino médio. 182 00:10:30,381 --> 00:10:32,015 - Bem você faz. - Bem, eu não. 183 00:10:32,049 --> 00:10:33,984 - Eu pensei que você fez. - Bem, eu não. 184 00:10:36,620 --> 00:10:38,622 - Bem, o que podemos fazer? - [mulher] Senhoras! 185 00:10:38,655 --> 00:10:40,057 Oi! 186 00:10:40,457 --> 00:10:42,259 [ambos] Mickey. 187 00:10:42,292 --> 00:10:45,195 [música animada tocando] 188 00:10:46,597 --> 00:10:48,966 - Você está maravilhosa. - Você parece bem. 189 00:10:48,999 --> 00:10:50,467 - Uau. - Miguel e eu acabamos de voltar 190 00:10:50,501 --> 00:10:52,002 das férias. 191 00:10:52,035 --> 00:10:54,471 Meu dermatologista não vai ficar feliz comigo. 192 00:10:54,505 --> 00:10:57,708 Eu absorvi alguns mega-raios. [risos] 193 00:10:57,741 --> 00:11:00,010 Puxa, você pode ver isso. Você está brilhando. 194 00:11:00,043 --> 00:11:00,812 Você parece muito escuro. 195 00:11:01,044 --> 00:11:03,347 Meninas, posso apenas fazer as malas e mudou-se para lá. 196 00:11:03,380 --> 00:11:05,149 - O que? Onde? - [ambos] Onde você foi? 197 00:11:05,482 --> 00:11:08,152 É este pequeno oásis na costa da Flórida. 198 00:11:08,185 --> 00:11:10,053 São pessoas como nós. Meia-idade 199 00:11:10,087 --> 00:11:13,157 que ainda gostam de desfilar a piscina e pare a festa 200 00:11:13,190 --> 00:11:16,260 morto em suas trilhas com um tubo joias superiores e completas. 201 00:11:16,293 --> 00:11:18,395 - Oh. Sim. - [Mickey] Não estou brincando. 202 00:11:18,429 --> 00:11:20,063 Eu sinto que tenho uma ducha de alma. 203 00:11:20,364 --> 00:11:22,332 - Um douche da alma? Bem... - [rindo] 204 00:11:22,366 --> 00:11:24,034 E não que eu estivesse olhando, 205 00:11:24,067 --> 00:11:26,570 mas existem tantos homens lindos lá. 206 00:11:26,603 --> 00:11:28,205 Estamos falando de Tommy Bahama 207 00:11:28,238 --> 00:11:29,473 da cabeça aos pés. 208 00:11:29,506 --> 00:11:31,575 [ambos] Tommy Bahama. 209 00:11:31,876 --> 00:11:33,610 Coloque isso com um CVS de 24 horas 210 00:11:33,644 --> 00:11:35,512 e você deu uma festa. 211 00:11:35,546 --> 00:11:39,016 Quero dizer, a melhor semana da minha vida. Vocês, meninas, têm que ir. 212 00:11:39,049 --> 00:11:41,084 - Bem, não é o melhor ... - Oh, sim, não. 213 00:11:41,118 --> 00:11:42,386 - Não estivessem... - Está na hora agora. 214 00:11:42,419 --> 00:11:43,454 Não estamos em um lugar 215 00:11:43,855 --> 00:11:45,189 - para realmente ir a qualquer lugar. - Não podemos realmente sair. 216 00:11:45,222 --> 00:11:46,457 Vou deixar um folheto mais tarde. 217 00:11:46,490 --> 00:11:49,159 - Oh, uau. Obrigado. - Oh sim. 218 00:11:49,193 --> 00:11:50,594 - Isso não será necessário. - Quero dizer, sim. 219 00:11:50,627 --> 00:11:52,362 Seria bom ver o que isso parece. 220 00:11:52,396 --> 00:11:53,597 Qual o nome do lugar novamente? 221 00:11:53,630 --> 00:11:55,365 Vista Del Mar! 222 00:11:57,100 --> 00:12:00,204 - Vista do peixe-espada. - Vista do mar. 223 00:12:02,807 --> 00:12:05,576 [Debbie] Antes de começar Eu só quero agradecer 224 00:12:05,609 --> 00:12:08,645 Barb e Star para hospedagem clube de fala desta noite 225 00:12:08,679 --> 00:12:10,647 e por torná-los famosos, 226 00:12:11,114 --> 00:12:14,485 sopa de cachorro-quente usual. Novamente. 227 00:12:14,518 --> 00:12:16,453 - De nada. - É uma receita simples. 228 00:12:16,487 --> 00:12:18,388 - Simples. - Oh, Gail nao esta aqui, 229 00:12:18,422 --> 00:12:21,725 mas são 6:00 em ponto. Então, é hora de trancar a porta. 230 00:12:24,528 --> 00:12:26,396 - [batendo na porta] - [Gail] Estou aqui. 231 00:12:26,430 --> 00:12:28,265 Você está atrasada Gail, tchau. 232 00:12:30,634 --> 00:12:34,071 Bem, Talking Club está oficialmente em sessão. 233 00:12:34,104 --> 00:12:37,174 Eu estava realmente esperando conversar esta semana sobre cavalos. 234 00:12:37,775 --> 00:12:39,276 Especificamente meu cavalo, 235 00:12:39,309 --> 00:12:41,211 e o tempo espetacular nós tínhamos... 236 00:12:41,245 --> 00:12:43,213 Você conhece as regras, Delores. 237 00:12:43,247 --> 00:12:45,382 Nós apenas compartilhamos sobre o assunto 238 00:12:45,415 --> 00:12:47,384 que escolhemos da jarra falante. 239 00:12:48,252 --> 00:12:49,486 Dê-me sua sopa. 240 00:13:00,097 --> 00:13:01,665 O tópico de hoje é ... 241 00:13:03,700 --> 00:13:04,668 empregos. 242 00:13:04,701 --> 00:13:05,402 [mulheres gemem] 243 00:13:05,970 --> 00:13:10,173 [Pinky] Eu queria falar sobre meu trabalho na loja de Natal. 244 00:13:10,207 --> 00:13:13,243 Eu sei que todo mundo pensa não está ocupado agora, 245 00:13:13,277 --> 00:13:16,246 mas nós somos ... o ano todo. 246 00:13:17,581 --> 00:13:19,583 - Eu acredito em você. - Obrigado. 247 00:13:20,018 --> 00:13:22,119 Bem, eu amo meu trabalho na farmácia. 248 00:13:22,787 --> 00:13:24,621 Eu posso brincar com os comprimidos, 249 00:13:24,655 --> 00:13:27,658 e às vezes eu os agito junto com a música. 250 00:13:28,058 --> 00:13:30,527 Estrela, não podemos dizer às garotas o que aconteceu hoje. 251 00:13:30,561 --> 00:13:32,596 O que? Você quer dizer mentir? Não podemos. 252 00:13:32,629 --> 00:13:35,132 Oh, acabamos de perder nosso emprego no lugar mais badalado da cidade. 253 00:13:35,165 --> 00:13:36,633 - O que eles vão pensar de nós? - [Debbie] Oh, 254 00:13:36,667 --> 00:13:38,201 e eu amo meu uniforme. 255 00:13:38,235 --> 00:13:39,336 É tudo branco, 256 00:13:39,369 --> 00:13:42,673 então eu consigo me destacar com meias de personagem. 257 00:13:43,340 --> 00:13:45,275 - [todos suspiros] - Parece divertido. 258 00:13:45,309 --> 00:13:48,178 Estes têm xícaras de café e grãos de café sobre eles. 259 00:13:48,211 --> 00:13:50,647 - [risos] Eu gostaria que você me vestisse. - Eu não tenho tempo. 260 00:13:50,681 --> 00:13:53,116 Barb e Star? E quanto a vocês? 261 00:13:53,150 --> 00:13:55,285 Quero dizer, vocês trabalham no lugar mais quente da cidade! 262 00:13:55,319 --> 00:13:57,220 Talvez meias seria um bom tópico. 263 00:13:57,254 --> 00:13:59,356 Ai sim. Eu amo as meias sem tornozelo. 264 00:13:59,389 --> 00:14:02,292 Barb, Star, o assunto são empregos. 265 00:14:04,561 --> 00:14:06,296 Conte-nos sobre seus empregos. 266 00:14:06,798 --> 00:14:08,498 - Oh. Bem... - Oh. 267 00:14:09,067 --> 00:14:13,537 - [ambos] Uh ... Hoje foi ... - Uh, estava ocupado. 268 00:14:13,570 --> 00:14:14,271 - Estava ocupado. - Sim. 269 00:14:14,571 --> 00:14:17,574 [ambos] Então, nós tivemos um monte de ... Grande entrega. 270 00:14:17,608 --> 00:14:19,710 - [Star] Uma grande entrega. - Com mobília. 271 00:14:19,743 --> 00:14:21,345 - E sofá. - Tabelas. 272 00:14:21,378 --> 00:14:22,679 [ambos] Havia um cara. 273 00:14:22,713 --> 00:14:24,548 - [Star] Ele estava entregando, - [ambos] Ele era alto. 274 00:14:24,748 --> 00:14:27,517 - [Barb] O outro era mais curto. - [ambos] Não tão alto. 275 00:14:27,551 --> 00:14:29,620 - [Estrela] Preenchemos a papelada. - Inventário. 276 00:14:29,653 --> 00:14:30,487 Fiz tudo. 277 00:14:30,955 --> 00:14:33,357 - Então tivemos que carregar tudo. - [Barb] Para olhar as amostras. 278 00:14:33,390 --> 00:14:35,525 - ... trouxe as amostras. - [Estrela] ... área de transferência. 279 00:14:35,559 --> 00:14:37,829 - [Barb] Fez um chá. - Nós nos inscrevemos. 280 00:14:37,862 --> 00:14:40,330 [ambos] e então nós temos uma promoção. 281 00:14:40,364 --> 00:14:41,365 - Oh! - O que? 282 00:14:41,799 --> 00:14:43,567 - Uau! - Parabéns. 283 00:14:43,768 --> 00:14:45,402 [Gail] Parabéns galera! 284 00:14:45,435 --> 00:14:47,905 - Vá para casa, Gail. - [mulher] Estamos tão orgulhosos de você. 285 00:14:47,939 --> 00:14:49,539 Devíamos fazer um brinde. 286 00:14:49,573 --> 00:14:50,908 [relinchos] 287 00:14:52,309 --> 00:14:55,445 O que? É assim que Eu aplaudo com meu cavalo. 288 00:14:56,413 --> 00:14:58,916 [bufadas, risadas] 289 00:15:00,651 --> 00:15:02,619 Barb e eu perdemos nossos empregos. 290 00:15:02,653 --> 00:15:04,454 [suspiro] 291 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 Desculpe. A loja fechou. 292 00:15:06,690 --> 00:15:09,292 E a história que acabamos de contar para você sobre a entrega, 293 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 os homens vindo, os caminhões, as mesinhas de cabeceira, 294 00:15:11,361 --> 00:15:12,663 as amostras de tecido, os sofás, 295 00:15:12,696 --> 00:15:15,332 o cara alto e o cara mais baixo não era tão alto? 296 00:15:15,365 --> 00:15:16,968 - Isso foi mentira! [choraminga] - [suspiro] 297 00:15:17,001 --> 00:15:18,301 Oh maldito. 298 00:15:18,970 --> 00:15:23,340 Todos nós sabemos que existem apenas três regras principais no Talking Club. 299 00:15:24,008 --> 00:15:26,410 Regra número um, sem tênis. 300 00:15:26,978 --> 00:15:30,213 Regra número dois, sem palavrões exceto para a palavra "F". 301 00:15:30,815 --> 00:15:34,451 Regra número três, sem mentiras. 302 00:15:34,484 --> 00:15:36,520 Vocês dois estão banidos do clube. 303 00:15:36,553 --> 00:15:37,354 - O que? - O que? 304 00:15:37,721 --> 00:15:39,824 [Debbie] Senhoras, pegue seu bolsas e livros de bolso. 305 00:15:39,857 --> 00:15:42,492 - [Barb] Não, Debbie, por favor. - Não há como 306 00:15:42,526 --> 00:15:44,227 uma regra de três golpes ou alguma coisa? 307 00:15:44,261 --> 00:15:46,530 Por favor, não faremos isso de novo. Isso é tudo que nos resta. 308 00:15:46,563 --> 00:15:48,298 - Podemos ter mais uma chance? - [Estrela] Mais uma chance. 309 00:15:48,331 --> 00:15:49,733 - [Barb] Por favor. - [Estrela] Foi apenas uma mentira. 310 00:15:49,767 --> 00:15:52,003 - [Barb] Dê-nos uma chance. - Não sabemos o que dizer. 311 00:15:52,036 --> 00:15:55,372 [música dramática tocando] 312 00:15:55,405 --> 00:15:56,640 [porta fecha] 313 00:15:58,943 --> 00:16:02,412 Barb, você está chateado comigo? Me desculpe, eu deixei escapar. 314 00:16:02,446 --> 00:16:05,482 [Barb] Estrela, não. Eu nunca posso ficar chateado com você. 315 00:16:05,883 --> 00:16:09,519 Tudo bem, nós mentimos. Nós merecíamos. 316 00:16:12,289 --> 00:16:13,958 Você sabe eles fazem culotes denim? 317 00:16:14,992 --> 00:16:16,593 São para o nosso clima. 318 00:16:16,626 --> 00:16:18,428 Você acha que Jennifer conversíveis fechando 319 00:16:18,462 --> 00:16:19,463 foi um sinal? 320 00:16:19,931 --> 00:16:21,799 E sendo expulso do Talking Club? 321 00:16:22,599 --> 00:16:23,835 Um sinal? 322 00:16:24,634 --> 00:16:27,304 OK. Você conhece aqueles dias quando você me ver 323 00:16:27,337 --> 00:16:29,339 - apenas olhando para o tapete? - Sim. 324 00:16:29,372 --> 00:16:30,975 Às vezes, sonho acordado. 325 00:16:31,008 --> 00:16:33,577 Sobre a vida fora deste lugar. 326 00:16:34,745 --> 00:16:37,748 Talvez algo esteja nos dizendo para fazer algo diferente. 327 00:16:37,782 --> 00:16:40,517 - Oh meu Deus. Sim. - Sim? Oh! 328 00:16:40,550 --> 00:16:42,887 Devemos experimentar essas meias com dedos individuais? [risos] 329 00:16:42,920 --> 00:16:44,354 - Sim. - Como eles se sentem? 330 00:16:44,387 --> 00:16:45,089 Sempre me perguntei. 331 00:16:45,655 --> 00:16:48,291 Eu me pergunto como meus dedos vão reagir. Eles sempre estiveram juntos. 332 00:16:48,325 --> 00:16:49,259 Acho que eles vão gostar. 333 00:16:49,292 --> 00:16:51,595 - E se for algo maior? - Como o quê? 334 00:16:52,196 --> 00:16:54,899 - Como isso. - [tocar melodia tropical] 335 00:16:54,932 --> 00:16:56,399 - Uma viagem? - Sim. 336 00:16:56,433 --> 00:16:57,869 - Estrela... - Não olhe, 337 00:16:57,902 --> 00:17:00,037 olhe para essas duas pessoas. Veja como eles estão felizes. 338 00:17:00,071 --> 00:17:02,472 Imagine que é você e eu andando naquele banana boat. 339 00:17:02,506 --> 00:17:04,008 Apenas pulando 340 00:17:04,041 --> 00:17:06,343 com nossos braços e pernas bem aberto 341 00:17:06,376 --> 00:17:08,980 com água e ar indo tudo dentro de nós. 342 00:17:09,013 --> 00:17:10,614 Isso é perigoso. 343 00:17:10,647 --> 00:17:12,049 Coisas acontecem com pessoas em viagens. 344 00:17:12,083 --> 00:17:13,650 E se nos perdermos, ou envenenado, 345 00:17:13,683 --> 00:17:15,685 ou temos uma erupção na pele? E se eles nos colocassem na prisão 346 00:17:15,719 --> 00:17:17,420 porque eles pensam colocamos drogas em nossas bundas? 347 00:17:17,454 --> 00:17:18,421 E se cairmos de um carro? 348 00:17:18,455 --> 00:17:20,758 Você já ouviu da diarreia do viajante, Star? 349 00:17:21,591 --> 00:17:25,863 Seu estômago não se importa onde você é, ele apenas libera. 350 00:17:25,897 --> 00:17:27,865 Você nunca se perguntou se o oceano real 351 00:17:27,899 --> 00:17:29,399 soa como nossa máquina de ruído? 352 00:17:29,432 --> 00:17:31,102 O verdadeiro oceano tem fortes correntes. 353 00:17:31,135 --> 00:17:33,938 E as pessoas são varridas, e eles afundam e se afogam. 354 00:17:36,007 --> 00:17:37,340 [suspira] Ok. 355 00:17:38,642 --> 00:17:40,812 Eu sei que as coisas mudaram para você depois que Ron morreu. 356 00:17:40,845 --> 00:17:42,814 Eles certamente fizeram por mim depois que Carmine saiu. 357 00:17:42,847 --> 00:17:44,949 Mas costumávamos nos divertir. 358 00:17:45,482 --> 00:17:47,785 Lembre-se daquela vez fomos em um passeio de feno assombrado? 359 00:17:47,819 --> 00:17:49,787 - [ambos riem] - E fomos perseguidos por aquele homem 360 00:17:49,821 --> 00:17:51,655 com uma cabeça de Jack-o'-lantern e uma motosserra. 361 00:17:51,688 --> 00:17:52,689 E então ouvimos mais tarde 362 00:17:52,957 --> 00:17:55,559 ele não era um ator, ele apenas fugiu da prisão local. 363 00:17:55,592 --> 00:17:56,994 - [risos] Ele era um verdadeiro assassino. - Assassino. 364 00:17:57,028 --> 00:17:58,896 - Ele estava tentando nos matar. - [ambos] Oh. 365 00:17:58,930 --> 00:18:01,531 Lembre-se do dia 4 de julho, quando nós patinamos pela cidade 366 00:18:01,565 --> 00:18:02,967 em nossos collant de lantejoulas? 367 00:18:03,000 --> 00:18:04,902 E meu brilho pegou fogo no seu cabelo? 368 00:18:04,936 --> 00:18:06,838 E então meu cabelo pegou fogo em seu cabelo. 369 00:18:06,871 --> 00:18:09,807 [ambos rindo] Pegamos os cabelos um do outro pegando fogo. 370 00:18:10,473 --> 00:18:11,575 Oh. 371 00:18:13,978 --> 00:18:19,817 Barb, eu sinto que ... perdemos nosso ... brilho. 372 00:18:21,152 --> 00:18:23,620 Não é isso que acontece quando você envelhecer? 373 00:18:23,653 --> 00:18:25,722 Não. Quero dizer, não precisa. 374 00:18:25,756 --> 00:18:28,025 Ainda temos uma chance para ser essas pessoas novamente. 375 00:18:28,059 --> 00:18:30,627 [zomba] quero dizer, veja todas as nossas histórias. 376 00:18:30,660 --> 00:18:32,129 Eles são ... eles são do passado. 377 00:18:32,163 --> 00:18:34,564 Nós não tem alguma história a partir de agora. 378 00:18:36,868 --> 00:18:39,569 Eu sinto como se estivéssemos desaparecendo. 379 00:18:40,637 --> 00:18:42,139 Eu não quero desaparecer. 380 00:18:42,173 --> 00:18:44,574 Ei olha, eu sei que você está com medo algo vai dar errado, 381 00:18:44,608 --> 00:18:46,844 mas e se isso não acontecer? 382 00:18:46,878 --> 00:18:49,046 E se formos lá e ter um momento de nossas vidas? 383 00:18:49,080 --> 00:18:51,082 Deitamos na praia e sentimos o sol 384 00:18:51,115 --> 00:18:52,850 e nós tomamos café da manhã e tem muffins 385 00:18:52,884 --> 00:18:54,651 e croissants com todos os tipos de gelatina ... 386 00:18:54,684 --> 00:18:56,120 - Vamos fazer isso. - O que? 387 00:18:56,787 --> 00:18:59,824 Não acredito que estou dizendo isso. Vamos jogar a cautela ao vento 388 00:18:59,857 --> 00:19:01,524 como um casal do rock and rollers! 389 00:19:01,558 --> 00:19:02,793 - [Estrela] Sério? - Sim. 390 00:19:03,526 --> 00:19:04,795 - Barb. - Estrela. 391 00:19:06,130 --> 00:19:08,199 [ambos] Vamos para Vista Del Mar. 392 00:19:08,232 --> 00:19:09,633 [ambos gritam] 393 00:19:11,168 --> 00:19:13,104 [Barb] Eu vou trazer aqueles culotes que comprei no Kaboom. 394 00:19:13,137 --> 00:19:14,872 - [Estrela] Culottes? - [Barb] Meus shorts com franjas. 395 00:19:14,906 --> 00:19:16,473 - Calça tangerina [Star]. - [Barb] Oh, meus rolos. 396 00:19:16,506 --> 00:19:18,608 Eu não quero nada para acontecer com meus rolos. 397 00:19:19,977 --> 00:19:21,511 - De qualquer forma... - [Estrela] Pizza de queijo. 398 00:19:21,544 --> 00:19:23,680 Nossa deixa apenas pegue o cogumelo. Bem. 399 00:19:23,713 --> 00:19:25,850 [Barb] Cheques de viagem. Sobras do meu casamento. 400 00:19:25,883 --> 00:19:27,785 [Estrela] Para o banho. Segurança primeiro. 401 00:19:27,818 --> 00:19:30,221 [Barb] É sempre bom trazer uma pequena obra de arte 402 00:19:30,254 --> 00:19:32,123 - de casa. - [Estrela] Nós vamos comprar muito 403 00:19:32,156 --> 00:19:33,556 - de cookies da Flórida. - [Barb] Uma corda. 404 00:19:33,590 --> 00:19:34,892 [Star] Isso vai ser para a pizza de queijo. 405 00:19:34,926 --> 00:19:36,160 [Barb] Meus rolos. 406 00:19:36,693 --> 00:19:39,462 [Estrela] Isto é um banheiro purificador e um purificador traseiro. 407 00:19:39,496 --> 00:19:41,933 [Barb] Talvez seja a hora para colocar os rolos. 408 00:19:41,966 --> 00:19:44,101 - [Star] Vista Del Mar ... - [Barb] Aqui vamos nós. 409 00:19:45,236 --> 00:19:48,873 [música de suspense tocando] 410 00:19:52,009 --> 00:19:53,044 O que está em sua mente? 411 00:19:53,277 --> 00:19:55,179 [Dr. Senhora] só estou nervosa algo vai dar errado. 412 00:19:55,212 --> 00:19:57,214 Eu até tentei para me distrair hoje 413 00:19:57,248 --> 00:19:59,784 treinando alguns dos ratos do laboratório. 414 00:19:59,817 --> 00:20:02,652 Tudo vai ser bem. Eu prometo. 415 00:20:02,686 --> 00:20:04,155 Eu quero que você chegue lá cedo. 416 00:20:04,188 --> 00:20:05,655 Obtenha a configuração do terreno. 417 00:20:05,856 --> 00:20:07,158 Aqui está o microchip. 418 00:20:07,191 --> 00:20:09,994 O receptor não pode ser ativado sem ele. 419 00:20:10,027 --> 00:20:12,529 Tenha muito cuidado com isso. É frágil. 420 00:20:13,431 --> 00:20:14,966 Tem um compartimento para isso em seu cinto. 421 00:20:15,333 --> 00:20:16,934 Yoyo o projetou. 422 00:20:17,168 --> 00:20:18,970 Deus, eu amo aquele garotinho ... 423 00:20:19,937 --> 00:20:21,172 E o mais importante ... 424 00:20:22,073 --> 00:20:23,240 o antídoto. 425 00:20:23,274 --> 00:20:24,607 Você pode ser picado. 426 00:20:24,641 --> 00:20:26,844 Isso vai fazer você imune ao veneno. 427 00:20:26,877 --> 00:20:30,580 - Eu não vou te decepcionar, meu amor. - Não vai não. 428 00:20:33,050 --> 00:20:36,754 Tenho trabalhado neste plano A minha vida inteira. 429 00:20:37,989 --> 00:20:41,826 E agora, finalmente é a hora. 430 00:20:41,859 --> 00:20:43,928 [Edgar] Mal posso esperar por tudo disso acabou. 431 00:20:43,961 --> 00:20:45,963 Depois do que aquelas pessoas fez para você, 432 00:20:45,997 --> 00:20:47,098 e pra voce ser feliz, 433 00:20:47,898 --> 00:20:50,034 e para nós sermos um casal oficial. 434 00:20:54,939 --> 00:20:56,173 Hum ... 435 00:21:00,011 --> 00:21:01,711 Mm-hmm. Sim. 436 00:21:02,746 --> 00:21:04,581 Você quer ficar junto, certo? 437 00:21:05,615 --> 00:21:07,852 - Ser um casal oficial? - Mm-hmm. 438 00:21:10,087 --> 00:21:11,155 Sim claro que eu faço. 439 00:21:11,188 --> 00:21:12,757 [risos] Estou apenas, hum, 440 00:21:12,790 --> 00:21:15,692 é difícil para mim relaxar. Você sabe, até isso acabar. 441 00:21:15,725 --> 00:21:18,062 - Você entende. - Sim. 442 00:21:18,095 --> 00:21:19,263 Assim... 443 00:21:20,798 --> 00:21:22,833 não estrague tudo. 444 00:21:22,867 --> 00:21:25,069 [toca música de orquestra climática] 445 00:21:26,937 --> 00:21:28,605 Strings, você ainda está desligado. 446 00:21:28,638 --> 00:21:30,640 - [os ratos gemem] - [condutor guinchando com raiva] 447 00:21:30,673 --> 00:21:31,741 O resto pode ter queijo. 448 00:21:32,009 --> 00:21:33,643 [ratos guinchando animadamente] 449 00:21:34,945 --> 00:21:36,679 [música tropical tocando] 450 00:21:37,415 --> 00:21:41,218 Woo! Bem, eu não era preparado para essa decolagem. 451 00:21:41,252 --> 00:21:42,053 Nem eu. 452 00:21:42,420 --> 00:21:44,755 Senhora, peço desculpas por gritar no topo dos meus pulmões. 453 00:21:44,789 --> 00:21:45,790 Milímetros. 454 00:21:46,457 --> 00:21:49,626 - O que? Uma revista grátis! [suspiros] - O que? 455 00:21:49,659 --> 00:21:51,829 Eu tenho que ler esta entrevista com Don Cheadle. 456 00:21:52,096 --> 00:21:54,664 Oh, eu amo ele. Você sabe que isso me lembra, 457 00:21:54,697 --> 00:21:56,367 o outro dia Eu disse a mim mesmo... 458 00:21:56,400 --> 00:21:58,803 Não consigo pensar em um famoso atriz chamada Trish. 459 00:21:59,170 --> 00:22:01,172 Você está brincando. Esse é meu nome favorito. 460 00:22:01,205 --> 00:22:04,241 O que? Meu também! Como nós nunca fala sobre isso? 461 00:22:04,275 --> 00:22:08,813 Para mim, uma mulher chamada Trish é uma mulher com quem você pode contar. 462 00:22:08,846 --> 00:22:11,748 Realmente tem seu ato junto. Atlético, natural. 463 00:22:11,782 --> 00:22:14,085 Muito natural. E adora os feriados. 464 00:22:14,118 --> 00:22:16,719 Trish? No Natal? Esqueça. 465 00:22:16,754 --> 00:22:18,155 Ela ganha um presente para todos. 466 00:22:18,189 --> 00:22:19,924 - E quanto ao Halloween? - Oh. 467 00:22:19,957 --> 00:22:22,293 Trish deixa um grande pote de doces para as crianças. 468 00:22:22,326 --> 00:22:24,261 - Sim. - [ambos] Porque ela confia. 469 00:22:24,295 --> 00:22:25,763 - [risada] - [Barb] Ela estaria fora 470 00:22:25,796 --> 00:22:27,131 - com suas amigas. - [Estrela] Country-dancing. 471 00:22:27,164 --> 00:22:28,866 [Barb] Ela tem um talento natural senso de ritmo. 472 00:22:28,899 --> 00:22:30,367 Ela teria uma orelha com perfuração dupla. 473 00:22:30,401 --> 00:22:32,036 - E o outro... - Só solteiro. 474 00:22:32,870 --> 00:22:34,872 Uma vez quando eu estava me inscrevendo para um emprego na Talbots, 475 00:22:34,905 --> 00:22:37,074 - Eu disse a eles que meu nome era Trish. - O que? [risos] 476 00:22:37,108 --> 00:22:39,343 Bem, lembre-se de quando Eu estava naquele bater e correr 477 00:22:39,376 --> 00:22:40,845 - e aquela senhora passou? - Uh-huh. 478 00:22:40,878 --> 00:22:42,179 - O nome dela era Trish. Sim. - Mesmo? 479 00:22:42,213 --> 00:22:44,181 [Barb] Trish perde um dela orelhas em um twister, 480 00:22:44,215 --> 00:22:46,317 - mas não sua audição. - Ela é uma caçadora de tempestades. 481 00:22:46,350 --> 00:22:48,052 Sua mãe não quer que ela seja. 482 00:22:48,085 --> 00:22:49,887 - O relacionamento deles é difícil. - Hmm. 483 00:22:49,920 --> 00:22:52,123 Trish sempre quis ser um fotógrafo de retratos. 484 00:22:52,156 --> 00:22:54,657 Ela adora pessoas. Ela sempre dizia, 485 00:22:54,691 --> 00:22:56,861 "O rosto de uma pessoa diz muito sobre sua aparência. " 486 00:22:56,894 --> 00:22:58,229 - Oh, isso é lindo. - Sim. 487 00:22:58,262 --> 00:22:59,163 [Estrela] Ok. 488 00:22:59,196 --> 00:23:01,031 - O número favorito de Trish? - [ambos] Quatro. 489 00:23:01,065 --> 00:23:02,833 - Seu animal favorito? - [ambos] Galinha! 490 00:23:02,867 --> 00:23:04,435 - O filme favorito de Trish? - Oh. 491 00:23:04,468 --> 00:23:05,936 - Curto-circuito. - O anel. 492 00:23:05,970 --> 00:23:07,737 [ambos riem] 493 00:23:07,771 --> 00:23:10,707 E então ela disse, "Quer saber, câncer de pele? 494 00:23:11,342 --> 00:23:12,910 "Você não vai me levar. 495 00:23:14,145 --> 00:23:16,013 "Porque eu vou levar minha própria vida." 496 00:23:16,947 --> 00:23:17,915 E ela fez. 497 00:23:18,983 --> 00:23:22,286 Ela pulou daquele penhasco perto de sua casa no Cabo. 498 00:23:22,319 --> 00:23:23,888 Mergulhou direto na água, 499 00:23:24,455 --> 00:23:27,690 acertando cada pedra no caminho. [funga] 500 00:23:27,724 --> 00:23:31,162 E agora há um lindo espírito lá fora no oceano. 501 00:23:32,229 --> 00:23:33,998 E você sabe qual é o nome dela? 502 00:23:38,002 --> 00:23:39,336 [ambos] É Trish. 503 00:23:40,771 --> 00:23:42,705 [ambos soluçam] Trish. 504 00:23:43,774 --> 00:23:46,010 ♪ Flórida ♪ 505 00:23:47,478 --> 00:23:49,847 ♪ Flórida ♪ 506 00:23:50,981 --> 00:23:53,784 ♪ Voltando para a península ♪ 507 00:23:55,186 --> 00:23:57,922 ♪ Ooh, Flórida ♪ 508 00:23:59,957 --> 00:24:01,959 [conversa indistinta] 509 00:24:05,396 --> 00:24:06,931 Estou aqui. 510 00:24:11,135 --> 00:24:12,469 Ai o ar parece diferente aqui. 511 00:24:12,503 --> 00:24:14,405 Oh, meu Deus, você está certo. 512 00:24:15,206 --> 00:24:16,473 Tem cheiro de lagosta vermelha. 513 00:24:17,908 --> 00:24:20,244 Olha, é o vaivém para o nosso hotel! 514 00:24:20,978 --> 00:24:22,346 Meu Deus. 515 00:24:22,379 --> 00:24:24,747 ♪ Flórida ♪ 516 00:24:26,150 --> 00:24:28,185 ♪ Flórida ♪ 517 00:24:29,220 --> 00:24:32,489 ♪ Voltando para a península ♪ 518 00:24:33,857 --> 00:24:36,093 ♪ Ooh, Flórida ♪ 519 00:24:37,094 --> 00:24:40,231 ♪ Ooh, Flórida ♪ 520 00:24:41,999 --> 00:24:43,901 ♪ Flórida ♪ 521 00:24:47,271 --> 00:24:52,076 - Oh, minha estrela. - Oh, minha Barb. 522 00:24:52,343 --> 00:24:53,344 Deixe-me levar suas malas, senhora. 523 00:24:53,377 --> 00:24:55,179 - [suspiros] - O check-in está ali. 524 00:24:55,379 --> 00:24:56,780 Espero que você tenha tido um bom vôo. 525 00:25:02,186 --> 00:25:04,255 ♪ Bem-vindo ao Palm Vista ♪ 526 00:25:04,288 --> 00:25:06,323 ♪ Um paraíso da Flórida ♪ 527 00:25:06,357 --> 00:25:08,792 ♪ Todos os seus sonhos Torne-se realidade aqui ♪ 528 00:25:08,826 --> 00:25:10,928 ♪ Cada bebida É servido com gelo ♪ 529 00:25:13,197 --> 00:25:15,132 ♪ estamos aqui Para agradar a todos os membros ♪ 530 00:25:15,165 --> 00:25:17,101 ♪ Nós amamos a torta da cidade ♪ 531 00:25:17,134 --> 00:25:19,536 ♪ É um Nirvana de meia-idade ♪ 532 00:25:19,570 --> 00:25:21,805 ♪ No Palm Vista Hotel ♪ 533 00:25:22,206 --> 00:25:23,907 ♪ Adicione esta salada de macarrão ♪ 534 00:25:23,941 --> 00:25:26,110 ♪ Em tudo Você pode comer buffet ♪ 535 00:25:26,143 --> 00:25:28,045 ♪ Nós vamos picar sua comida Com paixão ♪ 536 00:25:28,078 --> 00:25:30,214 ♪ Vamos trocar seus lençóis aqui Todos os dias ♪ 537 00:25:30,247 --> 00:25:31,815 ♪ Bem, quase todos os dias ♪ 538 00:25:32,349 --> 00:25:36,020 ♪ Onde quer que eu olhe Vejo casais oficiais ♪ 539 00:25:36,820 --> 00:25:40,357 ♪ E logo Minha vez vai chegar ♪ 540 00:25:41,058 --> 00:25:45,429 ♪ Um homem deve fazer o que for preciso Para ganhar sua namorada ♪ 541 00:25:45,462 --> 00:25:49,333 ♪ Então eu vou matar todo mundo Nesta cidade ♪ 542 00:25:49,833 --> 00:25:51,602 ♪ O spa é tão relaxante ♪ 543 00:25:51,635 --> 00:25:53,570 ♪ O oceano é água-marinha ♪ 544 00:25:53,871 --> 00:25:56,006 ♪ estou me recuperando Do meu divórcio aqui ♪ 545 00:25:56,206 --> 00:25:59,543 ♪ E a piscina tem cloro ♪ 546 00:26:00,077 --> 00:26:05,516 ♪ Então prepare-se Para o melhor da sua vida ♪ 547 00:26:05,549 --> 00:26:11,121 ♪ Nós vamos arrasar Seu maldito sino ♪ 548 00:26:11,155 --> 00:26:14,358 ♪ Você está pronto Para sua alma gêmea ♪ 549 00:26:14,391 --> 00:26:17,494 - ♪ Soul-douche ♪ - ♪ Soul-douche ♪ 550 00:26:17,528 --> 00:26:20,364 ♪ Soul-douche ♪ 551 00:26:20,799 --> 00:26:22,900 ♪ No Palm Vista ♪ 552 00:26:22,933 --> 00:26:25,936 ♪ The Palm Vista The Palm ... ♪ 553 00:26:25,969 --> 00:26:27,438 ♪ Vista ... ♪ 554 00:26:27,471 --> 00:26:30,040 ♪ Motel ♪ 555 00:26:30,074 --> 00:26:32,409 [homem] Pare. Pare, pare, pare, pare. 556 00:26:34,478 --> 00:26:37,348 Você disse Palm Vista Motel? 557 00:26:37,381 --> 00:26:38,515 Uh, sim. 558 00:26:38,549 --> 00:26:39,950 ♪ As camas são tempurpedicas ♪ 559 00:26:39,983 --> 00:26:41,418 Não, Jerry! Não. Você está atrasado de novo. 560 00:26:41,452 --> 00:26:42,553 E a música acabou. 561 00:26:44,021 --> 00:26:45,622 Senhora, eu sinto muito, 562 00:26:45,656 --> 00:26:49,893 mas este é o Palm Vista Hotel Spa e salão de beleza. 563 00:26:49,927 --> 00:26:52,963 Você está claramente ficando no Palm Vista Motel 564 00:26:52,996 --> 00:26:54,465 que fica bem fora das portas 565 00:26:54,498 --> 00:26:57,368 dois campos de futebol de distância através do estacionamento quente. 566 00:26:57,401 --> 00:26:58,469 Então, tenha um bom dia. 567 00:26:58,502 --> 00:27:00,003 [ambos gaguejando] Podemos ficar aqui? 568 00:27:00,037 --> 00:27:01,538 Você tem quartos? Nós realmente gostamos daqui. 569 00:27:01,572 --> 00:27:03,540 Senhoras, você pode flertar comigo tudo o que você quer, 570 00:27:03,574 --> 00:27:05,242 Mas isso não vai mudar minha mente. 571 00:27:05,275 --> 00:27:07,344 Existe absolutamente não há vagas. 572 00:27:07,611 --> 00:27:09,313 Estamos completamente lotados 573 00:27:09,346 --> 00:27:11,982 por causa deste fim de semana Geléia de frutos do mar. 574 00:27:12,015 --> 00:27:13,050 Tenha um ótimo dia. 575 00:27:14,952 --> 00:27:16,320 [gerente] Oh, irmão. 576 00:27:16,855 --> 00:27:19,890 [música sombria tocando] 577 00:27:26,463 --> 00:27:27,931 [campainha] 578 00:27:28,966 --> 00:27:31,034 Vamos, isso parece bom também. 579 00:27:31,502 --> 00:27:34,238 Oh, olhe para isso. Pintura. 580 00:27:35,439 --> 00:27:38,075 Oh Olá. Oi. 581 00:27:38,108 --> 00:27:39,376 - Oi. - Oi. 582 00:27:39,410 --> 00:27:41,979 Nós temos uma reserva sob Barb e Star. 583 00:27:42,579 --> 00:27:44,281 Ok, seis noites? 584 00:27:44,314 --> 00:27:45,616 - Sim. - Sim. Mm-hmm. 585 00:27:45,649 --> 00:27:47,351 Sim. Você quer toalhas? 586 00:27:47,751 --> 00:27:50,120 - Sim, uh, sim, uh-huh. - Sim, acho que sim. 587 00:27:50,587 --> 00:27:52,022 Você precisa de lençóis? 588 00:27:53,624 --> 00:27:56,493 - Provavelmente. - Sim, para a cama. [risos] 589 00:27:57,361 --> 00:27:59,263 Sem travesseiros, certo? 590 00:28:05,469 --> 00:28:06,970 - OK. - OK. 591 00:28:08,539 --> 00:28:10,607 - [risos] - Poxa. 592 00:28:12,042 --> 00:28:13,277 Isso é pacífico. 593 00:28:14,378 --> 00:28:16,947 [Barb] Eu gosto de como as manchas em todos os lugares parecem designs. 594 00:28:17,147 --> 00:28:18,415 [Estrela] Oh, sim. 595 00:28:18,449 --> 00:28:19,750 Eu estou quente embora. 596 00:28:19,784 --> 00:28:21,018 - Eu também. - Sim. 597 00:28:21,051 --> 00:28:22,319 - Estou muito quente. - Sim. 598 00:28:22,953 --> 00:28:25,355 Eu tenho uma ideia. E se formos dar uma olhada na piscina 599 00:28:25,389 --> 00:28:27,224 - no bom hotel? - Estrela. 600 00:28:27,257 --> 00:28:29,426 - Isso é mesmo legal? - Sinceramente não sei. 601 00:28:31,228 --> 00:28:33,197 - [risos] - [Star ri] Venha. 602 00:28:34,565 --> 00:28:36,133 - [Estrela] Oh. Woo. - [Barb] Uau, nossa. 603 00:28:36,166 --> 00:28:37,668 - [Estrela] Melhor pegar um pouco de água. - [Barb] Meus olhos ... 604 00:28:37,701 --> 00:28:38,702 Eu não vejo nada. 605 00:28:38,735 --> 00:28:41,538 ♪ O sol vai sair Amanhã ♪ 606 00:28:41,572 --> 00:28:44,641 ♪ Aposte seu último dólar Que amanhã ♪ 607 00:28:44,675 --> 00:28:46,677 ♪ Haverá sol ♪ 608 00:28:47,311 --> 00:28:50,280 ♪ Só pensando sobre amanhã ♪ 609 00:28:50,314 --> 00:28:53,150 ♪ Limpa as teias de aranha E a tristeza ♪ 610 00:28:53,183 --> 00:28:55,252 ♪ 'Até não haver nenhum ♪ 611 00:28:55,285 --> 00:28:58,255 ♪ Com o dia cinza ♪ 612 00:28:58,288 --> 00:29:01,358 ♪ E solitário Eu apenas levanto meu queixo ♪ 613 00:29:01,793 --> 00:29:05,596 ♪ E sorrir e dizer ♪ 614 00:29:07,531 --> 00:29:09,600 [conversa indistinta] 615 00:29:10,234 --> 00:29:13,203 Mickey estava certo. Todos aqui são tão amigáveis! 616 00:29:13,237 --> 00:29:15,272 Eu sei. Estrela? 617 00:29:15,305 --> 00:29:16,607 - O que? - Esse cara está acenando para você. 618 00:29:16,640 --> 00:29:19,109 Eu acho que ele gosta de você. Você deveria ter um amante 619 00:29:19,142 --> 00:29:20,043 - Nesta viagem. - Barb, 620 00:29:20,410 --> 00:29:23,080 os homens não são atraídos por mim, Ok? O cara está apenas sendo legal. 621 00:29:23,113 --> 00:29:25,449 E Carmine foi a prova disso quando ele me deixou por Dina! 622 00:29:25,482 --> 00:29:26,450 Isso não é verdade. 623 00:29:26,483 --> 00:29:29,119 Os homens me acham nojento, e estou bem com isso. 624 00:29:29,152 --> 00:29:31,154 Estrela, se eu disse uma vez, Eu disse isso um milhão de vezes, 625 00:29:31,188 --> 00:29:32,456 você poderia modelar para o maldito Chico's, 626 00:29:32,489 --> 00:29:34,391 - e não estou apenas dizendo isso. - Chico's? 627 00:29:34,424 --> 00:29:37,261 - Vamos. Eu gostaria. - Ou Costco. 628 00:29:37,294 --> 00:29:38,763 Eu estou falando a marca Kirkland. 629 00:29:39,062 --> 00:29:41,498 Kirkland? Meu Deus. 630 00:29:41,532 --> 00:29:43,267 - [Barb] Oh, meu Deus. - [rindo] 631 00:29:43,902 --> 00:29:46,136 Acho que vou tentar as pernas da rã. 632 00:29:46,169 --> 00:29:47,437 O que? Oh, Deus, eu não poderia. 633 00:29:47,471 --> 00:29:49,106 Cada vez que penso em pernas de sapo 634 00:29:49,139 --> 00:29:50,474 Eu penso em Kermit andando de bicicleta 635 00:29:50,507 --> 00:29:52,409 e quanto ele usou suas pernas. Ele realmente precisava deles. 636 00:29:52,743 --> 00:29:54,812 Ele fez. Oh, eu me sinto mal agora. 637 00:29:54,846 --> 00:29:57,281 OK. Eu vou fazer o peixe-boi recheado com vitela. 638 00:29:57,748 --> 00:30:00,584 Ooh. eu vou tentar 639 00:30:00,617 --> 00:30:02,319 os bebês águia careca frita. 640 00:30:02,352 --> 00:30:04,555 - Oh, yum. - Com licença, senhoras? 641 00:30:04,588 --> 00:30:05,622 [ambos] Oi. 642 00:30:06,089 --> 00:30:08,158 Eu posso ver você fora da piscina, por favor? 643 00:30:09,459 --> 00:30:10,294 [ambos] Lamentamos muito. 644 00:30:10,627 --> 00:30:11,528 - Por favor. Você está certo. - Eu sabia que isso ia acontecer. 645 00:30:11,863 --> 00:30:15,165 - Ela disse que íamos para a cadeia. - O outro motel estava tão quente. 646 00:30:15,198 --> 00:30:16,500 - [ambos sobrepostos] - Pare! 647 00:30:16,533 --> 00:30:17,434 Senhoras, ouçam. 648 00:30:17,802 --> 00:30:21,271 Houve um cancelamento e temos um quarto disponível. 649 00:30:21,305 --> 00:30:22,272 - O que? Aqui? - O que? 650 00:30:22,472 --> 00:30:24,207 Não é realmente um cancelamento. 651 00:30:25,075 --> 00:30:26,844 A familia que estava na sala está desaparecido. 652 00:30:26,878 --> 00:30:27,845 [ambos] Oh! 653 00:30:27,879 --> 00:30:29,479 Provavelmente é o marido. 654 00:30:29,513 --> 00:30:31,816 É sempre o marido. Ele relatou o desaparecimento deles, 655 00:30:31,849 --> 00:30:34,351 a próxima coisa que você sabe, eles estão enfiados em uma chaminé. 656 00:30:34,651 --> 00:30:36,821 Enfim, o quarto é seu, se você quiser. 657 00:30:41,358 --> 00:30:43,427 [ambos] Sim. Sim Sim. 658 00:30:43,460 --> 00:30:45,162 Ooh, suas vozes são muito altos. 659 00:30:46,496 --> 00:30:50,667 [música tropical animada tocando] 660 00:30:55,372 --> 00:30:58,408 [rindo \ g] 661 00:30:59,844 --> 00:31:00,912 Meu Deus. 662 00:31:00,945 --> 00:31:02,746 - Olha esse quarto! - [Barb] Woo. 663 00:31:03,146 --> 00:31:05,382 Estrela você viu Aquele restaurante? 664 00:31:05,415 --> 00:31:06,617 - Oh sim. - Eu estou tão animado 665 00:31:06,650 --> 00:31:07,852 está quase na hora do jantar! 666 00:31:07,885 --> 00:31:09,419 E hora de um coquetel? 667 00:31:09,620 --> 00:31:11,355 - Estrela! - OK. Voce vai no banheiro, 668 00:31:11,388 --> 00:31:12,723 Vou colocar nossos fundos e tops! 669 00:31:12,757 --> 00:31:14,124 Você sabe o que deve usar esta noite? 670 00:31:14,391 --> 00:31:16,159 [ambos] Nossos culotes noturnos! 671 00:31:18,595 --> 00:31:21,198 [Edgar] Tudo está indo de acordo com o plano, meu amor. 672 00:31:21,231 --> 00:31:22,733 Eu também estou com saudades de você. 673 00:31:22,767 --> 00:31:25,669 Tem muita gente aqui, muitos casais oficiais. 674 00:31:26,503 --> 00:31:27,404 Você sente a minha falta? 675 00:31:28,372 --> 00:31:33,310 Oh, bem, normalmente você está aqui. E agora você não é. 676 00:31:33,343 --> 00:31:34,879 E eu sei que você se foi. 677 00:31:34,912 --> 00:31:38,482 E quando você voltar, você estará de volta. 678 00:31:38,515 --> 00:31:39,683 É isso que você quer dizer? 679 00:31:40,350 --> 00:31:42,319 - Deixa pra lá. - Oh, Edgar, 680 00:31:42,352 --> 00:31:43,921 Eu sinto que estou sentindo algum 'tude. 681 00:31:43,955 --> 00:31:45,957 - Não não. - [Dr. Senhora] Eu realmente preciso correr. 682 00:31:45,990 --> 00:31:47,557 Yoyo e eu temos jogado esconde-esconde 683 00:31:47,591 --> 00:31:49,593 e eu não o vi desde a noite passada. 684 00:31:49,626 --> 00:31:50,795 [linha desconecta] 685 00:31:53,898 --> 00:31:54,899 [suspira] 686 00:31:55,833 --> 00:31:57,769 [tocando piano] 687 00:31:57,802 --> 00:31:59,302 Boa noite, senhoras e senhores, 688 00:31:59,336 --> 00:32:00,637 Sou Richard Cheese. 689 00:32:00,671 --> 00:32:03,540 ♪ O que eu realmente amo ♪ 690 00:32:03,573 --> 00:32:06,343 ♪ Quando eu olho Em torno deste lugar ♪ 691 00:32:06,911 --> 00:32:09,947 ♪ São todos os conjuntos de peitos ♪ 692 00:32:09,981 --> 00:32:12,683 ♪ E eu os quero na minha cara ♪ 693 00:32:13,717 --> 00:32:15,252 ♪ Olá, peitos ♪ 694 00:32:16,253 --> 00:32:17,587 ♪ Eu amo peitos ♪ 695 00:32:17,621 --> 00:32:19,356 ♪ Eu amo gazongas ♪ 696 00:32:19,389 --> 00:32:22,626 ♪ eu amo batedores E chimichangas ♪ 697 00:32:22,659 --> 00:32:24,862 ♪ Eu amo melões e bombons ♪ 698 00:32:24,896 --> 00:32:26,563 ♪ E Winnebagos ♪ 699 00:32:26,596 --> 00:32:29,733 ♪ Vou levar um grande baú Batatas de camisa ♪ 700 00:32:29,767 --> 00:32:32,302 ♪ Porque eu amo seios ♪ 701 00:32:32,335 --> 00:32:33,370 Obrigado. 702 00:32:33,403 --> 00:32:34,839 Oh, que coisa, estes são confortáveis. 703 00:32:34,872 --> 00:32:36,606 Coloque outro uísque, por favor? 704 00:32:37,307 --> 00:32:40,544 - Número do quarto de novo, por favor, senhor? - Seis e onze. 705 00:32:40,577 --> 00:32:44,514 Oh, 611? Oh, meu ... Barb. 706 00:32:44,548 --> 00:32:46,583 Oh meu Deus! Ele é 611. 707 00:32:46,616 --> 00:32:48,920 Seis e onze? Estamos em 124! 708 00:32:48,953 --> 00:32:50,654 [ambos riem] 709 00:32:51,254 --> 00:32:53,390 - Estamos no quarto 124. - E você é... 710 00:32:54,424 --> 00:32:55,625 Uau. 711 00:32:56,160 --> 00:32:59,797 Eu sou Barb e esta é Star, e você é... 712 00:33:01,531 --> 00:33:02,867 Edgar. 713 00:33:02,900 --> 00:33:04,568 - Oh. Edgar. - Agradável. 714 00:33:07,671 --> 00:33:10,775 Sinto muito, estou tendo um dia ruim. 715 00:33:10,808 --> 00:33:12,709 Ah não. Você não vai? 716 00:33:13,376 --> 00:33:14,946 É isso que está acontecendo conosco. 717 00:33:14,979 --> 00:33:16,713 Viajar realmente para você. 718 00:33:16,747 --> 00:33:18,381 Quer dizer, meu estômago é como 719 00:33:18,783 --> 00:33:21,018 apenas um monte de sacos enrolados lá. 720 00:33:21,485 --> 00:33:23,855 Todos na fila tentando sair, é como um engarrafamento. 721 00:33:23,888 --> 00:33:26,023 Não, uh, coisas de trabalho. 722 00:33:26,690 --> 00:33:29,326 Oh meu Deus. Temos material de trabalho também! 723 00:33:29,359 --> 00:33:31,028 - Acabamos de perder nossos empregos dos sonhos. - [Star] Sim. 724 00:33:31,062 --> 00:33:32,629 [Barb] Tem sido muito difícil. 725 00:33:33,064 --> 00:33:36,600 Estrela, por que você não o anima com um dos seus cartões 726 00:33:36,633 --> 00:33:38,301 - poemas? - Oh, Barb. Não dê ouvidos a ela. 727 00:33:38,335 --> 00:33:39,971 - Não. Estou tão enferrujado, não. - Vamos. 728 00:33:40,004 --> 00:33:41,304 - Pare. - Vamos. 729 00:33:41,338 --> 00:33:43,440 - Barb? - Desculpe, o que é isso? 730 00:33:43,473 --> 00:33:45,009 Star tem um dom, você deve compartilhá-lo. 731 00:33:45,042 --> 00:33:46,878 Oh, não é nada, é apenas um passatempo bobo que tenho. 732 00:33:46,911 --> 00:33:48,813 Eu gosto de fazer o meu cartões comemorativos, especificamente 733 00:33:48,846 --> 00:33:51,849 para a meia-idade, voce sabe, porque nós passamos por coisas. 734 00:33:51,883 --> 00:33:53,918 - Não seja tímido, vamos. - Barb, por favor. 735 00:33:53,951 --> 00:33:55,652 Faça, apenas faça. Ajude este homem. 736 00:33:55,685 --> 00:33:59,924 OK. OK. [risos] Basta fazer um. Poxa. [risos] 737 00:33:59,957 --> 00:34:01,058 - Você vai adorar isso. - OK, 738 00:34:01,092 --> 00:34:03,527 - Eu vou fazer as pazes. - [Barb] Ela vai inventar. 739 00:34:03,560 --> 00:34:05,096 - OK. - [Barb] Nada planejado. 740 00:34:05,129 --> 00:34:07,731 Ela está pensando. Ela está se preparando. 741 00:34:07,765 --> 00:34:08,966 Não podemos forçar. 742 00:34:09,466 --> 00:34:13,670 Às vezes o guarda-chuva da vida tem buracos, 743 00:34:15,773 --> 00:34:19,409 e a água simplesmente derrama tudo sobre seus ombros 744 00:34:19,442 --> 00:34:22,312 - e seu cabelo. - Tudo certo. 745 00:34:22,814 --> 00:34:25,515 Mas não se preocupe, porque a chuva vai acabar. 746 00:34:26,383 --> 00:34:29,553 Mas você também deve obter um guarda-chuva substituto 747 00:34:29,586 --> 00:34:30,822 para a próxima vez. 748 00:34:32,757 --> 00:34:35,692 Poxa. [risos] Tudo bem? Eu estava tão nervoso! 749 00:34:35,725 --> 00:34:37,929 Não sei como ela consegue. Palavras apenas ... 750 00:34:37,962 --> 00:34:40,497 cair fora dela, tipo, o ar sai de um ... 751 00:34:41,698 --> 00:34:43,034 - Veja, eu não posso fazer isso. - De qualquer forma, 752 00:34:43,067 --> 00:34:44,769 Espero que tenha ajudado um pouco. 753 00:34:44,802 --> 00:34:47,470 Sim, na verdade, sim. Obrigado. 754 00:34:47,504 --> 00:34:48,505 Vejo? 755 00:34:49,439 --> 00:34:51,108 - Vejo? - Tudo certo. 756 00:34:51,142 --> 00:34:52,777 [aplausos] 757 00:34:52,810 --> 00:34:54,946 Muito obrigado. Vou fazer uma pequena pausa. 758 00:34:54,979 --> 00:34:56,580 Eu já volto, obrigado. 759 00:34:57,081 --> 00:34:58,950 OK. Estou de volta. Obrigado. 760 00:34:59,683 --> 00:35:00,852 [riso] 761 00:35:01,252 --> 00:35:03,486 - É a minha vez de escolher a bebida. - OK. 762 00:35:03,520 --> 00:35:05,722 OK. Ooh, George, que bebida é essa 763 00:35:05,756 --> 00:35:07,424 com o crânio e ossos cruzados sobre ele? 764 00:35:07,457 --> 00:35:09,060 Podemos pegar um desses? 765 00:35:09,093 --> 00:35:12,063 [música sinistra tocando] 766 00:35:13,998 --> 00:35:15,565 É chamado de tesouro enterrado. 767 00:35:15,599 --> 00:35:17,701 - [voz fantasmagórica] Yo-ho-ho. - Ninguém nunca terminou 768 00:35:17,734 --> 00:35:18,702 a coisa toda. 769 00:35:19,669 --> 00:35:21,105 Mas se você chegar ao fundo, 770 00:35:21,138 --> 00:35:22,539 há um verdadeiro tesouro. 771 00:35:24,876 --> 00:35:26,878 Tem certeza de que querem fazer isso? 772 00:35:26,911 --> 00:35:28,145 - Sim. - [ambos] Sim. 773 00:35:28,179 --> 00:35:29,679 - OK. - [Estrela] Eu amo tesouros. 774 00:35:29,713 --> 00:35:31,414 - [Barb] Sim. - Sim. 775 00:35:33,184 --> 00:35:36,386 ♪ Tentei corrigir Meu hábito carnívoro ♪ 776 00:35:37,621 --> 00:35:39,757 ♪ Passou quase 70 dias ♪ 777 00:35:40,358 --> 00:35:41,859 Você já terminou isso? 778 00:35:41,893 --> 00:35:42,692 - Mm-hmm. Sim. - Sim. 779 00:35:42,994 --> 00:35:44,929 Só para registro, nunca encontramos o tesouro. 780 00:35:44,962 --> 00:35:46,496 Você encontrou o baú no fundo 781 00:35:46,898 --> 00:35:48,132 - com o líquido xaroposo? - [todos concordando] Sim. 782 00:35:48,165 --> 00:35:49,699 - Nós lambemos tudo. - Todo o xarope. 783 00:35:49,733 --> 00:35:50,533 - Vamos lá. - Você abre 784 00:35:50,835 --> 00:35:52,469 a máscara de mergulhador e encontrou os três comprimidos? 785 00:35:52,502 --> 00:35:53,670 - Uh-hmm. - Eu tomei uma pilula. 786 00:35:53,703 --> 00:35:54,939 - Eu tive um. - Eu tomei um comprimido. 787 00:35:54,972 --> 00:35:59,777 Oh, bem, é você ... tesouro [distorcido]. 788 00:35:59,810 --> 00:36:04,181 [canto distorcido] ♪ Cheeseburger no paraíso ♪ 789 00:36:04,648 --> 00:36:09,854 ♪ Céu na Terra Com uma rodela de cebola ♪ 790 00:36:10,720 --> 00:36:15,625 ♪ Não muito particular Não muito preciso ♪ 791 00:36:16,961 --> 00:36:18,728 ♪ Cheeseburger ... ♪ 792 00:36:25,970 --> 00:36:29,040 ♪ Perto, longe ♪ 793 00:36:29,073 --> 00:36:32,176 ♪ Onde você estiver ♪ 794 00:36:32,209 --> 00:36:34,644 ♪ Eu acredito nisso ♪ 795 00:36:34,678 --> 00:36:38,783 ♪ O coração continua ♪ 796 00:36:41,786 --> 00:36:44,721 Eu gosto de olhar para vime, mas eu não gosto de sentar nisso. 797 00:36:46,190 --> 00:36:47,191 Hmm. 798 00:36:49,526 --> 00:36:52,263 ♪ O amor pode nos tocar uma vez ♪ 799 00:36:52,296 --> 00:36:54,899 ♪ E por último ... ♪ 800 00:36:54,932 --> 00:36:57,667 Olá sou eu. Claro, você não respondeu. 801 00:36:57,701 --> 00:36:59,870 Estou ficando enjoado desses ... 802 00:37:00,503 --> 00:37:04,842 mensagens confusas, então eu conheci dois jovens ... 803 00:37:05,943 --> 00:37:08,712 duas amigas de meia-idade. 804 00:37:08,745 --> 00:37:11,816 Se você não começar a me dar essa coisa de respeito logo ... 805 00:37:11,849 --> 00:37:15,186 E a missão está encerrada. 806 00:37:16,153 --> 00:37:17,554 [soluços] 807 00:37:17,587 --> 00:37:18,956 [continua a música de dança] 808 00:37:20,590 --> 00:37:24,261 ♪ Meu coração vai continuar ... ♪ 809 00:37:25,662 --> 00:37:28,665 [gaivotas gritando] 810 00:37:32,903 --> 00:37:35,906 [telefone vibrando] 811 00:37:49,619 --> 00:37:50,921 - [Edgar grunhe] - [Barb suspira] 812 00:37:50,955 --> 00:37:52,089 [telefone toca] 813 00:37:54,825 --> 00:37:56,160 - Será que todos nós ... - Sim. 814 00:37:56,861 --> 00:37:58,229 Muitas vezes. 815 00:37:58,262 --> 00:38:00,798 [Dr. Senhora] Acabei de receber sua mensagem, minha querida. 816 00:38:00,831 --> 00:38:03,566 Não vamos falar besteiras assim sobre como completar a missão. 817 00:38:03,600 --> 00:38:05,635 Você sabe que é difícil para mim para mostrar, 818 00:38:05,668 --> 00:38:08,005 mas eu te amo profundamente. 819 00:38:08,039 --> 00:38:10,241 Eu sei que montei vocês como um par de cavalos. 820 00:38:10,274 --> 00:38:12,742 - Oh. É por isso... - Lá para cima e para baixo no corredor. 821 00:38:12,777 --> 00:38:14,111 - ... minhas costas estão um pouco doloridas. - Sim. 822 00:38:14,145 --> 00:38:15,578 - É por isso que minhas costas ... - Pode estar dolorido 823 00:38:15,612 --> 00:38:17,214 de tudo que você fez contra a mesa. 824 00:38:17,248 --> 00:38:19,250 - Foi dois contra um lá. - Bem, isso é verdade. 825 00:38:19,283 --> 00:38:21,318 [Dr. Senhora] Sinto sua falta. Beija com as línguas. 826 00:38:21,352 --> 00:38:23,653 [Star] Nós realmente usamos o quarto hoje e nossos corpos. 827 00:38:23,686 --> 00:38:27,058 Tchau gente. Muito obrigado por um ótimo tempo. 828 00:38:27,091 --> 00:38:28,926 - Oh, Edgar. Adeus. - Ei, vamos lá. 829 00:38:28,959 --> 00:38:30,294 - Vamos. - Tchau para você. 830 00:38:30,327 --> 00:38:31,694 - [Barb] Tenha um ótimo dia. - [Estrela] Tchau. 831 00:38:32,096 --> 00:38:33,696 - Tchau. - [ambos] Adeus. 832 00:38:33,730 --> 00:38:35,933 - Oh, ótimo. - [risos] 833 00:38:35,966 --> 00:38:37,667 - Oh. - Bem, ok. 834 00:38:38,102 --> 00:38:41,772 Oh, Deus, eu tenho que admitir Eu me sinto meio engraçado. 835 00:38:41,806 --> 00:38:43,140 Foi porque Eu bati em seu traseiro? 836 00:38:43,174 --> 00:38:44,942 Eu acho que é porque ele é o primeiro homem 837 00:38:44,975 --> 00:38:46,844 Eu estive com, você sabe, desde que Carmine partiu. 838 00:38:46,877 --> 00:38:49,280 - Oh, eu sei como você se sente. - Sim. 839 00:38:49,313 --> 00:38:51,248 Eu não estive com ninguém desde Ron. 840 00:38:51,282 --> 00:38:52,749 - Você sabe disso. - Sim. 841 00:38:53,818 --> 00:38:55,319 - Oh. - Mas Edgar foi legal. 842 00:38:55,352 --> 00:38:56,719 - Quero dizer... - Oh meu Deus. 843 00:38:56,754 --> 00:38:58,823 [ambos] Que homem bom. 844 00:38:58,856 --> 00:39:01,292 - [risos] - Era um homem tão bom. 845 00:39:01,325 --> 00:39:04,361 [música reggae tocando] 846 00:39:08,966 --> 00:39:11,368 - [Barb] Meu Deus! A loja... - [Star] O shopping aqui. 847 00:39:11,402 --> 00:39:14,138 Eu amo aquele ímã que ganhei que diz "Flip Flop Zone" 848 00:39:14,171 --> 00:39:15,406 em letras malucas? Eu quero olhar para isso. 849 00:39:15,439 --> 00:39:17,808 Aquele na bolsa que diz Cabana de Trinket de Pookie McNally. 850 00:39:17,842 --> 00:39:19,243 - É o amarelo. - Ai sim. 851 00:39:19,276 --> 00:39:20,878 É onde eu consegui minha nova capa de telefone. 852 00:39:20,911 --> 00:39:23,047 - [risos] Eu amo isso. - É como se eu estivesse ouvindo 853 00:39:23,080 --> 00:39:24,115 - para o oceano. - [Barb] Eu adoro isso. 854 00:39:24,348 --> 00:39:26,951 - Não temos telefones celulares. - Oh, não, eu vou levar para casa 855 00:39:26,984 --> 00:39:28,853 - e cole-o em nosso telefone fixo. - Isso é inteligente. 856 00:39:28,886 --> 00:39:31,255 - Não acredito que encontramos isso. - [Star] Isso está acontecendo em nosso carro. 857 00:39:31,288 --> 00:39:33,357 Você sabe oquê minha coisa favorita é? 858 00:39:33,390 --> 00:39:35,092 - [ambos] pulseiras da amizade? - Sim. 859 00:39:35,126 --> 00:39:36,927 Não posso acreditar estes custavam apenas três dólares. 860 00:39:36,961 --> 00:39:38,863 É uma lembrança, é uma lembrança para a vida. 861 00:39:38,896 --> 00:39:40,164 [rindo] 862 00:39:40,464 --> 00:39:41,332 - É um pouco afiado. - Eles são afiados. 863 00:39:41,631 --> 00:39:43,801 - Eles são um pouco afiados. - Tirando minha pele um pouco. 864 00:39:43,834 --> 00:39:45,269 Vamos quebrar isso. Vai se desgastar com o tempo. 865 00:39:45,302 --> 00:39:46,904 - [Star] Sim. - Estrela. 866 00:39:47,371 --> 00:39:49,340 [Estrela] Um barco com fundo de vidro? 867 00:39:49,373 --> 00:39:51,175 - Vamos ver a que horas sai. - Vamos rápido. 868 00:39:51,442 --> 00:39:53,210 - [Barb] Temos que nos apressar. Oh Deus! - [Estrela] Ok. 869 00:39:53,244 --> 00:39:54,879 - [Barb] Conchas do mar! - [Estrela] O quê? Poxa. 870 00:39:54,912 --> 00:39:56,814 É uma maldita ostra com olhos arregalados. 871 00:40:04,288 --> 00:40:07,992 [música de suspense tocando] 872 00:40:08,893 --> 00:40:09,994 Pronto para a festa? 873 00:40:10,027 --> 00:40:14,697 ♪ Perto, longe, onde quer que você esteja ♪ 874 00:40:18,102 --> 00:40:21,138 [música de suspense tocando] 875 00:40:26,377 --> 00:40:27,778 Seu imbecil! 876 00:40:27,811 --> 00:40:29,013 Eu posso consertar isso, eu posso. 877 00:40:29,046 --> 00:40:31,048 - Fiddlesticks. - Por favor, deixe-me tentar. 878 00:40:31,081 --> 00:40:32,783 Eu não vou bagunçar de novo. Não se preocupe. 879 00:40:32,816 --> 00:40:33,951 Oh, eu não vou. 880 00:40:34,717 --> 00:40:36,921 Eu sei se preciso contar com alguem, 881 00:40:36,954 --> 00:40:39,423 há outro homem Eu poderia ligar. 882 00:40:39,456 --> 00:40:41,358 O que? Que homem? 883 00:40:41,392 --> 00:40:43,394 Vamos apenas dizer quando se trata de espiões, 884 00:40:43,427 --> 00:40:45,296 Eu sei que ele não vai me decepcionar. 885 00:40:45,329 --> 00:40:47,798 Agora, me escute e você ouve bem. 886 00:40:47,831 --> 00:40:50,234 Voce trabalha para mim, você entende isso? 887 00:40:50,267 --> 00:40:52,469 Você é meu empregado e nada mais 888 00:40:52,503 --> 00:40:55,139 até que isso seja feito. Agora, se me dá licença, 889 00:40:55,172 --> 00:40:57,074 Eu tenho uma longa distância telefonema para fazer. 890 00:40:57,107 --> 00:40:58,842 [Edgar] Não, espere, espere. Não! 891 00:40:58,876 --> 00:41:00,743 Espera espera! Não! Olá? 892 00:41:02,079 --> 00:41:03,080 [suspira] 893 00:41:09,353 --> 00:41:13,357 ♪ Queimando, como meu sangue Em uma panela no fogão ♪ 894 00:41:13,390 --> 00:41:16,260 ♪ E isso está me esquentando Ao máximo ♪ 895 00:41:16,293 --> 00:41:20,097 ♪ Então estou correndo, minhas pernas O mais rápido que posso ♪ 896 00:41:20,130 --> 00:41:21,865 ♪ À esquerda, à direita ♪ 897 00:41:21,899 --> 00:41:24,034 ♪ Sou um homem frustrado ♪ 898 00:41:24,068 --> 00:41:27,805 ♪ Agora estou batendo na ponta dos pés Para chutar a areia ♪ 899 00:41:27,838 --> 00:41:29,807 ♪ Porque não consigo entender ♪ 900 00:41:29,840 --> 00:41:34,211 ♪ Todo esse fogo Isso está furioso dentro de mim ♪ 901 00:41:34,245 --> 00:41:38,015 ♪ Gaivotas na areia Você pode ouvir minha oração ♪ 902 00:41:38,048 --> 00:41:41,885 ♪ eu continuo tentando Mas não estou chegando a lugar nenhum ♪ 903 00:41:41,919 --> 00:41:45,856 ♪ A cabeça vai cair agora Sob seu feitiço ♪ 904 00:41:45,889 --> 00:41:50,160 ♪ Estou no céu Ou estou no inferno ♪ 905 00:41:51,595 --> 00:41:54,999 ♪ Pulando, fazendo divisões Do meu coração ♪ 906 00:41:55,032 --> 00:41:58,836 ♪ Indo mais e mais alto Minhas pernas se separaram ♪ 907 00:41:58,869 --> 00:42:02,806 ♪ Agora estou girando Como uma bailarina bebê ♪ 908 00:42:03,007 --> 00:42:06,377 ♪ Quem está cavando um buraco Com a força de seus pés ♪ 909 00:42:06,410 --> 00:42:08,212 ♪ Me veja escalando ♪ 910 00:42:08,245 --> 00:42:12,416 ♪ estou subindo em uma palmeira Como um gato subindo em uma palmeira ♪ 911 00:42:12,449 --> 00:42:16,920 ♪ Quem decidiu Para subir em uma palmeira ♪ 912 00:42:16,954 --> 00:42:20,457 ♪ Gaivota no pneu Você pode ouvir minha oração ♪ 913 00:42:20,491 --> 00:42:24,361 ♪ eu continuo tentando Mas não estou chegando a lugar nenhum ♪ 914 00:42:24,395 --> 00:42:28,332 ♪ A cabeça vai cair agora Sob seu feitiço ♪ 915 00:42:28,365 --> 00:42:34,371 ♪ Estou no céu Ou estou no inferno ♪ 916 00:42:34,405 --> 00:42:37,174 ♪ Ooh ... ♪ 917 00:42:37,207 --> 00:42:41,045 ♪ Ooh ... ♪ 918 00:42:41,078 --> 00:42:44,948 ♪ Ooh ... ♪ 919 00:42:44,982 --> 00:42:49,553 ♪ Ooh ... ♪ 920 00:42:49,586 --> 00:42:54,391 ♪ Ooh ... ♪ 921 00:42:54,425 --> 00:42:57,061 ♪ Sim, sim, sim ♪ 922 00:42:57,094 --> 00:43:03,934 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Ooh ♪ 923 00:43:05,135 --> 00:43:07,137 ♪ Mulher, eu te amo ♪ 924 00:43:07,171 --> 00:43:10,874 ♪ Gaivotas em um grupo Você pode ouvir minha oração ♪ 925 00:43:10,908 --> 00:43:14,545 ♪ eu continuo tentando Mas não estou chegando a lugar nenhum ♪ 926 00:43:14,578 --> 00:43:18,482 ♪ A cabeça vai cair agora Sob seu feitiço ♪ 927 00:43:18,515 --> 00:43:23,153 ♪ Isso não poderia ser o paraíso Eu sei ♪ 928 00:43:23,987 --> 00:43:26,890 ♪ Estou dentro ... ♪ 929 00:43:26,924 --> 00:43:30,194 ♪ Inferno ♪ 930 00:43:34,264 --> 00:43:37,134 Ufa! Bem, eu tenho que ser honesto, 931 00:43:37,534 --> 00:43:39,470 Eu não acho que posso fazer outra noite como a noite passada. 932 00:43:39,503 --> 00:43:41,472 - [Estrela] Oh. - [ambos riem] 933 00:43:41,505 --> 00:43:43,140 Nem eu. Meu Deus. 934 00:43:43,607 --> 00:43:45,642 Embora, você sabe, Edgar era tão legal. 935 00:43:45,676 --> 00:43:46,543 Who? 936 00:43:46,910 --> 00:43:50,314 Oh, um ... Oh, era Edgar? Qual era o seu ... nome daquele homem? 937 00:43:50,514 --> 00:43:52,583 - Oh, eu não sei. - Hmm. 938 00:43:52,616 --> 00:43:54,318 - Oh, certo. Edgar. - [Star] Sim. 939 00:43:54,351 --> 00:43:55,486 Da noite passada. 940 00:43:55,519 --> 00:43:57,554 Ai não estava pensando sobre ele mais. 941 00:43:57,588 --> 00:43:59,156 Eu me esqueci dele. 942 00:43:59,189 --> 00:44:01,959 Eu também. Sim, eu deveria esquecer Tudo sobre ele. 943 00:44:03,127 --> 00:44:04,595 Acho que só quero ficar em casa esta noite. 944 00:44:04,628 --> 00:44:07,197 Sente-se no pátio e praticar minha caligrafia. 945 00:44:07,231 --> 00:44:08,465 Talvez escreva um poema. 946 00:44:08,499 --> 00:44:10,934 E só tem um par de trigo dilui, 947 00:44:10,968 --> 00:44:12,636 - e apenas esfrie. - [Barb] Oh, que boa ideia. 948 00:44:12,903 --> 00:44:13,704 E vou tomar um banho. 949 00:44:14,104 --> 00:44:16,640 - Oh. Eu não vou te incomodar. - E eu não vou te incomodar. 950 00:44:16,673 --> 00:44:17,941 [ambos riem] 951 00:44:17,975 --> 00:44:19,543 - OK. - [Estrela] Vou pegar minhas coisas. 952 00:44:19,576 --> 00:44:20,944 Oh, aqui está minha caneta. 953 00:44:20,978 --> 00:44:24,014 [música tropical tocando] 954 00:44:36,226 --> 00:44:37,594 Ok, estou na banheira agora. 955 00:44:41,498 --> 00:44:44,268 [Estrela] Querido Edgar, Espero que se lembre de mim. 956 00:44:44,301 --> 00:44:46,170 Eu sou a mulher nojenta da noite passada. 957 00:44:46,203 --> 00:44:47,271 Meu Deus. 958 00:44:47,304 --> 00:44:50,207 Barb diz que eu não deveria me descrevo assim. 959 00:44:50,240 --> 00:44:53,310 Você deveria saber disso Já fui ferido no passado. 960 00:44:53,343 --> 00:44:55,412 Sou uma mulher quebrada. 961 00:44:55,446 --> 00:44:56,513 [risos] 962 00:44:56,547 --> 00:44:58,682 eu não escrevi meus sentimentos para baixo em tanto tempo, 963 00:44:58,715 --> 00:45:00,517 mas, meu Deus, você acendeu um fogo em mim 964 00:45:00,551 --> 00:45:02,619 e estou furioso de paixão agora. 965 00:45:02,653 --> 00:45:03,954 [gritos] 966 00:45:04,655 --> 00:45:06,557 Ok? Por onde começo? Hum ... 967 00:45:07,224 --> 00:45:11,428 nasci em um hospital ... 968 00:45:11,462 --> 00:45:14,031 [gaivotas gritando] 969 00:45:16,266 --> 00:45:18,001 Ah. I obtê-lo. 970 00:45:18,035 --> 00:45:20,204 [telefone vibra] 971 00:45:22,039 --> 00:45:23,707 - Olá? - [homem] Edgar Paget? 972 00:45:24,274 --> 00:45:27,411 - Uh, quem é esse? - [homem] Deixa pra lá. 973 00:45:28,145 --> 00:45:29,713 - Uh o quê? - [homem] Para o efeito 974 00:45:29,746 --> 00:45:32,282 do nosso relacionamento, Vou permanecer anônimo. 975 00:45:32,749 --> 00:45:34,551 Eu sou um associado de você sabe quem. 976 00:45:34,585 --> 00:45:37,789 Oh. Hum ... [limpa a garganta] Olá. 977 00:45:37,822 --> 00:45:40,157 [homem] eu entendo você perdeu o microchip. 978 00:45:40,190 --> 00:45:42,192 Você está em um pequeno enigma. 979 00:45:42,226 --> 00:45:45,028 Felizmente, eu sou o cara com os meios para substituí-lo. 980 00:45:45,062 --> 00:45:48,098 Não me pergunte o que são. Isso é privado. 981 00:45:48,867 --> 00:45:50,634 - OK. - [homem] Você vai ouvir de mim. 982 00:45:50,667 --> 00:45:52,703 Espere minha ligação deste número privado 983 00:45:52,736 --> 00:45:55,239 Estou te ligando de agora em particular. 984 00:45:55,874 --> 00:45:57,574 Na verdade, você sabe o que, você veio... 985 00:45:57,608 --> 00:45:59,009 você veio na minha ... no meu celular. 986 00:45:59,309 --> 00:46:01,178 - [homem] Sinto muito. O que? - [Edgar] Seu número, na verdade 987 00:46:01,211 --> 00:46:02,613 surgiu no meu telefone. 988 00:46:03,280 --> 00:46:06,683 Droga! [zomba] Bem, não olhe para isso novamente. 989 00:46:06,717 --> 00:46:08,786 - Eu não vou? - [homem] Não ligue. 990 00:46:08,820 --> 00:46:09,888 Sou muito reservado. 991 00:46:09,921 --> 00:46:12,422 - E não dê a ninguém. - A quem vou dar? 992 00:46:12,456 --> 00:46:14,491 Ouça, hum, quando o número sobe, 993 00:46:14,525 --> 00:46:16,627 acontece de dizer o nome Darlie Bunkle? 994 00:46:17,227 --> 00:46:19,563 Oh não. Esse é o seu nome? 995 00:46:19,596 --> 00:46:21,231 Droga! 996 00:46:21,265 --> 00:46:22,466 [batendo na porta] 997 00:46:22,499 --> 00:46:23,267 O que foi aquele barulho? 998 00:46:23,667 --> 00:46:26,103 Não diga a ele que sou eu no telefone. Darlie Bunkle. 999 00:46:26,136 --> 00:46:28,605 - D-A maiúsculo- - Oh, ouça, eu tenho que ir. 1000 00:46:28,639 --> 00:46:29,706 [Darlie] Não, eu tenho que ir. 1001 00:46:33,410 --> 00:46:34,812 [batendo na porta] 1002 00:46:35,679 --> 00:46:36,680 Merda. 1003 00:46:42,887 --> 00:46:44,087 Ei. 1004 00:46:45,188 --> 00:46:46,223 Oi. 1005 00:46:48,725 --> 00:46:51,428 Eu andei pensando em você desde esta manhã. 1006 00:46:54,264 --> 00:46:55,666 [limpa a garganta] 1007 00:46:57,769 --> 00:47:00,137 - Devo entrar? - Uh ... não, não, não. 1008 00:47:00,170 --> 00:47:01,271 - Esperar. Desculpe. Hum ... - oh 1009 00:47:01,305 --> 00:47:03,340 Eu tenho coisas de trabalho em toda parte. É uma verdadeira bagunça. 1010 00:47:03,373 --> 00:47:05,509 Tudo bem. Eu só tenho alguns minutos de qualquer maneira. 1011 00:47:05,542 --> 00:47:07,411 - Star acha que estou na banheira. - Não não. Espera espera. 1012 00:47:07,444 --> 00:47:09,413 Hum, não aqui. Aqui não. Não vamos fazer isso aqui. 1013 00:47:09,446 --> 00:47:11,715 Vamos, hum ... vamos dar um passeio 1014 00:47:11,748 --> 00:47:13,717 - Edgar. [risos] - O que? 1015 00:47:13,750 --> 00:47:15,252 - OK. - [Edgar] Ok. 1016 00:47:16,054 --> 00:47:18,622 [Barb] Provavelmente há muitos você quer saber sobre mim. 1017 00:47:18,655 --> 00:47:21,191 O nome do meu marido era Ron Quicksilver. 1018 00:47:21,224 --> 00:47:22,459 Ele era uma estrela de rodeio. 1019 00:47:23,061 --> 00:47:26,330 Ele era tão viril, havia rumores de que ele estava quimicamente desligado. 1020 00:47:26,363 --> 00:47:28,131 Ele foi o amor da minha vida. 1021 00:47:29,132 --> 00:47:32,235 Tudo pelo que sou grato é que ele morreu uma morte rápida. 1022 00:47:32,703 --> 00:47:34,104 Ele foi pisoteado. 1023 00:47:34,806 --> 00:47:37,274 - Ah não. Por um touro? - Não. 1024 00:47:37,307 --> 00:47:39,710 Era um monte de compradores em o Stereo Hut na Black Friday. 1025 00:47:39,743 --> 00:47:41,712 Eles tinham telas planas de 50 polegadas por $ 199. 1026 00:47:42,914 --> 00:47:44,581 Eu peguei um. 1027 00:47:44,615 --> 00:47:46,550 ♪ Enrolados um no outro ... ♪ 1028 00:47:46,985 --> 00:47:49,754 [Barb] eu percebi seus piores medos podem se tornar realidade. 1029 00:47:50,354 --> 00:47:54,324 E eu acho que talvez quando Ron morreu, Eu também parei de viver. Quero dizer, 1030 00:47:54,358 --> 00:47:55,793 - Eu realmente não parei de viver. - [cliques do obturador da câmera] 1031 00:47:55,827 --> 00:47:57,561 Eu não estou morto. Eu não sou um fantasma. [risos] 1032 00:47:57,594 --> 00:47:59,196 Mas depois aquela noite selvagem com você, 1033 00:47:59,229 --> 00:48:00,765 algo mudou em mim, você sabe? 1034 00:48:01,331 --> 00:48:03,500 Algo está mudando. EU... 1035 00:48:03,533 --> 00:48:05,636 Eu quero olhar para a vida pela primeira vez novamente 1036 00:48:05,669 --> 00:48:06,503 como um bebê. 1037 00:48:06,838 --> 00:48:11,308 Puxa, eu quero ser um bebê de novo. Eu era tão flexível na época. 1038 00:48:11,341 --> 00:48:12,810 Estrela foi como um bebê para o Halloween uma vez. 1039 00:48:12,844 --> 00:48:15,212 Ela usava uma fralda. Apenas uma fralda. 1040 00:48:15,245 --> 00:48:17,180 Ela ganhou a melhor fantasia. [risos] 1041 00:48:18,082 --> 00:48:21,284 Oh meu Deus. Estrela, ela pensa que estou na banheira. 1042 00:48:22,152 --> 00:48:24,688 Eu menti para ela e eu nunca fiz isso antes. 1043 00:48:25,422 --> 00:48:29,660 Deus, sou um péssimo amigo. Eu desperdicei toda aquela água. 1044 00:48:31,495 --> 00:48:35,532 Edgar, sinto muito. Isso não pode acontecer. 1045 00:48:37,334 --> 00:48:38,635 Não éramos malvados. 1046 00:48:39,137 --> 00:48:41,939 Você me libertou, e isso era tudo. 1047 00:48:42,940 --> 00:48:45,409 Obrigada, Edgar. Obrigado! 1048 00:48:46,343 --> 00:48:47,544 De nada? 1049 00:48:47,577 --> 00:48:49,947 [Barb] Tudo é possível! 1050 00:48:54,986 --> 00:48:56,821 Oh, olhe para ela. Ela está dormindo. 1051 00:48:59,991 --> 00:49:01,191 Estrela! 1052 00:49:02,794 --> 00:49:03,795 Estrela! 1053 00:49:05,495 --> 00:49:08,298 OK. Você provavelmente está exausto de escrever. 1054 00:49:09,167 --> 00:49:12,302 Enfim, bons sonhos. Boa noite, estrela. 1055 00:49:15,907 --> 00:49:17,374 Estou muito grato por você! 1056 00:49:17,407 --> 00:49:18,709 Puta que pariu, você é um bom amigo. 1057 00:49:18,742 --> 00:49:20,978 Isso é tudo. Boa noite, estrela! 1058 00:49:30,353 --> 00:49:31,354 Oi. 1059 00:49:32,622 --> 00:49:33,623 Oi. 1060 00:49:36,060 --> 00:49:37,360 [risos] 1061 00:49:39,629 --> 00:49:41,465 Comecei a te escrever uma carta, mas então, 1062 00:49:41,498 --> 00:49:43,266 meu Deus, eu estava pensando tanto sobre você, 1063 00:49:43,300 --> 00:49:45,602 meu cérebro só ficou todo esquilo. [risos] 1064 00:49:45,635 --> 00:49:47,571 Eu só... queria vir e ... 1065 00:49:48,505 --> 00:49:50,808 falei com você por dentro onde estão seus lençóis. 1066 00:49:55,079 --> 00:49:56,848 Seu nome é Carmine Testaviglio. 1067 00:49:56,881 --> 00:49:59,416 Eu deveria saber que ele era tendo um caso com Dina. 1068 00:49:59,449 --> 00:50:01,318 Eu não tive chance. [risos] 1069 00:50:01,351 --> 00:50:04,688 Carmine tinha um fetiche por pés, e Dina tem dedos enormes. 1070 00:50:05,189 --> 00:50:07,324 Meus dedos pararam de crescer depois dos três meses de idade. 1071 00:50:07,357 --> 00:50:09,827 Eles são como pequenos pedaços de arroz. Não estou brincando. 1072 00:50:10,527 --> 00:50:12,764 - Oh, Deus, não olhe. - Eu não estava. 1073 00:50:13,663 --> 00:50:15,933 ♪ Enrolados um no outro ... ♪ 1074 00:50:16,801 --> 00:50:19,436 [Star] Agora, quando alguém deixa você, você apenas pensa, 1075 00:50:19,469 --> 00:50:21,005 "Então deve haver algo de errado comigo." 1076 00:50:21,038 --> 00:50:22,974 Então eu apenas percebi Eu sou nojento. 1077 00:50:23,007 --> 00:50:25,843 Mas aquela noite com voce foi a primeira vez desde Carmine 1078 00:50:25,877 --> 00:50:27,845 Eu não me senti nojento. [risos] 1079 00:50:28,478 --> 00:50:30,714 Quer dizer, você viu minhas dobras e buracos 1080 00:50:30,747 --> 00:50:32,716 - e você não fugiu. - [cliques do obturador da câmera] 1081 00:50:33,017 --> 00:50:34,751 Agora estou apenas começando perceber que talvez 1082 00:50:34,786 --> 00:50:36,888 tendo casos sem sentido é o caminho a percorrer. 1083 00:50:37,287 --> 00:50:39,589 Ninguém se machuca. Sem condições. 1084 00:50:40,490 --> 00:50:43,693 É que você não deveria ter tentar fazer alguém te amar. 1085 00:50:43,727 --> 00:50:45,595 Isso é tudo. Eu não sei. 1086 00:50:47,832 --> 00:50:49,066 Eu sei o que você quer dizer. 1087 00:50:50,034 --> 00:50:51,035 Você faz? 1088 00:50:54,071 --> 00:50:56,974 Além disso, você coloca toda a sua fé em alguém e, puf, 1089 00:50:57,541 --> 00:50:59,743 eles acabam ser outra pessoa. 1090 00:50:59,777 --> 00:51:01,645 [suspira] Uma vez eu ouvi essa história sobre uma mulher 1091 00:51:01,678 --> 00:51:03,815 que se casou com um médico, Acontece 1092 00:51:03,848 --> 00:51:05,615 ele era Bruce Springsteen. 1093 00:51:05,649 --> 00:51:07,584 Eu acho que ele só queria ser uma pessoa normal 1094 00:51:07,617 --> 00:51:09,319 por um tempo ou algo assim. 1095 00:51:09,754 --> 00:51:11,588 Eu me lembro de um ano para o Halloween, 1096 00:51:11,621 --> 00:51:13,423 Barb foi como Bruce Springsteen. 1097 00:51:14,058 --> 00:51:16,326 Meu Deus. Barb. 1098 00:51:17,061 --> 00:51:19,629 O que eu estou fazendo? Ela acha que estou dormindo. 1099 00:51:19,663 --> 00:51:22,599 Eu menti para ela e acho ela pode ter sentimentos por você. 1100 00:51:22,632 --> 00:51:25,102 - Ah não. Eu não acho que ela ... - Tenho sido um péssimo amigo. 1101 00:51:25,136 --> 00:51:26,871 [zomba] E eu estraguei aquele travesseiro. 1102 00:51:27,671 --> 00:51:30,407 Oh, Edgar ... [zomba] Eu devo ir. 1103 00:51:30,842 --> 00:51:32,676 Que significa não temos muito tempo. 1104 00:51:32,709 --> 00:51:34,045 Puxa, eu preciso de você dentro de mim. 1105 00:51:34,078 --> 00:51:36,746 Vamos fazer amor contra aquelas escadas de madeira duras. 1106 00:51:39,516 --> 00:51:41,484 [ambos exalam] 1107 00:51:42,419 --> 00:51:45,923 Edgar. Oh, obrigado por me deixar falar sobre isso 1108 00:51:45,957 --> 00:51:47,657 e me deixando montar você assim. 1109 00:51:47,691 --> 00:51:50,127 [risos] Agora, eu consigo sexo sem sentido. 1110 00:51:50,161 --> 00:51:52,596 É uma sensação boa fisicamente, e isso é tudo. 1111 00:51:52,629 --> 00:51:53,931 Estrela que foi ... 1112 00:51:56,801 --> 00:51:57,969 isso foi incrível. 1113 00:52:00,171 --> 00:52:02,173 Quer dizer, foi realmente, realmente diferente. 1114 00:52:02,206 --> 00:52:04,441 - Saltei muito? - Não. 1115 00:52:04,474 --> 00:52:05,475 Oh, ótimo. 1116 00:52:06,210 --> 00:52:07,677 Isso foi tão lindo. 1117 00:52:08,478 --> 00:52:10,047 Escuta eu realmente tem que voltar. 1118 00:52:10,081 --> 00:52:11,983 Barb, nunca poderei saber sobre isso. 1119 00:52:12,016 --> 00:52:13,617 Puxa, tenho que ir. 1120 00:52:16,586 --> 00:52:18,956 - Vamos fazer mais uma vez. - Oh, sim. Sim. Por favor. 1121 00:52:39,877 --> 00:52:42,947 - [clicando no interruptor da lâmpada] - [música misteriosa tocando] 1122 00:52:50,553 --> 00:52:51,822 O que você está fazendo? 1123 00:52:53,556 --> 00:52:55,026 Oh, eu estava apenas brincando com esta lâmpada. 1124 00:52:55,059 --> 00:52:57,094 - Oh. [risos] - [Barb] Eu tenho um pequeno refluxo. 1125 00:52:57,128 --> 00:52:58,461 E eu tentei te acordar, 1126 00:52:58,495 --> 00:53:00,131 mas eu vi voce colocar um travesseiro na cama. 1127 00:53:00,164 --> 00:53:03,466 Isso foi apenas uma piada engraçada? Eu ri, mas depois me perguntei. 1128 00:53:03,733 --> 00:53:06,003 Oh, hum, eu só não queria te inventar. 1129 00:53:06,603 --> 00:53:10,507 Sabe, eu não sabia quanto tempo eu ficaria fora. 1130 00:53:10,540 --> 00:53:11,508 Oh! Graças a deus. 1131 00:53:11,842 --> 00:53:14,544 Eu pensei que talvez você tivesse caído para o oceano e foi levado embora. 1132 00:53:14,577 --> 00:53:16,080 [risos] Onde você foi? 1133 00:53:16,113 --> 00:53:17,815 Eu acabei de sair para limpar minha cabeça. 1134 00:53:17,848 --> 00:53:21,018 Você sabe, pegue um pouco disso brisa salgada em meus pulmões. 1135 00:53:21,052 --> 00:53:23,486 - OK. - E foi passear com ... 1136 00:53:25,957 --> 00:53:27,091 uma tartaruga. 1137 00:53:28,259 --> 00:53:29,293 - Uma tartaruga? - Você sabe, eu só 1138 00:53:29,526 --> 00:53:33,864 quero ter certeza de que ele estava seguro, então eu ... certifiquei-me de que ele chegasse em casa. 1139 00:53:34,265 --> 00:53:36,901 Você foi à casa de uma tartaruga? 1140 00:53:36,934 --> 00:53:38,601 Eu fui para a casa de uma tartaruga. 1141 00:53:38,635 --> 00:53:40,570 [gritos] Onde eles mora por aqui? 1142 00:53:40,603 --> 00:53:43,074 Oh, perto dos arbustos. [risos] Como foi seu banho? 1143 00:53:43,774 --> 00:53:44,809 Oh. 1144 00:53:46,043 --> 00:53:48,112 - Foi bom. Boa banheira. - Boa. 1145 00:53:48,511 --> 00:53:51,648 Eu só fiquei lá, o tempo todo. 1146 00:53:51,681 --> 00:53:52,749 Bem, bom pra você. 1147 00:53:52,783 --> 00:53:57,188 Bem, eu estava realmente relaxado, e a água estava quente. 1148 00:53:57,221 --> 00:53:59,857 E eu... 1149 00:54:01,092 --> 00:54:02,692 vi uma tartaruga. 1150 00:54:02,726 --> 00:54:04,627 [zomba] Na banheira? 1151 00:54:04,661 --> 00:54:05,896 Sim. Um bebê. 1152 00:54:05,930 --> 00:54:07,832 Ele apenas flutuou fora do ralo, 1153 00:54:07,865 --> 00:54:10,101 e ele nadou ao redor, e ele espirrou em mim. 1154 00:54:10,134 --> 00:54:11,302 E eu tentei acariciá-lo, 1155 00:54:11,335 --> 00:54:13,270 - mas ele ficou com medo. - Porque você é grande? 1156 00:54:13,304 --> 00:54:15,940 Muito maior do que ele. Ele desceu novamente. 1157 00:54:15,973 --> 00:54:19,110 E, uh, de qualquer maneira, é por isso você não pode vê-lo agora. 1158 00:54:20,044 --> 00:54:21,812 - Uau. - [ambos riem] 1159 00:54:23,147 --> 00:54:24,614 Nós provavelmente deveríamos ir para o feno. 1160 00:54:24,647 --> 00:54:26,217 Sim. Vamos para a cama Estou cansado. 1161 00:54:29,320 --> 00:54:32,323 Enfim estou tão feliz estar aqui com você. 1162 00:54:32,356 --> 00:54:34,691 Bem estou tão feliz estar aqui com você. 1163 00:54:35,725 --> 00:54:37,828 - Boa noite. - Boa noite, Star. 1164 00:54:50,875 --> 00:54:53,878 [música sinistra tocando] 1165 00:55:01,252 --> 00:55:02,253 [suspiros] 1166 00:55:04,654 --> 00:55:05,890 Yoyo. 1167 00:55:06,791 --> 00:55:08,225 - Eu amo isso. - [suspira] 1168 00:55:08,259 --> 00:55:10,194 Estou tão feliz por te construir aquela sala de artesanato. 1169 00:55:10,795 --> 00:55:13,596 Agora, vamos repassar o plano uma última vez. 1170 00:55:13,630 --> 00:55:15,199 - Você está pronto? - Por que este plano 1171 00:55:15,232 --> 00:55:16,801 significa muito para você, hein? 1172 00:55:16,834 --> 00:55:19,036 Oh, Yoyo. 1173 00:55:21,005 --> 00:55:22,273 Traga-me minha cadeira. 1174 00:55:22,807 --> 00:55:24,175 Por onde devo começar? 1175 00:55:25,409 --> 00:55:27,111 Eu nasci aqui em Taylorsville. 1176 00:55:27,812 --> 00:55:31,115 Eu também nasci com uma pele condição que os médicos chamaram 1177 00:55:31,148 --> 00:55:35,219 pigmentatia-degenera-hysterica- whiteskinika. 1178 00:55:35,252 --> 00:55:37,088 Isto é sério? 1179 00:55:37,121 --> 00:55:39,790 É sério. Você tem para cuidar de si mesmo. 1180 00:55:39,824 --> 00:55:41,292 Voce tem que ficar fora da luz do sol. 1181 00:55:41,325 --> 00:55:43,994 [Dr. Senhora] Deixando-me para sempre alérgico ao sol. 1182 00:55:44,028 --> 00:55:47,098 Quando eu tinha sete anos, meu pai conseguiu um emprego 1183 00:55:47,131 --> 00:55:48,933 isso mudaria nossas vidas. 1184 00:55:48,966 --> 00:55:50,901 Nós fizemos as malas e mudamos para uma pequena cidade 1185 00:55:50,935 --> 00:55:52,336 na Flórida, chamado ... 1186 00:55:53,838 --> 00:55:55,272 Vista Del Mar. 1187 00:55:55,940 --> 00:55:58,776 Na minha nova escola, todos zombaram de mim 1188 00:55:58,809 --> 00:56:00,244 por causa do caminho que eu olhei. 1189 00:56:00,277 --> 00:56:01,744 Eles me chamavam de nomes como ... 1190 00:56:01,779 --> 00:56:02,880 - garota pálida ... - Pálida garota. 1191 00:56:03,114 --> 00:56:04,949 - [Dr. Senhora] ... diabo branco ... - Diabo branco. 1192 00:56:04,982 --> 00:56:06,749 - [Dr. Senhora] ... e idiota. - Idiota. 1193 00:56:07,218 --> 00:56:09,386 [Dr. Senhora] Finalmente fiz um amigo. 1194 00:56:09,420 --> 00:56:11,889 O nome dela era Maria Margolis. 1195 00:56:13,090 --> 00:56:15,059 Ela ficaria dentro de mim. 1196 00:56:15,092 --> 00:56:17,694 Iríamos ler e criar invenções, 1197 00:56:17,727 --> 00:56:19,029 cozinhar alimentos de sua cultura. 1198 00:56:19,497 --> 00:56:22,066 Então, um dia, enquanto caminhávamos para sua casa, 1199 00:56:22,099 --> 00:56:23,767 através do Vista Del Mar pântanos, 1200 00:56:25,769 --> 00:56:28,405 um jacaré saltou da água e comeu Maria 1201 00:56:28,439 --> 00:56:30,975 - bem na minha frente. - [Maria gritando] 1202 00:56:31,008 --> 00:56:32,409 Realmente a devorou. 1203 00:56:34,979 --> 00:56:36,914 Ela foi minha última amiga. 1204 00:56:37,615 --> 00:56:39,950 Anos depois, meu pai me convenceu 1205 00:56:39,984 --> 00:56:43,988 para ir ao Vista Del Mar's geléia anual de frutos do mar. 1206 00:56:44,455 --> 00:56:46,790 Lembro-me de olhar para cima no palco 1207 00:56:46,824 --> 00:56:48,658 nas quatro garotas bonitas. 1208 00:56:49,059 --> 00:56:51,795 Um deles prestes a ser coroado a nova Rainha do Camarão. 1209 00:56:53,130 --> 00:56:54,697 E então, de repente ... 1210 00:56:55,266 --> 00:56:56,934 um grupo de garotas populares 1211 00:56:56,967 --> 00:56:58,936 da minha escola empurrou-me para o palco ... 1212 00:56:58,969 --> 00:57:00,304 [riso] 1213 00:57:00,337 --> 00:57:03,740 ... arrancando meu chapéu, substituindo-o por uma coroa falsa. 1214 00:57:03,774 --> 00:57:05,176 - Não não. - [Dr. Senhora] O pai estava tentando 1215 00:57:05,209 --> 00:57:07,178 para ir para a frente, mas ele não podia 1216 00:57:07,211 --> 00:57:08,479 antes do prefeito idoso me confundiu 1217 00:57:08,512 --> 00:57:11,815 para a atual Rainha do Camarão e prosseguiu com a tradição. 1218 00:57:12,383 --> 00:57:14,451 Ele me empurrou no canhão humano. 1219 00:57:15,119 --> 00:57:20,357 Então uma das meninas girou o dial totalmente para cima. 1220 00:57:20,391 --> 00:57:22,193 Eu fui atirado no oceano. 1221 00:57:22,526 --> 00:57:24,228 [multidão aplaudindo] 1222 00:57:24,261 --> 00:57:25,396 [Dr. Senhora] Enquanto eu disparava pelo ar, 1223 00:57:25,429 --> 00:57:28,299 a força do vento rasguei todas as minhas roupas. 1224 00:57:28,766 --> 00:57:30,834 E eu caí na água ... 1225 00:57:30,868 --> 00:57:32,136 de uma piscina ... 1226 00:57:32,903 --> 00:57:35,372 - de um cruzeiro Disney. - [buzina do navio soprando] 1227 00:57:35,406 --> 00:57:38,142 [Dr. Senhora] E lá estava eu, motivo de chacota. 1228 00:57:38,175 --> 00:57:41,946 Balançando na água como uma bola de mussarela fresca. 1229 00:57:41,979 --> 00:57:43,314 [riso] 1230 00:57:43,347 --> 00:57:45,382 De toda a culpa e o estresse, 1231 00:57:45,416 --> 00:57:47,750 meu pobre pai sofreu um ataque cardíaco. 1232 00:57:48,185 --> 00:57:50,287 E minha mãe me abandonou para se reinventar 1233 00:57:50,321 --> 00:57:53,357 em Palm Springs. E depois de tudo isso, 1234 00:57:53,390 --> 00:57:55,192 Eu soube um dia, 1235 00:57:56,060 --> 00:57:59,029 Eu iria me vingar naquela pequena cidade. 1236 00:57:59,496 --> 00:58:02,233 E todo mundo que escolheu viver nele. 1237 00:58:03,367 --> 00:58:08,472 Aquela cidade horrível isso arruinou minha vida 1238 00:58:09,907 --> 00:58:13,244 e me custou tudo. 1239 00:58:15,312 --> 00:58:18,082 Eu acho que seus sentimentos são válidos e esta é a única resposta. 1240 00:58:18,115 --> 00:58:18,949 Obrigado, Yoyo. 1241 00:58:19,183 --> 00:58:21,385 Mas temos que conseguir outro microchip para Edgar. 1242 00:58:21,418 --> 00:58:22,853 Estamos ficando sem tempo. 1243 00:58:22,886 --> 00:58:24,855 Oh, não se preocupe com isso. 1244 00:58:25,489 --> 00:58:28,792 O plano B já está em andamento. 1245 00:58:29,426 --> 00:58:31,362 [tocando piano] 1246 00:58:31,829 --> 00:58:34,265 ♪ Boobies de férias ♪ 1247 00:58:34,565 --> 00:58:36,967 ♪ Boobies à tarde ♪ 1248 00:58:37,434 --> 00:58:39,970 ♪ Boobies no buffet do hotel ♪ 1249 00:58:40,271 --> 00:58:43,040 ♪ Pulando por toda a sala ♪ 1250 00:58:43,073 --> 00:58:44,074 ♪ Boobies ♪ 1251 00:58:44,842 --> 00:58:46,410 - [Darlie] Aqui está. - Obrigado. 1252 00:58:46,443 --> 00:58:48,512 [Darlie] Sou eu. Falamos ao telefone. 1253 00:58:49,847 --> 00:58:50,914 Darlie Bunkle? 1254 00:58:50,948 --> 00:58:53,117 Atire! Esqueci que você sabia meu nome. 1255 00:58:53,150 --> 00:58:55,819 Sim, sou eu, Darlie Bunkle. 205 Pagoda Drive. 1256 00:58:56,387 --> 00:58:57,588 Esse é o seu endereço? 1257 00:58:57,621 --> 00:59:00,224 Droga! Isso foi privado. 1258 00:59:00,257 --> 00:59:02,393 Então, qualquer ideia quando você pensa o microchip vai ficar pronto? 1259 00:59:02,426 --> 00:59:05,095 - Está pronto. Eu tenho um plano. - [Edgar] Ótimo. 1260 00:59:05,429 --> 00:59:07,431 Um pedaço de papel será colocado debaixo da sua porta 1261 00:59:07,464 --> 00:59:10,100 nomeando a hora e o lugar para a queda. 1262 00:59:10,134 --> 00:59:13,037 Será papel de caderno forrado com bordas desfiadas. 1263 00:59:13,070 --> 00:59:15,572 As letras serão pequenas porque a mensagem é privada. 1264 00:59:16,874 --> 00:59:19,243 Porque voce nao apenas me diga agora 1265 00:59:19,276 --> 00:59:21,445 ao invés de ter voltar aqui mais tarde? 1266 00:59:26,583 --> 00:59:29,420 Ouça, Edgar, tenho estado pensando na sua ideia. 1267 00:59:29,920 --> 00:59:32,189 Você sabe, aquele onde eu apenas dizer onde vamos nos encontrar 1268 00:59:32,523 --> 00:59:34,458 em vez de eu dirigir um pedaço de papel para você 1269 00:59:34,491 --> 00:59:35,526 - onde você estiver depois. - Sim. 1270 00:59:35,726 --> 00:59:38,128 E eu gosto. Eu gosto disso. 1271 00:59:39,330 --> 00:59:41,298 Eu te encontro lá fora seu quarto de hotel 1272 00:59:41,332 --> 00:59:42,966 provavelmente ao pôr do sol. 1273 00:59:43,000 --> 00:59:44,902 Quando você me ver a seguir, Estarei usando um grande 1274 00:59:45,269 --> 00:59:48,105 fedora roxo estilo Zorro e o resto ainda não sei 1275 00:59:48,138 --> 00:59:50,641 mas adoro cores, todas elas. 1276 00:59:50,674 --> 00:59:52,309 Tudo certo. Quero dizer, você é o especialista. OK. 1277 00:59:52,343 --> 00:59:55,279 Obrigado. Eu sou. Sim, Eu vou escapar sutilmente, 1278 00:59:55,312 --> 00:59:56,880 mostrar como isso é feito. 1279 00:59:59,316 --> 01:00:01,285 [fazendo barulho] 1280 01:00:04,588 --> 01:00:05,956 [Darlie] Droga! 1281 01:00:07,624 --> 01:00:09,960 [Star suspira] Bard, olhe. Um banana boat. 1282 01:00:09,993 --> 01:00:11,495 Mal posso esperar por nós para fazer isso juntos. 1283 01:00:11,528 --> 01:00:12,629 [gritos] Sim. 1284 01:00:12,663 --> 01:00:14,965 Senhoras eu sei Eu tenho falado muito isso, 1285 01:00:14,998 --> 01:00:16,400 mas é muito difícil desenhar seus rostos 1286 01:00:16,433 --> 01:00:17,234 quando você continua falando. 1287 01:00:17,668 --> 01:00:19,937 - Desculpe. Disse o suficiente. Sim. - Eu sinto Muito. Me desculpe por isso. 1288 01:00:19,970 --> 01:00:22,606 Pedir desculpas. [gritos] O que ela está desenhando? 1289 01:00:22,639 --> 01:00:23,640 - Eu não sei. - Você acabou de fazer isso. 1290 01:00:23,674 --> 01:00:25,209 - Você moveu a cabeça novamente. - Sou uma caricatura. 1291 01:00:25,242 --> 01:00:26,310 O suspense está me matando. 1292 01:00:26,343 --> 01:00:27,177 Espero que ela me dá dentes maiores. 1293 01:00:27,211 --> 01:00:29,012 - Adoro dentes grandes. - Ela adora dentes grandes. 1294 01:00:29,046 --> 01:00:29,880 - Bom saber. - [Barb] Eu gosto de como 1295 01:00:30,114 --> 01:00:33,050 tudo é acentuado nas caricaturas. 1296 01:00:33,083 --> 01:00:35,619 Então, fique à vontade para fazer meus dentes tão grande quanto você quiser. 1297 01:00:35,652 --> 01:00:38,255 Tipo real grande. Gostar, mesmo que sejam apenas dois olhos 1298 01:00:38,288 --> 01:00:39,990 e um monte de dentes, isso seria ... 1299 01:00:40,023 --> 01:00:41,925 Barb. Hum, uh ... 1300 01:00:41,959 --> 01:00:44,361 Poxa! De repente, eu sou ... Não estou me sentindo muito bem. 1301 01:00:44,728 --> 01:00:47,097 Oh. Ah não. Você está... você está bem? 1302 01:00:47,131 --> 01:00:49,266 Eu não sei. Não. Acho que estou com gripe. 1303 01:00:49,299 --> 01:00:51,535 Acho que devo ir deitar na sala ou algo assim. 1304 01:00:51,568 --> 01:00:53,337 Oh, estrela. Você me quer para vir com você? 1305 01:00:53,370 --> 01:00:54,972 Não. Eu não quero estragar o seu dia. 1306 01:00:55,005 --> 01:00:56,140 Apenas, uh, vá mergulhar? 1307 01:00:56,173 --> 01:00:58,108 Snorkeling? No Oceano com as correntes? 1308 01:00:58,142 --> 01:00:59,576 - Oh, eu não poderia fazer isso. - Oh. 1309 01:00:59,610 --> 01:01:01,412 Além disso, dissemos que éramos vamos fazer essas coisas juntos. 1310 01:01:01,612 --> 01:01:03,414 Eu só vou esperar por você ficar melhor. 1311 01:01:03,447 --> 01:01:05,482 Provavelmente algumas horas ou mais. Estou me sentindo muito tonto. 1312 01:01:05,516 --> 01:01:07,251 Mas, hum, eu vou te ver ... Eu te vejo então. 1313 01:01:07,284 --> 01:01:09,553 - [artista] Tudo bem. Terminei. - Estrela. 1314 01:01:09,586 --> 01:01:11,522 [artista] E aí está. Aproveitar. 1315 01:01:12,423 --> 01:01:14,958 Eu posso ver onde está falando foi problemático. 1316 01:01:15,392 --> 01:01:17,428 [artista] Uh-hmm. Isso é o que seu rosto estava fazendo. 1317 01:01:24,701 --> 01:01:27,037 [conversa indistinta] 1318 01:01:31,074 --> 01:01:32,042 Você quer entrar? 1319 01:01:32,075 --> 01:01:34,311 Ah não. Não, obrigado. 1320 01:01:35,345 --> 01:01:37,347 [telefone vibra] 1321 01:01:52,229 --> 01:01:55,999 [música tropical tocando] 1322 01:02:03,640 --> 01:02:07,110 Existe uma corrente, pessoal! Existe uma corrente! 1323 01:02:07,544 --> 01:02:08,679 Meu Deus. Waves. 1324 01:02:12,483 --> 01:02:14,051 ♪ Princesa abacaxi ♪ 1325 01:02:14,084 --> 01:02:16,720 ♪ Ele me chama Princesa abacaxi o dia todo ♪ 1326 01:02:16,753 --> 01:02:21,725 ♪ Enquanto ele toca seu ukulele Na colina acima da baía ♪ 1327 01:02:21,759 --> 01:02:26,263 ♪ Eu vi um menino na ilha de Oahu ♪ 1328 01:02:26,697 --> 01:02:30,434 ♪ Flutuando pela baía Em um crocodilo ♪ 1329 01:02:30,467 --> 01:02:32,302 ♪ Ele acenou para mim ♪ 1330 01:02:32,336 --> 01:02:34,671 ♪ E ele nadou até a praia ♪ 1331 01:02:34,705 --> 01:02:38,375 ♪ E eu sabia que ele seria meu Para sempre ♪ 1332 01:02:38,877 --> 01:02:40,577 ♪ Princesa abacaxi ♪ 1333 01:02:40,611 --> 01:02:43,447 ♪ Ele me chama Princesa abacaxi o dia todo ♪ 1334 01:02:43,480 --> 01:02:47,551 ♪ Enquanto ele toca seu ukulele Na colina acima da baía ♪ 1335 01:02:47,819 --> 01:02:50,320 ♪ princesa abacaxi, Eu te amo ♪ 1336 01:02:50,354 --> 01:02:52,523 ♪ Você é a garota mais doce Eu vi ♪ 1337 01:02:52,556 --> 01:02:54,759 ♪ Algum dia vamos nos casar ♪ 1338 01:02:54,792 --> 01:02:56,794 ♪ E você será Minha rainha do abacaxi ♪ 1339 01:03:01,465 --> 01:03:02,566 Oh. 1340 01:03:09,540 --> 01:03:11,308 - [geme] - [Barb] Oh, não! 1341 01:03:11,341 --> 01:03:14,077 Como você está se sentindo? [suspira] Deixe-me verificar. 1342 01:03:14,846 --> 01:03:17,614 Oh. Sim. É febre. Cento e trinta e sete. 1343 01:03:17,849 --> 01:03:20,183 - Oh. - É melhor você descansar. 1344 01:03:20,684 --> 01:03:23,320 Olhe para você. Parece você está ficando um pouco bronzeado. 1345 01:03:23,520 --> 01:03:24,822 Oh. 1346 01:03:27,357 --> 01:03:28,826 Há uma clarabóia no centro de negócios. 1347 01:03:28,860 --> 01:03:29,626 Oh. 1348 01:03:29,660 --> 01:03:30,762 eu estive no centro de negócios. 1349 01:03:30,795 --> 01:03:32,830 - OK. Bem, é melhor eu ... Puxa! - Eu não quero te dar 1350 01:03:32,864 --> 01:03:34,398 - o que eu tenho. - Vou deixar você descansar. 1351 01:03:34,431 --> 01:03:36,166 - Contagioso. Eu estou tão doente. - Sim. 1352 01:03:36,199 --> 01:03:37,734 [Barb] Sim, vou verificar com você mais tarde. 1353 01:03:37,769 --> 01:03:41,338 ♪ Ele canta sua música De bananeiras ♪ 1354 01:03:41,371 --> 01:03:45,542 ♪ Ele até canta para mim Em seus esquis aquáticos ♪ 1355 01:03:45,576 --> 01:03:49,847 ♪ Nós fomos divin ' E abaixo do azul ♪ 1356 01:03:49,881 --> 01:03:53,450 ♪ Ele cantou e tocou Seu ukulele também ♪ 1357 01:03:53,918 --> 01:03:56,520 ♪ princesa abacaxi Eu te amo ♪ 1358 01:03:56,553 --> 01:03:58,856 ♪ Você é a garota mais doce Eu vi ♪ 1359 01:03:58,890 --> 01:04:00,858 ♪ Algum dia vamos nos casar ♪ 1360 01:04:00,892 --> 01:04:02,894 ♪ E você será Minha rainha do abacaxi ♪ 1361 01:04:02,927 --> 01:04:06,330 [Barb] Uau! Isso é viver! 1362 01:04:07,364 --> 01:04:08,398 Woo! 1363 01:04:13,337 --> 01:04:15,439 [murmurando] Mm. 1364 01:04:17,274 --> 01:04:18,508 Acabaram de chegar. 1365 01:04:24,214 --> 01:04:28,185 Bem, parece com Edgar está se distraindo. 1366 01:04:28,820 --> 01:04:29,821 Hmm. 1367 01:04:31,655 --> 01:04:33,590 Bem, ela é linda. 1368 01:04:34,291 --> 01:04:36,460 Você me quer cuidar deles? 1369 01:04:37,095 --> 01:04:40,597 Não, Yoyo. Eu cuido disso. 1370 01:04:41,833 --> 01:04:44,401 [chilrear dos pássaros] 1371 01:04:46,269 --> 01:04:47,571 [grunhindo] 1372 01:04:50,307 --> 01:04:52,777 Ai! Oh, meu ... Ai! 1373 01:04:53,778 --> 01:04:56,613 - Aqui! - Oh meu. 1374 01:04:56,647 --> 01:04:57,882 Pegue minha mão calejada. 1375 01:05:00,417 --> 01:05:02,686 [Barb] Oh. Isso é muito calejado. 1376 01:05:02,719 --> 01:05:05,188 Uau! Parecem cracas. 1377 01:05:05,222 --> 01:05:07,324 Oh sim. Eu caí sobre meu cotovelo. 1378 01:05:07,357 --> 01:05:09,326 Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 1379 01:05:09,359 --> 01:05:12,462 O que é uma mulher tão bonita fazendo tudo sozinho aqui? 1380 01:05:13,330 --> 01:05:14,564 nas varas? 1381 01:05:15,033 --> 01:05:18,301 Oh. Estou apenas mudando em minhas roupas normais. 1382 01:05:18,335 --> 01:05:20,671 Eu ... sinto muito. Eu pensei que era privado aqui. 1383 01:05:20,704 --> 01:05:21,806 [homem] Dê-me seu braço. 1384 01:05:21,839 --> 01:05:23,273 - O que? - [homem] Seu braço. 1385 01:05:23,306 --> 01:05:24,207 Oh. 1386 01:05:25,810 --> 01:05:26,811 Obrigado. 1387 01:05:27,945 --> 01:05:29,814 O que você quer dizer roupas normais? 1388 01:05:29,847 --> 01:05:31,615 É uma longa história. Estou de férias, 1389 01:05:31,648 --> 01:05:33,283 e meu amigo esta doente, 1390 01:05:33,316 --> 01:05:35,218 e eu tenho fingido que não estou fazendo nada, 1391 01:05:35,252 --> 01:05:36,921 mas tenho feito de tudo. 1392 01:05:36,954 --> 01:05:37,955 Enfim, me sinto mal. 1393 01:05:38,188 --> 01:05:40,958 Mas tenho que admitir, eu também nunca me senti mais vivo. 1394 01:05:40,992 --> 01:05:42,325 Sou um mau amigo? 1395 01:05:42,760 --> 01:05:43,995 Você só poderia ser um amigo 1396 01:05:44,028 --> 01:05:45,963 se você é um amigo para si mesmo primeiro. 1397 01:05:45,997 --> 01:05:47,765 É onde você encontra sua verdade. 1398 01:05:47,999 --> 01:05:49,666 E se eu não souber minha verdade? 1399 01:05:49,700 --> 01:05:51,803 - [homem] E se você fizer? - Oh. 1400 01:05:51,836 --> 01:05:53,971 [homem] Você está encontrando sua coragem, sua voz. 1401 01:05:54,571 --> 01:05:57,008 - Você está sendo entregue. - Eu sou? 1402 01:05:57,041 --> 01:05:59,309 É hora de montar o vento e montá-lo 1403 01:05:59,342 --> 01:06:02,279 com a ferocidade de um hipopótamo. 1404 01:06:03,580 --> 01:06:04,581 OK. 1405 01:06:05,083 --> 01:06:06,583 - Ha-hoya! - Oh. 1406 01:06:07,852 --> 01:06:10,654 - Você está subindo. - [Barb] Oh, meu Deus. 1407 01:06:10,687 --> 01:06:14,257 Sua verdade é que você é uma fênix. 1408 01:06:15,559 --> 01:06:17,561 O pássaro de Dumbledore. 1409 01:06:18,062 --> 01:06:20,731 - [Homem que? - Dumbledore. 1410 01:06:21,298 --> 01:06:25,235 Devo sair agora ... para terminar minha caminhada no pântano. 1411 01:06:26,436 --> 01:06:30,007 Lembre-se, seu brilho está no horizonte. 1412 01:06:31,943 --> 01:06:34,644 Meu brilho? Como você soube disso? 1413 01:06:35,412 --> 01:06:36,613 É o que eu faço. 1414 01:06:38,448 --> 01:06:40,918 Esperar. Senhor, me desculpe, qual era seu nome. 1415 01:06:41,819 --> 01:06:43,253 O nome é Tommy. 1416 01:06:44,654 --> 01:06:45,790 Tommy Bahama. 1417 01:06:45,823 --> 01:06:49,894 [suspiros] 1418 01:06:50,094 --> 01:06:51,929 [canto de pássaro] 1419 01:06:53,765 --> 01:06:55,298 O que diabos ... 1420 01:06:55,332 --> 01:06:56,801 - [espirra] - Saúde. 1421 01:06:56,834 --> 01:06:57,935 Obrigado. 1422 01:06:59,536 --> 01:07:02,739 Edgar, o que vamos fazer quando essa viagem acabar? 1423 01:07:02,774 --> 01:07:04,708 Não vamos falar sobre o futuro. 1424 01:07:04,741 --> 01:07:06,510 Eu só quero gastar cada momento que temos 1425 01:07:06,543 --> 01:07:09,412 descobrindo diferentes níveis de especialidade em você. 1426 01:07:09,446 --> 01:07:11,481 Oh, você é tão incrível. 1427 01:07:11,515 --> 01:07:13,650 Eu tenho tantos sentimentos no meu coração. 1428 01:07:13,683 --> 01:07:15,052 Simplesmente incrível e incrível. 1429 01:07:15,086 --> 01:07:16,586 Eu também tenho esses sentimentos. 1430 01:07:22,760 --> 01:07:24,829 Você tem me dado prazer muito ultimamente. 1431 01:07:24,862 --> 01:07:27,430 Nessa última posição, seu dong foi realmente profundo. 1432 01:07:28,199 --> 01:07:30,734 Eu acho que seu dong subiu e ... 1433 01:07:32,069 --> 01:07:33,503 tocou meu coração. 1434 01:07:34,638 --> 01:07:35,873 Então o que fazemos agora? 1435 01:07:35,907 --> 01:07:37,507 Quero dizer, você ainda só quer 1436 01:07:37,541 --> 01:07:39,643 arremessos sem sentido ou algo mais ... 1437 01:07:39,676 --> 01:07:40,577 Oficial? 1438 01:07:42,046 --> 01:07:43,047 O que? 1439 01:07:44,548 --> 01:07:45,715 Oh, estrela! 1440 01:07:54,457 --> 01:07:57,494 Oh, eu tenho que ir. Eu tenho... Eu tenho uma reunião de negócios. 1441 01:07:57,527 --> 01:07:59,130 Oh, reunião de negócios. 1442 01:07:59,163 --> 01:08:01,899 Ah não. Eu gostaria de poder te dizer mais sobre meu trabalho, 1443 01:08:01,933 --> 01:08:03,000 - mas... - Não. Não. Vamos. 1444 01:08:03,034 --> 01:08:05,970 O que mais há para saber? Você é um inspetor de moluscos, 1445 01:08:06,003 --> 01:08:07,704 e você está na cidade nos principais negócios. 1446 01:08:14,779 --> 01:08:16,013 OK. 1447 01:08:16,047 --> 01:08:17,081 [risos] 1448 01:08:25,156 --> 01:08:26,356 [suspira] 1449 01:08:27,490 --> 01:08:30,360 Puxa, ele cheira tão bem. 1450 01:08:31,829 --> 01:08:32,930 Isto está certo? 1451 01:08:33,496 --> 01:08:35,766 [suspira] E quanto a Barb? 1452 01:08:38,002 --> 01:08:39,904 Estou em apuros, pequeno caranguejo. 1453 01:08:41,873 --> 01:08:43,107 O que eu vou fazer? 1454 01:08:44,942 --> 01:08:48,678 [caranguejo] Vá com seu coração. O amor é raro. 1455 01:08:49,146 --> 01:08:50,915 Verdadeiros amigos perdoam. 1456 01:08:52,016 --> 01:08:54,517 Oh. Bem, isso me faz sentir-se melhor. 1457 01:08:54,551 --> 01:08:56,053 - EU... - Até certo ponto. 1458 01:08:56,087 --> 01:08:59,723 Bem, depende do que você faz e quanto tempo dura sua mentira. 1459 01:08:59,991 --> 01:09:02,059 Agora, se você realmente "F" ela acabou, 1460 01:09:02,093 --> 01:09:04,561 ela não vai falar para você novamente. 1461 01:09:04,829 --> 01:09:08,431 Oh. Bem, muito obrigado. 1462 01:09:09,767 --> 01:09:12,003 [suspira] Atire! Eu provavelmente deveria ir. 1463 01:09:12,036 --> 01:09:13,037 [caranguejo] O nome é Morgan. 1464 01:09:13,403 --> 01:09:16,007 Morgan Freemond, com um "D" 1465 01:09:16,539 --> 01:09:19,043 OK. Bem, talvez eu te veja por aí. 1466 01:09:19,076 --> 01:09:21,511 [Morgan ri] Você não vai. 1467 01:09:22,013 --> 01:09:24,882 eu estou indo no oceano esta noite 1468 01:09:24,916 --> 01:09:26,884 e eu nunca vou voltar. 1469 01:09:27,450 --> 01:09:30,054 Oh, eu vivi uma vida plena. 1470 01:09:30,087 --> 01:09:33,958 Banhado pelo sol. Dormi na areia. 1471 01:09:33,991 --> 01:09:37,995 Eu estava na prisão. Até levou uma velha senhora, 1472 01:09:38,029 --> 01:09:41,464 e ensinou a ela sobre tolerância e verdadeira amizade. 1473 01:09:41,498 --> 01:09:43,733 Mas aquele garoto já se foi. 1474 01:09:44,201 --> 01:09:47,171 Este velho caranguejo é tudo o que resta. 1475 01:09:47,704 --> 01:09:49,673 [música de tema épico tocando] 1476 01:09:50,107 --> 01:09:52,676 Tchau, eu. 1477 01:10:04,021 --> 01:10:06,523 [Darlie] Psst! Me pegue esta noite. Estou fazendo uma liquidação de garagem. 1478 01:10:06,556 --> 01:10:08,059 E está melhor do que eu pensava. 1479 01:10:08,092 --> 01:10:11,728 Então, o microchip está dentro. Mantenha a privacidade. 1480 01:10:11,762 --> 01:10:14,999 Darlie Bunkle. Idade, 41. Peso, 179. Droga! 1481 01:10:17,268 --> 01:10:18,836 [música de piano tocando] 1482 01:10:18,869 --> 01:10:20,670 [Barb] Oh, meu Deus. 1483 01:10:20,704 --> 01:10:22,239 Eu amo esse lugar. 1484 01:10:22,273 --> 01:10:24,041 Eu amo esse bar Eu amo a comida. 1485 01:10:24,075 --> 01:10:27,778 Eu amo o jeito que a música do Richard sempre levante meu espírito. Oh! 1486 01:10:27,812 --> 01:10:29,947 ♪ Vários dos meus amigos Do colégio ♪ 1487 01:10:29,981 --> 01:10:32,549 ♪ Já passou recentemente ♪ 1488 01:10:33,750 --> 01:10:36,486 ♪ Seth, Gabe, Grant Todos mortos ... ♪ 1489 01:10:37,421 --> 01:10:40,057 Esse é um pouco escuro, mas eu amo isso aqui. 1490 01:10:40,091 --> 01:10:41,524 Amamos ter você, Barb. 1491 01:10:41,558 --> 01:10:42,960 Aw, isso é tão fofo. 1492 01:10:42,994 --> 01:10:43,794 [Jeff] Ei, Barb. 1493 01:10:43,828 --> 01:10:45,830 - Jeff. - Pronto para o banana boat? 1494 01:10:45,863 --> 01:10:47,098 - Ai sim. - Tudo certo. 1495 01:10:47,131 --> 01:10:48,665 Poxa! eu esqueci estávamos fazendo isso. 1496 01:10:48,698 --> 01:10:50,001 - Põe isto. - Está tudo bem 1497 01:10:50,034 --> 01:10:51,802 se eu apenas usar minhas calças? Eu esqueci. 1498 01:10:51,836 --> 01:10:53,204 - Sim. - Ótimo. 1499 01:10:53,237 --> 01:10:54,905 Só te ajudando pronto porque você está dentro 1500 01:10:54,939 --> 01:10:56,107 para uma melindrosa verdadeira. 1501 01:10:56,140 --> 01:10:57,942 Jeff, realmente? 1502 01:10:57,975 --> 01:10:59,542 É o que faz. 1503 01:10:59,576 --> 01:11:01,312 Sua pele estremece, seus seios começam a bater. 1504 01:11:01,345 --> 01:11:04,281 - Enfim, depois de você. - Oh, certo. 1505 01:11:04,315 --> 01:11:05,850 Oh, estou tão animado. 1506 01:11:05,883 --> 01:11:07,318 Eu sou, voce sabe, sentindo-se um pouco culpado. 1507 01:11:07,351 --> 01:11:09,820 Eu deveria estar fazendo isso com Star. [risos] 1508 01:11:10,720 --> 01:11:11,455 Você sabe o que? 1509 01:11:11,688 --> 01:11:14,125 Vou esperar até que ela esteja se sentindo melhor, 1510 01:11:14,158 --> 01:11:15,692 porque esta é a única coisa 1511 01:11:15,725 --> 01:11:18,661 que nós realmente, realmente, realmente queria fazer juntos. 1512 01:11:18,695 --> 01:11:20,231 [música dramática tocando] 1513 01:11:21,165 --> 01:11:22,066 Estrela? 1514 01:11:23,067 --> 01:11:24,201 [Estrela rindo] 1515 01:11:25,836 --> 01:11:26,937 Ya-ya-yow! 1516 01:11:29,940 --> 01:11:31,008 Isso é quente. 1517 01:11:33,676 --> 01:11:35,112 [Star ri] 1518 01:11:36,247 --> 01:11:38,015 Olha, estrela, eu ... 1519 01:11:39,116 --> 01:11:40,184 Eu gosto mesmo de você. 1520 01:11:40,217 --> 01:11:42,787 Meu Deus. Sim, eu vou. 1521 01:11:43,686 --> 01:11:44,989 - O que? - Hmm? 1522 01:11:45,790 --> 01:11:49,994 Oh. Oh. Nada. Deixa pra lá. Achei que você fosse ... Não foi. 1523 01:11:50,294 --> 01:11:52,863 Não é. Está tudo bem. Deixa pra lá. [risos] 1524 01:11:52,897 --> 01:11:55,199 - Minha cabeça está um pouco ... - [telefone celular toca] 1525 01:11:57,902 --> 01:11:59,003 Esse é o meu celular. 1526 01:11:59,036 --> 01:12:00,838 - Oh. Ufa! - Sim. 1527 01:12:02,273 --> 01:12:05,276 Isso funciona. Eu provavelmente deveria levar isso. 1528 01:12:05,309 --> 01:12:06,310 OK. 1529 01:12:06,609 --> 01:12:07,912 Ver uns aos outros em breve? 1530 01:12:08,245 --> 01:12:09,313 - OK. - Estrela. 1531 01:12:09,346 --> 01:12:10,915 Sim? 1532 01:12:10,948 --> 01:12:12,183 Nunca estive tão feliz. 1533 01:12:12,450 --> 01:12:13,683 Mesmo? 1534 01:12:14,285 --> 01:12:15,286 Oh. 1535 01:12:15,618 --> 01:12:17,288 - [resmungando] Musical. - O que? 1536 01:12:17,587 --> 01:12:22,359 Uh-uh. Eu vou ser ... [risos, resmungos] 1537 01:12:22,393 --> 01:12:24,061 - Eu não entendi. - [risos] 1538 01:12:24,095 --> 01:12:26,063 Eu vou ser ... Sim. [risos] 1539 01:12:26,629 --> 01:12:29,699 OK. [resmunga, ri] 1540 01:12:30,201 --> 01:12:31,335 Hmm? 1541 01:12:33,337 --> 01:12:34,737 [porta do elevador bate] 1542 01:12:39,910 --> 01:12:41,846 - [a porta do elevador bate] - [música dramática tocando] 1543 01:12:41,879 --> 01:12:43,114 [ofegante] 1544 01:12:45,015 --> 01:12:46,016 Estrela. 1545 01:12:48,119 --> 01:12:50,855 [Edgar] Bem, eu não sei quanto mais claro posso ser. 1546 01:12:53,924 --> 01:12:55,826 Eu mudei de ideia. 1547 01:12:55,860 --> 01:12:57,228 Eu vejo agora, você tem me usado. 1548 01:12:57,261 --> 01:12:59,696 [Dr. Senhora] Edgar, não seja bobo. 1549 01:12:59,729 --> 01:13:01,031 Estamos quase em a linha de chegada. 1550 01:13:01,065 --> 01:13:04,168 E você e eu podemos ser oficiais. 1551 01:13:04,368 --> 01:13:05,803 Nem tente. 1552 01:13:05,836 --> 01:13:07,805 Você sabe, Eu descobri tudo. 1553 01:13:07,838 --> 01:13:09,807 Você fingiu me amar. 1554 01:13:09,840 --> 01:13:11,242 Você me fez um monte de promessas 1555 01:13:11,275 --> 01:13:12,776 para que eu descesse aqui 1556 01:13:12,810 --> 01:13:14,778 e coloque o receptor no palco, 1557 01:13:14,812 --> 01:13:16,746 No meio da festa do Seafood Jam, 1558 01:13:16,780 --> 01:13:18,449 isso vai atrair milhares de mosquitos mortais 1559 01:13:18,482 --> 01:13:20,451 que vai matar milhares de pessoas. 1560 01:13:20,484 --> 01:13:22,153 [mulher] Com licença. 1561 01:13:22,186 --> 01:13:25,823 Você conseguiu aquela folha e pérola colar no calçadão? 1562 01:13:25,856 --> 01:13:29,293 [sussurrando] Oh, sim. Comprei na Baleafy Ornate. 1563 01:13:29,326 --> 01:13:30,794 Eu sinto Muito. O que? 1564 01:13:30,828 --> 01:13:33,130 - Baleafy ornamentado. - O que? 1565 01:13:33,164 --> 01:13:35,466 E não que você se importe, mas eu conheci alguém. 1566 01:13:35,499 --> 01:13:38,769 E ao contrário de você, eu sei ... eu sei como é o amor verdadeiro, 1567 01:13:38,802 --> 01:13:40,871 e não é como você me tratou. 1568 01:13:41,438 --> 01:13:45,042 - É uma sensação incrível e especial. - [Dr. Senhora] Oh, Edgar, 1569 01:13:45,075 --> 01:13:47,311 Eu realmente odeio ser o único para te dizer isso. 1570 01:13:47,344 --> 01:13:48,979 Sabe, você ... sua namorada 1571 01:13:49,013 --> 01:13:51,282 e seu pequeno parceiro, os de cabelo fofo 1572 01:13:51,315 --> 01:13:54,018 - e as culotas. - Como você sabe sobre eles? 1573 01:13:54,051 --> 01:13:57,488 Seus espiões, Edgar. Eles não são quem eles dizem que são 1574 01:13:57,521 --> 01:13:59,456 e eles estão jogando com você durante todo esse tempo. 1575 01:14:00,357 --> 01:14:02,725 - Você está mentindo. - [Dr. Senhora] Eu gostaria de estar. 1576 01:14:02,760 --> 01:14:03,460 Felizmente, 1577 01:14:03,726 --> 01:14:06,297 Eu tenho algumas fontes internas em sua agência. 1578 01:14:06,330 --> 01:14:07,932 Qual agência? Para quem trabalham? 1579 01:14:08,165 --> 01:14:12,436 -O H ... P ... V. 1580 01:14:13,370 --> 01:14:15,839 - Soa familiar. - [Dr. Senhora] Verifique seus e-mails. 1581 01:14:15,873 --> 01:14:18,108 Nós interceptamos alguns das fotos que eles enviaram de volta 1582 01:14:18,142 --> 01:14:19,810 para a sede. Acho que você encontrará 1583 01:14:19,843 --> 01:14:21,779 existem alguns interessantes. 1584 01:14:24,515 --> 01:14:27,151 Parece muito divertido. 1585 01:14:27,184 --> 01:14:29,286 - Estrela, não. - Oh, 1586 01:14:29,320 --> 01:14:30,221 Eu sei, Edgar, 1587 01:14:30,487 --> 01:14:33,857 isso deve doer que ela mentiu para você sobre amar você. 1588 01:14:34,225 --> 01:14:35,292 E eu não te culpo 1589 01:14:35,326 --> 01:14:37,461 sobre correr para os braços de outra mulher. 1590 01:14:37,494 --> 01:14:39,863 Eu não estive lá para você, e eu sinto muito. 1591 01:14:39,897 --> 01:14:43,901 Vamos embora depois disso, encontre um pequeno lugar em Portugal 1592 01:14:43,934 --> 01:14:45,936 onde podemos ser oficiais. 1593 01:14:45,970 --> 01:14:48,806 Eu tenho o colar em Baleafy Ornate. 1594 01:14:48,839 --> 01:14:51,242 - Eu não posso ouvi-lo. O que? - Baleafy ornamentado. 1595 01:14:51,275 --> 01:14:52,243 É chamado Baleafy Ornate! 1596 01:14:52,576 --> 01:14:54,445 Vende tudo folha de louro! 1597 01:14:54,478 --> 01:14:57,348 É um jogo de palavras! Meu Deus, senhora! 1598 01:14:57,381 --> 01:14:58,382 OK. 1599 01:15:00,384 --> 01:15:01,852 - Oh. - [estilhaços de vidro] 1600 01:15:04,922 --> 01:15:06,056 [Barb] Desculpe, eu gritei. 1601 01:15:06,457 --> 01:15:07,358 - Desculpe. - Merda! 1602 01:15:07,725 --> 01:15:08,559 Que merda? 1603 01:15:08,792 --> 01:15:11,128 Era Barb, a outra. Ela estava ouvindo 1604 01:15:11,161 --> 01:15:12,930 na porta. Droga, eles são bons ... 1605 01:15:12,963 --> 01:15:15,065 espiões. Eu não acredito nisso. 1606 01:15:15,466 --> 01:15:18,836 Edgar você me escuta e você me escuta bem. 1607 01:15:27,444 --> 01:15:29,346 - Edgar? - Estou ouvindo. 1608 01:15:29,380 --> 01:15:31,315 OK. Eu só queria fazer certeza de que você ainda pode me ouvir. 1609 01:15:31,348 --> 01:15:33,217 As vezes a conexão aqui ... 1610 01:15:33,250 --> 01:15:33,951 De qualquer forma, 1611 01:15:34,251 --> 01:15:38,122 Eu preciso que você encontre aqueles dois. E matá-los. 1612 01:15:41,458 --> 01:15:42,459 Estrela. 1613 01:15:43,961 --> 01:15:44,962 Estrela! 1614 01:15:46,497 --> 01:15:48,065 [tosse] 1615 01:15:48,098 --> 01:15:50,234 Ah não se preocupe fingindo estar doente mais. 1616 01:15:50,267 --> 01:15:52,102 eu sei tudo sobre suas pequenas mentiras. 1617 01:15:52,136 --> 01:15:54,171 E eu sei tudo sobre você e Edgar. 1618 01:15:54,204 --> 01:15:56,240 E adivinha? Ele é um homem mau! 1619 01:15:56,273 --> 01:15:57,508 E ele vai fazer algo terrível! 1620 01:15:57,808 --> 01:15:58,742 - O que? - Ele está seguindo ordens 1621 01:15:59,076 --> 01:16:01,011 de alguém. Eu ouvi ele no telefone com seu chefe. 1622 01:16:01,045 --> 01:16:01,780 Seu chefe de Clamco? 1623 01:16:02,012 --> 01:16:04,415 Não, Star! Ele mentiu para você! Ele é um assassino! 1624 01:16:04,448 --> 01:16:05,482 Um matador? 1625 01:16:06,083 --> 01:16:09,887 Mas, Barb, o que você está dizendo é ridículo. 1626 01:16:09,920 --> 01:16:11,555 Não há nada de ridículo sobre o que estou dizendo. 1627 01:16:11,588 --> 01:16:13,490 Edgar colocou um receptor no meio da geléia de frutos do mar 1628 01:16:13,524 --> 01:16:15,626 isso vai desencadear mosquitos mortais isso vai voar para a multidão 1629 01:16:15,659 --> 01:16:17,861 e picar todo mundo com suas caudas assassinas! 1630 01:16:18,562 --> 01:16:21,098 Por que você está fazendo isso? [suspiros] 1631 01:16:23,067 --> 01:16:25,302 - Você está inventando tudo isso! - Oh vamos lá. 1632 01:16:25,336 --> 01:16:26,437 Eu não posso acreditar em você. 1633 01:16:26,470 --> 01:16:29,273 Você é louco porque Edgar me escolheu! 1634 01:16:29,306 --> 01:16:31,375 Me dê um tempo. Eu não estou bravo com isso. 1635 01:16:31,408 --> 01:16:33,277 E eu não estou inventando. 1636 01:16:33,778 --> 01:16:36,113 - Vou ligar para a polícia. - [zomba] Tudo bem. 1637 01:16:38,148 --> 01:16:39,950 Banana Boats de Jeff? 1638 01:16:40,651 --> 01:16:42,019 Eu não fui até o fim. 1639 01:16:42,052 --> 01:16:43,921 Enquanto eu estava deitado aqui em meu leito de morte? 1640 01:16:43,954 --> 01:16:45,422 - Você não estava doente. - Você não sabia disso? 1641 01:16:45,456 --> 01:16:47,524 - Porque você mentiu. - Assim fez você. 1642 01:16:47,558 --> 01:16:48,892 [ambos zombam] 1643 01:16:51,428 --> 01:16:53,130 eu deveria ter ido naquele banana boat. 1644 01:16:53,163 --> 01:16:54,598 - Eu gostaria de ter feito. - Oh. 1645 01:16:54,631 --> 01:16:57,935 [Edgar] Ouvi dizer que é real melindrosa tit. 1646 01:16:58,602 --> 01:16:59,503 [suspiros] 1647 01:17:01,372 --> 01:17:03,107 [expedidor] 911, qual é a sua emergência? 1648 01:17:03,140 --> 01:17:04,174 Uh, deixa pra lá. 1649 01:17:04,208 --> 01:17:09,079 Pensei ter visto um ladrão mas era uma ... tartaruga. 1650 01:17:10,547 --> 01:17:14,885 [música de suspense tocando] 1651 01:17:21,959 --> 01:17:23,460 [Dr. Senhora] Yoyo, onde está você? 1652 01:17:23,494 --> 01:17:25,162 Os mosquitos estão quase lá. 1653 01:17:25,496 --> 01:17:26,196 Goodie. 1654 01:17:26,730 --> 01:17:30,033 E, lembre-se, não mantenha o volante muito reto. 1655 01:17:30,067 --> 01:17:32,369 Muitos pequenos movimentos, da esquerda para a direita. 1656 01:17:35,139 --> 01:17:37,241 [geme] Eu gostaria que não tive essas cordas. 1657 01:17:37,274 --> 01:17:39,009 - [grunhindo] - Pare de se contorcer. 1658 01:17:39,443 --> 01:17:42,045 Acredite em mim, isso é melhor. Eu deveria matar vocês. 1659 01:17:42,079 --> 01:17:44,681 O que? Quem disse para nos matar? Edgar, o que está acontecendo? 1660 01:17:44,715 --> 01:17:47,451 - Ai! Nossas pulseiras são afiadas. - Essas pulseiras doem muito. 1661 01:17:47,484 --> 01:17:49,486 - Eles são afiados. Eu sei. - Eles são afiados, tome cuidado 1662 01:17:49,520 --> 01:17:51,688 com isso. E nós ... [geme] 1663 01:17:51,722 --> 01:17:54,391 Edgar, você mentiu para mim! 1664 01:17:54,425 --> 01:17:57,461 Você deveria falar. Eu sei tudo sobre o HPV. 1665 01:17:58,763 --> 01:18:00,597 OK. Olha, eu ia falar sobre isso. 1666 01:18:00,631 --> 01:18:03,200 Muitas pessoas têm. Quer dizer, você provavelmente tem. 1667 01:18:03,233 --> 01:18:05,436 O que? Pare de tentar me confundir. 1668 01:18:05,969 --> 01:18:08,539 Estrela eu pensei você nós somos diferentes. 1669 01:18:08,572 --> 01:18:09,740 Edgar. 1670 01:18:09,774 --> 01:18:11,408 Não deixe ele enganou você, Star. 1671 01:18:11,442 --> 01:18:12,676 Ele é um assassino. Diga a ela. 1672 01:18:12,709 --> 01:18:15,746 - Você não é quem diz ser. - Você não é quem diz ser. 1673 01:18:15,780 --> 01:18:18,449 Nós somos quem somos. Somos Barb e Star. 1674 01:18:18,482 --> 01:18:21,552 Ao contrário de você, Edgar, seu grande mentiroso. 1675 01:18:21,585 --> 01:18:22,586 Hã? 1676 01:18:22,619 --> 01:18:24,488 Deus, eu sabia que isso não era real. 1677 01:18:24,521 --> 01:18:26,490 E ninguém jamais poderia me amar de novo. 1678 01:18:26,523 --> 01:18:28,625 Deus, estou com tanta dor agora mesmo. 1679 01:18:28,659 --> 01:18:31,395 - Adeus, senhoras. - [Barb] Edgar, por favor, espere. 1680 01:18:31,428 --> 01:18:33,163 Muitas pessoas inocentes irá morrer. 1681 01:18:33,197 --> 01:18:34,766 [Estrela] Pelo menos diga-nos por quê? 1682 01:18:34,799 --> 01:18:37,534 Por que você estaria envolvido com uma coisa tão horrível? 1683 01:18:40,772 --> 01:18:44,308 [suspira] Tudo bem. Eu vou te dizer. 1684 01:18:46,543 --> 01:18:50,147 - Oh, ele puxou uma cadeira. - Vai ser uma longa história. 1685 01:18:50,180 --> 01:18:52,282 Quando eu tinha sete anos meu pai 1686 01:18:52,316 --> 01:18:54,084 deixou minha mãe, minhas onze irmãs e eu. 1687 01:18:54,117 --> 01:18:56,420 - [sussurrando] Use sua pulseira. - [Edgar] Eu era o mais velho, 1688 01:18:56,453 --> 01:18:58,055 então eu tive que nos apoiar. 1689 01:18:58,823 --> 01:19:00,357 Não tínhamos dinheiro. 1690 01:19:01,592 --> 01:19:04,461 Eu fiz trabalhos estranhos. Construí cortadores de grama para a Honda. 1691 01:19:04,495 --> 01:19:06,363 Eu até tentei vender meu cocô para fazendeiros 1692 01:19:06,396 --> 01:19:08,198 dizendo que era fertilizante. 1693 01:19:09,333 --> 01:19:10,634 Nunca foi o suficiente. 1694 01:19:11,101 --> 01:19:13,670 Um dia, uma mulher vestindo uma capa 1695 01:19:13,704 --> 01:19:16,774 e bolsa na cabeça coloque $ 50 na minha xícara. 1696 01:19:18,575 --> 01:19:20,511 - Oh. Hmm. - Oh. Mm-hmm. 1697 01:19:22,713 --> 01:19:24,081 Ela começou a me seduzir 1698 01:19:24,114 --> 01:19:25,549 como as tarefas tornou-se mais criminoso. 1699 01:19:25,582 --> 01:19:27,551 - [grunhindo] - Eu caí no feitiço dela. 1700 01:19:28,051 --> 01:19:29,553 Achei que fosse amor. 1701 01:19:32,456 --> 01:19:34,157 Eu faria qualquer coisa por ela. 1702 01:19:34,191 --> 01:19:36,393 Sempre conversamos sobre este plano particular. 1703 01:19:36,426 --> 01:19:37,528 O trabalho de sua vida. 1704 01:19:38,195 --> 01:19:40,063 Quando chegou a hora de ajudá-la, Eu disse sim. 1705 01:19:40,330 --> 01:19:41,799 Claro, Eu tinha minhas reservas, 1706 01:19:41,833 --> 01:19:43,066 mas... 1707 01:19:43,868 --> 01:19:47,504 Mas ela disse que quando acabou, poderíamos ser um casal oficial. 1708 01:19:47,538 --> 01:19:50,574 Isso é tudo que eu queria na época. Isso é tudo que eu sempre quis. 1709 01:19:51,742 --> 01:19:53,443 As pessoas fazem coisas malucas por amor. 1710 01:19:54,311 --> 01:19:56,613 Sim, mas, quero dizer, matar pessoas, isso é ... 1711 01:19:56,647 --> 01:19:57,581 Isso é muito. 1712 01:19:57,916 --> 01:20:01,084 Sim, é um monte de gente. Isso ... isso é um pouco louco. 1713 01:20:01,118 --> 01:20:03,453 É isso? Você não fez isso por Carmine? 1714 01:20:05,455 --> 01:20:06,690 E você para Ron? 1715 01:20:09,226 --> 01:20:10,427 Esperar. 1716 01:20:10,460 --> 01:20:13,096 Como você sabe sobre o Barb's marido morto, Ron Quicksilver? 1717 01:20:13,130 --> 01:20:14,665 - Esperar. - Ela me disse 1718 01:20:14,698 --> 01:20:15,800 - quando ela veio me ver. - Oh. 1719 01:20:15,833 --> 01:20:18,135 Naquela noite na ponte pedonal um pouco antes de você. 1720 01:20:18,168 --> 01:20:20,270 Bem, você não deveria para dizer aquilo. 1721 01:20:20,671 --> 01:20:23,674 Adeus, Barb e Star. Quem quer que você seja. 1722 01:20:27,244 --> 01:20:30,280 OK. Podemos conversar sobre isso. Vamos apenas conversar sobre isso. 1723 01:20:30,314 --> 01:20:32,549 É ... foi há muito tempo. Muito tempo. 1724 01:20:33,083 --> 01:20:35,319 [MC] Senhoras e senhores, sejam bem vindos 1725 01:20:35,352 --> 01:20:38,155 à 49ª edição anual de frutos do mar, 1726 01:20:38,689 --> 01:20:40,424 onde as amêijoas estão quentes 1727 01:20:40,457 --> 01:20:42,894 e a multidão está no lado mais antigo. 1728 01:20:42,927 --> 01:20:44,862 [conversa indistinta] 1729 01:20:46,296 --> 01:20:47,531 Pessoas vão morrer! 1730 01:20:47,564 --> 01:20:49,266 - Temos que encontrar Edgar! - Você está certo, 1731 01:20:49,299 --> 01:20:51,501 mas por eu concordar com você sobre ter que parar Edgar, 1732 01:20:51,535 --> 01:20:53,403 Eu não concordo sobre parando de ficar com raiva de você. 1733 01:20:53,437 --> 01:20:55,372 Nós concordamos em ir. Mas eu quero que você saiba 1734 01:20:55,405 --> 01:20:56,908 que estou frustrado e magoado 1735 01:20:56,941 --> 01:20:58,642 e eu sou realmente enlouquecido. 1736 01:20:58,675 --> 01:21:00,878 Eu também estou puto da vida. Não é que estou copiando você 1737 01:21:00,912 --> 01:21:02,212 - É porque eu sou. - Bem. 1738 01:21:06,583 --> 01:21:07,751 Olá. 1739 01:21:07,785 --> 01:21:08,820 [ambos] Oi. 1740 01:21:12,623 --> 01:21:14,558 [música dramática tocando] 1741 01:21:16,326 --> 01:21:17,862 [gaivotas chamando] 1742 01:21:23,634 --> 01:21:24,802 [ambos ofegam] 1743 01:21:26,838 --> 01:21:29,172 - [Dr. Senhora] Oh, olá. - [ambos ofegam] 1744 01:21:29,539 --> 01:21:31,475 Aproveitando suas férias? 1745 01:21:32,609 --> 01:21:33,710 - Bem, hum ... - Oh, hum ... 1746 01:21:33,744 --> 01:21:36,480 - Começou bem. - ... deveria ser uma viagem de amigo 1747 01:21:36,513 --> 01:21:38,215 - Chegamos aqui e estávamos ... - E chegamos aqui. 1748 01:21:38,248 --> 01:21:39,650 - Não, eu não ... - [Barb overlapping] 1749 01:21:39,683 --> 01:21:41,953 Na primeira noite saímos para relaxar um pouco. 1750 01:21:41,986 --> 01:21:44,688 É quando conhecemos Edgar, o que não era uma boa ideia. 1751 01:21:44,721 --> 01:21:47,290 Edgar e eu começamos a sair, e eu estava mentindo para Barb, 1752 01:21:47,324 --> 01:21:49,259 - o que eu não deveria ter feito ... - Conheci Tommy Bahama. 1753 01:21:49,292 --> 01:21:51,228 - Você conheceu Tommy Bahama? De qualquer forma... - Então descobrimos ... 1754 01:21:51,261 --> 01:21:52,063 O suficiente! 1755 01:21:52,396 --> 01:21:56,466 Eu marquei uma última excursão para vocês dois. 1756 01:21:56,500 --> 01:21:58,735 [risadinhas] É mais um jogo, na verdade. 1757 01:21:58,770 --> 01:22:04,241 As regras são você pode escolher como morrer. 1758 01:22:04,274 --> 01:22:05,375 - O que? - O que? 1759 01:22:05,709 --> 01:22:07,544 Você também pode pule daquele penhasco atrás de você 1760 01:22:07,577 --> 01:22:09,781 batendo em cada pedra afiada no caminho para baixo, 1761 01:22:09,814 --> 01:22:11,648 rasgando sua pele a cada salto 1762 01:22:11,682 --> 01:22:14,685 ou você pode ficar aqui e jantar 1763 01:22:15,352 --> 01:22:18,890 com, hum ... meus novos amigos. 1764 01:22:18,923 --> 01:22:20,524 - [rosnando] - são dois 1765 01:22:20,758 --> 01:22:24,494 crocodilos quentes com muita fome nessas caixas. 1766 01:22:24,528 --> 01:22:25,696 [ambos] Jacarés? 1767 01:22:25,729 --> 01:22:27,364 - Oh, por favor. Não não... - Não não não... 1768 01:22:27,397 --> 01:22:30,734 É isso que você ganha por ficar no meu caminho. 1769 01:22:31,535 --> 01:22:36,339 Agora, você pode beijar seu bundas largas, achatadas ... 1770 01:22:36,941 --> 01:22:37,842 [ambos ofegam] 1771 01:22:39,643 --> 01:22:40,778 ...Tchau. 1772 01:22:40,812 --> 01:22:41,913 - Por favor, espere! - Oh meu Deus! 1773 01:22:42,113 --> 01:22:44,281 [Estrela] Não, não, não, não, não, não. 1774 01:22:46,818 --> 01:22:48,986 Muito obrigado, Star, por fazer eu venha nessa viagem. 1775 01:22:49,020 --> 01:22:50,788 Agora vamos morrer exatamente como eu previ. 1776 01:22:50,822 --> 01:22:52,790 Oh, você vai apenas parar está reclamando pela primeira vez? 1777 01:22:52,824 --> 01:22:54,291 Parece-me que você esteve tendo o tempo 1778 01:22:54,324 --> 01:22:55,960 - da sua vida aqui. - Oh, tenho certeza. 1779 01:22:55,993 --> 01:22:58,930 - [rosnando] - [ambos choramingando] 1780 01:22:59,130 --> 01:23:02,566 [música de suspense tocando] 1781 01:23:10,707 --> 01:23:12,810 Quando chegamos ao céu, não somos vivendo uns com os outros, 1782 01:23:12,844 --> 01:23:14,644 e não estamos correndo por aí tocando harpa 1783 01:23:14,678 --> 01:23:15,412 em nossos halos e asas! 1784 01:23:15,913 --> 01:23:18,615 Oh sim? Bem, eu não sou mesmo vou te procurar lá em cima! 1785 01:23:18,648 --> 01:23:20,650 Eu vou encontrar o mais longe nuvem longe de você. 1786 01:23:20,684 --> 01:23:22,419 E vou encontrar a Betsy Ross! 1787 01:23:22,452 --> 01:23:24,354 E eu vou ser melhores amigos com ela. 1788 01:23:24,387 --> 01:23:26,523 E nós vamos te ignorar em todas as festas. 1789 01:23:27,859 --> 01:23:29,894 [choramingando] 1790 01:23:31,361 --> 01:23:33,363 Acho que vamos morrer em condições ruins. 1791 01:23:33,396 --> 01:23:34,631 Acho que você está certo. 1792 01:23:35,465 --> 01:23:37,835 [música dramática tocando] 1793 01:23:43,340 --> 01:23:44,741 [gritando] 1794 01:23:47,744 --> 01:23:49,013 [pára-quedas batendo] 1795 01:23:50,580 --> 01:23:52,516 [música dramática tocando] 1796 01:23:54,551 --> 01:23:56,686 - Nossas culotes! - Eles são pára-quedas naturais. 1797 01:24:09,499 --> 01:24:11,601 [ofegante] 1798 01:24:13,737 --> 01:24:15,472 Eu sinto muito. Oh! 1799 01:24:15,505 --> 01:24:17,440 Sinto muito. Mentindo para você foi a coisa mais difícil 1800 01:24:17,474 --> 01:24:18,608 Eu sempre tive que fazer. 1801 01:24:18,642 --> 01:24:20,443 - Eu também sinto muito. - Não. Isso é tudo minha culpa. 1802 01:24:20,477 --> 01:24:21,979 Nada disso vai acontecer se eu não tivesse sugerido 1803 01:24:22,013 --> 01:24:23,713 vindo nesta viagem em primeiro lugar. 1804 01:24:23,747 --> 01:24:26,017 Você está de brincadeira? eu tenho tido o momento da minha vida aqui. 1805 01:24:26,050 --> 01:24:27,819 Eu fiz coisas Eu nunca pensei que faria. 1806 01:24:27,852 --> 01:24:29,821 - Eu fui para o oceano, Star. - [suspiros] 1807 01:24:29,854 --> 01:24:31,989 - E fiz um piercing nos lábios. - O que? 1808 01:24:32,023 --> 01:24:34,357 Eu tirei. Tirou imediatamente. 1809 01:24:34,391 --> 01:24:36,426 Eu nunca deveria ter gasto todo aquele tempo com Edgar 1810 01:24:36,459 --> 01:24:38,095 atrás de você. Eu deveria ter te contado. 1811 01:24:38,129 --> 01:24:40,730 Eu sei que você é só tentando proteger meus sentimentos. 1812 01:24:40,765 --> 01:24:42,499 E estou tão feliz que você encontrou o amor. 1813 01:24:42,532 --> 01:24:43,901 [rindo] 1814 01:24:44,836 --> 01:24:47,637 Quer dizer, é uma pena que ele acabou por ser um vigarista 1815 01:24:47,671 --> 01:24:50,373 - e um assassino em massa. - Sim. Sim. 1816 01:24:50,407 --> 01:24:51,508 [ambos ofegam] 1817 01:24:51,541 --> 01:24:52,609 - Meu Deus. - [Estrela] Edgar. 1818 01:24:52,642 --> 01:24:54,411 - [ambos] Temos que detê-lo. - Ir! 1819 01:24:55,279 --> 01:24:58,448 [MC] The Seafood Jam apenas continua tocando! 1820 01:24:58,916 --> 01:25:00,084 [Dr. Senhora] Bela vista. 1821 01:25:02,920 --> 01:25:04,554 - [sorvendo] - O que você está fazendo aqui? 1822 01:25:05,655 --> 01:25:07,058 Limpando sua bagunça. 1823 01:25:07,091 --> 01:25:08,725 Parece que você não pode seguir 1824 01:25:08,759 --> 01:25:10,761 com qualquer coisa nos dias de hoje. Por exemplo, 1825 01:25:10,795 --> 01:25:12,830 se livrar de seus amiguinhos. 1826 01:25:14,531 --> 01:25:17,667 - Eu fiz. Quer dizer, eu ... - Oh, está tudo bem, Edgar. 1827 01:25:17,701 --> 01:25:20,137 Eu mesma cuidei deles. 1828 01:25:20,171 --> 01:25:21,072 O que? 1829 01:25:21,538 --> 01:25:23,740 - O que você fez? - Vamos apenas dizer 1830 01:25:23,774 --> 01:25:26,010 há um casal de crocodilos lá fora 1831 01:25:26,043 --> 01:25:29,512 com barrigas cheias deles. 1832 01:25:30,513 --> 01:25:33,550 Oh, não fique tão triste, Edgar. 1833 01:25:33,583 --> 01:25:36,720 Esses dois eram apenas um casal de Stellas patético 1834 01:25:36,753 --> 01:25:38,588 tentando obter seu ritmo de volta. 1835 01:25:39,056 --> 01:25:40,624 Mas eles eram espiões, certo? 1836 01:25:41,359 --> 01:25:44,028 Quer dizer, você me disse que eles eram espiões. 1837 01:25:44,061 --> 01:25:46,696 Desculpe. acabei de dizer isso para conseguir o que eu quero. 1838 01:25:47,198 --> 01:25:48,799 Às vezes eu faço isso, 1839 01:25:48,833 --> 01:25:52,469 mas vou trabalhar nisso em nosso relacionamento, eu prometo. 1840 01:25:52,837 --> 01:25:55,438 Isso ainda é o que você quer, não é, Edgar? 1841 01:25:55,873 --> 01:25:56,908 Para ser oficial? 1842 01:25:58,541 --> 01:26:02,013 E, hum, o receptor está em posição? 1843 01:26:02,046 --> 01:26:03,881 Está no palco. 1844 01:26:03,915 --> 01:26:06,017 - O microchip está dentro. - Boa. 1845 01:26:11,989 --> 01:26:13,090 É isso. 1846 01:26:13,590 --> 01:26:15,492 Meu momento de glória. 1847 01:26:16,961 --> 01:26:21,766 Adeus, Vista Del Mar. Seu lugar estúpido 1848 01:26:21,799 --> 01:26:23,067 cheio de manequins. 1849 01:26:26,871 --> 01:26:28,638 [detonador apitando] 1850 01:26:30,808 --> 01:26:32,642 Não, não, não, não, não, não, não. 1851 01:26:33,177 --> 01:26:34,644 Merda. 1852 01:26:37,048 --> 01:26:39,449 [música dramática tocando] 1853 01:26:43,154 --> 01:26:44,754 - Merda. - [MC] Claro, camarão 1854 01:26:44,789 --> 01:26:47,524 é o peixe mais popular na América. 1855 01:26:47,557 --> 01:26:48,960 Vamos apresentar nossos finalistas. 1856 01:26:49,860 --> 01:26:50,694 [Edgar] Estrela? 1857 01:26:50,727 --> 01:26:52,529 - [Estrela] Desculpe. - Com licença. Com licença. 1858 01:26:52,562 --> 01:26:54,198 Meu Deus. Onde? 1859 01:26:54,231 --> 01:26:56,100 Ele disse que estava no palco. 1860 01:26:56,133 --> 01:26:58,635 - [MC falando indistintamente] - [multidão aplaudindo] 1861 01:26:59,536 --> 01:27:01,172 - [Barb] Estrela. - Sim? 1862 01:27:01,205 --> 01:27:02,907 Oh meu Deus. É isso aí. 1863 01:27:03,441 --> 01:27:05,675 [Barb] Estrela, está bipando. 1864 01:27:05,709 --> 01:27:06,911 Vai Vai Vai Vai. 1865 01:27:06,944 --> 01:27:09,113 [música dramática tocando] 1866 01:27:10,747 --> 01:27:12,682 - Precisamos colocá-lo na água! - OK! 1867 01:27:12,716 --> 01:27:14,151 Corra corra! Oh. Espere, espere, espere. 1868 01:27:14,185 --> 01:27:15,652 - Olha, olha, olha. - [Barb] Sim? 1869 01:27:15,685 --> 01:27:18,022 - Oh, Senhor, conchas? - [Estrela] Tudo é conchas. 1870 01:27:18,055 --> 01:27:20,124 Que tipo de pássaro é este? É tudo feito de conchas. 1871 01:27:20,157 --> 01:27:22,692 - [Edgar] Estrela! - [suspira] Ele está vindo. Corre! 1872 01:27:22,726 --> 01:27:23,660 Estrela. Pessoal, parem! 1873 01:27:23,693 --> 01:27:25,729 Por favor, espere! Ei, estou tentando parar com isso! 1874 01:27:25,763 --> 01:27:27,264 Não! Não vamos deixar você fazer isso. 1875 01:27:27,298 --> 01:27:29,200 Vamos jogar no oceano e destruí-lo. 1876 01:27:29,233 --> 01:27:30,600 Não. Isso não vai destruí-lo. 1877 01:27:30,633 --> 01:27:31,969 - Apenas ... apenas dê para mim. - Não. 1878 01:27:32,003 --> 01:27:32,803 Olha, sinto muito. 1879 01:27:33,204 --> 01:27:35,873 Ela me disse que vocês eram espiões. É por isso que amarrei você. 1880 01:27:35,906 --> 01:27:38,909 Ela me manipulou esse tempo todo. 1881 01:27:38,943 --> 01:27:40,778 - Por que devemos acreditar em você? - Porque... 1882 01:27:42,847 --> 01:27:44,882 - Eu te amo, Star. - [ambos ofegam] 1883 01:27:45,648 --> 01:27:46,516 Oh. 1884 01:27:46,817 --> 01:27:49,686 Eu acho que você é o mais linda mulher que eu já conheci, 1885 01:27:50,754 --> 01:27:52,223 especialmente no interior. 1886 01:27:52,890 --> 01:27:56,093 Edgar, por favor. Não na frente de Barb. 1887 01:27:56,127 --> 01:27:58,929 - Não. Não aquele por dentro. - Oh. 1888 01:27:58,963 --> 01:28:00,898 - Seu coração. - Oh. 1889 01:28:00,931 --> 01:28:03,067 Escute, eu preciso de vocês entrar no táxi 1890 01:28:03,100 --> 01:28:05,102 e dirigir para o interior o mais rápido que puder, ok? 1891 01:28:05,136 --> 01:28:07,104 Eu vou entrar no barco e despejar o receptor 1892 01:28:07,138 --> 01:28:08,605 longe no oceano, ok? 1893 01:28:08,638 --> 01:28:09,840 Você não tem se preocupar comigo. 1894 01:28:09,874 --> 01:28:11,842 Olha, eu tenho o antídoto. 1895 01:28:16,380 --> 01:28:17,281 Qual é o problema? 1896 01:28:18,282 --> 01:28:19,716 Chá gelado com infusão de limão? 1897 01:28:20,951 --> 01:28:23,320 Ela estava me armando morrer esse tempo todo. 1898 01:28:23,354 --> 01:28:25,823 - Oh. Isso não é legal. - Oh. Ah não. 1899 01:28:26,290 --> 01:28:27,291 Não importa. 1900 01:28:27,758 --> 01:28:30,294 O plano é o mesmo. Eu tenho que ir em frente com isso. 1901 01:28:30,327 --> 01:28:32,096 Eu nos coloquei nessa bagunça. Eu vou consertar. 1902 01:28:32,129 --> 01:28:33,730 - Não, Edgar. Não, você não pode. - Estrela... 1903 01:28:35,299 --> 01:28:36,834 Eu sinto Muito por colocar você nisso. 1904 01:28:38,135 --> 01:28:39,669 - Tchau, estrela. - Não. 1905 01:28:39,702 --> 01:28:41,372 - [Darlie] Você quer dizer olá ... - [suspiros] 1906 01:28:41,405 --> 01:28:42,672 ...para mim. 1907 01:28:43,074 --> 01:28:43,774 Sou eu, tolos, 1908 01:28:44,175 --> 01:28:48,012 Darlie Bunkle. [risos] Agora, você me reconhece? 1909 01:28:48,045 --> 01:28:49,947 - [suspiros] - Eu estava usando óculos de disfarce. 1910 01:28:50,314 --> 01:28:51,714 E esta camisa de disfarce, 1911 01:28:51,748 --> 01:28:52,983 - e este disfarce ... - [Star] Corra! 1912 01:28:53,017 --> 01:28:55,052 - [gritos] - [Darlie] Uau! Ei! [geme] 1913 01:28:55,086 --> 01:28:56,686 [grunhindo] 1914 01:28:59,323 --> 01:29:02,059 Ei. Senhor. Senhor, podemos por favor emprestou seu Jet Ski? 1915 01:29:02,093 --> 01:29:02,893 É muito importante. 1916 01:29:03,127 --> 01:29:05,029 Não explique. Não preciso de mais informações. 1917 01:29:05,062 --> 01:29:07,798 - Pegue. Nós confiamos em você. Vamos. - Eu vou dirigir. Vamos. 1918 01:29:07,832 --> 01:29:08,833 OK. 1919 01:29:09,867 --> 01:29:11,734 Uh, está apitando mais rápido. 1920 01:29:12,669 --> 01:29:14,939 [computador bipando] 1921 01:29:14,972 --> 01:29:17,141 Okie-dokey. É hora de aparecer. 1922 01:29:17,775 --> 01:29:19,410 [Cruzamento de linha férrea alarme tocando] 1923 01:29:19,443 --> 01:29:20,911 [alarme submarino soando] 1924 01:29:21,445 --> 01:29:23,680 - [discando] - [buzina de chifre de pato] 1925 01:29:24,115 --> 01:29:25,783 - [linha dings] - [operador] Desculpe, 1926 01:29:25,816 --> 01:29:28,319 você alcançou um número que não está mais em serviço. 1927 01:29:28,352 --> 01:29:30,321 - [cachorro latindo] - [gato miando] 1928 01:29:30,354 --> 01:29:32,990 - [trombeta de elefante] - [alarme tocando] 1929 01:29:33,023 --> 01:29:34,125 [peidos de chifre] 1930 01:29:34,158 --> 01:29:37,061 [música de suspense tocando] 1931 01:29:55,212 --> 01:29:57,381 [MC] Senhoras e senhores ... 1932 01:29:59,049 --> 01:30:01,952 [ecoando] ... quem será esses anos 1933 01:30:01,986 --> 01:30:06,957 Rainha de Camarão com Geléia de Frutos do Mar? 1934 01:30:13,998 --> 01:30:15,933 [grunhindo] 1935 01:30:20,771 --> 01:30:23,841 [música dramática tocando] 1936 01:30:27,778 --> 01:30:29,079 Liberando os mosquitos. 1937 01:30:31,182 --> 01:30:32,183 [alarme tocando] 1938 01:30:34,018 --> 01:30:37,454 [mosquitos zumbindo] 1939 01:30:39,356 --> 01:30:41,892 - [ambos grunhem] - [Barb] O que está acontecendo? 1940 01:30:41,926 --> 01:30:43,360 Nós vamos morrer desta vez! 1941 01:30:44,028 --> 01:30:45,996 [gritando] 1942 01:30:47,464 --> 01:30:49,366 OK. Minha vez. [risos] 1943 01:30:50,100 --> 01:30:52,803 Minha expressão facial favorita vai assim. 1944 01:30:59,944 --> 01:31:01,345 [gritando] 1945 01:31:01,378 --> 01:31:03,414 [Estrela] Senhor, estamos chegando para ver você agora! 1946 01:31:03,447 --> 01:31:05,916 - [Barb] Abra o portão! - [Estrela] O perolado! 1947 01:31:05,950 --> 01:31:07,750 [Barb] Certifique-se é o perolado! 1948 01:31:08,219 --> 01:31:09,820 E o vencedor é... 1949 01:31:10,254 --> 01:31:11,422 Sydney Hobart! 1950 01:31:12,056 --> 01:31:15,292 ♪ Ela é a Rainha do Camarão ♪ 1951 01:31:15,326 --> 01:31:19,729 ♪ ela é um sonho Ou ela é real? ♪ 1952 01:31:20,331 --> 01:31:24,168 ♪ Que negócio glorioso Para ela e o ... ♪ 1953 01:31:24,568 --> 01:31:27,905 - [grunhindo] Apenas pare! - [MC continua indistintamente] 1954 01:31:27,938 --> 01:31:29,139 [grunhidos] Tudo bem. 1955 01:31:30,808 --> 01:31:33,410 Vou te dar uma chance. Você precisa disso. 1956 01:31:33,444 --> 01:31:36,981 Estrela. O que eu fiz? Eu deveria estar aí. 1957 01:31:37,014 --> 01:31:38,482 [tiro de canhão] 1958 01:31:38,515 --> 01:31:40,017 [corvo aplaudindo] 1959 01:31:40,718 --> 01:31:42,386 [Star] Barb, Eu tenho que pegar algo 1960 01:31:42,419 --> 01:31:44,321 realmente grande fora do meu peito. A maior mentira de todas. 1961 01:31:44,355 --> 01:31:46,056 - Eu tenho que te dizer. - [Barb] O quê? 1962 01:31:46,557 --> 01:31:48,259 nunca fui para a casa de uma tartaruga. 1963 01:31:48,292 --> 01:31:50,227 Oh, Star, tudo bem. 1964 01:31:50,261 --> 01:31:52,997 Eu nunca espirrei e joguei com uma tartaruga bebê na banheira. 1965 01:31:53,030 --> 01:31:54,965 Eu nem mesmo entrei na banheira. 1966 01:31:54,999 --> 01:31:56,467 E eu ainda tenho meu lábios perfurados. 1967 01:31:56,500 --> 01:31:57,601 - O que? - Deus, é tão desconfortável 1968 01:31:57,635 --> 01:32:00,404 sentado nesta coisa. Não acho que esteja curado ainda. 1969 01:32:00,437 --> 01:32:01,772 - Barb? - [assobiando] 1970 01:32:03,240 --> 01:32:05,142 - Barb! - [grunhidos] 1971 01:32:05,175 --> 01:32:06,844 [gritando] 1972 01:32:07,511 --> 01:32:09,413 [ofegante] 1973 01:32:11,048 --> 01:32:13,150 - Me dê isto! - É tarde demais. Acabou. 1974 01:32:13,183 --> 01:32:15,386 [grunhindo] 1975 01:32:19,456 --> 01:32:21,525 Dê para mim, ou ela se afoga! 1976 01:32:21,558 --> 01:32:24,561 [Barb] Estrela, não! Estrela, não! 1977 01:32:27,965 --> 01:32:28,966 Mesmo? 1978 01:32:34,104 --> 01:32:35,272 Eureka! 1979 01:32:37,908 --> 01:32:39,843 Ha! [risos] 1980 01:32:43,580 --> 01:32:44,948 Procurando por isso? 1981 01:32:45,616 --> 01:32:47,217 Sim, na verdade eu estava. 1982 01:32:48,218 --> 01:32:50,354 Você realmente vai se sacrificar suas próprias vidas 1983 01:32:50,387 --> 01:32:52,189 para aqueles idiotas na praia? 1984 01:32:53,057 --> 01:32:54,325 Dê-me as chaves! 1985 01:32:55,359 --> 01:32:57,061 - Barb? - Estrela? 1986 01:32:57,895 --> 01:32:59,163 Não não não não. 1987 01:33:00,464 --> 01:33:03,901 [mosquitos zumbindo] 1988 01:33:04,501 --> 01:33:08,105 Não! Não! [gritos] 1989 01:33:13,110 --> 01:33:16,246 [música dramática tocando] 1990 01:34:19,243 --> 01:34:20,611 Desculpe por isso, cara. 1991 01:34:21,445 --> 01:34:24,114 Me diga se você quiser um pouco de comida depois. 1992 01:34:30,320 --> 01:34:31,955 Barb e Star, 1993 01:34:31,989 --> 01:34:34,992 eles ... eles salvaram todos nós. Agora eles se foram. 1994 01:34:41,498 --> 01:34:44,401 [multidão ofegando] 1995 01:34:49,072 --> 01:34:50,741 [ofegante] 1996 01:34:50,775 --> 01:34:53,043 ["Já viu um mergulhador Kiss His Wife "peças] 1997 01:34:54,711 --> 01:34:57,681 ♪ Você sempre, sempre Em sua vida-baixo ♪ 1998 01:34:57,948 --> 01:35:01,251 ♪ Veja um mergulhador-de-devedor Beije a esposa dele ... ai ... ♪ 1999 01:35:01,285 --> 01:35:02,719 [murmurando] Que porra é essa? 2000 01:35:02,753 --> 01:35:04,388 ♪ No reino do mar ♪ 2001 01:35:04,421 --> 01:35:07,391 ♪ Enquanto as bolhas saltam Acima da água? ♪ 2002 01:35:10,494 --> 01:35:11,595 Você está vivo? 2003 01:35:11,628 --> 01:35:12,629 [suspira] 2004 01:35:15,265 --> 01:35:17,334 O que acabou de acontecer? O que é que foi isso? 2005 01:35:21,438 --> 01:35:22,739 [ambos] Era Trish. 2006 01:35:24,374 --> 01:35:26,176 [risos] 2007 01:35:31,515 --> 01:35:33,417 Ai estrela me desculpe 2008 01:35:33,450 --> 01:35:36,119 Eu já estive envolvido em tal um plano horrível. Quero dizer, 2009 01:35:36,821 --> 01:35:38,288 Estou com tanta vergonha. 2010 01:35:38,322 --> 01:35:40,624 Não, Edgar, acredito em você. 2011 01:35:41,325 --> 01:35:44,428 E eu quero ser um casal oficial com você. 2012 01:35:45,562 --> 01:35:47,197 Porque eu te amo. 2013 01:35:47,598 --> 01:35:49,767 Eu te amo com tudo meu peido ... coração. 2014 01:35:49,801 --> 01:35:52,336 Oh Deus. Que momento terrível para enganar minhas palavras. 2015 01:35:53,470 --> 01:35:54,605 - Uau. - Sim. 2016 01:35:54,638 --> 01:35:55,472 - Tudo certo. - Uau! 2017 01:35:55,506 --> 01:35:57,508 - [gemendo] - [Barb] Eu só quero dizer, 2018 01:35:58,008 --> 01:36:01,378 Eu tambem acredito em voce, Edgar, então estamos bem. 2019 01:36:01,779 --> 01:36:03,313 Tudo está legal. 2020 01:36:03,815 --> 01:36:06,049 Eu me pergunto onde estamos todos vai viver embora? 2021 01:36:06,083 --> 01:36:07,618 [Dr. Senhora] Bem, isso não é doce? 2022 01:36:07,651 --> 01:36:08,652 [suspiros] 2023 01:36:09,386 --> 01:36:10,554 [grunhidos] 2024 01:36:11,321 --> 01:36:13,290 Surpreso em me ver? 2025 01:36:13,323 --> 01:36:16,193 Bem, não estou surpresa. Você tomou o antídoto real? 2026 01:36:16,226 --> 01:36:18,729 Claro, eu fiz! Seu traidor! 2027 01:36:18,763 --> 01:36:21,465 E quanto a você, Eu deveria ter empurrado vocês dois 2028 01:36:21,498 --> 01:36:23,367 fora do penhasco quando eu tive a chance! 2029 01:36:23,935 --> 01:36:26,103 Mas não é tarde demais para mim 2030 01:36:26,136 --> 01:36:28,338 para fechar sua armadilha de tagarelice. 2031 01:36:28,372 --> 01:36:30,641 Não. Você fecha o seu armadilha blabbing. 2032 01:36:30,674 --> 01:36:31,708 Você é um ninguém. 2033 01:36:32,109 --> 01:36:33,243 - [suspiros] - [grunhidos] 2034 01:36:33,277 --> 01:36:34,812 - [suspiro da multidão] - Não mais! 2035 01:36:35,646 --> 01:36:39,516 Eu sou o maldito Quicksilver da Barb, e eu fui entregue. 2036 01:36:39,550 --> 01:36:41,285 - [toca música ocidental] - Eu costumava ter medo 2037 01:36:41,318 --> 01:36:43,287 de um monte de coisas, incluindo pessoas como você. 2038 01:36:43,320 --> 01:36:44,521 Mas não estou mais com medo! 2039 01:36:44,856 --> 01:36:46,824 E eu sei minha verdade. Eu sou uma fênix. 2040 01:36:46,858 --> 01:36:49,159 - [canto de pássaro] - Agora, meu amigo, 2041 01:36:49,192 --> 01:36:51,562 Star é muito bom com palavras, e ela vai falar agora! 2042 01:36:51,595 --> 01:36:52,729 Você não será rude com isso. 2043 01:36:52,764 --> 01:36:54,364 Voce nao vai ser rude, sua senhora rude! 2044 01:36:55,232 --> 01:36:57,301 - Ha-hoya! - [Felicidades] 2045 01:36:57,769 --> 01:37:00,404 [Barb] Star, a praia é sua. 2046 01:37:02,272 --> 01:37:03,674 [Edgar] Você pode fazer isso, Star. 2047 01:37:08,478 --> 01:37:09,479 Oi. 2048 01:37:10,048 --> 01:37:11,849 Eu sei que você tem muita dor. 2049 01:37:12,549 --> 01:37:15,419 Você só está tentando machucar todas essas pessoas porque ... 2050 01:37:16,020 --> 01:37:17,855 você está sofrendo por dentro. 2051 01:37:18,890 --> 01:37:20,624 Mas você não está sozinho. 2052 01:37:21,558 --> 01:37:23,627 Sempre estive sozinho. 2053 01:37:24,227 --> 01:37:27,297 Bem, isso é terrível. Sem amigos? 2054 01:37:27,932 --> 01:37:29,399 Eu odeio essa palavra. 2055 01:37:30,500 --> 01:37:32,536 Amigo é a melhor palavra de todas. 2056 01:37:32,569 --> 01:37:34,872 Quero dizer, eles estão lá quando você está triste. 2057 01:37:34,906 --> 01:37:37,775 Eles pulam para cima e para baixo com você quando algo bom acontece. 2058 01:37:37,809 --> 01:37:39,777 Sim. E você vai gastar seus aniversários juntos 2059 01:37:39,811 --> 01:37:42,546 e ficar acordado até tarde rindo sobre seios e bundas e outras coisas. 2060 01:37:43,714 --> 01:37:46,884 Ninguém quer ser ... minha amiga. 2061 01:37:50,187 --> 01:37:51,488 Eu serei seu amigo. 2062 01:37:51,521 --> 01:37:52,522 O que? 2063 01:37:53,958 --> 01:37:55,192 Então eu vou. 2064 01:37:56,460 --> 01:37:58,195 Eu também. Eu serei seu amigo. 2065 01:37:58,228 --> 01:37:59,396 - Eu também. - Eu também. 2066 01:37:59,429 --> 01:38:00,464 - Eu também. - Eu também. 2067 01:38:00,697 --> 01:38:02,332 Eu gostaria muito sendo seu amigo, 2068 01:38:02,366 --> 01:38:03,600 se você me levar. 2069 01:38:03,634 --> 01:38:06,203 [todos exclamando] 2070 01:38:07,571 --> 01:38:08,538 Edgar? 2071 01:38:09,172 --> 01:38:14,444 Uh ... quer dizer, é meio estranho mas eu acho. 2072 01:38:14,478 --> 01:38:16,313 Depois de tudo que fiz? 2073 01:38:19,449 --> 01:38:20,617 Eu não estou indo... 2074 01:38:21,218 --> 01:38:23,186 Eu não vou ficar emocionado. 2075 01:38:23,220 --> 01:38:24,688 Não não! 2076 01:38:25,656 --> 01:38:28,158 Eu não vou chorar. Não. 2077 01:38:28,592 --> 01:38:31,261 Eles estão tentando subir, mas não. 2078 01:38:31,294 --> 01:38:32,897 Não! Não! 2079 01:38:32,930 --> 01:38:35,465 Eles estão vindo. Meus sentimentos estão chegando! 2080 01:38:38,235 --> 01:38:39,336 Sim! 2081 01:38:39,369 --> 01:38:42,406 Estou pronto para ter amigos! 2082 01:38:42,439 --> 01:38:43,507 [torcendo] 2083 01:38:43,540 --> 01:38:45,977 [Dr. Lady] E agora eu vou correr para a multidão. 2084 01:38:46,010 --> 01:38:47,945 Quero dizer, todos vocês, nós poderíamos rir 2085 01:38:47,979 --> 01:38:50,614 sobre seios e bundas. Quem quer ser meu primeiro amigo? 2086 01:38:50,948 --> 01:38:52,182 Conseguimos. 2087 01:38:56,854 --> 01:38:59,389 Barb, tem alguma coisa em seu peito. 2088 01:39:00,323 --> 01:39:02,794 - É como se você estivesse brilhando. - Então é você. Em seu peito. 2089 01:39:04,461 --> 01:39:05,495 [Estrela] O que é ... 2090 01:39:07,364 --> 01:39:08,866 [ambos] É o nosso brilho. 2091 01:39:10,567 --> 01:39:14,638 [conversa sobreposta] 2092 01:39:16,974 --> 01:39:18,375 - Edgar. - Isso é ótimo. 2093 01:39:18,408 --> 01:39:20,410 - Temos o nosso brilho. Eu vi o dela. - Ela viu o meu. 2094 01:39:20,444 --> 01:39:21,678 O que você diz nós vamos comemorar 2095 01:39:22,046 --> 01:39:23,313 se eu conseguir outro Tesouro enterrado. 2096 01:39:23,346 --> 01:39:25,382 - Ooh. Isso soa engraçado. - Sim. 2097 01:39:25,415 --> 01:39:27,684 - [multidão] Muito divertido! - Mas na verdade, hum ... 2098 01:39:27,718 --> 01:39:29,921 Barb e eu temos algo temos que fazer primeiro. 2099 01:39:29,954 --> 01:39:31,722 [rindo] 2100 01:39:31,755 --> 01:39:33,657 - [Barb] Nós encontramos. - [Estrela] Eu não posso acreditar. 2101 01:39:33,690 --> 01:39:36,326 [Trish] Bem, parece Barb e Star 2102 01:39:36,359 --> 01:39:37,862 afinal encontrei alguma aventura. 2103 01:39:38,428 --> 01:39:40,597 Quer dizer, não é o que todos nós queremos? 2104 01:39:41,099 --> 01:39:43,667 Um pouco de amor, amizade, e aventura? 2105 01:39:44,135 --> 01:39:46,838 Bem, espero que você tenha aprendido algo aqui hoje. 2106 01:39:46,871 --> 01:39:47,905 Eu sei que sim. 2107 01:39:47,939 --> 01:39:50,908 Às vezes você tem que sair da sua caixa um pouco 2108 01:39:50,942 --> 01:39:53,610 então você saberá que vida é realmente sobre. 2109 01:39:53,643 --> 01:39:55,579 Mas, novamente, o que eu sei? 2110 01:39:55,612 --> 01:39:58,983 Eu sou apenas um amante da diversão espírito da água chamado Trish. 2111 01:39:59,716 --> 01:40:01,318 Tchau. 2112 01:40:01,351 --> 01:40:04,588 [música tropical tocando] 2113 01:40:06,690 --> 01:40:08,391 [Barb e Star gritando] 2114 01:40:18,035 --> 01:40:19,636 ♪ Ay ♪ 2115 01:40:29,446 --> 01:40:31,015 [multidão suspira] 2116 01:40:32,682 --> 01:40:34,651 Ei, pessoas de meia-idade. 2117 01:40:34,684 --> 01:40:36,386 Você pensou que isso estava acabado? 2118 01:40:37,721 --> 01:40:39,489 Você está errado. 2119 01:40:41,893 --> 01:40:43,593 É hora de dançar! 2120 01:40:43,627 --> 01:40:45,595 ♪ Ok, barbudo O que está acontecendo'? ♪ 2121 01:40:45,629 --> 01:40:47,564 ♪ Garota, vamos pegar Essa coisa quebrando ♪ 2122 01:40:47,597 --> 01:40:49,399 ♪ Você acabou de dobrar ♪ 2123 01:40:49,432 --> 01:40:51,401 ♪ eu vou ficar atrás E você faz vento ♪ 2124 01:40:51,434 --> 01:40:53,436 ♪ Pule na linha Balance seu corpo no meu ♪ 2125 01:40:53,470 --> 01:40:54,872 ♪ Ba-dong-bong-bong Ba-dong-ba-da-bong-bong ♪ 2126 01:40:54,906 --> 01:40:57,775 - Vamos continuar? Um pouco mais. - Sim. Só um pouco mais. 2127 01:40:58,608 --> 01:41:00,945 ♪ Pule na linha Balance seu corpo no meu ♪ 2128 01:41:00,978 --> 01:41:02,814 ♪ Brra-dong Ba-dong-ba-dong-bong ♪ 2129 01:41:02,847 --> 01:41:04,782 ♪ Pule na linha Balance seu corpo no meu ♪ 2130 01:41:04,816 --> 01:41:06,818 ♪ Ba-dong-bong-bong Ba-dong-ba-da-bong-bong ... ♪ 2131 01:41:08,418 --> 01:41:09,619 [rindo] 2132 01:41:10,453 --> 01:41:13,356 [tocando saxofone] 2133 01:41:20,064 --> 01:41:21,731 ♪ Agite, agite, agite, señora ♪ 2134 01:41:21,766 --> 01:41:23,567 - ♪ Agite para a esquerda e para a direita ♪ - ♪ Certo ♪ 2135 01:41:23,600 --> 01:41:26,938 ♪ Trabalhe, trabalhe, trabalhe, señora Direto para o meu passeio ♪ 2136 01:41:26,971 --> 01:41:29,073 ♪ Miami está na casa Sem dúvida ♪ 2137 01:41:29,106 --> 01:41:31,042 ♪ eu sou o Chico, do clube Que eles gritam ♪ 2138 01:41:31,075 --> 01:41:33,510 ♪ eu sou da cidade Onde as mulheres são todas reais ... ♪ 2139 01:41:33,543 --> 01:41:34,846 Está ficando difícil respirar um pouco, 2140 01:41:34,879 --> 01:41:36,080 mas eu vou continuar. 2141 01:41:36,546 --> 01:41:38,615 ♪ E essa bunda Está fora da cadeia ♪ 2142 01:41:38,648 --> 01:41:40,017 ♪ Eu bato naquela coisa com tanta força ♪ 2143 01:41:40,051 --> 01:41:42,053 ♪ Ela chamou 411 de dor Droga, cara ♪ 2144 01:41:42,485 --> 01:41:44,554 ♪ Vamos para a Jamaica Para Sean Paul ♪ 2145 01:41:44,588 --> 01:41:46,389 ♪ Então faça a contagem Para T-Pain ♪ 2146 01:41:46,423 --> 01:41:48,425 ♪ Mami mexa essa bunda Como chitty-chitty bang-bang ♪ 2147 01:41:48,458 --> 01:41:49,961 ♪ Chitty-chitty bang-bang ♪ 2148 01:41:49,994 --> 01:41:51,728 ♪ Ok, barbudo O que está acontecendo'? ♪ 2149 01:41:51,762 --> 01:41:53,530 ♪ Garota, vamos pegar Essa coisa quebrando ♪ 2150 01:41:53,563 --> 01:41:55,398 ♪ Você acabou de dobrar ♪ 2151 01:41:55,432 --> 01:41:57,134 ♪ eu vou ficar atrás E você faz vento ♪ 2152 01:41:57,168 --> 01:41:59,136 ♪ Pule na linha Balance seu corpo no meu ♪ 2153 01:41:59,170 --> 01:42:00,805 ♪ Brra-dong Ba-dong-ba-dong-bong ♪ 2154 01:42:00,838 --> 01:42:02,807 ♪ Pule na linha Balance seu corpo no meu ♪ 2155 01:42:02,840 --> 01:42:04,674 ♪ Brra-dong Ba-dong-ba-dong-bong ... ♪ 2156 01:42:04,708 --> 01:42:06,643 [Estrela] eu não tenho nenhuma areia na minha boca ainda ... 2157 01:42:06,676 --> 01:42:07,812 - [Barb] Você não? - [Estrela] Ainda não. 2158 01:42:07,845 --> 01:42:09,446 [Barb] Eu posso sentir um pouco grânulos, como, 2159 01:42:09,479 --> 01:42:11,182 - entre meus dentes, como ... - [Star] Seus dentes? Oh! 2160 01:42:11,215 --> 01:42:12,984 - Eu só tenho alguns. Ai está. - [Barb] Oh, aí está. 2161 01:42:13,017 --> 01:42:14,819 ♪ Brra-dong Ba-dong-ba-dong-bong ♪ 2162 01:42:14,852 --> 01:42:18,588 [música tropical tocando] 2163 01:42:53,057 --> 01:42:55,993 Ah. Podemos falar sobre cavalos agora? 2164 01:42:56,660 --> 01:42:57,727 Me dê isto. 2165 01:43:01,564 --> 01:43:02,565 [suspira] 2166 01:43:03,000 --> 01:43:06,536 [música animada tocando] 2167 01:43:11,608 --> 01:43:14,477 [vocalizando] 2168 01:44:20,044 --> 01:44:21,178 [homem] Woo-hoo. 2169 01:44:27,684 --> 01:44:29,820 [música animada tocando] 2170 01:44:33,623 --> 01:44:34,825 [homem] Foi mal. 2171 01:44:34,859 --> 01:44:38,628 [música animada tocando] 2172 01:45:29,947 --> 01:45:31,282 [cantores cantando em espanhol] 2173 01:45:36,854 --> 01:45:39,957 [música animada tocando] 2174 01:46:36,280 --> 01:46:38,415 Existem bons navios. E navios de madeira. 2175 01:46:38,449 --> 01:46:40,151 E navios que navegam no mar. 2176 01:46:40,184 --> 01:46:42,119 Mas os melhores navios são amizades. 2177 01:46:42,153 --> 01:46:44,021 E que sempre sejam. 2178 01:46:44,054 --> 01:46:45,289 [multidão aplaude] 2179 01:46:45,322 --> 01:46:46,924 Concordo. 2180 01:46:52,630 --> 01:46:57,630 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 172479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.