Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:07,219
with ability
to summon and command
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,220
all creatures of the deep.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,160
Aquaman, who
with his teenage ally, Aqualad
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,139
guards and defends
all that lives in the seas
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
against the forces of evil.
6
00:00:18,179 --> 00:00:22,169
Aquaman,
King of the Seven Seas.
7
00:00:22,190 --> 00:00:25,180
[theme music]
8
00:00:31,219 --> 00:00:35,069
In the flickering light
of an underwater torch-lit cave
9
00:00:35,090 --> 00:00:39,230
ancient words, unspoken
for centuries, are heard again.
10
00:00:40,009 --> 00:00:43,029
[chanting in foreign language]
11
00:00:48,149 --> 00:00:52,139
Now, at last,
every secret is mine.
12
00:00:52,159 --> 00:00:54,229
Every curse and spell
of witchcraft
13
00:00:55,009 --> 00:00:57,129
and wizardry is at my command.
14
00:00:57,149 --> 00:01:01,029
[laughs]
With this,
I shall conquer Aquaman.
15
00:01:01,049 --> 00:01:03,039
Then I, the Sea Sorcerer
16
00:01:03,060 --> 00:01:06,000
shall rule over
all the waters of the world.
17
00:01:06,019 --> 00:01:07,019
[laughs]
18
00:01:07,040 --> 00:01:08,100
boom
19
00:01:10,129 --> 00:01:13,009
My crystal ball.
20
00:01:13,030 --> 00:01:15,050
swoosh
21
00:01:15,069 --> 00:01:19,039
Aquaman, appear to me at once.
22
00:01:20,210 --> 00:01:24,080
Now, I conjure up
a sandstorm.
23
00:01:24,099 --> 00:01:25,209
[laughs]
24
00:01:25,230 --> 00:01:28,000
Aquaman, look!
25
00:01:28,019 --> 00:01:29,119
The ocean bottom.
26
00:01:29,140 --> 00:01:31,200
It's changing color.
27
00:01:31,219 --> 00:01:33,219
swish swish swish
28
00:01:36,069 --> 00:01:38,059
[theme music]
29
00:01:47,060 --> 00:01:50,000
Stormin' sailfish!
30
00:01:50,020 --> 00:01:52,150
'Aquaman, Aquaman!'
31
00:01:52,170 --> 00:01:55,080
Over here, Aqualad.
Hold on.
32
00:01:58,099 --> 00:02:00,159
Leapin' lampreys.
33
00:02:00,180 --> 00:02:01,160
[zap]
34
00:02:01,180 --> 00:02:03,080
[neighing]
35
00:02:07,159 --> 00:02:09,129
Imp, where is Aqualad?
36
00:02:09,150 --> 00:02:11,060
[neighing]
37
00:02:16,069 --> 00:02:18,009
What, what happened?
38
00:02:18,030 --> 00:02:21,200
I put a wall of water
around us, tadpole.
39
00:02:21,219 --> 00:02:25,049
I've got more tricks for you,
Aquaman.
40
00:02:26,139 --> 00:02:28,179
Look at that.
41
00:02:28,199 --> 00:02:30,139
Did you see what I saw?
42
00:02:30,159 --> 00:02:32,999
Yes. I wish I knew.
43
00:02:33,020 --> 00:02:34,230
(man over radio)
'Relay station 7
calling Aquaman.'
44
00:02:35,009 --> 00:02:37,229
- 'Relay station 7.'
- Aquaman here. Go ahead.
45
00:02:38,009 --> 00:02:39,169
(man on radio)
'You won't believe this,
Aquaman.'
46
00:02:39,189 --> 00:02:42,109
'But we're under attack
by a dragon.'
47
00:02:42,129 --> 00:02:45,029
We're on our way.
Let's go, minnow!
48
00:02:46,079 --> 00:02:49,079
[intense music]
49
00:02:53,069 --> 00:02:54,149
bam
50
00:02:59,069 --> 00:03:01,049
roar
51
00:03:05,199 --> 00:03:06,999
bam
52
00:03:14,199 --> 00:03:17,079
(Aquaman)
Look out, Aqualad!
53
00:03:17,099 --> 00:03:20,999
Ah! Here comes the
fire-rescue squad I ordered.
54
00:03:21,020 --> 00:03:24,000
(Aqualad)
'Blowfish! I don't get it.'
55
00:03:24,020 --> 00:03:25,230
(Aquaman)
'Watch this now.'
56
00:03:29,129 --> 00:03:31,229
[growling]
57
00:03:32,009 --> 00:03:34,049
We've got him now. Charge!
58
00:03:37,020 --> 00:03:38,110
bam
59
00:03:38,129 --> 00:03:41,169
Jumpin' jellyfish!
Where'd he go?
60
00:03:41,189 --> 00:03:45,119
Aquaman, it, it's magic.
61
00:03:45,139 --> 00:03:47,099
Beats me. It's..
62
00:03:47,120 --> 00:03:49,100
Uh-oh! Look.
63
00:03:49,120 --> 00:03:51,020
'Someone's down there.'
64
00:03:52,180 --> 00:03:56,050
Ah, thank Neptune.
It's you, Aquaman.
65
00:03:56,069 --> 00:03:59,149
I thought it might be
the Sea Sorcerer.
66
00:03:59,170 --> 00:04:01,040
The Sea Sorcerer?
67
00:04:01,060 --> 00:04:03,070
I escaped from his magic cave.
68
00:04:03,090 --> 00:04:06,040
I'm the last member
of the lost civilization
69
00:04:06,060 --> 00:04:07,210
of Framistan.
70
00:04:07,229 --> 00:04:10,019
I, uh..
71
00:04:10,039 --> 00:04:13,029
Take it easy, old man.
You're safe now.
72
00:04:13,050 --> 00:04:16,220
Aqualad, you and Tusky take him
back to Atlantis. Quickly!
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,060
I'm going to find
that magic cave.
74
00:04:19,079 --> 00:04:20,219
Be careful, Aquaman.
75
00:04:21,000 --> 00:04:23,030
'The Sea Sorcerer
is very dangerous'
76
00:04:23,050 --> 00:04:24,170
'and very tricky.'
77
00:04:24,189 --> 00:04:26,089
Don't worry.
78
00:04:28,019 --> 00:04:30,059
Get going.
79
00:04:30,079 --> 00:04:31,079
poof
80
00:04:32,149 --> 00:04:34,149
Where'd he go, Tusky?
81
00:04:35,180 --> 00:04:38,020
We've got to find him.
Come on!
82
00:04:40,139 --> 00:04:42,089
[Tusky barking]
83
00:04:42,110 --> 00:04:44,100
[intense music]
84
00:04:48,139 --> 00:04:51,209
Now, you may watch the end
of your beloved Aquaman.
85
00:04:52,000 --> 00:04:55,070
[laughs]
Destroyed by the sea itself.
86
00:04:58,189 --> 00:05:02,019
'Ah! Do you see that, Aqualad?'
87
00:05:02,040 --> 00:05:06,160
[laughs]
'Beautiful, beautiful.'
88
00:05:06,180 --> 00:05:10,010
Aquaman, pull out, pull out.
89
00:05:10,029 --> 00:05:14,049
Impossible!
Now, the final blow.
90
00:05:14,069 --> 00:05:19,019
'Down, down to the razor edges
of the coral cliffs.'
91
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
Tusky, get the ball. Hurry!
92
00:05:25,000 --> 00:05:26,210
No! My crystal.
93
00:05:26,230 --> 00:05:28,020
crash
94
00:05:28,040 --> 00:05:30,180
'Ah, you've broken
the magic spell.'
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,210
Phew! What a ride.
96
00:05:35,230 --> 00:05:38,120
You'll pay dearly for this.
97
00:05:38,139 --> 00:05:39,099
thud
98
00:05:39,120 --> 00:05:41,220
The vines, Tusky. The vines.
99
00:05:44,079 --> 00:05:46,169
Out, fast!
100
00:05:46,189 --> 00:05:49,009
Aquaman, that old man
101
00:05:49,029 --> 00:05:51,039
he is the Sea Sorcerer.
102
00:05:51,060 --> 00:05:52,180
He is, huh?
103
00:05:52,199 --> 00:05:55,149
Well, look out! Scatter.
104
00:06:01,040 --> 00:06:03,220
All powers of the dark furies.
105
00:06:04,000 --> 00:06:06,030
Osiris, Persephone
106
00:06:06,050 --> 00:06:08,040
Tartarus, witches
107
00:06:08,060 --> 00:06:10,090
warlocks and devils.
108
00:06:10,110 --> 00:06:13,060
Hear me, your master.
109
00:06:13,079 --> 00:06:16,049
Fire, fire and ice.
110
00:06:16,069 --> 00:06:17,149
'Fire and ice.'
111
00:06:17,170 --> 00:06:19,120
bam bam bam
112
00:06:19,139 --> 00:06:22,079
Quickly Aquaman issues
a telepathic call
113
00:06:22,100 --> 00:06:24,230
for the most powerful creatures
of the deep.
114
00:06:25,009 --> 00:06:27,179
And in an instant,
they respond.
115
00:06:27,199 --> 00:06:28,189
crash
116
00:06:28,209 --> 00:06:30,199
Now to put out the fire.
117
00:06:34,090 --> 00:06:37,020
Who said fire
and water don't mix?
118
00:06:40,180 --> 00:06:42,220
[screams]
119
00:06:45,129 --> 00:06:49,139
- They, they're all gone.
- Yes, minnow.
120
00:06:49,159 --> 00:06:53,149
Evil magic always has a way
of destroying itself.
121
00:06:53,170 --> 00:06:55,200
Let's head for home.
Come on!
122
00:07:05,000 --> 00:07:06,140
(male narrator)
In just a moment, we'll return
123
00:07:06,160 --> 00:07:09,190
with another exciting adventure
featuring a guest star
124
00:07:09,209 --> 00:07:12,199
from the galaxy
of super superheroes.
125
00:07:26,050 --> 00:07:30,070
(male narrator)
Carter Hall, scientific genius
from a far-off world
126
00:07:30,089 --> 00:07:33,149
flies into action as Hawkman.
127
00:07:33,170 --> 00:07:35,080
Winged Wonder, who with Screel
128
00:07:35,100 --> 00:07:38,040
his faithful fighting mascot,
and his arsenal
129
00:07:38,060 --> 00:07:40,110
of phenomenal powers
against both earthly
130
00:07:40,129 --> 00:07:43,039
and interplanetary foes
and beasts.
131
00:07:43,060 --> 00:07:45,200
Hawkman, the Winged Avenger.
132
00:07:53,159 --> 00:07:55,159
Blasting off from planet Earth
133
00:07:55,180 --> 00:08:00,010
a man's spacecraft embarks on
a faithful experimental voyage
134
00:08:00,029 --> 00:08:02,159
to another world
in our solar system.
135
00:08:04,110 --> 00:08:07,060
[alarm beeping]
136
00:08:07,079 --> 00:08:09,209
There goes crazy saucers
circling Venus.
137
00:08:09,230 --> 00:08:11,220
swoosh swoosh swoosh
138
00:08:12,000 --> 00:08:15,230
Look, sir.
They're converging on us.
139
00:08:16,009 --> 00:08:17,149
They've open fire.
140
00:08:18,189 --> 00:08:21,009
pew pew pew
141
00:08:21,029 --> 00:08:24,019
[theme music]
142
00:08:30,129 --> 00:08:33,199
Now in the vast lab complex
outside Midway City
143
00:08:33,220 --> 00:08:37,150
the astronauts' predicament
is observed by Hawkman
144
00:08:37,169 --> 00:08:40,149
in his secret identity
of scientist Carter Hall.
145
00:08:40,169 --> 00:08:41,199
Look, Professor Barnes.
146
00:08:41,220 --> 00:08:43,210
Our spaceship's
being forced down.
147
00:08:43,230 --> 00:08:47,060
I've got to get there fast
as Hawkman.
148
00:08:48,159 --> 00:08:50,999
Hurry, Hawkman, and good luck.
149
00:08:55,110 --> 00:08:58,180
Hawkman's shrill call
pans out for miles
150
00:08:58,200 --> 00:09:01,210
reaching the ears of Screel,
his pet bird.
151
00:09:01,230 --> 00:09:03,110
caw caw caw
152
00:09:03,129 --> 00:09:05,079
Hang on, you kooky bird.
153
00:09:05,100 --> 00:09:07,120
We've got a job to do.
154
00:09:07,139 --> 00:09:09,129
[intense music]
155
00:09:12,000 --> 00:09:14,010
Propelled by his powerful wings
156
00:09:14,029 --> 00:09:16,209
Hawkman streaks up and into
his orbiting spaceship
157
00:09:16,230 --> 00:09:20,180
and within seconds,
blast off into the cosmos.
158
00:09:22,090 --> 00:09:23,230
Meanwhile, in the vast cavern
159
00:09:24,009 --> 00:09:25,219
deep below the surface
of Venus..
160
00:09:27,090 --> 00:09:30,040
Great wise one,
we bring you, Pytho-Rex
161
00:09:30,059 --> 00:09:33,059
invaders from planet Earth.
162
00:09:33,080 --> 00:09:36,040
Pytho-Rex is pleased.
163
00:09:36,059 --> 00:09:37,219
Come on.
Lay off, you characters.
164
00:09:38,000 --> 00:09:41,100
Look, prune face, whatever
your game is, cut the comedy..
165
00:09:41,120 --> 00:09:42,100
[zapping]
166
00:09:42,120 --> 00:09:43,100
Hey!
167
00:09:43,120 --> 00:09:45,110
[grunting]
168
00:09:46,169 --> 00:09:49,219
Now Pytho-Rex rules your minds.
169
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
When Pytho-Rex commands,
you obey.
170
00:09:55,009 --> 00:10:00,009
(all)
Pytho-Rex commands, we obey.
171
00:10:00,029 --> 00:10:03,149
At this moment,
Hawkman's flip-flap rockets
172
00:10:03,169 --> 00:10:06,039
into Venus' atmosphere.
173
00:10:06,059 --> 00:10:08,079
Looks as if those cats
have a real blast
174
00:10:08,100 --> 00:10:09,180
cooked up for us, Screel.
175
00:10:09,200 --> 00:10:12,000
[zapping]
176
00:10:28,110 --> 00:10:30,010
Getting airsick, Screel?
177
00:10:32,190 --> 00:10:34,170
[zapping]
178
00:10:39,169 --> 00:10:40,129
caw
179
00:10:40,149 --> 00:10:41,169
That's it, Screel.
180
00:10:41,190 --> 00:10:42,210
Snap out of it.
181
00:10:42,230 --> 00:10:44,120
'I'm gonna need your help.'
182
00:10:44,139 --> 00:10:45,119
caw
183
00:10:45,139 --> 00:10:47,049
Now we'll park in fixed orbit
184
00:10:47,070 --> 00:10:50,120
and locate the astronauts
on the radiotron.
185
00:10:50,139 --> 00:10:55,009
Now Hawkman's radiotron
in whose computer memory banks
186
00:10:55,029 --> 00:10:57,059
are stored
the individual brainwaves
187
00:10:57,080 --> 00:10:59,010
of the captive Earthmen
188
00:10:59,029 --> 00:11:01,089
transmits powerful
tracking waves
189
00:11:01,110 --> 00:11:04,160
which swiftly home in
on the hapless astronauts.
190
00:11:04,179 --> 00:11:06,229
Pytho-Rex tells
of a winged Earthman
191
00:11:07,009 --> 00:11:08,219
who defeated our robot saucers.
192
00:11:09,000 --> 00:11:12,060
(astronaut 1)
He is called Hawkman.
193
00:11:12,080 --> 00:11:16,140
(astronaut 2)
His gauntlets
possess awesome powers.
194
00:11:16,159 --> 00:11:20,099
Pytho-Rex commands that
we bait a trap for him.
195
00:11:20,120 --> 00:11:22,070
'Clear the cavern.'
196
00:11:29,090 --> 00:11:32,020
Nothing like the handy-dandy
electro claw
197
00:11:32,039 --> 00:11:34,009
for carving
through metal doors.
198
00:11:37,000 --> 00:11:38,200
There! Come on, Screel.
199
00:11:40,080 --> 00:11:43,220
'There they are, all alone,
except for that old character.'
200
00:11:48,210 --> 00:11:52,150
Great Icarus! What have
they done to you three?
201
00:11:52,169 --> 00:11:54,179
Pytho-Rex says destroy him.
202
00:11:56,009 --> 00:11:57,029
zap
203
00:11:57,049 --> 00:11:59,089
caw caw
204
00:11:59,110 --> 00:12:00,220
Screel!
205
00:12:01,210 --> 00:12:03,030
zap
206
00:12:05,139 --> 00:12:07,149
Remove his gauntlets quickly.
207
00:12:09,049 --> 00:12:12,159
Now bring him before Pytho-Rex.
208
00:12:12,179 --> 00:12:17,029
'That he may be bathed
in the glow of the power gem.'
209
00:12:17,049 --> 00:12:19,029
[laughs]
210
00:12:21,090 --> 00:12:24,010
Screel, get them.
211
00:12:24,029 --> 00:12:26,009
swoosh
212
00:12:27,059 --> 00:12:29,189
caw caw caw
213
00:12:29,210 --> 00:12:31,040
Help!
214
00:12:31,059 --> 00:12:33,029
- Hawkman!
- What happened?
215
00:12:33,049 --> 00:12:36,069
- What are we doing here?
- Attack! Attack!
216
00:12:36,090 --> 00:12:39,220
No time to explain, fellas.
Here come the shock troops.
217
00:12:40,000 --> 00:12:41,120
You run interference
for them, Screel
218
00:12:41,139 --> 00:12:44,109
while I hold off the troops
with my repello rays.
219
00:12:44,129 --> 00:12:46,079
caw caw caw
220
00:12:46,100 --> 00:12:49,190
Destroy him.
Pytho-Rex commands it.
221
00:12:49,210 --> 00:12:53,150
Tell your pal Pytho-Rex
I've got other ideas, old buddy.
222
00:12:55,019 --> 00:12:57,139
[zapping]
223
00:12:57,159 --> 00:12:59,219
caw caw caw
224
00:13:00,000 --> 00:13:02,070
[zapping]
225
00:13:02,090 --> 00:13:03,120
thud thud thud
226
00:13:03,139 --> 00:13:06,119
[zapping]
227
00:13:10,120 --> 00:13:12,180
Just one more job to do here.
228
00:13:13,200 --> 00:13:15,190
[beeping]
229
00:13:19,230 --> 00:13:24,140
Ah! The power gem of Pytho-Rex.
230
00:13:24,159 --> 00:13:27,069
Activate robot-pursuit trap
quickly.
231
00:13:27,090 --> 00:13:29,090
He must not leave with it.
232
00:13:32,000 --> 00:13:34,120
Hurry, you guys.
233
00:13:34,139 --> 00:13:36,099
Blast off, we'll cover you.
234
00:13:40,009 --> 00:13:41,119
vroom
235
00:13:44,019 --> 00:13:47,079
That's it, Screel,
jam their radar sights
236
00:13:47,100 --> 00:13:50,130
while I clog their exhaust
with my chemo claw.
237
00:13:52,190 --> 00:13:54,080
boom
238
00:13:58,059 --> 00:13:59,069
boom
239
00:13:59,090 --> 00:14:01,110
I don't know
the secret of this gem
240
00:14:01,129 --> 00:14:03,999
but for sure that old coot
won't be able to use it
241
00:14:04,019 --> 00:14:06,139
'to brainwash anyone
ever again.'
242
00:14:09,129 --> 00:14:11,059
Your story sounds incredible.
243
00:14:11,080 --> 00:14:14,060
Well, if Hawkman were here,
he'd confirm it.
244
00:14:14,080 --> 00:14:16,070
Oh, I'm sure he would.
245
00:14:16,090 --> 00:14:18,230
And I'm sure he does.
246
00:14:19,009 --> 00:14:20,229
[laughs]
247
00:14:26,000 --> 00:14:27,090
Coming up next
248
00:14:27,110 --> 00:14:30,210
more action-packed adventures
with Aquaman
249
00:14:30,230 --> 00:14:32,170
King of the Seven Seas.
250
00:14:32,190 --> 00:14:35,180
Featuring Aqualad
and Tusky the Walrus.
251
00:14:38,169 --> 00:14:40,159
[neighing]
252
00:14:45,019 --> 00:14:47,149
(male narrator)
A strange craft
floats out of the sky
253
00:14:47,169 --> 00:14:50,109
and comes to rest
on the surface of the sea.
254
00:14:53,080 --> 00:14:54,190
Moments later
255
00:14:54,210 --> 00:14:56,230
in an underwater valley
below the craft
256
00:14:57,009 --> 00:14:59,169
two scuba divers
place a time bomb
257
00:14:59,190 --> 00:15:01,220
and swim swiftly
out of the valley.
258
00:15:02,000 --> 00:15:03,230
[theme music]
259
00:15:09,149 --> 00:15:12,229
(male narrator)
In a narrow canyon nearby,
two other divers drop a curtain
260
00:15:13,009 --> 00:15:15,149
of pink plastic material.
261
00:15:15,169 --> 00:15:16,189
[zapping]
262
00:15:16,210 --> 00:15:19,010
This ray will make it invisible.
263
00:15:24,139 --> 00:15:26,199
(male 1)
'Quick, into the globe.'
264
00:15:35,059 --> 00:15:38,069
In the craft's control room,
the scuba divers report
265
00:15:38,090 --> 00:15:42,050
to the sky-borne scourge
of the sea, Captain Sly.
266
00:15:42,070 --> 00:15:45,000
We've set the sea-snares,
Captain Sly.
267
00:15:45,019 --> 00:15:47,999
Good! The bomb should
go off any moment.
268
00:15:48,019 --> 00:15:51,049
Draw Aquaman and his friends
into our invisible traps
269
00:15:51,070 --> 00:15:55,030
and then goodbye, Sea King.
270
00:15:55,049 --> 00:15:56,089
[laughs]
271
00:15:56,110 --> 00:15:57,190
[bomb ticking]
272
00:15:57,210 --> 00:15:59,060
boom
273
00:15:59,080 --> 00:16:01,230
My plan worked beautifully.
274
00:16:02,009 --> 00:16:04,009
'Now, that Aquaboob
and his friends'
275
00:16:04,029 --> 00:16:06,109
'are moving right into my trap.'
276
00:16:06,129 --> 00:16:08,139
Hold it, Aqualad.
277
00:16:08,159 --> 00:16:10,139
I'll reconnoiter
the canyons alone.
278
00:16:10,159 --> 00:16:12,009
'Wait here till I send for you.'
279
00:16:12,029 --> 00:16:13,169
Okay, Aquaman.
280
00:16:17,070 --> 00:16:19,020
Ugh!
281
00:16:19,039 --> 00:16:20,029
[neighing]
282
00:16:20,049 --> 00:16:22,049
It's a trap, come on.
283
00:16:23,220 --> 00:16:25,130
Great whales! What hit me?
284
00:16:25,149 --> 00:16:29,049
You hit it!
An invisible plastic panel.
285
00:16:29,070 --> 00:16:32,050
Whoever set this trap
may be getting away.
286
00:16:32,070 --> 00:16:35,030
- I'll go after him myself.
- No, Aqualad, wait.
287
00:16:36,190 --> 00:16:38,180
Better follow him.
288
00:16:42,120 --> 00:16:45,090
Ah! Here's something invisible.
289
00:16:45,110 --> 00:16:47,040
Gallopin' guppies!
290
00:16:47,059 --> 00:16:49,119
A plastic bag?
291
00:16:49,139 --> 00:16:50,219
(Captain Sly)
'Ha-ha!'
292
00:16:51,000 --> 00:16:56,010
'Bagged him
like a store-bought goldfish.'
293
00:16:56,029 --> 00:16:58,129
Lower the grabber globe, hurry.
294
00:17:01,090 --> 00:17:02,170
Uh-oh.
295
00:17:07,019 --> 00:17:08,189
Great whales!
They've got Aqualad.
296
00:17:08,210 --> 00:17:10,060
[neighing]
297
00:17:10,079 --> 00:17:12,219
'This razor-edged clam
ought to do it.'
298
00:17:13,000 --> 00:17:14,060
Up, Storm, up.
299
00:17:14,079 --> 00:17:15,219
[neighs]
300
00:17:16,000 --> 00:17:17,160
[intense music]
301
00:17:17,180 --> 00:17:18,210
swoosh
302
00:17:21,079 --> 00:17:23,149
(Captain Sly)
Blast that Aquaman.
303
00:17:23,170 --> 00:17:24,220
Descend to surface.
304
00:17:25,000 --> 00:17:27,210
All hands, prepare
for underwater attack.
305
00:17:29,049 --> 00:17:31,169
We'll soon have lots of help,
fellas.
306
00:17:31,190 --> 00:17:33,180
[beeping]
307
00:17:36,029 --> 00:17:38,129
Too tight. Stand back, team.
308
00:17:38,150 --> 00:17:41,030
'Maybe the swordfish
can pry open.'
309
00:17:42,220 --> 00:17:46,000
No good.
Let's try another fish.
310
00:17:46,019 --> 00:17:48,029
'Remoras!'
311
00:17:48,049 --> 00:17:52,009
Alright.
Now pull, suckerfish. Pull!
312
00:17:52,029 --> 00:17:53,149
[creaking]
313
00:17:53,170 --> 00:17:55,170
There, that does it.
314
00:17:58,210 --> 00:18:00,050
[whimpers]
315
00:18:02,180 --> 00:18:04,110
(Aquaman)
'Good work, Tusky.'
316
00:18:04,130 --> 00:18:08,010
Phew! Now I know what
an egg yolk feels like.
317
00:18:08,029 --> 00:18:10,019
Let's get going, team.
318
00:18:10,039 --> 00:18:13,029
[dramatic music]
319
00:18:15,220 --> 00:18:18,060
Open bottom hatch.
Sea scooters, attack.
320
00:18:18,079 --> 00:18:19,179
swoosh swoosh swoosh
321
00:18:19,200 --> 00:18:23,080
Ah! The limpness lights
will soften them up.
322
00:18:25,150 --> 00:18:28,050
Sea scooters! Scatter.
323
00:18:28,069 --> 00:18:29,199
[neighing]
324
00:18:29,220 --> 00:18:31,210
[zapping]
325
00:18:34,059 --> 00:18:36,159
Ah! I feel like..
326
00:18:36,180 --> 00:18:39,080
...a jellyfish.
327
00:18:39,099 --> 00:18:40,119
Oh, no!
328
00:18:40,140 --> 00:18:42,130
[zapping]
329
00:18:44,059 --> 00:18:45,139
Gotta stop him.
330
00:18:45,160 --> 00:18:48,040
swoosh
331
00:18:48,059 --> 00:18:49,219
smack
332
00:18:50,000 --> 00:18:52,010
Huh! That's better.
333
00:18:52,029 --> 00:18:54,019
[zapping]
334
00:18:56,079 --> 00:18:57,119
thud
335
00:19:01,119 --> 00:19:02,149
[zapping]
336
00:19:02,170 --> 00:19:04,230
crash
337
00:19:05,009 --> 00:19:07,009
Three scooters,
10 o'clock high.
338
00:19:07,029 --> 00:19:08,069
[zapping]
339
00:19:08,089 --> 00:19:09,999
I'll take the lead one.
340
00:19:11,190 --> 00:19:12,210
[zapping]
341
00:19:12,230 --> 00:19:14,220
crash
342
00:19:17,089 --> 00:19:20,169
Good work, minnow.
I'll take this scooter.
343
00:19:20,190 --> 00:19:22,210
Hey, this is great fun.
344
00:19:22,230 --> 00:19:26,110
Let's get Captain Sly
before he scoots.
345
00:19:26,130 --> 00:19:29,180
(Captain Sly)
They're going to attack me
with my own weapons.
346
00:19:29,200 --> 00:19:31,100
Raise ship.
347
00:19:33,119 --> 00:19:35,999
Fire the limpness light
at the gasbag.
348
00:19:38,059 --> 00:19:39,209
crash
349
00:19:39,230 --> 00:19:42,000
Gonna drop
into that army of fish.
350
00:19:43,059 --> 00:19:45,229
I better clear out.
351
00:19:46,009 --> 00:19:48,099
Aquaman, Sly is getting away.
352
00:19:48,119 --> 00:19:51,159
Duck, Aqualad.
Here comes the crab.
353
00:19:51,180 --> 00:19:52,160
splash
354
00:19:52,180 --> 00:19:55,090
swoosh swoosh swoosh
355
00:19:57,140 --> 00:19:58,160
zap
356
00:19:58,180 --> 00:20:00,180
[neighing]
357
00:20:00,200 --> 00:20:03,040
(Aqualad)
'Watch out! Here come more.'
358
00:20:04,069 --> 00:20:05,059
tang
359
00:20:05,079 --> 00:20:06,189
That makes us even, Aquaman.
360
00:20:06,210 --> 00:20:09,090
Now, let's us
do some spear-fighting.
361
00:20:12,109 --> 00:20:15,189
Stop! Back!
Back to the ship. Fast!
362
00:20:20,230 --> 00:20:23,030
Whoa!
363
00:20:23,049 --> 00:20:25,189
Get the point, buster?
364
00:20:25,210 --> 00:20:28,090
Get Tusky to watch them
until we get back.
365
00:20:28,109 --> 00:20:30,179
Tusky? Where is he?
366
00:20:30,200 --> 00:20:33,110
Great whales!
Maybe Captain Sly got him.
367
00:20:33,130 --> 00:20:36,180
Sly rocketed into the sea,
just up ahead.
368
00:20:36,200 --> 00:20:39,040
That's right, tadpole.
And he got him.
369
00:20:39,059 --> 00:20:40,999
Poor Tusky.
370
00:20:41,019 --> 00:20:44,039
No, poor Captain Sly. Look!
371
00:20:45,069 --> 00:20:47,229
Please, be a good walrus.
372
00:20:48,009 --> 00:20:49,129
Let me go.
373
00:20:52,019 --> 00:20:53,999
(Aqualad)
Enough fun, Tusky.
374
00:20:54,019 --> 00:20:56,129
What do we do with
the flying Sly boys, Aquaman?
375
00:20:56,150 --> 00:21:00,160
They'll be grounded permanently
in a prison on the mainland.
376
00:21:00,180 --> 00:21:03,140
Alright! Let's scoot for home.
377
00:21:05,220 --> 00:21:07,060
crash
378
00:21:07,079 --> 00:21:09,019
[barking]
379
00:21:14,039 --> 00:21:17,029
[theme music]
25138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.