Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,900 --> 00:01:59,800
Open.
2
00:02:10,495 --> 00:02:12,595
Today you're being released
from the jail.
3
00:02:50,614 --> 00:02:54,414
David! I'm an orphan.
No one comes to meet me.
4
00:02:54,562 --> 00:02:55,862
Atleast you come to see me.
5
00:02:56,151 --> 00:02:59,751
I've got a death penalty.
My wife is young.
6
00:02:59,990 --> 00:03:03,890
Ask her to get married
and live happily.
7
00:03:08,349 --> 00:03:09,549
Clothes Warehouse.
8
00:03:21,253 --> 00:03:22,253
Sign here.
9
00:03:30,338 --> 00:03:33,738
This is the wage for the work
you did in all these years.
10
00:03:36,365 --> 00:03:37,465
Your purse.
11
00:03:39,531 --> 00:03:41,031
Your chain.
12
00:04:20,400 --> 00:04:21,300
Listen...
13
00:04:22,377 --> 00:04:25,577
Criminals are not kept in jail
only for punishment.
14
00:04:26,075 --> 00:04:32,375
They are kept here, to realize
their crime and repent for it.
15
00:04:32,736 --> 00:04:36,636
Rather than we improving you,
it's better you improve yourself.
16
00:04:37,453 --> 00:04:41,653
David, your youth was spent
in jail. Atleast now...
17
00:05:40,387 --> 00:05:45,187
Peter, in this holy place of God
do you accept Mary as your wife?
18
00:05:45,500 --> 00:05:46,400
Yes.
19
00:05:46,844 --> 00:05:50,444
Mary, do you accept
Peter as your husband?
20
00:05:52,371 --> 00:05:53,271
No!
21
00:05:53,369 --> 00:05:57,369
What are you saying? Are you mad?
At such a time...
22
00:05:58,714 --> 00:06:00,414
Do you want to marry someone else?
23
00:06:01,338 --> 00:06:05,438
Yes Father.
I want to marry David.
24
00:06:07,890 --> 00:06:10,390
Why are you
destroying your life?
25
00:06:10,727 --> 00:06:13,027
What happiness can this
illiterate man give you?
26
00:06:13,240 --> 00:06:15,140
He doesn't have the ability
to earn a dime!
27
00:06:15,558 --> 00:06:20,158
lf you marry him, I won't give
you a penny of my wealth!
28
00:06:21,790 --> 00:06:22,790
Take this.
29
00:06:24,722 --> 00:06:26,722
I don't want your wealth.
30
00:06:28,051 --> 00:06:29,651
I want a good husband.
31
00:06:30,714 --> 00:06:34,514
For him, I'm ready to
make any sacrifice.
32
00:06:34,700 --> 00:06:38,000
- Your fate is bad! Let's go!
- Yes let's go.
33
00:07:39,245 --> 00:07:41,345
Get up!
34
00:07:41,999 --> 00:07:43,799
- Who is it?
- Where were you?
35
00:07:44,981 --> 00:07:49,081
Today you got married, in that
happiness I had 2 bottles more.
36
00:07:49,106 --> 00:07:51,306
I didn't realize when
I went under the bed.
37
00:07:51,460 --> 00:07:52,560
I just woke up.
38
00:07:53,320 --> 00:07:56,163
Good you woke up.
Had you woken up after 1/2 hour...
39
00:07:57,132 --> 00:07:59,132
...Mary would throw
both of us out!
40
00:07:59,524 --> 00:08:01,824
- Come on.
- Is something going to happen?
41
00:08:02,334 --> 00:08:03,634
Marriage was in the morning.
42
00:08:03,996 --> 00:08:06,396
What happens in the night
is not your concern.
43
00:08:08,907 --> 00:08:12,107
Great! I felt you
kept these flowers for me.
44
00:08:12,135 --> 00:08:14,235
Not for you.
You sleep outside.
45
00:08:16,724 --> 00:08:19,903
It will rain outside.
You both sleep here...
46
00:08:20,854 --> 00:08:22,154
Wait!
47
00:08:23,926 --> 00:08:25,326
Get out!
48
00:08:25,965 --> 00:08:27,565
Mary... come.
49
00:08:28,656 --> 00:08:33,156
Everything... is ready...
over here.
50
00:08:43,747 --> 00:08:45,147
No... I'm fine here.
51
00:08:45,603 --> 00:08:46,503
Come here.
52
00:08:53,950 --> 00:08:56,250
What are these books for?
53
00:08:57,232 --> 00:08:58,832
This... is that.
54
00:09:00,101 --> 00:09:01,001
That.
55
00:09:02,204 --> 00:09:03,204
Okay that!
56
00:09:03,777 --> 00:09:05,477
Books for the wedding night?
57
00:09:05,806 --> 00:09:06,906
Let me see. Any photos?
58
00:09:11,537 --> 00:09:13,537
This is a different book.
59
00:09:13,612 --> 00:09:15,812
- This isn't that book.
- Then?
60
00:09:15,887 --> 00:09:16,887
It's an ABCD book.
61
00:09:18,458 --> 00:09:20,758
No. Not ABCD.
62
00:09:21,243 --> 00:09:24,743
Newly married couples
must study something else.
63
00:09:25,129 --> 00:09:26,229
Not now.
64
00:09:27,045 --> 00:09:31,845
- What? - You forgot how father
insulted you in the church.
65
00:09:31,898 --> 00:09:36,398
He said many things in the church.
Forget it now.
66
00:09:37,512 --> 00:09:40,212
You don't care for your respect
but I do!
67
00:09:40,700 --> 00:09:45,300
I decided in the church to
teach you to read and write.
68
00:09:45,887 --> 00:09:49,787
We'll start the lesson.
Say A for apple.
69
00:09:52,602 --> 00:09:53,502
Say.
70
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
What?
71
00:10:00,887 --> 00:10:04,887
Do I have to learn
this lesson now?
72
00:10:05,008 --> 00:10:08,308
Yes. You'll learn this lesson now.
73
00:10:10,527 --> 00:10:14,627
What I'm saying is,
in the morning at 6 a.m....
74
00:10:15,500 --> 00:10:20,100
...if we start with a fresh mind.
75
00:10:20,125 --> 00:10:21,625
Won't it be good?
76
00:10:21,650 --> 00:10:24,750
We can start even now
with a fresh mind.
77
00:10:28,400 --> 00:10:31,200
Okay not 6 a.m.
we'll start at 3 a.m.
78
00:10:35,900 --> 00:10:38,500
Okay give me just one hour.
79
00:10:41,400 --> 00:10:43,300
Then see how I...
80
00:10:43,893 --> 00:10:44,793
How fast I...
81
00:10:45,751 --> 00:10:48,851
If you really love me,
start learning now.
82
00:10:50,947 --> 00:10:51,947
Come on say!
83
00:10:58,060 --> 00:10:59,160
Say in words.
84
00:11:12,965 --> 00:11:14,865
- Child means?
- It means a baby.
85
00:11:17,084 --> 00:11:19,384
After apple and bed,
how can a baby come?
86
00:11:20,104 --> 00:11:21,104
I won't say.
87
00:11:25,729 --> 00:11:28,729
You laughed!
It means even you like babies.
88
00:11:30,193 --> 00:11:32,693
It's okay.
89
00:11:32,926 --> 00:11:35,726
- Get up.
- No, it's nice here.
90
00:11:36,022 --> 00:11:36,922
I'll learn from here.
91
00:11:37,941 --> 00:11:38,841
Get up!
92
00:11:41,301 --> 00:11:42,401
Now say.
93
00:11:51,445 --> 00:11:53,845
What's wrong?
How did your voice change?
94
00:11:54,249 --> 00:11:56,649
I've got a sore throat
because of you.
95
00:11:57,116 --> 00:11:58,416
Have some shame else...
96
00:12:00,348 --> 00:12:01,448
Means?
97
00:12:01,845 --> 00:12:06,545
It means, I will beat you.
98
00:12:31,167 --> 00:12:32,767
Where did you learn
this English?
99
00:12:33,000 --> 00:12:35,300
I see it in movies,
I learnt it from there.
100
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
You've learnt
what is not needed.
101
00:12:37,920 --> 00:12:39,320
You don't teach what I want!
102
00:12:39,583 --> 00:12:42,983
Leave this and say
D for darkness.
103
00:12:43,371 --> 00:12:45,471
- Darkness means?
- Darkness means unlit.
104
00:12:46,546 --> 00:12:47,546
- Unlit? - Yes.
105
00:12:48,548 --> 00:12:52,848
Yes unlit. This is right.
106
00:12:53,175 --> 00:12:57,475
Apple and bed are here.
Child will come later.
107
00:12:57,500 --> 00:12:59,400
I'll unlit the room now.
108
00:12:59,800 --> 00:13:03,500
What are you doing?
Get up.
109
00:13:05,462 --> 00:13:07,962
- I won't speak to you.
- I won't listen to you!
110
00:13:31,297 --> 00:13:34,697
First is studies.
111
00:13:36,551 --> 00:13:41,351
First studies,
then love will happen.
112
00:13:46,266 --> 00:13:48,866
Not once but a hundred times.
113
00:13:49,110 --> 00:13:51,310
Yes it will happen.
114
00:13:52,577 --> 00:13:57,177
I will not be able to wait.
115
00:13:57,868 --> 00:14:07,768
We'll learn today's lesson now.
116
00:14:08,443 --> 00:14:12,743
That's okay but
when will you have time for me?
117
00:14:43,893 --> 00:14:51,993
In the world,
the best thing is... a couch.
118
00:15:04,719 --> 00:15:09,119
The moon rises at a certain time,
the sun sets at a certain time.
119
00:15:14,892 --> 00:15:18,992
We too must work
at fixed times.
120
00:15:24,723 --> 00:15:29,323
That's fine but
when will you have time for me?
121
00:16:03,594 --> 00:16:07,094
This is the first flower...
122
00:16:08,507 --> 00:16:12,207
...which blooms at night.
123
00:16:18,931 --> 00:16:23,531
The sad thing is...
124
00:16:24,167 --> 00:16:26,467
...men are not timely.
125
00:16:29,573 --> 00:16:33,873
Important things
must be done first.
126
00:18:39,629 --> 00:18:43,529
As a servant of God,
it's my duty...
127
00:18:44,015 --> 00:18:48,915
...to hear your confession
and request God to forgive you.
128
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Tell me.
129
00:18:51,902 --> 00:18:53,402
Tell me what sin
have you committed?
130
00:18:55,135 --> 00:18:57,235
I haven't done any sin till now.
131
00:19:00,027 --> 00:19:03,627
But now I'm going to do 3 murders.
132
00:19:11,967 --> 00:19:15,567
People come here to confess and
get forgiveness for their sins.
133
00:19:16,628 --> 00:19:20,428
But you're talking about the sin,
you're going to commit.
134
00:19:21,050 --> 00:19:22,650
I didn't understand this.
135
00:19:23,065 --> 00:19:25,865
I don't wish that
after committing a sin...
136
00:19:26,797 --> 00:19:30,397
...my feet should
stain this holy place.
137
00:19:32,586 --> 00:19:33,786
I'm innocent now.
138
00:19:35,539 --> 00:19:37,639
But after today,
I'll never come here.
139
00:19:38,539 --> 00:19:39,739
Listen to me.
140
00:19:40,527 --> 00:19:44,627
If you kill a human being,
God will never forgive you.
141
00:19:45,534 --> 00:19:47,934
I'm not going to kill a human.
142
00:19:50,400 --> 00:19:54,800
I'm going to remove the traces
of three beasts from this world.
143
00:19:56,326 --> 00:19:57,426
At such a time...
144
00:19:59,412 --> 00:20:04,412
...the call of my soul is more
intense than my religious duty.
145
00:20:07,555 --> 00:20:09,255
I'm sure God will forgive me.
146
00:20:10,572 --> 00:20:14,972
As per the religious order, I must
not see the face of the confessor.
147
00:20:15,874 --> 00:20:18,074
So I haven't seen
your face till now.
148
00:20:18,856 --> 00:20:20,456
You're going to do a sin.
149
00:20:21,347 --> 00:20:24,047
I wish to talk to you in my room.
150
00:20:25,223 --> 00:20:26,323
Come with me.
151
00:20:35,089 --> 00:20:38,588
Mahesh Sandal?
He lived here 24 years back?
152
00:20:39,600 --> 00:20:45,300
The house at the end of this lane,
with a national flag, a man...
153
00:20:45,400 --> 00:20:50,700
... lives there since 20 years.
He has never progressed. Ask him.
154
00:20:59,160 --> 00:21:01,960
- Is this Mahesh Sandilya's house?
- Yes.
155
00:21:03,567 --> 00:21:07,160
The person I'm talking about...
156
00:21:07,227 --> 00:21:10,127
... used to do liquor business
24 years back.
157
00:21:10,200 --> 00:21:12,100
That's how he has such a big house.
158
00:21:12,140 --> 00:21:16,040
I'm a retired Collector. I couldn't
even make a hut for myself.
159
00:21:16,298 --> 00:21:17,598
I wander on the streets.
160
00:21:36,530 --> 00:21:37,830
I'm Sandilya speaking.
161
00:21:38,637 --> 00:21:41,937
What? This isn't a fire station.
162
00:21:42,893 --> 00:21:44,993
You maybe trying since long,
but that's not my concern.
163
00:21:50,751 --> 00:21:54,151
What? I've to hoist the flag
on 15th August in a school?
164
00:21:55,248 --> 00:21:56,148
There's a problem.
165
00:21:56,999 --> 00:21:59,399
I'm going to Singapore
on the 15th for shopping.
166
00:22:04,880 --> 00:22:07,280
I told you this
is not a fire station!
167
00:22:07,939 --> 00:22:10,025
What? The fire is still burning?
168
00:22:10,612 --> 00:22:13,812
The fire will extinguish when it'll
rain in the evening. Go and rest.
169
00:22:15,754 --> 00:22:16,654
Who is that?
170
00:22:36,214 --> 00:22:37,814
When did you come from jail?
171
00:22:37,845 --> 00:22:40,745
It's been so long since I saw you.
172
00:22:49,424 --> 00:22:51,124
I was in jail for 24 years.
173
00:22:53,461 --> 00:22:55,961
You didn't have time
to see me for even a day.
174
00:22:59,037 --> 00:23:01,637
Today, when I've come here
looking for you...
175
00:23:04,257 --> 00:23:05,057
... you're exhibiting love.
176
00:23:07,128 --> 00:23:10,128
David, the work load was too much.
177
00:23:11,928 --> 00:23:15,328
Not work...
the money has increased.
178
00:23:17,855 --> 00:23:21,155
In our country there is,
what you call democracy...
179
00:23:21,500 --> 00:23:26,400
... due to which a loafer like me
got lucky to cheat and come up.
180
00:23:27,374 --> 00:23:30,974
You didn't bother to know
my condition in jail. But...
181
00:23:32,641 --> 00:23:35,941
... I'm happy to see
your advancement.
182
00:23:38,903 --> 00:23:41,503
If I sit here,
will your sofa become dirty?
183
00:23:41,975 --> 00:23:44,575
What are you saying David?
Sit down.
184
00:23:44,900 --> 00:23:47,100
This sofa has no
value before you!
185
00:23:47,470 --> 00:23:50,070
So what if I'm rich?
This liquor vendor...
186
00:23:50,964 --> 00:23:53,464
I mean this building contractor,
Sandilya...
187
00:23:53,698 --> 00:23:55,698
... can give his life,
for his best friend.
188
00:23:56,467 --> 00:23:59,067
Thank you.
Where is he?
189
00:24:03,156 --> 00:24:07,356
What a fool I am!
I didn't ask what you'll drink.
190
00:24:07,949 --> 00:24:09,549
Or you'll directly have breakfast.
191
00:24:09,913 --> 00:24:12,513
It's not vital for me
to satisfy hunger.
192
00:24:14,894 --> 00:24:16,894
lt's more essential
to satisfy my heart.
193
00:24:20,348 --> 00:24:21,348
Where is he?
194
00:24:23,043 --> 00:24:26,443
I was saying... he's gone out.
195
00:24:27,076 --> 00:24:30,376
And it can take him
3-4 hours to return.
196
00:24:30,851 --> 00:24:34,451
In that time, you can have a wash,
put some talc and become fresh.
197
00:24:36,127 --> 00:24:38,327
This is the problem with you.
198
00:24:38,775 --> 00:24:40,129
You're very stubborn.
199
00:24:40,635 --> 00:24:43,535
Take a wash and get ready.
Come... very good!
200
00:24:46,647 --> 00:24:48,847
This is my imported bath room.
201
00:24:49,351 --> 00:24:52,451
It's made keeping in mind some art.
202
00:24:52,541 --> 00:24:53,441
Actually...
203
00:25:20,378 --> 00:25:22,978
- Long live...
- The worker's union!
204
00:25:23,056 --> 00:25:24,656
- Give the worker's... - Bonus!
205
00:25:24,725 --> 00:25:27,625
- Long live...
- The worker's union!
206
00:25:27,778 --> 00:25:30,678
- Give the worker's... - Bonus!
207
00:25:30,934 --> 00:25:33,534
- Long live...
- The worker's union!
208
00:25:37,309 --> 00:25:40,609
Our only leader...
brother Chaturvediji!
209
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
The voice of the poor...
brother Chaturvediji!
210
00:25:47,220 --> 00:25:49,320
The symbol of revolution...
brother Chaturvediji!
211
00:25:50,250 --> 00:25:53,550
In our great leader's path,
if anyone creates hurdles...
212
00:25:54,526 --> 00:25:57,826
... we will... we will crush him!
213
00:25:58,643 --> 00:26:00,943
And we want to warn our enemies...
214
00:26:01,489 --> 00:26:04,689
... if anyone even
touches our great leader...
215
00:26:05,445 --> 00:26:07,345
... we'll cut his head off!
216
00:26:07,976 --> 00:26:11,276
We know only one leader,
we take only one as our leader.
217
00:26:11,819 --> 00:26:13,106
His name is Chaturvedi!
218
00:26:18,006 --> 00:26:20,376
So friends,
now before you, brother...
219
00:26:20,627 --> 00:26:22,322
- What's your name?
- Sadanand.
220
00:26:22,629 --> 00:26:24,381
Yes, brother Sadanandji
will express his thoughts.
221
00:26:24,434 --> 00:26:25,034
Come Sadanandji.
222
00:26:26,157 --> 00:26:27,157
He wasn't letting me speak.
223
00:26:30,700 --> 00:26:31,600
Brothers and sisters.
224
00:26:32,558 --> 00:26:33,858
Friends and colleagues...
225
00:26:35,127 --> 00:26:37,727
- What is it? - Mary sister is
having labor pains. Come on.
226
00:26:38,036 --> 00:26:40,836
Are you crazy? How can I leave this
hunger strike and come?
227
00:26:41,403 --> 00:26:45,103
Take Mary to the hospital,
I'll finish this meeting and come.
228
00:26:45,172 --> 00:26:46,472
What are you saying?
229
00:26:46,497 --> 00:26:49,397
Even when your mother died,
you were behind this leader.
230
00:26:49,430 --> 00:26:53,030
Now your wife is in labor
and you say, you'll come later!
231
00:26:53,459 --> 00:26:54,659
This strike is more dear
or your wife!
232
00:26:54,753 --> 00:26:56,317
Try to understand.
233
00:26:56,623 --> 00:26:59,981
My leader will be insulted
if I leave this strike and go.
234
00:27:00,259 --> 00:27:04,159
You are yelling and
doing a hunger strike here...
235
00:27:04,184 --> 00:27:05,162
... but where is your leader?
236
00:27:08,749 --> 00:27:10,749
- Greetings leader.
- Greetings.
237
00:27:11,947 --> 00:27:14,747
Is any important person
waiting for me outside?
238
00:27:14,800 --> 00:27:16,900
- The regular visitor's have come.
- Okay.
239
00:27:17,185 --> 00:27:19,385
David is here to name his child.
240
00:27:19,634 --> 00:27:21,134
Who is this David?
241
00:27:21,366 --> 00:27:24,466
- Once when police had arrested
you in Former's Revolt.- Yes.
242
00:27:24,651 --> 00:27:27,151
To free you he was
ready to burn and die!
243
00:27:27,294 --> 00:27:28,894
- Okay.
- Sir, he's the same David.
244
00:27:29,748 --> 00:27:31,148
So what? There are so many men...
245
00:27:31,173 --> 00:27:34,873
... who are ready to die
for a great leader like me.
246
00:27:35,262 --> 00:27:36,362
How many should I remember?
247
00:27:36,508 --> 00:27:40,108
David is an important man,
he's ready to do anything for you.
248
00:27:40,928 --> 00:27:43,628
Okay fine. When we go out,
let me know who David is.
249
00:27:44,131 --> 00:27:47,131
If I embrace the wrong man,
it'll be a awkward.
250
00:27:47,675 --> 00:27:50,375
I don't like you to be a stooge.
251
00:27:51,175 --> 00:27:54,779
The child is your's, why should
the leader keep his name?
252
00:27:55,258 --> 00:27:57,858
You could ask me. I'd give
him a nice name like...
253
00:27:58,304 --> 00:28:01,004
... Pandu, Pundu or Chandu.
254
00:28:01,087 --> 00:28:02,318
- Shut up!
- You shut up!
255
00:28:03,044 --> 00:28:05,644
You're here since morning but
no one asked you for even a tea.
256
00:28:06,123 --> 00:28:07,923
Did anyone ask you
to sit inside?
257
00:28:08,064 --> 00:28:11,064
- You're right brother.
- You too can add your comments.
258
00:28:13,482 --> 00:28:19,082
I'll do your steel perm it work
but my nephew will meet you.
259
00:28:19,136 --> 00:28:20,736
- Fine.
- Okay then.
260
00:28:21,300 --> 00:28:22,200
Okay listen...
261
00:28:27,600 --> 00:28:30,400
- Who is she?
- She's David's wife... Mary.
262
00:28:32,297 --> 00:28:36,897
Fool! We could meet these men later
We should have met David first.
263
00:28:38,925 --> 00:28:40,925
Leader... great leader!
264
00:28:43,759 --> 00:28:45,159
- How are you?
- I'm fine.
265
00:28:45,211 --> 00:28:46,211
Come.
266
00:28:47,639 --> 00:28:50,739
I know everything about you.
You don't need to tell me.
267
00:28:52,226 --> 00:28:53,626
Why have you come here?
268
00:28:53,945 --> 00:28:56,545
Leader, this is my son.
269
00:28:56,576 --> 00:28:59,276
We want you to keep his name.
If you can...
270
00:28:59,301 --> 00:29:02,201
As per your religion, you should
take him to the church...
271
00:29:02,226 --> 00:29:03,826
... or ask some big man
to keep his name.
272
00:29:03,851 --> 00:29:07,309
No leader!
For us you are like our God!
273
00:29:07,334 --> 00:29:09,534
No... I'm not such a great man.
274
00:29:10,062 --> 00:29:12,062
- You must have thought some name
for him. - No we...
275
00:29:12,170 --> 00:29:14,170
- I like the name James.
- Keep quiet!
276
00:29:16,964 --> 00:29:18,264
James is a good name.
277
00:29:18,312 --> 00:29:19,212
Yes. It's a nice name.
278
00:29:20,100 --> 00:29:21,700
Please give him to me.
279
00:29:21,882 --> 00:29:23,682
Come James. Come.
280
00:29:29,395 --> 00:29:31,295
May God give him a long life.
281
00:29:32,256 --> 00:29:34,156
Please wait.
282
00:29:37,037 --> 00:29:41,492
Why are you giving this? Sir, you
are very generous. You're great!
283
00:29:42,650 --> 00:29:45,150
This is nothing.
You do so much for me.
284
00:29:45,175 --> 00:29:47,075
- No Sir...
- Take him home, he must be hungry.
285
00:29:47,750 --> 00:29:49,550
Ask the mother to give him milk.
286
00:29:49,675 --> 00:29:50,675
No need for this.
287
00:29:50,848 --> 00:29:52,648
Okay Sir. Come on.
288
00:29:56,609 --> 00:29:57,509
What do you want?
289
00:29:58,803 --> 00:29:59,703
Nothing? Okay go.
290
00:30:07,737 --> 00:30:11,437
Leader, David's wife is
very beautiful. Isn't she?
291
00:30:18,372 --> 00:30:20,972
Do you know, why I slapped you?
292
00:30:21,520 --> 00:30:22,820
- I know. - Why?
293
00:30:23,001 --> 00:30:28,456
So you slapped me when I said
his wife is beautiful.
294
00:30:28,890 --> 00:30:29,790
- No. - Then?
295
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Because you told me this very late.
296
00:30:32,648 --> 00:30:33,748
- What? - Yes.
297
00:30:34,206 --> 00:30:37,406
Ask David to start the tomorrow
Rail Obstruction Movement'.
298
00:30:37,509 --> 00:30:38,909
Give any reason.
299
00:30:39,083 --> 00:30:40,283
But how will we benefit from it?
300
00:30:41,004 --> 00:30:43,604
Not we... only I will benefit.
301
00:31:11,395 --> 00:31:14,795
- Listen. - The police has
arrested your husband.
302
00:31:15,588 --> 00:31:18,188
And you want me to get
him released. Isn't it?
303
00:31:18,319 --> 00:31:19,319
Yes.
304
00:31:19,525 --> 00:31:23,925
Don't get scared. I called the
police station a little while ago.
305
00:31:25,000 --> 00:31:28,300
With in 10 minutes
you'll be able to speak to him.
306
00:31:29,009 --> 00:31:30,211
- Bansi? - Yes Sir?
307
00:31:30,887 --> 00:31:35,587
The child must be hungry. Give him
some milk or horlicks. Take him.
308
00:31:36,075 --> 00:31:37,175
- Please give me the baby.
- First my husband...
309
00:31:37,293 --> 00:31:42,993
Don't worry. For us it's common
to face the police atrocities.
310
00:31:43,604 --> 00:31:44,704
Don't worry.
311
00:31:46,658 --> 00:31:48,058
The phone is ringing.
312
00:31:48,845 --> 00:31:50,243
It must be your husband.
313
00:31:51,541 --> 00:31:54,741
Go and speak to your husband.
Take the baby.
314
00:31:55,123 --> 00:31:56,323
Please give me the baby.
315
00:31:57,945 --> 00:31:58,945
Please go.
316
00:32:01,999 --> 00:32:02,899
Yes Sir?
317
00:32:05,304 --> 00:32:09,504
See that the baby doesn't call
the mother for 1 hour. Understood?
318
00:32:17,311 --> 00:32:18,611
I'm Mary speaking!
319
00:32:34,032 --> 00:32:36,904
Rogue!
Don't you have a mother or sister!
320
00:32:38,689 --> 00:32:39,789
You will ask this. Isn't it?
321
00:32:43,221 --> 00:32:47,821
You cruel man! My husband
is ready to die for you...
322
00:32:48,533 --> 00:32:52,233
And you have an evil eye
for his wife!
323
00:32:54,650 --> 00:32:55,850
You'll ask this. Isn't it?
324
00:32:57,007 --> 00:32:59,407
I agree... it's a very bad thing.
325
00:33:00,300 --> 00:33:01,200
But what can I do?
326
00:33:02,200 --> 00:33:06,600
Except my wife,
I find everyone's wife beautiful.
327
00:33:07,829 --> 00:33:08,929
What can I do?
328
00:33:11,368 --> 00:33:12,968
No... no!
329
00:33:20,530 --> 00:33:22,430
Are you thinking of screaming?
330
00:33:24,190 --> 00:33:27,490
Do you think,
Lord Krishna will come to save you?
331
00:33:29,940 --> 00:33:33,240
He existed in the golden ages
but he doesn't exist now.
332
00:33:35,509 --> 00:33:37,409
Come...
333
00:34:00,100 --> 00:34:01,000
No!
334
00:34:01,810 --> 00:34:03,410
No!
335
00:34:11,178 --> 00:34:12,078
Come...
336
00:34:46,466 --> 00:34:47,966
Why are you crying?
337
00:34:48,412 --> 00:34:50,382
I wasn't jailed for theft or crime.
338
00:34:50,865 --> 00:34:52,898
I was jailed for my party.
339
00:34:53,281 --> 00:34:56,117
For my great leader I'm ready
to die a hundred times.
340
00:34:56,959 --> 00:34:58,159
I'll do anything for...
341
00:34:59,726 --> 00:35:00,726
So many people at my place?
342
00:36:09,271 --> 00:36:11,571
- Come inspector.
- Congratulations!
343
00:36:12,517 --> 00:36:14,917
Where are you going?
You can't go in!
344
00:36:17,955 --> 00:36:19,355
Leave me!
345
00:36:26,426 --> 00:36:27,326
Inside!
346
00:36:37,753 --> 00:36:41,253
You rogue! I'll kill you!
347
00:36:42,462 --> 00:36:44,262
You killed my wife!
348
00:36:47,537 --> 00:36:49,337
I won't let you live!
349
00:36:51,437 --> 00:36:54,977
- I'll kill you! - You're trying to
kill him before a police inspector!
350
00:36:55,495 --> 00:36:56,595
How dare you!
351
00:36:56,679 --> 00:36:59,779
Sir, this rogue killed my wife!
352
00:37:00,100 --> 00:37:03,000
Yes Sir, he raped her
so she committed suicide!
353
00:37:03,054 --> 00:37:04,954
He killed my wife, I'll kill him!
354
00:37:07,100 --> 00:37:10,800
Leave him!
Sit down and listen to me!
355
00:37:10,867 --> 00:37:13,730
Speak to me! How do you know
that he killed your wife?
356
00:37:13,888 --> 00:37:15,388
Do you have any witness or proof?
357
00:37:15,550 --> 00:37:17,350
Yes Sir, I have proof!
358
00:37:17,490 --> 00:37:23,490
See this, in this letter my wife
wrote what he did!
359
00:37:23,515 --> 00:37:25,615
Okay I'll see it.
All of you, please go down.
360
00:37:29,009 --> 00:37:33,409
See this Sir. My wife wrote it.
This rogue killed my wife!
361
00:37:33,675 --> 00:37:35,515
He raped her!
He killed her, Sir!
362
00:37:35,681 --> 00:37:38,781
I used to save money
to buy garlands for him!
363
00:37:39,336 --> 00:37:41,636
I used to be awake whole night
to stick his posters on the wall!
364
00:37:42,378 --> 00:37:45,578
Like a dog I obeyed his every
command and he raped my wife!
365
00:37:45,668 --> 00:37:49,468
Sir I won't leave him!
Arrest me but I won't leave him!
366
00:37:51,404 --> 00:37:52,604
Arrest this man!
367
00:38:04,189 --> 00:38:07,589
I have Rs. 10 lakh in my safe
against a contract. Take it!
368
00:38:09,006 --> 00:38:11,506
I love the law more than
your 10 lakh rupees!
369
00:38:12,245 --> 00:38:13,845
You're right Sir, don't spare him.
370
00:38:13,948 --> 00:38:16,048
Okay fine, I'll take care of it.
You be quiet now!
371
00:38:17,015 --> 00:38:18,815
- Do you trust me?
- Yes Sir but...
372
00:38:18,910 --> 00:38:20,910
Come with me if you trust me
and keep quiet!
373
00:38:21,443 --> 00:38:22,343
Be quiet and come with me!
374
00:38:23,512 --> 00:38:26,012
- Everything will be fine,
come with me. - He's dangerous!
375
00:38:26,376 --> 00:38:30,276
Sit down! This one proof is enough
to get him death penalty!
376
00:38:31,871 --> 00:38:34,871
Sign here.
I'll write the report later.
377
00:38:37,518 --> 00:38:42,125
Do you know to sign?
378
00:38:44,046 --> 00:38:45,646
I was illiterate before.
379
00:38:46,495 --> 00:38:48,495
Mary taught me to sign!
380
00:38:52,581 --> 00:38:54,981
I'll expose that rogue!
381
00:38:56,817 --> 00:38:59,417
- Sir, Mary died!
- Don't worry, sign here.
382
00:39:00,920 --> 00:39:02,220
Sir, Mary was my life.
383
00:39:02,287 --> 00:39:03,387
Very good.
384
00:39:13,279 --> 00:39:14,492
Remove his handcuffs.
385
00:39:15,463 --> 00:39:17,763
What are you doing? Remove soon!
Hurry up!
386
00:39:20,693 --> 00:39:22,393
Thank you very much!
387
00:39:22,750 --> 00:39:26,650
Be thankful, the dead woman's
statement came in my hands.
388
00:39:27,024 --> 00:39:29,224
If someone else would get it...
389
00:39:29,249 --> 00:39:31,949
... no one could save you
from death penalty.
390
00:39:32,293 --> 00:39:34,393
Yes. Tear it immediately!
391
00:39:34,418 --> 00:39:37,118
You rogues! Scoundrels! Rascals!
392
00:39:41,348 --> 00:39:44,348
Forget him. You tear it!
393
00:39:44,537 --> 00:39:46,437
- Can't I do that much for you?
- You will.
394
00:39:49,178 --> 00:39:51,631
A helpless man is trapped
in your web...
395
00:39:51,901 --> 00:39:54,301
... you want to take advantage
of him and tear this letter!
396
00:39:54,669 --> 00:39:55,969
I won't let this happen!
397
00:39:57,701 --> 00:40:01,301
- You're right Sir. Don't let these
rogues tear the letter! - Yes.
398
00:40:01,326 --> 00:40:04,026
- Don't let them tear it.
- Yes I won't let them!
399
00:40:04,064 --> 00:40:05,864
Give that letter to me!
400
00:40:06,672 --> 00:40:09,972
Did you forget the amount of money
I gave for you nursing home?
401
00:40:10,250 --> 00:40:11,150
- Shut up!
- What?
402
00:40:11,192 --> 00:40:12,797
You can't do anything you like!
403
00:40:17,799 --> 00:40:20,399
Give this letter to a honest
inspector and get him arrested.
404
00:40:21,366 --> 00:40:23,966
They are very dangerous.
Don't spare them!
405
00:40:24,282 --> 00:40:26,582
This letter is the only proof
you have. Isn't it?
406
00:40:26,815 --> 00:40:27,815
Yes Sir.
407
00:40:28,086 --> 00:40:31,386
Only with this letter,
these two can get convicted.
408
00:40:31,525 --> 00:40:33,025
Yes Sir!
409
00:40:33,114 --> 00:40:36,271
So it should not be torn.
Something else should be done.
410
00:40:40,870 --> 00:40:42,270
Very good Doctor!
411
00:40:52,885 --> 00:40:57,026
Mr. Mahesh Sandilya, who sells
liquor has given a statement...
412
00:40:57,775 --> 00:41:01,275
... that when Mary died,
David was in police custody...
413
00:41:01,362 --> 00:41:03,154
... and he did David's bail.
414
00:41:03,695 --> 00:41:06,595
But in police records there is
no mention of David's arrest.
415
00:41:07,666 --> 00:41:09,066
And there's no witness too.
416
00:41:09,100 --> 00:41:12,000
- No! He's lying... he's lying!
- Sit down.
417
00:41:15,630 --> 00:41:19,330
Apart from this,
when I arrested him...
418
00:41:19,586 --> 00:41:24,286
... he accepted his crime before 2
rich and responsible men.
419
00:41:24,981 --> 00:41:27,381
He wrote that statement himself
and gave it to me.
420
00:41:27,885 --> 00:41:29,485
I've submitted it in the court.
421
00:41:32,471 --> 00:41:35,571
As a doctor, who has done the post
mortem of Mary's corpse...
422
00:41:36,364 --> 00:41:39,664
... it's my duty to give
an honest statement.
423
00:41:40,819 --> 00:41:45,119
The cause of Mary's death
was not an accidentor suicide.
424
00:41:45,974 --> 00:41:47,917
In fact she was murdered
with cruelty.
425
00:41:49,931 --> 00:41:53,893
The wounds on her body,
are a proof of this.
426
00:41:58,317 --> 00:42:00,817
Mary was an educated girl,
from a rich family.
427
00:42:01,603 --> 00:42:08,167
David was not worthy of her. So she
began having extra marital affairs.
428
00:42:09,221 --> 00:42:14,425
David confided one day,
he can't bear her adultery.
429
00:42:14,875 --> 00:42:20,175
I advised him to speak to Mary
and ask her to be faithful.
430
00:42:21,700 --> 00:42:25,800
But... I never thought
he would kill her.
431
00:42:28,126 --> 00:42:33,026
No husband can bear
his wife's adultery.
432
00:42:34,774 --> 00:42:41,674
So I... request the court...
to have mercy on him.
433
00:43:09,231 --> 00:43:11,631
The way people
crucified Jesus Christ.
434
00:43:13,651 --> 00:43:15,751
I had only heard about it.
435
00:43:16,400 --> 00:43:17,800
But today I even saw it.
436
00:43:19,058 --> 00:43:20,058
What will happen to him?
437
00:43:20,197 --> 00:43:21,197
Don't worry about him.
438
00:43:22,764 --> 00:43:27,164
Now he's my son.
I'll close the liquor business.
439
00:43:28,166 --> 00:43:31,166
I'll not do any bad business now.
440
00:43:32,502 --> 00:43:36,323
It's my duty, to make him
an honest and nice man like you.
441
00:43:38,831 --> 00:43:41,631
It'll be better if you kill him.
442
00:43:46,495 --> 00:43:50,095
Instead of the words of Bible...
443
00:43:50,120 --> 00:43:53,720
... the fire of revenge
must burn in his heart.
444
00:43:54,773 --> 00:43:56,773
Because after 20 years
when I'm released...
445
00:43:58,582 --> 00:44:04,541
... I may not have the strength
to match the fire in my heart.
446
00:44:06,674 --> 00:44:08,274
At that time he'll be my support.
447
00:44:09,737 --> 00:44:10,637
He'll be my strength.
448
00:44:14,150 --> 00:44:15,050
See Mahesh...
449
00:44:16,512 --> 00:44:17,612
If you are my friend...
450
00:44:19,206 --> 00:44:20,506
If you like me...
451
00:44:21,945 --> 00:44:26,045
... then make this boy
a dangerous criminal.
452
00:44:28,848 --> 00:44:29,948
What are you saying?
453
00:44:30,841 --> 00:44:32,541
Will any father
say this for his son?
454
00:44:34,190 --> 00:44:36,290
The one who raped his mother.
455
00:44:38,445 --> 00:44:40,645
The people who punished his father
with life sentence in jail.
456
00:44:42,548 --> 00:44:47,148
If he doesn't take revenge
from such rogues, he's not a man.
457
00:44:47,582 --> 00:44:51,882
You are right David. You were
so happy with your wife and child.
458
00:44:53,058 --> 00:44:55,758
Those 3 rogues notonly
burnt your happiness...
459
00:44:56,650 --> 00:44:57,750
... but also defamed you!
460
00:44:59,314 --> 00:45:01,484
It's my duty to take
revenge from those 3 rogues!
461
00:45:02,800 --> 00:45:05,000
You want him to be a criminal.
I'll make him...
462
00:45:05,000 --> 00:45:08,700
... such a dangerous man, hearing
his name people will shiver!
463
00:45:09,671 --> 00:45:11,371
I take an oath David!
464
00:45:57,851 --> 00:45:59,251
I was playing hide and seek.
465
00:46:01,437 --> 00:46:03,437
Breakfast? It's ready... come.
466
00:46:05,400 --> 00:46:06,500
Where's the pistol?
467
00:46:07,700 --> 00:46:10,000
Please listen to me
with a cool mind.
468
00:46:11,045 --> 00:46:15,645
Years back few men did a mistake.
It's no use of taking revenge now.
469
00:46:18,968 --> 00:46:24,068
I mean... it's not good to roam
with a pistol.
470
00:46:29,149 --> 00:46:31,449
It's my duty to take revenge
from those 3 rogues!
471
00:46:32,350 --> 00:46:34,750
You want him to be criminal.
I'll make him...
472
00:46:35,079 --> 00:46:38,679
... such a dangerous man, hearing
his name people will shiver!
473
00:46:39,641 --> 00:46:42,541
I take an oath David!
474
00:46:48,994 --> 00:46:53,794
A man watching a drama,
can only preach.
475
00:46:54,910 --> 00:46:56,610
He can't feel the person's pain.
476
00:47:00,701 --> 00:47:01,601
Anyway...
477
00:47:02,798 --> 00:47:03,898
Where is my son?
478
00:47:04,711 --> 00:47:05,711
David... I...
479
00:48:05,142 --> 00:48:08,642
This is Ishwarlal and the one who
is being beat en inside is Somlal.
480
00:48:09,500 --> 00:48:11,400
They are the members
of an international gang.
481
00:48:12,050 --> 00:48:17,250
Apart from printing false money,
they dressed as police officers...
482
00:48:17,275 --> 00:48:18,875
... and loot ed the nearby villages.
483
00:48:18,993 --> 00:48:23,593
That's okay but stop Vijay else
he might kill that man in anger.
484
00:48:28,198 --> 00:48:29,898
Inspector Vijay, please stop!
485
00:48:29,980 --> 00:48:31,380
It's the DIG's order. Stop!
486
00:48:32,412 --> 00:48:33,712
Please stop!
487
00:48:34,716 --> 00:48:35,616
Leave me!
488
00:48:48,204 --> 00:48:50,704
I gave your son the love
of a mother and father.
489
00:48:51,119 --> 00:48:53,419
Only I couldn't give him
mother's milk.
490
00:48:53,874 --> 00:48:55,235
As that wasn't possible.
491
00:48:55,779 --> 00:48:59,079
I gave him everything and
made him a police inspector!
492
00:48:59,675 --> 00:49:03,375
I thought when you come back,
you'll give me a reward!
493
00:49:03,581 --> 00:49:06,572
Great! You gave me
such a big reward!
494
00:49:09,000 --> 00:49:10,900
How could you make him
a police officer?
495
00:49:12,400 --> 00:49:17,100
Don't you know, that rogue
was also a policeman...
496
00:49:17,100 --> 00:49:20,904
... who saved the rascal who
raped my wife and my son's mother!
497
00:49:22,175 --> 00:49:23,175
Didn't you know...
498
00:49:23,692 --> 00:49:26,792
... that because of a policeman,
I spent 24 years in jail!
499
00:49:27,677 --> 00:49:29,277
And you made my son
a police officer!
500
00:49:33,090 --> 00:49:35,690
You had taken an oath!
On what basis did you fulfill it?
501
00:49:37,052 --> 00:49:39,052
You were angry then.
502
00:49:39,351 --> 00:49:42,351
Else can any father wish
for his son to be a criminal?
503
00:49:43,134 --> 00:49:46,734
I'm a fool to promise you
for the sake of friendship!
504
00:49:47,060 --> 00:49:49,560
But when I reached home,
I realized...
505
00:49:50,150 --> 00:49:52,750
... it's not a sin
to do liquor business!
506
00:49:53,436 --> 00:49:56,736
But to instill the poison of hatred
in a child's life is a sin!
507
00:49:57,128 --> 00:50:02,028
I decided to bear your anger
but I won't spoil the boy's life!
508
00:50:03,114 --> 00:50:07,614
If you want, you can hit me.
Else take my shoe and beat me!
509
00:50:12,178 --> 00:50:15,278
Didn't my son ever ask
in these years about his mother?
510
00:50:16,498 --> 00:50:17,398
Tell me!
511
00:50:17,529 --> 00:50:20,129
- He asked many times.
- What did you say?
512
00:50:20,624 --> 00:50:23,724
- I said she died.
- Didn't you say how she died?
513
00:50:23,988 --> 00:50:26,039
I said she died due to small pox!
514
00:50:26,950 --> 00:50:27,950
Why did you lie?
515
00:50:28,374 --> 00:50:30,774
I didn't know
you'll react like this.
516
00:50:31,070 --> 00:50:34,170
Did you tell him, his father
is rotting in jail for 24 years?
517
00:50:35,095 --> 00:50:36,595
- Did you?
- No! - Why?
518
00:50:37,634 --> 00:50:40,392
I told him, I'm his father!
519
00:50:46,770 --> 00:50:47,770
You...
520
00:50:50,164 --> 00:50:51,164
You said that you...
521
00:50:53,279 --> 00:50:54,279
... you're his father.
522
00:51:01,532 --> 00:51:05,432
Don't feel bad.
I'll tell you the truth...
523
00:51:07,283 --> 00:51:09,683
He called me Baba,
and those were his first words.
524
00:51:11,245 --> 00:51:14,145
I'm not his father but
I was very happy to hear Baba.
525
00:51:14,800 --> 00:51:16,400
I became his father from that day.
526
00:51:17,462 --> 00:51:20,162
For his sake I left all bad habits.
527
00:51:21,348 --> 00:51:26,668
God also helped me. I educated him
but never told him your story!
528
00:51:27,629 --> 00:51:30,929
Because I knew
he'll get enraged.
529
00:51:32,239 --> 00:51:34,239
So I never came to see you in jail.
530
00:51:37,515 --> 00:51:44,315
I beg of you! Please don't ever
tell him that I'm not his father!
531
00:51:45,082 --> 00:51:47,582
Don't take him away from me!
532
00:51:58,428 --> 00:52:02,328
To brighten my life,
I asked you to light a lamp.
533
00:52:03,681 --> 00:52:06,481
But you burnt me
and brightened your life.
534
00:52:08,579 --> 00:52:09,679
Okay...
535
00:52:10,567 --> 00:52:12,067
You can keep your son.
536
00:52:14,600 --> 00:52:18,300
These old bones are still strong.
537
00:52:19,453 --> 00:52:23,253
To achieve my goal,
I don't need you or your son!
538
00:52:23,300 --> 00:52:24,200
Where is the pistol?
539
00:52:31,685 --> 00:52:35,385
You've come after so many years.
Atleast see your son once.
540
00:52:35,980 --> 00:52:37,380
You'll forget the revenge.
541
00:52:40,526 --> 00:52:41,926
I forgive you today...
542
00:52:43,976 --> 00:52:46,376
But don't expect
such decency from me again.
543
00:52:47,930 --> 00:52:51,430
If you ever try to arouse
the emotion of a father in me...
544
00:52:52,728 --> 00:52:54,328
... my first victim
will be my son...
545
00:52:55,958 --> 00:52:58,258
Sorry, will be your son.
546
00:53:11,354 --> 00:53:16,254
I have given you birth.
547
00:53:21,278 --> 00:53:26,078
You are my image.
548
00:53:32,037 --> 00:53:39,037
I have given you birth,
you are my image.
549
00:53:48,080 --> 00:53:54,880
My blood flows in your veins.
550
00:53:55,663 --> 00:53:59,263
You're my image.
551
00:54:44,700 --> 00:54:49,000
You're the saga of mother's love.
552
00:54:50,761 --> 00:54:54,561
You're the symbol
of father's love.
553
00:54:56,162 --> 00:55:03,262
Take care of us.
Bring glory to our family.
554
00:55:04,013 --> 00:55:07,013
Do the duty of a son...
555
00:55:07,554 --> 00:55:10,854
... repay what you owe
to your mother.
556
00:55:11,910 --> 00:55:15,010
I have given you birth.
557
00:55:15,848 --> 00:55:19,248
You are my image.
558
00:55:31,703 --> 00:55:39,003
He doesn't have my blood.
He is not the symbol of your love.
559
00:55:48,712 --> 00:55:56,412
He's neither your image...
nor mine.
560
00:56:11,140 --> 00:56:12,540
What sin have you done?
561
00:56:13,125 --> 00:56:15,025
I haven't done any sin yet.
562
00:56:18,065 --> 00:56:21,705
But now...
I'll do 3 murders.
563
00:56:26,696 --> 00:56:27,596
Hey girl!
564
00:56:35,475 --> 00:56:37,375
Can't you see the no-entry sign?
565
00:56:37,826 --> 00:56:39,226
I see it everyday.
566
00:56:39,275 --> 00:56:40,875
Then why did you enter
the no-entry zone?
567
00:56:41,626 --> 00:56:43,026
I was in a hurry.
568
00:56:43,173 --> 00:56:48,373
First pay Rs. 100 fine
then you can go in hurry.
569
00:56:48,578 --> 00:56:49,578
Your name?
570
00:56:51,431 --> 00:56:52,431
Age?
571
00:56:55,723 --> 00:56:57,223
- What do you do?
- Love.
572
00:56:59,098 --> 00:57:01,898
- Father's name?
- Mr. S.K Bhatnagar.
573
00:57:02,676 --> 00:57:04,658
- What does he do?
- He's a DIG.
574
00:57:05,151 --> 00:57:06,151
Means?
575
00:57:19,820 --> 00:57:20,820
Put your hand down.
576
00:57:22,104 --> 00:57:23,004
Your name?
577
00:57:25,000 --> 00:57:26,100
Tell me your name.
578
00:57:28,538 --> 00:57:29,538
Father's name?
579
00:57:31,432 --> 00:57:34,732
It means all are Khote,
no one is Khara.
580
00:57:35,787 --> 00:57:36,687
Okay.
581
00:57:37,530 --> 00:57:40,930
If I give this to my father,
you know what will happen?
582
00:57:41,446 --> 00:57:43,446
I'll never do this mistake again.
583
00:57:43,747 --> 00:57:46,147
If I come this way again,
what will you do?
584
00:57:46,344 --> 00:57:47,851
I'll reverse the no-entry sign.
585
00:58:10,526 --> 00:58:11,626
What are you doing?
586
00:58:14,090 --> 00:58:15,190
My name is Vijay.
587
00:58:16,180 --> 00:58:17,280
I'm a CID officer.
588
00:58:18,211 --> 00:58:21,311
Give my complaint to your father.
I don't care.
589
00:58:23,711 --> 00:58:24,911
I've just deflated the tyre.
590
00:58:25,689 --> 00:58:29,589
If you enter a no-entry zone again,
I'll give the tyre in your hands.
591
00:58:30,511 --> 00:58:31,811
Come on... move.
592
00:58:34,700 --> 00:58:38,800
See the mistake, not at the person
who does it. Understood?
593
00:58:55,834 --> 00:58:57,831
Sir, you're in the photographs.
594
00:58:58,395 --> 00:59:00,695
Are you lovers? Your pair is nice.
595
00:59:05,563 --> 00:59:06,963
- Listen to me.
- I don't want to hear anything.
596
00:59:07,427 --> 00:59:09,227
In the excitement to show you
the photos...
597
00:59:09,288 --> 00:59:13,663
And you couldn't keep from
showing off your post!
598
00:59:13,891 --> 00:59:15,491
You insulted me before everyone!
599
00:59:17,156 --> 00:59:19,756
You did a mistake so as a police
officer I had to shout at you.
600
00:59:20,051 --> 00:59:21,851
But here I'm your lover.
601
00:59:22,784 --> 00:59:25,184
You can shout at me
or give me any punishment.
602
00:59:25,769 --> 00:59:29,069
If you say I'll beg at your feet
or if you say I'll kiss you.
603
00:59:29,178 --> 00:59:32,678
Don't come behind me.
604
00:59:32,802 --> 00:59:33,802
Go to your constable
and kiss what you want!
605
01:00:12,689 --> 01:00:16,289
The lovers are made
for each other.'
606
01:00:17,148 --> 01:00:20,648
The love story has begun.
607
01:00:21,548 --> 01:00:29,248
There goes my heroine
with my heart.
608
01:00:47,409 --> 01:00:51,709
I don't want it.
Don't stop me, don't interrupt me.
609
01:00:52,077 --> 01:00:56,477
Don't look at me. Don't touch me.
Don't force me.
610
01:01:52,738 --> 01:01:56,838
No villain must come
in our love story.
611
01:02:01,790 --> 01:02:05,790
No hurdle must come in our love.
612
01:02:13,324 --> 01:02:17,424
Love is enhanced by
gazing at each other.
613
01:02:17,761 --> 01:02:20,861
The love story has begun.
614
01:02:22,167 --> 01:02:29,867
There goes my heroine,
with my heart.
615
01:03:15,314 --> 01:03:19,614
Recall the scenes
they show in the movies.
616
01:03:28,864 --> 01:03:32,964
They lie down and talk.
They run and sing.
617
01:03:42,574 --> 01:03:46,274
I ran behind you,
you ran before me.
618
01:03:47,187 --> 01:03:50,087
The love story has begun.
619
01:03:51,665 --> 01:03:59,165
There goes my hero,
stealing my heart.
620
01:04:27,006 --> 01:04:30,606
The lovers belong to each other.
621
01:04:31,399 --> 01:04:34,699
The love story has begun.
622
01:04:35,966 --> 01:04:43,366
There go the hero and heroine,
stealing each other's heart.
623
01:05:12,656 --> 01:05:15,056
- Speak up!
- Don't hit us Sir.
624
01:05:17,500 --> 01:05:19,800
- Where have you hidden it?
- Don't hit us Sir.
625
01:05:39,638 --> 01:05:40,738
Take out the goods!
626
01:05:40,848 --> 01:05:44,379
This is a sacred place. You can't
dig a grave without permission!
627
01:05:44,490 --> 01:05:45,590
What's the meaning of this?
628
01:05:46,365 --> 01:05:49,765
It means you all are irresponsible!
629
01:06:20,128 --> 01:06:21,728
That's enough!
630
01:06:22,129 --> 01:06:23,429
How many times will you
kiss your baby?
631
01:06:23,751 --> 01:06:26,551
After he's born,
I'll give him lot of love.
632
01:06:27,093 --> 01:06:28,793
How can you say it'll be a boy?
633
01:06:29,287 --> 01:06:32,787
Because you love me
much more than I love you.
634
01:06:32,863 --> 01:06:35,063
He will be just like me.
635
01:06:35,426 --> 01:06:37,026
Only in one way he'll be like me.
636
01:06:37,692 --> 01:06:39,392
- In what way?
- In speaking English.
637
01:06:47,639 --> 01:06:49,439
You've just learnt English.
638
01:06:49,492 --> 01:06:52,392
He'll cry and talk in English
from childhood.
639
01:06:52,495 --> 01:06:53,495
You can't compete with him.
640
01:06:53,741 --> 01:06:55,341
Okay fine, ask him to speak to me.
641
01:06:59,068 --> 01:07:00,568
- How can he talk now?
- Why?
642
01:07:00,604 --> 01:07:04,204
Let the day come when both of you
will speak in English.
643
01:07:04,260 --> 01:07:05,360
Then we'll see who wins.
644
01:07:16,185 --> 01:07:17,585
You were right Mary.
645
01:07:20,148 --> 01:07:22,748
Your son speaks
English so fluently.
646
01:07:24,889 --> 01:07:27,789
But...
I'm not less than him.
647
01:07:29,551 --> 01:07:31,351
I'll go and talk to him in English.
648
01:07:33,687 --> 01:07:34,987
I'll surpass him.
649
01:07:38,601 --> 01:07:40,901
They are waiting since long
to bury the corpse.
650
01:07:41,176 --> 01:07:44,576
You are screaming so loudly,
they are not able to pray.
651
01:07:44,652 --> 01:07:46,752
I'm doing my work,
let them do theirs!
652
01:09:03,081 --> 01:09:04,781
Constable! Take him in the jeep!
653
01:09:05,268 --> 01:09:06,268
Dare you do that!
654
01:09:08,134 --> 01:09:09,534
Beware if you touch him!
655
01:09:09,919 --> 01:09:13,619
Why must we keep quiet? My brother
is a lawyer. I too know the law.
656
01:09:13,899 --> 01:09:16,899
Please calm down.
657
01:09:17,756 --> 01:09:21,556
He's a child and spoke
in the spirit of his youth.
658
01:09:22,162 --> 01:09:23,962
I'll explain to him.
Please go.
659
01:09:56,450 --> 01:09:59,050
The dream you had seen
for your son...
660
01:10:00,742 --> 01:10:01,742
... it's come true.
661
01:10:07,873 --> 01:10:08,873
I wish...
662
01:10:10,547 --> 01:10:12,047
I wish you could see all this.
663
01:10:15,765 --> 01:10:16,865
You would be so happy.
664
01:10:21,697 --> 01:10:22,997
Take him away. Come on!
665
01:10:31,079 --> 01:10:35,279
The time of your child hood...
666
01:10:37,094 --> 01:10:39,794
... don't forget, remember it.
667
01:10:42,420 --> 01:10:45,720
You're the support of my old age.
668
01:10:45,926 --> 01:10:49,726
You're the treasure of my hopes.
669
01:10:50,854 --> 01:10:54,254
Do all my work...
670
01:10:55,015 --> 01:10:58,615
... glorify my name.
671
01:11:00,186 --> 01:11:03,286
You have got my name.
672
01:11:06,956 --> 01:11:10,356
You are my image.
673
01:11:11,725 --> 01:11:14,725
I've given you birth.
674
01:11:15,203 --> 01:11:18,503
You are my image.
675
01:11:19,239 --> 01:11:21,839
My blood is in your veins.
676
01:11:22,848 --> 01:11:25,548
You are my image.
677
01:11:26,975 --> 01:11:29,475
Think once more and then answer.
678
01:11:30,123 --> 01:11:32,423
When that man confessed to you...
679
01:11:32,963 --> 01:11:37,563
... that he'll murder 3 men. Didn't
you feel like seeing his face?
680
01:11:38,050 --> 01:11:40,850
Sir, I'm a catholic priest.
681
01:11:41,531 --> 01:11:44,331
We're not permitted to see
the face of the confessor.
682
01:11:45,582 --> 01:11:48,082
We can't even disclose
the confession.
683
01:11:48,107 --> 01:11:49,207
Then why are you disclosing it?
684
01:11:50,263 --> 01:11:53,163
I felt it's more eminent
to save the lives of 3 men.
685
01:11:53,626 --> 01:11:57,026
So I resigned from priesthood
and came here.
686
01:11:57,626 --> 01:12:00,026
Now it's your duty
to save their lives.
687
01:12:00,360 --> 01:12:03,660
You don't know
that man's description.
688
01:12:03,789 --> 01:12:06,589
You don't even know
the men he's going to kill.
689
01:12:07,262 --> 01:12:09,162
Without knowing this,
what can the police do?
690
01:12:09,496 --> 01:12:11,396
Police is not God
to know everything.
691
01:12:12,478 --> 01:12:13,778
You are absolutely right.
692
01:12:14,271 --> 01:12:16,371
This is like catching
a black cat in the dark.
693
01:12:17,772 --> 01:12:19,972
It's better to drop this case.
Isn't it?
694
01:12:21,120 --> 01:12:22,520
Father, you can go.
695
01:12:22,642 --> 01:12:25,272
Don't make haste.
Think... think something.
696
01:12:43,256 --> 01:12:47,456
From his confession we know,
he is a staunch Catholic.
697
01:12:48,904 --> 01:12:51,504
So he must have had
the faith that...
698
01:12:51,708 --> 01:12:55,008
... Father won't tell anyone
about his confession.
699
01:12:55,130 --> 01:12:58,516
That's fine.
But knowing this doesn't help us.
700
01:12:59,030 --> 01:13:01,730
You're right. That's the reason
I didn't discuss this point.
701
01:13:02,046 --> 01:13:03,446
I mean I didn't raise this point.
702
01:13:05,660 --> 01:13:07,460
Yes son, tell me how will it help.
703
01:13:08,051 --> 01:13:12,351
It will help in a way that
through newspapers and T.V...
704
01:13:12,922 --> 01:13:18,422
... we can say, Father notonly
disclosed his confession...
705
01:13:18,447 --> 01:13:21,147
... but also gave his description
to the police.
706
01:13:23,355 --> 01:13:24,755
There will be chaos in the city.
707
01:13:25,262 --> 01:13:26,862
Every man has some enemy.
708
01:13:27,326 --> 01:13:29,326
The whole city will demand
for police protection!
709
01:13:29,783 --> 01:13:30,783
It'll create a panic!
710
01:13:32,300 --> 01:13:35,800
You're right but we will
benefit in two ways.
711
01:13:36,675 --> 01:13:38,275
When he'll know that...
712
01:13:38,323 --> 01:13:42,723
... Father has disclosed
his confession to the police...
713
01:13:44,166 --> 01:13:47,066
... he may attack Father,
in a religious fervor.
714
01:13:47,782 --> 01:13:49,782
If he does that
we can arrest him easily.
715
01:13:50,298 --> 01:13:52,798
And if doesn't do that then...
716
01:13:53,598 --> 01:13:56,198
... after knowing that police
is aware of his intentions...
717
01:13:57,435 --> 01:14:02,035
... he may delay his plan to kill
and we'll get some more time.
718
01:14:05,743 --> 01:14:06,843
Your idea is great!
719
01:14:08,089 --> 01:14:10,530
I've told you so many times not to
intrude in the department matters.
720
01:14:10,601 --> 01:14:11,601
Go inside!
721
01:14:14,451 --> 01:14:15,851
I feel your suggestion is right.
722
01:14:17,319 --> 01:14:18,419
Even I had thought about this.
723
01:14:18,696 --> 01:14:22,134
Yes. Mr. Vijay, I feel
you can start the investigation.
724
01:14:22,385 --> 01:14:23,985
- Yes.
- Shall we go? - Yes.
725
01:14:35,185 --> 01:14:38,783
If you find any suspicious man
near the church...
726
01:14:39,250 --> 01:14:41,750
... don't start the inquiry,
first let me know.
727
01:14:51,986 --> 01:14:54,486
The plain clothed Constables
near the Father's house...
728
01:14:55,054 --> 01:14:59,554
... who are looking at girls
passing by, ask them to be alert.
729
01:15:00,900 --> 01:15:02,600
Ask Father to come and sit outside.
730
01:15:03,389 --> 01:15:05,389
If he sits inside,
how will anyone attack him?
731
01:15:06,313 --> 01:15:09,513
Assure him, we have taken measures
for his safety.
732
01:15:10,897 --> 01:15:12,394
He doesn't need to fear.
733
01:15:28,451 --> 01:15:31,310
The inspector of Chembur police
station has called you at once.
734
01:15:31,573 --> 01:15:34,373
- Why?
- He says, a Father is there...
735
01:15:35,023 --> 01:15:40,423
... who claims to know everything
about the 3 murders that may happen.
736
01:15:41,698 --> 01:15:43,398
Did the Father say anything
about it to the inspector?
737
01:15:43,700 --> 01:15:47,100
No. He says he'll tell the details
to the Superintendent of Police.
738
01:15:47,176 --> 01:15:51,176
And he insists that he should be
taken to the S.P.
739
01:15:51,979 --> 01:15:53,279
Ask him to wait, I'm coming.
740
01:16:10,335 --> 01:16:14,635
I'm handling this case, so tell me
what you know about the criminal.
741
01:16:17,276 --> 01:16:19,576
I told the inspector before you...
742
01:16:20,771 --> 01:16:24,047
I'll tell the details only
to the Superintendent of Police.
743
01:16:25,903 --> 01:16:31,233
That's fine, but I should know
how much the S.P. should know.
744
01:16:32,962 --> 01:16:34,733
No... no.
745
01:16:37,762 --> 01:16:38,762
Just a minute Father.
746
01:16:41,600 --> 01:16:43,600
Why are you insisting
on meeting the S.P.
747
01:16:45,960 --> 01:16:50,056
Because in this case some of the
police officers are also involved.
748
01:16:51,300 --> 01:16:53,700
Maybe they will try
to help the criminal.
749
01:16:55,743 --> 01:16:58,043
The police convicts the criminals,
they don't help them.
750
01:17:00,698 --> 01:17:02,898
In your age I too had faith
in this belief.
751
01:17:04,079 --> 01:17:05,379
But I was betrayed.
752
01:17:06,341 --> 01:17:10,441
Anyway, will I get the permission
to meet the S.P.?
753
01:17:39,917 --> 01:17:40,917
Please wait here.
754
01:18:38,848 --> 01:18:40,748
Inspector Vijay is handling
this case.
755
01:18:44,126 --> 01:18:45,526
We have faith in him.
756
01:18:46,368 --> 01:18:48,168
You can tell him everything.
757
01:18:48,482 --> 01:18:53,845
Even I wanted Vijay
to know everything but...
758
01:18:54,785 --> 01:18:57,085
... but later I thought,
I'll tell you everything myself.
759
01:18:57,683 --> 01:18:59,783
If you permit,
I'd like to search him.
760
01:19:04,553 --> 01:19:07,453
Let him do his duty.
761
01:19:07,533 --> 01:19:10,833
You said he's a very
sincere officer.
762
01:19:20,245 --> 01:19:21,145
Why this bandage?
763
01:19:21,500 --> 01:19:22,800
This is an old wound.
764
01:19:23,727 --> 01:19:24,727
It's not healed yet.
765
01:19:26,132 --> 01:19:27,232
Why don't you go to a specialist?
766
01:19:27,257 --> 01:19:29,657
There are 3 specialists
in my mind.
767
01:19:30,376 --> 01:19:33,276
With great difficulty I've got an
appointment with the first one.
768
01:19:35,692 --> 01:19:37,992
In the morning a file had come
from the DIG's office.
769
01:19:39,897 --> 01:19:41,697
This one, did you see it?
770
01:19:42,588 --> 01:19:43,888
Yes... I saw it.
771
01:19:45,134 --> 01:19:48,834
Now tell me, who is this criminal
and who is he going to kill?
772
01:19:49,022 --> 01:19:51,722
When is he going to kill them
and why?
773
01:19:53,115 --> 01:19:56,815
It'll take me time to tell
the details so...
774
01:19:57,284 --> 01:20:02,184
... I've written everything
about that criminal on this paper.
775
01:20:02,983 --> 01:20:04,683
Please read this.
776
01:20:46,381 --> 01:20:47,781
Yes the same David.
777
01:20:49,484 --> 01:20:53,884
He had a beautiful wife,
a lovely child.
778
01:20:55,747 --> 01:20:59,747
He had a happy family.
You destroyed everything!
779
01:21:01,121 --> 01:21:04,821
David, I'm not that old Sahay.
780
01:21:05,760 --> 01:21:06,760
I've changed.
781
01:21:07,462 --> 01:21:10,993
I've improved.
Please forgive me.
782
01:21:12,282 --> 01:21:13,182
Please forgive me.
783
01:21:14,044 --> 01:21:17,144
It's humane to forgive an enemy...
784
01:21:17,729 --> 01:21:21,029
... but to forgive traitor is
foolishness!
785
01:21:22,549 --> 01:21:23,549
Remove your clothes.
786
01:21:24,471 --> 01:21:26,071
- Clothes?
- Yes.
787
01:21:29,196 --> 01:21:32,196
I won't let you die
in this uniform.
788
01:21:33,300 --> 01:21:35,300
This uniform has a respect.
789
01:21:37,312 --> 01:21:41,398
It will be maligned if it gets
stained with your blood.
790
01:21:44,794 --> 01:21:47,594
I'm com ing there in some time, till
then I want everyone to be alert.
791
01:22:13,101 --> 01:22:14,101
You have a call.
792
01:22:14,635 --> 01:22:16,335
Tell I'm busy.
Ask them to call after 1/2 hour.
793
01:22:16,628 --> 01:22:19,028
Some Vinita has met with
an accident. She's very serious.
794
01:22:21,744 --> 01:22:22,744
Vijay speaking.
795
01:22:22,812 --> 01:22:25,851
Vinita has met with an accident.
She's serious.
796
01:22:26,184 --> 01:22:27,384
You're calling from which hospital?
797
01:22:28,400 --> 01:22:29,800
which hospital?
798
01:22:31,093 --> 01:22:32,693
Say she's lying on the road.
799
01:22:32,773 --> 01:22:33,873
She's lying on the road.
800
01:22:34,875 --> 01:22:37,475
She wants to die in your arms.
801
01:22:37,953 --> 01:22:39,653
She wants to die in your arms.
802
01:23:07,073 --> 01:23:09,973
I'm upset to see tears
in your eyes.
803
01:23:11,723 --> 01:23:16,123
But for 24 years I've shed
tears of blood in the darkness.
804
01:23:17,218 --> 01:23:19,318
You have to pay for that.
Don't you?
805
01:23:22,354 --> 01:23:24,454
I won't kill you with my hands.
806
01:23:26,000 --> 01:23:27,800
You're a corrupt police officer.
807
01:23:29,100 --> 01:23:33,600
An honest police officer
will come and open this door.
808
01:23:35,381 --> 01:23:37,181
And he'll be the cause
of your death.
809
01:23:42,790 --> 01:23:44,090
Behave sensibly!
810
01:23:46,042 --> 01:23:47,142
Yes start that.
811
01:23:54,015 --> 01:23:57,115
This will be a lesson for corrupt
police officers like you!
812
01:24:04,012 --> 01:24:05,612
No... no!
813
01:25:56,626 --> 01:25:57,926
Wasn't it a great jump?
814
01:26:00,340 --> 01:26:01,840
I was so proud of you.
815
01:26:02,415 --> 01:26:05,815
I used to give your example
to senior officers and...
816
01:26:06,075 --> 01:26:08,275
... asked them to emulate
your sense of duty.
817
01:26:08,825 --> 01:26:12,425
I didn't you to be so careless
and foolish.
818
01:26:12,746 --> 01:26:15,346
I've been in the service
for 24 years...
819
01:26:15,489 --> 01:26:17,289
... and next year I'll retire.
820
01:26:17,687 --> 01:26:21,087
It's another thing that in these
years I didn't solve any case.
821
01:26:21,784 --> 01:26:25,984
But in I never did such
foolishness. Am I right?
822
01:26:31,426 --> 01:26:33,726
You said, you went
in the control room and...
823
01:26:34,133 --> 01:26:36,033
... opened the channel
to Sahay's room.
824
01:26:36,606 --> 01:26:40,006
That man spoke to him for 10 minutes
before the murder.
825
01:26:40,679 --> 01:26:42,279
Why didn't you open that channel
before?
826
01:26:42,480 --> 01:26:44,680
What were you doing?
In what work were you busy?
827
01:26:45,867 --> 01:26:46,767
Tell me!
828
01:26:49,796 --> 01:26:54,796
This is your first mistake and
I hope it's your last mistake.
829
01:26:59,171 --> 01:27:00,371
Please forgive me.
830
01:27:02,749 --> 01:27:06,649
Because of my foolishness,
people are blaming you.
831
01:27:19,318 --> 01:27:22,318
I'm upset to see tears
in your eyes.
832
01:27:24,020 --> 01:27:28,220
But for 24 years I've shed
tears of blood in darkness.
833
01:27:29,479 --> 01:27:31,579
You have to pay for that.
Don't you?
834
01:27:34,550 --> 01:27:38,850
But for 24 years I've shed
tears of blood in darkness.
835
01:27:40,023 --> 01:27:41,523
You have to pay for that.
836
01:27:44,593 --> 01:27:48,693
But for 24 years I've shed
tears of blood in the darkness.
837
01:27:58,382 --> 01:28:02,582
As you asked - between 20th and
24th July, 3 men were released.
838
01:28:33,748 --> 01:28:36,148
Are you sure,
this is the criminal.
839
01:28:36,446 --> 01:28:38,046
Yes Sir, his name is David.
840
01:28:38,148 --> 01:28:40,548
He was imprisoned
for murdering his wife.
841
01:28:41,857 --> 01:28:44,857
Three men gave witness
against him in the court.
842
01:28:46,069 --> 01:28:48,669
He confessed to murder
these 3 in the church.
843
01:28:49,800 --> 01:28:53,800
Superintendent of Police,
Mr. Sahay was his first victim.
844
01:28:54,949 --> 01:28:56,249
The details of the case
are in the file.
845
01:28:56,951 --> 01:29:02,214
Mr. Vijay, when you become old
you'll look like David.
846
01:29:05,523 --> 01:29:08,923
Senior officers like you
can only debate.
847
01:29:09,571 --> 01:29:13,549
Junior officer Vijay, has brought
so many details with hard work...
848
01:29:13,664 --> 01:29:15,264
... and you're making fun of him!
849
01:29:18,317 --> 01:29:22,217
This criminals next target is
Dr. Verma and minister Chaturvedi.
850
01:29:23,741 --> 01:29:26,841
Chaturvediji has gone abroad
and will be back after 10-15 days.
851
01:29:27,936 --> 01:29:30,836
Find out where Dr. Verma is.
852
01:29:31,221 --> 01:29:33,221
Make arrangements
for his protection.
853
01:29:33,460 --> 01:29:35,006
Dr. Verma will be coming.
854
01:29:35,100 --> 01:29:38,200
I'll set your meeting with him
when he comes. Please sit.
855
01:29:48,300 --> 01:29:51,000
- Is Doctor in?
- He's coming. Please sit.
856
01:30:22,657 --> 01:30:24,757
The list is very long,
I can't see so many patients.
857
01:30:25,381 --> 01:30:26,681
Send the important patients inside.
858
01:30:27,971 --> 01:30:29,471
Listen! You can go in.
859
01:31:06,699 --> 01:31:11,599
Madam, you may be the DIG's
daughter, but you can't park here.
860
01:31:12,088 --> 01:31:13,388
Park the bike behind.
861
01:31:20,713 --> 01:31:23,481
Do you know how valuable
his daughter is?
862
01:31:23,879 --> 01:31:28,479
It's now known who is
S.P Sahay's murderer.
863
01:31:28,945 --> 01:31:31,404
- His name is David.
- Today's latest news!
864
01:31:32,118 --> 01:31:35,418
S.P Sahay's murderer is revealed!
865
01:31:35,528 --> 01:31:37,728
David was released a few days back.
866
01:31:38,124 --> 01:31:42,624
Police suspects that David's
next victim can be Dr. Verma.
867
01:31:42,800 --> 01:31:46,600
So he has been kept at unknown
place in police protection.
868
01:32:06,003 --> 01:32:07,603
What's wrong with him?
869
01:32:08,392 --> 01:32:09,692
Sir, as soon as I told him...
870
01:32:09,717 --> 01:32:13,217
... that he can be David's
next victim, he fainted.
871
01:32:14,716 --> 01:32:15,716
So I thought that...
872
01:32:20,566 --> 01:32:25,753
Someone wants to speak to DIG
and says he is David.
873
01:32:29,617 --> 01:32:32,117
Sir... David wants to speak to you.
874
01:32:32,373 --> 01:32:33,273
That criminal.
875
01:32:34,629 --> 01:32:35,529
Should I talk?
876
01:32:39,482 --> 01:32:40,982
Trace this call.
877
01:32:50,764 --> 01:32:51,964
I'm the DIG speaking.
878
01:32:56,728 --> 01:33:00,728
When I came in broad daylight
to murder S.P. Sahay...
879
01:33:02,222 --> 01:33:05,622
... you took me very carefully
to his office.
880
01:33:07,096 --> 01:33:11,796
Did they make you a DIG
for that intelligence?
881
01:33:14,100 --> 01:33:15,000
What nonsense!
882
01:33:16,855 --> 01:33:20,555
This is what I was telling you.
Give the phone to DIG.
883
01:33:22,483 --> 01:33:23,783
What's the matter?
884
01:33:24,545 --> 01:33:26,902
He recognized my voice.
He wants to talk to you.
885
01:33:29,075 --> 01:33:30,375
What do you want?
886
01:33:30,735 --> 01:33:32,235
Yes... yes.
887
01:33:33,767 --> 01:33:36,667
- Yes? - I've asked Pandey
to trace the call. - Yes.
888
01:33:37,903 --> 01:33:39,203
But when I was talking...
889
01:33:39,528 --> 01:33:42,728
... I could hear the sound of
local train and church bells.
890
01:33:43,317 --> 01:33:48,617
Scan the area which has a Church
near the railway line.
891
01:33:51,226 --> 01:33:52,926
Police is not scared
of your blackmail.
892
01:33:53,512 --> 01:33:55,812
We don't care who
you have kidnapped.
893
01:33:56,173 --> 01:33:59,073
Don't make a decision so soon.
894
01:34:01,127 --> 01:34:05,127
First know who is in
my custody.
895
01:34:06,032 --> 01:34:07,710
Decide after that.
896
01:34:26,621 --> 01:34:28,921
You? Are you fine Vinita?
897
01:34:29,362 --> 01:34:31,262
Please save me father!
898
01:34:32,481 --> 01:34:33,681
I don't know where I am!
899
01:34:34,681 --> 01:34:38,281
I'm scared of this man!
He'll kill me!
900
01:34:42,723 --> 01:34:46,723
Old man, give me the phone
else I'll start screaming.
901
01:34:48,486 --> 01:34:51,186
Help... help!
902
01:35:05,512 --> 01:35:10,312
Don't be scared DIG. I showed her
the knife so she has kept quiet.
903
01:35:11,943 --> 01:35:13,943
So... let's talk business.
904
01:35:16,600 --> 01:35:19,200
When and where will you
hand over the Doctor to me?
905
01:35:20,649 --> 01:35:22,449
You'll tell me the time and place
or should I say it?
906
01:35:23,760 --> 01:35:26,760
David, you can't escape us.
907
01:35:27,706 --> 01:35:29,406
Surrender yourself
to the law else...
908
01:35:29,918 --> 01:35:33,918
See, I only want an answer
to my question.
909
01:35:35,040 --> 01:35:37,340
The Doctor's life is dear to you
or your daughter's?
910
01:35:44,940 --> 01:35:49,740
Policemen don't bother
for relations or love.
911
01:35:50,985 --> 01:35:55,785
If anything happens to my daughter
I'll consider it my ill fate.
912
01:35:56,428 --> 01:35:58,628
But I won't hand the Doctor to you.
913
01:36:00,360 --> 01:36:01,560
You can do what you want!
914
01:36:13,923 --> 01:36:15,023
You made a little haste.
915
01:36:16,758 --> 01:36:17,858
We could take a chance.
916
01:36:18,788 --> 01:36:22,288
We should have found out which
place he wants to meet the Doctor.
917
01:36:23,250 --> 01:36:25,050
I'm sure there
could be a break through.
918
01:36:27,686 --> 01:36:30,986
We did a publicity in papers
and on T.V. that...
919
01:36:31,276 --> 01:36:36,676
... we' re keeping the Doctor
at a place which no one knows!
920
01:36:36,829 --> 01:36:40,929
The funny thing is I'm hardly here
for 10 minutes and he calls me!
921
01:36:41,500 --> 01:36:44,900
Doesn't it prove he's more
intelligent, more smarter than us!
922
01:36:47,963 --> 01:36:51,463
I can't trust you and
risk a person's life!
923
01:36:52,324 --> 01:36:55,524
Even if I've to sacrifice
my daughter's life for that.
924
01:36:58,139 --> 01:36:59,239
Please let me take the call.
925
01:36:59,469 --> 01:37:01,469
I don't want you to compromise
because of Vinita!
926
01:37:01,510 --> 01:37:05,427
I'm not compromising! I'm only
doing my duty as a police officer!
927
01:37:13,900 --> 01:37:15,700
We're ready to give you the Doctor.
928
01:37:16,754 --> 01:37:17,954
But we want time till tomorrow.
929
01:37:18,678 --> 01:37:21,336
Why? Isn't today's day auspicious?
930
01:37:26,506 --> 01:37:29,432
I know you're an intelligent
police officer.
931
01:37:30,521 --> 01:37:35,621
While talking to me, you heard
the sound of the local train.
932
01:37:36,307 --> 01:37:40,181
You may have sent your men near
the railway lines to look for me.
933
01:37:41,223 --> 01:37:42,723
You are a fool.
934
01:37:43,869 --> 01:37:45,969
I was the driver of that train.
935
01:37:46,825 --> 01:37:48,625
I'll start the train again.
936
01:37:49,322 --> 01:37:50,222
Listen.
937
01:38:04,970 --> 01:38:05,970
You heard?
938
01:38:07,118 --> 01:38:08,418
Listen, one more thing.
939
01:38:09,968 --> 01:38:12,268
Before midnight today...
940
01:38:13,428 --> 01:38:15,728
... wherever you have hidden
the Doctor...
941
01:38:15,788 --> 01:38:17,688
... in your presence
I'll kill him!
942
01:38:19,115 --> 01:38:20,615
Save him if you can!
943
01:38:23,542 --> 01:38:26,742
As per your instructions,
I've sent my men...
944
01:38:26,843 --> 01:38:30,243
... near all the railway lines
in the city.
945
01:38:31,106 --> 01:38:32,506
He'll be caught in an hour or so.
946
01:38:33,392 --> 01:38:34,492
Definitely he'll be caught!
947
01:38:42,537 --> 01:38:46,713
Listen... you have
reached the old age.
948
01:38:47,415 --> 01:38:51,015
You've seen everything in life,
but I'm still a child.
949
01:38:51,040 --> 01:38:55,180
I've not seen anything yet.
I've to get married...
950
01:38:55,501 --> 01:38:58,301
... I've to be a mother of
10 children. Please leave me.
951
01:39:00,456 --> 01:39:03,456
Please stop! I'm talking
and you're not saying anything!
952
01:39:04,455 --> 01:39:05,955
Leaving me alone here,
where are you going?
953
01:39:07,649 --> 01:39:09,249
I'm feeling hot here.
954
01:39:09,437 --> 01:39:11,137
I haven't eaten anything
since afternoon!
955
01:39:11,548 --> 01:39:13,248
- What will you have?
- What?
956
01:39:13,479 --> 01:39:14,379
What will you have?
957
01:39:25,955 --> 01:39:26,855
I want ice-cream.
958
01:39:28,791 --> 01:39:29,491
He's gone.
959
01:39:30,854 --> 01:39:31,854
I won't get ice-cream.
960
01:39:32,928 --> 01:39:35,728
Okay. I'll eat what I get.
961
01:39:36,109 --> 01:39:38,209
Send more men on the
Hotel's terrace.
962
01:39:40,259 --> 01:39:41,659
- You called me?
- Yes.
963
01:39:43,128 --> 01:39:46,228
How will our men recognize
the room service waiters?
964
01:39:46,570 --> 01:39:47,670
We've given them identity cards.
965
01:39:54,212 --> 01:39:55,780
- Go in the parking lot.
- Okay.
966
01:39:56,228 --> 01:39:58,328
Remove all the men
except the drivers.
967
01:39:58,457 --> 01:39:59,657
Put some more Constables there.
968
01:40:07,723 --> 01:40:09,623
- How many men are on the
staircase? - 10 men.
969
01:40:10,714 --> 01:40:12,129
Okay, you be near the lift.
970
01:41:44,603 --> 01:41:49,201
We may take all the precautions,
but David won't spare him.
971
01:41:50,173 --> 01:41:54,256
Doctor will die. DIG and inspector
Vijay will lose their jobs.
972
01:45:11,866 --> 01:45:13,166
- Catch this.
- No!
973
01:45:17,401 --> 01:45:19,201
If we kill him,
what will happen to Vijay?
974
01:45:20,134 --> 01:45:21,034
Catch the rope.
975
01:45:21,521 --> 01:45:25,371
No! If I'm my father's son,
I'll never catch it!
976
01:45:50,549 --> 01:45:51,849
Try to climb up!
977
01:46:55,297 --> 01:46:56,297
He...
978
01:46:57,462 --> 01:46:58,462
Who is he?
979
01:47:02,230 --> 01:47:03,230
Who is he?
980
01:47:04,512 --> 01:47:09,312
When a young girl keeps
the photo of a young man...
981
01:47:09,337 --> 01:47:11,889
... it means she wants to
marry him.
982
01:47:12,700 --> 01:47:14,100
Don't you know that much?
983
01:47:21,404 --> 01:47:22,304
It's bleeding.
984
01:47:37,950 --> 01:47:42,050
My father is a policeman,
but he never hit me till today.
985
01:47:42,839 --> 01:47:47,439
I would do any mistake but
my mother never screamed at me.
986
01:47:49,042 --> 01:47:52,842
And... and he is so hot tempered.
987
01:47:52,867 --> 01:47:54,767
He talks with his hands!
988
01:47:57,137 --> 01:47:58,437
But even he never...
989
01:48:00,171 --> 01:48:02,371
And... and this blood.
990
01:48:03,786 --> 01:48:04,886
This old man...
991
01:48:06,249 --> 01:48:08,404
No... you are notold.
992
01:48:12,500 --> 01:48:13,500
Daughter...
993
01:48:17,703 --> 01:48:18,803
Daughter?
994
01:48:21,748 --> 01:48:23,148
Take... wipe the blood.
995
01:48:24,418 --> 01:48:27,827
No... you cared that's enough.
996
01:48:28,186 --> 01:48:29,186
Enough.
997
01:48:45,846 --> 01:48:46,946
Is it paining?
998
01:48:47,729 --> 01:48:49,029
I also hit you.
999
01:48:50,264 --> 01:48:51,264
Is it paining badly?
1000
01:48:52,667 --> 01:48:54,903
No? But I hit very hard.
1001
01:48:59,401 --> 01:49:01,501
You said you were hungry.
Didn't you?
1002
01:49:03,110 --> 01:49:04,810
- This...
- Is this for me?
1003
01:49:04,862 --> 01:49:07,929
- Yes.
- I thought you were joking.
1004
01:49:08,500 --> 01:49:10,500
It means even you have a heart.
1005
01:49:18,200 --> 01:49:20,969
How many days
will you keep me here?
1006
01:49:22,760 --> 01:49:24,860
Till the time you don't eat this.
1007
01:49:27,810 --> 01:49:29,010
Can I go home and eat?
1008
01:49:29,937 --> 01:49:30,837
Eat it here, child.
1009
01:49:31,385 --> 01:49:33,185
No... I'll go home and eat.
1010
01:49:34,355 --> 01:49:35,255
Okay... go.
1011
01:49:37,910 --> 01:49:39,931
Will you take me outside
and kill me?
1012
01:49:42,175 --> 01:49:43,675
No child... come.
1013
01:49:44,551 --> 01:49:45,451
Come.
1014
01:50:00,754 --> 01:50:03,054
It's very late
and the way is lonely.
1015
01:50:04,393 --> 01:50:05,393
Keep this with you.
1016
01:50:07,971 --> 01:50:09,371
How did you change suddenly?
1017
01:50:10,263 --> 01:50:11,263
I didn't understand it.
1018
01:50:15,400 --> 01:50:17,000
Don't try to understand anything.
1019
01:50:18,571 --> 01:50:21,771
Consider our meeting as
a bad dream and forget it.
1020
01:50:28,223 --> 01:50:29,823
You're setting me free.
1021
01:50:30,548 --> 01:50:34,448
After I reach home,
father and Vijay will ask me...
1022
01:50:34,770 --> 01:50:39,970
... about the place where you kept
me. But I won't tell anything.
1023
01:50:40,917 --> 01:50:43,317
Why do you trust me so much?
1024
01:50:51,117 --> 01:50:54,823
Please tell me,
why do you trust me so much?
1025
01:50:58,918 --> 01:51:03,318
Suppose, God forbid if someone
rapes you.
1026
01:51:03,913 --> 01:51:05,013
What will you do?
1027
01:51:07,623 --> 01:51:09,823
Answer me, what will you do?
1028
01:51:13,671 --> 01:51:15,885
If possible, I'll kill him.
1029
01:51:17,209 --> 01:51:21,009
And if not,
I'll commit suicide.
1030
01:51:22,069 --> 01:51:24,069
My wife has committed suicide.
1031
01:51:26,149 --> 01:51:27,749
I'm doing the duty
of killing them.
1032
01:51:30,295 --> 01:51:32,295
If you feel,
what I'm doing is justified...
1033
01:51:34,300 --> 01:51:35,700
... then don't tell them anything.
1034
01:51:38,725 --> 01:51:40,325
Else do what you feel is right.
1035
01:51:40,585 --> 01:51:43,885
He's a murderer!
It's my duty to arrest him!
1036
01:51:45,073 --> 01:51:47,373
Till I'm working in this
department...
1037
01:51:47,398 --> 01:51:49,698
... there can be no relation
between me and the killer!
1038
01:51:51,456 --> 01:51:54,156
When he threw the rope to save me,
I was as surprised as you are!
1039
01:51:57,192 --> 01:52:02,492
He tried to save your life
as you're his best friends son.
1040
01:52:05,580 --> 01:52:08,780
You had given me
David's case file.
1041
01:52:09,859 --> 01:52:15,359
We only looked at those witnesses
who gave a testimony against David.
1042
01:52:17,084 --> 01:52:21,384
But today in the morning when
I read this file again...
1043
01:52:22,646 --> 01:52:29,346
... I noticed a witness who gave
the testimony in favor of David.
1044
01:52:30,200 --> 01:52:34,200
And that man was country liquor
vendor, Mahesh Sandilya.
1045
01:52:35,480 --> 01:52:37,004
That's your father.
1046
01:52:42,715 --> 01:52:46,815
After being released, David
inquired about your father...
1047
01:52:47,073 --> 01:52:50,073
... found him out and met him.
1048
01:52:50,200 --> 01:52:53,072
A retired Collector is an
eye-witness to this.
1049
01:53:00,031 --> 01:53:01,331
I know what you're trying to say.
1050
01:53:05,436 --> 01:53:09,935
Don't forget, you're keeping a
watch on Mahesh Sandilya...
1051
01:53:10,008 --> 01:53:11,908
... not on your father.
1052
01:53:21,567 --> 01:53:23,467
You've come. Are you fine?
1053
01:53:23,881 --> 01:53:25,889
Did David give you any problem?
1054
01:53:26,581 --> 01:53:29,181
He's not an insensitive man
like my father and your son.
1055
01:53:30,063 --> 01:53:32,663
They had left me to die.
1056
01:53:33,426 --> 01:53:36,826
But David gave a pistol for
my protection and sent me back.
1057
01:53:37,263 --> 01:53:39,563
He's a very nice man, a saint.
1058
01:53:40,482 --> 01:53:42,682
He's a very nice man,
I know it since a long time.
1059
01:53:43,904 --> 01:53:47,625
Today even you know it.
No one understands him.
1060
01:53:49,030 --> 01:53:51,530
Okay tell me what will you have?
Something hot or...
1061
01:53:55,454 --> 01:53:56,654
Why are you staring like that?
1062
01:53:59,521 --> 01:54:01,621
How do you know David is a nice man?
1063
01:54:04,434 --> 01:54:07,434
I said it because
he sent you back safely.
1064
01:54:07,959 --> 01:54:12,694
He sent me back today but you said
you know him since long.
1065
01:54:14,045 --> 01:54:15,445
- Did I say that?
- Yes.
1066
01:54:16,376 --> 01:54:18,476
You've put me in a dilemma.
1067
01:54:21,103 --> 01:54:22,503
Don't try to avoid it.
1068
01:54:24,206 --> 01:54:25,606
How do you know David?
1069
01:54:25,965 --> 01:54:27,665
Let it be...
don't ask anything else.
1070
01:54:28,688 --> 01:54:30,388
If I'm trapped once,
I won't be able to escape.
1071
01:54:30,729 --> 01:54:31,629
I'm going.
1072
01:54:33,471 --> 01:54:35,971
Oh my God.
He too had to come now.
1073
01:54:37,204 --> 01:54:40,304
This is a talk between us,
we'll do it later.
1074
01:54:40,956 --> 01:54:44,856
If Vijay asks you about David,
don't tell him anything.
1075
01:54:45,581 --> 01:54:47,581
Keep quiet... like this.
1076
01:54:54,963 --> 01:54:57,063
My dear son, how are you?
1077
01:54:57,170 --> 01:54:58,770
And tell me how...
1078
01:55:12,048 --> 01:55:15,348
Poor thing escaped from that
killer and has just arrived.
1079
01:55:16,233 --> 01:55:19,233
She's very scared,
she can't even talk.
1080
01:55:19,860 --> 01:55:21,860
She's only saying daddy... daddy.
1081
01:55:22,064 --> 01:55:23,464
Come child, I'll leave you home.
1082
01:55:32,421 --> 01:55:33,421
How did you reach here?
1083
01:55:36,611 --> 01:55:38,011
I'm asking you,
how did you reach here?
1084
01:55:39,510 --> 01:55:41,810
I don't need to answer
your questions.
1085
01:55:43,338 --> 01:55:45,938
A killer held me captive
for the whole night.
1086
01:55:46,487 --> 01:55:49,387
You and father made
no effort to save me.
1087
01:55:49,454 --> 01:55:50,554
In fact you left me to die.
1088
01:55:51,438 --> 01:55:56,038
Now I've come here, you're asking
how I reached here, not how I am!
1089
01:55:57,189 --> 01:56:01,589
I'm sorry I didn't try to save you
last night. Now answer my query.
1090
01:56:03,398 --> 01:56:06,064
I told you,
she duped David and ran away.
1091
01:56:06,302 --> 01:56:08,802
He has fooled the entire
police force and she'll dupe him!
1092
01:56:09,148 --> 01:56:12,548
Okay then think that he himself
left her here.
1093
01:56:13,329 --> 01:56:16,203
She has reached home safely,
we don't want anything else.
1094
01:56:16,860 --> 01:56:17,985
Will you keep quiet?
1095
01:56:21,178 --> 01:56:22,078
Come here.
1096
01:56:23,178 --> 01:56:24,078
Sit.
1097
01:56:27,395 --> 01:56:28,495
Listen Vinita.
1098
01:56:29,622 --> 01:56:34,222
You know, my duty is more
important to me than relations.
1099
01:56:35,500 --> 01:56:37,800
I've was humilliated
because of you once.
1100
01:56:39,234 --> 01:56:40,719
Help me to catch that crook.
1101
01:56:43,275 --> 01:56:45,275
Where did David hide you?
1102
01:56:51,991 --> 01:56:54,191
It's very hot,
should I put on the fan?
1103
01:56:57,225 --> 01:56:58,125
Listen Vinita...
1104
01:56:59,343 --> 01:57:01,743
Your answer can save a man's life.
1105
01:57:02,923 --> 01:57:04,223
Tell me, where did he keep you?
1106
01:57:04,248 --> 01:57:05,718
You're questioning
a hungry girl...
1107
01:57:08,995 --> 01:57:11,095
Not father, daddy or Baba.
You're calling me by name!
1108
01:57:11,471 --> 01:57:12,375
You're my son!
1109
01:57:12,470 --> 01:57:14,828
Right now I'm a police officer,
please go now!
1110
01:57:17,269 --> 01:57:19,669
Tell me! Where did he take you?
1111
01:57:21,829 --> 01:57:27,560
I don't know. Wherever he took me,
he blindfolded me.
1112
01:57:28,936 --> 01:57:33,136
And when he left me,
I was blindfolded even then.
1113
01:57:43,310 --> 01:57:44,710
You are lying!
1114
01:57:45,887 --> 01:57:51,087
He may or may not have blindfolded
you but you've decided to fool me!
1115
01:58:00,929 --> 01:58:03,229
Good the trouble has gone.
I'm saved!
1116
01:58:10,340 --> 01:58:11,240
Thank God!
1117
01:58:11,557 --> 01:58:15,057
If eared you may come under
his pressure and tell the truth.
1118
01:58:15,226 --> 01:58:17,498
But you acted very well. great!
1119
01:58:18,423 --> 01:58:22,223
I was acting but now
you don't act before me.
1120
01:58:22,804 --> 01:58:24,504
Tell the truth. Who is David?
1121
01:58:25,032 --> 01:58:25,932
I'm trapped!
1122
01:58:26,325 --> 01:58:27,225
Tell me uncle.
1123
01:58:29,901 --> 01:58:31,501
- David is not my son!
- What nonsense!
1124
01:58:32,565 --> 01:58:33,565
Nonsense?
1125
01:58:33,920 --> 01:58:39,220
I've had one peg only. If I have
a second peg, I'll talk better.
1126
01:58:47,899 --> 01:58:48,899
Now I'll say the truth.
1127
01:58:50,990 --> 01:58:52,490
Your lover Vijay...
1128
01:58:53,539 --> 01:58:55,039
... he's not my son!
1129
01:58:56,283 --> 01:58:57,183
He's David's son!
1130
01:58:59,964 --> 01:59:05,264
He tried to save your life
as you're his best friend's son.
1131
01:59:06,862 --> 01:59:11,062
After being released from jail,
he inquired about your father...
1132
01:59:11,337 --> 01:59:13,994
... found him and
met him at your home!
1133
01:59:14,475 --> 01:59:17,308
Mr. Vijay when you become old...
1134
01:59:17,455 --> 01:59:20,069
... you'll look like
this killer David.
1135
01:59:43,693 --> 01:59:45,793
This is not the fire station!
1136
01:59:47,200 --> 01:59:49,100
Everyone's after me!
1137
01:59:58,193 --> 01:59:59,093
David you?
1138
02:00:00,581 --> 02:00:04,181
Have you gone mad?
Is this the time to come here?
1139
02:00:09,907 --> 02:00:12,907
Vijay must be coming.
Before you he'll shoot me!
1140
02:00:14,035 --> 02:00:15,851
Why have you come here?
Tell me!
1141
02:00:22,000 --> 02:00:22,900
Listen.
1142
02:00:23,000 --> 02:00:24,600
You may not bother
about your life.
1143
02:00:24,900 --> 02:00:26,500
But Vijay values his respect!
1144
02:00:27,279 --> 02:00:29,779
Think about it,
Vijay is a famous police officer.
1145
02:00:30,207 --> 02:00:32,807
It'll be disastrous
for him to know...
1146
02:00:33,035 --> 02:00:35,435
... Mahesh Sandilya who brought
him up, is not his father!
1147
02:00:36,007 --> 02:00:37,107
You're his father!
1148
02:00:40,615 --> 02:00:42,415
If he knows about his father...
1149
02:00:43,223 --> 02:00:44,423
... he's ask about his mother!
1150
02:00:44,913 --> 02:00:46,213
We'll have to tell him
the second secret.
1151
02:00:47,097 --> 02:00:48,697
Will you be able
to tell your son...
1152
02:00:49,223 --> 02:00:52,723
... that his mother died
because she was raped!
1153
02:01:03,104 --> 02:01:07,354
And when he'll know that
he was protecting the rogues...
1154
02:01:08,012 --> 02:01:11,712
... who raped his mother
and sent his father to jail...
1155
02:01:11,737 --> 02:01:13,137
... he'll be devastated!
1156
02:01:23,100 --> 02:01:24,100
Listen David...
1157
02:01:25,621 --> 02:01:27,721
... Vijay is not my son.
1158
02:01:29,376 --> 02:01:32,576
But I've given him more love
than one can give his own son!
1159
02:01:33,977 --> 02:01:36,698
Even he loves me very much.
1160
02:01:37,804 --> 02:01:40,904
If knows this bitter truth,
he'll leave me and go away!
1161
02:01:44,208 --> 02:01:47,608
I'll open the door,
you leave before Vijay comes here.
1162
02:01:56,420 --> 02:01:58,220
Don't go from here!
I'll open the other door.
1163
02:01:59,691 --> 02:02:00,591
Go from here!
1164
02:02:03,378 --> 02:02:04,478
David where are you...
1165
02:02:06,739 --> 02:02:07,839
Why are you crying?
1166
02:02:13,500 --> 02:02:16,800
Understood.
You've changed after what I said.
1167
02:02:17,212 --> 02:02:18,212
You've improved. Isn't it?
1168
02:02:19,211 --> 02:02:22,749
You want to surrender for the
sake of Vijay's future. Isn't it?
1169
02:02:23,249 --> 02:02:24,549
Don't worry.
1170
02:02:24,904 --> 02:02:27,804
In the past it was different.
Your friend didn't have the money.
1171
02:02:28,262 --> 02:02:29,462
But today I have money!
1172
02:02:29,813 --> 02:02:33,878
I'll fight your case well.
Wait here, I'll talk to the police.
1173
02:02:40,659 --> 02:02:45,459
Inspector, you're not arresting
David. He's surrendering himself.
1174
02:02:46,209 --> 02:02:50,409
So you must treat him with
respect. Tell this to Vijay also!
1175
02:02:51,887 --> 02:02:56,187
No need to shake my hands. It's my
duty as a police officer's father.
1176
02:03:00,720 --> 02:03:01,620
What's this?
1177
02:03:01,883 --> 02:03:03,583
You knew everything about the
criminal but...
1178
02:03:03,976 --> 02:03:06,876
... till 2 murders you gave
no information to the police.
1179
02:03:07,201 --> 02:03:09,501
To know more about this,
you're arrested.
1180
02:03:09,755 --> 02:03:12,455
Why arrest the witness?
Arrest the culprit. He's...
1181
02:03:21,477 --> 02:03:22,477
Come on Sir.
1182
02:03:23,432 --> 02:03:24,332
One minute.
1183
02:03:26,920 --> 02:03:32,320
I want to speak to my son,
no to Inspector Vijay in private.
1184
02:03:39,542 --> 02:03:40,742
I loved you so much...
1185
02:03:42,259 --> 02:03:44,359
... so much that my heart
became empty.
1186
02:03:45,415 --> 02:03:47,015
And you played this game with me.
1187
02:03:48,476 --> 02:03:50,076
The elders were right.
1188
02:03:51,144 --> 02:03:52,344
A man's real son is his own.
1189
02:03:52,804 --> 02:03:54,304
Someone else's son
can not be our own.
1190
02:04:40,032 --> 02:04:41,032
Why have you come here?
1191
02:04:45,399 --> 02:04:46,199
What have you come, here for?
1192
02:04:47,377 --> 02:04:51,777
That day, when you realized,
who I am, you let me go.
1193
02:04:53,056 --> 02:04:56,556
Today, when I realized,
who you are, I came here.
1194
02:05:00,444 --> 02:05:05,744
Your old friend Mahesh
told me everything about you.
1195
02:05:23,842 --> 02:05:25,542
You stood as my father-in-law
during the marriage ceremony.
1196
02:05:27,006 --> 02:05:33,006
For you to bless me or for me to
invite you to my house...
1197
02:05:35,656 --> 02:05:37,256
... Perhaps it's not in our destiny.
1198
02:05:38,040 --> 02:05:39,240
That's why I have come
here with food, today.
1199
02:05:41,710 --> 02:05:43,810
Please come and have food!
1200
02:05:50,847 --> 02:05:54,247
Perhaps, your sorrows have
overcome you appetite.
1201
02:05:56,028 --> 02:05:58,228
Still, eat a little
to make me happy.
1202
02:06:02,062 --> 02:06:03,062
For me!
1203
02:07:58,220 --> 02:08:00,320
What is this?
Resignation?
1204
02:08:04,021 --> 02:08:10,321
You think, a resignation could stop
an officer from arresting your dad?
1205
02:08:12,487 --> 02:08:15,687
Had it been about arresting my
father, I wouldn't have resigned.
1206
02:08:16,982 --> 02:08:18,482
I am still ready to arrest him.
1207
02:08:19,545 --> 02:08:23,245
But, I am not ready to protect
a savage who raped my mother.
1208
02:08:29,766 --> 02:08:34,566
Being her husband, he could at
least take revenge on two brutes!
1209
02:08:36,555 --> 02:08:39,655
Being her son, I'll take
revenge on the third.
1210
02:08:42,089 --> 02:08:44,189
How could a responsible officer
like you, talk like that?
1211
02:08:44,971 --> 02:08:48,671
A true police officer, loves his
duty more than his relations.
1212
02:08:48,946 --> 02:08:49,946
You know this very well!
1213
02:08:50,130 --> 02:08:51,130
Yes, sir! I know it!
1214
02:08:53,180 --> 02:08:55,125
But, being a police officer
doesn't mean that...
1215
02:08:56,139 --> 02:08:58,739
... I forget the atrocities done to
a mother, who bore me in her womb.
1216
02:08:59,888 --> 02:09:02,688
Do I forget the excesses done to my
innocent father in the name of law?
1217
02:09:04,351 --> 02:09:08,251
He was nothing to me, yet he loved
me, more than one loves a son.
1218
02:09:09,249 --> 02:09:10,749
I got both a father
and mother's love!
1219
02:09:11,087 --> 02:09:13,287
What did I give him in return?
Betrayal in the name of duty!
1220
02:09:16,007 --> 02:09:19,407
Children consign their deceased
parents to the holy fire.
1221
02:09:20,492 --> 02:09:24,492
By arresting him, I set his love
afire in his own life time.
1222
02:09:31,367 --> 02:09:35,267
I can't agonize myself, by being
so daft as to protect law.
1223
02:09:38,490 --> 02:09:42,990
To defame the whole department due
to one man's fault, is not right.
1224
02:09:43,671 --> 02:09:47,771
When, one mentions India, one
talks of Gandhi, not Godse.
1225
02:09:50,693 --> 02:09:56,693
I am not saying, a police officer
should be heartless or emotion less.
1226
02:09:57,163 --> 02:10:01,863
But they should use their heart and
emotion for benefit of the public.
1227
02:10:03,027 --> 02:10:04,827
And not be revengeful
to the public.
1228
02:10:06,047 --> 02:10:08,947
Ashoka's pillar is
our national symbol.
1229
02:10:09,500 --> 02:10:11,000
And the pride to wear this
symbol on one's head...
1230
02:10:11,675 --> 02:10:16,875
... belongs only to a soldier or
a police man who protects law.
1231
02:10:17,274 --> 02:10:20,574
Even the president and the prime
minister don't have this privilege.
1232
02:10:22,006 --> 02:10:28,029
Don't disown this pride
with this resignation.
1233
02:10:28,540 --> 02:10:31,440
Think it over once more
and then make a decision.
1234
02:12:12,642 --> 02:12:20,742
I feel ashamed to
call myself your son.
1235
02:12:24,110 --> 02:12:27,251
I couldn't wipe of the
blemish against your name.
1236
02:12:31,495 --> 02:12:34,870
Perhaps, you are ill-fated
to have a son like me.
1237
02:12:37,300 --> 02:12:44,992
It's you good fortune that you got
a husband who loved you so much.
1238
02:12:49,937 --> 02:12:51,437
I am proud of my father.
1239
02:12:53,521 --> 02:12:54,621
I feel a lot of pride for him.
1240
02:13:02,989 --> 02:13:04,589
But, I have to abide by my duty.
1241
02:13:09,416 --> 02:13:13,816
Forgive, me mother!
I have to abide by my duty.
1242
02:13:56,964 --> 02:13:59,464
A man can share his
happiness with anyone.
1243
02:14:00,772 --> 02:14:03,272
But his sorrow, he has to
contain in his own heart.
1244
02:14:05,199 --> 02:14:08,699
That's the reason, I have
never told you the truth.
1245
02:14:10,764 --> 02:14:13,764
Since, I didn't want to
share my agony with you.
1246
02:14:21,468 --> 02:14:22,768
It's good that you
came here, today!
1247
02:14:24,871 --> 02:14:29,071
Today, it's your
mother's anniversary.
1248
02:14:33,481 --> 02:14:38,581
Let's pray, so that her
soul may rest in peace.
1249
02:14:47,510 --> 02:14:49,810
Come on, let's pray first!
1250
02:14:51,491 --> 02:14:53,091
We can discuss things later.
1251
02:15:14,647 --> 02:15:16,747
Take this and light it!
1252
02:15:52,953 --> 02:15:56,553
The prayer, is important,
not the way you do it!
1253
02:16:24,675 --> 02:16:27,375
I have reached the end
of my life's road.
1254
02:16:29,216 --> 02:16:32,916
Neither, do I need anyone's
help, nor good wishes.
1255
02:16:33,402 --> 02:16:36,402
But your son has his
whole life ahead of him.
1256
02:16:38,751 --> 02:16:41,751
Therefore, you save all
your good wishes for him.
1257
02:16:43,074 --> 02:16:43,974
He'll need them.
1258
02:17:33,348 --> 02:17:37,948
Look at this! It must
look like 6 from there.
1259
02:17:40,459 --> 02:17:42,059
But, from here, it appears 9 to me.
1260
02:17:44,583 --> 02:17:50,836
Difference is, because, you look at
it from your place, I, from mine.
1261
02:17:55,084 --> 02:17:56,784
We are right in our
different situations.
1262
02:17:58,304 --> 02:18:00,704
Just that we have
different viewpoints.
1263
02:18:02,907 --> 02:18:07,107
This difference between us,
would last all our lives.
1264
02:18:09,298 --> 02:18:11,785
You do, what you think is your duty.
1265
02:18:13,390 --> 02:18:15,890
And, I'll do, what ever
I think is right!
1266
02:18:17,908 --> 02:18:22,508
If I win, you'll be
proud of your father.
1267
02:18:24,049 --> 02:18:29,168
In case you win, I'll too,
be proud of my son. But...
1268
02:18:29,652 --> 02:18:31,252
But my soul won't rest in peace!
1269
02:18:33,799 --> 02:18:37,699
But, son, I know this won't happen!
1270
02:18:48,184 --> 02:18:49,784
Not, because you are my father...
1271
02:18:51,272 --> 02:18:54,272
... but as a police officer, too, I
believe, you are right in a way.
1272
02:18:56,923 --> 02:19:02,523
Therefore, I am ready to get
the last criminal, convicted.
1273
02:19:09,765 --> 02:19:13,065
The law that allowed those
criminals to roam free, till now...
1274
02:19:14,413 --> 02:19:16,013
... that law talks about
convicting them, today?
1275
02:19:19,100 --> 02:19:21,500
I am sorry, but these things
have no meaning for me.
1276
02:19:22,475 --> 02:19:26,031
Henceforth, my son, you
need not bother the trouble.
1277
02:19:26,842 --> 02:19:28,642
I'll decide his conviction, myself!
1278
02:19:45,352 --> 02:19:50,052
Being a police officer I can't
let a criminal, walk away.
1279
02:19:55,698 --> 02:19:56,998
Surrender yourself to me!
1280
02:20:16,840 --> 02:20:23,740
A man with courage dares to catch
his fish in a storm in the ocean.
1281
02:20:25,943 --> 02:20:28,943
The one who, sits at the shore
and dangles the hook...
1282
02:20:29,873 --> 02:20:33,173
... one who waits for the fish to
take the bait, is not a brave man.
1283
02:20:35,606 --> 02:20:40,306
If you are really brave, then
come and arrest me at my den.
1284
02:20:41,690 --> 02:20:47,090
And if you are not, then I am
not going to surrender myself.
1285
02:20:49,779 --> 02:20:58,079
I am leaving. You can shoot me in
the back and win rewards and fame.
1286
02:21:13,753 --> 02:21:16,553
A police officer can shoot
anywhere to nab a criminal.
1287
02:21:18,093 --> 02:21:22,593
It's not important, which part of
a criminal's body he shoots at.
1288
02:21:24,213 --> 02:21:26,313
Never expect me to
be lenient to you.
1289
02:21:56,949 --> 02:22:01,649
A criminal can even murder to
save his skin from the police.
1290
02:22:03,483 --> 02:22:07,183
You shouldn't expect
any pity from him.
1291
02:22:08,950 --> 02:22:10,350
I can kill you, if I want.
1292
02:22:12,027 --> 02:22:14,927
But, the mother, who bore you in
womb for nine months is lying here.
1293
02:22:16,292 --> 02:22:17,792
I don't want to kill you here.
1294
02:22:19,670 --> 02:22:25,842
But, remember, your mother can't
be everywhere to save you.
1295
02:22:31,675 --> 02:22:35,275
Hail, brave leader Mr. Chaturvedi!
Hail the warrior, Chaturvedi!
1296
02:22:49,709 --> 02:22:54,409
Forget the old things and remember
that you are a police officer.
1297
02:22:54,481 --> 02:22:55,981
Welcome! Welcome!
1298
02:22:57,916 --> 02:23:00,116
Your life is in danger!
Look at this!
1299
02:23:02,263 --> 02:23:05,463
- What is this? - Why are you
showing it to him? Fool!
1300
02:23:05,504 --> 02:23:10,104
If my life is in danger, than who
organized this welcome, program?
1301
02:23:10,351 --> 02:23:13,051
Sir, this is the time you
can prove your courage.
1302
02:23:16,623 --> 02:23:20,023
All arrangements for security
are in place! Don't worry!
1303
02:23:20,365 --> 02:23:27,319
David came to your headquarter and
killed an S.P and you did nothing.
1304
02:23:27,731 --> 02:23:30,231
How could you ever save me?
I am off to America.
1305
02:23:30,400 --> 02:23:35,500
If you go, party's prestige will be
soiled. Tongues will wag, leader!
1306
02:23:35,683 --> 02:23:40,756
I don't even belong to
this country. I am off.
1307
02:23:42,400 --> 02:23:44,900
There's nothing to be afraid of. We
have a bullet-proof jacket for you.
1308
02:23:45,033 --> 02:23:49,580
That jacket would save me till here
what if he shoots me here?
1309
02:23:49,890 --> 02:23:55,890
- I am leaving! - People are
hailing you, and you are leaving?
1310
02:23:55,952 --> 02:23:59,852
- I am off! - Stop, leader!
- I say I'll leave!
1311
02:27:23,134 --> 02:27:24,034
Stop the Jeep!
1312
02:27:27,474 --> 02:27:28,926
Get away! Get away!
1313
02:29:24,768 --> 02:29:25,568
Get away!
1314
02:29:48,632 --> 02:29:52,532
We have secured all the man-holes.
He won't get away.
1315
02:29:52,608 --> 02:29:55,608
- You can go home in police jeep.
- No! No!
1316
02:29:56,294 --> 02:29:58,794
Till he's not arrested,
I won't budge from here!
1317
02:29:58,893 --> 02:30:01,868
Tell your people to cover me up!
Come, hurry up!
1318
02:30:50,658 --> 02:30:52,858
I am telling you as an experienced
police officer I suggest...
1319
02:30:53,339 --> 02:30:56,039
... don't go before him
and endanger your life.
1320
02:30:56,218 --> 02:31:00,618
Just shut up. I want him to use up
his bullets. That's why I go!
1321
02:31:01,507 --> 02:31:03,321
You think just like me!
1322
02:32:01,929 --> 02:32:03,829
You can't get away.
I say, just stop!
1323
02:32:27,006 --> 02:32:28,306
Don't force me!
1324
02:34:21,039 --> 02:34:23,139
May god help your soul
to rest in peace.
1325
02:34:28,128 --> 02:34:32,728
Well done! I have no
words to praise you.
1326
02:34:33,300 --> 02:34:36,500
My secretary told me just now
that this killer is your father.
1327
02:34:38,124 --> 02:34:42,424
You didn't get carried away with
emotions and did your duty well.
1328
02:34:46,855 --> 02:34:49,658
What do you say, DIG, am I right?
1329
02:34:52,311 --> 02:34:56,111
I'll recommend a gold
medal for you.
1330
02:34:58,710 --> 02:35:03,610
Brothers and sisters, this
David who lies dead, here...
1331
02:35:04,215 --> 02:35:07,715
... was a killer and
a dangerous criminal.
1332
02:35:08,582 --> 02:35:10,588
He was a blot against
the name of the country.
1333
02:35:12,048 --> 02:35:16,395
The way we celebrate Ravan's
slaying by lord Rama as Dussehra...
1334
02:35:16,723 --> 02:35:21,223
... we will celebrate
this demons death.
1335
02:35:21,553 --> 02:35:22,453
And...
1336
02:36:09,111 --> 02:36:14,011
If I win, you would be
proud of your father.
104165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.