Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,373 --> 00:00:59,183
Deal.
2
00:01:08,663 --> 00:01:11,213
Vicente?
3
00:01:11,783 --> 00:01:14,333
Vicente!
- Yes.
4
00:01:15,743 --> 00:01:18,303
Are you wounded?
- I'm not.
5
00:01:19,223 --> 00:01:21,773
Dad?
6
00:01:22,063 --> 00:01:27,263
Dad!
- I'm here.
I'm nothing.
7
00:01:29,103 --> 00:01:33,103
Alvaro everything okay?
- We are stuck.
8
00:01:33,743 --> 00:01:39,383
Laura, there's a generator.
Seek it.
9
00:01:41,783 --> 00:01:45,093
Go ahead, you will find it.
10
00:01:45,193 --> 00:01:47,733
Do not move!
11
00:02:09,863 --> 00:02:12,413
I found it!
12
00:02:22,143 --> 00:02:25,143
Are you OK?
Spit.
13
00:02:46,263 --> 00:02:48,813
Police!
14
00:03:10,183 --> 00:03:13,253
What a wonderful place got us!
15
00:03:13,353 --> 00:03:17,023
You want to kill everyone, not just
a child!
16
00:03:29,023 --> 00:03:32,933
So you keep your word?
Is this the plan?
17
00:03:33,033 --> 00:03:35,573
How do we get out?
18
00:03:45,103 --> 00:03:48,263
Do not you understand that this is a
trap?
19
00:03:54,943 --> 00:03:57,493
Relax.
20
00:04:03,583 --> 00:04:06,133
Documents, please.
21
00:04:17,223 --> 00:04:19,933
Get into the jeep.
- I want to talk to someone.
22
00:04:20,033 --> 00:04:22,733
Sir!
- Can I talk to the inspector?
23
00:04:22,833 --> 00:04:25,693
Back in the jeep.
- I do not know right?
24
00:04:25,793 --> 00:04:28,213
I 've worked for this country!
25
00:04:28,313 --> 00:04:32,343
You know who you're talking?
- Mario Moreno, arrested you!
26
00:04:46,903 --> 00:04:50,343
Commissioner bravo Santa calling.
- Listen.
27
00:04:52,543 --> 00:04:56,933
We caught him.
- Take him to the station in San
Jose.
28
00:04:57,033 --> 00:04:59,373
They found their car.
29
00:04:59,473 --> 00:05:02,623
We're off to Santiago.
Quickly.
30
00:05:03,343 --> 00:05:08,383
Be fucked, but Sea.
- not for long.
31
00:05:15,183 --> 00:05:17,653
The situation is more serious than
before.
32
00:05:17,753 --> 00:05:20,213
Now carry drugs are armed.
33
00:05:20,313 --> 00:05:22,933
Held hostage nine
- year sick child.
34
00:05:23,033 --> 00:05:26,933
And 200 meters below ground.
- I do not want to sound desperate,
35
00:05:27,033 --> 00:05:30,463
I do not see many options.
36
00:05:32,183 --> 00:05:34,653
Rescue teams are ready.
37
00:05:34,753 --> 00:05:38,293
Understand that this is not a
humanitarian mission.
38
00:05:38,393 --> 00:05:40,933
This is a police raid.
39
00:05:42,023 --> 00:05:45,653
We must catch the fugitives, do not
bring them back alive.
40
00:05:45,753 --> 00:05:48,293
It is a son though!
41
00:05:49,223 --> 00:05:52,493
We can not afford to be naive.
42
00:05:52,593 --> 00:05:57,213
Sorry, but we have two possible
scenarios.
43
00:05:57,313 --> 00:06:01,613
The first is to rescue the hostages
and bring him back to his mother.
44
00:06:01,713 --> 00:06:04,663
So will all become heroes,
especially you.
45
00:06:05,303 --> 00:06:07,413
In the second, hostage dies -
46
00:06:07,513 --> 00:06:12,133
Or kill him, or disease, or is hit
by a rock.
47
00:06:12,233 --> 00:06:15,853
Will have to punish the culprits.
48
00:06:15,953 --> 00:06:20,013
We can not allow refugees to escape
unpunished.
49
00:06:20,113 --> 00:06:22,653
What are you talking about?
50
00:06:23,303 --> 00:06:27,453
Talk about a child with little
chance of survival.
51
00:06:27,553 --> 00:06:31,623
Rescue operation will only endanger.
52
00:06:34,703 --> 00:06:38,933
Macquarie.
- is everything alright?
53
00:06:39,033 --> 00:06:43,263
Yes.
Putting together a news release.
54
00:06:44,623 --> 00:06:47,983
Interior Minister does not know how
to lie, Pedro.
55
00:06:49,743 --> 00:06:52,623
We talked about my son's life,
right?
56
00:06:55,303 --> 00:06:59,423
Please you as part of this
government is like a mother.
57
00:07:00,583 --> 00:07:03,183
Not to hide information from me.
58
00:07:04,383 --> 00:07:07,103
Most frightening not to know the
truth.
59
00:07:08,703 --> 00:07:13,453
Pedro introduced us to the latest
reports.
60
00:07:13,553 --> 00:07:18,613
There was an explosion in an
abandoned mine in the Cajon del
Maipo.
61
00:07:18,713 --> 00:07:22,183
They are closed.
We do not know whether they are
alive.
62
00:08:17,063 --> 00:08:19,613
Tent is bottom.
63
00:08:26,183 --> 00:08:30,373
If alive, may be in this area.
64
00:08:30,473 --> 00:08:35,573
We should not dig here, because
there may be more landslides.
65
00:08:35,673 --> 00:08:39,813
So we decided to try to get
sideways.
66
00:08:39,913 --> 00:08:45,013
We will penetrate and find out
whether they are there or not.
67
00:08:45,113 --> 00:08:48,013
When we start digging?
- Immediately.
68
00:08:48,113 --> 00:08:50,653
Act.
Them out.
69
00:09:09,583 --> 00:09:12,773
Good evening, Mr.
President.
- good evening.
70
00:09:12,873 --> 00:09:15,663
Sit.
- no thanks.
71
00:09:17,143 --> 00:09:21,953
Mario Moreno was in hospital under
tight security.
72
00:09:22,053 --> 00:09:25,893
We captured him together with the
woman killed her hymen carbonate
73
00:09:25,993 --> 00:09:28,373
Near the mine.
74
00:09:28,473 --> 00:09:31,693
In him it had signed an order to
pardon.
75
00:09:31,793 --> 00:09:34,773
He is now in a stretch in Cajon del
Maipo.
76
00:09:34,873 --> 00:09:38,693
And expected shift in maximum
security prison.
77
00:09:38,793 --> 00:09:43,773
Mr. President, Mario Moreno is the
most dangerous criminal.
78
00:09:43,873 --> 00:09:47,223
And in the last 24 hours it was
free.
79
00:09:47,343 --> 00:09:52,573
Do not worry.
Moreno was arrested, remained in the
area.
80
00:09:52,673 --> 00:09:56,343
Why not informed Pedro.
He was interior minister.
81
00:10:03,263 --> 00:10:07,013
Forgive me, but I do not trust
ministers
82
00:10:07,113 --> 00:10:10,533
Advisers or speakers you.
83
00:10:10,633 --> 00:10:14,063
I can not have faith even the
doorman.
84
00:10:14,783 --> 00:10:18,383
I believe only you and anyone else.
85
00:10:19,023 --> 00:10:22,583
And I assure you that this is
something very strange.
86
00:10:23,663 --> 00:10:26,213
Sorry.
87
00:11:13,423 --> 00:11:15,973
Raimundo.
88
00:11:16,983 --> 00:11:19,533
Sleep.
89
00:11:29,103 --> 00:11:33,943
If you think the same, better to
shoot.
90
00:11:41,703 --> 00:11:44,253
I know well mine.
91
00:11:44,863 --> 00:11:47,693
Now is not the time to look for
another way out.
92
00:11:47,793 --> 00:11:51,773
When we get out.
Tell me!
93
00:11:51,873 --> 00:11:56,903
Relax.
Rest at least once in their lives.
94
00:11:57,623 --> 00:12:00,173
This is a peaceful place.
95
00:12:00,503 --> 00:12:04,533
We will fly together as a family.
96
00:12:04,633 --> 00:12:08,623
We will share.
They never learned how to share
Vicente.
97
00:12:10,343 --> 00:12:12,893
Anything not taught me.
98
00:12:13,623 --> 00:12:17,853
What share?
Drugs you?
99
00:12:17,953 --> 00:12:22,013
Will thank me for everything I have
done for you.
100
00:12:22,113 --> 00:12:26,453
What to say thank you?
We are closed for having you here?
101
00:12:26,553 --> 00:12:30,653
For having police chasing us?
What to say thank you?
102
00:12:30,753 --> 00:12:35,013
Personality that now.
For everything I've done.
103
00:12:35,113 --> 00:12:37,653
Thank you so much.
104
00:12:38,423 --> 00:12:40,653
What's happening?
- Remember what it was.
105
00:12:40,753 --> 00:12:44,373
A man without memories is a beast
without a future.
106
00:12:44,473 --> 00:12:47,493
But your father will again help you.
107
00:12:47,593 --> 00:12:50,223
To understand who you are and where
you come from.
108
00:12:57,503 --> 00:13:02,463
If you want to know why we're here,
we remember where we come from.
109
00:13:10,143 --> 00:13:12,693
Do you?
110
00:13:21,103 --> 00:13:23,653
Dirty psychopath!
111
00:13:25,063 --> 00:13:27,783
What you think?
112
00:13:33,863 --> 00:13:36,863
Why be afraid of me, Vicente?
113
00:13:41,423 --> 00:13:44,903
You are afraid.
- not true.
114
00:13:45,023 --> 00:13:47,573
Then fly with me.
115
00:13:52,103 --> 00:13:55,183
Not afraid of you.
116
00:14:01,103 --> 00:14:03,653
Please.
117
00:14:07,703 --> 00:14:10,253
Not afraid of you.
118
00:14:41,663 --> 00:14:46,223
You're my son.
Who am I?
119
00:14:49,303 --> 00:14:52,783
Who am I?
- my father.
120
00:15:07,063 --> 00:15:09,613
My father.
121
00:16:08,383 --> 00:16:13,623
Do you know Freddie feragut?
- no.
122
00:16:17,463 --> 00:16:21,223
18, jailed for robbery.
123
00:16:22,623 --> 00:16:26,303
I learn my lesson and out.
124
00:16:27,343 --> 00:16:29,893
We have not caught him.
125
00:16:32,663 --> 00:16:35,213
This guy is a phantom.
126
00:16:41,303 --> 00:16:43,853
Organized family business.
127
00:16:43,953 --> 00:16:49,333
His wife and his daughter.
Cocaine. A business screen.
128
00:16:49,433 --> 00:16:53,703
Winery, where they sell alcohol and
rotate money from robberies.
129
00:16:54,503 --> 00:16:57,053
They will implement.
130
00:17:02,103 --> 00:17:07,703
Here's information.
Henceforth no longer inspector.
131
00:17:08,983 --> 00:17:14,303
Forget about your family, boyfriend,
mother.
132
00:17:15,383 --> 00:17:17,933
I want to be invisible.
133
00:17:19,743 --> 00:17:25,823
Clever.
Before were small fish that carried
the 2-3 kilos of cocaine.
134
00:17:26,823 --> 00:17:29,713
Now want to carry tones.
135
00:17:29,813 --> 00:17:33,173
Great deals and want to play with
the big players.
136
00:17:33,273 --> 00:17:35,813
Ambitious.
137
00:17:36,290 --> 00:17:38,293
Kill for money.
138
00:17:38,393 --> 00:17:43,133
Have a finger in the liquidation of
four or five people.
139
00:17:43,233 --> 00:17:45,773
Come on.
140
00:17:47,223 --> 00:17:49,773
Sea?
- Yes.
141
00:17:51,223 --> 00:17:53,773
Long sex.
142
00:17:59,263 --> 00:18:01,813
Come here.
143
00:18:06,543 --> 00:18:09,093
Raise your glasses.
144
00:18:09,863 --> 00:18:12,413
I want to toast.
145
00:18:13,823 --> 00:18:19,813
For the future.
Have luck and keep us going.
146
00:18:19,913 --> 00:18:22,333
I'll drink for the family.
147
00:18:22,433 --> 00:18:24,973
Now, when will we have a lot of
money
148
00:18:25,383 --> 00:18:27,933
We must be the most cohesive.
149
00:18:28,663 --> 00:18:31,213
Cheers!
150
00:18:33,903 --> 00:18:38,983
Have fun, enjoy and learn.
151
00:18:40,903 --> 00:18:45,543
Won a medal.
Is that clear?
152
00:18:51,883 --> 00:18:53,893
I'm glad to see you, godson.
153
00:18:53,993 --> 00:18:58,223
I'm not your godson.
They led me to examine.
154
00:19:01,183 --> 00:19:03,733
To look after.
155
00:19:05,303 --> 00:19:07,853
Examine me.
156
00:19:09,663 --> 00:19:13,933
If they study they will destroy.
- I should return the favor.
157
00:19:14,033 --> 00:19:19,743
I returned in January
- no.
You're family.
158
00:19:23,103 --> 00:19:28,783
Back my service.
I want loyalty.
159
00:19:33,703 --> 00:19:38,733
Come to work with me.
Return home.
160
00:19:38,833 --> 00:19:42,183
To look nice on the sea.
It is.
161
00:20:10,903 --> 00:20:13,073
From Temuco we went to kurakautin.
162
00:20:13,173 --> 00:20:17,493
I left my parents and brother.
163
00:20:17,593 --> 00:20:21,133
I came here and found out.
- Means from Valdivia?
164
00:20:21,233 --> 00:20:25,253
Than zero, but it is almost the
same.
165
00:20:25,353 --> 00:20:30,373
Is the same.
- he weighs. The son of a friend.
166
00:20:30,473 --> 00:20:33,493
Teach you?
167
00:20:33,593 --> 00:20:37,413
Can you shoot?
I wonder if he can shoot.
168
00:20:37,513 --> 00:20:43,183
Yes, we went hunting for birds,
rabbits, wild boars.
169
00:21:25,783 --> 00:21:27,853
What is he doing here?
170
00:21:27,953 --> 00:21:30,253
Salgado will be my life insurance.
171
00:21:30,353 --> 00:21:33,173
Only we know about this operation.
172
00:21:33,273 --> 00:21:36,503
Feragut has prepared everything.
173
00:21:37,103 --> 00:21:39,733
We will be with his henchman
- Mario
Moreno.
174
00:21:39,833 --> 00:21:42,373
I do not know where the deal.
175
00:21:47,903 --> 00:21:50,453
Is it here?
176
00:22:06,863 --> 00:22:10,213
How will they sell?
- Several kilograms.
177
00:22:10,313 --> 00:22:14,343
Little.
Wait.
178
00:22:14,890 --> 00:22:16,893
I want him out of the game.
179
00:22:16,993 --> 00:22:20,663
Several kilograms of them
imprisoned.
180
00:22:33,183 --> 00:22:38,493
Take.
With GPS and. Look always be with
you.
181
00:22:38,593 --> 00:22:41,263
They will know their location at any
time.
182
00:22:41,383 --> 00:22:45,783
They will attack Salgado and his
men.
Calm.
183
00:22:55,023 --> 00:22:57,573
Hang on.
184
00:23:01,263 --> 00:23:03,813
How come it does not?
185
00:23:05,323 --> 00:23:09,573
Look for it!
Looking! How can it not!
186
00:23:09,673 --> 00:23:12,973
Look where I told you.
187
00:23:13,073 --> 00:23:18,253
On your signal.
- very strange. There is nothing
here.
188
00:23:18,353 --> 00:23:21,933
Or the deal is gone.
- Has to be there.
189
00:23:22,033 --> 00:23:25,733
No trace of feragut and his men.
190
00:23:25,833 --> 00:23:28,703
How come there are not!
Seek them!
191
00:23:37,023 --> 00:23:39,573
Is good.
192
00:23:42,143 --> 00:23:44,693
Is good.
193
00:23:45,063 --> 00:23:49,103
The train line.
Lo Espejo, on the highway.
194
00:23:50,023 --> 00:23:52,903
I see the signal.
195
00:24:07,130 --> 00:24:09,133
I found the phone.
196
00:24:09,233 --> 00:24:13,303
Parages not help us or lie to us.
197
00:24:14,343 --> 00:24:16,943
Bring me the phone.
- Well.
198
00:24:34,583 --> 00:24:40,413
Congratulations!
What happens is very important.
I want to know it.
199
00:24:40,513 --> 00:24:43,053
Thanks.
200
00:25:52,423 --> 00:25:54,973
I love you.
201
00:26:08,303 --> 00:26:12,343
To toast.
202
00:26:25,343 --> 00:26:28,663
What?
I do not have the right to invite
guests?
203
00:26:30,143 --> 00:26:33,383
How are you dear?
204
00:26:36,703 --> 00:26:39,253
Hello, Dad.
205
00:26:43,023 --> 00:26:45,573
To move there.
206
00:26:49,903 --> 00:26:52,453
It wanted, right?
207
00:26:56,623 --> 00:27:00,023
Family to gather.
208
00:27:00,703 --> 00:27:04,423
Family, sometimes divided because of
stupid decisions.
209
00:27:05,143 --> 00:27:10,263
Vicente did not know what kind of
life awaits us.
210
00:27:11,063 --> 00:27:14,623
Your father is right.
Money is a lot.
211
00:27:15,503 --> 00:27:18,053
More than we can spend.
212
00:27:18,783 --> 00:27:21,333
I'm glad, but has other plans.
213
00:27:21,433 --> 00:27:25,943
What plans?
- Now is not the time, Vicente.
214
00:27:27,383 --> 00:27:30,943
Now we must be united.
215
00:27:31,823 --> 00:27:34,093
I want to go to Boston to finish.
216
00:27:34,193 --> 00:27:38,863
Boston you?
Where is this?
217
00:27:41,383 --> 00:27:45,103
You want to finish their studies?
218
00:27:47,383 --> 00:27:49,933
To become a veterinarian?
219
00:27:50,103 --> 00:27:52,653
Veterinary Medicine.
220
00:27:53,983 --> 00:27:58,103
Will go to the US to learn how to
care for a dog you?
221
00:28:08,343 --> 00:28:10,893
Dad.
- Fir.
222
00:28:16,463 --> 00:28:19,663
Come on, Dad.
- Why?
223
00:28:20,383 --> 00:28:22,933
Dad, please.
224
00:28:23,863 --> 00:28:26,413
Who are you going with?
225
00:28:30,543 --> 00:28:33,863
With whom?
- with a friend.
226
00:28:34,703 --> 00:28:37,253
Who?
227
00:28:41,303 --> 00:28:44,703
Ignacio Córdoba.
My boyfriend.
228
00:28:47,063 --> 00:28:50,183
More can not chop me, okay?
229
00:29:13,423 --> 00:29:16,173
Sent me a railroad crossing.
Why?
230
00:29:16,273 --> 00:29:19,703
I could not.
He knows who I am.
231
00:29:21,303 --> 00:29:25,263
We know long ago, ever since I was
little.
232
00:29:26,983 --> 00:29:29,903
He supported my family since my
father killed.
233
00:29:31,143 --> 00:29:33,783
Why are you telling me this now?
234
00:29:35,103 --> 00:29:40,103
To do the right thing.
- Give me a reason not to shoot.
235
00:29:41,223 --> 00:29:44,943
I have evidence that it will go back
to life.
236
00:29:47,383 --> 00:29:50,823
Push it into the prison and it kills
me inside.
237
00:30:17,023 --> 00:30:20,693
How not ashamed that your son is a
fag?
238
00:30:20,793 --> 00:30:25,463
Always it was.
Vicente is an angel.
239
00:30:27,823 --> 00:30:32,823
He likes to drag it back.
Can you imagine?
240
00:30:33,823 --> 00:30:36,373
Rear.
241
00:30:49,143 --> 00:30:54,183
Born my beautiful and sexy daughter.
242
00:30:55,503 --> 00:30:59,183
But very dull.
243
00:31:00,783 --> 00:31:03,783
And son gay.
244
00:31:05,463 --> 00:31:10,423
He is my son and veterinarian.
245
00:31:44,423 --> 00:31:46,973
Are you hungry?
246
00:32:20,143 --> 00:32:23,663
Hello?
- Alvaro parages or strategy.
247
00:32:24,863 --> 00:32:26,973
Yes.
What?
248
00:32:27,073 --> 00:32:30,708
We saw him meeting with Marcos
Oliva, director of the police.
249
00:32:30,809 --> 00:32:32,813
Will deliver, don Freddy.
250
00:32:32,913 --> 00:32:36,103
I'll put taps to gather evidence.
251
00:33:39,183 --> 00:33:43,793
Cops will come after.
If you kill me, you will not change
anything.
252
00:33:43,893 --> 00:33:46,413
Why pay your training?
253
00:33:47,863 --> 00:33:52,863
I loved you as his.
My only male child.
254
00:33:56,583 --> 00:34:00,543
Will you help me?
- I can not.
255
00:34:01,583 --> 00:34:06,133
Oliva has clues you in jail for
life.
256
00:34:06,233 --> 00:34:10,183
Traitor!
I will punish you.
257
00:34:10,823 --> 00:34:15,023
I am not a traitor.
At least the police wants to jail.
258
00:34:15,983 --> 00:34:19,693
Cacho Aguilera wants to kill you.
- I'm not afraid of him.
259
00:34:19,793 --> 00:34:23,613
Will kill you.
If not he, Kika.
260
00:34:23,713 --> 00:34:29,383
If not, alone will zakopaesh.
- I do not like your advice.
261
00:34:30,823 --> 00:34:33,373
I will punish you.
- Fuck you!
262
00:34:40,423 --> 00:34:42,973
Cover yourself.
263
00:34:44,783 --> 00:34:49,823
I love you too.
Leave chili from scratch.
264
00:34:56,783 --> 00:34:59,333
I'm going home.
265
00:35:28,903 --> 00:35:31,333
Fuck you!
266
00:35:31,433 --> 00:35:34,463
Dirty pedal.
267
00:35:35,343 --> 00:35:40,023
I have a surprise for you.
Look.
268
00:35:45,470 --> 00:35:47,573
No!
269
00:35:47,673 --> 00:35:50,663
Stay calm.
270
00:35:52,623 --> 00:35:55,173
Upload!
271
00:36:01,303 --> 00:36:06,173
Calm.
272
00:36:06,273 --> 00:36:09,143
You will be a message.
273
00:36:09,903 --> 00:36:13,183
An eloquent message to your boss.
274
00:36:44,263 --> 00:36:46,903
If I continue with me trying to
compete,
275
00:36:47,543 --> 00:36:50,143
I will cut off the heads of all your
people.
276
00:36:51,383 --> 00:36:53,653
I'm Aguilera.
277
00:36:53,753 --> 00:36:56,293
Cacho Aguilera.
278
00:36:57,183 --> 00:37:03,423
I control cocaine in that country.
Do you understand?
279
00:38:19,263 --> 00:38:21,813
I'm ready.
280
00:40:20,543 --> 00:40:23,093
Mom.
281
00:41:12,223 --> 00:41:18,783
Kika better now refer body before
coming hooks.
282
00:42:28,583 --> 00:42:32,423
Where?
Who are you?
283
00:42:33,543 --> 00:42:38,463
Strategy.
Don Freddie hired me some time ago.
284
00:42:39,423 --> 00:42:41,973
Then it's unemployed.
285
00:42:42,783 --> 00:42:46,103
What happened?
- what do you think?
286
00:42:52,423 --> 00:42:55,223
Dad hanged in the yard.
287
00:42:57,223 --> 00:42:59,773
He committed suicide.
288
00:43:01,983 --> 00:43:04,533
Sorry.
289
00:43:07,143 --> 00:43:09,493
Your father was a great man.
290
00:43:09,593 --> 00:43:12,423
He was a bastard.
Do not fool yourself.
291
00:43:13,743 --> 00:43:16,293
Shall we go?
292
00:43:23,463 --> 00:43:26,013
What are you doing here?
293
00:43:26,863 --> 00:43:30,333
Don Freddie hired me for a new
order.
294
00:43:30,433 --> 00:43:33,973
There are no jobs here.
I'm from the South?
295
00:43:34,073 --> 00:43:40,143
Go and hunt for rabbits, chickens,
pigs.
296
00:43:45,503 --> 00:43:49,633
Who is he?
- Freddie hired him for a beat.
297
00:43:49,733 --> 00:43:51,813
Son of his friend.
298
00:43:51,913 --> 00:43:54,503
How do you say?
- Strategy.
299
00:43:55,663 --> 00:43:58,213
Strategy!
300
00:43:58,903 --> 00:44:01,453
Come!
301
00:44:03,943 --> 00:44:06,663
Goodbye, Freddie.
302
00:44:23,983 --> 00:44:26,533
Hello, Kika.
303
00:44:27,063 --> 00:44:29,613
Salamanca.
- My condolences.
304
00:44:31,703 --> 00:44:34,613
We will finish what we began father.
305
00:44:34,713 --> 00:44:37,253
He will help us.
306
00:44:43,463 --> 00:44:46,943
Who killed him?
- Committed suicide.
307
00:44:49,583 --> 00:44:54,663
Freddy would never chop.
- Committed suicide. I'm guilty.
308
00:45:03,663 --> 00:45:08,933
This is for Freddy, but because it
will, falls on me.
309
00:45:09,033 --> 00:45:11,573
Cheers.
310
00:45:11,863 --> 00:45:16,303
Rest in peace.
King died. Long live the King.
311
00:45:17,023 --> 00:45:19,573
Will be queen.
312
00:45:24,343 --> 00:45:26,733
This is the first large order.
313
00:45:26,833 --> 00:45:29,053
Will buy goods from Bolivia.
314
00:45:29,153 --> 00:45:33,303
Are you talking seriously?
- An end to the petty dealings.
315
00:45:34,583 --> 00:45:39,933
And if you screwed up?
- Which blew it, I'll kill you.
316
00:45:40,033 --> 00:45:43,348
Where did this?
- What kind of question?
317
00:45:43,449 --> 00:45:45,453
Stinks.
- What's the matter, man?
318
00:45:45,553 --> 00:45:50,293
If you work with this family, learn
what are fiduciaries.
319
00:45:50,393 --> 00:45:53,583
Be silent!
- I'm sorry.
320
00:45:55,263 --> 00:45:59,023
If something goes wrong, all you
trouble and end the game.
321
00:46:00,623 --> 00:46:03,213
Salamanca will be responsible for
security.
322
00:46:03,313 --> 00:46:05,853
He will train you.
323
00:46:06,823 --> 00:46:10,703
Sea will keep us back pockets.
324
00:46:44,423 --> 00:46:48,413
The first stage is the transition
from Bolivia to Iquique.
325
00:46:48,513 --> 00:46:50,613
We made contact at the border.
326
00:46:50,713 --> 00:46:53,653
The beginning of the operation
depends on Danny Duran.
327
00:46:53,753 --> 00:46:56,133
We can wait a few months.
328
00:46:56,233 --> 00:46:58,613
I care how I'll pay.
329
00:46:58,713 --> 00:47:02,333
We will not discuss it now, because
I do not know.
330
00:47:02,433 --> 00:47:05,093
Thanks that my mother put me in the
game.
331
00:47:05,193 --> 00:47:10,053
Otherwise you would clean the
toilets.
- I want to clarify something.
332
00:47:10,153 --> 00:47:14,143
The army has ranks.
The hierarchy is respected.
333
00:47:16,663 --> 00:47:20,543
Me you would pay twice more than
him.
334
00:47:21,383 --> 00:47:27,693
Never to my chop!
Do you understand?
335
00:47:27,793 --> 00:47:30,333
Moreno, please.
336
00:47:32,223 --> 00:47:34,773
Please.
337
00:47:45,023 --> 00:47:47,573
Hello?
338
00:47:53,163 --> 00:47:57,693
Exit.
Cops!
Come out! Kika!
339
00:47:57,793 --> 00:48:00,202
What's happening?
- Someone we sang!
340
00:48:00,303 --> 00:48:03,453
Fast!
To carry forth.
341
00:48:03,553 --> 00:48:06,733
Can you shoot or just wiping ass
cats?
342
00:48:06,833 --> 00:48:11,303
Became a man!
- Fast, Mom.
Get out!
343
00:48:14,263 --> 00:48:17,493
It was Salamanca.
I'm sure.
- So he knows!
344
00:48:17,593 --> 00:48:20,133
Come on!
345
00:48:21,103 --> 00:48:23,863
Get out!
346
00:48:25,303 --> 00:48:27,853
Mom!
Salamanca!
347
00:48:29,743 --> 00:48:32,293
Come on!
348
00:48:34,303 --> 00:48:36,853
Fast!
349
00:48:37,943 --> 00:48:40,493
Come on, the sea!
350
00:48:41,143 --> 00:48:43,693
Come on, the sea!
351
00:49:05,023 --> 00:49:07,573
Where you lead us, Salamanca?
352
00:49:41,983 --> 00:49:44,533
Watch out!
353
00:49:50,303 --> 00:49:53,143
Hold on, Vicente!
- Slowly, Salamanca!
354
00:51:01,943 --> 00:51:04,493
Avoiding them.
355
00:51:08,663 --> 00:51:11,543
Stop the car, Salamanca, I will come
down here.
356
00:51:12,383 --> 00:51:14,933
I 'll go, go.
357
00:51:15,263 --> 00:51:17,933
Dismount.
Stop the car!
358
00:51:18,033 --> 00:51:21,053
What are you doing, Mom?
- To go down, if he wants!
359
00:51:21,153 --> 00:51:23,893
Do not stop!
- Stop, damn you!
360
00:51:23,993 --> 00:51:26,533
Shut up!
- Stop.
361
00:51:34,463 --> 00:51:38,943
Go. Come on.
362
00:51:54,743 --> 00:51:57,293
Shit.
I left her.
363
00:51:59,303 --> 00:52:01,573
Drop the gun!
364
00:52:01,673 --> 00:52:04,213
Calm.
365
00:52:12,463 --> 00:52:16,433
Open the door.
Get in the car.
366
00:54:49,283 --> 00:54:52,283
Kathy Bobeva translation.
367
00:54:52,483 --> 00:54:55,483
Episode is treated in the Valley
media studio.24670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.