All language subtitles for War.Of.The.Colossal.Beast.1958.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,005 (dramatic music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,553 --> 00:00:13,390 (thrilling music) 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,497 (screaming) 6 00:02:03,958 --> 00:02:06,543 (gentle music) 7 00:02:24,520 --> 00:02:25,480 - Anybody home?! 8 00:02:26,438 --> 00:02:27,690 (door rumbles) 9 00:02:27,732 --> 00:02:29,483 This where I report a stolen car? 10 00:02:29,525 --> 00:02:30,693 - Yes, senor. Come in. 11 00:02:35,030 --> 00:02:36,282 What is your name? - Swanson. 12 00:02:36,323 --> 00:02:38,367 I'm running a gun club back in the hills. 13 00:02:39,327 --> 00:02:40,662 - Swanson. 14 00:02:40,703 --> 00:02:41,537 Mm-hm. 15 00:02:43,163 --> 00:02:44,290 What kind of a car? 16 00:02:44,332 --> 00:02:46,250 - Dark green stake bed truck, 17 00:02:46,292 --> 00:02:49,587 ton and a half, California license, loaded with groceries. 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,547 - Uh-huh. 19 00:02:50,588 --> 00:02:52,132 Where was it taken from? 20 00:02:53,257 --> 00:02:54,883 - That's a hard question to answer. 21 00:02:54,925 --> 00:02:56,302 Look, here's what happened. 22 00:02:56,343 --> 00:02:57,553 The season opens the next week, 23 00:02:57,595 --> 00:02:59,472 and I'm expecting a crowd down, 24 00:02:59,513 --> 00:03:00,973 so I was stocking up on supplies, 25 00:03:01,015 --> 00:03:03,685 bringing this truckload of groceries down from Calexico. 26 00:03:03,727 --> 00:03:05,227 Get the picture? 27 00:03:05,268 --> 00:03:07,563 Well, I'd left the club station wagon at San Felipe, 28 00:03:07,605 --> 00:03:09,190 get a new rear end put in. 29 00:03:09,232 --> 00:03:11,525 So, when I got there, I had to stop and pick that up too. 30 00:03:11,567 --> 00:03:12,693 Get the picture? 31 00:03:12,735 --> 00:03:14,487 Now, I couldn't run two cars, 32 00:03:14,528 --> 00:03:16,863 so I hired this kid to drive the truck. 33 00:03:16,905 --> 00:03:19,533 Started him out, oh, a couple, three hours ahead of me, 34 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 followed him in the station wagon. 35 00:03:20,910 --> 00:03:22,078 Get the picture? 36 00:03:22,120 --> 00:03:23,997 Well, he was supposed to meet me here. 37 00:03:24,038 --> 00:03:26,623 He hasn't arrived yet, and that was yesterday. 38 00:03:26,665 --> 00:03:27,583 - Have you looked for him? 39 00:03:27,625 --> 00:03:29,085 - Everywhere. 40 00:03:29,127 --> 00:03:30,753 - Well, then, he must have gone back to the club. 41 00:03:30,795 --> 00:03:33,255 - No, I just came from there. 42 00:03:33,297 --> 00:03:34,465 - Then you must have passed him up 43 00:03:34,507 --> 00:03:36,467 somewhere on the road from San Felipe. 44 00:03:36,508 --> 00:03:37,718 - If I'd passed him on the road, 45 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 don't you think I'd know my own truck?! 46 00:03:39,678 --> 00:03:40,972 - I'm sure you would, senor, 47 00:03:41,013 --> 00:03:42,223 but what if it went off the road? 48 00:03:42,265 --> 00:03:44,267 - There's no place he can pull off the road 49 00:03:44,308 --> 00:03:45,977 without getting stuck in the sand. 50 00:03:46,018 --> 00:03:47,770 - Then how could your truck be lost? 51 00:03:47,812 --> 00:03:49,605 - If it wasn't lost, would I be coming to you?! 52 00:03:49,647 --> 00:03:50,607 (chuckles) 53 00:03:50,648 --> 00:03:53,192 - That is a good question, senor. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,985 Tell me about this boy that was driving it. 55 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 What's his name? 56 00:03:57,780 --> 00:04:00,282 - Miguel something or other. 57 00:04:00,323 --> 00:04:04,787 15, 16 years old, dark, thin, about so high. 58 00:04:05,913 --> 00:04:07,832 - Would you know him if you saw him? 59 00:04:07,873 --> 00:04:09,375 - Yes. 60 00:04:09,417 --> 00:04:11,418 - Come across the street with me, senor. 61 00:04:29,603 --> 00:04:30,855 - That's him. 62 00:04:30,897 --> 00:04:32,107 Where's my truck?! 63 00:04:32,148 --> 00:04:33,065 - Ah, (speaking in foreign language). 64 00:04:33,107 --> 00:04:35,067 - What's the matter with him? 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 - Doctor? 66 00:04:36,610 --> 00:04:40,490 (speaking in foreign language) 67 00:04:42,658 --> 00:04:44,493 Miguel is a very sick boy. 68 00:04:44,535 --> 00:04:45,703 He's suffering from shock. 69 00:04:45,745 --> 00:04:47,122 - What from? 70 00:04:47,163 --> 00:04:51,375 (speaking in foreign language) 71 00:04:51,417 --> 00:04:52,793 - Nobody seems to know. 72 00:04:52,835 --> 00:04:54,462 - What did you do with my truck?! 73 00:04:57,173 --> 00:04:58,632 - Miguel. 74 00:04:58,673 --> 00:05:02,553 (speaking in foreign language) 75 00:05:23,573 --> 00:05:24,700 - What'd he say? 76 00:05:24,742 --> 00:05:26,077 - It's no use. 77 00:05:26,118 --> 00:05:28,703 If he gets any better, the doctor will let us know. 78 00:05:28,745 --> 00:05:30,247 Come with me, I will take you to the place 79 00:05:30,288 --> 00:05:31,332 where he was found. 80 00:05:39,382 --> 00:05:42,302 (mysterious music) 81 00:06:03,155 --> 00:06:06,617 Was it your truck made these tracks? 82 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 - Must have. 83 00:06:07,910 --> 00:06:10,455 I had two new retreads like that on the rear. 84 00:06:10,497 --> 00:06:11,540 - Uh-huh. 85 00:06:11,582 --> 00:06:13,958 Came down the road, then got stuck. 86 00:06:14,000 --> 00:06:14,708 - [Swanson] Yeah. 87 00:06:14,750 --> 00:06:15,835 Then where'd it go? 88 00:06:15,877 --> 00:06:17,503 - Straight up in the air, it looks like. 89 00:06:17,545 --> 00:06:19,172 - Look, that truck had a radio and a heater, 90 00:06:19,213 --> 00:06:20,632 but it didn't have wings. 91 00:06:20,673 --> 00:06:23,008 Now, are you gonna find it or aren't you? 92 00:06:23,050 --> 00:06:26,053 - Look, senor, I am just a country policeman. 93 00:06:26,095 --> 00:06:27,263 I am paid to keep the peace. 94 00:06:27,305 --> 00:06:29,807 If someone steals, I try to catch the thief 95 00:06:29,848 --> 00:06:32,185 and put him in jail, like it says in the book. 96 00:06:33,310 --> 00:06:36,355 But about this, senor, I don't know. 97 00:06:36,397 --> 00:06:39,108 The book doesn't say anything about a thing like this. 98 00:06:56,958 --> 00:07:00,295 - And that's the latest report on the international scene. 99 00:07:00,337 --> 00:07:02,507 Now, on the lighter side of the news. 100 00:07:02,548 --> 00:07:05,718 A dispatch from Guavos, Mexico, says that Mr. John Swanson 101 00:07:05,760 --> 00:07:07,428 is having a little trouble collecting insurance 102 00:07:07,470 --> 00:07:08,930 on his stolen truck. 103 00:07:08,972 --> 00:07:10,347 What happened to it? 104 00:07:10,388 --> 00:07:11,765 Well, according to his claim report, 105 00:07:11,807 --> 00:07:14,977 it disappeared without leaving any tracks. 106 00:07:15,018 --> 00:07:18,688 Mr. Swanson says something must have carried off his truck. 107 00:07:18,730 --> 00:07:21,025 Now, what could have carried off his truck? 108 00:07:22,985 --> 00:07:25,153 And, here in Los Angeles, the city council 109 00:07:25,195 --> 00:07:26,905 has decided to vote upon the referendum 110 00:07:26,947 --> 00:07:29,200 for increasing the pay of teachers. 111 00:07:29,242 --> 00:07:31,535 With the interest that has recently been aroused regarding 112 00:07:31,577 --> 00:07:34,080 the importance of better schools, it is possible-- 113 00:07:34,122 --> 00:07:36,790 - Operator, I want to place a person-to-person call 114 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 to Mr. John Swanson in Guavos, Mexico. 115 00:07:39,835 --> 00:07:40,837 I'll hold the line. 116 00:07:42,380 --> 00:07:43,965 - I'm getting me a good lawyer. 117 00:07:44,007 --> 00:07:45,967 And if one ain't enough, I'm getting two. 118 00:07:46,008 --> 00:07:47,718 I'm gonna make that insurance company pay up, 119 00:07:47,760 --> 00:07:48,802 and pay up fast. 120 00:07:48,843 --> 00:07:50,555 I'm taking them to court by the... 121 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 I'm sorry. 122 00:07:53,057 --> 00:07:55,392 I guess I shouldn't blow my top like that. 123 00:07:55,433 --> 00:07:56,560 But when somebody calls me 124 00:07:56,602 --> 00:07:58,228 a liar, I-- (doorbell buzzes) 125 00:07:58,270 --> 00:07:59,272 - Excuse me. 126 00:08:04,027 --> 00:08:04,818 - Joyce Manning? 127 00:08:04,860 --> 00:08:05,695 - [Joyce] Yes. 128 00:08:05,737 --> 00:08:06,945 You must be Major Baird. 129 00:08:06,987 --> 00:08:08,405 Please come in. - Thank you. 130 00:08:11,242 --> 00:08:12,327 - This is Mr. Swanson. 131 00:08:12,368 --> 00:08:13,245 Major Baird. 132 00:08:13,287 --> 00:08:14,870 - How do you do, sir? - Howdy. 133 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 - Please be seated. 134 00:08:15,830 --> 00:08:17,248 - Thank you. 135 00:08:17,290 --> 00:08:18,415 - Would you like a drink? 136 00:08:18,457 --> 00:08:19,375 - [Major Baird] No, thanks. 137 00:08:20,668 --> 00:08:22,420 - Mr. Swanson was good enough to come up here 138 00:08:22,462 --> 00:08:24,380 and tell me of his experiences. 139 00:08:24,422 --> 00:08:25,590 - No, it was a mere nothing. 140 00:08:25,632 --> 00:08:27,342 I had to be in Los Angeles anyway today 141 00:08:27,383 --> 00:08:28,758 to see the insurance people. 142 00:08:28,800 --> 00:08:30,052 - Have I missed much? 143 00:08:30,093 --> 00:08:31,428 - Well, he tells me that he wasn't there 144 00:08:31,470 --> 00:08:33,638 to see what happened to his truck. 145 00:08:33,680 --> 00:08:36,267 - I guess I got there just too late. 146 00:08:36,308 --> 00:08:38,477 - Besides the truck's not being there, 147 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 did you see anything unusual? 148 00:08:40,562 --> 00:08:41,605 - Like what? 149 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 - [Major Baird] Tracks in the sand. 150 00:08:43,607 --> 00:08:45,233 - Well, there were car tracks, sure. 151 00:08:45,275 --> 00:08:47,193 - But no animal tracks? 152 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 - Animal tracks? 153 00:08:48,695 --> 00:08:50,865 - Human footprints, Mr. Swanson. 154 00:08:50,907 --> 00:08:53,117 - What's so unusual about that? 155 00:08:53,158 --> 00:08:56,703 - These would be the tracks of a big man, a very big man. 156 00:08:56,745 --> 00:08:58,330 - Well, there were Miguel's. 157 00:08:59,165 --> 00:09:00,290 I don't get the picture. 158 00:09:00,332 --> 00:09:01,167 How big do you mean? 159 00:09:01,208 --> 00:09:02,585 - Very big. 160 00:09:02,627 --> 00:09:04,045 10 times as big as you. 161 00:09:04,962 --> 00:09:06,672 - Are you trying to kid me? 162 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - Not at all. 163 00:09:08,090 --> 00:09:09,883 I'm trying to find my brother. 164 00:09:09,925 --> 00:09:11,635 - He got a bad dose of radiation poisoning 165 00:09:11,677 --> 00:09:14,513 in the course of testing a plutonium bomb. 166 00:09:14,555 --> 00:09:17,892 He started growing at the rate of eight to 10 feet a day. 167 00:09:17,933 --> 00:09:19,018 You may have read about him. 168 00:09:19,060 --> 00:09:20,145 - Sure. 169 00:09:20,187 --> 00:09:22,647 Colonel Glenn Manning, the Colossal Man. 170 00:09:22,688 --> 00:09:24,023 I remember. 171 00:09:24,065 --> 00:09:25,942 - Glenn had reached a height of over 60 feet 172 00:09:25,983 --> 00:09:27,443 when he disappeared. 173 00:09:27,485 --> 00:09:28,695 - Well, didn't he get shot 174 00:09:28,737 --> 00:09:30,988 and thrown off of Boulder Dam and get killed? 175 00:09:31,030 --> 00:09:32,032 - That's right. 176 00:09:32,073 --> 00:09:33,450 Miss Manning seems to have an idea 177 00:09:33,492 --> 00:09:36,910 that he survived both the artillery fire and the fall. 178 00:09:36,952 --> 00:09:39,247 That is what you're getting at, isn't it? 179 00:09:39,288 --> 00:09:41,207 - I'll leave it up to Mr. Swanson. 180 00:09:41,248 --> 00:09:43,708 Wouldn't that account for the disappearance of your truck? 181 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 - Look, lady, leave me out of this. 182 00:09:46,170 --> 00:09:47,630 I didn't see no footprints. 183 00:09:47,672 --> 00:09:48,922 I didn't see no giant. 184 00:09:48,963 --> 00:09:50,507 I didn't see anything. 185 00:09:50,548 --> 00:09:52,885 I've got enough trouble with the insurance company as it is. 186 00:09:52,927 --> 00:09:54,220 Get the picture? 187 00:09:54,262 --> 00:09:55,303 I gotta be going. 188 00:09:56,680 --> 00:09:59,475 - Can you think of anyone else who might help me? 189 00:09:59,517 --> 00:10:01,060 - There's a boy named Miguel down there, 190 00:10:01,102 --> 00:10:02,728 but he's not doing any talking. 191 00:10:02,770 --> 00:10:05,647 Doctor said he's suffering from shock or something. 192 00:10:05,688 --> 00:10:08,525 I'm sorry I can't do you more good, Miss Manning. 193 00:10:08,567 --> 00:10:10,737 - Thank you for coming, Mr. Swanson. 194 00:10:10,778 --> 00:10:11,778 - Good day. 195 00:10:11,820 --> 00:10:12,697 - [Joyce] Goodbye. 196 00:10:14,573 --> 00:10:17,452 - Hadn't you better give him up, Miss Manning? 197 00:10:17,493 --> 00:10:18,827 The army did some time ago. 198 00:10:18,868 --> 00:10:20,788 - You never found his body. 199 00:10:20,830 --> 00:10:23,498 - The river below the dam is a mile deep in some places. 200 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 His body is down there somewhere, and it'll show up in time. 201 00:10:27,962 --> 00:10:30,047 You think Glenn made his way down that river somehow 202 00:10:30,088 --> 00:10:32,592 and reached the Gulf of California, don't you? 203 00:10:32,633 --> 00:10:34,552 Believe me, it's impossible. 204 00:10:34,593 --> 00:10:37,095 I was in charge of the search for him, and I know. 205 00:10:37,137 --> 00:10:38,805 The medical authorities all agree no man, 206 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 no matter what his size, 207 00:10:40,723 --> 00:10:42,142 could take those two bazooka charges 208 00:10:42,183 --> 00:10:46,063 and a drop of over 700 feet and come through it alive. 209 00:10:47,857 --> 00:10:49,275 Well, those are the facts. 210 00:10:52,318 --> 00:10:54,280 Take my advice and face them. 211 00:10:54,322 --> 00:10:55,322 - I shall, Major. 212 00:10:56,282 --> 00:10:57,492 Well, thank you for coming. 213 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 I'm afraid it wasn't worth your while. 214 00:10:59,702 --> 00:11:01,787 - It could be if you'd have dinner with me this evening. 215 00:11:01,828 --> 00:11:03,955 - Oh, I'd like to, but I can't. 216 00:11:03,997 --> 00:11:05,958 I'm leaving for Mexico right away. 217 00:11:07,042 --> 00:11:08,127 - Goodbye. 218 00:11:08,168 --> 00:11:08,960 - Goodbye. 219 00:11:09,002 --> 00:11:11,672 (ominous music) 220 00:11:13,965 --> 00:11:16,552 (gentle music) 221 00:11:26,770 --> 00:11:28,355 - That is the boy Miguel. 222 00:11:28,397 --> 00:11:29,940 - Has he told you anything yet? 223 00:11:29,982 --> 00:11:32,652 - No, but you can question him if you like. 224 00:11:32,693 --> 00:11:35,278 He's supposed to speak a little English. 225 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 - Miguel? 226 00:11:37,238 --> 00:11:38,573 Miguel. 227 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 - You see, senorita? 228 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 You better come with me. 229 00:11:41,452 --> 00:11:43,828 I will find a place for you to spend the night. 230 00:11:43,870 --> 00:11:46,082 - Thanks, but I'm going to stay here. 231 00:11:46,123 --> 00:11:47,373 - All night? 232 00:11:47,415 --> 00:11:48,417 - As long as necessary. 233 00:11:49,752 --> 00:11:51,420 - Then my wife better get you something to eat. 234 00:11:51,462 --> 00:11:52,797 - Oh, thank you. 235 00:12:01,513 --> 00:12:04,350 (Miguel mumbling) 236 00:12:09,772 --> 00:12:11,023 What is it, Miguel? 237 00:12:11,065 --> 00:12:13,817 (Miguel yelling) 238 00:12:16,070 --> 00:12:17,112 Sergeant? 239 00:12:17,153 --> 00:12:17,988 Sergeant! 240 00:12:19,740 --> 00:12:22,577 (Miguel groaning) 241 00:12:23,535 --> 00:12:26,997 (Miguel yelling) 242 00:12:27,038 --> 00:12:29,875 (Miguel mumbling) 243 00:12:46,767 --> 00:12:50,603 - I do not understand what he's trying to say, senorita. 244 00:12:50,645 --> 00:12:52,397 Call me if he speaks again, hm? 245 00:12:53,565 --> 00:12:55,150 (screams) 246 00:12:55,192 --> 00:12:58,570 (yelling in foreign language) 247 00:12:58,612 --> 00:13:01,032 (Miguel sobbing) 248 00:13:01,073 --> 00:13:02,157 - Miguel. 249 00:13:02,198 --> 00:13:03,450 - Miguel. 250 00:13:03,492 --> 00:13:04,327 Miguel. 251 00:13:04,368 --> 00:13:05,243 (speaking in foreign language) 252 00:13:05,285 --> 00:13:06,453 Miguel. 253 00:13:06,495 --> 00:13:07,330 Miguel. 254 00:13:07,372 --> 00:13:08,163 (speaking in foreign language) 255 00:13:08,205 --> 00:13:11,000 (Miguel mumbling) 256 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 - What does he mean? 257 00:13:14,210 --> 00:13:15,045 - It's hard to say. 258 00:13:16,255 --> 00:13:18,382 - (speaks in foreign language), what is that? 259 00:13:18,423 --> 00:13:23,053 - It's a big fellow, like an ogre in a story. 260 00:13:23,095 --> 00:13:25,555 A monster, a giant man. 261 00:13:25,597 --> 00:13:27,850 He must have been dreaming. 262 00:13:27,892 --> 00:13:29,310 - Was it a giant, Miguel? 263 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 Was it a giant man? 264 00:13:32,980 --> 00:13:33,813 Was it, Miguel? 265 00:13:48,662 --> 00:13:51,165 - We left within an hour after I got your phone call. 266 00:13:51,207 --> 00:13:52,750 This is Dr. Carmichael. 267 00:13:52,792 --> 00:13:54,627 He's head of our radiation exposure. 268 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 He's very much interested in your brother's case. 269 00:13:56,712 --> 00:13:58,922 - I only hope I can do something for him, Miss Manning. 270 00:13:58,963 --> 00:14:00,298 - Thank you, Doctor. 271 00:14:00,340 --> 00:14:01,758 Dr. Carmichael, Major Baird, 272 00:14:01,800 --> 00:14:04,637 this is Sergeant Murillo of the Mexican state police. 273 00:14:04,678 --> 00:14:07,388 - Where was it the boy saw the Colossal Man, the giant? 274 00:14:07,430 --> 00:14:08,473 (speaking in foreign language) 275 00:14:08,515 --> 00:14:10,225 - He has not been able to tell us. 276 00:14:10,267 --> 00:14:11,310 - The sergeant can show you 277 00:14:11,352 --> 00:14:12,895 where the truck disappeared, though. 278 00:14:12,937 --> 00:14:14,145 - Si, senor. 279 00:14:14,187 --> 00:14:15,063 Won't you get in my automobile? 280 00:14:15,105 --> 00:14:15,940 - Fine. 281 00:14:22,863 --> 00:14:25,448 (gentle music) 282 00:14:30,745 --> 00:14:33,123 - [Sergeant Murillo] This is where the boy Miguel was found. 283 00:14:33,165 --> 00:14:35,875 These tracks were made by the truck he was driving. 284 00:14:35,917 --> 00:14:38,212 - The truck apparently skidded into the water. 285 00:14:39,838 --> 00:14:40,880 It never drove out. 286 00:14:43,008 --> 00:14:44,092 What do you think, Mark? 287 00:14:45,510 --> 00:14:47,428 - It seems like pretty meager evidence to conclude, 288 00:14:47,470 --> 00:14:48,763 because a truck disappeared, 289 00:14:48,805 --> 00:14:50,723 that the Colossal Man is still alive. 290 00:14:50,765 --> 00:14:52,017 - But the boy. 291 00:14:52,058 --> 00:14:54,687 - Oh, I'm sure there's some logical explanation. 292 00:14:54,728 --> 00:14:55,645 - Senores. 293 00:14:55,687 --> 00:14:57,022 Senores, come quickly! 294 00:14:59,775 --> 00:15:02,527 (dramatic music) 295 00:15:03,778 --> 00:15:05,363 That is a very big footprint. 296 00:15:06,782 --> 00:15:08,408 - [Joyce] Major Baird, is that enough logic for you? 297 00:15:08,450 --> 00:15:10,202 - The foot that made that print 298 00:15:10,243 --> 00:15:14,415 is about 10 times the size of a normal man. 299 00:15:14,457 --> 00:15:16,792 That would make him about 60 feet tall. 300 00:15:16,833 --> 00:15:18,085 - Glenn was 60 feet tall. 301 00:15:20,462 --> 00:15:22,882 - He must have gone that way, to the mountains. 302 00:15:23,882 --> 00:15:26,552 (ominous music) 303 00:15:35,560 --> 00:15:37,478 - You think he could be up in those mountains? 304 00:15:37,520 --> 00:15:38,688 - Yes, it could be. 305 00:15:38,730 --> 00:15:40,107 There are no people up there. 306 00:15:40,148 --> 00:15:41,900 - Well, let's drive slowly. 307 00:15:41,942 --> 00:15:43,985 Maybe we could find some more footprints. 308 00:16:17,727 --> 00:16:20,480 (dramatic music) 309 00:16:29,448 --> 00:16:31,075 What do you see, Luis? 310 00:16:31,117 --> 00:16:32,242 - [Luis] There are no more footprints, 311 00:16:32,283 --> 00:16:33,368 the ground is too hard here. 312 00:16:33,410 --> 00:16:34,745 I see something over there. 313 00:16:36,455 --> 00:16:41,418 - Let's take a look. 314 00:16:56,142 --> 00:16:58,560 - This must be part of Swanson's missing truck. 315 00:16:58,602 --> 00:17:00,478 - No, this is another truck, senorita. 316 00:17:00,520 --> 00:17:03,357 Swanson's truck is dark green, bed stake, ton and a half. 317 00:17:04,440 --> 00:17:07,193 (rocks rumbling) 318 00:17:18,330 --> 00:17:19,665 - Nothing but a rock slide. 319 00:17:20,623 --> 00:17:22,417 - It is getting late. 320 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 We better go home. 321 00:17:24,210 --> 00:17:26,045 It is not good to be here after dark. 322 00:17:41,437 --> 00:17:43,980 (gentle music) 323 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 - Thank you. 324 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 - Oh, no, thanks. 325 00:17:53,490 --> 00:17:54,323 I have plenty. 326 00:17:58,578 --> 00:18:00,330 - Sorry to be so long. 327 00:18:00,372 --> 00:18:01,540 But I just talked to the Mexican 328 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 military authorities on the phone. 329 00:18:03,708 --> 00:18:06,085 They have troops and artillery standing by. 330 00:18:06,127 --> 00:18:07,963 All we have to do is pinpoint the Colossal Man, 331 00:18:08,005 --> 00:18:09,257 and they'll move in on him. 332 00:18:09,298 --> 00:18:12,175 - He might come willingly if we reasoned with him. 333 00:18:12,217 --> 00:18:14,553 - How do you reason with a 60-foot giant? 334 00:18:14,595 --> 00:18:16,095 - It's possible he'd listen to somebody 335 00:18:16,137 --> 00:18:17,388 he knows well, like Miss Manning. 336 00:18:17,430 --> 00:18:19,098 Why not try it? 337 00:18:19,140 --> 00:18:21,143 - No, I don't want anybody getting hurt. 338 00:18:22,518 --> 00:18:24,522 - [Joyce] Please let me try at least. 339 00:18:24,563 --> 00:18:25,188 - No, I'm sorry. 340 00:18:25,230 --> 00:18:26,482 - Oh, be reasonable. 341 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 If you use force on him, somebody will get hurt. 342 00:18:30,902 --> 00:18:32,988 Very well, then, I'll go alone. 343 00:18:33,030 --> 00:18:34,030 - Wait! 344 00:18:34,072 --> 00:18:34,990 Wait, Miss Manning! 345 00:18:36,742 --> 00:18:37,200 Miss Manning. 346 00:18:38,577 --> 00:18:40,328 I didn't ask for this job, I was assigned to it. 347 00:18:40,370 --> 00:18:41,413 And if I'm gonna get it done, 348 00:18:41,455 --> 00:18:42,790 I'll have to handle it in my own way. 349 00:18:42,832 --> 00:18:44,875 - Well, it seems to me your way is going to hurt him 350 00:18:44,917 --> 00:18:46,418 more than help him. 351 00:18:46,460 --> 00:18:49,003 - I have to think of the safety of others, as well as him. 352 00:18:49,045 --> 00:18:49,880 That goes for you too. 353 00:18:51,465 --> 00:18:53,800 - I'm to forget he's my brother and do nothing, I suppose. 354 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 - It's natural for you to be concerned about him, 355 00:18:55,593 --> 00:18:57,720 but can't you let it go at that? 356 00:18:57,762 --> 00:19:00,140 Well, you don't even know if he'll recognize you or not. 357 00:19:00,182 --> 00:19:01,725 - Let me find out. 358 00:19:01,767 --> 00:19:03,810 - We'll see about it tomorrow when the soldiers arrive. 359 00:19:03,852 --> 00:19:06,145 - Oh, today, please, before they get here. 360 00:19:06,187 --> 00:19:07,647 Please. 361 00:19:07,688 --> 00:19:10,108 - What makes you so sure you're going to find him? 362 00:19:10,150 --> 00:19:12,610 Why, he has a whole mountain range to hide in. 363 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 - We have something to go on, those footprints. 364 00:19:17,115 --> 00:19:18,242 - All right. 365 00:19:18,283 --> 00:19:19,450 Get in my car. 366 00:19:23,830 --> 00:19:26,583 (dramatic music) 367 00:20:18,052 --> 00:20:20,387 Well, he's been raiding these trucks for food to live on. 368 00:20:26,768 --> 00:20:27,893 This was a rifle. 369 00:20:30,938 --> 00:20:32,815 - Major, look at this. 370 00:20:37,570 --> 00:20:39,072 - [Mark] It's his thumbprint. 371 00:20:42,450 --> 00:20:44,535 - This was Swanson's truck. 372 00:20:44,577 --> 00:20:47,247 (loud rumbling) 373 00:20:49,248 --> 00:20:52,252 What's that? - I don't know. 374 00:20:52,293 --> 00:20:57,298 (dramatic music) (Glenn growling) 375 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 (Glenn grunting) 376 00:21:05,390 --> 00:21:06,392 Back, Joyce! 377 00:21:08,310 --> 00:21:10,562 (grunting) 378 00:21:13,232 --> 00:21:15,483 (growling) 379 00:21:23,075 --> 00:21:24,158 (grunts) 380 00:21:24,200 --> 00:21:24,993 (loud crash) 381 00:21:25,035 --> 00:21:27,120 (growls) 382 00:21:45,722 --> 00:21:48,350 - I hope they are baking it the way you want it, senor. 383 00:21:51,060 --> 00:21:52,770 - I think it's all right. 384 00:21:52,812 --> 00:21:53,938 When will the rest be done? 385 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 - They say it would be ready soon. 386 00:21:55,607 --> 00:21:56,900 They are already loading the truck. 387 00:21:56,942 --> 00:21:57,775 - Good. 388 00:22:04,198 --> 00:22:05,033 Try it. 389 00:22:10,497 --> 00:22:12,373 Can you taste anything? 390 00:22:12,415 --> 00:22:14,125 - Tastes like bread. 391 00:22:14,167 --> 00:22:14,793 What's in it? 392 00:22:14,835 --> 00:22:16,003 - Chloral hydrate, 393 00:22:16,045 --> 00:22:18,380 enough to put him to sleep for eight hours. 394 00:22:21,633 --> 00:22:22,758 I'll be at the bakery. 395 00:22:28,432 --> 00:22:29,473 - [Mark] We have to capture him, 396 00:22:29,515 --> 00:22:32,310 and this seems to be the best way. 397 00:22:32,352 --> 00:22:34,897 Dr. Carmichael says it can't harm him in the least. 398 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 - Isn't there any other way to handle it? 399 00:22:39,692 --> 00:22:41,820 - Well, it's that or let the Mexican 400 00:22:41,862 --> 00:22:43,155 authorities deal with him. 401 00:22:43,197 --> 00:22:44,697 We have no other alternatives. 402 00:22:44,738 --> 00:22:46,240 - Nobody's taken the time to think of any, 403 00:22:46,282 --> 00:22:47,825 as far as I can see. 404 00:22:47,867 --> 00:22:49,995 - There isn't time to take. 405 00:22:50,037 --> 00:22:51,328 If we don't get him before he decides 406 00:22:51,370 --> 00:22:52,580 to move to another mountain, 407 00:22:52,622 --> 00:22:54,623 we may lose contact with him for weeks. 408 00:22:58,712 --> 00:22:59,963 - I suppose you're right. 409 00:23:02,215 --> 00:23:06,260 His face, I can't forget how horrible it was. 410 00:23:06,302 --> 00:23:07,845 - Where are you from, Joyce? 411 00:23:07,887 --> 00:23:10,057 - My home is in San Francisco. 412 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 - Don't you think you'd be better off back there? 413 00:23:12,308 --> 00:23:13,685 - Do you know what it would be like 414 00:23:13,727 --> 00:23:15,728 to be just sitting around waiting for news? 415 00:23:16,647 --> 00:23:18,898 - You mind if I suggest a remedy? 416 00:23:18,940 --> 00:23:21,317 It's an old one, but it usually works. 417 00:23:21,358 --> 00:23:24,112 Find something else to occupy your mind. 418 00:23:24,153 --> 00:23:25,322 Do you have a job? 419 00:23:25,363 --> 00:23:28,073 - I write copy for an advertising agency. 420 00:23:28,115 --> 00:23:30,160 - Well, that should help you forget your troubles. 421 00:23:30,202 --> 00:23:32,037 - I can imagine myself going back to writing 422 00:23:32,078 --> 00:23:34,497 all those tired old adjectives, 423 00:23:34,538 --> 00:23:37,375 tremendous, gigantic, colossal. 424 00:23:37,417 --> 00:23:39,335 You know what they'd mean to me now, don't you? 425 00:23:39,377 --> 00:23:40,045 Glenn. 426 00:23:41,295 --> 00:23:44,673 A colossal freak, Major, and he's my brother. 427 00:23:46,008 --> 00:23:48,010 - [Dr. Carmichael] We're all set, Major. 428 00:23:50,847 --> 00:23:53,433 (gentle music) 429 00:24:14,328 --> 00:24:19,125 - This is near the area where he attacked Swanson's truck. 430 00:24:19,167 --> 00:24:21,335 You think he'll eat this stuff? 431 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 - All depends on his appetite. 432 00:24:22,962 --> 00:24:24,297 - There hasn't been a truck through this route 433 00:24:24,338 --> 00:24:25,007 for two days now. 434 00:24:25,048 --> 00:24:26,592 He should be hungry. 435 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Let me drive, I know this road best. 436 00:24:28,468 --> 00:24:29,760 - All right. 437 00:24:29,802 --> 00:24:31,137 There's still no sign of him. 438 00:24:31,178 --> 00:24:33,765 If we don't make contact, we'll make the trip again. 439 00:24:39,270 --> 00:24:42,023 (dramatic music) 440 00:25:09,383 --> 00:25:11,010 - Because we are looking for a giant, 441 00:25:11,052 --> 00:25:14,388 it doesn't follow that we don't value our lives. 442 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 - Besides, we want him to catch us. 443 00:25:17,017 --> 00:25:19,185 At this speed, he'll never make it. 444 00:25:19,227 --> 00:25:21,605 - I don't drive this way to make you nervous, senores. 445 00:25:21,647 --> 00:25:23,815 But the faster we go, the more dust we make, 446 00:25:23,857 --> 00:25:26,233 and the further away it will show. 447 00:25:26,275 --> 00:25:28,612 Besides, giants run very fast. 448 00:25:28,653 --> 00:25:29,820 They have long legs. 449 00:25:43,668 --> 00:25:44,752 - He's right behind us! 450 00:25:44,793 --> 00:25:46,630 You better step on it! 451 00:25:47,922 --> 00:25:50,758 (thrilling music) 452 00:25:54,345 --> 00:25:56,513 He's getting close! 453 00:25:56,555 --> 00:25:58,725 - When we get to the clearing, I will slow down. 454 00:25:58,767 --> 00:25:59,850 We better jump there. 455 00:26:00,685 --> 00:26:02,062 - If we make it! 456 00:26:02,103 --> 00:26:03,605 - We will! 457 00:26:03,647 --> 00:26:04,480 Get ready! 458 00:26:25,710 --> 00:26:28,463 (Glenn growling) 459 00:26:40,850 --> 00:26:41,893 (loud slurp) 460 00:26:41,935 --> 00:26:44,603 (loud chomping) 461 00:26:47,982 --> 00:26:49,233 (loud slurp) 462 00:26:49,275 --> 00:26:52,028 (Glenn grunting) 463 00:27:01,412 --> 00:27:02,497 Let's get out of here. 464 00:27:02,538 --> 00:27:05,292 (Glenn grunting) 465 00:27:06,667 --> 00:27:07,502 Let's go! 466 00:27:17,637 --> 00:27:21,140 (Glenn groaning) 467 00:27:21,182 --> 00:27:23,393 - The case of Army Colonel Glenn Manning, 468 00:27:23,435 --> 00:27:26,645 the Colossal Man who went berserk in Las Vegas not long ago, 469 00:27:26,687 --> 00:27:28,773 is in the news again today. 470 00:27:28,815 --> 00:27:30,942 Military authorities last night admitted 471 00:27:30,983 --> 00:27:32,235 that the earlier announcement 472 00:27:32,277 --> 00:27:35,780 he had been accidentally destroyed was an error. 473 00:27:35,822 --> 00:27:38,617 He was captured alive today in Mexico, 474 00:27:38,658 --> 00:27:41,452 and plans are underway to fly him back across the border 475 00:27:41,493 --> 00:27:43,955 in a troop carrier transport. 476 00:27:43,997 --> 00:27:46,582 (lively music) 477 00:27:48,877 --> 00:27:50,253 - You may quote me as saying 478 00:27:50,295 --> 00:27:52,838 that the nation and its representatives in Congress 479 00:27:52,880 --> 00:27:55,300 have nothing but gratitude for our sister republic 480 00:27:55,342 --> 00:27:58,928 south of the border for their unstinting cooperation. 481 00:27:58,970 --> 00:28:00,722 And we're proud of Major Baird, 482 00:28:00,763 --> 00:28:03,642 and the way he handled the problem of the Colossal Man. 483 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 It was a good job all around. 484 00:28:06,393 --> 00:28:07,562 - Well, now that he's being brought 485 00:28:07,603 --> 00:28:09,188 back to the United States, 486 00:28:09,230 --> 00:28:11,775 what does Congress plan to do about him? 487 00:28:11,817 --> 00:28:13,275 - Do about whom? 488 00:28:13,317 --> 00:28:15,320 - [Reporter] Why, the giant man. 489 00:28:15,362 --> 00:28:17,738 - Oh, as far I know, that matter doesn't come 490 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 under congressional jurisdiction. 491 00:28:19,698 --> 00:28:22,618 I was given to understand the Department of Medical Research 492 00:28:22,660 --> 00:28:24,203 takes over from this point on. 493 00:28:25,997 --> 00:28:27,040 - There's nothing in our directives 494 00:28:27,082 --> 00:28:30,127 about the disposition of a 60-foot giant. 495 00:28:30,168 --> 00:28:33,588 Naturally, we'll do what we can in a scientific way, 496 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 but it's impossible for this department 497 00:28:35,507 --> 00:28:38,383 to assume the responsibility of his feeding and custody. 498 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Why don't you take this question up 499 00:28:41,345 --> 00:28:43,263 with the Health and Welfare Department? 500 00:28:45,015 --> 00:28:47,768 - Yes, the Manning case was referred to us 501 00:28:47,810 --> 00:28:49,687 here at Health and Welfare, 502 00:28:49,728 --> 00:28:51,105 but we found it lay outside 503 00:28:51,147 --> 00:28:53,942 the scope of our original appropriation. 504 00:28:53,983 --> 00:28:56,152 I have an idea it was turned over to Congress 505 00:28:56,193 --> 00:28:58,153 for action during the present session. 506 00:28:59,822 --> 00:29:02,533 - I can't imagine who told you to call me. 507 00:29:02,575 --> 00:29:05,912 The problem isn't one for the legislative branch to settle. 508 00:29:05,953 --> 00:29:07,580 Why don't you call the Pentagon? 509 00:29:07,622 --> 00:29:10,208 (lively music) 510 00:29:16,588 --> 00:29:19,217 - Tell the pilot to circle the field once more. 511 00:29:19,258 --> 00:29:21,928 - [Woman] US 11034, you are to circle the field again. 512 00:29:21,970 --> 00:29:23,388 - [Pilot] Roger. 513 00:29:23,430 --> 00:29:26,057 - He has enough fuel left for five more minutes, Mayor. 514 00:29:26,098 --> 00:29:27,892 I can't understand your not giving your permission 515 00:29:27,933 --> 00:29:29,727 for him to land under those circumstances. 516 00:29:29,768 --> 00:29:32,230 - I think I've made our position pretty clear. 517 00:29:32,272 --> 00:29:34,773 We have no facilities for a giant here. 518 00:29:34,815 --> 00:29:36,025 - When that plane runs out of gas, 519 00:29:36,067 --> 00:29:37,652 it's coming down whether you like it or not. 520 00:29:37,693 --> 00:29:39,653 - It can't say any longer than is necessary 521 00:29:39,695 --> 00:29:41,530 to refuel and take off again. 522 00:29:41,572 --> 00:29:43,032 - Take off for where? 523 00:29:43,073 --> 00:29:45,033 We need time to decide what to do with him. 524 00:29:45,075 --> 00:29:47,703 Can't you find us a warehouse to keep him in temporarily? 525 00:29:47,745 --> 00:29:50,790 - Our warehouses are all located in the heart of the city. 526 00:29:50,832 --> 00:29:52,042 This creature's presence there 527 00:29:52,083 --> 00:29:54,585 would constitute too great a police problem. 528 00:29:54,627 --> 00:29:57,213 Now, that applies to every other large downtown building, 529 00:29:57,255 --> 00:29:58,255 including the Coliseum. 530 00:29:59,465 --> 00:30:01,550 Have you considered the Hollywood Bowl? 531 00:30:01,592 --> 00:30:03,762 - We can't leave him exposed to the weather, 532 00:30:03,803 --> 00:30:05,513 even if he is a giant. 533 00:30:05,555 --> 00:30:07,807 - Well, I can't make any further suggestions. 534 00:30:13,103 --> 00:30:15,105 - That hanger doesn't seem to be in use. 535 00:30:17,067 --> 00:30:18,192 - Well, that's impossible. 536 00:30:18,233 --> 00:30:19,527 This airport is one of the major 537 00:30:19,568 --> 00:30:21,278 traffic centers of the western world. 538 00:30:21,320 --> 00:30:22,655 You realize what it would mean 539 00:30:22,697 --> 00:30:25,198 if an uncontrollable monster should get loose here? 540 00:30:25,240 --> 00:30:26,658 - I give you my word, 541 00:30:26,700 --> 00:30:28,077 we won't keep him here a minute longer 542 00:30:28,118 --> 00:30:29,953 than is absolutely necessary. 543 00:30:32,123 --> 00:30:32,957 - All right. 544 00:30:35,293 --> 00:30:37,503 You may tell the ship to come in for a landing. 545 00:30:38,545 --> 00:30:41,090 - [Woman] Troop carrier US 11034, 546 00:30:41,132 --> 00:30:43,383 you may land on runway 170. 547 00:31:00,985 --> 00:31:03,738 (Glenn growling) 548 00:31:15,123 --> 00:31:17,543 - Why are you keeping Glenn here at the airport? 549 00:31:17,585 --> 00:31:19,128 - Well, I'm holding him here till Washington decides 550 00:31:19,170 --> 00:31:20,297 what to do with him. 551 00:31:20,338 --> 00:31:21,632 - "What to do with him"? 552 00:31:21,673 --> 00:31:23,842 He ought to be in a hospital getting treatment. 553 00:31:23,883 --> 00:31:26,343 - They don't make hospitals that big, Joyce. 554 00:31:26,385 --> 00:31:28,053 Besides, as yet the doctors haven't turned up 555 00:31:28,095 --> 00:31:29,680 anything that can help him. 556 00:31:29,722 --> 00:31:31,182 - Why don't they treat him with sulfhydryl? 557 00:31:31,223 --> 00:31:32,392 Isn't that what they said would cure him? 558 00:31:32,433 --> 00:31:34,477 - Well, they found it stopped his growth, 559 00:31:34,518 --> 00:31:36,938 but I'm afraid it won't reverse it. 560 00:31:38,022 --> 00:31:38,857 - I see. 561 00:31:42,318 --> 00:31:43,320 Well, they can't keep him here 562 00:31:43,362 --> 00:31:45,070 as if he were some kind of cattle. 563 00:31:47,573 --> 00:31:49,783 - It's just for the time being. 564 00:31:49,825 --> 00:31:52,037 I'm afraid the world doesn't think of a 60-foot man 565 00:31:52,078 --> 00:31:53,287 the way his sister does. 566 00:32:00,335 --> 00:32:03,088 (Glenn grunting) 567 00:32:12,265 --> 00:32:14,933 (Glen growling) 568 00:32:16,435 --> 00:32:17,478 - [Dr. Carmichael] I suppose it's necessary 569 00:32:17,520 --> 00:32:19,188 to keep him tied down like this. 570 00:32:20,105 --> 00:32:21,148 - [Mark] If I could trust him, 571 00:32:21,190 --> 00:32:22,983 I could let him have more freedom. 572 00:32:23,025 --> 00:32:24,818 As it is, I have to play it safe. 573 00:32:28,322 --> 00:32:30,032 - Glenn Manning! 574 00:32:30,073 --> 00:32:33,160 (Glenn growling) 575 00:32:33,202 --> 00:32:35,372 - As you see, he doesn't even know his name. 576 00:32:36,622 --> 00:32:38,457 Colonel Manning! 577 00:32:38,498 --> 00:32:41,460 (Glenn growling) - Colonel Manning! 578 00:32:41,502 --> 00:32:42,878 Colonel Manning! 579 00:32:42,920 --> 00:32:46,090 (Glenn growling) 580 00:32:46,132 --> 00:32:48,885 (Glenn grunting) 581 00:32:52,305 --> 00:32:55,057 (Glenn growling) 582 00:32:56,517 --> 00:32:59,520 (high-pitched beeping) 583 00:32:59,562 --> 00:33:02,773 (dreamy music) 584 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 - [General Morrison] Colonel Manning! 585 00:33:04,150 --> 00:33:06,152 This is General Morrison! 586 00:33:06,193 --> 00:33:09,238 I order you to return to your trench! 587 00:33:09,280 --> 00:33:12,492 (high-pitched beeping) 588 00:33:25,755 --> 00:33:28,548 (explosion booms) 589 00:33:36,682 --> 00:33:39,268 (gentle music) 590 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 - [Operator] Operator. 591 00:34:06,045 --> 00:34:06,837 Operator. 592 00:34:06,878 --> 00:34:07,880 Hello? Hello. 593 00:34:07,922 --> 00:34:08,757 Operator. 594 00:34:24,147 --> 00:34:26,482 (screaming) 595 00:34:28,985 --> 00:34:29,902 - [Man] Commander Manning is growing 596 00:34:29,943 --> 00:34:30,987 from eight to 10 feet a day. 597 00:34:31,028 --> 00:34:33,613 At the moment, he's 18 feet tall. 598 00:34:33,655 --> 00:34:35,700 Tomorrow, he'll be 26 feet, 599 00:34:35,742 --> 00:34:38,953 the next day 35, maybe 40, and the next day-- 600 00:34:38,995 --> 00:34:42,165 - I just don't want to grow anymore. 601 00:34:42,207 --> 00:34:44,875 I don't want to grow anymore! 602 00:34:44,917 --> 00:34:47,670 (dramatic music) 603 00:34:52,550 --> 00:34:55,135 - [Woman] Come back, Glenn, please! 604 00:34:55,177 --> 00:34:57,763 (gentle music) 605 00:35:24,123 --> 00:35:26,875 (dramatic music) 606 00:35:53,568 --> 00:35:56,405 (gun fires) (crowd screaming) 607 00:35:56,447 --> 00:35:58,867 (gun firing) 608 00:36:19,637 --> 00:36:21,597 (car crashes) 609 00:36:21,638 --> 00:36:24,058 (loud crash) 610 00:36:25,600 --> 00:36:26,810 - [Announcer] There he is, 611 00:36:26,852 --> 00:36:29,980 a 60-foot giant in the streets of Las Vegas! 612 00:36:30,022 --> 00:36:32,567 Look at the size of that man. 613 00:36:32,608 --> 00:36:35,443 (crowd screaming) 614 00:36:38,822 --> 00:36:41,325 (guns firing) 615 00:36:45,453 --> 00:36:48,123 (loud crashing) 616 00:36:54,463 --> 00:36:57,633 (helicopter whirring) 617 00:37:09,062 --> 00:37:10,353 - Glenn. 618 00:37:10,395 --> 00:37:13,565 Glenn Manning, do you recognize us?! 619 00:37:13,607 --> 00:37:15,902 We do not wish to harm you! 620 00:37:15,943 --> 00:37:18,153 We want to help you! 621 00:37:18,195 --> 00:37:21,157 We want to help you to get well! 622 00:37:21,198 --> 00:37:23,200 Do you understand?! 623 00:37:23,242 --> 00:37:24,577 We can help you! 624 00:37:27,037 --> 00:37:29,582 Okay, Harrigan, let's go. 625 00:37:29,623 --> 00:37:30,958 Drive it in hard. 626 00:37:31,000 --> 00:37:32,710 We have to penetrate the bone on the first injection. 627 00:37:32,752 --> 00:37:35,087 I doubt if we'll get a second chance. You ready? 628 00:37:35,128 --> 00:37:36,172 One. 629 00:37:36,213 --> 00:37:37,130 Two. 630 00:37:37,172 --> 00:37:38,590 Three! 631 00:37:38,632 --> 00:37:39,425 (loud screech) 632 00:37:39,467 --> 00:37:42,928 (groans loudly) 633 00:37:42,970 --> 00:37:45,555 - Look out, he's reaching down! 634 00:37:50,895 --> 00:37:54,815 - [Man With Megaphone] Glenn, drop that needle! 635 00:37:59,195 --> 00:38:01,447 (dramatic music) 636 00:38:01,488 --> 00:38:04,283 (Harrigan groans) 637 00:38:21,008 --> 00:38:22,510 - Bazooka forward! 638 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 Stand ready to fire! 639 00:38:29,267 --> 00:38:30,100 Ready! 640 00:38:33,645 --> 00:38:34,688 Fire! (guns firing) 641 00:38:34,730 --> 00:38:37,483 (Glenn groaning) 642 00:38:38,483 --> 00:38:41,487 (dreamy music) 643 00:38:41,528 --> 00:38:43,572 (grunting) 644 00:38:43,613 --> 00:38:46,617 (alarm wailing) 645 00:38:46,658 --> 00:38:49,578 (soldiers yelling) 646 00:38:51,247 --> 00:38:52,790 (Glenn growls) - Glenn! 647 00:38:52,832 --> 00:38:53,748 No! 648 00:38:53,790 --> 00:38:54,625 No! 649 00:38:54,667 --> 00:38:57,420 (Glenn growling) 650 00:39:06,137 --> 00:39:07,680 - Harder, now all together! 651 00:39:07,722 --> 00:39:10,473 (Glenn growling) 652 00:39:16,522 --> 00:39:17,440 Move it up! 653 00:39:20,860 --> 00:39:23,112 (grunting) 654 00:39:41,547 --> 00:39:44,633 (soldiers screaming) 655 00:39:51,432 --> 00:39:54,185 (dramatic music) 656 00:40:07,698 --> 00:40:09,158 Hold your fire! 657 00:40:09,200 --> 00:40:10,952 Head him away from the planes with tear gas! 658 00:40:10,993 --> 00:40:12,368 - Anesthetic would be better than tear gas. 659 00:40:12,410 --> 00:40:13,495 - Get some here on the double. 660 00:40:13,537 --> 00:40:15,998 Captain, get reinforcements. 661 00:40:16,040 --> 00:40:17,290 - What are you gonna do to him? 662 00:40:17,332 --> 00:40:18,625 - I don't know. 663 00:40:18,667 --> 00:40:19,793 But I can't let him loose among a million people. 664 00:40:19,835 --> 00:40:21,045 - Are you gonna have to kill him? 665 00:40:21,087 --> 00:40:22,505 - If it comes down to it, I will. 666 00:40:22,547 --> 00:40:24,215 I'm responsible for the lives of others first. 667 00:40:24,257 --> 00:40:25,258 - Please, don't. - Him second. 668 00:40:25,300 --> 00:40:26,592 - God, don't, please. - Sergeant! 669 00:40:26,633 --> 00:40:28,802 - [Joyce] Oh, God. 670 00:40:28,843 --> 00:40:29,887 - See that Miss Manning gets back 671 00:40:29,928 --> 00:40:31,680 to her hotel, and stays there. 672 00:40:37,770 --> 00:40:40,522 (Glenn growling) 673 00:40:46,028 --> 00:40:48,863 (woman screaming) 674 00:40:50,532 --> 00:40:53,035 (guns firing) 675 00:40:55,037 --> 00:40:57,205 (screams) 676 00:40:58,207 --> 00:41:00,708 (guns firing) 677 00:41:09,468 --> 00:41:11,678 (growling) 678 00:41:21,605 --> 00:41:22,940 (Glenn grunts) 679 00:41:22,982 --> 00:41:27,987 (loud crash) (Glenn screams) 680 00:41:31,657 --> 00:41:32,700 This is an emergency. 681 00:41:32,742 --> 00:41:34,577 Get me the control tower immediately. 682 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 This is Major Baird here. 683 00:41:37,162 --> 00:41:38,955 Get all the aircraft into the air at once. 684 00:41:38,997 --> 00:41:40,082 That goes for the Air Force 685 00:41:40,123 --> 00:41:42,208 and jets at the south end of the field. 686 00:41:42,250 --> 00:41:43,085 Right! 687 00:41:44,295 --> 00:41:46,963 (alarm wailing) 688 00:42:03,480 --> 00:42:06,233 (Glenn groaning) 689 00:42:17,160 --> 00:42:18,787 - Stand clear, in case he falls. 690 00:42:21,123 --> 00:42:25,710 (gun fires) (Glenn screaming) 691 00:42:26,670 --> 00:42:31,217 (gun fires) (Glenn screaming) 692 00:42:32,133 --> 00:42:35,803 (gun fires) (Glenn gurgling) 693 00:42:35,845 --> 00:42:37,890 - Look out, men! 694 00:42:37,932 --> 00:42:40,683 (Glenn groaning) 695 00:42:54,823 --> 00:42:57,033 - City council's up in arms about this. 696 00:42:57,075 --> 00:42:59,412 Public has a right to protection, you know. 697 00:42:59,453 --> 00:43:01,830 - We understand your position, Mr. Mayor. 698 00:43:01,872 --> 00:43:03,790 I came out from Washington for the sole purpose 699 00:43:03,832 --> 00:43:05,667 of straightening this thing out. 700 00:43:05,708 --> 00:43:07,962 Now, we're here to decide what's to be done with him. 701 00:43:08,003 --> 00:43:09,672 - He's safe now, is he? 702 00:43:09,713 --> 00:43:12,215 - Well, he's too weak to break loose at the moment. 703 00:43:15,010 --> 00:43:18,013 He lost considerable blood in his attempt to escape. 704 00:43:18,055 --> 00:43:21,142 Besides that, we've taken extra precautions with him. 705 00:43:21,183 --> 00:43:22,017 Let me show you. 706 00:43:26,647 --> 00:43:28,690 We keep a watch on him night and day. 707 00:43:28,732 --> 00:43:30,067 Those manacles were specially wrought 708 00:43:30,108 --> 00:43:31,860 to stand 10 times his estimated strength. 709 00:43:32,737 --> 00:43:34,030 We have them anchored in cement, 710 00:43:34,072 --> 00:43:36,448 weighing two tons and some 12 feet in the earth. 711 00:43:36,490 --> 00:43:37,700 Guards have been doubled, 712 00:43:37,742 --> 00:43:39,868 and we keep a reserve force on standby duty. 713 00:43:40,743 --> 00:43:42,078 And there's not much chance 714 00:43:42,120 --> 00:43:44,288 he'll give us any more trouble for the time being. 715 00:43:44,330 --> 00:43:46,792 - Well, you certainly have taken measures, 716 00:43:46,833 --> 00:43:49,670 but you can't expect to keep him here for life. 717 00:43:49,712 --> 00:43:52,672 Have you any idea what'll happen to him eventually? 718 00:43:52,713 --> 00:43:53,673 - Well, that depends. 719 00:43:54,925 --> 00:43:57,510 You see any hope that he'll ever improve? 720 00:43:57,552 --> 00:44:00,472 - Well, I'd rather have you ask Dr. Carmichael. 721 00:44:00,513 --> 00:44:01,890 Dr. Carmichael. 722 00:44:05,060 --> 00:44:06,978 Dr. Carmichael, the Mayor. 723 00:44:07,020 --> 00:44:08,272 - Doctor. - How do you do? 724 00:44:08,313 --> 00:44:09,313 - And General Nelson. 725 00:44:09,355 --> 00:44:10,690 - How do you do, General? 726 00:44:10,732 --> 00:44:13,110 - What can you tell them about your patient, Doctor? 727 00:44:13,152 --> 00:44:16,488 - Well, the big question now is his mind. 728 00:44:17,782 --> 00:44:20,242 He may be suffering from amnesia, shell shock, 729 00:44:20,283 --> 00:44:22,912 loss of memory, whatever you want to call it. 730 00:44:22,953 --> 00:44:24,413 In that case, we have techniques now 731 00:44:24,455 --> 00:44:26,123 that will bring him out of it. 732 00:44:26,165 --> 00:44:29,125 On the other hand, if his brain tissue has suffered injury, 733 00:44:30,668 --> 00:44:33,463 he'll be a psychopathic case and a menace until he dies. 734 00:44:35,090 --> 00:44:36,592 - Is there any way of telling? 735 00:44:37,843 --> 00:44:39,970 - An examination would do that. 736 00:44:40,012 --> 00:44:41,555 - How soon can you proceed with it? 737 00:44:41,597 --> 00:44:42,388 (telephone ringing) 738 00:44:42,430 --> 00:44:44,057 - Almost immediately. 739 00:44:44,098 --> 00:44:45,683 - Please do so. 740 00:44:45,725 --> 00:44:47,227 We'll decide what's to be done with Manning 741 00:44:47,268 --> 00:44:49,938 as soon as we have the doctor's findings. 742 00:44:49,980 --> 00:44:51,982 - We'll keep you posted, General. 743 00:44:52,023 --> 00:44:53,358 And I'll check with you before I return 744 00:44:53,400 --> 00:44:54,358 to Washington, Major. 745 00:44:54,400 --> 00:44:55,235 - Yes, sir. 746 00:44:58,738 --> 00:45:02,075 - But I tell you, a man's life depends on this plasma. 747 00:45:02,117 --> 00:45:03,618 I know 10 gallons is a lot, 748 00:45:03,660 --> 00:45:07,205 but Dr. Carmichael explained the case to you this morning. 749 00:45:07,247 --> 00:45:08,915 I can't sit here and argue about it. 750 00:45:08,957 --> 00:45:10,250 It's needed right away. 751 00:45:11,418 --> 00:45:12,753 Just a moment, please. 752 00:45:14,547 --> 00:45:15,713 Dr. Carmichael. 753 00:45:19,718 --> 00:45:21,387 Will you talk to the Red Cross people, please? 754 00:45:21,428 --> 00:45:23,513 They refuse to send any more plasma for Glenn. 755 00:45:23,555 --> 00:45:25,390 They say we've used too much already. 756 00:45:30,645 --> 00:45:31,480 - Mark. 757 00:45:38,070 --> 00:45:38,862 - This is Major Baird. 758 00:45:40,322 --> 00:45:42,240 My men and I will see that you get back all the blood 759 00:45:42,282 --> 00:45:43,867 we use for this case. 760 00:45:43,908 --> 00:45:46,120 Now, you send over what we need immediately. 761 00:45:47,703 --> 00:45:48,788 Thank you. 762 00:45:48,830 --> 00:45:49,623 Goodbye. 763 00:45:51,667 --> 00:45:53,543 They'll have it here in half an hour. 764 00:45:53,585 --> 00:45:54,712 - Oh, Major. 765 00:45:54,753 --> 00:45:55,587 Wait. 766 00:45:56,547 --> 00:45:57,840 I want to thank you. 767 00:45:57,882 --> 00:45:58,967 - Forget it. 768 00:45:59,008 --> 00:46:00,675 - I'm sorry for what I said yesterday. 769 00:46:00,717 --> 00:46:03,512 I know you've tried to save Glenn as much as you could. 770 00:46:03,553 --> 00:46:05,180 - You look tired, Joyce. 771 00:46:05,222 --> 00:46:06,640 Isn't it time you went home? 772 00:46:06,682 --> 00:46:07,557 - I suppose it is. 773 00:46:08,683 --> 00:46:10,060 - There's an army car waiting outside, 774 00:46:10,102 --> 00:46:12,437 if you'd like to go home tonight. 775 00:46:12,478 --> 00:46:14,857 - With a solider to see me to the door? 776 00:46:14,898 --> 00:46:16,400 - This time I'll do it myself. 777 00:46:19,612 --> 00:46:20,987 (Glenn snoring) 778 00:46:21,028 --> 00:46:23,698 (ominous music) 779 00:47:03,322 --> 00:47:05,740 - This is an electroencephalograph. 780 00:47:05,782 --> 00:47:09,493 It records impulses set off by different parts of the brain. 781 00:47:09,535 --> 00:47:13,290 Records them on this paper, making these wavy lines. 782 00:47:13,332 --> 00:47:14,415 Now, we're going to try to stimulate 783 00:47:14,457 --> 00:47:17,835 your brother's mind with various ideas. 784 00:47:17,877 --> 00:47:19,755 If one happens to arouse a response, 785 00:47:19,797 --> 00:47:23,300 it will cause a tiny electric current to occur in his brain. 786 00:47:23,342 --> 00:47:24,593 And that, in turn, will be greatly 787 00:47:24,635 --> 00:47:26,637 amplified by this machine 788 00:47:26,678 --> 00:47:29,138 so that it'll register on this paper. 789 00:47:29,180 --> 00:47:30,973 - What would that tell us? 790 00:47:31,015 --> 00:47:35,645 - If he responds to anything, it means curable amnesia. 791 00:47:36,855 --> 00:47:37,688 If not... 792 00:47:39,023 --> 00:47:40,025 - I understand. 793 00:47:41,693 --> 00:47:43,653 - [Dr. Carmichael] Will you get this now, please? 794 00:47:55,915 --> 00:47:58,835 (Glenn snoring) 795 00:47:58,877 --> 00:48:00,378 That's far enough. 796 00:48:01,547 --> 00:48:02,380 Dr. Richardson? 797 00:48:03,465 --> 00:48:05,342 How's the examination coming? 798 00:48:05,383 --> 00:48:06,175 - Coming along fine. 799 00:48:06,217 --> 00:48:07,218 I'll be down in a minute! 800 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 - [Dr. Carmichael] I'll get the instrument ready. 801 00:48:10,597 --> 00:48:12,307 Could you hook this up, please? 802 00:48:12,348 --> 00:48:13,683 Bill, bring a projector. 803 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 Set it up over there. 804 00:48:24,402 --> 00:48:27,072 Is the screen going to be all right up there, Doctor? 805 00:48:28,948 --> 00:48:30,492 - [Dr. Richardson] Yes, that's fine. 806 00:49:07,945 --> 00:49:10,365 - [Dr. Carmichael] Any opinion yet, Dr. Richardson? 807 00:49:10,407 --> 00:49:12,617 - [Dr. Richardson] Never seen such dreadful facial injuries. 808 00:49:12,658 --> 00:49:14,243 How were they sustained? 809 00:49:14,285 --> 00:49:15,662 - [Dr. Carmichael] When he fell from Boulder Dam, 810 00:49:15,703 --> 00:49:17,080 he must have hit his head on the rocks. 811 00:49:17,122 --> 00:49:18,373 Of course, the wounds went untended, 812 00:49:18,415 --> 00:49:21,042 so scar tissue formed as you see it. 813 00:49:22,543 --> 00:49:24,003 - [Dr. Richardson] Shock of such a fall would indicate 814 00:49:24,045 --> 00:49:25,880 the possibility of amnesia, wouldn't you say? 815 00:49:25,922 --> 00:49:27,173 - [Dr. Carmichael] Mm-hm. 816 00:49:28,550 --> 00:49:29,843 - [Dr. Richardson] Well, that's standard. 817 00:49:29,885 --> 00:49:32,262 I get a normal nervous reaction. 818 00:49:32,303 --> 00:49:33,930 That's certainly not typical of amnesia. 819 00:49:35,432 --> 00:49:37,642 - [Dr. Carmichael] Looks like brain trauma, I'm afraid. 820 00:49:37,683 --> 00:49:40,228 - [Dr. Richardson] Are you ready for the association test? 821 00:49:40,270 --> 00:49:41,980 Are you ready, Phil? 822 00:49:42,022 --> 00:49:43,357 Let's have the first slide. 823 00:49:44,398 --> 00:49:47,485 (projector whirring) 824 00:49:54,700 --> 00:49:57,078 - [Dr. Carmichael] Glenn Manning! 825 00:49:57,120 --> 00:49:58,913 Look at the picture in front of you! 826 00:50:00,248 --> 00:50:03,377 Does it mean anything to you?! 827 00:50:03,418 --> 00:50:05,712 You went to college there, Manning! 828 00:50:05,753 --> 00:50:07,922 (growls softly) 829 00:50:07,963 --> 00:50:08,840 - [Dr. Richardson] Better try another, 830 00:50:08,882 --> 00:50:10,258 we're not getting any response. 831 00:50:13,678 --> 00:50:15,180 (grunts softly) 832 00:50:15,222 --> 00:50:17,182 - [Dr. Carmichael] Look again, Manning! 833 00:50:17,223 --> 00:50:19,058 Look at this ship! 834 00:50:19,100 --> 00:50:20,602 It brought you back to this country 835 00:50:20,643 --> 00:50:22,562 after your service in Korea! 836 00:50:22,603 --> 00:50:25,273 (grunts softly) 837 00:50:28,277 --> 00:50:29,193 Try another. 838 00:50:31,320 --> 00:50:33,030 Look at this, Manning! 839 00:50:33,072 --> 00:50:34,323 Look at this face! 840 00:50:35,533 --> 00:50:36,910 Do you recognize it?! 841 00:50:37,827 --> 00:50:40,330 (grunts softly) 842 00:50:40,372 --> 00:50:42,915 Does this man mean anything to you?! 843 00:50:46,210 --> 00:50:47,003 Look at it, Manning! 844 00:50:47,045 --> 00:50:48,505 Do you understand?! 845 00:50:48,547 --> 00:50:49,672 It's your face! 846 00:50:53,385 --> 00:50:55,637 What do you think, Doctor? 847 00:50:55,678 --> 00:50:57,013 - [Dr. Richardson] I don't see any use continuing. 848 00:50:57,055 --> 00:50:58,765 He doesn't seem to respond. 849 00:50:58,807 --> 00:51:00,642 - Let me try, please. 850 00:51:00,683 --> 00:51:03,395 (gentle music) 851 00:51:03,437 --> 00:51:04,980 You must remember, Glenn! 852 00:51:05,022 --> 00:51:06,565 Try! 853 00:51:06,607 --> 00:51:07,607 Your childhood! 854 00:51:08,733 --> 00:51:10,735 Remember your bicycle, Glenn?! 855 00:51:10,777 --> 00:51:14,405 It was red, and it had a light on it! 856 00:51:14,447 --> 00:51:17,283 Oh, we had fun when we were kids, didn't we, Glenn?! 857 00:51:20,578 --> 00:51:22,497 Your first high school date, 858 00:51:22,538 --> 00:51:26,627 when dad let you take the car, you were so proud! 859 00:51:27,668 --> 00:51:30,297 Oh, you must remember, Glenn! 860 00:51:30,338 --> 00:51:32,090 (groans loudly) 861 00:51:32,132 --> 00:51:34,885 Please, Glenn, please, try to remember! 862 00:51:34,927 --> 00:51:37,720 (groaning loudly) 863 00:51:39,222 --> 00:51:41,223 Glenn! 864 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 (groans loudly) 865 00:51:42,933 --> 00:51:45,270 (screaming) 866 00:51:46,353 --> 00:51:47,813 Oh, Glenn! 867 00:51:47,855 --> 00:51:50,692 (Glenn screaming) 868 00:52:11,462 --> 00:52:13,882 (Mark sighs) 869 00:52:15,592 --> 00:52:17,052 - [Dr. Carmichael] Get your orders? 870 00:52:17,093 --> 00:52:19,637 - They're shipping him out tomorrow morning. 871 00:52:19,678 --> 00:52:22,682 The navy has a ship ready to take him to the island. 872 00:52:22,723 --> 00:52:25,185 It's a small one about 60 miles off the coast. 873 00:52:26,268 --> 00:52:28,480 - That doesn't leave us much time. 874 00:52:28,522 --> 00:52:30,523 - It'll take all night to get him ready. 875 00:52:32,692 --> 00:52:33,693 - Told Joyce yet? 876 00:52:34,527 --> 00:52:36,028 - No. 877 00:52:36,070 --> 00:52:36,905 - You'd better. 878 00:52:37,905 --> 00:52:38,698 She's at her hotel. 879 00:52:39,992 --> 00:52:42,410 - I'll see you back here in about a half an hour. 880 00:52:51,920 --> 00:52:53,922 (sighs) 881 00:52:55,757 --> 00:52:58,593 (groaning softly) 882 00:53:05,517 --> 00:53:07,060 He'll be well-provided for. 883 00:53:07,102 --> 00:53:08,353 An airlift is being set up, 884 00:53:08,395 --> 00:53:10,688 and food will be parachuted down to him. 885 00:53:10,730 --> 00:53:13,608 He'll be supplied with everything he needs. 886 00:53:13,650 --> 00:53:15,068 - Just the same, it's horrible. 887 00:53:16,277 --> 00:53:17,737 - There's no place in the civilized world 888 00:53:17,778 --> 00:53:19,197 for a creature that big. 889 00:53:19,238 --> 00:53:21,073 You see what's happened to him. 890 00:53:21,115 --> 00:53:22,575 He'll be happier by himself. 891 00:53:23,827 --> 00:53:25,328 - Oh, I suppose I should agree with you, 892 00:53:25,370 --> 00:53:29,707 but I can't help feeling terribly sorry for him. 893 00:53:29,748 --> 00:53:31,417 - Look at it this way, 894 00:53:31,458 --> 00:53:33,628 Glenn has become a total stranger to you. 895 00:53:33,670 --> 00:53:36,213 Not your brother anymore, but a monster, 896 00:53:36,255 --> 00:53:38,508 with the instincts of a wild beast. 897 00:53:38,550 --> 00:53:40,343 And there's nothing you and I or anyone else can ever do 898 00:53:40,385 --> 00:53:42,387 that will change him back to what he once was. 899 00:53:43,513 --> 00:53:46,182 (ominous music) 900 00:53:52,397 --> 00:53:54,857 (groaning softly) 901 00:53:54,898 --> 00:53:57,485 (chain clacks) 902 00:54:26,555 --> 00:54:29,975 (groans softly) 903 00:54:30,017 --> 00:54:31,435 - Will he be alone on this island? 904 00:54:31,477 --> 00:54:33,980 - The navy will land an inspection party every month. 905 00:54:34,022 --> 00:54:35,857 - I'd like to go with them, if I can. 906 00:54:35,898 --> 00:54:38,777 - I thought you would, so it's been arranged for you. 907 00:54:38,818 --> 00:54:40,320 Goodnight, Joyce. - Oh, wait. 908 00:54:41,403 --> 00:54:42,405 I know you've done everything 909 00:54:42,447 --> 00:54:44,992 you can for him, Mark, and for me. 910 00:54:45,867 --> 00:54:46,702 Thank you. 911 00:54:47,743 --> 00:54:50,747 (telephone ringing) 912 00:54:52,165 --> 00:54:53,123 Hello? 913 00:54:53,165 --> 00:54:54,042 Major Baird? 914 00:54:54,083 --> 00:54:55,418 Just a moment, he's right here. 915 00:54:57,462 --> 00:54:58,505 - Major Baird here. 916 00:55:00,173 --> 00:55:01,425 When? 917 00:55:01,467 --> 00:55:03,510 - Well, he was checked okay just 10 minutes ago. 918 00:55:04,343 --> 00:55:05,345 - Glenn has escaped. 919 00:55:07,013 --> 00:55:08,682 Let me speak to Dr. Carmichael. 920 00:55:08,723 --> 00:55:10,100 - I can't, sir, he's dead. 921 00:55:14,812 --> 00:55:16,397 - This is an all-points bulletin. 922 00:55:16,438 --> 00:55:18,858 The Colossal Man is loose in Los Angeles. 923 00:55:18,900 --> 00:55:21,820 All units report immediately upon contact. 924 00:55:21,862 --> 00:55:25,532 I repeat, the Colossal Man is loose in Los Angeles. 925 00:55:25,573 --> 00:55:28,577 All units report immediately upon contact. 926 00:55:28,618 --> 00:55:31,370 (sirens wailing) 927 00:55:33,873 --> 00:55:36,625 (dramatic music) 928 00:55:41,672 --> 00:55:42,923 - Will they know where you are? 929 00:55:42,965 --> 00:55:44,883 - Yes, I told Harris we'd be here in the office, 930 00:55:44,925 --> 00:55:45,843 waiting for news. 931 00:55:47,845 --> 00:55:50,265 (rotary dial whirs) 932 00:55:50,307 --> 00:55:52,100 - Let me have the police department. 933 00:55:53,560 --> 00:55:54,977 I'm calling for Major Baird. 934 00:55:57,022 --> 00:55:58,272 Yes, we know he's escaped. 935 00:55:58,313 --> 00:55:59,482 Has he been sighted yet? 936 00:56:01,650 --> 00:56:02,777 I see. 937 00:56:02,818 --> 00:56:03,653 Thank you. 938 00:56:04,820 --> 00:56:06,322 No police reports. 939 00:56:06,363 --> 00:56:07,407 He hasn't been seen. 940 00:56:08,617 --> 00:56:09,908 Where could he be? 941 00:56:09,950 --> 00:56:12,703 (dramatic music) 942 00:56:18,125 --> 00:56:21,003 (telephone rings) 943 00:56:21,045 --> 00:56:22,130 - Baird here. 944 00:56:23,673 --> 00:56:25,925 He's been spotted in Griffith Park. 945 00:56:25,967 --> 00:56:27,302 Do you have a map? 946 00:56:27,343 --> 00:56:29,762 - Yes, I've got the map of Griffith Park right here. 947 00:56:29,803 --> 00:56:31,430 - Order up the armored artillery. 948 00:56:31,472 --> 00:56:33,223 We'll surround the area and move the infantry 949 00:56:33,265 --> 00:56:35,017 in on him till we make contact. 950 00:56:35,058 --> 00:56:38,020 Don't open fire until he's isolated from all civilians, 951 00:56:38,062 --> 00:56:40,232 and then, only if absolutely necessary. 952 00:56:40,273 --> 00:56:43,317 Have the police block off all access roads. 953 00:56:43,358 --> 00:56:44,568 Move up our communications. 954 00:56:44,610 --> 00:56:46,778 We'll set up field headquarters in the hills. 955 00:56:46,820 --> 00:56:47,697 I'll take command. 956 00:56:48,740 --> 00:56:49,573 Right. 957 00:56:51,700 --> 00:56:53,285 - All right, men, here it is. 958 00:56:53,327 --> 00:56:54,578 - Attention all units. 959 00:56:54,620 --> 00:56:56,205 Attention all units. 960 00:56:56,247 --> 00:56:59,375 The Colossal Man is in the Griffith Park area. 961 00:56:59,417 --> 00:57:03,880 Car 42, 52, and 61, proceed to the Riverside Drive entrance. 962 00:57:05,340 --> 00:57:10,010 Cars 40, 41, and 46, proceed to the Ferndale entrance. 963 00:57:10,052 --> 00:57:12,513 Roadblocks will be set up at once. 964 00:57:12,555 --> 00:57:13,973 - We interrupt our regular program 965 00:57:14,015 --> 00:57:16,642 to bring you a special police bulletin. 966 00:57:16,683 --> 00:57:18,812 The Colossal Man has broken loose, 967 00:57:18,853 --> 00:57:22,107 and is now known to be in the vicinity of Griffith Park. 968 00:57:22,148 --> 00:57:24,358 Steps are being taken to recapture him. 969 00:57:24,400 --> 00:57:25,985 Do not go near the area. 970 00:57:26,027 --> 00:57:29,447 I repeat, do not go near the area. 971 00:57:29,488 --> 00:57:31,573 You may endanger your life by doing so, 972 00:57:31,615 --> 00:57:33,785 and you are certain to impede emergency services 973 00:57:33,827 --> 00:57:36,245 which need all the space they can get. 974 00:57:36,287 --> 00:57:38,163 This station is dispatching a mobile unit 975 00:57:38,205 --> 00:57:41,292 for on-the-spot coverage at the scene in Griffith Park. 976 00:57:45,297 --> 00:57:48,465 (children chattering) 977 00:57:57,683 --> 00:58:00,437 (dramatic music) 978 00:58:05,400 --> 00:58:06,233 - Hey, bud! 979 00:58:07,068 --> 00:58:08,070 Pull out. 980 00:58:08,112 --> 00:58:09,487 - I'm waiting for a load of kids. 981 00:58:09,528 --> 00:58:11,697 - Where are they? - In the Griffith Observatory, 982 00:58:11,738 --> 00:58:13,115 looking for Sputnik or something. 983 00:58:13,157 --> 00:58:14,783 - Well, hurry them up and get out of the park 984 00:58:14,825 --> 00:58:15,535 as quick as you can. 985 00:58:15,577 --> 00:58:16,160 - What's gonna happen? 986 00:58:16,202 --> 00:58:17,328 - There's trouble. 987 00:58:17,370 --> 00:58:19,122 The giant man's on the loose around here. 988 00:58:23,918 --> 00:58:25,420 - Let's go. Hurry it up! 989 00:58:25,462 --> 00:58:30,467 All aboard. (children chattering) 990 00:58:32,052 --> 00:58:34,720 (siren wailing) 991 00:58:46,815 --> 00:58:48,483 - We'll set up a roadblock here. 992 00:58:48,525 --> 00:58:52,530 He's somewhere between us and the observatory up there. 993 00:59:25,688 --> 00:59:28,440 This is Major Baird at the Griffith Park roadblock. 994 00:59:29,608 --> 00:59:32,487 All light units, turn your lights on. 995 00:59:34,655 --> 00:59:37,408 (dramatic music) 996 00:59:47,793 --> 00:59:51,088 - Ladies and gentlemen, you're witnessing a manhunt 997 00:59:51,130 --> 00:59:53,800 for the biggest man in existence. 998 00:59:53,842 --> 00:59:55,635 We're in Griffith Park. 999 00:59:55,677 --> 00:59:57,803 It's been surrounded by troops. 1000 00:59:59,138 --> 01:00:02,642 They're moving up to try to make contact. 1001 01:00:04,310 --> 01:00:07,397 That building you see up there is the Griffith Observatory. 1002 01:00:09,440 --> 01:00:13,945 Now the searchlights are swinging over to our left. 1003 01:00:13,987 --> 01:00:16,738 (dramatic music) 1004 01:00:24,830 --> 01:00:26,915 (groans) 1005 01:00:30,127 --> 01:00:32,922 - I want artillery to cover the mountain on all sides, 1006 01:00:32,963 --> 01:00:35,758 particularly, here and here. 1007 01:00:35,800 --> 01:00:38,552 (dramatic music) 1008 01:01:12,212 --> 01:01:13,378 - Arthur! 1009 01:01:13,420 --> 01:01:14,463 Laurie! 1010 01:01:14,505 --> 01:01:16,965 Hurry, we're leaving now! 1011 01:01:17,007 --> 01:01:18,425 - Sure, I'd go up in a rocket ship. 1012 01:01:18,467 --> 01:01:20,218 What's to stop me? 1013 01:01:20,260 --> 01:01:21,637 They've got all the problems solved. 1014 01:01:21,678 --> 01:01:23,890 - You wouldn't have anybody to talk to. 1015 01:01:23,932 --> 01:01:25,017 Cold up here. 1016 01:01:25,058 --> 01:01:27,185 Wish Mom would've made me bring my coat. 1017 01:01:27,227 --> 01:01:29,895 - I'd talk to all the people back on Earth by radio. 1018 01:01:29,937 --> 01:01:31,730 Maybe I'd even call you, Laurie. 1019 01:01:31,772 --> 01:01:33,107 - Laurie! - Then when your father's 1020 01:01:33,148 --> 01:01:34,900 objecting to you talking on the phone too long, 1021 01:01:34,942 --> 01:01:37,528 you just tell him it was someone on the moon. 1022 01:01:37,570 --> 01:01:39,322 - That wouldn't make any difference to my father. 1023 01:01:39,363 --> 01:01:40,615 - [Teacher] Arthur! 1024 01:01:40,657 --> 01:01:42,783 - [Laurie] I wonder what's going on down there. 1025 01:01:42,825 --> 01:01:44,993 - [Arthur] Maybe the Martians have landed. 1026 01:01:45,035 --> 01:01:46,537 - The teacher's been calling us. 1027 01:01:46,578 --> 01:01:47,913 - [Arthur] Let her call. 1028 01:01:47,955 --> 01:01:49,748 Boy, look at all those searchlights. 1029 01:01:51,042 --> 01:01:53,377 - I'd like you to meet some of the officers 1030 01:01:53,418 --> 01:01:55,170 working here with the army to restore order. 1031 01:01:55,212 --> 01:01:57,298 Any trouble with the public 1032 01:01:57,340 --> 01:01:58,715 causing congestion of the disaster area? 1033 01:01:58,757 --> 01:02:00,258 - Not this time. 1034 01:02:00,300 --> 01:02:02,845 They seem to be keeping the roads pretty well open for us. 1035 01:02:02,887 --> 01:02:04,888 - I understand you were able to get everyone out of the park 1036 01:02:04,930 --> 01:02:06,015 before anything could happen to them. 1037 01:02:06,057 --> 01:02:07,517 - That's right. 1038 01:02:07,558 --> 01:02:10,310 - Well, we really appreciate you men at a time like this. 1039 01:02:17,235 --> 01:02:18,487 - Oh, Officer. 1040 01:02:18,528 --> 01:02:20,738 There was a school bus from Westmont Junior High 1041 01:02:20,780 --> 01:02:21,988 up at the Planetarium tonight. 1042 01:02:22,030 --> 01:02:23,448 Did you see it come down? 1043 01:02:23,490 --> 01:02:25,993 - All cars were checked out of the park some time ago. 1044 01:02:26,035 --> 01:02:26,870 - Are you sure? 1045 01:02:26,912 --> 01:02:28,495 My daughter Laurie was on it. 1046 01:02:28,537 --> 01:02:30,623 I've been waiting for her down at the corner. 1047 01:02:30,665 --> 01:02:32,250 You see, we live in Glendale, 1048 01:02:32,292 --> 01:02:34,252 and I thought if I picked her up here and drove her home, 1049 01:02:34,293 --> 01:02:35,795 she could get her sleep. 1050 01:02:35,837 --> 01:02:38,380 She has to get up so early in the morning on school days. 1051 01:02:38,422 --> 01:02:40,633 Well, I brought her coat in case she's cold. 1052 01:02:40,675 --> 01:02:41,758 - Wait a minute, and I'll check. 1053 01:02:41,800 --> 01:02:42,593 - Thank you. 1054 01:02:43,677 --> 01:02:44,887 - [Teacher] Arthur! 1055 01:02:44,928 --> 01:02:45,722 Laurie! 1056 01:02:45,763 --> 01:02:47,013 - We'd better go now. 1057 01:02:51,143 --> 01:02:52,603 - There's nothing for you to worry about. 1058 01:02:52,645 --> 01:02:54,980 The bus is still up there, but it seems to be safe. 1059 01:02:55,022 --> 01:02:55,982 - Can't I go through? 1060 01:02:56,023 --> 01:02:57,608 Let me go to Laurie, please. 1061 01:02:57,650 --> 01:02:58,902 She ought to have her coat. 1062 01:02:58,943 --> 01:03:00,320 I wanted her to take it when she left 1063 01:03:00,362 --> 01:03:03,322 the house this morning, only I forgot to remind her. 1064 01:03:03,363 --> 01:03:04,615 - She'll be all right without it. 1065 01:03:04,657 --> 01:03:06,742 Just you take it easy and wait right here. 1066 01:03:08,785 --> 01:03:11,372 - Laurie Edwards and Arthur Lang, where have you been? 1067 01:03:11,413 --> 01:03:13,457 - Oh, over there, watching the lights. 1068 01:03:13,498 --> 01:03:14,583 - There are a lot of people 1069 01:03:14,625 --> 01:03:15,918 down there. - Let's go! 1070 01:03:15,960 --> 01:03:17,127 - Something's the matter. - Well, get in the bus. 1071 01:03:17,168 --> 01:03:18,253 Quickly. We have to go. 1072 01:03:18,295 --> 01:03:20,088 - Look, look at the giant! 1073 01:03:20,130 --> 01:03:25,135 (dramatic music) (children screaming) 1074 01:03:26,303 --> 01:03:27,722 (loud clack) (groans loudly) 1075 01:03:27,763 --> 01:03:28,932 - There he is! 1076 01:03:30,015 --> 01:03:31,350 He's tremendous! 1077 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 - Glenn Manning, listen to me. 1078 01:03:56,625 --> 01:03:58,335 You're surrounded. 1079 01:03:58,377 --> 01:04:01,172 It's impossible for you to escape. 1080 01:04:01,213 --> 01:04:04,508 My men have orders to fire on you if you try. 1081 01:04:04,550 --> 01:04:05,718 (groans loudly) 1082 01:04:05,760 --> 01:04:07,553 Give yourself up. 1083 01:04:07,595 --> 01:04:10,973 You will not be harmed. (Glenn groans) 1084 01:04:11,015 --> 01:04:13,683 I repeat, escape is impossible. 1085 01:04:13,725 --> 01:04:15,143 (groans loudly) 1086 01:04:15,185 --> 01:04:19,773 You will not be harmed if you give yourself up at once! 1087 01:04:22,485 --> 01:04:24,903 Give yourself up, Glenn! 1088 01:04:24,945 --> 01:04:26,905 Give yourself up! 1089 01:04:26,947 --> 01:04:30,618 Surrender yourself or you will be destroyed. 1090 01:04:35,915 --> 01:04:37,500 (groans loudly) 1091 01:04:37,542 --> 01:04:40,293 (dramatic music) 1092 01:04:46,425 --> 01:04:49,095 (groans loudly) 1093 01:04:51,430 --> 01:04:53,682 (screams) 1094 01:04:53,723 --> 01:04:56,060 (children screaming) 1095 01:04:56,102 --> 01:04:58,103 - That's Laurie's bus! 1096 01:04:58,145 --> 01:04:59,105 Please, let me go. 1097 01:04:59,147 --> 01:05:00,315 That's Laurie. 1098 01:05:00,357 --> 01:05:02,817 Don't you see somebody's got to do something? 1099 01:05:02,858 --> 01:05:05,612 (mother sobbing) 1100 01:05:11,867 --> 01:05:14,703 (engine rumbling) 1101 01:05:16,330 --> 01:05:18,498 - [Mark] Joyce, come back! 1102 01:05:24,505 --> 01:05:27,592 (children screaming) 1103 01:05:36,725 --> 01:05:37,560 - Laurie! 1104 01:05:38,893 --> 01:05:39,812 Oh, Laurie. 1105 01:05:40,730 --> 01:05:42,147 Oh, Laurie. 1106 01:05:42,188 --> 01:05:45,233 (children screaming) 1107 01:05:49,238 --> 01:05:51,740 (Glenn groans) 1108 01:05:51,782 --> 01:05:53,742 - Glenn! (Glenn groans) 1109 01:05:53,783 --> 01:05:54,618 Glenn! 1110 01:05:56,162 --> 01:05:58,455 Glenn, listen to me! 1111 01:05:58,497 --> 01:06:00,833 Listen to me, Glenn, please! 1112 01:06:03,918 --> 01:06:04,753 Glenn! 1113 01:06:06,338 --> 01:06:07,465 Put them down! 1114 01:06:09,383 --> 01:06:11,135 Put them down, Glenn! 1115 01:06:13,970 --> 01:06:15,597 Glenn! 1116 01:06:15,638 --> 01:06:16,807 Put them down! 1117 01:06:18,892 --> 01:06:21,312 Put them down, Glenn, please! 1118 01:06:34,950 --> 01:06:36,785 Please, Glenn, listen! 1119 01:06:37,703 --> 01:06:38,787 Try to think! 1120 01:06:39,955 --> 01:06:41,373 Oh, you must, Glenn, please! 1121 01:06:41,415 --> 01:06:42,500 Try to think! 1122 01:06:48,797 --> 01:06:50,883 Wait here with me, Glenn! 1123 01:06:52,133 --> 01:06:53,968 They're coming for us! 1124 01:07:09,693 --> 01:07:10,527 - Joyce. 1125 01:07:17,785 --> 01:07:18,743 - No! 1126 01:07:18,785 --> 01:07:19,620 Don't go! 1127 01:07:26,335 --> 01:07:27,837 Wait, Glenn, wait! 1128 01:07:51,610 --> 01:07:53,028 (sparks crackle) 1129 01:07:53,070 --> 01:07:54,905 Please, no, Glenn, no! 1130 01:07:56,532 --> 01:08:01,537 (sparks crackling) (screaming) 74557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.